Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,760 --> 00:00:27,000
Rany na twarzy, nogach i plecach.
2
00:00:27,880 --> 00:00:30,160
Obie ręce amputowane w nadgarstkach.
3
00:00:34,000 --> 00:00:35,560
Toporem albo maczetą.
4
00:00:35,800 --> 00:00:39,240
Śmierć nastąpiła
w wyniku uszkodzenia tętnicy szyjnej.
5
00:00:40,000 --> 00:00:41,320
Pytania?
6
00:00:42,040 --> 00:00:43,160
Włosy.
7
00:00:44,360 --> 00:00:45,400
Co?
8
00:00:45,520 --> 00:00:48,000
Czemu gangsterzy
mają takie długie kudły?
9
00:00:48,400 --> 00:00:51,040
Połowa moich ludzi
jeździ do Turcji zagęszczać
10
00:00:51,160 --> 00:00:53,040
a ci mają naturalne.
11
00:00:59,320 --> 00:01:01,160
Przed śmiercią był torturowany.
12
00:01:03,080 --> 00:01:04,080
Czemu?
13
00:01:04,920 --> 00:01:07,200
Wojna gangów o kontrolę nad raptami?
14
00:01:09,480 --> 00:01:11,240
To się wymyka spod kontroli.
15
00:01:11,360 --> 00:01:13,160
Robi się coraz większy Meksyk.
16
00:01:13,280 --> 00:01:16,080
Zgaś to, zaśmiecasz miejsce zbrodni.
17
00:01:16,320 --> 00:01:18,720
Daj spokój,
jesteśmy na środku wysypiska.
18
00:01:22,000 --> 00:01:25,440
Przemyślałem to
i przyjmę Barbarę z powrotem.
19
00:01:28,280 --> 00:01:31,080
Potrzebujemy najlepszej
psycholożki kryminalnej.
20
00:01:31,200 --> 00:01:33,640
Każdemu czasem puszczają nerwy,
prawda?
21
00:01:38,560 --> 00:01:42,480
RAPT
22
00:01:45,680 --> 00:01:46,960
Jak sypiasz?
23
00:01:49,800 --> 00:01:50,960
Jak kamień.
24
00:01:51,080 --> 00:01:52,440
Bez leków
25
00:01:53,280 --> 00:01:54,560
i bez koszmarów.
26
00:01:54,680 --> 00:01:56,040
Świetnie.
27
00:02:24,920 --> 00:02:28,200
Opowiedz, co u ciebie.
28
00:02:29,040 --> 00:02:30,440
Mam dwie wspaniałe córki.
29
00:02:36,000 --> 00:02:37,120
Nową pracę.
30
00:02:38,760 --> 00:02:40,040
Super, co?
31
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
Widzę kształty, cienie...
32
00:02:42,680 --> 00:02:45,880
Komputery nie zawiodą cię jak ludzie.
33
00:02:46,760 --> 00:02:49,320
Mówiłam, że nie rozmawiam
o życiu prywatnym.
34
00:02:52,800 --> 00:02:55,200
A co z twoją separacją?
35
00:02:59,040 --> 00:03:01,360
Ustaliliśmy jasne granice.
36
00:03:01,600 --> 00:03:03,720
Jesteśmy tylko przyjaciółmi.
37
00:03:13,880 --> 00:03:15,600
Cześć, już jestem.
38
00:03:16,720 --> 00:03:18,760
Chodźcie, bo się spóźnimy.
39
00:03:22,720 --> 00:03:25,240
Masz kogoś, komu ufasz?
40
00:03:26,040 --> 00:03:30,440
Przyjaciela, któremu możesz
zwierzyć się z codziennych problemów?
41
00:03:32,760 --> 00:03:33,920
Tak...
42
00:03:34,920 --> 00:03:35,920
najlepszego.
43
00:03:36,160 --> 00:03:39,120
Czuję się, jak żongler.
44
00:03:40,680 --> 00:03:42,240
Jak upuszczę jedną piłkę,
45
00:03:43,280 --> 00:03:44,680
spadną też pozostałe.
46
00:03:44,920 --> 00:03:47,800
Nie oczekuję odpowiedzi,
47
00:03:47,920 --> 00:03:50,880
ale łazimy
od czterdziestu pięciu minut.
48
00:03:51,640 --> 00:03:53,240
Możesz się wreszcie wysikać?
49
00:03:57,120 --> 00:03:58,400
A nowa praca?
50
00:04:00,320 --> 00:04:03,440
Odejście z policji
to było najlepsze, co mogłam zrobić.
51
00:04:03,560 --> 00:04:05,840
Teraz mam pracę, która mnie motywuje.
52
00:04:06,480 --> 00:04:08,880
Nie jestem otoczona
toksycznymi ludźmi.
53
00:04:09,360 --> 00:04:11,200
Czyś ty oszalał?
54
00:04:11,800 --> 00:04:14,600
Dałam pozwolenie
na przesłuchanie, nie egzekucję.
55
00:04:14,720 --> 00:04:15,920
Nie zabijamy ludzi!
56
00:04:16,040 --> 00:04:17,760
Inaczej mielibyśmy problem.
57
00:04:18,320 --> 00:04:20,480
Nie wzięliby nas na poważnie.
58
00:04:21,040 --> 00:04:22,560
A dziewczyna by zginęła.
59
00:04:29,840 --> 00:04:32,520
Zatem jesteś szczęśliwą kobietą.
60
00:04:41,960 --> 00:04:44,040
Nie ma całkiem szczęśliwych ludzi.
61
00:04:57,520 --> 00:04:59,120
Sto lat, kurzojadzie.
62
00:04:59,880 --> 00:05:01,160
Głodna?
63
00:05:06,720 --> 00:05:09,760
Jeszcze raz złamię regulamin
i wylecę na zawsze.
64
00:05:11,160 --> 00:05:13,840
"Wylecę na zawsze".
65
00:05:15,280 --> 00:05:16,400
A ja z tobą.
66
00:05:17,360 --> 00:05:20,600
Byle dalej od szkoły,
od tego miasta i ojczyma-świni.
67
00:05:20,840 --> 00:05:22,760
Czemu nie uciekniemy od razu?
68
00:05:22,880 --> 00:05:25,200
Nie mamy nawet na metro.
69
00:05:25,320 --> 00:05:26,520
Zarobimy.
70
00:05:29,200 --> 00:05:31,680
Możemy założyć
konto podróżnicze na insta.
71
00:05:32,160 --> 00:05:33,480
"Lesby na walizkach".
72
00:05:33,720 --> 00:05:35,600
"Lesby na walizkach?"
73
00:05:36,240 --> 00:05:37,280
Podoba mi się.
74
00:05:37,520 --> 00:05:40,960
Bangkok, New Delhi, Manila...
75
00:05:42,160 --> 00:05:44,880
Niektórzy zarabiają
na rzeźbach z puszek.
76
00:05:45,000 --> 00:05:48,080
Usiądziemy na ulicy
i będziemy brać kasę za to,
77
00:05:48,200 --> 00:05:49,360
że się na nas gapią.
78
00:05:49,600 --> 00:05:52,640
Postawimy karton z napisem
"dwie zakochane lesby".
79
00:05:55,560 --> 00:05:56,760
Chodź.
80
00:05:59,440 --> 00:06:00,440
Chodź.
81
00:06:22,960 --> 00:06:24,280
Świetny pomysł.
82
00:06:26,680 --> 00:06:29,040
Ale nie sądzę,
żebyśmy się na tym dorobiły.
83
00:06:32,120 --> 00:06:34,360
Mam lepszy pomysł.
84
00:06:43,600 --> 00:06:47,760
Znam kolesi, którzy zarabiają
30-40 tysięcy w jeden dzień.
85
00:06:49,120 --> 00:06:50,760
Rzeźbią z puszek?
86
00:06:57,760 --> 00:06:59,040
Matka.
87
00:06:59,160 --> 00:07:00,680
Czeka na mnie.
88
00:07:02,600 --> 00:07:05,160
Przyjdź do mnie wieczorem,
to ci opowiem,
89
00:07:05,600 --> 00:07:06,920
lesbo na walizkach.
90
00:07:10,000 --> 00:07:11,240
Zobacz.
91
00:07:12,320 --> 00:07:14,520
Osiem stanowisk kierowniczych,
92
00:07:14,640 --> 00:07:17,160
dwa jako wicedyrektorka,
trzy w zarządach...
93
00:07:17,280 --> 00:07:18,920
Jestem tam jedyną kobietą.
94
00:07:19,040 --> 00:07:20,480
Wie pani...
95
00:07:20,600 --> 00:07:23,000
Wiesz, co oni wszyscy myślą,
96
00:07:23,120 --> 00:07:25,520
kiedy prowadzę
zgromadzenie akcjonariuszy?
97
00:07:26,120 --> 00:07:28,800
"Komu obciągnęła,
żeby zostać dyrektorką".
98
00:07:28,920 --> 00:07:29,920
Tak.
99
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
Dyrektorką generalną.
100
00:07:32,480 --> 00:07:33,720
W czym mogę pomóc?
101
00:07:38,640 --> 00:07:39,680
Odchodzę.
102
00:07:41,520 --> 00:07:42,680
Z zespołu.
103
00:07:46,560 --> 00:07:48,520
Nie rozumiem. Czemu?
104
00:07:53,360 --> 00:07:54,520
To proste.
105
00:07:55,880 --> 00:07:57,680
Pierwsza sprawa, pierwszy trup.
106
00:07:57,920 --> 00:07:59,600
Inaczej to widzę.
107
00:07:59,720 --> 00:08:01,000
Nie zabiłaś go.
108
00:08:01,120 --> 00:08:02,480
Uratowałaś dziewczynkę.
109
00:08:02,720 --> 00:08:03,760
Nie.
110
00:08:04,840 --> 00:08:06,440
Działałam jak ci bandyci.
111
00:08:07,920 --> 00:08:10,480
Gorzej,
bo oni chociaż robią to dla zysku.
112
00:08:12,200 --> 00:08:13,960
A ty?
113
00:08:21,640 --> 00:08:23,280
Z zemsty.
114
00:08:24,240 --> 00:08:26,520
Liczyłam na to,
że prędzej czy później
115
00:08:26,640 --> 00:08:29,800
usłyszę w słuchawce
głos mojego porywacza.
116
00:08:39,720 --> 00:08:41,560
Szanuję twoją decyzję.
117
00:08:42,760 --> 00:08:45,200
Mogę spytać,
czym się będziesz zajmować?
118
00:08:49,200 --> 00:08:50,240
Nie wiem.
119
00:08:50,920 --> 00:08:52,920
Chyba byciem dobrą mamą.
120
00:08:53,040 --> 00:08:54,720
Będę wozić dzieci do szkoły,
121
00:08:54,840 --> 00:08:58,280
zabraniać im robienia tatuaży
i zabiorę je do Disneylandu.
122
00:09:00,960 --> 00:09:02,080
Powiem im.
123
00:09:02,200 --> 00:09:03,960
To musi poczekać.
124
00:09:04,080 --> 00:09:05,320
Czemu?
125
00:09:05,440 --> 00:09:07,560
Bo życie toczy się dalej.
126
00:09:08,000 --> 00:09:09,480
Mamy kolejne porwanie.
127
00:09:09,600 --> 00:09:12,280
Zespół musi działać.
128
00:10:15,720 --> 00:10:16,720
Hej, lalka!
129
00:10:22,320 --> 00:10:25,040
Co? Kogo teraz porwiesz?
130
00:10:25,680 --> 00:10:26,880
- To nie tak.
- A co?
131
00:10:27,000 --> 00:10:29,120
Chciałeś mnie zaprosić do bagażnika!
132
00:10:29,240 --> 00:10:30,640
Masz mnie za głupią?
133
00:10:31,920 --> 00:10:35,440
Moja mama opiekowała się tobą,
od kiedy skończyłaś dwa lata.
134
00:10:36,000 --> 00:10:37,280
Leo?
135
00:10:48,760 --> 00:10:51,680
Pamiętam,
jak miałeś osiem lat i gile w nosie.
136
00:10:53,320 --> 00:10:55,320
A tobie brakowało dwóch zębów.
137
00:10:56,760 --> 00:10:58,400
Bawiłeś się moimi lalkami.
138
00:10:59,000 --> 00:11:01,160
Kręciły mnie twoje lalki.
139
00:11:08,240 --> 00:11:09,600
A co u mamy?
140
00:11:11,560 --> 00:11:13,000
Dawno u niej nie byłam.
141
00:11:16,240 --> 00:11:17,400
Jest umierająca.
142
00:11:20,040 --> 00:11:21,040
Wiem.
143
00:11:23,640 --> 00:11:24,640
Przykro mi.
144
00:11:26,720 --> 00:11:28,640
Nie widziałem jej od pięciu lat.
145
00:11:33,160 --> 00:11:35,040
Myśli, że nadal siedzę w pace.
146
00:11:36,800 --> 00:11:38,320
I tak jest lepiej.
147
00:11:50,800 --> 00:11:52,080
Dasz jej to?
148
00:11:53,480 --> 00:11:54,560
Proszę.
149
00:11:59,200 --> 00:12:02,360
Kiedy nieśmiały chłopiec
zmienił się w przestępcę,
150
00:12:02,480 --> 00:12:04,560
który nawet nie odwiedzi matki?
151
00:12:14,480 --> 00:12:16,000
Dobrze, dam jej to.
152
00:12:22,960 --> 00:12:24,120
Dzięki.
153
00:12:37,200 --> 00:12:38,240
A ten...
154
00:12:40,760 --> 00:12:41,760
tatuaż?
155
00:12:43,240 --> 00:12:44,440
"Gus"?
156
00:12:44,560 --> 00:12:45,800
Nie.
157
00:12:45,920 --> 00:12:47,120
Chciałabyś.
158
00:13:10,160 --> 00:13:13,240
Przyjmuję zakłady.
159
00:13:14,040 --> 00:13:16,880
100 euro, że nie dasz rady.
160
00:13:18,080 --> 00:13:19,360
Ktoś jeszcze?
161
00:13:19,480 --> 00:13:21,800
Dulce, przyznaj.
162
00:13:24,080 --> 00:13:27,280
Zagalopowałaś się.
Ale spoko, nic się nie stało.
163
00:13:27,400 --> 00:13:28,640
Ile stawiasz?
164
00:13:28,760 --> 00:13:30,760
Zróbmy tak.
165
00:13:31,280 --> 00:13:33,320
Jak przegrasz,
166
00:13:34,720 --> 00:13:36,600
stawiasz mi kolację.
167
00:13:40,880 --> 00:13:42,400
Dla jasności.
168
00:13:43,440 --> 00:13:44,920
Nie pójdziemy na kolację.
169
00:13:45,520 --> 00:13:46,600
Nigdy.
170
00:13:47,600 --> 00:13:49,560
Chcesz się pieprzyć - zadzwoń.
171
00:13:49,680 --> 00:13:51,400
Ale kolacyjki sobie odpuść.
172
00:13:52,160 --> 00:13:53,840
Słonko, odpal silnik.
173
00:14:02,840 --> 00:14:04,600
Opowiem wam coś o dronach.
174
00:14:06,600 --> 00:14:09,600
Za kilka lat będą dostarczać
paczki z Amazona.
175
00:14:10,840 --> 00:14:13,680
Do wypadków drogowych
176
00:14:15,000 --> 00:14:16,240
będą latać drony.
177
00:14:19,120 --> 00:14:23,120
Nawet ratowników
w obcisłych kąpielówkach
178
00:14:24,480 --> 00:14:25,920
zastąpią drony.
179
00:14:33,280 --> 00:14:34,400
A wiecie dlaczego?
180
00:14:35,400 --> 00:14:36,800
Bo są precyzyjne.
181
00:14:39,240 --> 00:14:40,440
Zespół!
182
00:14:44,320 --> 00:14:45,640
Cholera.
183
00:14:45,760 --> 00:14:46,920
Mamy robotę.
184
00:14:49,720 --> 00:14:51,880
Nie zostaliśmy sobie przedstawieni.
185
00:14:52,120 --> 00:14:53,960
Nazywam się Santiago Roldán.
186
00:14:55,000 --> 00:14:57,400
Nie będę was zanudzać swoim CV.
187
00:14:57,640 --> 00:14:59,000
Jestem byłym wojskowym,
188
00:14:59,120 --> 00:15:01,960
mam doświadczenie w walce
189
00:15:02,800 --> 00:15:05,080
i negocjacjach
z udziałem zakładników.
190
00:15:05,200 --> 00:15:07,720
Zastąpię Bárbarę.
191
00:15:07,840 --> 00:15:09,160
Jasne?
192
00:15:09,280 --> 00:15:10,880
- Zastąpisz?
- Tak.
193
00:15:11,480 --> 00:15:13,000
O co tu chodzi?
194
00:15:24,960 --> 00:15:27,280
Wal się, gościu.
195
00:15:30,320 --> 00:15:32,400
Słuchaj, błaźnie, nie obchodzi mnie,
196
00:15:32,520 --> 00:15:36,000
czy twoja kumpela odeszła,
bo obleciał ją strach, czy ma okres.
197
00:15:36,120 --> 00:15:37,280
Wszystko mi jedno.
198
00:15:37,400 --> 00:15:41,520
Pani Ortega powiedziała:
"Santi, zajmij się tym".
199
00:15:42,200 --> 00:15:44,600
I Santi się zajmie.
200
00:15:46,240 --> 00:15:47,680
Czas nagli.
201
00:15:48,960 --> 00:15:50,040
Mamy kolejny rapt.
202
00:16:05,920 --> 00:16:07,520
Po to zebrałaś zespół?
203
00:16:08,400 --> 00:16:09,440
Żeby dać nogę.
204
00:16:10,440 --> 00:16:12,280
Ty nas tu ściągnęłaś.
205
00:16:12,400 --> 00:16:13,960
Masz rację.
206
00:16:14,080 --> 00:16:16,280
Chciałam się wytłumaczyć...
207
00:16:17,240 --> 00:16:18,600
Nie chcę tłumaczeń.
208
00:16:18,720 --> 00:16:19,720
Wróć.
209
00:16:21,720 --> 00:16:22,840
Nie wrócę.
210
00:16:23,440 --> 00:16:24,800
Posłuchaj.
211
00:16:25,280 --> 00:16:27,480
Zastąpił cię ten świr, Roldán.
212
00:16:27,600 --> 00:16:29,800
Wydaje mu się, że to Afganistan.
213
00:16:30,480 --> 00:16:31,960
Dulce, byłaś tam.
214
00:16:32,080 --> 00:16:34,480
Widziałaś, jak poszło
za pierwszym razem.
215
00:16:35,960 --> 00:16:37,040
Nie wiem.
216
00:16:38,880 --> 00:16:41,840
Myślałam,
że nasz zespół będzie ratował życie,
217
00:16:41,960 --> 00:16:43,040
ale się myliłam.
218
00:16:43,280 --> 00:16:44,800
Wiedzieliśmy, jak będzie.
219
00:16:45,040 --> 00:16:46,920
To jest cholerna wojna miejska.
220
00:16:47,040 --> 00:16:49,920
Tak, ale są granice,
których się nie rusza,
221
00:16:50,160 --> 00:16:52,160
a ja przekroczyłam je wszystkie.
222
00:16:53,160 --> 00:16:54,880
Porozmawiamy później.
223
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
Zadzwonię.
224
00:16:59,240 --> 00:17:00,320
Wiesz co?
225
00:17:01,280 --> 00:17:03,240
Ja się cieszę, że odeszła.
226
00:17:10,800 --> 00:17:12,080
Ona nas tu ściągnęła.
227
00:17:12,200 --> 00:17:13,200
Tak.
228
00:17:14,040 --> 00:17:15,480
Ale nie zauważyłaś?
229
00:17:16,440 --> 00:17:19,800
Pracując nad porwaniami,
230
00:17:19,920 --> 00:17:22,200
Bárbara
przeżywa swoją traumę na nowo.
231
00:17:23,560 --> 00:17:24,720
Szczerze mówiąc,
232
00:17:25,400 --> 00:17:27,680
nie sądzę, żeby to miało jej pomóc.
233
00:17:31,200 --> 00:17:32,560
Dobra.
234
00:17:34,040 --> 00:17:37,280
Słuchajcie moich rozkazów,
a uwiniemy się przed kolacją.
235
00:17:37,400 --> 00:17:38,400
Jasne?
236
00:17:42,600 --> 00:17:44,040
Gotowi? Jazda.
237
00:17:46,600 --> 00:17:48,200
Z kim rozmawiam?
238
00:17:48,880 --> 00:17:50,280
Jesteś z rodziny Artura?
239
00:17:50,400 --> 00:17:51,480
Ależ skąd.
240
00:17:51,720 --> 00:17:53,320
Moje imię nie ma znaczenia.
241
00:17:53,920 --> 00:17:55,640
Możesz mi mówić...
242
00:17:56,480 --> 00:17:57,720
"hydraulik".
243
00:17:58,920 --> 00:18:00,320
Wiesz czemu?
244
00:18:00,560 --> 00:18:03,480
Bo świetnie rozwiązuję problemy.
245
00:18:03,600 --> 00:18:05,560
A my mamy problem, co?
246
00:18:05,800 --> 00:18:07,640
To żart?
247
00:18:08,280 --> 00:18:10,240
Dobra, hydrauliku.
248
00:18:12,400 --> 00:18:15,080
Dzwoni gdzieś
z autostrady w stronę Walencji.
249
00:18:15,320 --> 00:18:16,760
Okolice M-40.
250
00:18:17,000 --> 00:18:18,360
Lecę tam.
251
00:18:20,560 --> 00:18:21,520
Czekaj.
252
00:18:24,520 --> 00:18:27,880
Użyli karty klienta w bankomacie,
253
00:18:28,120 --> 00:18:30,360
10 minut temu w Ciudad Lineal.
254
00:18:30,480 --> 00:18:32,040
Polecę dwoma.
255
00:18:45,760 --> 00:18:48,200
Pewnie było tak:
dorwałeś mojego klienta,
256
00:18:48,440 --> 00:18:51,640
wepchnąłeś go do bagażnika,
biciem wyciągnąłeś PIN,
257
00:18:51,880 --> 00:18:53,800
ale wiadomo, na karcie jest limit.
258
00:18:54,040 --> 00:18:55,480
Dajmy na to...
259
00:18:56,640 --> 00:18:58,160
osiem kafli.
260
00:19:00,080 --> 00:19:04,320
Pomyślałeś:
"Ten Arturo jest wart dużo więcej".
261
00:19:04,440 --> 00:19:05,600
Co? Ile?
262
00:19:06,800 --> 00:19:08,120
Chcę 20 tysięcy.
263
00:19:08,760 --> 00:19:11,160
Samochód stoi. Nie ma muzyki.
264
00:19:11,800 --> 00:19:12,800
Nikogo nie słyszę.
265
00:19:13,040 --> 00:19:16,440
Duża kabina, może to furgonetka?
266
00:19:26,920 --> 00:19:28,800
- Prawie nic nie mówi.
- To co?
267
00:19:29,480 --> 00:19:31,480
Nowi cały czas nawijają.
268
00:19:31,720 --> 00:19:34,280
A ten tylko słucha
i od razu do rzeczy.
269
00:19:34,520 --> 00:19:36,040
Zawodowiec.
270
00:19:37,040 --> 00:19:41,320
Uważam,
że 15 tysięcy to dobry interes.
271
00:19:41,440 --> 00:19:43,080
Bardzo dobry. I ty to wiesz.
272
00:19:48,280 --> 00:19:50,240
Cholera.
273
00:19:51,520 --> 00:19:54,000
Wysypał się system obrazowania.
274
00:19:54,240 --> 00:19:56,200
Nie chrzań. Hiszpańska technologia.
275
00:19:56,320 --> 00:19:57,960
Młody, możesz to naprawić
276
00:19:58,080 --> 00:20:00,200
czy trzeba czekać
na części z Niemiec?
277
00:20:00,440 --> 00:20:04,600
Kolego, każdy hydraulik ci powie,
278
00:20:04,720 --> 00:20:07,760
że jak dasz
za duże ciśnienie w rurach,
279
00:20:07,880 --> 00:20:11,560
to wybuchną i zaleje cię gówno.
280
00:20:11,800 --> 00:20:14,120
Wolisz 15 patyków
281
00:20:14,360 --> 00:20:15,960
czy zalać się gównem?
282
00:20:16,080 --> 00:20:17,160
Prowokujesz go.
283
00:20:17,400 --> 00:20:18,920
Jasne, że tak.
284
00:20:19,040 --> 00:20:20,960
Ma doświadczenie.
285
00:20:21,200 --> 00:20:22,680
Ja też.
286
00:20:30,320 --> 00:20:32,120
Ta cisza jest nienaturalna.
287
00:20:32,360 --> 00:20:34,320
Przeciągaj. Zaraz tam będę.
288
00:20:38,560 --> 00:20:40,840
Niech da dowód, że zakładnik żyje.
289
00:20:43,240 --> 00:20:45,680
Wiesz, masz szczęście.
290
00:20:45,800 --> 00:20:47,440
Hydraulik ma dziś promocję.
291
00:20:47,600 --> 00:20:50,160
Złożę ci ofertę nie do odrzucenia
– wymianę.
292
00:20:50,280 --> 00:20:52,240
Tylko ty i ja.
293
00:20:53,600 --> 00:20:55,960
Bez policji, bez niespodzianek.
294
00:20:56,920 --> 00:20:58,440
Co powiesz?
295
00:20:59,840 --> 00:21:02,960
Magazyn kontenerów w Dos Aguas.
Za dwie godziny.
296
00:21:03,440 --> 00:21:04,840
Tak!
297
00:21:04,960 --> 00:21:06,160
Tak!
298
00:21:08,560 --> 00:21:10,600
Tak przeciągasz negocjacje?
299
00:21:10,840 --> 00:21:12,120
Prawie go mieliśmy.
300
00:21:12,360 --> 00:21:13,360
Nie.
301
00:21:16,240 --> 00:21:18,000
To metody Bárbary.
302
00:21:18,600 --> 00:21:20,800
A ja nie jestem Bárbara.
303
00:21:21,040 --> 00:21:22,800
Mamy miejsce i godzinę.
304
00:21:24,800 --> 00:21:27,440
15 tysięcy to dla klienta pryszcz.
305
00:21:27,680 --> 00:21:29,040
Zespół,
306
00:21:30,440 --> 00:21:31,680
do wozu!
307
00:21:32,800 --> 00:21:34,560
Jedziemy na wycieczkę.
308
00:21:43,600 --> 00:21:44,840
Co tu robisz?
309
00:21:46,840 --> 00:21:48,720
Chciałem zobaczyć dziewczyny.
310
00:21:50,320 --> 00:21:51,520
I ciebie.
311
00:21:55,880 --> 00:21:58,800
I przekazać,
że komisarz chce, żebyś wróciła.
312
00:22:00,720 --> 00:22:01,760
Serio?
313
00:22:03,960 --> 00:22:05,160
Po tej bójce?
314
00:22:07,160 --> 00:22:09,760
Trudno o lepszy powód do zwolnienia.
315
00:22:11,600 --> 00:22:13,400
Próbowałem mu to wybić z głowy,
316
00:22:13,520 --> 00:22:16,800
ale mówi, że jesteś
najlepszą negocjatorką w Policji.
317
00:22:20,480 --> 00:22:21,520
A ty co myślisz?
318
00:22:25,120 --> 00:22:26,440
Tato!
319
00:22:29,920 --> 00:22:31,280
Zostaniesz na kolację?
320
00:22:32,480 --> 00:22:33,480
Tak.
321
00:22:33,600 --> 00:22:35,040
Weź, nie mogę.
322
00:22:35,160 --> 00:22:36,280
Co?
323
00:22:36,400 --> 00:22:37,680
To moja kurtka.
324
00:22:38,360 --> 00:22:39,360
Tak.
325
00:22:40,080 --> 00:22:41,240
Jakiś problem?
326
00:22:41,360 --> 00:22:44,280
Tak! Rozciągniesz mi ją
i będzie czuć twój zapach!
327
00:22:44,520 --> 00:22:46,040
- To takie straszne?
- Tak!
328
00:22:46,160 --> 00:22:48,280
Że kurtka pachnie mamą?
329
00:22:48,400 --> 00:22:49,680
Gus, wyluzuj.
330
00:22:49,800 --> 00:22:51,960
- Mam dość!
- Ja też!
331
00:23:11,640 --> 00:23:12,880
Słuchajcie!
332
00:23:13,120 --> 00:23:15,080
Jedziemy w niebezpieczne miejsce,
333
00:23:15,320 --> 00:23:17,320
gdzie wszystko się może zdarzyć.
334
00:23:17,440 --> 00:23:22,000
Cokolwiek zobaczycie,
nie próbujcie robić tego w domu.
335
00:23:23,160 --> 00:23:24,240
Jasne?
336
00:23:25,160 --> 00:23:27,000
Ile oszczędza pani Ortega?
337
00:23:27,240 --> 00:23:28,280
Na czym?
338
00:23:28,400 --> 00:23:29,760
Na tym typie.
339
00:23:29,880 --> 00:23:32,520
Zatrudnia go,
żeby dostać ulgę podatkową.
340
00:23:33,760 --> 00:23:37,440
Zero, chcę cię o coś poprosić.
341
00:23:37,680 --> 00:23:39,640
Mój syn się rozwiódł
342
00:23:39,880 --> 00:23:42,760
a jego była zabroniła mi
widywać się z wnukiem.
343
00:23:42,880 --> 00:23:45,320
Dziś dostał chyba wyniki egzaminów
344
00:23:46,680 --> 00:23:48,960
i jestem ciekawa, jak mu poszło.
345
00:23:50,280 --> 00:23:52,480
Nazwa szkoły i imię dziecka.
346
00:23:53,560 --> 00:23:56,080
Szkoła Salezjanów Santo Ángel.
347
00:23:56,640 --> 00:23:59,560
A mój wnuk ma na imię
Luis de la Torre.
348
00:24:10,960 --> 00:24:12,280
Mam.
349
00:24:12,760 --> 00:24:15,200
Cztery piątki i trzy czwórki.
350
00:24:15,600 --> 00:24:17,040
- Serio?
- Tak.
351
00:24:17,600 --> 00:24:18,600
Mój Luisito!
352
00:24:24,640 --> 00:24:26,600
Jesteśmy.
353
00:24:35,080 --> 00:24:36,440
Do roboty.
354
00:24:44,120 --> 00:24:46,200
Co tam, zdenerwowani?
355
00:24:47,720 --> 00:24:49,080
Dobra, kto idzie ze mną?
356
00:24:52,120 --> 00:24:53,240
Ja.
357
00:24:53,360 --> 00:24:54,720
Nie ma mowy.
358
00:24:55,280 --> 00:24:57,680
Zostajesz. To nie Call of Duty.
359
00:25:00,680 --> 00:25:01,760
Słuchaj.
360
00:25:01,880 --> 00:25:03,320
Dla jasności.
361
00:25:03,440 --> 00:25:06,080
Jak będziesz chciała się pieprzyć,
zadzwoń.
362
00:25:06,920 --> 00:25:09,480
Ale nie mów mi, co mam robić, dobra?
363
00:25:12,760 --> 00:25:14,600
Sprzedane! Idziesz ze mną.
364
00:25:14,720 --> 00:25:16,440
Nie bardzo mam wybór.
365
00:25:16,560 --> 00:25:18,360
Dwie kobiety i błazen.
366
00:25:18,960 --> 00:25:20,360
Tylko ty się nadajesz.
367
00:25:21,120 --> 00:25:23,800
Weź to i za mną.
368
00:25:42,240 --> 00:25:43,520
Wierzysz w Boga, synu?
369
00:25:46,360 --> 00:25:47,480
Co?
370
00:25:55,120 --> 00:25:56,920
Widziałem Jezusa.
371
00:25:57,040 --> 00:25:59,400
W Afganistanie,
podczas bombardowania.
372
00:25:59,640 --> 00:26:01,960
Przemówił do mnie.
Wiesz, co powiedział?
373
00:26:04,000 --> 00:26:05,560
Nie.
374
00:26:06,400 --> 00:26:07,680
Ja też nie.
375
00:26:08,480 --> 00:26:10,240
Jak miałem go zrozumieć?
376
00:26:10,840 --> 00:26:12,000
Mówił po aramejsku.
377
00:26:13,920 --> 00:26:17,480
Nie ufaj ludziom, którzy
mówią, że Jezus do nich przemówił
378
00:26:17,720 --> 00:26:18,920
i że go zrozumieli.
379
00:26:19,040 --> 00:26:20,920
Nic nie szło zrozumieć.
380
00:26:21,400 --> 00:26:22,400
Jasne?
381
00:26:23,760 --> 00:26:24,840
Ale przemówił.
382
00:26:27,440 --> 00:26:29,040
Gdzie te gnojki?
383
00:26:34,400 --> 00:26:35,840
Peña, jesteś?
384
00:26:36,800 --> 00:26:39,560
Ubezpieczam prawą flankę.
Na twojej siódmej.
385
00:26:40,880 --> 00:26:42,120
Z kim rozmawiasz?
386
00:26:42,240 --> 00:26:44,880
Mężczyzna, mniej niż 45 lat.
387
00:26:45,120 --> 00:26:47,120
Uzbrojony, były wojskowy.
388
00:26:47,240 --> 00:26:48,400
Z Valladolid.
389
00:26:49,160 --> 00:26:50,920
Słyszałeś? Nie gadaj więcej,
390
00:26:51,160 --> 00:26:54,000
że w Valladolid nie macie akcentu!
391
00:26:56,000 --> 00:26:57,280
To mój kolega,
392
00:26:57,400 --> 00:26:59,920
będzie ubezpieczał wymianę.
393
00:27:00,680 --> 00:27:01,960
Zataiłeś to?
394
00:27:02,200 --> 00:27:03,760
Teraz mówię.
395
00:27:04,560 --> 00:27:07,520
Wiem, że sam się zgłosiłem,
396
00:27:07,640 --> 00:27:09,440
ale chyba trochę na wyrost.
397
00:27:09,680 --> 00:27:11,440
Okłamywanie go jest ryzykowne.
398
00:27:11,680 --> 00:27:12,800
E, tam.
399
00:27:13,040 --> 00:27:15,280
Okłamywanie turbaniarzy
było ryzykowne.
400
00:27:15,400 --> 00:27:17,640
Spokojnie,
hydraulik zna się na rzeczy.
401
00:27:18,600 --> 00:27:20,240
Samochód na ósmej.
402
00:27:49,960 --> 00:27:51,080
Szlag.
403
00:27:51,200 --> 00:27:52,600
Ma kamizelkę.
404
00:27:52,720 --> 00:27:55,080
W Mara nikt nie nosi kamizelki.
405
00:28:01,840 --> 00:28:03,040
I...
406
00:28:05,240 --> 00:28:06,440
voilà.
407
00:28:07,200 --> 00:28:08,560
Pieczony kurczak.
408
00:28:09,760 --> 00:28:10,760
Uwaga.
409
00:28:10,880 --> 00:28:12,920
On chyba też chce.
410
00:28:13,040 --> 00:28:14,320
Wygląda pysznie.
411
00:28:14,440 --> 00:28:16,200
Przepis z YouTube’a.
412
00:28:18,800 --> 00:28:20,640
Ten pies jest zaszczepiony?
413
00:28:20,760 --> 00:28:21,880
Tak.
414
00:28:22,480 --> 00:28:23,760
Zajęłam się wszystkim.
415
00:28:23,880 --> 00:28:26,280
Ma szczepienia, chipa, GPS.
416
00:28:26,400 --> 00:28:28,000
Wszystko oprócz imienia.
417
00:28:34,160 --> 00:28:35,320
Dzień dobry.
418
00:28:36,160 --> 00:28:37,160
Dziękuję.
419
00:28:51,240 --> 00:28:53,600
Opowiadajcie, co w szkole.
420
00:28:53,720 --> 00:28:57,560
Dostałam uśmiechniętą buźkę
za dodawanie.
421
00:28:57,680 --> 00:28:59,320
Super, gratuluję.
422
00:29:01,040 --> 00:29:02,280
A ty, Gus?
423
00:29:02,400 --> 00:29:03,400
Dostałaś buźkę?
424
00:29:06,000 --> 00:29:07,640
Ja dostałam smutną.
425
00:29:10,440 --> 00:29:11,600
Pyszny kurczak.
426
00:29:12,880 --> 00:29:13,960
Pyszny.
427
00:29:14,080 --> 00:29:15,080
Czemu?
428
00:29:21,200 --> 00:29:23,560
Bo groziłam koledze pistoletem.
429
00:29:30,040 --> 00:29:31,800
Jak twoje relacje z matką?
430
00:29:33,560 --> 00:29:35,280
Umarła, kiedy byłam mała.
431
00:29:35,880 --> 00:29:37,600
Musimy o tym rozmawiać?
432
00:29:37,840 --> 00:29:42,440
Czasami projektujemy na dzieci
relacje ze swoimi rodzicami.
433
00:29:50,200 --> 00:29:51,280
Musiałaś?
434
00:29:52,640 --> 00:29:54,320
Musiałaś zepsuć tę kolację.
435
00:29:54,560 --> 00:29:58,080
Spotykamy się raz w tygodniu
i musiałaś to spieprzyć.
436
00:29:58,320 --> 00:30:00,760
Groziłaś koledze
prawdziwym pistoletem?
437
00:30:00,880 --> 00:30:02,080
Bez nabojów.
438
00:30:02,320 --> 00:30:03,600
To dupek.
439
00:30:03,720 --> 00:30:05,000
Dość o tym.
440
00:30:05,240 --> 00:30:07,640
"Dość o tym"? Zabrała broń do szkoły?
441
00:30:07,760 --> 00:30:10,720
- Kiedy zamierzałaś mi powiedzieć?
- Kiedy indziej.
442
00:30:10,960 --> 00:30:13,840
- Kiedy?
- Nie przy siedmiolatce.
443
00:30:14,080 --> 00:30:15,400
- Zgoda?
- Tak.
444
00:30:24,000 --> 00:30:25,880
A dla ciebie to takie trudne?
445
00:30:28,120 --> 00:30:29,880
Poprosiłam cię o jedną rzecz.
446
00:30:31,320 --> 00:30:34,520
Żebyśmy zjedli kolację
jak normalna rodzina.
447
00:30:35,840 --> 00:30:37,520
W tym właśnie problem.
448
00:30:38,920 --> 00:30:41,680
Normalne rodziny
nie muszą się wysilać.
449
00:30:42,080 --> 00:30:43,600
Nienawidziłyśmy się.
450
00:30:46,880 --> 00:30:48,360
Co za cholerna maskarada.
451
00:30:49,880 --> 00:30:51,520
- Gus!
- Nie.
452
00:31:07,080 --> 00:31:09,520
W tej walizce jest 15 tysięcy.
453
00:31:10,360 --> 00:31:11,600
Możesz przeliczyć.
454
00:31:12,200 --> 00:31:14,440
Niezła dniówka, co?
455
00:31:18,320 --> 00:31:19,840
A teraz mój klient.
456
00:31:33,920 --> 00:31:35,880
To twój klient i mój wspólnik.
457
00:31:36,000 --> 00:31:38,720
Na wypadek, gdybyś zabrał snajpera.
458
00:31:42,040 --> 00:31:43,240
Cholera.
459
00:31:44,400 --> 00:31:47,120
Dasz mi pieniądze, a ja go puszczę,
460
00:31:48,240 --> 00:31:49,320
hydrauliku.
461
00:32:01,640 --> 00:32:03,600
W porządku.
462
00:32:04,680 --> 00:32:07,560
Kończmy ten cyrk,
chcę wrócić na serial.
463
00:32:08,680 --> 00:32:10,640
Widziałeś Cuéntame?
464
00:32:11,680 --> 00:32:12,800
Masz.
465
00:32:24,960 --> 00:32:26,000
Podaj mi ją.
466
00:32:26,760 --> 00:32:27,760
Otwartą.
467
00:32:36,520 --> 00:32:37,560
Ja?
468
00:32:38,960 --> 00:32:40,200
Czemu?
469
00:32:40,320 --> 00:32:42,160
Sam idź, byłeś w Afganistanie.
470
00:32:42,400 --> 00:32:44,320
Trzeba ustąpić młodszym.
471
00:32:45,000 --> 00:32:46,080
Bierz.
472
00:32:47,360 --> 00:32:48,840
No, już!
473
00:32:52,800 --> 00:32:54,920
Czemu posłaliśmy akurat jego?
474
00:32:55,040 --> 00:32:56,640
Ci goście są groźni.
475
00:32:58,360 --> 00:32:59,960
A najbardziej Roldán.
476
00:33:16,440 --> 00:33:17,720
Roldán?
477
00:33:26,520 --> 00:33:28,720
Błagam,
oby tam było piętnaście tysięcy.
478
00:33:46,680 --> 00:33:48,160
Ognia.
479
00:33:54,760 --> 00:33:57,960
Mógłbym cię za to aresztować.
480
00:34:00,120 --> 00:34:02,400
Albo odebrać mi opiekę nad dziećmi.
481
00:34:05,200 --> 00:34:08,640
I dołączyć do grupy dla rodziców?
482
00:34:08,760 --> 00:34:10,320
Nie ma mowy.
483
00:34:11,280 --> 00:34:13,840
Kiedy się dowiedziałam
o tym pistolecie...
484
00:34:14,640 --> 00:34:16,680
Nie wiem, co ona ma w głowie.
485
00:34:16,800 --> 00:34:17,840
Nie wiem.
486
00:34:22,920 --> 00:34:24,600
Dziwisz się? Jest taka jak ty.
487
00:34:34,160 --> 00:34:35,320
Dobrze się czujesz?
488
00:34:37,080 --> 00:34:38,160
Dobrze.
489
00:34:41,080 --> 00:34:42,840
Bierzesz antydepresanty.
490
00:34:42,960 --> 00:34:44,280
Nie biorę.
491
00:34:50,120 --> 00:34:52,360
Gdyby było dobrze,
mieszkałbym z wami.
492
00:34:53,400 --> 00:34:55,680
I bylibyśmy szczęśliwą rodziną,
493
00:34:56,960 --> 00:34:58,880
bez żadnych maskarad.
494
00:35:45,920 --> 00:35:47,240
Cholera.
495
00:36:00,080 --> 00:36:01,960
Miałam cholernie ciężki dzień.
496
00:36:05,520 --> 00:36:06,920
Cholera, nie widzę ich.
497
00:36:15,360 --> 00:36:16,560
Boże.
498
00:37:04,080 --> 00:37:05,320
Zero dostał.
499
00:37:05,560 --> 00:37:06,720
Szlag by to!
500
00:37:40,920 --> 00:37:42,280
To z komisariatu.
501
00:37:43,840 --> 00:37:44,960
Halo.
502
00:37:45,080 --> 00:37:47,280
Mamy porwanie i strzelaninę.
Są ranni.
503
00:37:47,400 --> 00:37:50,240
Magazyn kontenerów w Dos Aguas.
Jedź tam.
504
00:37:50,840 --> 00:37:53,560
Dobra. Powiadom oddział specjalny.
505
00:37:53,680 --> 00:37:54,680
Już wiedzą. Ruchy.
506
00:37:54,800 --> 00:37:56,200
Jadę.
507
00:37:58,720 --> 00:37:59,960
Porwanie?
508
00:38:00,080 --> 00:38:01,160
Tak jakby.
509
00:38:25,640 --> 00:38:27,240
Porwanie w Dos Aguas to wy?
510
00:38:27,480 --> 00:38:30,480
Miała być wymiana,
ale Roldán wszystko spieprzył.
511
00:38:30,600 --> 00:38:32,440
Są trupy, Zero dostał.
512
00:38:32,560 --> 00:38:34,840
- …dwa, trzy.
- Strasznie krwawi.
513
00:38:34,960 --> 00:38:37,480
Policja już jedzie.
514
00:38:37,600 --> 00:38:40,880
Macie osiem minut,
nim zjawi się oddział specjalny.
515
00:38:41,000 --> 00:38:43,000
Słuchasz mnie? Zero dostał!
516
00:38:43,120 --> 00:38:44,640
Musi jechać do szpitala!
517
00:38:45,560 --> 00:38:47,360
Spokojnie.
518
00:38:47,600 --> 00:38:49,760
Z raną postrzałową?
519
00:38:49,880 --> 00:38:51,320
Od razu was zatrzymają.
520
00:38:53,200 --> 00:38:55,000
Zostawcie mi coś z kolacji.
521
00:38:55,480 --> 00:38:56,920
Kocham cię.
522
00:39:01,720 --> 00:39:04,080
Trzeba go zawieźć do Zentral Risk.
523
00:39:04,200 --> 00:39:07,760
Mają całodobową pomoc medyczną,
tam go opatrzą.
524
00:39:09,440 --> 00:39:11,080
Tylko trzeba go wyciągnąć.
525
00:39:19,120 --> 00:39:23,080
Za niecałe osiem minut
otoczą was oddziały specjalne.
526
00:39:24,120 --> 00:39:28,280
Są uzbrojeni w pistolety maszynowe,
siłą ognia dorównują armii.
527
00:39:28,880 --> 00:39:30,480
Mają pozwolenie, żeby zabić.
528
00:39:30,600 --> 00:39:33,200
Ale nie zrobią nic bez rozkazu szefa.
529
00:39:33,840 --> 00:39:35,760
A to bystry gość.
530
00:39:36,680 --> 00:39:37,960
Skąd wiesz?
531
00:39:38,080 --> 00:39:39,560
Mam z nim dwie córki.
532
00:39:39,680 --> 00:39:41,480
- Cholera.
- Sam widzisz.
533
00:39:42,120 --> 00:39:43,320
Ilu ich tam jest?
534
00:39:44,040 --> 00:39:46,480
Mężczyzna za kierownicą.
535
00:39:46,600 --> 00:39:48,720
W kamperze nie wiadomo.
536
00:39:50,160 --> 00:39:53,240
Dwa ciała z ranami postrzałowymi.
537
00:39:54,400 --> 00:39:55,440
Nie ruszają się.
538
00:39:57,760 --> 00:39:59,960
Zobaczymy, z kim mamy do czynienia.
539
00:40:04,400 --> 00:40:05,440
Uwaga!
540
00:40:05,560 --> 00:40:07,800
Jesteście otoczeni przez policję.
541
00:40:07,920 --> 00:40:11,640
Wyjdźcie bez broni
i z podniesionymi rękami.
542
00:40:14,120 --> 00:40:15,280
- Wchodzimy?
- Nie.
543
00:40:15,520 --> 00:40:17,400
W środku mogą być zakładnicy.
544
00:40:19,520 --> 00:40:20,920
Jeśli macie telefon,
545
00:40:21,160 --> 00:40:23,560
zadzwońcie na ten numer negocjować.
546
00:40:23,800 --> 00:40:28,560
Jak nie zadzwonicie,
za cztery minuty zaczną strzelać.
547
00:40:28,800 --> 00:40:29,880
Rozumiesz?
548
00:40:30,760 --> 00:40:31,920
Wychodzę.
549
00:40:33,880 --> 00:40:35,040
Dokąd to?
550
00:40:35,160 --> 00:40:36,200
Do Triany.
551
00:40:36,440 --> 00:40:38,040
A kto ci pozwolił?
552
00:40:38,520 --> 00:40:39,720
Masz szlaban.
553
00:40:41,320 --> 00:40:43,440
Nadal kłócisz się z córką?
554
00:40:44,640 --> 00:40:45,800
Tak.
555
00:40:46,320 --> 00:40:47,480
Mamy częste spięcia.
556
00:40:48,600 --> 00:40:50,800
Pewnie dlatego, że jesteśmy podobne.
557
00:40:51,040 --> 00:40:52,520
Nie przesadzaj.
558
00:40:52,640 --> 00:40:53,800
Czeka na mnie.
559
00:40:53,920 --> 00:40:56,520
Nie. Muszę wyjść,
a ty zostajesz z siostrą.
560
00:40:56,640 --> 00:40:58,000
Co? Bez jaj!
561
00:40:58,240 --> 00:41:00,200
Jakie "bez jaj"? Zostajesz.
562
00:41:00,440 --> 00:41:02,960
Masz za dużo przywilejów
a za mało obowiązków.
563
00:41:03,080 --> 00:41:05,840
Nic dziwnego,
że tata zawsze stąd ucieka.
564
00:41:08,280 --> 00:41:09,560
Szybko się odpalamy.
565
00:41:24,440 --> 00:41:26,440
Musicie wyjść na zdenerwowanych.
566
00:41:26,920 --> 00:41:29,360
Kiedy porywacze są naćpani
albo nerwowi,
567
00:41:29,480 --> 00:41:31,920
zawsze okazuje im się
więcej cierpliwości.
568
00:41:37,600 --> 00:41:38,680
Halo?
569
00:41:38,800 --> 00:41:41,040
Mamy zakładników. Słyszysz, gościu?
570
00:41:41,160 --> 00:41:43,400
Jak te gnoje się zbliżą,
zacznę zabijać.
571
00:41:43,520 --> 00:41:44,720
Nie wrócę do paki.
572
00:41:44,840 --> 00:41:46,640
Prędzej wszystkich pozabijam!
573
00:41:49,640 --> 00:41:52,880
Jeśli w grę wchodzi
życie zakładników, nie zaryzykują.
574
00:41:53,000 --> 00:41:54,280
Będą negocjować.
575
00:41:56,600 --> 00:42:00,280
Potrzebuję czujnika na podczerwień.
Chcę wiedzieć, ilu ich jest.
576
00:42:01,240 --> 00:42:02,240
Już.
577
00:42:02,360 --> 00:42:04,320
Jeden numer i załatwię wszystkich.
578
00:42:04,560 --> 00:42:05,960
Słyszysz, dupku?
579
00:42:14,560 --> 00:42:15,680
Co się stało?
580
00:42:17,400 --> 00:42:18,760
To był moment.
581
00:42:19,960 --> 00:42:21,360
Brałam prysznic...
582
00:42:22,200 --> 00:42:23,320
Cholera.
583
00:42:28,440 --> 00:42:29,520
Mój ojczym.
584
00:42:44,600 --> 00:42:46,920
Mój mąż ma dwa cele negocjacji:
585
00:42:48,160 --> 00:42:49,560
podtrzymać rozmowę
586
00:42:51,640 --> 00:42:52,920
i wzbudzić zaufanie.
587
00:42:53,160 --> 00:42:55,480
Przynieść ci wodę i coś do jedzenia?
588
00:42:55,720 --> 00:42:58,880
Masz mnie za durnia?
Jak ktoś się zbliży, zacznę zabijać.
589
00:42:59,120 --> 00:43:00,640
Sam nie umrę, dupku.
590
00:43:00,760 --> 00:43:01,760
Rozumiem.
591
00:43:02,000 --> 00:43:03,440
To czego chcesz?
592
00:43:03,960 --> 00:43:06,120
Niech dadzą nam odjechać
593
00:43:06,360 --> 00:43:07,800
bez ogona.
594
00:43:09,360 --> 00:43:10,480
Dobrze.
595
00:43:10,600 --> 00:43:12,440
Skonsultuję to z przełożonym.
596
00:43:12,560 --> 00:43:13,680
Daj mi chwilę.
597
00:43:14,480 --> 00:43:17,160
Wyślij helikopter
i zamknij autostradę dla ruchu.
598
00:43:17,280 --> 00:43:20,320
Gdzie ten cholerny czujnik?
Sprowadzacie go z NASA?
599
00:43:21,240 --> 00:43:22,560
Nie rozumiem.
600
00:43:22,680 --> 00:43:24,480
Czemu nie powiemy twojej matce?
601
00:43:25,320 --> 00:43:26,880
Już to widzę.
602
00:43:28,720 --> 00:43:30,040
"Mamo, wiesz co?
603
00:43:30,160 --> 00:43:33,440
Twój ukochany podgląda mnie
pod prysznicem i leje."
604
00:44:11,520 --> 00:44:12,560
Dobra.
605
00:44:12,800 --> 00:44:14,080
Możecie jechać.
606
00:44:23,480 --> 00:44:24,720
Jestem na pozycji.
607
00:44:25,400 --> 00:44:26,720
Realizujemy plan.
608
00:44:30,000 --> 00:44:31,320
Uważaj.
609
00:44:31,440 --> 00:44:33,040
Lubisz rywalizację?
610
00:44:37,080 --> 00:44:38,280
Nie.
611
00:44:38,400 --> 00:44:39,440
Co?
612
00:44:39,680 --> 00:44:41,240
- No co?
- Rywalizujesz.
613
00:44:41,480 --> 00:44:42,920
Nieprawda.
614
00:44:43,160 --> 00:44:45,560
Ciągle rywalizujesz.
615
00:44:45,680 --> 00:44:48,000
Kiedy grasz w szachy,
z dziewczynkami...
616
00:44:48,120 --> 00:44:49,680
nawet w policji.
617
00:44:50,400 --> 00:44:52,920
Wcale nie. Nie rywalizuję.
618
00:44:53,160 --> 00:44:54,720
Śledzimy ich z powietrza.
619
00:44:54,840 --> 00:44:56,800
- Jest czujnik.
- W końcu.
620
00:45:06,160 --> 00:45:07,360
Jazda.
621
00:45:12,800 --> 00:45:14,240
Posłuchaj.
622
00:45:14,360 --> 00:45:16,280
Zanim odmówisz, wysłuchaj mnie.
623
00:45:16,840 --> 00:45:20,720
Ci kolesie, o których ci mówiłam,
zarabiają po trzydzieści tysięcy.
624
00:45:22,160 --> 00:45:25,640
Porywają ludzi na kilka godzin
i biorą kasę z ubezpieczenia.
625
00:45:31,600 --> 00:45:32,760
Nie wiem.
626
00:45:37,400 --> 00:45:39,160
Mogłybyśmy zacząć od nowa.
627
00:45:43,920 --> 00:45:45,400
Tylko się naje strachu.
628
00:45:47,640 --> 00:45:50,440
A "Lesby na walizkach"
dostaną kasę na podróż.
629
00:45:55,600 --> 00:45:57,360
Czas, żebyś powiedziała,
630
00:45:57,480 --> 00:46:01,040
czy tylko się bzykamy,
czy jesteś ze mną na dobre i na złe.
631
00:46:02,640 --> 00:46:04,920
Nawet gdyby szło o porwanie ojczyma.
632
00:46:13,360 --> 00:46:14,800
Nie uwierzysz.
633
00:46:15,040 --> 00:46:17,680
Według czujnika nikogo tam nie ma.
634
00:46:18,600 --> 00:46:20,040
Powtórz.
635
00:46:25,680 --> 00:46:26,840
Potwierdzone,
636
00:46:27,080 --> 00:46:28,280
nikogo żywego.
637
00:47:02,680 --> 00:47:05,560
Ze wszystkimi chcesz wygrać,
nawet ze mną.
638
00:47:05,680 --> 00:47:07,320
Wcale nie.
639
00:47:07,440 --> 00:47:08,480
- Nie?
- Santa.
640
00:47:09,160 --> 00:47:10,920
- Nie.
- Teraz też to robisz.
641
00:48:17,560 --> 00:48:19,080
Ja ciebie też, kochanie.
642
00:48:46,160 --> 00:48:47,560
Nie było tak źle.
643
00:48:50,040 --> 00:48:51,320
Powiedz to Zero.
644
00:48:57,120 --> 00:48:58,600
To twoja wina.
645
00:48:58,720 --> 00:49:01,000
Nie doszłoby do tego,
gdybyś nie zwiała.
646
00:49:06,440 --> 00:49:07,840
Spokojnie, już jadą.
647
00:49:09,520 --> 00:49:10,560
Tak?
648
00:49:11,160 --> 00:49:13,480
- Obudziłem cię?
- Nie mogłam spać.
649
00:49:14,560 --> 00:49:15,720
Jak poszło?
650
00:49:16,640 --> 00:49:18,640
Możesz wyrzucić resztki z kolacji,
651
00:49:18,760 --> 00:49:20,080
nie mogę przyjechać.
652
00:49:20,720 --> 00:49:21,800
Tak źle?
653
00:49:22,040 --> 00:49:23,080
Gorzej.
654
00:49:23,840 --> 00:49:25,520
Coś bardzo dziwnego.
655
00:49:26,440 --> 00:49:27,920
Potrzebujemy cię.
656
00:49:28,040 --> 00:49:30,200
Przemyślałaś propozycję komisarza?
657
00:49:31,400 --> 00:49:32,800
Tak.
658
00:49:33,960 --> 00:49:35,200
Nie wrócę.
659
00:49:37,960 --> 00:49:40,000
Czuję, że znalazłam swoje miejsce.
660
00:49:41,240 --> 00:49:42,680
Mam nowy zespół.
661
00:49:47,360 --> 00:49:50,000
Niełatwo się z nimi pracuje,
662
00:49:52,680 --> 00:49:54,160
ale polubiliśmy się.
663
00:49:58,560 --> 00:49:59,800
Pogadamy jutro.
664
00:50:30,000 --> 00:50:34,040
Tekst i napisy: Aleksandra Burchardt
42968
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.