All language subtitles for Express.S01E02.MULTi.1080p.WEB-DL.H264.DD2.0-K83_track4_[pol]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,760 --> 00:00:27,000 Rany na twarzy, nogach i plecach. 2 00:00:27,880 --> 00:00:30,160 Obie ręce amputowane w nadgarstkach. 3 00:00:34,000 --> 00:00:35,560 Toporem albo maczetą. 4 00:00:35,800 --> 00:00:39,240 Śmierć nastąpiła w wyniku uszkodzenia tętnicy szyjnej. 5 00:00:40,000 --> 00:00:41,320 Pytania? 6 00:00:42,040 --> 00:00:43,160 Włosy. 7 00:00:44,360 --> 00:00:45,400 Co? 8 00:00:45,520 --> 00:00:48,000 Czemu gangsterzy mają takie długie kudły? 9 00:00:48,400 --> 00:00:51,040 Połowa moich ludzi jeździ do Turcji zagęszczać 10 00:00:51,160 --> 00:00:53,040 a ci mają naturalne. 11 00:00:59,320 --> 00:01:01,160 Przed śmiercią był torturowany. 12 00:01:03,080 --> 00:01:04,080 Czemu? 13 00:01:04,920 --> 00:01:07,200 Wojna gangów o kontrolę nad raptami? 14 00:01:09,480 --> 00:01:11,240 To się wymyka spod kontroli. 15 00:01:11,360 --> 00:01:13,160 Robi się coraz większy Meksyk. 16 00:01:13,280 --> 00:01:16,080 Zgaś to, zaśmiecasz miejsce zbrodni. 17 00:01:16,320 --> 00:01:18,720 Daj spokój, jesteśmy na środku wysypiska. 18 00:01:22,000 --> 00:01:25,440 Przemyślałem to i przyjmę Barbarę z powrotem. 19 00:01:28,280 --> 00:01:31,080 Potrzebujemy najlepszej psycholożki kryminalnej. 20 00:01:31,200 --> 00:01:33,640 Każdemu czasem puszczają nerwy, prawda? 21 00:01:38,560 --> 00:01:42,480 RAPT 22 00:01:45,680 --> 00:01:46,960 Jak sypiasz? 23 00:01:49,800 --> 00:01:50,960 Jak kamień. 24 00:01:51,080 --> 00:01:52,440 Bez leków 25 00:01:53,280 --> 00:01:54,560 i bez koszmarów. 26 00:01:54,680 --> 00:01:56,040 Świetnie. 27 00:02:24,920 --> 00:02:28,200 Opowiedz, co u ciebie. 28 00:02:29,040 --> 00:02:30,440 Mam dwie wspaniałe córki. 29 00:02:36,000 --> 00:02:37,120 Nową pracę. 30 00:02:38,760 --> 00:02:40,040 Super, co? 31 00:02:40,160 --> 00:02:42,080 Widzę kształty, cienie... 32 00:02:42,680 --> 00:02:45,880 Komputery nie zawiodą cię jak ludzie. 33 00:02:46,760 --> 00:02:49,320 Mówiłam, że nie rozmawiam o życiu prywatnym. 34 00:02:52,800 --> 00:02:55,200 A co z twoją separacją? 35 00:02:59,040 --> 00:03:01,360 Ustaliliśmy jasne granice. 36 00:03:01,600 --> 00:03:03,720 Jesteśmy tylko przyjaciółmi. 37 00:03:13,880 --> 00:03:15,600 Cześć, już jestem. 38 00:03:16,720 --> 00:03:18,760 Chodźcie, bo się spóźnimy. 39 00:03:22,720 --> 00:03:25,240 Masz kogoś, komu ufasz? 40 00:03:26,040 --> 00:03:30,440 Przyjaciela, któremu możesz zwierzyć się z codziennych problemów? 41 00:03:32,760 --> 00:03:33,920 Tak... 42 00:03:34,920 --> 00:03:35,920 najlepszego. 43 00:03:36,160 --> 00:03:39,120 Czuję się, jak żongler. 44 00:03:40,680 --> 00:03:42,240 Jak upuszczę jedną piłkę, 45 00:03:43,280 --> 00:03:44,680 spadną też pozostałe. 46 00:03:44,920 --> 00:03:47,800 Nie oczekuję odpowiedzi, 47 00:03:47,920 --> 00:03:50,880 ale łazimy od czterdziestu pięciu minut. 48 00:03:51,640 --> 00:03:53,240 Możesz się wreszcie wysikać? 49 00:03:57,120 --> 00:03:58,400 A nowa praca? 50 00:04:00,320 --> 00:04:03,440 Odejście z policji to było najlepsze, co mogłam zrobić. 51 00:04:03,560 --> 00:04:05,840 Teraz mam pracę, która mnie motywuje. 52 00:04:06,480 --> 00:04:08,880 Nie jestem otoczona toksycznymi ludźmi. 53 00:04:09,360 --> 00:04:11,200 Czyś ty oszalał? 54 00:04:11,800 --> 00:04:14,600 Dałam pozwolenie na przesłuchanie, nie egzekucję. 55 00:04:14,720 --> 00:04:15,920 Nie zabijamy ludzi! 56 00:04:16,040 --> 00:04:17,760 Inaczej mielibyśmy problem. 57 00:04:18,320 --> 00:04:20,480 Nie wzięliby nas na poważnie. 58 00:04:21,040 --> 00:04:22,560 A dziewczyna by zginęła. 59 00:04:29,840 --> 00:04:32,520 Zatem jesteś szczęśliwą kobietą. 60 00:04:41,960 --> 00:04:44,040 Nie ma całkiem szczęśliwych ludzi. 61 00:04:57,520 --> 00:04:59,120 Sto lat, kurzojadzie. 62 00:04:59,880 --> 00:05:01,160 Głodna? 63 00:05:06,720 --> 00:05:09,760 Jeszcze raz złamię regulamin i wylecę na zawsze. 64 00:05:11,160 --> 00:05:13,840 "Wylecę na zawsze". 65 00:05:15,280 --> 00:05:16,400 A ja z tobą. 66 00:05:17,360 --> 00:05:20,600 Byle dalej od szkoły, od tego miasta i ojczyma-świni. 67 00:05:20,840 --> 00:05:22,760 Czemu nie uciekniemy od razu? 68 00:05:22,880 --> 00:05:25,200 Nie mamy nawet na metro. 69 00:05:25,320 --> 00:05:26,520 Zarobimy. 70 00:05:29,200 --> 00:05:31,680 Możemy założyć konto podróżnicze na insta. 71 00:05:32,160 --> 00:05:33,480 "Lesby na walizkach". 72 00:05:33,720 --> 00:05:35,600 "Lesby na walizkach?" 73 00:05:36,240 --> 00:05:37,280 Podoba mi się. 74 00:05:37,520 --> 00:05:40,960 Bangkok, New Delhi, Manila... 75 00:05:42,160 --> 00:05:44,880 Niektórzy zarabiają na rzeźbach z puszek. 76 00:05:45,000 --> 00:05:48,080 Usiądziemy na ulicy i będziemy brać kasę za to, 77 00:05:48,200 --> 00:05:49,360 że się na nas gapią. 78 00:05:49,600 --> 00:05:52,640 Postawimy karton z napisem "dwie zakochane lesby". 79 00:05:55,560 --> 00:05:56,760 Chodź. 80 00:05:59,440 --> 00:06:00,440 Chodź. 81 00:06:22,960 --> 00:06:24,280 Świetny pomysł. 82 00:06:26,680 --> 00:06:29,040 Ale nie sądzę, żebyśmy się na tym dorobiły. 83 00:06:32,120 --> 00:06:34,360 Mam lepszy pomysł. 84 00:06:43,600 --> 00:06:47,760 Znam kolesi, którzy zarabiają 30-40 tysięcy w jeden dzień. 85 00:06:49,120 --> 00:06:50,760 Rzeźbią z puszek? 86 00:06:57,760 --> 00:06:59,040 Matka. 87 00:06:59,160 --> 00:07:00,680 Czeka na mnie. 88 00:07:02,600 --> 00:07:05,160 Przyjdź do mnie wieczorem, to ci opowiem, 89 00:07:05,600 --> 00:07:06,920 lesbo na walizkach. 90 00:07:10,000 --> 00:07:11,240 Zobacz. 91 00:07:12,320 --> 00:07:14,520 Osiem stanowisk kierowniczych, 92 00:07:14,640 --> 00:07:17,160 dwa jako wicedyrektorka, trzy w zarządach... 93 00:07:17,280 --> 00:07:18,920 Jestem tam jedyną kobietą. 94 00:07:19,040 --> 00:07:20,480 Wie pani... 95 00:07:20,600 --> 00:07:23,000 Wiesz, co oni wszyscy myślą, 96 00:07:23,120 --> 00:07:25,520 kiedy prowadzę zgromadzenie akcjonariuszy? 97 00:07:26,120 --> 00:07:28,800 "Komu obciągnęła, żeby zostać dyrektorką". 98 00:07:28,920 --> 00:07:29,920 Tak. 99 00:07:30,040 --> 00:07:31,320 Dyrektorką generalną. 100 00:07:32,480 --> 00:07:33,720 W czym mogę pomóc? 101 00:07:38,640 --> 00:07:39,680 Odchodzę. 102 00:07:41,520 --> 00:07:42,680 Z zespołu. 103 00:07:46,560 --> 00:07:48,520 Nie rozumiem. Czemu? 104 00:07:53,360 --> 00:07:54,520 To proste. 105 00:07:55,880 --> 00:07:57,680 Pierwsza sprawa, pierwszy trup. 106 00:07:57,920 --> 00:07:59,600 Inaczej to widzę. 107 00:07:59,720 --> 00:08:01,000 Nie zabiłaś go. 108 00:08:01,120 --> 00:08:02,480 Uratowałaś dziewczynkę. 109 00:08:02,720 --> 00:08:03,760 Nie. 110 00:08:04,840 --> 00:08:06,440 Działałam jak ci bandyci. 111 00:08:07,920 --> 00:08:10,480 Gorzej, bo oni chociaż robią to dla zysku. 112 00:08:12,200 --> 00:08:13,960 A ty? 113 00:08:21,640 --> 00:08:23,280 Z zemsty. 114 00:08:24,240 --> 00:08:26,520 Liczyłam na to, że prędzej czy później 115 00:08:26,640 --> 00:08:29,800 usłyszę w słuchawce głos mojego porywacza. 116 00:08:39,720 --> 00:08:41,560 Szanuję twoją decyzję. 117 00:08:42,760 --> 00:08:45,200 Mogę spytać, czym się będziesz zajmować? 118 00:08:49,200 --> 00:08:50,240 Nie wiem. 119 00:08:50,920 --> 00:08:52,920 Chyba byciem dobrą mamą. 120 00:08:53,040 --> 00:08:54,720 Będę wozić dzieci do szkoły, 121 00:08:54,840 --> 00:08:58,280 zabraniać im robienia tatuaży i zabiorę je do Disneylandu. 122 00:09:00,960 --> 00:09:02,080 Powiem im. 123 00:09:02,200 --> 00:09:03,960 To musi poczekać. 124 00:09:04,080 --> 00:09:05,320 Czemu? 125 00:09:05,440 --> 00:09:07,560 Bo życie toczy się dalej. 126 00:09:08,000 --> 00:09:09,480 Mamy kolejne porwanie. 127 00:09:09,600 --> 00:09:12,280 Zespół musi działać. 128 00:10:15,720 --> 00:10:16,720 Hej, lalka! 129 00:10:22,320 --> 00:10:25,040 Co? Kogo teraz porwiesz? 130 00:10:25,680 --> 00:10:26,880 - To nie tak. - A co? 131 00:10:27,000 --> 00:10:29,120 Chciałeś mnie zaprosić do bagażnika! 132 00:10:29,240 --> 00:10:30,640 Masz mnie za głupią? 133 00:10:31,920 --> 00:10:35,440 Moja mama opiekowała się tobą, od kiedy skończyłaś dwa lata. 134 00:10:36,000 --> 00:10:37,280 Leo? 135 00:10:48,760 --> 00:10:51,680 Pamiętam, jak miałeś osiem lat i gile w nosie. 136 00:10:53,320 --> 00:10:55,320 A tobie brakowało dwóch zębów. 137 00:10:56,760 --> 00:10:58,400 Bawiłeś się moimi lalkami. 138 00:10:59,000 --> 00:11:01,160 Kręciły mnie twoje lalki. 139 00:11:08,240 --> 00:11:09,600 A co u mamy? 140 00:11:11,560 --> 00:11:13,000 Dawno u niej nie byłam. 141 00:11:16,240 --> 00:11:17,400 Jest umierająca. 142 00:11:20,040 --> 00:11:21,040 Wiem. 143 00:11:23,640 --> 00:11:24,640 Przykro mi. 144 00:11:26,720 --> 00:11:28,640 Nie widziałem jej od pięciu lat. 145 00:11:33,160 --> 00:11:35,040 Myśli, że nadal siedzę w pace. 146 00:11:36,800 --> 00:11:38,320 I tak jest lepiej. 147 00:11:50,800 --> 00:11:52,080 Dasz jej to? 148 00:11:53,480 --> 00:11:54,560 Proszę. 149 00:11:59,200 --> 00:12:02,360 Kiedy nieśmiały chłopiec zmienił się w przestępcę, 150 00:12:02,480 --> 00:12:04,560 który nawet nie odwiedzi matki? 151 00:12:14,480 --> 00:12:16,000 Dobrze, dam jej to. 152 00:12:22,960 --> 00:12:24,120 Dzięki. 153 00:12:37,200 --> 00:12:38,240 A ten... 154 00:12:40,760 --> 00:12:41,760 tatuaż? 155 00:12:43,240 --> 00:12:44,440 "Gus"? 156 00:12:44,560 --> 00:12:45,800 Nie. 157 00:12:45,920 --> 00:12:47,120 Chciałabyś. 158 00:13:10,160 --> 00:13:13,240 Przyjmuję zakłady. 159 00:13:14,040 --> 00:13:16,880 100 euro, że nie dasz rady. 160 00:13:18,080 --> 00:13:19,360 Ktoś jeszcze? 161 00:13:19,480 --> 00:13:21,800 Dulce, przyznaj. 162 00:13:24,080 --> 00:13:27,280 Zagalopowałaś się. Ale spoko, nic się nie stało. 163 00:13:27,400 --> 00:13:28,640 Ile stawiasz? 164 00:13:28,760 --> 00:13:30,760 Zróbmy tak. 165 00:13:31,280 --> 00:13:33,320 Jak przegrasz, 166 00:13:34,720 --> 00:13:36,600 stawiasz mi kolację. 167 00:13:40,880 --> 00:13:42,400 Dla jasności. 168 00:13:43,440 --> 00:13:44,920 Nie pójdziemy na kolację. 169 00:13:45,520 --> 00:13:46,600 Nigdy. 170 00:13:47,600 --> 00:13:49,560 Chcesz się pieprzyć - zadzwoń. 171 00:13:49,680 --> 00:13:51,400 Ale kolacyjki sobie odpuść. 172 00:13:52,160 --> 00:13:53,840 Słonko, odpal silnik. 173 00:14:02,840 --> 00:14:04,600 Opowiem wam coś o dronach. 174 00:14:06,600 --> 00:14:09,600 Za kilka lat będą dostarczać paczki z Amazona. 175 00:14:10,840 --> 00:14:13,680 Do wypadków drogowych 176 00:14:15,000 --> 00:14:16,240 będą latać drony. 177 00:14:19,120 --> 00:14:23,120 Nawet ratowników w obcisłych kąpielówkach 178 00:14:24,480 --> 00:14:25,920 zastąpią drony. 179 00:14:33,280 --> 00:14:34,400 A wiecie dlaczego? 180 00:14:35,400 --> 00:14:36,800 Bo są precyzyjne. 181 00:14:39,240 --> 00:14:40,440 Zespół! 182 00:14:44,320 --> 00:14:45,640 Cholera. 183 00:14:45,760 --> 00:14:46,920 Mamy robotę. 184 00:14:49,720 --> 00:14:51,880 Nie zostaliśmy sobie przedstawieni. 185 00:14:52,120 --> 00:14:53,960 Nazywam się Santiago Roldán. 186 00:14:55,000 --> 00:14:57,400 Nie będę was zanudzać swoim CV. 187 00:14:57,640 --> 00:14:59,000 Jestem byłym wojskowym, 188 00:14:59,120 --> 00:15:01,960 mam doświadczenie w walce 189 00:15:02,800 --> 00:15:05,080 i negocjacjach z udziałem zakładników. 190 00:15:05,200 --> 00:15:07,720 Zastąpię Bárbarę. 191 00:15:07,840 --> 00:15:09,160 Jasne? 192 00:15:09,280 --> 00:15:10,880 - Zastąpisz? - Tak. 193 00:15:11,480 --> 00:15:13,000 O co tu chodzi? 194 00:15:24,960 --> 00:15:27,280 Wal się, gościu. 195 00:15:30,320 --> 00:15:32,400 Słuchaj, błaźnie, nie obchodzi mnie, 196 00:15:32,520 --> 00:15:36,000 czy twoja kumpela odeszła, bo obleciał ją strach, czy ma okres. 197 00:15:36,120 --> 00:15:37,280 Wszystko mi jedno. 198 00:15:37,400 --> 00:15:41,520 Pani Ortega powiedziała: "Santi, zajmij się tym". 199 00:15:42,200 --> 00:15:44,600 I Santi się zajmie. 200 00:15:46,240 --> 00:15:47,680 Czas nagli. 201 00:15:48,960 --> 00:15:50,040 Mamy kolejny rapt. 202 00:16:05,920 --> 00:16:07,520 Po to zebrałaś zespół? 203 00:16:08,400 --> 00:16:09,440 Żeby dać nogę. 204 00:16:10,440 --> 00:16:12,280 Ty nas tu ściągnęłaś. 205 00:16:12,400 --> 00:16:13,960 Masz rację. 206 00:16:14,080 --> 00:16:16,280 Chciałam się wytłumaczyć... 207 00:16:17,240 --> 00:16:18,600 Nie chcę tłumaczeń. 208 00:16:18,720 --> 00:16:19,720 Wróć. 209 00:16:21,720 --> 00:16:22,840 Nie wrócę. 210 00:16:23,440 --> 00:16:24,800 Posłuchaj. 211 00:16:25,280 --> 00:16:27,480 Zastąpił cię ten świr, Roldán. 212 00:16:27,600 --> 00:16:29,800 Wydaje mu się, że to Afganistan. 213 00:16:30,480 --> 00:16:31,960 Dulce, byłaś tam. 214 00:16:32,080 --> 00:16:34,480 Widziałaś, jak poszło za pierwszym razem. 215 00:16:35,960 --> 00:16:37,040 Nie wiem. 216 00:16:38,880 --> 00:16:41,840 Myślałam, że nasz zespół będzie ratował życie, 217 00:16:41,960 --> 00:16:43,040 ale się myliłam. 218 00:16:43,280 --> 00:16:44,800 Wiedzieliśmy, jak będzie. 219 00:16:45,040 --> 00:16:46,920 To jest cholerna wojna miejska. 220 00:16:47,040 --> 00:16:49,920 Tak, ale są granice, których się nie rusza, 221 00:16:50,160 --> 00:16:52,160 a ja przekroczyłam je wszystkie. 222 00:16:53,160 --> 00:16:54,880 Porozmawiamy później. 223 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Zadzwonię. 224 00:16:59,240 --> 00:17:00,320 Wiesz co? 225 00:17:01,280 --> 00:17:03,240 Ja się cieszę, że odeszła. 226 00:17:10,800 --> 00:17:12,080 Ona nas tu ściągnęła. 227 00:17:12,200 --> 00:17:13,200 Tak. 228 00:17:14,040 --> 00:17:15,480 Ale nie zauważyłaś? 229 00:17:16,440 --> 00:17:19,800 Pracując nad porwaniami, 230 00:17:19,920 --> 00:17:22,200 Bárbara przeżywa swoją traumę na nowo. 231 00:17:23,560 --> 00:17:24,720 Szczerze mówiąc, 232 00:17:25,400 --> 00:17:27,680 nie sądzę, żeby to miało jej pomóc. 233 00:17:31,200 --> 00:17:32,560 Dobra. 234 00:17:34,040 --> 00:17:37,280 Słuchajcie moich rozkazów, a uwiniemy się przed kolacją. 235 00:17:37,400 --> 00:17:38,400 Jasne? 236 00:17:42,600 --> 00:17:44,040 Gotowi? Jazda. 237 00:17:46,600 --> 00:17:48,200 Z kim rozmawiam? 238 00:17:48,880 --> 00:17:50,280 Jesteś z rodziny Artura? 239 00:17:50,400 --> 00:17:51,480 Ależ skąd. 240 00:17:51,720 --> 00:17:53,320 Moje imię nie ma znaczenia. 241 00:17:53,920 --> 00:17:55,640 Możesz mi mówić... 242 00:17:56,480 --> 00:17:57,720 "hydraulik". 243 00:17:58,920 --> 00:18:00,320 Wiesz czemu? 244 00:18:00,560 --> 00:18:03,480 Bo świetnie rozwiązuję problemy. 245 00:18:03,600 --> 00:18:05,560 A my mamy problem, co? 246 00:18:05,800 --> 00:18:07,640 To żart? 247 00:18:08,280 --> 00:18:10,240 Dobra, hydrauliku. 248 00:18:12,400 --> 00:18:15,080 Dzwoni gdzieś z autostrady w stronę Walencji. 249 00:18:15,320 --> 00:18:16,760 Okolice M-40. 250 00:18:17,000 --> 00:18:18,360 Lecę tam. 251 00:18:20,560 --> 00:18:21,520 Czekaj. 252 00:18:24,520 --> 00:18:27,880 Użyli karty klienta w bankomacie, 253 00:18:28,120 --> 00:18:30,360 10 minut temu w Ciudad Lineal. 254 00:18:30,480 --> 00:18:32,040 Polecę dwoma. 255 00:18:45,760 --> 00:18:48,200 Pewnie było tak: dorwałeś mojego klienta, 256 00:18:48,440 --> 00:18:51,640 wepchnąłeś go do bagażnika, biciem wyciągnąłeś PIN, 257 00:18:51,880 --> 00:18:53,800 ale wiadomo, na karcie jest limit. 258 00:18:54,040 --> 00:18:55,480 Dajmy na to... 259 00:18:56,640 --> 00:18:58,160 osiem kafli. 260 00:19:00,080 --> 00:19:04,320 Pomyślałeś: "Ten Arturo jest wart dużo więcej". 261 00:19:04,440 --> 00:19:05,600 Co? Ile? 262 00:19:06,800 --> 00:19:08,120 Chcę 20 tysięcy. 263 00:19:08,760 --> 00:19:11,160 Samochód stoi. Nie ma muzyki. 264 00:19:11,800 --> 00:19:12,800 Nikogo nie słyszę. 265 00:19:13,040 --> 00:19:16,440 Duża kabina, może to furgonetka? 266 00:19:26,920 --> 00:19:28,800 - Prawie nic nie mówi. - To co? 267 00:19:29,480 --> 00:19:31,480 Nowi cały czas nawijają. 268 00:19:31,720 --> 00:19:34,280 A ten tylko słucha i od razu do rzeczy. 269 00:19:34,520 --> 00:19:36,040 Zawodowiec. 270 00:19:37,040 --> 00:19:41,320 Uważam, że 15 tysięcy to dobry interes. 271 00:19:41,440 --> 00:19:43,080 Bardzo dobry. I ty to wiesz. 272 00:19:48,280 --> 00:19:50,240 Cholera. 273 00:19:51,520 --> 00:19:54,000 Wysypał się system obrazowania. 274 00:19:54,240 --> 00:19:56,200 Nie chrzań. Hiszpańska technologia. 275 00:19:56,320 --> 00:19:57,960 Młody, możesz to naprawić 276 00:19:58,080 --> 00:20:00,200 czy trzeba czekać na części z Niemiec? 277 00:20:00,440 --> 00:20:04,600 Kolego, każdy hydraulik ci powie, 278 00:20:04,720 --> 00:20:07,760 że jak dasz za duże ciśnienie w rurach, 279 00:20:07,880 --> 00:20:11,560 to wybuchną i zaleje cię gówno. 280 00:20:11,800 --> 00:20:14,120 Wolisz 15 patyków 281 00:20:14,360 --> 00:20:15,960 czy zalać się gównem? 282 00:20:16,080 --> 00:20:17,160 Prowokujesz go. 283 00:20:17,400 --> 00:20:18,920 Jasne, że tak. 284 00:20:19,040 --> 00:20:20,960 Ma doświadczenie. 285 00:20:21,200 --> 00:20:22,680 Ja też. 286 00:20:30,320 --> 00:20:32,120 Ta cisza jest nienaturalna. 287 00:20:32,360 --> 00:20:34,320 Przeciągaj. Zaraz tam będę. 288 00:20:38,560 --> 00:20:40,840 Niech da dowód, że zakładnik żyje. 289 00:20:43,240 --> 00:20:45,680 Wiesz, masz szczęście. 290 00:20:45,800 --> 00:20:47,440 Hydraulik ma dziś promocję. 291 00:20:47,600 --> 00:20:50,160 Złożę ci ofertę nie do odrzucenia – wymianę. 292 00:20:50,280 --> 00:20:52,240 Tylko ty i ja. 293 00:20:53,600 --> 00:20:55,960 Bez policji, bez niespodzianek. 294 00:20:56,920 --> 00:20:58,440 Co powiesz? 295 00:20:59,840 --> 00:21:02,960 Magazyn kontenerów w Dos Aguas. Za dwie godziny. 296 00:21:03,440 --> 00:21:04,840 Tak! 297 00:21:04,960 --> 00:21:06,160 Tak! 298 00:21:08,560 --> 00:21:10,600 Tak przeciągasz negocjacje? 299 00:21:10,840 --> 00:21:12,120 Prawie go mieliśmy. 300 00:21:12,360 --> 00:21:13,360 Nie. 301 00:21:16,240 --> 00:21:18,000 To metody Bárbary. 302 00:21:18,600 --> 00:21:20,800 A ja nie jestem Bárbara. 303 00:21:21,040 --> 00:21:22,800 Mamy miejsce i godzinę. 304 00:21:24,800 --> 00:21:27,440 15 tysięcy to dla klienta pryszcz. 305 00:21:27,680 --> 00:21:29,040 Zespół, 306 00:21:30,440 --> 00:21:31,680 do wozu! 307 00:21:32,800 --> 00:21:34,560 Jedziemy na wycieczkę. 308 00:21:43,600 --> 00:21:44,840 Co tu robisz? 309 00:21:46,840 --> 00:21:48,720 Chciałem zobaczyć dziewczyny. 310 00:21:50,320 --> 00:21:51,520 I ciebie. 311 00:21:55,880 --> 00:21:58,800 I przekazać, że komisarz chce, żebyś wróciła. 312 00:22:00,720 --> 00:22:01,760 Serio? 313 00:22:03,960 --> 00:22:05,160 Po tej bójce? 314 00:22:07,160 --> 00:22:09,760 Trudno o lepszy powód do zwolnienia. 315 00:22:11,600 --> 00:22:13,400 Próbowałem mu to wybić z głowy, 316 00:22:13,520 --> 00:22:16,800 ale mówi, że jesteś najlepszą negocjatorką w Policji. 317 00:22:20,480 --> 00:22:21,520 A ty co myślisz? 318 00:22:25,120 --> 00:22:26,440 Tato! 319 00:22:29,920 --> 00:22:31,280 Zostaniesz na kolację? 320 00:22:32,480 --> 00:22:33,480 Tak. 321 00:22:33,600 --> 00:22:35,040 Weź, nie mogę. 322 00:22:35,160 --> 00:22:36,280 Co? 323 00:22:36,400 --> 00:22:37,680 To moja kurtka. 324 00:22:38,360 --> 00:22:39,360 Tak. 325 00:22:40,080 --> 00:22:41,240 Jakiś problem? 326 00:22:41,360 --> 00:22:44,280 Tak! Rozciągniesz mi ją i będzie czuć twój zapach! 327 00:22:44,520 --> 00:22:46,040 - To takie straszne? - Tak! 328 00:22:46,160 --> 00:22:48,280 Że kurtka pachnie mamą? 329 00:22:48,400 --> 00:22:49,680 Gus, wyluzuj. 330 00:22:49,800 --> 00:22:51,960 - Mam dość! - Ja też! 331 00:23:11,640 --> 00:23:12,880 Słuchajcie! 332 00:23:13,120 --> 00:23:15,080 Jedziemy w niebezpieczne miejsce, 333 00:23:15,320 --> 00:23:17,320 gdzie wszystko się może zdarzyć. 334 00:23:17,440 --> 00:23:22,000 Cokolwiek zobaczycie, nie próbujcie robić tego w domu. 335 00:23:23,160 --> 00:23:24,240 Jasne? 336 00:23:25,160 --> 00:23:27,000 Ile oszczędza pani Ortega? 337 00:23:27,240 --> 00:23:28,280 Na czym? 338 00:23:28,400 --> 00:23:29,760 Na tym typie. 339 00:23:29,880 --> 00:23:32,520 Zatrudnia go, żeby dostać ulgę podatkową. 340 00:23:33,760 --> 00:23:37,440 Zero, chcę cię o coś poprosić. 341 00:23:37,680 --> 00:23:39,640 Mój syn się rozwiódł 342 00:23:39,880 --> 00:23:42,760 a jego była zabroniła mi widywać się z wnukiem. 343 00:23:42,880 --> 00:23:45,320 Dziś dostał chyba wyniki egzaminów 344 00:23:46,680 --> 00:23:48,960 i jestem ciekawa, jak mu poszło. 345 00:23:50,280 --> 00:23:52,480 Nazwa szkoły i imię dziecka. 346 00:23:53,560 --> 00:23:56,080 Szkoła Salezjanów Santo Ángel. 347 00:23:56,640 --> 00:23:59,560 A mój wnuk ma na imię Luis de la Torre. 348 00:24:10,960 --> 00:24:12,280 Mam. 349 00:24:12,760 --> 00:24:15,200 Cztery piątki i trzy czwórki. 350 00:24:15,600 --> 00:24:17,040 - Serio? - Tak. 351 00:24:17,600 --> 00:24:18,600 Mój Luisito! 352 00:24:24,640 --> 00:24:26,600 Jesteśmy. 353 00:24:35,080 --> 00:24:36,440 Do roboty. 354 00:24:44,120 --> 00:24:46,200 Co tam, zdenerwowani? 355 00:24:47,720 --> 00:24:49,080 Dobra, kto idzie ze mną? 356 00:24:52,120 --> 00:24:53,240 Ja. 357 00:24:53,360 --> 00:24:54,720 Nie ma mowy. 358 00:24:55,280 --> 00:24:57,680 Zostajesz. To nie Call of Duty. 359 00:25:00,680 --> 00:25:01,760 Słuchaj. 360 00:25:01,880 --> 00:25:03,320 Dla jasności. 361 00:25:03,440 --> 00:25:06,080 Jak będziesz chciała się pieprzyć, zadzwoń. 362 00:25:06,920 --> 00:25:09,480 Ale nie mów mi, co mam robić, dobra? 363 00:25:12,760 --> 00:25:14,600 Sprzedane! Idziesz ze mną. 364 00:25:14,720 --> 00:25:16,440 Nie bardzo mam wybór. 365 00:25:16,560 --> 00:25:18,360 Dwie kobiety i błazen. 366 00:25:18,960 --> 00:25:20,360 Tylko ty się nadajesz. 367 00:25:21,120 --> 00:25:23,800 Weź to i za mną. 368 00:25:42,240 --> 00:25:43,520 Wierzysz w Boga, synu? 369 00:25:46,360 --> 00:25:47,480 Co? 370 00:25:55,120 --> 00:25:56,920 Widziałem Jezusa. 371 00:25:57,040 --> 00:25:59,400 W Afganistanie, podczas bombardowania. 372 00:25:59,640 --> 00:26:01,960 Przemówił do mnie. Wiesz, co powiedział? 373 00:26:04,000 --> 00:26:05,560 Nie. 374 00:26:06,400 --> 00:26:07,680 Ja też nie. 375 00:26:08,480 --> 00:26:10,240 Jak miałem go zrozumieć? 376 00:26:10,840 --> 00:26:12,000 Mówił po aramejsku. 377 00:26:13,920 --> 00:26:17,480 Nie ufaj ludziom, którzy mówią, że Jezus do nich przemówił 378 00:26:17,720 --> 00:26:18,920 i że go zrozumieli. 379 00:26:19,040 --> 00:26:20,920 Nic nie szło zrozumieć. 380 00:26:21,400 --> 00:26:22,400 Jasne? 381 00:26:23,760 --> 00:26:24,840 Ale przemówił. 382 00:26:27,440 --> 00:26:29,040 Gdzie te gnojki? 383 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 Peña, jesteś? 384 00:26:36,800 --> 00:26:39,560 Ubezpieczam prawą flankę. Na twojej siódmej. 385 00:26:40,880 --> 00:26:42,120 Z kim rozmawiasz? 386 00:26:42,240 --> 00:26:44,880 Mężczyzna, mniej niż 45 lat. 387 00:26:45,120 --> 00:26:47,120 Uzbrojony, były wojskowy. 388 00:26:47,240 --> 00:26:48,400 Z Valladolid. 389 00:26:49,160 --> 00:26:50,920 Słyszałeś? Nie gadaj więcej, 390 00:26:51,160 --> 00:26:54,000 że w Valladolid nie macie akcentu! 391 00:26:56,000 --> 00:26:57,280 To mój kolega, 392 00:26:57,400 --> 00:26:59,920 będzie ubezpieczał wymianę. 393 00:27:00,680 --> 00:27:01,960 Zataiłeś to? 394 00:27:02,200 --> 00:27:03,760 Teraz mówię. 395 00:27:04,560 --> 00:27:07,520 Wiem, że sam się zgłosiłem, 396 00:27:07,640 --> 00:27:09,440 ale chyba trochę na wyrost. 397 00:27:09,680 --> 00:27:11,440 Okłamywanie go jest ryzykowne. 398 00:27:11,680 --> 00:27:12,800 E, tam. 399 00:27:13,040 --> 00:27:15,280 Okłamywanie turbaniarzy było ryzykowne. 400 00:27:15,400 --> 00:27:17,640 Spokojnie, hydraulik zna się na rzeczy. 401 00:27:18,600 --> 00:27:20,240 Samochód na ósmej. 402 00:27:49,960 --> 00:27:51,080 Szlag. 403 00:27:51,200 --> 00:27:52,600 Ma kamizelkę. 404 00:27:52,720 --> 00:27:55,080 W Mara nikt nie nosi kamizelki. 405 00:28:01,840 --> 00:28:03,040 I... 406 00:28:05,240 --> 00:28:06,440 voilà. 407 00:28:07,200 --> 00:28:08,560 Pieczony kurczak. 408 00:28:09,760 --> 00:28:10,760 Uwaga. 409 00:28:10,880 --> 00:28:12,920 On chyba też chce. 410 00:28:13,040 --> 00:28:14,320 Wygląda pysznie. 411 00:28:14,440 --> 00:28:16,200 Przepis z YouTube’a. 412 00:28:18,800 --> 00:28:20,640 Ten pies jest zaszczepiony? 413 00:28:20,760 --> 00:28:21,880 Tak. 414 00:28:22,480 --> 00:28:23,760 Zajęłam się wszystkim. 415 00:28:23,880 --> 00:28:26,280 Ma szczepienia, chipa, GPS. 416 00:28:26,400 --> 00:28:28,000 Wszystko oprócz imienia. 417 00:28:34,160 --> 00:28:35,320 Dzień dobry. 418 00:28:36,160 --> 00:28:37,160 Dziękuję. 419 00:28:51,240 --> 00:28:53,600 Opowiadajcie, co w szkole. 420 00:28:53,720 --> 00:28:57,560 Dostałam uśmiechniętą buźkę za dodawanie. 421 00:28:57,680 --> 00:28:59,320 Super, gratuluję. 422 00:29:01,040 --> 00:29:02,280 A ty, Gus? 423 00:29:02,400 --> 00:29:03,400 Dostałaś buźkę? 424 00:29:06,000 --> 00:29:07,640 Ja dostałam smutną. 425 00:29:10,440 --> 00:29:11,600 Pyszny kurczak. 426 00:29:12,880 --> 00:29:13,960 Pyszny. 427 00:29:14,080 --> 00:29:15,080 Czemu? 428 00:29:21,200 --> 00:29:23,560 Bo groziłam koledze pistoletem. 429 00:29:30,040 --> 00:29:31,800 Jak twoje relacje z matką? 430 00:29:33,560 --> 00:29:35,280 Umarła, kiedy byłam mała. 431 00:29:35,880 --> 00:29:37,600 Musimy o tym rozmawiać? 432 00:29:37,840 --> 00:29:42,440 Czasami projektujemy na dzieci relacje ze swoimi rodzicami. 433 00:29:50,200 --> 00:29:51,280 Musiałaś? 434 00:29:52,640 --> 00:29:54,320 Musiałaś zepsuć tę kolację. 435 00:29:54,560 --> 00:29:58,080 Spotykamy się raz w tygodniu i musiałaś to spieprzyć. 436 00:29:58,320 --> 00:30:00,760 Groziłaś koledze prawdziwym pistoletem? 437 00:30:00,880 --> 00:30:02,080 Bez nabojów. 438 00:30:02,320 --> 00:30:03,600 To dupek. 439 00:30:03,720 --> 00:30:05,000 Dość o tym. 440 00:30:05,240 --> 00:30:07,640 "Dość o tym"? Zabrała broń do szkoły? 441 00:30:07,760 --> 00:30:10,720 - Kiedy zamierzałaś mi powiedzieć? - Kiedy indziej. 442 00:30:10,960 --> 00:30:13,840 - Kiedy? - Nie przy siedmiolatce. 443 00:30:14,080 --> 00:30:15,400 - Zgoda? - Tak. 444 00:30:24,000 --> 00:30:25,880 A dla ciebie to takie trudne? 445 00:30:28,120 --> 00:30:29,880 Poprosiłam cię o jedną rzecz. 446 00:30:31,320 --> 00:30:34,520 Żebyśmy zjedli kolację jak normalna rodzina. 447 00:30:35,840 --> 00:30:37,520 W tym właśnie problem. 448 00:30:38,920 --> 00:30:41,680 Normalne rodziny nie muszą się wysilać. 449 00:30:42,080 --> 00:30:43,600 Nienawidziłyśmy się. 450 00:30:46,880 --> 00:30:48,360 Co za cholerna maskarada. 451 00:30:49,880 --> 00:30:51,520 - Gus! - Nie. 452 00:31:07,080 --> 00:31:09,520 W tej walizce jest 15 tysięcy. 453 00:31:10,360 --> 00:31:11,600 Możesz przeliczyć. 454 00:31:12,200 --> 00:31:14,440 Niezła dniówka, co? 455 00:31:18,320 --> 00:31:19,840 A teraz mój klient. 456 00:31:33,920 --> 00:31:35,880 To twój klient i mój wspólnik. 457 00:31:36,000 --> 00:31:38,720 Na wypadek, gdybyś zabrał snajpera. 458 00:31:42,040 --> 00:31:43,240 Cholera. 459 00:31:44,400 --> 00:31:47,120 Dasz mi pieniądze, a ja go puszczę, 460 00:31:48,240 --> 00:31:49,320 hydrauliku. 461 00:32:01,640 --> 00:32:03,600 W porządku. 462 00:32:04,680 --> 00:32:07,560 Kończmy ten cyrk, chcę wrócić na serial. 463 00:32:08,680 --> 00:32:10,640 Widziałeś Cuéntame? 464 00:32:11,680 --> 00:32:12,800 Masz. 465 00:32:24,960 --> 00:32:26,000 Podaj mi ją. 466 00:32:26,760 --> 00:32:27,760 Otwartą. 467 00:32:36,520 --> 00:32:37,560 Ja? 468 00:32:38,960 --> 00:32:40,200 Czemu? 469 00:32:40,320 --> 00:32:42,160 Sam idź, byłeś w Afganistanie. 470 00:32:42,400 --> 00:32:44,320 Trzeba ustąpić młodszym. 471 00:32:45,000 --> 00:32:46,080 Bierz. 472 00:32:47,360 --> 00:32:48,840 No, już! 473 00:32:52,800 --> 00:32:54,920 Czemu posłaliśmy akurat jego? 474 00:32:55,040 --> 00:32:56,640 Ci goście są groźni. 475 00:32:58,360 --> 00:32:59,960 A najbardziej Roldán. 476 00:33:16,440 --> 00:33:17,720 Roldán? 477 00:33:26,520 --> 00:33:28,720 Błagam, oby tam było piętnaście tysięcy. 478 00:33:46,680 --> 00:33:48,160 Ognia. 479 00:33:54,760 --> 00:33:57,960 Mógłbym cię za to aresztować. 480 00:34:00,120 --> 00:34:02,400 Albo odebrać mi opiekę nad dziećmi. 481 00:34:05,200 --> 00:34:08,640 I dołączyć do grupy dla rodziców? 482 00:34:08,760 --> 00:34:10,320 Nie ma mowy. 483 00:34:11,280 --> 00:34:13,840 Kiedy się dowiedziałam o tym pistolecie... 484 00:34:14,640 --> 00:34:16,680 Nie wiem, co ona ma w głowie. 485 00:34:16,800 --> 00:34:17,840 Nie wiem. 486 00:34:22,920 --> 00:34:24,600 Dziwisz się? Jest taka jak ty. 487 00:34:34,160 --> 00:34:35,320 Dobrze się czujesz? 488 00:34:37,080 --> 00:34:38,160 Dobrze. 489 00:34:41,080 --> 00:34:42,840 Bierzesz antydepresanty. 490 00:34:42,960 --> 00:34:44,280 Nie biorę. 491 00:34:50,120 --> 00:34:52,360 Gdyby było dobrze, mieszkałbym z wami. 492 00:34:53,400 --> 00:34:55,680 I bylibyśmy szczęśliwą rodziną, 493 00:34:56,960 --> 00:34:58,880 bez żadnych maskarad. 494 00:35:45,920 --> 00:35:47,240 Cholera. 495 00:36:00,080 --> 00:36:01,960 Miałam cholernie ciężki dzień. 496 00:36:05,520 --> 00:36:06,920 Cholera, nie widzę ich. 497 00:36:15,360 --> 00:36:16,560 Boże. 498 00:37:04,080 --> 00:37:05,320 Zero dostał. 499 00:37:05,560 --> 00:37:06,720 Szlag by to! 500 00:37:40,920 --> 00:37:42,280 To z komisariatu. 501 00:37:43,840 --> 00:37:44,960 Halo. 502 00:37:45,080 --> 00:37:47,280 Mamy porwanie i strzelaninę. Są ranni. 503 00:37:47,400 --> 00:37:50,240 Magazyn kontenerów w Dos Aguas. Jedź tam. 504 00:37:50,840 --> 00:37:53,560 Dobra. Powiadom oddział specjalny. 505 00:37:53,680 --> 00:37:54,680 Już wiedzą. Ruchy. 506 00:37:54,800 --> 00:37:56,200 Jadę. 507 00:37:58,720 --> 00:37:59,960 Porwanie? 508 00:38:00,080 --> 00:38:01,160 Tak jakby. 509 00:38:25,640 --> 00:38:27,240 Porwanie w Dos Aguas to wy? 510 00:38:27,480 --> 00:38:30,480 Miała być wymiana, ale Roldán wszystko spieprzył. 511 00:38:30,600 --> 00:38:32,440 Są trupy, Zero dostał. 512 00:38:32,560 --> 00:38:34,840 - …dwa, trzy. - Strasznie krwawi. 513 00:38:34,960 --> 00:38:37,480 Policja już jedzie. 514 00:38:37,600 --> 00:38:40,880 Macie osiem minut, nim zjawi się oddział specjalny. 515 00:38:41,000 --> 00:38:43,000 Słuchasz mnie? Zero dostał! 516 00:38:43,120 --> 00:38:44,640 Musi jechać do szpitala! 517 00:38:45,560 --> 00:38:47,360 Spokojnie. 518 00:38:47,600 --> 00:38:49,760 Z raną postrzałową? 519 00:38:49,880 --> 00:38:51,320 Od razu was zatrzymają. 520 00:38:53,200 --> 00:38:55,000 Zostawcie mi coś z kolacji. 521 00:38:55,480 --> 00:38:56,920 Kocham cię. 522 00:39:01,720 --> 00:39:04,080 Trzeba go zawieźć do Zentral Risk. 523 00:39:04,200 --> 00:39:07,760 Mają całodobową pomoc medyczną, tam go opatrzą. 524 00:39:09,440 --> 00:39:11,080 Tylko trzeba go wyciągnąć. 525 00:39:19,120 --> 00:39:23,080 Za niecałe osiem minut otoczą was oddziały specjalne. 526 00:39:24,120 --> 00:39:28,280 Są uzbrojeni w pistolety maszynowe, siłą ognia dorównują armii. 527 00:39:28,880 --> 00:39:30,480 Mają pozwolenie, żeby zabić. 528 00:39:30,600 --> 00:39:33,200 Ale nie zrobią nic bez rozkazu szefa. 529 00:39:33,840 --> 00:39:35,760 A to bystry gość. 530 00:39:36,680 --> 00:39:37,960 Skąd wiesz? 531 00:39:38,080 --> 00:39:39,560 Mam z nim dwie córki. 532 00:39:39,680 --> 00:39:41,480 - Cholera. - Sam widzisz. 533 00:39:42,120 --> 00:39:43,320 Ilu ich tam jest? 534 00:39:44,040 --> 00:39:46,480 Mężczyzna za kierownicą. 535 00:39:46,600 --> 00:39:48,720 W kamperze nie wiadomo. 536 00:39:50,160 --> 00:39:53,240 Dwa ciała z ranami postrzałowymi. 537 00:39:54,400 --> 00:39:55,440 Nie ruszają się. 538 00:39:57,760 --> 00:39:59,960 Zobaczymy, z kim mamy do czynienia. 539 00:40:04,400 --> 00:40:05,440 Uwaga! 540 00:40:05,560 --> 00:40:07,800 Jesteście otoczeni przez policję. 541 00:40:07,920 --> 00:40:11,640 Wyjdźcie bez broni i z podniesionymi rękami. 542 00:40:14,120 --> 00:40:15,280 - Wchodzimy? - Nie. 543 00:40:15,520 --> 00:40:17,400 W środku mogą być zakładnicy. 544 00:40:19,520 --> 00:40:20,920 Jeśli macie telefon, 545 00:40:21,160 --> 00:40:23,560 zadzwońcie na ten numer negocjować. 546 00:40:23,800 --> 00:40:28,560 Jak nie zadzwonicie, za cztery minuty zaczną strzelać. 547 00:40:28,800 --> 00:40:29,880 Rozumiesz? 548 00:40:30,760 --> 00:40:31,920 Wychodzę. 549 00:40:33,880 --> 00:40:35,040 Dokąd to? 550 00:40:35,160 --> 00:40:36,200 Do Triany. 551 00:40:36,440 --> 00:40:38,040 A kto ci pozwolił? 552 00:40:38,520 --> 00:40:39,720 Masz szlaban. 553 00:40:41,320 --> 00:40:43,440 Nadal kłócisz się z córką? 554 00:40:44,640 --> 00:40:45,800 Tak. 555 00:40:46,320 --> 00:40:47,480 Mamy częste spięcia. 556 00:40:48,600 --> 00:40:50,800 Pewnie dlatego, że jesteśmy podobne. 557 00:40:51,040 --> 00:40:52,520 Nie przesadzaj. 558 00:40:52,640 --> 00:40:53,800 Czeka na mnie. 559 00:40:53,920 --> 00:40:56,520 Nie. Muszę wyjść, a ty zostajesz z siostrą. 560 00:40:56,640 --> 00:40:58,000 Co? Bez jaj! 561 00:40:58,240 --> 00:41:00,200 Jakie "bez jaj"? Zostajesz. 562 00:41:00,440 --> 00:41:02,960 Masz za dużo przywilejów a za mało obowiązków. 563 00:41:03,080 --> 00:41:05,840 Nic dziwnego, że tata zawsze stąd ucieka. 564 00:41:08,280 --> 00:41:09,560 Szybko się odpalamy. 565 00:41:24,440 --> 00:41:26,440 Musicie wyjść na zdenerwowanych. 566 00:41:26,920 --> 00:41:29,360 Kiedy porywacze są naćpani albo nerwowi, 567 00:41:29,480 --> 00:41:31,920 zawsze okazuje im się więcej cierpliwości. 568 00:41:37,600 --> 00:41:38,680 Halo? 569 00:41:38,800 --> 00:41:41,040 Mamy zakładników. Słyszysz, gościu? 570 00:41:41,160 --> 00:41:43,400 Jak te gnoje się zbliżą, zacznę zabijać. 571 00:41:43,520 --> 00:41:44,720 Nie wrócę do paki. 572 00:41:44,840 --> 00:41:46,640 Prędzej wszystkich pozabijam! 573 00:41:49,640 --> 00:41:52,880 Jeśli w grę wchodzi życie zakładników, nie zaryzykują. 574 00:41:53,000 --> 00:41:54,280 Będą negocjować. 575 00:41:56,600 --> 00:42:00,280 Potrzebuję czujnika na podczerwień. Chcę wiedzieć, ilu ich jest. 576 00:42:01,240 --> 00:42:02,240 Już. 577 00:42:02,360 --> 00:42:04,320 Jeden numer i załatwię wszystkich. 578 00:42:04,560 --> 00:42:05,960 Słyszysz, dupku? 579 00:42:14,560 --> 00:42:15,680 Co się stało? 580 00:42:17,400 --> 00:42:18,760 To był moment. 581 00:42:19,960 --> 00:42:21,360 Brałam prysznic... 582 00:42:22,200 --> 00:42:23,320 Cholera. 583 00:42:28,440 --> 00:42:29,520 Mój ojczym. 584 00:42:44,600 --> 00:42:46,920 Mój mąż ma dwa cele negocjacji: 585 00:42:48,160 --> 00:42:49,560 podtrzymać rozmowę 586 00:42:51,640 --> 00:42:52,920 i wzbudzić zaufanie. 587 00:42:53,160 --> 00:42:55,480 Przynieść ci wodę i coś do jedzenia? 588 00:42:55,720 --> 00:42:58,880 Masz mnie za durnia? Jak ktoś się zbliży, zacznę zabijać. 589 00:42:59,120 --> 00:43:00,640 Sam nie umrę, dupku. 590 00:43:00,760 --> 00:43:01,760 Rozumiem. 591 00:43:02,000 --> 00:43:03,440 To czego chcesz? 592 00:43:03,960 --> 00:43:06,120 Niech dadzą nam odjechać 593 00:43:06,360 --> 00:43:07,800 bez ogona. 594 00:43:09,360 --> 00:43:10,480 Dobrze. 595 00:43:10,600 --> 00:43:12,440 Skonsultuję to z przełożonym. 596 00:43:12,560 --> 00:43:13,680 Daj mi chwilę. 597 00:43:14,480 --> 00:43:17,160 Wyślij helikopter i zamknij autostradę dla ruchu. 598 00:43:17,280 --> 00:43:20,320 Gdzie ten cholerny czujnik? Sprowadzacie go z NASA? 599 00:43:21,240 --> 00:43:22,560 Nie rozumiem. 600 00:43:22,680 --> 00:43:24,480 Czemu nie powiemy twojej matce? 601 00:43:25,320 --> 00:43:26,880 Już to widzę. 602 00:43:28,720 --> 00:43:30,040 "Mamo, wiesz co? 603 00:43:30,160 --> 00:43:33,440 Twój ukochany podgląda mnie pod prysznicem i leje." 604 00:44:11,520 --> 00:44:12,560 Dobra. 605 00:44:12,800 --> 00:44:14,080 Możecie jechać. 606 00:44:23,480 --> 00:44:24,720 Jestem na pozycji. 607 00:44:25,400 --> 00:44:26,720 Realizujemy plan. 608 00:44:30,000 --> 00:44:31,320 Uważaj. 609 00:44:31,440 --> 00:44:33,040 Lubisz rywalizację? 610 00:44:37,080 --> 00:44:38,280 Nie. 611 00:44:38,400 --> 00:44:39,440 Co? 612 00:44:39,680 --> 00:44:41,240 - No co? - Rywalizujesz. 613 00:44:41,480 --> 00:44:42,920 Nieprawda. 614 00:44:43,160 --> 00:44:45,560 Ciągle rywalizujesz. 615 00:44:45,680 --> 00:44:48,000 Kiedy grasz w szachy, z dziewczynkami... 616 00:44:48,120 --> 00:44:49,680 nawet w policji. 617 00:44:50,400 --> 00:44:52,920 Wcale nie. Nie rywalizuję. 618 00:44:53,160 --> 00:44:54,720 Śledzimy ich z powietrza. 619 00:44:54,840 --> 00:44:56,800 - Jest czujnik. - W końcu. 620 00:45:06,160 --> 00:45:07,360 Jazda. 621 00:45:12,800 --> 00:45:14,240 Posłuchaj. 622 00:45:14,360 --> 00:45:16,280 Zanim odmówisz, wysłuchaj mnie. 623 00:45:16,840 --> 00:45:20,720 Ci kolesie, o których ci mówiłam, zarabiają po trzydzieści tysięcy. 624 00:45:22,160 --> 00:45:25,640 Porywają ludzi na kilka godzin i biorą kasę z ubezpieczenia. 625 00:45:31,600 --> 00:45:32,760 Nie wiem. 626 00:45:37,400 --> 00:45:39,160 Mogłybyśmy zacząć od nowa. 627 00:45:43,920 --> 00:45:45,400 Tylko się naje strachu. 628 00:45:47,640 --> 00:45:50,440 A "Lesby na walizkach" dostaną kasę na podróż. 629 00:45:55,600 --> 00:45:57,360 Czas, żebyś powiedziała, 630 00:45:57,480 --> 00:46:01,040 czy tylko się bzykamy, czy jesteś ze mną na dobre i na złe. 631 00:46:02,640 --> 00:46:04,920 Nawet gdyby szło o porwanie ojczyma. 632 00:46:13,360 --> 00:46:14,800 Nie uwierzysz. 633 00:46:15,040 --> 00:46:17,680 Według czujnika nikogo tam nie ma. 634 00:46:18,600 --> 00:46:20,040 Powtórz. 635 00:46:25,680 --> 00:46:26,840 Potwierdzone, 636 00:46:27,080 --> 00:46:28,280 nikogo żywego. 637 00:47:02,680 --> 00:47:05,560 Ze wszystkimi chcesz wygrać, nawet ze mną. 638 00:47:05,680 --> 00:47:07,320 Wcale nie. 639 00:47:07,440 --> 00:47:08,480 - Nie? - Santa. 640 00:47:09,160 --> 00:47:10,920 - Nie. - Teraz też to robisz. 641 00:48:17,560 --> 00:48:19,080 Ja ciebie też, kochanie. 642 00:48:46,160 --> 00:48:47,560 Nie było tak źle. 643 00:48:50,040 --> 00:48:51,320 Powiedz to Zero. 644 00:48:57,120 --> 00:48:58,600 To twoja wina. 645 00:48:58,720 --> 00:49:01,000 Nie doszłoby do tego, gdybyś nie zwiała. 646 00:49:06,440 --> 00:49:07,840 Spokojnie, już jadą. 647 00:49:09,520 --> 00:49:10,560 Tak? 648 00:49:11,160 --> 00:49:13,480 - Obudziłem cię? - Nie mogłam spać. 649 00:49:14,560 --> 00:49:15,720 Jak poszło? 650 00:49:16,640 --> 00:49:18,640 Możesz wyrzucić resztki z kolacji, 651 00:49:18,760 --> 00:49:20,080 nie mogę przyjechać. 652 00:49:20,720 --> 00:49:21,800 Tak źle? 653 00:49:22,040 --> 00:49:23,080 Gorzej. 654 00:49:23,840 --> 00:49:25,520 Coś bardzo dziwnego. 655 00:49:26,440 --> 00:49:27,920 Potrzebujemy cię. 656 00:49:28,040 --> 00:49:30,200 Przemyślałaś propozycję komisarza? 657 00:49:31,400 --> 00:49:32,800 Tak. 658 00:49:33,960 --> 00:49:35,200 Nie wrócę. 659 00:49:37,960 --> 00:49:40,000 Czuję, że znalazłam swoje miejsce. 660 00:49:41,240 --> 00:49:42,680 Mam nowy zespół. 661 00:49:47,360 --> 00:49:50,000 Niełatwo się z nimi pracuje, 662 00:49:52,680 --> 00:49:54,160 ale polubiliśmy się. 663 00:49:58,560 --> 00:49:59,800 Pogadamy jutro. 664 00:50:30,000 --> 00:50:34,040 Tekst i napisy: Aleksandra Burchardt 42968

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.