Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:58,336 --> 00:00:59,828
It was magic.
2
00:01:01,133 --> 00:01:02,367
Magic.
3
00:01:03,328 --> 00:01:05,805
And how will I be
telling that to someone?
4
00:01:06,656 --> 00:01:08,480
If they don't believe
in magic,
5
00:01:08,580 --> 00:01:10,945
they'll think it all
an exaggeration.
6
00:01:12,680 --> 00:01:14,336
But it must be true.
7
00:01:14,945 --> 00:01:16,492
It's what we saw.
8
00:01:18,445 --> 00:01:21,680
We almost died
in the second woods.
9
00:01:22,250 --> 00:01:25,750
Evil itself
was in that forest.
10
00:01:26,391 --> 00:01:29,297
Not without some
kind things too, you know.
11
00:01:31,719 --> 00:01:33,406
It was magic.
12
00:02:41,618 --> 00:02:44,001
He thinks he's Jesus Christ.
13
00:02:44,602 --> 00:02:48,211
And that other one,
she's possessed.
14
00:02:49,126 --> 00:02:51,949
Last night, he feathered
his nest with a whore.
15
00:02:52,049 --> 00:02:54,238
A witch and a whore,
that's what he's got in there.
16
00:02:54,338 --> 00:02:56,016
One of each.
17
00:02:56,461 --> 00:02:58,401
And now he's got
that Irish rabble.
18
00:02:58,501 --> 00:03:00,852
thinking he's
some kind of prince.
19
00:03:05,516 --> 00:03:09,024
You know what
your duty is, Andrew.
20
00:03:11,981 --> 00:03:13,969
- The man's a sinner.
- They're coming.
21
00:03:14,336 --> 00:03:16,023
I tell you, they're coming.
22
00:03:16,123 --> 00:03:18,922
Indeed? And who is it
who'll be coming, Calvin?
23
00:03:19,258 --> 00:03:22,477
Andrew, Rachel
and the whole nasty bunch.
24
00:03:22,766 --> 00:03:25,372
But what have we done?
Not a damn thing.
25
00:03:25,472 --> 00:03:28,559
I know, Eloise.
But they're coming.
26
00:03:28,960 --> 00:03:31,393
Well, it's none of
their bloody business.
27
00:03:33,534 --> 00:03:35,432
Fanny, Fanny, get up.
28
00:03:35,581 --> 00:03:36,932
I'm up.
29
00:03:39,422 --> 00:03:41,670
It's all right,
it's all right, Leah.
30
00:03:41,770 --> 00:03:44,042
Just get dressed now.
Get dressed, Leah.
31
00:03:44,565 --> 00:03:45,756
Oh, no. No.
32
00:03:45,856 --> 00:03:47,628
Not this, not-
33
00:03:48,022 --> 00:03:49,482
Now, Leah.
34
00:03:50,571 --> 00:03:51,948
Help me, Calvin!
35
00:03:52,159 --> 00:03:54,957
Calvin, Calvin!
Grab her, Calvin. Hold her!
36
00:03:55,177 --> 00:03:56,746
Mama, what are
they going to do?
37
00:03:57,553 --> 00:03:59,638
Please, let her be.
38
00:04:00,168 --> 00:04:01,802
Let her be? Like that?
39
00:04:01,902 --> 00:04:03,700
I don't know what
they'll do, Will.
40
00:04:03,800 --> 00:04:05,183
Neither do I.
41
00:04:05,413 --> 00:04:06,863
- Will!
- Mama!
42
00:04:11,508 --> 00:04:12,992
We got to get the priest!
43
00:04:17,008 --> 00:04:18,141
What?
44
00:04:20,253 --> 00:04:21,753
Clothe that woman.
45
00:04:22,074 --> 00:04:23,238
You do it.
46
00:04:24,193 --> 00:04:25,496
Give me that rope.
47
00:04:27,349 --> 00:04:29,101
I knew it was coming.
48
00:04:29,440 --> 00:04:31,613
Mama and the new preacher,
49
00:04:31,762 --> 00:04:33,295
making longing eyes
50
00:04:33,395 --> 00:04:35,356
and then meeting in
the dark places.
51
00:04:35,956 --> 00:04:39,136
But when we moved in
with him and strange Leah,
52
00:04:39,441 --> 00:04:41,840
it was more than
the town could bear,
53
00:04:42,645 --> 00:04:45,534
what with Mama still
being married to my father.
54
00:04:46,254 --> 00:04:48,527
He'd been traveling
for nearly a year.
55
00:04:48,926 --> 00:04:50,824
Kept hoping he would show,
56
00:04:51,215 --> 00:04:53,538
- and save us all.
- Sinning adulterer!
57
00:04:53,638 --> 00:04:55,786
Seal the house and burn it!
58
00:04:56,427 --> 00:04:58,421
They yelled at us, poked us.
59
00:04:58,521 --> 00:05:00,123
Destroyed our things.
60
00:05:00,576 --> 00:05:02,880
But that was only the start.
61
00:05:07,934 --> 00:05:09,255
Jewell!
62
00:05:11,798 --> 00:05:12,997
Jewell!
63
00:05:15,582 --> 00:05:17,509
Jewell!
64
00:05:17,609 --> 00:05:18,661
Jewell!
65
00:05:19,831 --> 00:05:21,606
Jewell, Jewell!
66
00:05:23,240 --> 00:05:25,044
They're at Will's,
67
00:05:26,193 --> 00:05:27,461
with a rope.
68
00:05:27,561 --> 00:05:29,010
- They're going to hang him.
- Let them.
69
00:05:29,110 --> 00:05:30,686
- Margaret, you don't understand.
- Stay out of it.
70
00:05:30,786 --> 00:05:33,022
It's a mistake. Don't get
mixed up in his troubles.
71
00:05:34,294 --> 00:05:37,157
Jewell!
What about the others, Jewell?
72
00:05:38,152 --> 00:05:39,931
We have to live here.
73
00:05:41,334 --> 00:05:43,618
What about Marion? Jewell!
74
00:05:44,826 --> 00:05:45,762
- Jewell!
- Mama.
75
00:05:45,862 --> 00:05:50,150
Jewell Pa,
always arguing about Mr. Will.
76
00:05:50,273 --> 00:05:52,470
- Gave me big worries.
- Go inside.
77
00:05:52,830 --> 00:05:57,048
That morning, even
Mr. Calvin had a gun.
78
00:05:58,673 --> 00:06:00,665
Move, get that torch in there.
79
00:06:01,342 --> 00:06:02,910
What are you
bringing us here for?
80
00:06:03,010 --> 00:06:04,162
We've done nothing!
81
00:06:04,262 --> 00:06:05,862
Don't false mouth me, Eloise.
82
00:06:05,962 --> 00:06:07,223
You know what you've done.
83
00:06:07,515 --> 00:06:08,768
And you, Will Smythe.
84
00:06:08,868 --> 00:06:10,543
You're guilty of polygamy
and adultery.
85
00:06:10,643 --> 00:06:12,348
- That's not true.
- As a representative of-
86
00:06:12,448 --> 00:06:14,333
- He's not married to her.
- He brought her here.
87
00:06:14,433 --> 00:06:17,709
- My husband left me.
- You're a liar and you know it.
88
00:06:17,809 --> 00:06:20,887
Marion's in the woods trapping
to keep a roof over your head.
89
00:06:20,987 --> 00:06:22,236
And that one.
90
00:06:22,989 --> 00:06:24,657
A child of the Lord?
91
00:06:24,949 --> 00:06:26,492
God's special gift?
92
00:06:26,784 --> 00:06:28,870
Speaker of the
tongues of the Hebrews?
93
00:06:29,162 --> 00:06:30,188
She's bewitched.
94
00:06:30,288 --> 00:06:31,981
She's a woman of the devil.
95
00:06:32,081 --> 00:06:36,181
And you,
you're his lusting brother.
96
00:06:44,179 --> 00:06:45,986
Will, no!
97
00:06:47,643 --> 00:06:49,690
Let me go! Mama!
98
00:06:50,746 --> 00:06:51,793
Stop.
99
00:06:56,253 --> 00:06:57,322
Do it.
100
00:07:08,355 --> 00:07:09,388
Shot too soon, Andrew.
101
00:07:09,488 --> 00:07:11,392
Anybody moves,
I'll shoot him for certain.
102
00:07:11,492 --> 00:07:13,494
Keep it on him, Sister.
103
00:07:13,912 --> 00:07:16,025
They say he was blessed.
104
00:07:16,508 --> 00:07:19,344
I never saw anyone
so lucky as him.
105
00:07:19,676 --> 00:07:22,033
His guardian angel
was always there,
106
00:07:22,699 --> 00:07:25,900
no matter what sort of rude
business he got himself into.
107
00:07:28,416 --> 00:07:31,294
No one even looked that
surprised when the rope broke.
108
00:07:31,531 --> 00:07:34,221
Like they knew it was
impossible to defeat him.
109
00:07:34,922 --> 00:07:36,491
They just stared at him,
110
00:07:36,591 --> 00:07:38,408
waiting to see
what he would do.
111
00:07:42,873 --> 00:07:44,142
Friends.
112
00:07:48,058 --> 00:07:51,478
My friends, I'd be lying if I
said you weren't good people.
113
00:07:55,565 --> 00:07:58,900
I knew that the moment
I stepped off the ferry.
114
00:08:00,279 --> 00:08:02,353
Everyone helping with Leah.
115
00:08:06,981 --> 00:08:11,392
Rachel, you brought us
all our meals that first week.
116
00:08:11,854 --> 00:08:14,642
Dalton's Ferry is a good town.
117
00:08:17,555 --> 00:08:20,674
I even thought it might
be the promised land.
118
00:08:22,924 --> 00:08:25,119
The sad truth is that all-
119
00:08:25,291 --> 00:08:28,525
all you good people
won't be coming with me.
120
00:08:30,915 --> 00:08:32,494
With us.
121
00:08:33,651 --> 00:08:36,190
With us
to a real promised land.
122
00:08:36,624 --> 00:08:39,572
I wish you could
come with me, with us.
123
00:08:40,392 --> 00:08:45,017
And I'm sorry, so sorry that
we are forced to appropriate,
124
00:08:46,564 --> 00:08:49,137
take your generous
town's providings.
125
00:08:49,237 --> 00:08:51,634
But the Lord giveth
and He taketh away.
126
00:08:52,563 --> 00:08:55,274
I'm sure you've heard it
said before, because it's true.
127
00:08:56,258 --> 00:08:59,915
The deity moves
in mysterious ways.
128
00:09:00,671 --> 00:09:04,431
And a man does
as he is forced to do.
129
00:09:05,975 --> 00:09:07,956
You're going to row with it
or shoot with it or-
130
00:09:08,056 --> 00:09:09,070
Just let her bring it.
131
00:09:09,170 --> 00:09:10,541
I reckon it's a
problem of the heart.
132
00:09:10,641 --> 00:09:11,973
No, it's not a
problem of the heart.
133
00:09:12,073 --> 00:09:13,726
It's a problem of
you wanting to bring-
134
00:09:38,630 --> 00:09:42,051
Mama and the others took
anything in town they wanted
135
00:09:42,497 --> 00:09:45,981
People's seed, powder, flour.
136
00:09:46,528 --> 00:09:47,645
Everything.
137
00:09:47,887 --> 00:09:49,911
And loaded it
on the ferry boat.
138
00:09:50,364 --> 00:09:52,032
We stole that, too.
139
00:09:53,300 --> 00:09:56,276
Mr. Will said we would
start our own settlement,
140
00:09:56,652 --> 00:09:59,777
a place where English and
Irish would live as equals,
141
00:10:00,073 --> 00:10:01,628
the promised land.
142
00:10:02,153 --> 00:10:04,454
He said if we just floated
down the river,
143
00:10:04,554 --> 00:10:06,260
it would find us.
144
00:10:06,716 --> 00:10:08,635
Mama said it was true.
145
00:10:09,084 --> 00:10:12,337
And Mr. Calvin and
Mr. Jewell believed him.
146
00:10:12,887 --> 00:10:15,552
I guess because Mr. Will
was nice to them,
147
00:10:15,652 --> 00:10:18,417
passing out the compliments
and such as that.
148
00:10:19,642 --> 00:10:23,621
Mr. Calvin brought Sister,
that was his wife's name,
149
00:10:23,826 --> 00:10:26,120
and Meg, that was
their granddaughter.
150
00:10:26,572 --> 00:10:28,760
Sister just came
because Calvin did.
151
00:10:29,127 --> 00:10:32,298
Cathleen came
with Jewell's wife, Margaret.
152
00:10:33,063 --> 00:10:36,926
Mama tried to keep me
and her off and away,
153
00:10:37,026 --> 00:10:39,611
but we were all
so bumped up together.
154
00:10:40,471 --> 00:10:42,349
We had to leave home
155
00:10:42,449 --> 00:10:44,838
or Jewell Pa would
be hanging in the trees.
156
00:10:45,869 --> 00:10:48,666
And Jewell Pa
didn't fancy that.
157
00:11:13,792 --> 00:11:16,651
My father,
would he come after me?
158
00:11:17,378 --> 00:11:18,870
Aye, he would.
159
00:11:19,225 --> 00:11:21,269
But was he even yet alive?
160
00:11:21,369 --> 00:11:23,229
And no one knew where we were.
161
00:11:28,862 --> 00:11:31,255
I knew it.
They've gone into New France.
162
00:11:31,355 --> 00:11:33,139
Andrew, what about
the Shawnee?
163
00:11:33,239 --> 00:11:35,182
Let's go or
we'll never catch up.
164
00:11:35,854 --> 00:11:37,440
Let's let the Indians
get them.
165
00:11:51,147 --> 00:11:53,967
And to the promised land.
166
00:11:56,180 --> 00:11:58,118
Brandish the sword.
167
00:11:58,758 --> 00:12:00,149
Praise the Lord.
168
00:12:02,853 --> 00:12:05,714
Brave flock, solid as a rock,
169
00:12:05,814 --> 00:12:09,165
reaching out,
spreading the gospel,
170
00:12:09,735 --> 00:12:12,306
spreading the
bonny laws of Moses.
171
00:12:13,280 --> 00:12:14,806
Thou shalt not.
172
00:12:15,052 --> 00:12:16,176
No other Gods.
173
00:12:16,276 --> 00:12:17,916
Forget those graven images.
174
00:12:32,169 --> 00:12:35,012
She's crazier than
a rat in a brandy cake.
175
00:12:35,171 --> 00:12:36,127
God.
176
00:12:36,227 --> 00:12:40,155
Take not the Lord in
vain, sit on the Sabbath.
177
00:12:40,904 --> 00:12:42,948
Honor the mamas and papas.
178
00:12:45,491 --> 00:12:46,857
No killing.
179
00:12:47,320 --> 00:12:49,357
Stop that stealing.
180
00:12:50,271 --> 00:12:52,429
If you knew
what happened to her-
181
00:12:52,640 --> 00:12:53,567
What?
182
00:12:53,667 --> 00:12:55,468
It's a miracle
she can even mumble.
183
00:12:55,948 --> 00:12:57,827
What happened to her?
184
00:13:00,019 --> 00:13:03,069
When she was just a wee
thing, they came to her house.
185
00:13:03,457 --> 00:13:04,616
Sound familiar?
186
00:13:06,151 --> 00:13:08,361
And brought her mother
out into the street.
187
00:13:11,400 --> 00:13:12,554
Burned her.
188
00:13:14,669 --> 00:13:16,577
And little Leah
watched it all.
189
00:13:22,461 --> 00:13:24,296
How does you know all this?
190
00:13:24,940 --> 00:13:26,241
I saved her.
191
00:13:27,040 --> 00:13:29,132
I tried to save
her mother too, but
192
00:13:31,970 --> 00:13:33,296
it was too late.
193
00:13:34,937 --> 00:13:37,000
I still say she's barmy.
194
00:13:37,194 --> 00:13:38,987
Thy neighbor's ox,
thy neighbor's flocks.
195
00:13:39,087 --> 00:13:41,664
- Thy neighbor's rake.
- His chicken flocks.
196
00:13:43,907 --> 00:13:46,571
He gave Moses Zipporah,
his daughter-
197
00:13:48,546 --> 00:13:50,726
- Oh.
- Watch the cliffs.
198
00:13:51,757 --> 00:13:53,057
For what?
199
00:13:53,157 --> 00:13:54,257
Cliffs.
200
00:13:55,087 --> 00:13:59,923
and he called his name
Gershom, for he said:
201
00:14:00,023 --> 00:14:04,539
I have been a stranger
in a strange land.
202
00:14:20,570 --> 00:14:21,859
No!
203
00:14:24,875 --> 00:14:26,164
Calvin!
204
00:14:48,090 --> 00:14:49,480
I can't see.
205
00:14:50,000 --> 00:14:52,977
I can't see! I'm blind.
206
00:14:53,242 --> 00:14:55,445
I can't see.
207
00:14:55,719 --> 00:14:57,860
Help! Calvin!
208
00:15:01,531 --> 00:15:03,875
Where's the ferry?
209
00:15:04,055 --> 00:15:06,320
It's gone!
210
00:15:06,508 --> 00:15:09,649
They stole it!
211
00:15:11,703 --> 00:15:13,625
Where's the ferry?
212
00:15:34,150 --> 00:15:38,346
Andrew went after them.
I told him not to bother.
213
00:15:38,947 --> 00:15:42,424
Smythe will get his without
Andrew's help, I know that much.
214
00:15:48,330 --> 00:15:49,596
So,
215
00:15:50,229 --> 00:15:52,807
what are you going
to do, Marion?
216
00:15:55,252 --> 00:15:56,463
Eat this squirrel.
217
00:15:57,682 --> 00:15:59,924
But then what are
you going to do?
218
00:16:02,815 --> 00:16:04,220
Go to sleep.
219
00:16:09,119 --> 00:16:13,830
I guess you'll be going after
Eloise and your daughter.
220
00:16:27,962 --> 00:16:29,517
Sister, all of Europe
221
00:16:29,658 --> 00:16:33,559
was once saved from the
infidel Moors by such a man
222
00:16:33,659 --> 00:16:34,970
as Brother Calvin.
223
00:16:36,056 --> 00:16:37,989
We are talking about a man
224
00:16:38,089 --> 00:16:40,817
who was willing to
make the ultimate sacrifice
225
00:16:40,917 --> 00:16:42,704
for those he loved.
226
00:16:43,564 --> 00:16:45,329
I'm proud to say I knew him.
227
00:16:47,978 --> 00:16:49,314
In heaven,
228
00:16:49,977 --> 00:16:51,900
we'll meet again, my friend.
229
00:16:54,189 --> 00:16:55,447
In heaven,
230
00:16:56,743 --> 00:16:58,173
we'll meet again.
231
00:17:07,298 --> 00:17:08,973
Do you really
think it'll fool them?
232
00:17:09,073 --> 00:17:11,782
Of course, it will.
History, Eloise.
233
00:17:12,212 --> 00:17:14,790
Now take your lessons
from history.
234
00:17:16,798 --> 00:17:17,954
Come on, then.
235
00:17:18,673 --> 00:17:20,644
You could hear us for miles,
236
00:17:20,744 --> 00:17:22,837
slipping and splashing along,
237
00:17:23,729 --> 00:17:25,766
and Sister bellowing.
238
00:17:26,259 --> 00:17:28,015
I can't see!
239
00:17:28,115 --> 00:17:29,388
All right, all right.
240
00:17:29,775 --> 00:17:32,853
Mama finally put cloth in
her mouth to shut her off.
241
00:17:33,861 --> 00:17:36,775
Mr. Will was still
singing a sweet tune,
242
00:17:37,251 --> 00:17:38,493
but he was a poor tool
243
00:17:38,593 --> 00:17:40,712
for to be guiding us
through the woods.
244
00:18:40,550 --> 00:18:43,347
You, stop your mischief.
245
00:18:44,050 --> 00:18:45,323
I'm delicate.
246
00:18:47,323 --> 00:18:48,581
Stealth.
247
00:18:53,800 --> 00:18:55,675
Is that how your
husband did it?
248
00:18:56,527 --> 00:18:58,411
Now I don't ask
about Leah, do I?
249
00:18:58,511 --> 00:19:00,644
you pokey blaguard.
250
00:19:33,784 --> 00:19:35,120
They're close.
251
00:19:36,144 --> 00:19:37,480
Very close.
252
00:19:49,742 --> 00:19:53,422
It did grow an imbroglio.
253
00:19:54,008 --> 00:19:57,774
A juicy, jungly overflow,
254
00:19:58,211 --> 00:20:03,289
with leaves a-green,
awash, aglow,
255
00:20:03,820 --> 00:20:08,433
with hints of tints
of indigo.
256
00:20:08,533 --> 00:20:10,125
What's an indigo?
257
00:20:10,649 --> 00:20:13,492
Oh, it's a color. Like blue.
258
00:20:14,141 --> 00:20:17,181
Well, why then
not say, "Blue"?
259
00:20:17,281 --> 00:20:20,141
Do you mind terribly, my dear?
260
00:20:22,586 --> 00:20:24,445
There were brambly branches,
261
00:20:24,681 --> 00:20:26,860
prickly stickers,
262
00:20:27,235 --> 00:20:31,642
growing like briar,
but even much thicker.
263
00:20:32,149 --> 00:20:36,556
Little green growths
that grew from the ground,
264
00:20:36,860 --> 00:20:40,948
entwined with vines
hanging overhead down.
265
00:20:41,048 --> 00:20:42,104
Why?
266
00:20:42,204 --> 00:20:46,548
Because every plant
has a spirit in it.
267
00:20:49,517 --> 00:20:51,995
He was always telling stories.
268
00:20:52,095 --> 00:20:54,313
Peculiar stories.
269
00:21:14,837 --> 00:21:16,549
Come on, damn you.
270
00:21:16,649 --> 00:21:18,847
- Easy, Jewell.
- But you heard those guns.
271
00:21:18,947 --> 00:21:21,086
You don't know who it was.
272
00:21:21,204 --> 00:21:23,649
- I saw an Indian.
- Where?
273
00:21:53,886 --> 00:21:55,576
- Where are they?
- It'll be all right.
274
00:21:55,676 --> 00:21:56,998
She didn't see anything.
275
00:21:57,098 --> 00:21:58,467
I see them too!
276
00:21:58,567 --> 00:22:00,917
- They're here.
- Where? Who's here?
277
00:22:02,769 --> 00:22:04,553
- There!
- Come on, children. Come on.
278
00:22:04,653 --> 00:22:06,147
Hurry up, right around
the cart.
279
00:22:06,247 --> 00:22:07,307
Come on.
280
00:22:10,050 --> 00:22:11,597
Get sitting down.
281
00:22:19,425 --> 00:22:21,135
How many of them there be?
282
00:22:21,269 --> 00:22:22,456
I don't know.
283
00:22:22,745 --> 00:22:24,451
Oh, Lord,
there's more over there.
284
00:22:24,551 --> 00:22:26,034
It's a bad bit for us.
285
00:22:26,158 --> 00:22:28,201
Fie, we've yet to start.
286
00:22:28,301 --> 00:22:31,347
Just quit your yanking about
and make sure you don't miss.
287
00:22:57,800 --> 00:22:58,917
Marion.
288
00:24:30,011 --> 00:24:31,325
Not the Indians.
289
00:24:31,425 --> 00:24:33,264
Don't shoot the Indian.
290
00:24:50,230 --> 00:24:51,824
Now, don't cry.
291
00:24:52,456 --> 00:24:53,706
I won't cry.
292
00:25:16,202 --> 00:25:18,306
Marion! Marion, thank God.
293
00:25:18,406 --> 00:25:20,356
No better place nor time, eh?
294
00:25:20,456 --> 00:25:22,014
Are you all right, darling?
295
00:25:22,569 --> 00:25:24,195
Yes, I'm all right,
I'm all right now.
296
00:25:24,295 --> 00:25:25,392
What were you laughing about?
297
00:25:25,492 --> 00:25:27,251
What kind of bonny joking was
you passing around out there?
298
00:25:27,351 --> 00:25:28,811
There's nothing
to wag on about.
299
00:25:29,373 --> 00:25:31,428
Come on, Marion.
What was you saying?
300
00:25:32,769 --> 00:25:34,623
Well, I asked him
how his wife was.
301
00:25:35,399 --> 00:25:37,401
Aye, but what was it
to make him laugh, eh?
302
00:25:39,639 --> 00:25:41,522
He asked me how my wife was.
303
00:25:42,087 --> 00:25:43,287
So I told him.
304
00:25:53,085 --> 00:25:54,202
Calvin?
305
00:25:55,780 --> 00:25:57,116
No, Sister.
306
00:25:57,553 --> 00:25:58,787
It's Dalton.
307
00:26:02,022 --> 00:26:03,202
Calvin?
308
00:26:03,936 --> 00:26:05,046
Calvin?
309
00:26:06,733 --> 00:26:07,811
Calvin?
310
00:26:08,468 --> 00:26:11,108
Why were they coming out
into the open like that, Da?
311
00:26:11,600 --> 00:26:13,501
They knew me, friends of mine.
312
00:26:13,601 --> 00:26:14,741
Friends?
313
00:26:15,897 --> 00:26:17,546
- Marion.
- No, don't, please!
314
00:26:18,038 --> 00:26:19,694
I don't rely on friendship
315
00:26:20,077 --> 00:26:21,710
when my daughter's life
is at stake.
316
00:26:21,827 --> 00:26:23,319
Was your daughter.
317
00:26:23,944 --> 00:26:26,147
And I'm no longer your wife.
318
00:27:12,009 --> 00:27:13,152
I'm not here to help.
319
00:27:13,252 --> 00:27:15,204
Nobody's asking for your help.
320
00:27:15,540 --> 00:27:17,355
I'm here because you're not
going to decide
321
00:27:17,455 --> 00:27:19,360
when my daughter
is going to die.
322
00:27:22,141 --> 00:27:23,829
She'll be staying with me.
323
00:27:27,680 --> 00:27:29,391
The Shawnee will be back.
324
00:27:29,779 --> 00:27:31,571
Of that, you can be certain.
325
00:27:32,524 --> 00:27:35,094
That was rude surgery, Eloise,
shooting that Indian.
326
00:27:35,368 --> 00:27:38,360
I reckon he's got some friends
whose pleasure it'll be to find you.
327
00:27:38,915 --> 00:27:40,196
And they will.
328
00:27:52,884 --> 00:27:55,223
I'm taking Fanny to a
safe place out of their way.
329
00:27:55,323 --> 00:27:56,610
We'll be going too.
330
00:27:56,868 --> 00:27:58,555
If there's any among you,
331
00:27:58,993 --> 00:28:01,618
any of you that want to make
a fuss about it, then come on.
332
00:28:01,962 --> 00:28:03,298
Let's settle it.
333
00:28:06,032 --> 00:28:08,391
Where'd you get this big nose?
334
00:28:10,540 --> 00:28:11,993
That's for you, Cathleen.
335
00:28:16,594 --> 00:28:18,384
Look, surely we can-
336
00:28:21,555 --> 00:28:22,914
No, Jack. No.
337
00:28:27,087 --> 00:28:28,923
Where'd you get those?
338
00:28:34,313 --> 00:28:35,564
Aye, it's good luck, Fanny.
339
00:28:36,821 --> 00:28:38,469
Some sort of taboo.
340
00:28:39,365 --> 00:28:42,547
The feathers are a clear sign.
Keep away.
341
00:28:43,841 --> 00:28:47,102
If you don't, the trail will
disappear behind you.
342
00:28:47,829 --> 00:28:49,375
Indians are pernickety.
343
00:28:50,043 --> 00:28:52,133
They won't follow us
into this valley.
344
00:28:53,356 --> 00:28:55,554
If the Indians
won't be going there, then
345
00:28:55,654 --> 00:28:57,641
maybe we shouldn't be either.
346
00:28:58,432 --> 00:29:00,642
There's not likely to
be anyone down there.
347
00:29:00,988 --> 00:29:02,657
Up here, we've got Shawnee.
348
00:29:02,956 --> 00:29:06,250
This is their land.
We're intruders.
349
00:29:08,290 --> 00:29:09,899
What about Mama?
350
00:29:10,985 --> 00:29:12,657
I want to make sure
you're safe.
351
00:29:22,563 --> 00:29:24,526
But what about
Mama and the others?
352
00:29:24,626 --> 00:29:26,477
Let's just be worrying
about you for now.
353
00:29:27,016 --> 00:29:29,360
But we can't just
leave them there.
354
00:29:54,001 --> 00:29:55,770
- Shawnee?
- Shawnee.
355
00:29:56,078 --> 00:29:58,203
- Stay close to Jewell.
- Yes, Da.
356
00:29:58,852 --> 00:30:00,198
Leave the cow here.
357
00:30:00,298 --> 00:30:02,586
Get Fanny into that valley
as fast as you can.
358
00:30:18,477 --> 00:30:20,423
He cared about the others.
359
00:30:20,696 --> 00:30:22,751
Just didn't want to say so.
360
00:30:23,751 --> 00:30:25,387
He knew they'd
follow us anyway,
361
00:30:25,487 --> 00:30:29,118
so why stay around and
be vexed with their chat?
362
00:30:30,188 --> 00:30:33,251
Now they were doing exactly
what he told them to do.
363
00:30:34,102 --> 00:30:35,868
They wanted to stay alive.
364
00:30:39,579 --> 00:30:40,790
Move along.
365
00:30:41,540 --> 00:30:43,837
Right, follow me.
366
00:32:27,655 --> 00:32:28,823
Look.
367
00:32:29,028 --> 00:32:30,249
Cabins.
368
00:33:36,339 --> 00:33:38,542
Easy. Calm.
369
00:33:43,548 --> 00:33:45,175
Run off and leave you,
did they?
370
00:33:45,343 --> 00:33:46,855
Come on, come on.
371
00:33:47,055 --> 00:33:49,221
Calm down, calm down.
Calm down.
372
00:33:49,902 --> 00:33:51,754
You're all right. Come on.
373
00:34:20,326 --> 00:34:22,984
I found some writing.
Margaret says it's French.
374
00:34:23,084 --> 00:34:24,293
Trappers' camp?
375
00:34:24,451 --> 00:34:26,036
Trappers don't clear fields.
376
00:34:26,289 --> 00:34:27,560
The Indians?
377
00:34:28,163 --> 00:34:29,415
Uh-huh.
378
00:34:29,809 --> 00:34:31,372
Will they be following us?
379
00:34:33,552 --> 00:34:35,896
Well, what sort of business
would they be up to then?
380
00:34:37,723 --> 00:34:39,208
They were laughing.
381
00:34:42,102 --> 00:34:43,302
Jewell,
382
00:34:44,232 --> 00:34:45,591
are they coming?
383
00:34:45,731 --> 00:34:46,857
No.
384
00:34:50,076 --> 00:34:51,930
We thank you, oh, Lord,
385
00:34:52,030 --> 00:34:54,693
for delivering us from
the savage infidels.
386
00:34:55,372 --> 00:34:58,427
And again, we pray.
387
00:35:00,248 --> 00:35:02,459
Bow down thine ear, oh, Lord,
388
00:35:03,060 --> 00:35:05,904
hear me,
for I am poor and needy.
389
00:35:06,459 --> 00:35:08,912
It's like he has Jewell
under a spell.
390
00:35:09,646 --> 00:35:11,209
Talk to him, Marion.
391
00:35:11,318 --> 00:35:13,303
If he'll listen to anyone,
it's you.
392
00:35:13,693 --> 00:35:16,717
I didn't get him into this
messy business, Margaret.
393
00:35:17,201 --> 00:35:18,688
You can get him out.
394
00:35:18,788 --> 00:35:20,396
Smile upon us, oh, Lord.
395
00:35:20,873 --> 00:35:22,217
It's his fancy.
396
00:35:23,326 --> 00:35:24,748
You can change it.
397
00:35:25,084 --> 00:35:26,142
Aye.
398
00:35:26,242 --> 00:35:29,154
As surely as you can make
my mule say her prayers.
399
00:35:29,849 --> 00:35:32,326
Rejoice the soul
of thy servant.
400
00:35:32,763 --> 00:35:37,232
for unto thee, oh, Lord,
do I lift up my soul.
401
00:35:41,701 --> 00:35:43,498
You know so much.
402
00:35:46,209 --> 00:35:48,021
Me and myself can read now.
403
00:35:50,537 --> 00:35:53,646
I spent the first 25 years
of my life
404
00:35:54,295 --> 00:35:58,146
being no smarter than
that plaguey cow.
405
00:36:02,560 --> 00:36:04,157
I used to look at the
stars at night,
406
00:36:04,257 --> 00:36:06,138
and I know I had
feelings about them,
407
00:36:08,131 --> 00:36:09,943
but now I know their names.
408
00:36:46,443 --> 00:36:51,303
Da? That tree, those feathers,
409
00:36:53,201 --> 00:36:55,662
the path disappears
behind you?
410
00:36:57,162 --> 00:36:58,560
It's a devil tree.
411
00:37:01,467 --> 00:37:03,111
Some Indians believe
412
00:37:03,787 --> 00:37:05,532
that the devil
isn't a dark angel,
413
00:37:05,632 --> 00:37:07,216
who lives someplace else,
414
00:37:07,432 --> 00:37:08,716
like down below.
415
00:37:10,318 --> 00:37:12,380
They look on it as
a natural thing,
416
00:37:13,522 --> 00:37:15,427
as natural as a brook,
417
00:37:16,290 --> 00:37:17,568
or a tree.
418
00:37:18,685 --> 00:37:22,029
Their devil is born of earth,
419
00:37:26,216 --> 00:37:27,384
a part of nature,
420
00:37:27,661 --> 00:37:30,591
thriving on
the evil half of life.
421
00:37:31,710 --> 00:37:34,004
Everything that's good
has an evil side to it.
422
00:37:36,526 --> 00:37:38,071
To live and breathe,
423
00:37:38,336 --> 00:37:40,489
the mantis has to
kill the fly.
424
00:37:41,214 --> 00:37:43,052
The hawk has to
kill the sparrow.
425
00:37:44,026 --> 00:37:45,727
I killed that rabbit
426
00:37:46,543 --> 00:37:48,043
and I'm going to eat it.
427
00:37:48,560 --> 00:37:49,732
I'm happy,
428
00:37:51,349 --> 00:37:52,646
but the rabbit's dead.
429
00:37:55,564 --> 00:37:57,188
Some believe
430
00:37:58,025 --> 00:38:00,712
that every time
innocent blood is spilled,
431
00:38:01,282 --> 00:38:03,157
it sinks into the earth
432
00:38:03,457 --> 00:38:05,805
and joins in particular spots
433
00:38:06,528 --> 00:38:09,098
with the blood of other
victims who've died before it,
434
00:38:10,472 --> 00:38:12,501
until, finally,
435
00:38:13,415 --> 00:38:16,161
the souls of the
slaughtered creatures
436
00:38:16,261 --> 00:38:20,543
gather together into a
breathing spirit,
437
00:38:21,903 --> 00:38:22,981
a devil,
438
00:38:24,705 --> 00:38:26,395
that captures the living
439
00:38:27,588 --> 00:38:29,317
and commands their shadows.
440
00:38:36,177 --> 00:38:37,916
And it's not just the Indians,
you know.
441
00:38:40,309 --> 00:38:42,416
A lot of people believe
that sort of thing.
442
00:38:43,182 --> 00:38:46,736
People carry on about ghosts,
443
00:38:47,221 --> 00:38:50,557
banshees, leprechauns.
444
00:38:53,846 --> 00:38:55,205
That tree
445
00:38:56,471 --> 00:38:58,385
says that this valley
446
00:39:00,139 --> 00:39:02,197
is where the lost blood gathers.
447
00:39:03,416 --> 00:39:05,205
It's the home of the devil.
448
00:39:09,178 --> 00:39:10,430
If you believe it.
449
00:40:20,750 --> 00:40:21,937
Come on, Sister.
450
00:40:23,843 --> 00:40:25,963
What is it? What is it?
451
00:40:26,063 --> 00:40:27,866
What is it? What is it?
452
00:40:28,132 --> 00:40:29,172
What is it?
453
00:40:30,351 --> 00:40:33,009
What is it? What is it?
What-
454
00:40:33,109 --> 00:40:34,796
And no Indians, Marion?
455
00:40:47,828 --> 00:40:49,836
What is it? What is it?
456
00:40:49,984 --> 00:40:51,156
What is it?
457
00:40:52,711 --> 00:40:55,500
Will Smythe wasn't
concerned about the visitors.
458
00:40:55,922 --> 00:40:58,640
He'd read about this
sort of thing in his books.
459
00:40:58,945 --> 00:41:01,367
He told us it was a coup attack.
460
00:41:01,828 --> 00:41:05,093
The Indians didn't want to
hurt us, only to touch us.
461
00:41:05,312 --> 00:41:08,890
And what he said they really
wanted was to communicate.
462
00:41:09,468 --> 00:41:10,992
Now it was our turn.
463
00:41:11,726 --> 00:41:14,993
He and Mr. Jewell took some
of Sister and Calvin's clothes
464
00:41:15,093 --> 00:41:18,703
and hung them in the woods,
as an offering of peace.
465
00:41:19,600 --> 00:41:21,788
And forgive us our trespasses-
466
00:41:21,888 --> 00:41:24,357
Yes, yes. It's true.
They're savage,
467
00:41:24,850 --> 00:41:27,404
but they are also
a noble people.
468
00:41:28,170 --> 00:41:30,839
And, with a little help, they
could become Christians.
469
00:41:30,959 --> 00:41:34,834
But how can the Indians learn
if there's no one to teach?
470
00:41:35,843 --> 00:41:38,040
Now, as long as we're
trapped here anyway, I-
471
00:41:38,140 --> 00:41:39,763
If they're Indians,
472
00:41:40,437 --> 00:41:42,462
they're certainly different
than any I've ever seen.
473
00:41:42,562 --> 00:41:43,812
Harmless?
474
00:41:44,397 --> 00:41:46,326
Better to be touched than shot.
475
00:41:46,896 --> 00:41:48,670
Maybe I misread the tree.
476
00:41:50,896 --> 00:41:53,521
This valley shouldn't
be lived in, but it is.
477
00:41:54,149 --> 00:41:56,310
And by some very
strange ones at that.
478
00:41:57,528 --> 00:41:59,200
And these cabins here.
479
00:41:59,654 --> 00:42:01,994
It's a melancholy fancy
that they left it all.
480
00:42:02,094 --> 00:42:04,427
Yes, well,
I'll handle the Indians.
481
00:42:07,663 --> 00:42:10,130
The Shawnee won't
come into this little valley.
482
00:42:10,866 --> 00:42:13,494
That means they're afraid of
the ones that are down here.
483
00:42:14,795 --> 00:42:16,622
There's got to be a reason.
484
00:42:17,490 --> 00:42:20,435
Margaret. They know
Margaret's down here.
485
00:42:22,217 --> 00:42:24,474
He's trying to fill
your head with hatred.
486
00:42:26,224 --> 00:42:29,435
Evil minds are
the most suspicious.
487
00:42:30,568 --> 00:42:32,638
Now, his is the
way of violence.
488
00:42:32,959 --> 00:42:36,263
I have a better way,
a way of giving.
489
00:42:58,324 --> 00:43:00,201
The Shawnee are still up there.
490
00:43:00,368 --> 00:43:02,808
They want to make sure
nobody comes out.
491
00:43:05,496 --> 00:43:08,916
When they leave, we leave.
492
00:43:12,115 --> 00:43:13,663
We can't leave Mama.
493
00:43:16,675 --> 00:43:18,196
You don't have a choice.
494
00:43:28,687 --> 00:43:31,235
I can't undo the
queerness of it, Fanny.
495
00:43:32,441 --> 00:43:34,610
He's got such a hold on them.
496
00:43:34,969 --> 00:43:36,180
Why?
497
00:43:40,024 --> 00:43:41,514
Talk to her, Da.
498
00:43:42,993 --> 00:43:44,804
Talk to her sweet.
499
00:44:46,966 --> 00:44:48,473
Last time out,
500
00:44:49,489 --> 00:44:51,309
I decided that
when I got back,
501
00:44:52,248 --> 00:44:53,554
I'd perhaps be
calling in my traps
502
00:44:53,654 --> 00:44:55,030
for a different way
of doing things.
503
00:44:55,130 --> 00:44:56,317
Marion,
504
00:44:57,794 --> 00:44:59,426
don't be telling me this.
505
00:44:59,937 --> 00:45:01,254
Not now.
506
00:45:04,886 --> 00:45:06,356
Eloise,
507
00:45:07,176 --> 00:45:10,043
how can you be casting
about with a man like that?
508
00:45:12,074 --> 00:45:14,028
You think I haven't
put thoughts on it?
509
00:45:15,757 --> 00:45:19,676
You, you were all
510
00:45:20,051 --> 00:45:23,254
rocky and rough
and unpromising.
511
00:45:25,171 --> 00:45:26,879
I was your anchor,
512
00:45:27,254 --> 00:45:29,578
stuck on the bottom,
not to be going nowhere,
513
00:45:29,678 --> 00:45:31,973
while you floated around
on the surface.
514
00:45:33,811 --> 00:45:36,869
Well, for him, I'm on top.
515
00:45:37,768 --> 00:45:39,189
I'm the sail.
516
00:45:42,980 --> 00:45:44,681
Just a cheery warning, Eloise.
517
00:45:45,774 --> 00:45:47,950
You stay here with
your English slyfoot,
518
00:45:48,050 --> 00:45:49,583
and your whole kith and kin's
going to be
519
00:45:49,683 --> 00:45:51,111
on the underside of the earth.
520
00:45:59,971 --> 00:46:01,253
But it's a present.
521
00:46:01,353 --> 00:46:04,127
We found it hiding in
the weeds. It's a present.
522
00:46:23,880 --> 00:46:25,965
Yes, children,
it is a present.
523
00:46:26,325 --> 00:46:28,364
Why, it's a gift
from the Indians.
524
00:46:28,937 --> 00:46:30,937
They have given up
this precious girl
525
00:46:31,037 --> 00:46:32,380
to the Lord's kingdom.
526
00:46:32,620 --> 00:46:35,614
Well, we must baptize her
at once.
527
00:46:37,250 --> 00:46:38,723
What do you think, Leah?
528
00:46:40,786 --> 00:46:42,653
Come here, take her.
529
00:46:42,943 --> 00:46:44,036
Take her.
530
00:46:44,818 --> 00:46:46,599
And Peter said, "Repent,
531
00:46:46,849 --> 00:46:50,232
"and be baptized in the name
of Jesus Christ."
532
00:46:53,301 --> 00:46:55,332
Little lost lamb.
533
00:46:56,544 --> 00:46:58,560
I baptize thee
534
00:46:59,130 --> 00:47:01,341
with the Christian name of
535
00:47:02,943 --> 00:47:04,427
New Hope.
536
00:47:31,732 --> 00:47:33,099
I can see.
537
00:47:37,177 --> 00:47:38,372
I can see.
538
00:47:38,528 --> 00:47:40,278
What was she up to?
539
00:47:40,950 --> 00:47:43,747
It was all too perfect,
like it was planned.
540
00:47:45,028 --> 00:47:46,985
I don't know if
she was ever blind.
541
00:47:47,085 --> 00:47:50,146
Just hokey-pokeying
to get aid and sympathy.
542
00:47:50,857 --> 00:47:52,864
Maybe she wanted a change.
543
00:47:53,653 --> 00:47:54,890
Changed a lot of things.
544
00:47:54,990 --> 00:47:56,318
It's a sign from God.
545
00:47:56,958 --> 00:47:59,028
Oh, it's a glorious day.
546
00:47:59,544 --> 00:48:00,903
These waters are blessed.
547
00:48:01,286 --> 00:48:04,372
And what's most important
of all, this valley is holy.
548
00:48:05,669 --> 00:48:08,872
We have found
the promised land.
549
00:49:08,364 --> 00:49:09,575
It's in French.
550
00:49:11,493 --> 00:49:15,083
We are two men
and five women,
551
00:49:15,445 --> 00:49:21,473
here to the east of
the King's wide river,
552
00:49:23,233 --> 00:49:26,426
where, as God knows,
553
00:49:27,841 --> 00:49:29,763
we have buried
554
00:49:31,744 --> 00:49:35,621
those whose heads
are covered with blood
555
00:49:39,521 --> 00:49:41,255
Ave Maria,
556
00:49:42,779 --> 00:49:44,568
save us from evil.
557
00:49:46,577 --> 00:49:49,216
The devil lives in the trees.
558
00:49:51,557 --> 00:49:53,396
Jésus rest
559
00:49:54,709 --> 00:49:56,802
the departed souls
560
00:49:57,872 --> 00:50:04,224
of René and Maria Arceneux.
561
00:50:06,923 --> 00:50:08,779
The rest is just names.
562
00:50:10,718 --> 00:50:12,310
It happened right here,
563
00:50:12,599 --> 00:50:14,020
in these cabins.
The people must have-
564
00:50:14,120 --> 00:50:16,122
It might have happened here.
565
00:50:17,237 --> 00:50:18,822
It doesn't concern us.
566
00:50:19,053 --> 00:50:20,217
Aye, but its source-
567
00:50:20,317 --> 00:50:21,327
It doesn't concern us.
568
00:50:21,427 --> 00:50:25,091
We don't know where it
happened or if it happened.
569
00:50:26,228 --> 00:50:29,388
Are we having any problems?
No.
570
00:50:31,252 --> 00:50:33,380
So what if someone-
571
00:50:33,583 --> 00:50:35,372
someone died here?
572
00:50:36,099 --> 00:50:38,904
We had a miracle here.
573
00:50:41,662 --> 00:50:44,748
In this ground is our future.
574
00:50:46,326 --> 00:50:50,552
Our garden is our backbone,
our livelihood. So,
575
00:50:51,154 --> 00:50:53,279
plant with great care.
576
00:50:53,553 --> 00:50:54,740
Think-
577
00:50:55,521 --> 00:50:56,928
think fertility.
578
00:51:01,490 --> 00:51:04,365
Caress each seed. Love it.
579
00:51:05,318 --> 00:51:06,529
Remember,
580
00:51:06,921 --> 00:51:10,622
every seed has a spirit in it.
581
00:51:29,622 --> 00:51:31,192
It was right there.
582
00:51:31,442 --> 00:51:32,926
It was right there.
583
00:51:33,395 --> 00:51:34,632
He took my bonnet.
584
00:51:34,732 --> 00:51:36,554
Sister, we're all here.
585
00:51:36,654 --> 00:51:38,320
- There!
- Nothing happened.
586
00:51:38,420 --> 00:51:40,242
- Do you understand?
- It was there.
587
00:51:40,342 --> 00:51:41,671
You're scaring the children.
588
00:51:41,771 --> 00:51:44,481
You lied to me. It was there.
589
00:53:49,219 --> 00:53:50,516
All right.
590
00:53:51,095 --> 00:53:52,423
Jesus.
591
00:54:01,337 --> 00:54:02,574
- Oh, that's it?
- That's it.
592
00:54:02,674 --> 00:54:04,875
Then the disciples
went away into Galilee,
593
00:54:05,243 --> 00:54:07,876
into a mountain, where
Jesus had appointed them.
594
00:54:08,477 --> 00:54:10,993
And when they saw him,
they worshipped him,
595
00:54:11,384 --> 00:54:12,907
but some doubted him.
596
00:54:13,501 --> 00:54:16,579
And Jesus came and
spoke to them, saying,
597
00:54:17,172 --> 00:54:20,688
All power is given unto me
in heaven and in earth.
598
00:54:20,821 --> 00:54:24,074
All power is given unto Him
in heaven and on earth.
599
00:54:24,174 --> 00:54:26,883
Go ye therefore,
and teach all nations,
600
00:54:31,727 --> 00:54:34,641
baptizing them in
the name of the Father, the-
601
00:55:06,782 --> 00:55:08,157
Come away then.
602
00:55:08,907 --> 00:55:10,431
This town of yours,
603
00:55:10,595 --> 00:55:12,595
it's a ridiculous notion.
604
00:55:15,649 --> 00:55:18,360
Sure, things aren't as good
as they could be now,
605
00:55:18,595 --> 00:55:20,126
but we just got here.
606
00:55:22,048 --> 00:55:24,134
This is my opportunity,
Marion.
607
00:55:24,290 --> 00:55:25,743
It's my big chance.
608
00:55:26,040 --> 00:55:28,485
If I pass it up,
I'm not likely to get another.
609
00:55:29,399 --> 00:55:30,985
Chances are,
610
00:55:31,626 --> 00:55:36,649
your wife and daughter
will end up dead.
611
00:55:37,032 --> 00:55:38,957
There'll be houses
from hilltop to hilltop.
612
00:55:39,057 --> 00:55:40,977
We've already started
planning on it.
613
00:55:41,118 --> 00:55:42,720
I'm going to be constable.
614
00:55:44,829 --> 00:55:47,938
I ain't a linsey-woolsey
pigrunner no more, Marion.
615
00:55:49,931 --> 00:55:52,071
I'm Mr. Jewell Buchanan.
616
00:55:57,767 --> 00:55:58,961
Jewell.
617
00:56:12,727 --> 00:56:13,962
That's it, Fanny.
618
00:56:14,556 --> 00:56:16,039
We go at dawn.
619
00:56:16,230 --> 00:56:17,399
Fanny?
620
00:56:30,157 --> 00:56:31,329
Where is she?
621
00:56:31,547 --> 00:56:32,714
What?
622
00:56:32,951 --> 00:56:34,329
Fanny, damn it.
623
00:56:34,485 --> 00:56:35,797
She was with you.
624
00:56:35,913 --> 00:56:38,547
- Where is she?
- We don't have her, Dalton.
625
00:56:39,552 --> 00:56:40,985
That's the truth.
626
00:57:32,333 --> 00:57:34,458
Help, help me.
627
00:57:41,771 --> 00:57:42,911
Fanny.
628
00:57:45,810 --> 00:57:46,927
Fanny.
629
00:57:49,163 --> 00:57:50,575
But what happened?
630
00:57:50,951 --> 00:57:52,223
I don't know.
631
00:57:53,074 --> 00:57:54,795
But what was
she doing in the woods?
632
00:57:54,895 --> 00:57:56,122
I don't know.
633
00:57:57,620 --> 00:57:59,398
What did the Indians
want with her?
634
00:57:59,498 --> 00:58:00,958
I already told you.
635
00:58:02,043 --> 00:58:03,997
And they just disappeared.
636
00:58:04,502 --> 00:58:05,700
That's right.
637
00:58:06,254 --> 00:58:09,411
They just disappeared.
They vanished.
638
00:58:12,608 --> 00:58:14,512
Fanny was just laying there
639
00:58:14,754 --> 00:58:16,873
for a long, long time.
640
00:58:16,973 --> 00:58:20,411
And Mr. Dalton was trying
to ponder it through.
641
00:58:39,179 --> 00:58:42,230
Leah was acting
stranger and stranger,
642
00:58:42,437 --> 00:58:45,253
and she was trying
to figure things too.
643
00:58:46,014 --> 00:58:49,003
And I think she was getting
a lot further along with it
644
00:58:49,103 --> 00:58:50,780
than Mr. Dalton.
645
00:59:05,229 --> 00:59:06,723
What's gotten into you?
646
00:59:08,518 --> 00:59:09,988
You used to be
647
00:59:11,028 --> 00:59:12,559
God's angel.
648
00:59:14,822 --> 00:59:18,262
Do you forget that you'd have
burned if it wasn't for me?
649
01:00:26,483 --> 01:00:29,061
Leah was a magic lady.
650
01:00:29,647 --> 01:00:32,855
She said there were people
trapped in the woods
651
01:00:33,452 --> 01:00:35,428
and she said she was going to-
652
01:00:38,397 --> 01:00:41,124
she was going to
be queen of the forest.
653
01:00:42,851 --> 01:00:46,646
She smelled like bushes,
but she was good to us.
654
01:00:49,509 --> 01:00:52,470
Leah was our friend,
and I loved her.
655
01:01:34,974 --> 01:01:37,694
Mr. Will started
calling the strangers
656
01:01:37,794 --> 01:01:41,544
the "Harpies" after they
stole his box of books.
657
01:01:42,185 --> 01:01:46,091
That's when he and
Jewell Pa built a stockade
658
01:01:46,607 --> 01:01:51,505
He said stealing his books
was inexcusable.
659
01:01:53,763 --> 01:01:55,700
The cow still gave milk.
660
01:01:56,075 --> 01:01:59,309
Jewell Pa said she was
long since freshening.
661
01:01:59,435 --> 01:02:02,354
Mr. Will said
this was God's proof.
662
01:02:02,622 --> 01:02:04,872
He didn't know nothing.
663
01:02:05,278 --> 01:02:07,911
The cow was
a friend of Leah's.
664
01:02:13,120 --> 01:02:15,286
Fanny stayed asleep.
665
01:02:16,888 --> 01:02:19,250
Her cabin began to smell,
666
01:02:19,350 --> 01:02:21,708
like something old and wet.
667
01:02:22,202 --> 01:02:26,223
And I knew Fanny was
slipping away from us.
668
01:02:28,232 --> 01:02:30,614
- How's she doing?
- She's a little better.
669
01:02:32,158 --> 01:02:34,411
Have you forgotten about
the rest of us?
670
01:02:35,140 --> 01:02:37,567
Jewell and I
built the walls alone.
671
01:03:01,478 --> 01:03:04,235
The cabin began
to shake all the time
672
01:03:04,452 --> 01:03:07,228
like something was
trying to get to Fanny.
673
01:03:07,515 --> 01:03:09,317
But Leah wouldn't let it in,
674
01:03:09,417 --> 01:03:11,915
and I think
Mr. Dalton knew that.
675
01:03:13,291 --> 01:03:16,152
She was a fairy, Leah was.
676
01:03:16,252 --> 01:03:17,868
An Irish fairy.
677
01:03:18,220 --> 01:03:20,884
She could make the
flowers laugh.
678
01:03:21,009 --> 01:03:23,291
I'd seen her do it.
679
01:03:23,447 --> 01:03:25,298
Laugh out loud.
680
01:03:27,564 --> 01:03:30,368
And that's why
she told Mr. Dalton
681
01:03:30,540 --> 01:03:34,462
that the secret
was sleeping in the trees.
682
01:03:56,611 --> 01:03:57,861
Get off!
683
01:03:58,381 --> 01:03:59,708
Get out of here.
684
01:04:05,794 --> 01:04:07,078
I don't care what
happened to her
685
01:04:07,178 --> 01:04:09,439
when she was a little girl.
You keep her out of here.
686
01:04:24,254 --> 01:04:26,957
I was lying in the cabin.
687
01:04:32,895 --> 01:04:33,957
Da.
688
01:04:37,130 --> 01:04:40,967
I heard a kind of racket
689
01:04:42,387 --> 01:04:43,661
outside.
690
01:04:46,332 --> 01:04:49,935
New Hope was covered
with some kind of a
691
01:04:50,035 --> 01:04:53,199
sticky paste, and
692
01:04:54,616 --> 01:04:57,410
Leah was trying to catch her.
693
01:06:40,128 --> 01:06:42,347
And then I saw Leah.
694
01:06:45,183 --> 01:06:47,722
Get out! Get out!
695
01:06:47,910 --> 01:06:49,128
Get out!
696
01:06:49,457 --> 01:06:50,886
You get out of here.
697
01:06:51,839 --> 01:06:53,341
And then,
698
01:06:54,292 --> 01:06:55,722
I saw you.
699
01:07:05,910 --> 01:07:07,152
Nightshade?
700
01:07:08,676 --> 01:07:10,355
That would be simple, wouldn't it?
701
01:07:10,774 --> 01:07:12,372
She was sick. Now she's well.
702
01:07:12,472 --> 01:07:15,277
Let's not create phantoms.
703
01:08:20,046 --> 01:08:22,921
Goddamn barbarians.
704
01:08:31,413 --> 01:08:33,801
- How did they get in?
- Goddamn good question.
705
01:08:33,901 --> 01:08:36,444
You people just
let them walk right in?
706
01:08:36,685 --> 01:08:38,608
The bloody cretins.
707
01:08:41,366 --> 01:08:44,786
The best minds of Europe.
Goddamn.
708
01:08:45,110 --> 01:08:47,921
Goddamn. Goddamn it.
709
01:09:20,164 --> 01:09:22,237
Mama, Meg's gone again.
710
01:09:22,337 --> 01:09:25,132
She'll be gone with
the Harpies into a tree.
711
01:09:25,593 --> 01:09:27,007
No, she didn't.
712
01:09:29,671 --> 01:09:33,781
The witch has got Meg
and she'll be wanting me too.
713
01:09:33,906 --> 01:09:37,093
She's got my name
written in her belly.
714
01:09:37,195 --> 01:09:38,296
Hush.
715
01:09:41,343 --> 01:09:43,608
But little Meg
is gone now, Marion.
716
01:09:44,090 --> 01:09:45,796
You can't be leaving now.
717
01:09:48,561 --> 01:09:51,593
After this,
you're on your own.
718
01:09:58,562 --> 01:10:01,257
Leah? Leah, what is it?
Leah, what's the matter?
719
01:10:01,679 --> 01:10:03,049
I don't want to go either.
720
01:10:03,149 --> 01:10:06,226
We're praying for the
return of your granddaughter.
721
01:10:06,835 --> 01:10:08,781
What are we doing here?
722
01:10:09,649 --> 01:10:12,000
We should all
be looking for her,
723
01:10:12,700 --> 01:10:14,745
Da can't do it all by himself.
724
01:10:14,845 --> 01:10:16,133
The Lord can.
725
01:10:35,504 --> 01:10:37,058
Meg!
726
01:10:50,762 --> 01:10:51,805
Meg's dead.
727
01:10:52,034 --> 01:10:53,371
She's right here, Sister.
728
01:10:53,806 --> 01:10:55,386
Don't let her near me.
729
01:10:55,517 --> 01:10:57,043
Sister, be careful of
what you're saying.
730
01:10:57,143 --> 01:10:58,761
Keep her away from me.
731
01:10:59,339 --> 01:11:00,411
Meg's dead.
732
01:11:00,511 --> 01:11:02,240
The Indians must
have found her.
733
01:11:02,340 --> 01:11:04,426
Yes, they knew
we'd be coming here.
734
01:11:05,332 --> 01:11:06,780
Why, this is a great sign.
735
01:11:06,880 --> 01:11:08,324
No, it's not.
736
01:11:44,823 --> 01:11:46,920
Leah killed her.
737
01:11:47,020 --> 01:11:48,706
You saw it.
738
01:11:52,980 --> 01:11:55,105
- She's blind again.
- No, she's not!
739
01:11:57,846 --> 01:11:59,232
Meg, what happened?
740
01:11:59,332 --> 01:12:02,108
I dreamed I died in
a thicket in the woods.
741
01:12:02,208 --> 01:12:04,745
but this guy-
742
01:12:05,199 --> 01:12:07,409
I don't know if
she could see or not.
743
01:12:07,574 --> 01:12:08,886
Did it matter?
744
01:12:09,449 --> 01:12:11,037
No one knew anymore
what they'd seen
745
01:12:11,137 --> 01:12:12,425
and what they hadn't.
746
01:12:12,628 --> 01:12:13,857
What good were eyes?
747
01:12:13,957 --> 01:12:15,802
She's your granddaughter.
748
01:12:15,902 --> 01:12:17,444
She's dead.
749
01:12:17,544 --> 01:12:19,886
Be quiet.
Damn it, quiet.
750
01:12:20,044 --> 01:12:20,975
Will!
751
01:12:21,075 --> 01:12:23,374
I directly intervened with God,
752
01:12:23,474 --> 01:12:25,597
I restored her sight.
753
01:12:26,238 --> 01:12:28,628
Sister gave Smythe his miracle.
754
01:12:29,105 --> 01:12:30,770
She had the power
to take it back.
755
01:12:30,870 --> 01:12:32,240
You goddamn monkey.
756
01:12:32,340 --> 01:12:34,346
- Maybe she knew that.
- And stop shrieking.
757
01:12:34,816 --> 01:12:36,120
What is this?
758
01:12:36,659 --> 01:12:38,603
Who'd be putting
that dress on her?
759
01:12:39,253 --> 01:12:40,324
I did.
760
01:12:41,199 --> 01:12:43,239
You mean you went
into my house,
761
01:12:43,339 --> 01:12:45,308
rummaged through my things,
762
01:12:45,769 --> 01:12:48,628
and stole my daughter's dress?
763
01:12:49,433 --> 01:12:51,717
Don't you have any regard
for a young child's feelings?
764
01:12:51,817 --> 01:12:53,847
I don't want her wearing
Cathleen's dresses.
765
01:12:53,988 --> 01:12:56,174
- You stay out of my life.
- You're a witch.
766
01:12:56,274 --> 01:12:58,014
- And you're the devil.
- What?
767
01:12:58,114 --> 01:12:59,785
- You heard me.
- You see?
768
01:13:00,011 --> 01:13:01,746
She's the hellcat.
769
01:14:26,621 --> 01:14:28,873
She made me go in the woods.
770
01:14:29,165 --> 01:14:30,400
Cathleen, hush.
771
01:14:30,500 --> 01:14:33,003
She did, Mama. She did.
772
01:14:39,183 --> 01:14:41,605
Me and then Meg,
773
01:14:41,933 --> 01:14:43,715
and now Cathleen.
774
01:14:44,121 --> 01:14:45,832
And no one would listen.
775
01:14:47,175 --> 01:14:48,935
Da told Mama what he'd seen,
776
01:14:49,035 --> 01:14:51,671
but tempers were heating
and a-steaming
777
01:14:51,771 --> 01:14:53,738
and his words
got lost in the shout.
778
01:14:54,363 --> 01:14:56,160
Thank God we were leaving.
779
01:14:56,980 --> 01:14:59,155
I heard you from
outside talking about me.
780
01:14:59,255 --> 01:15:01,206
- Be quiet.
- No.
781
01:15:02,839 --> 01:15:04,592
- You're one of them.
- You're the one.
782
01:15:04,692 --> 01:15:07,027
No, no. No, no.
783
01:15:07,497 --> 01:15:11,106
The evil is not out there,
it's in here.
784
01:15:12,420 --> 01:15:16,481
I gave you your sight.
785
01:15:26,989 --> 01:15:28,848
Devils!
786
01:15:50,848 --> 01:15:52,199
Judas.
787
01:15:57,059 --> 01:15:58,694
But what's determined
us to settle here?
788
01:15:58,794 --> 01:15:59,824
Jewell.
789
01:16:00,018 --> 01:16:02,442
You're getting
close to sacrilege.
790
01:16:03,101 --> 01:16:04,702
But if you yourself
had heard him talking-
791
01:16:04,802 --> 01:16:06,596
Dalton's trying
to destroy you.
792
01:16:08,255 --> 01:16:09,763
That's what they all want.
793
01:16:09,863 --> 01:16:11,512
You've got to be careful.
794
01:16:12,688 --> 01:16:14,789
Don't let down
your guard again.
795
01:16:15,306 --> 01:16:16,879
You're a Christian soldier.
796
01:16:43,554 --> 01:16:45,117
He disappeared.
797
01:16:53,672 --> 01:16:55,406
There's devils here.
798
01:16:57,476 --> 01:16:59,140
And someone didn't tell me.
799
01:17:00,726 --> 01:17:02,414
And I know why.
800
01:17:06,851 --> 01:17:08,155
They're everywhere.
801
01:17:09,359 --> 01:17:11,337
I want you to start building-
802
01:17:11,437 --> 01:17:14,492
make it with planks.
803
01:17:14,625 --> 01:17:18,703
Start right away,
don't stop for anything.
804
01:17:26,098 --> 01:17:30,434
I don't want my body
eaten by animals.
805
01:17:34,504 --> 01:17:37,090
Don't tell anybody about this.
806
01:17:39,598 --> 01:17:41,363
But I'm afraid-
807
01:17:42,886 --> 01:17:46,511
I'm afraid God has left us.
808
01:17:49,496 --> 01:17:51,535
Don't build for everyone.
809
01:17:52,605 --> 01:17:54,254
Some people don't deserve-
810
01:17:55,746 --> 01:17:57,488
you're to share your wife.
811
01:17:58,074 --> 01:17:59,676
You don't trust me.
812
01:18:00,168 --> 01:18:01,902
You're going to
tell the others.
813
01:18:02,590 --> 01:18:04,629
Yes, but you don't know why,
814
01:18:04,887 --> 01:18:07,327
why God has left us, do you?
815
01:18:07,427 --> 01:18:09,279
Do you? Do you?
816
01:18:09,379 --> 01:18:11,309
Well, it's Leah.
817
01:18:12,910 --> 01:18:16,085
Now, you know about
devils, don't you?
818
01:18:16,185 --> 01:18:19,592
Well, you see, when we
were burning Leah's mother,
819
01:18:19,692 --> 01:18:23,074
I had to keep
lighting the fire,
820
01:18:24,230 --> 01:18:27,738
because it kept going out.
821
01:18:29,809 --> 01:18:32,511
Leah was a Catholic,
822
01:18:34,496 --> 01:18:37,738
a South Irish pagan.
823
01:18:38,380 --> 01:18:40,489
And she was laughing at me.
824
01:18:40,934 --> 01:18:43,309
So I took her daughter
825
01:18:43,980 --> 01:18:45,949
and I thought, now,
826
01:18:46,294 --> 01:18:48,661
now I have something
and you have nothing.
827
01:18:48,958 --> 01:18:51,648
And I'm going to have women,
828
01:18:51,748 --> 01:18:53,989
but Leah's a witch.
829
01:19:00,747 --> 01:19:01,981
You see?
830
01:19:03,809 --> 01:19:05,090
A witch.
831
01:19:07,919 --> 01:19:09,981
All this time,
832
01:19:13,512 --> 01:19:17,036
she led us here.
833
01:19:18,715 --> 01:19:20,364
And now we're all
834
01:19:21,442 --> 01:19:23,356
going to die.
835
01:19:30,262 --> 01:19:32,972
So-so,
836
01:19:34,363 --> 01:19:36,004
build
837
01:19:38,786 --> 01:19:40,161
Start now.
838
01:19:43,184 --> 01:19:44,778
But what?
839
01:19:47,669 --> 01:19:48,958
Coffins.
840
01:20:05,153 --> 01:20:06,489
Now
841
01:20:07,903 --> 01:20:09,497
you're weak.
842
01:20:12,317 --> 01:20:14,958
No one can help you.
843
01:20:49,671 --> 01:20:50,842
Wait!
844
01:20:52,577 --> 01:20:53,671
Listen.
845
01:21:03,428 --> 01:21:05,077
Don't make them mad.
846
01:21:17,632 --> 01:21:18,749
Where?
847
01:22:18,702 --> 01:22:21,585
As quickly as it started,
it stopped.
848
01:22:22,249 --> 01:22:24,975
And that's when Smythe
found another miracle.
849
01:22:25,522 --> 01:22:26,960
A real one.
850
01:22:27,272 --> 01:22:29,413
The goat had a baby kid,
851
01:22:29,874 --> 01:22:32,741
which I can't explain, because
there weren't no Billy.
852
01:22:33,350 --> 01:22:34,460
Jewell?
853
01:22:34,592 --> 01:22:35,882
We're safe.
854
01:22:36,374 --> 01:22:38,553
Look what God has done.
855
01:22:39,717 --> 01:22:42,928
We won't be needing
those coffins after all.
856
01:23:20,546 --> 01:23:21,826
Sister!
857
01:23:23,616 --> 01:23:25,242
They'll kill me in there.
858
01:23:26,491 --> 01:23:27,780
I need light.
859
01:23:59,678 --> 01:24:02,467
Oh mighty Lord God,
860
01:24:02,959 --> 01:24:06,201
hear your children
in this moment of peril.
861
01:24:08,147 --> 01:24:09,311
Da!
862
01:24:25,460 --> 01:24:27,834
Allow us to
continue on His path.
863
01:24:28,155 --> 01:24:30,412
Smite thine enemies and ours.
864
01:24:30,658 --> 01:24:34,620
Oh Lord, to whom we pray
in this, our darkest hour.
865
01:24:35,491 --> 01:24:36,592
Marion.
866
01:24:56,272 --> 01:24:57,655
It worked.
867
01:25:14,389 --> 01:25:15,682
Keep the pot boiling.
868
01:25:28,655 --> 01:25:30,467
Mama wanted to come,
869
01:25:30,693 --> 01:25:33,342
but she felt responsible
for Mr. Jewell.
870
01:25:34,196 --> 01:25:35,751
She couldn't desert him now
871
01:25:35,851 --> 01:25:37,444
and he couldn't go nowhere.
872
01:25:38,734 --> 01:25:41,261
Since Sister was gone,
we took Meg with us,
873
01:25:41,361 --> 01:25:43,496
but Cathleen had
to stay with her folks.
874
01:25:50,461 --> 01:25:52,791
Da promised he'd
return for the others
875
01:25:52,891 --> 01:25:55,867
after he'd gotten us
safely across the mountains.
876
01:26:04,922 --> 01:26:06,993
Crying won't make
the sky any bluer.
877
01:26:09,774 --> 01:26:11,526
What was it back there, Da?
878
01:26:13,582 --> 01:26:15,547
Cold eyes at a hot fire.
879
01:26:16,327 --> 01:26:17,437
What?
880
01:26:18,950 --> 01:26:21,047
Cold eyes at a hot fire.
881
01:26:21,759 --> 01:26:25,719
The eyes of animals around a campfire.
882
01:26:26,311 --> 01:26:28,969
At night, when they shine.
883
01:27:03,846 --> 01:27:05,193
That tree.
884
01:27:07,482 --> 01:27:08,858
I was here.
885
01:30:16,718 --> 01:30:17,858
Fanny.
886
01:30:20,143 --> 01:30:21,319
It's all right.
887
01:30:22,366 --> 01:30:23,600
It's all right.
888
01:31:06,129 --> 01:31:08,137
- Fanny?
- Oh, darling.
889
01:31:16,646 --> 01:31:18,012
He was gone.
890
01:31:19,013 --> 01:31:21,224
There was no place
else I could go.
891
01:31:22,196 --> 01:31:24,490
It started getting hot
after he died,
892
01:31:24,911 --> 01:31:27,208
as if his death had
angered the sun.
893
01:31:27,997 --> 01:31:29,047
The stream dried up
894
01:31:29,147 --> 01:31:31,294
and the ground crackled
beneath your feet.
895
01:31:32,497 --> 01:31:35,505
We sat there and
waited for Mr. Jewell
896
01:31:35,887 --> 01:31:38,660
to get better or die.
897
01:31:40,075 --> 01:31:41,801
Mama wept for Da.
898
01:31:42,091 --> 01:31:43,817
She blamed herself
899
01:31:44,482 --> 01:31:46,122
and Smythe.
900
01:31:48,974 --> 01:31:50,781
She told him he must not
have had God
901
01:31:50,881 --> 01:31:52,513
in his pocket after all.
902
01:31:54,857 --> 01:31:58,442
That set him to brooding
and a-vaporing sadly.
903
01:32:02,786 --> 01:32:04,029
Leah.
904
01:32:29,899 --> 01:32:31,526
Don't worry, my child.
905
01:32:31,646 --> 01:32:33,179
It'll be all right.
906
01:32:46,370 --> 01:32:48,268
Oh. Hush, darling.
907
01:33:21,894 --> 01:33:23,784
Smythe, there,
908
01:33:24,862 --> 01:33:27,065
says I ain't going
to be dying.
909
01:33:30,874 --> 01:33:32,440
How's he be knowing that?
910
01:33:35,265 --> 01:33:37,100
How you know that, Smythe?
911
01:33:43,213 --> 01:33:45,416
I wish I knew what was
going to happen to me.
912
01:33:46,858 --> 01:33:48,784
Da said it was like-
913
01:33:51,159 --> 01:33:52,659
it was like
914
01:33:54,315 --> 01:33:56,057
cold eyes at a hot fire,
915
01:33:58,796 --> 01:34:03,971
the eyes of animals around
a campfire in the night.
916
01:34:07,362 --> 01:34:09,055
Animals might know
what a fire was,
917
01:34:09,155 --> 01:34:13,065
but they wouldn't know
how it was made,
918
01:34:14,424 --> 01:34:18,018
and a smart creature would be
satisfied knowing that if he got
919
01:34:19,673 --> 01:34:21,729
close he got warm,
920
01:34:23,336 --> 01:34:25,635
and if he got too close,
he got burnt.
921
01:34:28,703 --> 01:34:30,862
But some can't leave
the fire alone.
922
01:34:33,093 --> 01:34:36,987
They get to thinking
they're bigger than it is,
923
01:34:37,350 --> 01:34:39,956
and before long they're
dancing in the middle of it
924
01:34:41,099 --> 01:34:44,331
until there's nothing
left but those
925
01:34:44,901 --> 01:34:47,549
cold eyes melting
in the hot flame.
926
01:34:53,694 --> 01:34:55,080
No.
927
01:35:01,333 --> 01:35:05,182
It's not my fault.
928
01:35:13,557 --> 01:35:15,072
Jewell.
929
01:35:17,227 --> 01:35:18,377
Leah.
930
01:35:20,479 --> 01:35:22,628
Crying won't make
the sky any bluer.
931
01:35:23,307 --> 01:35:24,581
Come on, sweetheart.
932
01:35:54,003 --> 01:35:55,098
You're not leaving.
933
01:35:55,198 --> 01:35:56,932
That would be ridiculous.
934
01:35:57,182 --> 01:35:58,932
I know you better than that.
935
01:36:02,351 --> 01:36:04,166
I rid the valley of them once.
936
01:36:06,453 --> 01:36:09,338
We don't even know
where Leah is.
937
01:36:10,752 --> 01:36:13,111
See, this is our home,
where we live.
938
01:36:14,718 --> 01:36:16,221
I can do it again.
939
01:36:16,870 --> 01:36:17,971
I have to.
940
01:36:23,064 --> 01:36:24,729
I did it before.
941
01:36:39,376 --> 01:36:40,486
Me?
942
01:36:41,423 --> 01:36:42,509
No.
943
01:36:43,361 --> 01:36:46,345
That would mean
abandoning the dream,
944
01:36:47,900 --> 01:36:49,494
abandoning God.
945
01:36:50,853 --> 01:36:52,306
Where would you go?
946
01:36:55,119 --> 01:36:56,204
No.
947
01:36:58,907 --> 01:37:02,626
No, no. I'm afraid I can't
948
01:37:03,579 --> 01:37:05,196
let you do it.
949
01:37:09,004 --> 01:37:10,506
You might get hurt.
950
01:37:11,512 --> 01:37:15,438
We can't run away from our problems.
951
01:37:17,805 --> 01:37:19,493
We can make the river by dawn.
952
01:37:42,408 --> 01:37:45,697
I tried
953
01:37:47,290 --> 01:37:49,126
to tell you.
954
01:38:18,392 --> 01:38:21,454
Don't hide from me, Leah.
955
01:38:22,415 --> 01:38:24,267
I love you.
956
01:38:25,095 --> 01:38:29,181
I know God.
957
01:38:35,392 --> 01:38:37,063
Marion?
958
01:38:39,532 --> 01:38:45,837
Where are you?
959
01:39:26,868 --> 01:39:28,286
I led them here.
960
01:39:30,034 --> 01:39:31,547
I led them right-
961
01:39:35,722 --> 01:39:37,242
Those,
962
01:39:38,304 --> 01:39:39,937
they left me.
963
01:39:42,521 --> 01:39:45,524
- I can see again.
- Sister.
964
01:40:30,418 --> 01:40:31,746
Alone.
965
01:40:34,703 --> 01:40:36,059
Abandoned.
966
01:40:39,733 --> 01:40:41,434
Far away.
967
01:40:43,389 --> 01:40:45,449
Far away.
968
01:40:47,855 --> 01:40:54,175
Across on the Stygian ferry.
969
01:41:05,066 --> 01:41:06,550
Marion.
970
01:41:09,527 --> 01:41:11,043
Marion.
971
01:41:14,082 --> 01:41:15,925
- Do you see anything?
- No.
972
01:41:18,058 --> 01:41:21,308
Don't let her go.
973
01:41:22,418 --> 01:41:26,456
Don't let her change herself.
974
01:41:31,269 --> 01:41:35,003
If you let her go,
she's got you.
975
01:41:38,026 --> 01:41:43,987
That's what she's waiting for.
976
01:41:46,409 --> 01:41:49,519
Pull her out.
977
01:41:52,793 --> 01:41:56,738
All her other bodies
are killing right now.
978
01:41:59,519 --> 01:42:01,581
She wants
979
01:42:04,300 --> 01:42:05,816
the children.
980
01:42:06,830 --> 01:42:09,659
Pull her out.
981
01:42:19,082 --> 01:42:20,097
There.
982
01:42:21,646 --> 01:42:22,737
They're here.
983
01:42:23,348 --> 01:42:26,433
Pull her out
984
01:42:27,152 --> 01:42:29,847
before it's too late.
985
01:42:46,410 --> 01:42:49,339
Fanny. Get in.
986
01:42:49,830 --> 01:42:51,152
No. I want to-
987
01:42:53,374 --> 01:42:54,584
Get in.
988
01:42:56,504 --> 01:42:57,738
Snap her neck.
989
01:43:06,105 --> 01:43:08,254
Mama, what are you doing?
990
01:43:14,074 --> 01:43:15,855
Give the power to me.
991
01:43:41,022 --> 01:43:43,386
Enfin libre.
992
01:43:53,655 --> 01:43:55,381
Let us out.
993
01:44:01,287 --> 01:44:02,454
I don't know what happened
994
01:44:02,554 --> 01:44:05,123
after Mama and Margaret
put us in a coffin.
995
01:44:05,764 --> 01:44:07,998
We could hear them shouting
for a moment,
996
01:44:08,889 --> 01:44:10,080
and then the current picked up
997
01:44:10,180 --> 01:44:12,350
and after that,
we couldn't hear anything.
998
01:44:12,623 --> 01:44:14,506
except the sounds
of the river.
999
01:45:21,492 --> 01:45:25,132
I don't know how long
we were in there.
1000
01:45:26,602 --> 01:45:28,375
We couldn't get out.
1001
01:45:30,109 --> 01:45:32,422
Couldn't tell if
it was night or day.
1002
01:45:34,250 --> 01:45:38,016
It were maybe
about a week before-
1003
01:45:38,703 --> 01:45:40,148
before you found us.
1004
01:45:41,711 --> 01:45:44,120
Look, so much you say,
1005
01:45:44,220 --> 01:45:46,375
you don't really know
what happened.
1006
01:45:47,500 --> 01:45:49,672
Isn't it possible that
1007
01:45:51,070 --> 01:45:53,344
what you say you saw
1008
01:45:53,836 --> 01:45:56,945
is not really what you saw?
1009
01:45:58,305 --> 01:46:00,355
I mean,
surely you don't believe
1010
01:46:00,455 --> 01:46:02,922
those Indians to be witches.
1011
01:46:03,242 --> 01:46:04,617
Harpies.
1012
01:46:04,734 --> 01:46:07,010
- Well, all right. You don't-
- No!
1013
01:46:07,110 --> 01:46:10,672
We don't believe
those Harpies were Indians.
1014
01:46:15,164 --> 01:46:16,555
You're the oldest.
1015
01:46:19,461 --> 01:46:21,859
It's cold eyes at a hot fire.
1016
01:46:22,180 --> 01:46:23,312
What?
1017
01:46:23,437 --> 01:46:28,039
It means, only the ones
who are willing to burn,
1018
01:46:28,414 --> 01:46:30,261
will ever know what happened.
1019
01:46:30,361 --> 01:46:31,562
I know.
1020
01:46:32,555 --> 01:46:36,211
There was something bad
and something good.
1021
01:46:36,625 --> 01:46:39,156
The good one drowned the fire.
70174
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.