Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,896 --> 00:00:42,262
Canary sempre tem comida para n�s.
2
00:00:42,263 --> 00:00:43,698
Estou com tanta fome.
3
00:00:43,699 --> 00:00:44,974
Eu tamb�m.
4
00:00:45,729 --> 00:00:47,420
Ela est� hoje � noite?
5
00:00:47,421 --> 00:00:48,756
Ouviu esses aplausos?
6
00:00:48,757 --> 00:00:50,700
Canary est� l�. Acredite.
7
00:00:58,012 --> 00:00:59,627
Pedido pronto, pessoal.
8
00:00:59,628 --> 00:01:01,826
Hoje, temos �sobras de b�bados�,
9
00:01:01,827 --> 00:01:04,584
o que parece ser um sandu�che
de bacon, alface e tomate,
10
00:01:04,585 --> 00:01:07,226
-e um frango ao molho de laranja.
-Valeu!
11
00:01:07,227 --> 00:01:09,423
Precisam melhorar
o card�pio desse lugar.
12
00:01:09,424 --> 00:01:11,499
-Como foi o show hoje � noite?
-Foi bom.
13
00:01:11,500 --> 00:01:13,443
Em uma escala
de Wong Foo a Priscila,
14
00:01:13,444 --> 00:01:15,068
eu daria um A Gaiola das Loucas.
15
00:01:15,069 --> 00:01:16,902
Como disse a grande Vivien Leigh...
16
00:01:16,903 --> 00:01:19,574
"Amanh� � outro dia."
17
00:01:19,575 --> 00:01:21,014
Quem � Vivien Leigh?
18
00:01:21,216 --> 00:01:23,702
Gera��o Z. Voc�s s�o demais.
19
00:01:24,186 --> 00:01:27,336
Algu�m que n�o � da Gera��o Z, eu,
precisa tirar esses saltos
20
00:01:27,337 --> 00:01:30,074
porque meus tornozelos
est�o reclamando.
21
00:01:30,075 --> 00:01:32,372
-Tchau, meus queridos.
-Valeu.
22
00:01:33,850 --> 00:01:35,242
Te vejo amanh�, Maya?
23
00:01:35,243 --> 00:01:37,350
Sim, estarei aqui. Obrigada.
24
00:02:07,833 --> 00:02:09,334
Legenders:
25
00:02:09,335 --> 00:02:11,336
Elacsc | curiango4
26
00:02:11,337 --> 00:02:13,338
MilleG | vitckari
27
00:02:13,339 --> 00:02:15,340
Revis�o:
MilleG
28
00:02:15,341 --> 00:02:17,142
TheBlacklist_Br apresenta:
29
00:02:17,143 --> 00:02:18,944
ALERT
30
00:02:18,945 --> 00:02:21,022
S2E04
"Maya"
31
00:02:25,427 --> 00:02:27,630
Tudo bem, Reggie.
32
00:02:27,991 --> 00:02:29,209
Sobre o que conversamos?
33
00:02:29,210 --> 00:02:31,967
Precisamos do nosso cotovelo
e dos nossos olhos em qu�?
34
00:02:31,968 --> 00:02:33,280
Na cesta?
35
00:02:33,281 --> 00:02:35,459
Tudo bem, amigo.
Eu amo sua energia.
36
00:02:35,460 --> 00:02:37,203
Vamos manter isso simples, certo?
37
00:02:37,204 --> 00:02:39,171
-Pode deixar, treinador Mike.
-Vamos l�!
38
00:02:39,172 --> 00:02:41,163
-Quem quer pizza?
-Eu!
39
00:02:42,068 --> 00:02:44,147
Deixem a de pepperoni
para mim, certo?
40
00:02:46,608 --> 00:02:48,880
Ol�, Sra. Treinadora.
Voc� chegou cedo.
41
00:02:48,881 --> 00:02:50,890
Precisamos praticar.
Temos jogo.
42
00:02:50,891 --> 00:02:54,059
Como Reggie vai ser profissional
se entupindo de pizza?
43
00:02:54,060 --> 00:02:55,343
As tortas estavam quentes
44
00:02:55,344 --> 00:02:57,577
e seus astros
n�o parecem se importar.
45
00:02:59,189 --> 00:03:00,553
Um segundo.
46
00:03:03,244 --> 00:03:05,854
Temos extra,
se voc� quiser uma fatia?
47
00:03:05,855 --> 00:03:07,160
Eu preciso de ajuda.
48
00:03:07,161 --> 00:03:08,570
O que posso fazer por voc�?
49
00:03:08,571 --> 00:03:10,505
N�o � para mim.
� para minha amiga.
50
00:03:10,506 --> 00:03:12,121
Quer me contar
sobre sua amiga?
51
00:03:12,122 --> 00:03:13,453
O nome dela � Maya.
52
00:03:13,454 --> 00:03:15,472
N�o a vejo h� uns dois dias,
53
00:03:15,473 --> 00:03:17,431
perguntei por a� e ningu�m a viu.
54
00:03:17,432 --> 00:03:18,910
Venha aqui.
55
00:03:18,911 --> 00:03:20,849
Se ela estiver
com problemas, ent�o...
56
00:03:20,850 --> 00:03:22,328
n�s podemos ajudar.
57
00:03:22,329 --> 00:03:25,296
Precisamos saber algumas coisas.
Qual � o sobrenome da Maya?
58
00:03:25,297 --> 00:03:27,777
-Eu n�o sei.
-E os pais dela?
59
00:03:27,778 --> 00:03:29,021
Tamb�m n�o os conhe�o.
60
00:03:29,022 --> 00:03:30,375
Sabe onde ela mora?
61
00:03:30,376 --> 00:03:34,296
N�s n�o, n�o temos casas,
tipo, casas normais.
62
00:03:35,256 --> 00:03:36,676
Qual � o seu nome, amor?
63
00:03:36,677 --> 00:03:37,843
-Jax.
64
00:03:37,844 --> 00:03:39,435
Onde viu Maya pela ultima vez?
65
00:03:39,436 --> 00:03:41,359
Vamos pegar pouco de comida
para voc�.
66
00:03:41,360 --> 00:03:42,945
-Obrigada.
-Vamos, amor.
67
00:03:42,946 --> 00:03:44,295
Conhe�o este lugar.
68
00:03:44,296 --> 00:03:47,211
Estive aqui uma vez,
pedi hamb�rguer, estava de vigia,
69
00:03:47,212 --> 00:03:49,954
senti como se um trator
estivesse preso no est�mago.
70
00:03:49,955 --> 00:03:51,087
Tudo bem, tudo bem!
71
00:03:51,088 --> 00:03:52,406
Precis�vamos saber disso?
72
00:03:52,407 --> 00:03:54,326
Sa�de intestinal
� importante, Michael.
73
00:03:54,327 --> 00:03:55,695
Mesmo para sua idade.
74
00:03:55,696 --> 00:03:57,734
N�o precisa se preocupar
com isso ainda.
75
00:03:57,735 --> 00:03:59,242
Voc�s v�m aqui com frequ�ncia?
76
00:03:59,243 --> 00:04:01,388
Sim. As queens aqui
s�o muito legais.
77
00:04:01,389 --> 00:04:02,780
Queens?
Drag queens?
78
00:04:02,781 --> 00:04:03,878
-Sim.
-Sim?
79
00:04:03,879 --> 00:04:06,343
Alguns delas roubam comida
para n�s quando podem,
80
00:04:06,344 --> 00:04:08,202
e roubamos maquiagem para elas.
81
00:04:08,203 --> 00:04:10,181
N�o deveria
ter dito isso a um policial.
82
00:04:10,182 --> 00:04:11,615
-Tudo bem.
-Voc� est� presa.
83
00:04:11,616 --> 00:04:13,182
-O qu�?
-Estou estou brincando.
84
00:04:13,183 --> 00:04:15,072
N�o � nossa jurisdi��o,
est� tudo bem.
85
00:04:15,073 --> 00:04:16,939
Algu�m deu comida
a voc�s outra noite?
86
00:04:16,940 --> 00:04:18,360
Sim. Minha amiga, Canary.
87
00:04:18,644 --> 00:04:20,696
Talvez ela saiba de alguma coisa.
88
00:04:20,933 --> 00:04:23,018
Ela geralmente aparece
na hora do almo�o.
89
00:04:23,019 --> 00:04:25,947
Hora do almo�o?
Beleza... aqui.
90
00:04:25,948 --> 00:04:27,152
V�...
91
00:04:27,153 --> 00:04:29,121
V� buscar algo
para comer. Aqui n�o.
92
00:04:29,122 --> 00:04:30,910
-Obrigada.
-Muito obrigado.
93
00:04:30,911 --> 00:04:32,549
N�o compre drogas!
94
00:04:32,550 --> 00:04:34,391
Certo, e agora?
Vamos esperar aqui?
95
00:04:35,469 --> 00:04:37,352
Bela bunda, papai.
96
00:04:39,403 --> 00:04:41,789
Por que voc�?
Eu tenho uma bela bunda, n�o �?
97
00:04:42,462 --> 00:04:43,742
Voc� viu sua bunda?
98
00:04:43,743 --> 00:04:46,393
Vou te deixar responder
essa pergunta sozinho.
99
00:04:46,394 --> 00:04:48,258
Vamos esperar no carro.
100
00:04:48,692 --> 00:04:50,485
Eu tenho uma bunda fant�stica.
101
00:04:53,661 --> 00:04:55,321
Olha l�.
102
00:04:56,889 --> 00:04:58,336
Senhorita Canary?
103
00:04:58,969 --> 00:05:00,734
Depende de quem est� perguntando.
104
00:05:00,735 --> 00:05:03,093
A delegacia est� realizando
concurso de beleza?
105
00:05:03,094 --> 00:05:04,265
N�o.
106
00:05:04,266 --> 00:05:06,548
Estamos procurando
uma garota sem-teto, Maya.
107
00:05:06,549 --> 00:05:07,970
Sim, eu conhe�o a Maya.
108
00:05:07,971 --> 00:05:09,494
�s vezes dou comida a ela,
109
00:05:09,495 --> 00:05:12,507
mas n�o sei se a comida daqui
� uma b�n��o ou uma maldi��o.
110
00:05:12,508 --> 00:05:13,617
Eu te entendo.
111
00:05:13,618 --> 00:05:14,874
Sabe onde ela est�?
112
00:05:14,875 --> 00:05:17,130
N�o,
mas ela est� encrencada ou...
113
00:05:17,131 --> 00:05:18,229
Ela pode estar.
114
00:05:18,230 --> 00:05:20,205
Certo. Isso explica tudo.
115
00:05:20,206 --> 00:05:21,642
Encontrei a bolsa dela
116
00:05:21,643 --> 00:05:23,470
quando voltava
para casa outra noite.
117
00:05:23,471 --> 00:05:26,211
Eu peguei, daria a ela
na pr�xima vez que a visse.
118
00:05:26,212 --> 00:05:27,649
Se importa de entreg�-la?
119
00:05:27,650 --> 00:05:28,869
N�o, fofinho,
120
00:05:28,870 --> 00:05:31,270
contanto que voc� segure
minha pintura de guerra.
121
00:05:35,282 --> 00:05:37,571
O que � isso? "fofinho" agora?
122
00:05:37,572 --> 00:05:39,290
Voc� �
como erva-de-gato por aqui.
123
00:05:39,291 --> 00:05:40,500
Tudo bem, tudo bem.
124
00:05:40,893 --> 00:05:42,025
Obrigada.
125
00:05:45,391 --> 00:05:47,319
Provavelmente
era tudo o que ela tinha.
126
00:05:47,320 --> 00:05:50,096
N�o tem como
ela ter deixado na cal�ada.
127
00:05:50,450 --> 00:05:51,718
Deixe-me ver.
128
00:05:57,614 --> 00:05:59,087
Apenas uma crian�a.
129
00:05:59,088 --> 00:06:02,465
Uma garotinha...
vivendo com uma mochila.
130
00:06:02,466 --> 00:06:04,990
Que tipo de mundo
permite isso, Nik?
131
00:06:05,263 --> 00:06:07,189
E onde estavam seus pais?
132
00:06:07,190 --> 00:06:10,253
�Fam�lia� nem sempre significa
o que voc� pensa que significa.
133
00:06:12,650 --> 00:06:14,391
N�o � um bom sinal.
134
00:06:14,717 --> 00:06:17,061
O que voc� acha?
Problemas com drogas?
135
00:06:17,062 --> 00:06:20,772
Ela n�o seria a primeira garota
a se perder no fundo de saquinho.
136
00:06:32,278 --> 00:06:34,953
Bem, algu�m parece
se importar com a Maya.
137
00:06:41,462 --> 00:06:44,168
"Acampamento de futebol
feminino de Glenolden."
138
00:06:44,542 --> 00:06:46,058
Encontre esse acampamento.
139
00:06:46,843 --> 00:06:48,772
Quero o nome
dessas duas garotas agora.
140
00:06:48,773 --> 00:06:49,818
Claro.
141
00:06:54,966 --> 00:06:56,184
Oi, Nik.
142
00:06:56,185 --> 00:06:58,652
Voc� usou jeans no nosso casamento.
143
00:06:58,653 --> 00:07:00,005
Tire os p�s da minha mesa.
144
00:07:00,006 --> 00:07:01,781
-Sim, senhora.
-E foi espont�neo.
145
00:07:01,782 --> 00:07:03,532
N�o tive tempo para fazer compras.
146
00:07:04,356 --> 00:07:06,291
Voc� realmente me ouviu?
147
00:07:06,292 --> 00:07:08,401
Tenho medo
dos pr�ximos 60 segundos.
148
00:07:08,402 --> 00:07:09,613
N�o tenha.
149
00:07:14,496 --> 00:07:15,683
Eu fiz uma coisa.
150
00:07:15,684 --> 00:07:18,775
Investiguei o assassinato
de John Maritz,
151
00:07:18,776 --> 00:07:21,029
embora possa ter me dito
para n�o investigar.
152
00:07:21,030 --> 00:07:22,676
Isso de novo?
153
00:07:22,677 --> 00:07:25,156
Foi um carro-bomba.
� com a Homic�dios agora.
154
00:07:25,157 --> 00:07:26,388
Eu pedi para se afastar.
155
00:07:26,389 --> 00:07:28,954
T�, e n�o me afastei.
Ajuda se eu pedir desculpas?
156
00:07:28,955 --> 00:07:30,594
N�o est� arrependido.
Te conhe�o.
157
00:07:30,595 --> 00:07:31,604
-Justo.
-Beleza.
158
00:07:31,605 --> 00:07:34,409
Voc� j� fechou a porta,
ent�o me conta o que descobriu.
159
00:07:34,410 --> 00:07:35,661
N�o descobri nada.
160
00:07:35,662 --> 00:07:37,255
Beleza? S� portal do DP.
161
00:07:37,256 --> 00:07:40,668
Olhei o arquivo
e um v�rus me detonou.
162
00:07:40,669 --> 00:07:42,003
O que voc� quer dizer?
163
00:07:42,004 --> 00:07:44,598
-Tinha uma lista branca.
-"Lista branca"?
164
00:07:45,644 --> 00:07:49,285
N�o sabe atualizar o software
do seu celular. Como voc�...
165
00:07:51,896 --> 00:07:53,113
Wayne?
166
00:07:53,621 --> 00:07:54,708
Claro. Wayne.
167
00:07:54,709 --> 00:07:55,763
Tudo bem, olha.
168
00:07:55,764 --> 00:07:57,798
Nik, a quest�o �:
estava na lista branca.
169
00:07:57,799 --> 00:07:59,843
Beleza? Isso � uma coincid�ncia?
170
00:07:59,844 --> 00:08:02,629
Diga-me, quem tem autoridade
para fazer algo assim?
171
00:08:02,630 --> 00:08:04,369
Algu�m que tem algo a esconder,
172
00:08:04,370 --> 00:08:07,111
algu�m que pode
ou n�o ter uma rixa pessoal comigo.
173
00:08:07,112 --> 00:08:09,070
Quer uma dica? Devo continuar?
174
00:08:09,071 --> 00:08:10,784
-Pare com isso!
-T�, vamos resumir.
175
00:08:10,785 --> 00:08:12,639
Hollis Braun.
Seu novo amigo.
176
00:08:12,640 --> 00:08:13,814
Ele n�o � meu amigo.
177
00:08:13,815 --> 00:08:17,021
E n�o pode fazer acusa��es
contra um inspetor assim.
178
00:08:17,022 --> 00:08:19,209
-Por que n�o?
-Ei...
179
00:08:19,210 --> 00:08:20,878
-O que houve?
-Isso � estranho,
180
00:08:20,879 --> 00:08:23,083
mas acabei de receber
uma mensagem do Braun
181
00:08:23,084 --> 00:08:25,554
dizendo que ele
queria marcar almo�o comigo.
182
00:08:25,555 --> 00:08:27,262
Voc� quer uma recomenda��o?
183
00:08:27,263 --> 00:08:29,220
Os baguetes do Olive Garden s�o...
184
00:08:29,221 --> 00:08:30,701
Quero dizer, s�o fenomenais.
185
00:08:30,702 --> 00:08:32,551
Por que ele quer almo�ar com voc�?
186
00:08:33,736 --> 00:08:36,053
Desculpe, isso soou errado.
187
00:08:36,054 --> 00:08:37,286
Sim, s� pouquinho.
188
00:08:37,287 --> 00:08:39,676
Mas tamb�m, n�o sei.
Eu n�o liguei de volta.
189
00:08:40,003 --> 00:08:41,107
Nikki?
190
00:08:41,108 --> 00:08:42,440
Fiz a identifica��o.
191
00:08:42,441 --> 00:08:43,629
Certo.
192
00:08:45,756 --> 00:08:47,628
Tudo bem, ent�o...
193
00:08:47,629 --> 00:08:50,771
o acampamento de ver�o
identificou essas meninas.
194
00:08:51,051 --> 00:08:53,636
A da esquerda
� a nossa garota, Maya,
195
00:08:53,637 --> 00:08:56,334
s� que o acampamento
a registrou com nome diferente.
196
00:08:56,335 --> 00:08:57,553
Hannah Marie Sutter.
197
00:08:57,554 --> 00:08:59,729
E ela � de Cherry Hill,
Nova Jersey.
198
00:08:59,730 --> 00:09:01,573
O que ela est�
fazendo na Filad�lfia?
199
00:09:01,574 --> 00:09:03,603
N�o sei, mas agora ela � nossa,
200
00:09:03,604 --> 00:09:06,668
e uma fugitiva n�o deixa a bolsa
a menos que algu�m a obrigue.
201
00:09:07,043 --> 00:09:08,388
Emita o alerta.
202
00:09:08,389 --> 00:09:09,637
Tudo bem.
203
00:09:33,722 --> 00:09:34,922
Ol�?
204
00:09:37,035 --> 00:09:38,761
Algu�m pode me ouvir? Ol�?
205
00:09:42,489 --> 00:09:43,832
Tem algu�m...
206
00:10:04,827 --> 00:10:06,871
Por favor, deixe-me sair daqui!
207
00:10:08,000 --> 00:10:09,653
N�o consigo respirar!
208
00:10:15,211 --> 00:10:18,176
Algu�m, por favor,
Deixe-me sair daqui!
209
00:10:20,362 --> 00:10:22,581
Ent�o ela foi at� Filad�lfia
dessa vez?
210
00:10:22,582 --> 00:10:24,659
Ligamos para a pol�cia
de Nova Jersey.
211
00:10:24,660 --> 00:10:26,846
Eles t�m dois relat�rios
de desaparecimento
212
00:10:26,847 --> 00:10:28,524
para a Maya no sistema deles...
213
00:10:28,525 --> 00:10:29,526
Hannah.
214
00:10:29,527 --> 00:10:30,893
Mas n�o h� nenhum atual,
215
00:10:30,894 --> 00:10:33,276
apesar de termos
um depoimento de outra crian�a
216
00:10:33,277 --> 00:10:37,097
dizendo que ela est� nas ruas
h� pelo menos um m�s.
217
00:10:37,639 --> 00:10:38,771
Onde quer chegar?
218
00:10:38,772 --> 00:10:39,963
Queremos entender
219
00:10:39,964 --> 00:10:41,852
por que n�o relatou
o desaparecimento.
220
00:10:41,853 --> 00:10:44,733
Ela fugiu h� cinco anos.
Ela fugiu h� dois anos.
221
00:10:44,734 --> 00:10:46,518
-Certo.
-S� para deixar claro,
222
00:10:46,519 --> 00:10:48,954
porque clareza � importante,
223
00:10:48,955 --> 00:10:51,740
n�o relatou
o desaparecimento recente
224
00:10:51,741 --> 00:10:53,612
a nenhuma das autoridades?
225
00:10:53,613 --> 00:10:55,441
Nossa filha
prefere viver nas ruas
226
00:10:55,442 --> 00:10:56,799
do que em casa conosco.
227
00:10:56,800 --> 00:10:58,159
Sabe como � isso?
228
00:10:58,160 --> 00:10:59,870
Eu trabalho.
Meu marido trabalha.
229
00:10:59,871 --> 00:11:02,900
Temos outros dois filhos
que s�o normais e f�ceis.
230
00:11:03,193 --> 00:11:04,535
Diga-nos o que fazer.
231
00:11:04,536 --> 00:11:06,724
As pessoas se aproveitam
dos fugitivos,
232
00:11:07,086 --> 00:11:08,773
e n�o podemos impedi-las
233
00:11:08,774 --> 00:11:10,939
a menos que sejamos notificados.
234
00:11:10,940 --> 00:11:13,214
Est� nos acusando
de sermos pais ruins.
235
00:11:13,215 --> 00:11:14,897
Est�o nos chamando de pais ruins.
236
00:11:14,898 --> 00:11:17,679
Sra. Sutter, n�o estou chamando...
237
00:11:17,680 --> 00:11:19,913
N�o conseguimos
nos comunicar com Hannah.
238
00:11:19,914 --> 00:11:21,990
Acreditem, n�s tentamos.
239
00:11:23,379 --> 00:11:25,062
O que esperam que fa�amos?
240
00:11:25,063 --> 00:11:26,862
Voc�s podem tentar e aprender.
241
00:11:26,863 --> 00:11:28,387
Ela adora futebol,
242
00:11:28,388 --> 00:11:31,230
ent�o gastamos uma fortuna
em um acampamento de futebol.
243
00:11:31,231 --> 00:11:34,616
Mesmo assim, ela chega em casa
falando sobre uma namorada
244
00:11:34,617 --> 00:11:37,718
que mora na Filad�lfia,
querendo ir morar com ela,
245
00:11:37,719 --> 00:11:39,868
querendo que a chamemos de Maya,
246
00:11:40,124 --> 00:11:41,721
e ent�o ela fugiu...
247
00:11:41,965 --> 00:11:43,156
de novo.
248
00:11:43,663 --> 00:11:45,103
Ent�o, imaginamos,
249
00:11:45,331 --> 00:11:48,130
voltar� para casa quando
cansar de passar vergonha.
250
00:11:48,131 --> 00:11:49,773
Sr. e Sra. Sutter,
251
00:11:49,774 --> 00:11:52,241
seus outros filhos
podem ser "f�ceis",
252
00:11:52,458 --> 00:11:55,643
mas isso n�o significa
que Maya n�o seja normal.
253
00:11:57,073 --> 00:11:59,234
E a �nica li��o
que ela precisa aprender
254
00:11:59,235 --> 00:12:00,585
� parar de acreditar
255
00:12:00,586 --> 00:12:02,663
que os pais come�ar�o
a agir como pais.
256
00:12:02,664 --> 00:12:03,854
Kemi. Kemi.
257
00:12:03,855 --> 00:12:07,189
E se me d�o licen�a,
tenho uma garota para encontrar.
258
00:12:07,970 --> 00:12:10,537
Me desculpe. Poderiam
nos dar um momento, por favor?
259
00:12:10,538 --> 00:12:11,592
Sim.
260
00:12:15,342 --> 00:12:16,670
Desculpe.
261
00:12:16,671 --> 00:12:18,352
Aquilo foi impr�prio.
262
00:12:19,099 --> 00:12:20,798
Mas aquelas pessoas l� dentro,
263
00:12:20,799 --> 00:12:24,368
conhe�o esse olhar deles,
vi isso nos dos meus pais.
264
00:12:24,369 --> 00:12:26,923
� pura e simples indiferen�a.
265
00:12:26,924 --> 00:12:29,921
N�o � nosso trabalho julgar.
266
00:12:29,922 --> 00:12:32,010
Nosso trabalho �
encontrar a filha deles.
267
00:12:32,011 --> 00:12:33,428
Eu sei disso!
268
00:12:33,695 --> 00:12:37,481
Mas a filha deles est� em perigo,
e eles nem denunciaram.
269
00:12:37,482 --> 00:12:39,456
Deixe-me cuidar deles, certo?
270
00:12:39,875 --> 00:12:42,458
Voc� rastreia a garota da fotos,
271
00:12:42,459 --> 00:12:44,375
a do acampamento, a namorada. T�?
272
00:12:44,376 --> 00:12:45,415
Capit�.
273
00:12:45,812 --> 00:12:48,738
Recebemos um alerta
do Abrigo Juvenil da Cidade.
274
00:12:49,366 --> 00:12:51,354
-Me desculpe.
-Est� bem.
275
00:12:51,736 --> 00:12:54,736
Quase um quarto
dos desabrigada do pa�s
276
00:12:54,737 --> 00:12:56,234
tem menos de 18 anos.
277
00:12:56,235 --> 00:12:58,146
-Sei que voc� sabe disso.
-Sim.
278
00:12:58,147 --> 00:13:00,172
Bem aqui, s� na Filad�lfia,
279
00:13:00,173 --> 00:13:03,448
h� 1.700 crian�as vivendo nas ruas.
280
00:13:04,744 --> 00:13:06,343
Conte-me sobre a Maya.
281
00:13:06,763 --> 00:13:08,391
Ela j� esteve aqui antes,
282
00:13:08,392 --> 00:13:10,299
mas h� duas noites,
quando fez check-in
283
00:13:10,300 --> 00:13:11,987
para o toque de recolher das 19h,
284
00:13:12,392 --> 00:13:14,363
n�o t�nhamos camas dispon�veis.
285
00:13:14,364 --> 00:13:16,440
Talvez ela tenha ido
para outro abrigo.
286
00:13:16,441 --> 00:13:19,927
H� tr�s abrigos para jovens,
mas s�o apenas 40 leitos no total.
287
00:13:20,254 --> 00:13:23,498
Espere. Se n�o houver camas,
ela vai parar na rua?
288
00:13:23,499 --> 00:13:25,500
Bem-vindo �s minhas
noites sem dormir.
289
00:13:25,975 --> 00:13:27,428
Encontre-a, sargento.
290
00:13:27,429 --> 00:13:29,395
Sem um teto sobre as cabe�as deles,
291
00:13:29,396 --> 00:13:31,330
essas crian�as n�o duram muito.
292
00:13:36,615 --> 00:13:37,829
Oi.
293
00:13:37,830 --> 00:13:39,020
Como voc� est�?
294
00:13:45,785 --> 00:13:46,943
Vou ser preso?
295
00:13:46,944 --> 00:13:49,701
N�o, n�o, voc� vai
ficar bem desta vez.
296
00:13:49,702 --> 00:13:52,404
N�s vamos jogar
isso no vaso sanit�rio,
297
00:13:52,405 --> 00:13:54,224
e voc� vai me dizer
onde conseguiu.
298
00:13:54,225 --> 00:13:55,786
Sim...
299
00:13:57,120 --> 00:13:58,987
� um traficante local.
300
00:13:58,988 --> 00:14:00,386
Um cara chamado Skit.
301
00:14:00,387 --> 00:14:03,822
Voc�... manda mensagem para ele,
ele me d� um ponto de encontro,
302
00:14:03,823 --> 00:14:08,004
geralmente perto
da Rua 13�, no Gayborhood.
303
00:14:08,005 --> 00:14:09,877
-Certo.
-Voc� disse Rua 13�?
304
00:14:10,226 --> 00:14:11,546
-Sim.
-Uma quadra de onde
305
00:14:11,547 --> 00:14:13,113
Maya desapareceu.
306
00:14:13,114 --> 00:14:17,729
Por que n�o joga isso no vaso,
depois manda mensagem para Skit,
307
00:14:17,730 --> 00:14:19,409
e marca encontro para n�s.
308
00:14:19,410 --> 00:14:20,476
Sim.
309
00:14:54,920 --> 00:14:56,332
Ela � mais nova que a Sid.
310
00:14:56,333 --> 00:14:58,311
N�o sei o risco se n�o a acharmos.
311
00:14:58,312 --> 00:15:00,777
Crian�as de rua fazem de tudo
para sobreviver.
312
00:15:00,778 --> 00:15:02,992
Talvez ela devesse ao cara errado,
313
00:15:02,993 --> 00:15:05,147
ofereceu a coisa errada,
passou dos limites?
314
00:15:05,148 --> 00:15:07,234
S� espero
que o traficante nos ajude.
315
00:15:07,235 --> 00:15:08,997
Que droga de nome � Skit?
316
00:15:08,998 --> 00:15:11,087
N�o sei. Os pais devem odi�-lo.
317
00:15:11,088 --> 00:15:14,022
Ele vende drogas para crian�as.
Tamb�m n�o sou muito f�...
318
00:15:14,223 --> 00:15:15,354
fofinho.
319
00:15:15,841 --> 00:15:16,996
Tudo bem.
320
00:15:18,254 --> 00:15:19,482
Espere a�.
321
00:15:20,119 --> 00:15:22,049
Sabe, acabou de me ocorrer...
322
00:15:23,471 --> 00:15:25,830
-O qu�?
-Quero dizer, esse...
323
00:15:25,831 --> 00:15:27,824
o garoto traficante acha que...
324
00:15:27,825 --> 00:15:30,196
o garoto que mandou
mensagem est� vindo v�-lo,
325
00:15:30,197 --> 00:15:32,010
n�o dois adultos que se parecem...
326
00:15:32,300 --> 00:15:33,713
como voc� se parece.
327
00:15:34,149 --> 00:15:36,512
-O que h� de errado comigo?
-Parece um policial.
328
00:15:36,513 --> 00:15:38,319
Vai te ver chegando de longe.
329
00:15:38,320 --> 00:15:39,386
Voc� parece policial!
330
00:15:39,387 --> 00:15:42,066
N�o, eu n�o. Est� viajando.
� visual de mec�nico sexy.
331
00:15:42,067 --> 00:15:45,119
Beleza? As garotas adoram.
E, voc� sabe, voc�...
332
00:15:45,120 --> 00:15:46,691
tem algo diferente rolando.
333
00:15:46,692 --> 00:15:47,738
Sim.
334
00:15:48,791 --> 00:15:50,027
O que voc� acha?
335
00:15:53,595 --> 00:15:56,236
N�o. N�o. N�o.
Absolutamente n�o. N�o.
336
00:15:56,237 --> 00:15:58,083
Ficaria t�o bem em voc�.
337
00:15:58,084 --> 00:16:01,011
Vamos. Vamos dar uma olhada.
Vamos dar uma olhada.
338
00:16:03,752 --> 00:16:05,076
� engra�ado?
339
00:16:05,077 --> 00:16:06,927
N�o sei por que ouvi voc�.
340
00:16:06,928 --> 00:16:09,539
Voc� est� muito bonito.
Nikki vai amar.
341
00:16:09,540 --> 00:16:12,906
-Isso real�a o seu f�sico.
-Sim. Pare�o o Fonzie moreno.
342
00:16:13,323 --> 00:16:14,543
Voc� est� �timo!
343
00:16:14,544 --> 00:16:17,614
N�o seja t�o ego�sta, t�?
Estamos tentando achar uma crian�a.
344
00:16:17,615 --> 00:16:21,422
E a verdade � que vai achar
muitos usos... para essa coisa.
345
00:16:21,423 --> 00:16:23,062
-Sim? Onde exatamente?
-N�o sei.
346
00:16:23,063 --> 00:16:25,416
Uma sess�o noturna
de Embalos de S�bado � Noite?
347
00:16:26,947 --> 00:16:28,055
Quer saber?
348
00:16:29,847 --> 00:16:31,561
Na verdade n�o � t�o ruim assim.
349
00:16:33,487 --> 00:16:35,069
Muito bom, muito bom.
350
00:16:35,070 --> 00:16:37,159
Quando terminar de se admirar,
351
00:16:37,160 --> 00:16:39,840
Acho que vi... Skit.
352
00:16:46,482 --> 00:16:47,539
Skit?
353
00:16:49,208 --> 00:16:51,820
Sim, sem chance.
Continuem andando, policiais.
354
00:16:51,821 --> 00:16:54,061
Puxa... foi t�o �bvio assim?
355
00:16:54,062 --> 00:16:56,013
Parece t�cnico
de futebol do colegial,
356
00:16:56,014 --> 00:16:57,435
e seu amigo
parece que perdeu
357
00:16:57,436 --> 00:16:59,992
concurso de fantasias
de George Michael, ent�o, sim,
358
00:16:59,993 --> 00:17:01,356
um pouco �bvio.
359
00:17:01,700 --> 00:17:03,377
Vamos conversar depois disso.
360
00:17:03,378 --> 00:17:04,888
-Justo.
-Sei meus direitos, t�?
361
00:17:04,889 --> 00:17:06,998
Mandou mensagem
de celular que n�o era seu.
362
00:17:06,999 --> 00:17:08,325
� flagrante preparado.
363
00:17:08,326 --> 00:17:09,799
N�o ligo para nada disso.
364
00:17:09,800 --> 00:17:11,983
Procuro uma garota,
uma cliente sua.
365
00:17:11,984 --> 00:17:14,814
Quer nos ajudar, talvez
n�o te prendamos? Por enquanto?
366
00:17:16,788 --> 00:17:17,952
Eu sabia.
367
00:17:18,938 --> 00:17:20,634
Pega ele, George Michael!
368
00:17:20,635 --> 00:17:21,979
Voc� consegue!
369
00:17:23,566 --> 00:17:24,732
Pare!
370
00:17:33,449 --> 00:17:35,850
Valeu a pena?
Agora voc� est� preso.
371
00:17:38,608 --> 00:17:40,756
-Obrigado pela ajuda.
-A qualquer momento!
372
00:17:40,757 --> 00:17:43,611
-Adorei a jaqueta.
-Voc� ouviu isso?
373
00:17:43,612 --> 00:17:44,972
Ouvi, ouvi, ouvi.
374
00:17:45,336 --> 00:17:46,463
Obrigado.
375
00:17:46,846 --> 00:17:49,674
Obrigado a todos.
Obrigado!
376
00:17:54,612 --> 00:17:57,338
Estamos procurando por Maya.
Voc� conhece ela?
377
00:17:58,335 --> 00:17:59,918
N�o preciso falar com voc�s.
378
00:17:59,919 --> 00:18:00,966
Isso � verdade,
379
00:18:00,967 --> 00:18:03,413
mas tamb�m tinha
seis gramas de coca�na,
380
00:18:03,414 --> 00:18:06,046
30 comprimidos de Oxy
e v�rios comprimidos de ecstasy
381
00:18:06,047 --> 00:18:07,419
quando foi preso, ent�o...
382
00:18:07,420 --> 00:18:09,272
Est� fornecendo para o Coachella?
383
00:18:09,273 --> 00:18:12,139
Voc� quer falar conosco,
ou com o juiz na sua audi�ncia?
384
00:18:12,140 --> 00:18:13,404
A escolha � sua.
385
00:18:15,187 --> 00:18:17,850
Tudo bem.
Maya comprou de mim,
386
00:18:17,851 --> 00:18:19,290
mas n�o � o que pensam.
387
00:18:19,291 --> 00:18:21,660
Ela vinha at� mim
para comprar Xanax.
388
00:18:21,661 --> 00:18:23,419
Ela estava ficando chapada?
389
00:18:23,420 --> 00:18:25,360
Ou realmente tinha
ansiedade, ou...
390
00:18:25,361 --> 00:18:27,430
Sabe como � dif�cil
conseguir rem�dios
391
00:18:27,431 --> 00:18:28,685
quando mora nas ruas?
392
00:18:28,686 --> 00:18:30,153
Quando a viu a �ltima vez?
393
00:18:30,154 --> 00:18:31,543
Alguns dias atr�s.
394
00:18:31,544 --> 00:18:33,695
Precisava de rem�dios,
e n�o tinha dinheiro
395
00:18:33,696 --> 00:18:34,979
e n�o fa�o caridade.
396
00:18:34,980 --> 00:18:37,337
Ela disse que tinha
um trabalho informal...
397
00:18:37,338 --> 00:18:39,751
Ia pegar o dinheiro e voltava,
mas nunca voltou.
398
00:18:39,752 --> 00:18:41,339
Trabalhava em algum lugar aqui?
399
00:18:41,340 --> 00:18:42,377
Onde?
400
00:18:50,447 --> 00:18:52,749
Chamei sua aten��o agora? Bom.
401
00:18:52,750 --> 00:18:54,529
Ela n�o me contou, beleza?
402
00:18:55,260 --> 00:18:56,770
Deve ser no Gayborhood,
403
00:18:56,771 --> 00:18:58,654
mas isso � tudo que sei.
404
00:19:00,020 --> 00:19:01,120
Caitlyn?
405
00:19:01,929 --> 00:19:03,843
Sou a detetive Adebayo.
406
00:19:03,844 --> 00:19:05,689
Voc� pode sentar por um minuto?
407
00:19:12,617 --> 00:19:15,193
Preciso falar com voc�
sobre Maya...
408
00:19:15,544 --> 00:19:16,598
Hannah.
409
00:19:17,137 --> 00:19:20,164
Temos, raz�es
para acreditar que ela est�...
410
00:19:20,641 --> 00:19:22,144
ela est� em perigo.
411
00:19:27,065 --> 00:19:30,575
Eu n�o sei de nada sobre...
412
00:19:30,576 --> 00:19:33,981
Querida. Sou uma amiga.
Estou tentando ajudar.
413
00:19:33,982 --> 00:19:35,469
Quero Maya segura.
414
00:19:35,470 --> 00:19:38,421
E se essas fotos s�o verdadeiras,
415
00:19:38,422 --> 00:19:40,022
acho que voc� tamb�m.
416
00:19:41,237 --> 00:19:43,724
Olha. Posso ligar para seus pais
417
00:19:43,725 --> 00:19:46,007
e pedir que te levem
para a delegacia
418
00:19:46,008 --> 00:19:47,710
para entrevista oficial, ou...
419
00:19:47,711 --> 00:19:50,038
podemos conversar aqui.
Entendeu?
420
00:19:50,826 --> 00:19:51,826
Certo.
421
00:19:53,223 --> 00:19:56,189
Ent�o voc� conheceu Maya
no acampamento de futebol,
422
00:19:56,190 --> 00:19:58,351
durante o ver�o.
Por que n�o come�a por a�?
423
00:19:58,352 --> 00:20:00,398
Estava nervosa em ir
para o acampamento
424
00:20:00,399 --> 00:20:03,882
porque n�o sou muito boa
em situa��es novas,
425
00:20:04,303 --> 00:20:05,393
mas...
426
00:20:06,722 --> 00:20:08,750
quando vi Maya pela primeira vez...
427
00:20:10,557 --> 00:20:13,013
ela tem ansiedade,
e me tocou.
428
00:20:15,446 --> 00:20:17,491
Tudo parecia certo, sabe?
429
00:20:17,492 --> 00:20:20,005
Sim. Sei! Quero dizer, voc� conhece
430
00:20:20,301 --> 00:20:23,182
a pessoa certa
e parece que est� respirando ar
431
00:20:23,183 --> 00:20:26,107
que nunca respirou antes.
Foi assim?
432
00:20:26,108 --> 00:20:27,326
-Foi.
-Foi?
433
00:20:27,327 --> 00:20:29,140
Sim. Bem desse jeito.
434
00:20:31,410 --> 00:20:33,737
Essa foi a sensa��o
mais livre que j� senti.
435
00:20:35,959 --> 00:20:37,882
Nos cham�vamos
de "ursinho de pel�cia",
436
00:20:37,883 --> 00:20:40,684
ent�o comprei um bicho
de pel�cia para ela. T�o bobo.
437
00:20:41,897 --> 00:20:45,325
Eu n�o sou aberta
em casa como a Maya era.
438
00:20:45,835 --> 00:20:49,014
N�o estava pronta para ser algu�m
novo com minha fam�lia
439
00:20:49,376 --> 00:20:50,998
e, ent�o, algumas semanas atr�s,
440
00:20:50,999 --> 00:20:53,836
a Maya aparece na minha porta,
pedindo para ficar comigo.
441
00:20:53,837 --> 00:20:56,168
Ela n�o sabia
que eu n�o era assumida.
442
00:20:56,169 --> 00:20:59,766
E o que voc� fez ent�o?
443
00:21:02,070 --> 00:21:03,920
Eu disse a ela para ir embora.
444
00:21:07,032 --> 00:21:09,986
Ela mencionou algu�m assediando-a
445
00:21:09,987 --> 00:21:12,907
ou tentando se aproveitar
de alguma forma?
446
00:21:14,979 --> 00:21:17,570
N�o. Nada disso.
447
00:21:18,432 --> 00:21:19,765
Algumas semanas atr�s,
448
00:21:19,766 --> 00:21:22,268
cheguei � escola
e havia um bilhete no meu arm�rio.
449
00:21:22,486 --> 00:21:24,063
Ela deve ter entrado.
450
00:21:24,336 --> 00:21:27,599
Dizia que estaria na cidade
e que ficaria por perto.
451
00:21:27,600 --> 00:21:30,192
Preciso ver esse bilhete.
Voc� ainda o tem?
452
00:21:41,533 --> 00:21:43,384
MEU URSINHO, ESTOU NA CIDADE.
453
00:21:43,385 --> 00:21:45,821
N�O VOU A LUGAR NENHUM
SEM VOC�. SUA MAYA
454
00:21:46,586 --> 00:21:48,873
Vou cuidar para que isso
volte para voc�.
455
00:21:48,874 --> 00:21:51,854
-Voc� vai encontr�-la?
-Espero que sim.
456
00:21:52,217 --> 00:21:54,151
Pode dizer
que sinto falta dela?
457
00:21:54,152 --> 00:21:56,321
Ser� a primeira coisa que farei.
458
00:21:59,782 --> 00:22:01,719
Temos uma garota
com problemas mental
459
00:22:01,720 --> 00:22:02,800
que foi rejeitada.
460
00:22:02,801 --> 00:22:04,141
Poss�vel suic�dio,
461
00:22:04,142 --> 00:22:05,652
poss�veis predadores...
462
00:22:05,653 --> 00:22:07,111
Eu n�o gosto disso.
463
00:22:07,112 --> 00:22:08,900
A namorada
n�o consegue localiz�-la,
464
00:22:08,901 --> 00:22:10,160
e isso foi h� tr�s dias,
465
00:22:10,161 --> 00:22:11,579
estamos ficando sem tempo.
466
00:22:11,580 --> 00:22:13,909
Ent�o, o que sabemos
467
00:22:13,910 --> 00:22:16,224
sobre as horas antes
dela desaparecer?
468
00:22:16,225 --> 00:22:17,939
Sabemos que viu o traficante dela.
469
00:22:17,940 --> 00:22:19,030
18h, certo?
470
00:22:19,031 --> 00:22:21,512
E saiu do centro juvenil, �s 19h.
471
00:22:21,721 --> 00:22:23,637
A pr�xima coisa que sabemos...
472
00:22:23,638 --> 00:22:27,385
� que estava com o garoto
de fora do bar das drags
473
00:22:27,386 --> 00:22:31,803
�, digamos, das 22h
at� perto da meia-noite.
474
00:22:31,804 --> 00:22:33,236
E ent�o, sumiu.
475
00:22:33,237 --> 00:22:35,447
Tudo bem, ent�o a grande
pe�a que falta
476
00:22:35,448 --> 00:22:37,282
� entre 19h e 22h.
477
00:22:37,283 --> 00:22:39,081
E o garoto traficante?
478
00:22:39,082 --> 00:22:40,893
Ele disse
que ela conseguiu trabalho
479
00:22:40,894 --> 00:22:42,439
em um lugar do Gayborhood.
480
00:22:42,440 --> 00:22:44,110
A pergunta �: onde?
481
00:22:44,751 --> 00:22:45,984
Espere um minuto.
482
00:22:46,235 --> 00:22:48,690
O bilhete que ela deu
para Caitlyn.
483
00:22:48,691 --> 00:22:49,892
Vamos ver.
484
00:22:50,359 --> 00:22:52,698
Estava em um guardanapo...
485
00:22:52,699 --> 00:22:53,844
desse lugar...
486
00:22:53,845 --> 00:22:55,194
"O Gin Fizz."
487
00:22:55,195 --> 00:22:57,454
Como uma garota de 15 anos
entra num bar?
488
00:22:57,455 --> 00:22:59,413
Ou ela tem uma identidades falsa
489
00:22:59,414 --> 00:23:00,990
e gosta da batida de vodka...
490
00:23:00,991 --> 00:23:03,039
Ou n�o estava indo l� para beber,
491
00:23:03,040 --> 00:23:05,533
ela estava trabalhando l�...
era onde trabalhava.
492
00:23:10,433 --> 00:23:12,266
Querem uma bebida, policiais?
493
00:23:12,267 --> 00:23:14,434
Sim, vou querer
essa garrafa inteira.
494
00:23:14,435 --> 00:23:16,089
Estamos trabalhando. Obrigado.
495
00:23:16,090 --> 00:23:19,050
David j� est� terminando a liga��o.
496
00:23:19,386 --> 00:23:20,916
Trabalha aqui h� muito tempo?
497
00:23:20,917 --> 00:23:23,273
Sim, n�o faltei nenhum dia
em tr�s anos.
498
00:23:23,274 --> 00:23:24,377
David me contratou
499
00:23:24,378 --> 00:23:27,742
porque os garotos n�o conseguem
bebida gr�tis de um barman h�tero.
500
00:23:27,743 --> 00:23:30,493
Bom plano de neg�cios.
Voc� j� deve ter visto de tudo.
501
00:23:30,494 --> 00:23:31,683
S�o tempos selvagens.
502
00:23:31,684 --> 00:23:34,519
O sexo est� mais seguro
e as drogas est�o mais estranhas.
503
00:23:35,287 --> 00:23:36,365
Deixe-me perguntar...
504
00:23:36,366 --> 00:23:39,659
Voc� j� chegou a ver
identidades falsas aqui?
505
00:23:39,660 --> 00:23:41,248
Menores de idade?
506
00:23:41,249 --> 00:23:44,106
Algu�m tipo ela, por exemplo?
507
00:23:46,275 --> 00:23:47,308
Eu...
508
00:23:47,309 --> 00:23:49,283
�, acho que deviam
falar com o chefe.
509
00:23:51,794 --> 00:23:55,209
Desculpe por isso.
No que posso ajudar a pol�cia?
510
00:23:55,725 --> 00:23:58,913
Tenho um problema com a prefeitura
sobre vagas de estacionamento
511
00:23:58,914 --> 00:24:00,462
mas, fora isso, tudo limpo.
512
00:24:00,463 --> 00:24:02,922
N�o � isso.
Estamos procurando essa garota.
513
00:24:03,489 --> 00:24:04,489
Quem? Maya?
514
00:24:04,958 --> 00:24:07,142
-Voc� conhece ela?
-Claro que conhe�o ela.
515
00:24:07,143 --> 00:24:10,843
Por que tem uma garota de 15 anos
no seu bar?
516
00:24:10,844 --> 00:24:13,417
Tem muitas crian�as sem-teto
neste bairro.
517
00:24:13,418 --> 00:24:14,762
Isso parte meu cora��o.
518
00:24:15,261 --> 00:24:17,239
N�o chegam perto da bebida.
S� pago eles
519
00:24:17,240 --> 00:24:19,953
para ajudar com a lou�a,
tirar o lixo, coisas assim...
520
00:24:19,954 --> 00:24:23,029
Certo. Ela estava aqui
h� duas noites?
521
00:24:23,030 --> 00:24:24,291
Sim, por algumas horas.
522
00:24:24,292 --> 00:24:26,206
Ela estava motivada, dedicada.
523
00:24:26,207 --> 00:24:28,726
Acho que nunca vi
os copos brilharem tanto.
524
00:24:28,727 --> 00:24:31,425
J� estava na hora
de algu�m da cidade se importar.
525
00:24:31,426 --> 00:24:32,506
Como assim?
526
00:24:32,507 --> 00:24:35,564
Voc� tem ideia de quantas crian�as
desaparecem daqui?
527
00:24:35,565 --> 00:24:37,195
Aparecem e desaparecem.
528
00:24:37,196 --> 00:24:39,132
Somem como se nunca
tivessem existido.
529
00:24:39,133 --> 00:24:40,742
Ningu�m vem aqui investigar.
530
00:24:40,743 --> 00:24:42,696
Bem, estamos investigamos agora.
531
00:24:43,504 --> 00:24:45,006
Demorou, porra.
532
00:25:27,027 --> 00:25:28,675
Oi, inspetor. E a�?
533
00:25:29,290 --> 00:25:33,578
Voc� n�o p�de ir ao almo�o,
ent�o pensei em passar por aqui.
534
00:25:33,579 --> 00:25:37,635
Sim, estamos todos investigando
a garota desaparecida, ent�o...
535
00:25:38,190 --> 00:25:39,657
Mas pode entrar, sente-se.
536
00:25:39,658 --> 00:25:41,812
Eu prefiro expresso.
537
00:25:41,813 --> 00:25:42,895
Mas para voc�...
538
00:25:42,896 --> 00:25:44,510
Um Americano Duplo.
539
00:25:45,547 --> 00:25:47,592
Isso � �timo. Obrigado.
540
00:25:49,147 --> 00:25:52,050
Eu li seu arquivo
e estou impressionado.
541
00:25:52,051 --> 00:25:54,312
-Obrigado.
-Sempre quis ser policial?
542
00:25:54,672 --> 00:25:58,234
N�o, mas os Phillies
j� tinham um time montado,
543
00:25:58,235 --> 00:26:00,555
ent�o segui meu plano reserva.
544
00:26:01,104 --> 00:26:03,612
-E voc�?
-Meu pai era policial.
545
00:26:03,613 --> 00:26:05,621
Nunca conseguiu sair da patrulha.
546
00:26:06,916 --> 00:26:08,716
Minha m�e costumava dizer
547
00:26:08,717 --> 00:26:12,855
que ele adorava o distintivo
e adorava a garrafa,
548
00:26:12,856 --> 00:26:15,015
mas os dois o odiavam.
549
00:26:15,016 --> 00:26:16,292
Conhe�o bem esse tipo.
550
00:26:16,293 --> 00:26:18,463
Tudo eu e meu irm�ozinho
sempre quisemos
551
00:26:18,464 --> 00:26:20,429
era impressionar o desgra�ado.
552
00:26:20,430 --> 00:26:23,841
Agora meu irm�o � dono
de nove escolas aut�nomas,
553
00:26:23,842 --> 00:26:26,067
e meu distintivo diz "Inspetor",
554
00:26:26,068 --> 00:26:27,440
o que n�o foi f�cil,
555
00:26:27,441 --> 00:26:30,288
tendo nome do meu pai
como um albatroz.
556
00:26:30,289 --> 00:26:34,724
A ironia � que morreu de cirrose
antes de ver isso.
557
00:26:36,095 --> 00:26:37,943
-Sinto muito.
-Enfim,
558
00:26:37,944 --> 00:26:40,316
foi um jeito enrolado de eu dizer
559
00:26:40,317 --> 00:26:43,282
que seja l� o que for
que esteja te motivando,
560
00:26:43,725 --> 00:26:46,191
este � o ponto ideal
da sua carreira
561
00:26:46,192 --> 00:26:48,892
onde tudo que voc� toca
pode virar ouro,
562
00:26:48,893 --> 00:26:52,064
desde que a mancha de outra pessoa
n�o passe para voc�.
563
00:26:52,429 --> 00:26:54,124
Jason Grant � um bom policial.
564
00:26:54,125 --> 00:26:57,671
Eu sei que Nikki gosta dele,
565
00:26:57,672 --> 00:27:02,295
mas ele me deixa
um pouco preocupado.
566
00:27:04,327 --> 00:27:05,372
Inspetor.
567
00:27:05,834 --> 00:27:07,673
O que te traz � UPD?
568
00:27:07,674 --> 00:27:09,541
Vim entregar caf�.
569
00:27:09,542 --> 00:27:12,870
Vou deixar voc�s dois
trabalharem no caso,
570
00:27:12,871 --> 00:27:15,179
mas vou marcar um almo�o
para todos n�s.
571
00:27:15,180 --> 00:27:16,760
-Pode ser?
-Sim.
572
00:27:16,761 --> 00:27:18,041
-Sim?
-Sim.
573
00:27:21,064 --> 00:27:24,026
Kemi nos chamou
para sala de confer�ncias.
574
00:27:26,537 --> 00:27:28,495
Fale comigo, Kemi.
O que voc� achou?
575
00:27:28,496 --> 00:27:31,151
Podemos estar lidando
com um criminoso em s�rie.
576
00:27:31,731 --> 00:27:33,392
O dono do bar deu a entender
577
00:27:33,393 --> 00:27:36,481
que Maya n�o � a primeira crian�a
a desaparecer do Gayborhood,
578
00:27:36,482 --> 00:27:39,230
ent�o Jason me pediu
para investigar.
579
00:27:39,231 --> 00:27:42,544
Nenhuma crian�a
com o mesmo perfil da Maya
580
00:27:42,545 --> 00:27:44,946
apareceu no nosso
hist�rico de casos,
581
00:27:44,947 --> 00:27:48,079
ent�o ampliei
os par�metros de pesquisa.
582
00:27:48,080 --> 00:27:50,287
Muitas dessas crian�as
n�o s�o da Filad�lfia.
583
00:27:50,288 --> 00:27:51,788
S� v�m parar aqui.
584
00:27:51,789 --> 00:27:54,160
Foram dados como desaparecidos
em outro lugar?
585
00:27:54,161 --> 00:27:55,229
Exatamente.
586
00:27:55,230 --> 00:27:58,687
Ent�o, procurei crian�as
dadas como desaparecidas
587
00:27:58,688 --> 00:28:00,191
no estado inteiro.
588
00:28:00,192 --> 00:28:04,574
Pittsburgh, Harrisburg, Hershey...
589
00:28:04,575 --> 00:28:08,186
De acordo com o banco de dados
de Crian�as Desaparecidas Em Perigo
590
00:28:08,187 --> 00:28:11,552
tem 194 crian�as desaparecidas
591
00:28:11,888 --> 00:28:13,364
apenas na Pensilv�nia.
592
00:28:13,365 --> 00:28:17,239
Ent�o, foquei nas que foram
vistas por �ltimo
593
00:28:17,240 --> 00:28:18,682
na Filad�lfia...
594
00:28:18,683 --> 00:28:21,344
O que ainda � uma agulha
num palheiro de agulhas.
595
00:28:21,345 --> 00:28:22,814
Precisamos restringir isso.
596
00:28:22,815 --> 00:28:24,876
Descubra quais foram vistos
no Gayborhood.
597
00:28:24,877 --> 00:28:28,751
� por isso que o Jason
est� trazendo algu�m para...
598
00:28:29,139 --> 00:28:30,358
consultoria.
599
00:28:33,123 --> 00:28:34,292
Pode ir na frente.
600
00:28:34,925 --> 00:28:36,998
Senhorita Canary,
agrade�o seu tempo.
601
00:28:36,999 --> 00:28:39,268
Minha amiga, Kemi,
vai te mostrar umas fotos.
602
00:28:39,269 --> 00:28:40,870
-Prazer.
-Prazer tamb�m.
603
00:28:40,871 --> 00:28:42,224
Qualquer coisa pela Maya.
604
00:28:42,225 --> 00:28:44,740
Mas n�o poderiam ter dado
um tempo para me trocar?
605
00:28:44,741 --> 00:28:48,158
Basicamente, me puxaram pela bunda
do palco no meio do caf� drag.
606
00:28:48,159 --> 00:28:51,010
N�o que eu me importe
com ele perto da minha bunda.
607
00:28:51,011 --> 00:28:53,884
O rel�gio est� sempre correndo.
Bem-vinda � UPD.
608
00:28:55,096 --> 00:28:56,316
Tudo bem.
609
00:28:57,846 --> 00:29:00,751
Importa-se se eu ficar
um pouco mais confort�vel?
610
00:29:00,752 --> 00:29:02,367
Soltar meu cabelo?
611
00:29:02,368 --> 00:29:03,597
Fique � vontade.
612
00:29:06,905 --> 00:29:08,192
Aqui est�.
613
00:29:08,193 --> 00:29:11,093
Tome cuidado com ela.
� a minha beb�.
614
00:29:11,742 --> 00:29:12,742
Certo.
615
00:29:13,098 --> 00:29:15,135
-Estes tr�s.
-Tem certeza?
616
00:29:15,136 --> 00:29:16,341
Com certeza!
617
00:29:16,342 --> 00:29:19,193
Vejo essas crian�as
quase todos os dias
618
00:29:19,194 --> 00:29:21,627
e, mulher,
eu nunca esque�o um rosto.
619
00:29:23,248 --> 00:29:25,288
Essa garota, Rosalind,
620
00:29:25,660 --> 00:29:28,136
trabalha meio per�odo
numa loja chamada Parameter.
621
00:29:28,137 --> 00:29:29,137
Certo.
622
00:29:29,791 --> 00:29:32,615
E, Joel, meu anjo...
623
00:29:33,099 --> 00:29:35,655
Joel lavava a lou�a
no bar onde eu me apresento.
624
00:29:35,656 --> 00:29:37,007
Clown Car.
625
00:29:38,526 --> 00:29:41,714
E essa garota, n�o consigo
lembrar o nome dela, mas...
626
00:29:43,611 --> 00:29:45,848
Isso! Kara com "K".
627
00:29:45,849 --> 00:29:48,147
Vi ela algumas vezes no Gin Fizz.
628
00:29:48,148 --> 00:29:50,356
-Certo.
-�s vezes, apare�o por l�.
629
00:29:50,357 --> 00:29:51,587
Gin Fizz? Tudo bem.
630
00:29:51,588 --> 00:29:54,027
-Kemi, voc� vai cuidar disso?
-Sim, pode deixar.
631
00:29:54,432 --> 00:29:56,151
-Muito obrigada.
-Obrigada.
632
00:29:57,013 --> 00:29:58,535
Obrigada, Canary.
633
00:30:01,215 --> 00:30:03,011
Quem vai se casar?
634
00:30:03,012 --> 00:30:04,287
Eu vou.
635
00:30:04,288 --> 00:30:06,087
Parab�ns da drag, querida.
636
00:30:06,088 --> 00:30:08,304
Voc� vai ficar deslumbrante
em marfim.
637
00:30:08,305 --> 00:30:09,305
Obrigada.
638
00:30:11,652 --> 00:30:13,588
S� entre n�s, garotas...
639
00:30:14,386 --> 00:30:16,188
Eu n�o usaria um vestido longo.
640
00:30:16,917 --> 00:30:19,105
-S�rio? Por que n�o?
-Olha s� para voc�!
641
00:30:19,106 --> 00:30:20,887
Voc� tem as pernas de uma chita.
642
00:30:20,888 --> 00:30:23,919
-Devia exibi-las.
-Pare com isso.
643
00:30:34,106 --> 00:30:37,064
Sua apar�ncia vai definir
para quem voc� vai.
644
00:30:37,560 --> 00:30:40,698
Se eu fosse voc�,
eu tentaria ficar bonita.
645
00:30:42,037 --> 00:30:45,213
Por favor! Eu tenho
muita ansiedade e eu...
646
00:30:45,214 --> 00:30:47,148
Ningu�m na sua vida te quer,
647
00:30:47,516 --> 00:30:50,479
mas algu�m do outro lado da c�mera
vai querer.
648
00:30:50,480 --> 00:30:53,072
N�o vou falar com a pol�cia! Juro!
649
00:30:53,073 --> 00:30:55,124
Limpe-se e descanse um pouco.
650
00:30:55,790 --> 00:30:57,877
O leil�o come�a em algumas horas.
651
00:30:58,183 --> 00:31:00,431
Por favor, por favor, por favor.
652
00:31:07,018 --> 00:31:08,208
Nikki.
653
00:31:09,154 --> 00:31:11,326
-N�o vai acreditar nisso.
-O que voc� achou?
654
00:31:11,327 --> 00:31:14,313
Os neg�cios
que a Canary nos contou...
655
00:31:14,722 --> 00:31:17,691
Lembra do dono do bar
com quem Mike e Jason conversaram?
656
00:31:17,692 --> 00:31:19,364
-David Close.
-Sim.
657
00:31:19,365 --> 00:31:20,950
Ele � dono dos tr�s.
658
00:31:20,951 --> 00:31:22,154
E tem mais.
659
00:31:22,155 --> 00:31:23,541
Close tem antecedentes.
660
00:31:23,542 --> 00:31:25,892
H� trinta anos, ele foi preso
661
00:31:25,893 --> 00:31:28,431
por rela��es sexuais ilegais
com um menor.
662
00:31:28,432 --> 00:31:32,381
Mande Mike e Jason voltarem l�.
Temos uma garota ficando sem tempo.
663
00:31:32,382 --> 00:31:33,738
Encontre David Close.
664
00:31:33,739 --> 00:31:35,167
-Agora.
-Sim.
665
00:31:40,941 --> 00:31:42,775
Me diga de novo
porque n�o entendi.
666
00:31:42,776 --> 00:31:45,151
Tem um monte
de crian�as desaparecidas
667
00:31:45,152 --> 00:31:46,422
e voc� � fichado.
668
00:31:46,423 --> 00:31:48,337
Era meu namorado do ensino m�dio.
669
00:31:48,338 --> 00:31:51,906
Eu fiz 18 anos, ele ainda tinha 17.
Os pais dele eram homof�bicos.
670
00:31:51,907 --> 00:31:54,934
As acusa��es foram retiradas.
Nunca mais o vi.
671
00:31:54,935 --> 00:31:56,562
Essas crian�as desaparecidas...
672
00:31:56,563 --> 00:31:59,522
Dou dinheiro e trabalho,
para n�o morrerem de fome.
673
00:31:59,523 --> 00:32:01,780
-N�o tenho nada a esconder.
-Certo, tudo bem.
674
00:32:01,781 --> 00:32:03,792
Quero detalhes
de quando falou com eles,
675
00:32:03,793 --> 00:32:05,692
o que falaram, onde estavam, tudo.
676
00:32:05,693 --> 00:32:08,478
-N�o tenho tempo para isso.
-Vai ter que arranjar tempo.
677
00:32:08,479 --> 00:32:11,926
Fa�a uma lista dos funcion�rios
que tiveram contato com eles.
678
00:32:11,927 --> 00:32:14,667
Certo. Farei o poss�vel
para ajudar,
679
00:32:14,668 --> 00:32:16,278
mas n�o tem ningu�m trabalhando.
680
00:32:16,279 --> 00:32:19,150
Duas pessoas do Parameter
est�o fora da cidade.
681
00:32:19,151 --> 00:32:21,564
Meu barman, Richard,
disse que est� doente.
682
00:32:21,565 --> 00:32:23,751
Espere. O barman de ontem?
683
00:32:23,752 --> 00:32:25,120
Sim, Richard Fredricks.
684
00:32:25,121 --> 00:32:27,942
Ele disse especificamente
que nunca faltou nenhum dia.
685
00:32:27,943 --> 00:32:29,463
-At� fez uma piada disso.
-Sim.
686
00:32:31,621 --> 00:32:32,622
Espere.
687
00:32:34,805 --> 00:32:36,902
O nome dele � Richard Fredricks,
688
00:32:36,903 --> 00:32:40,560
e ele ficou esquisito
quando mostramos a foto da Maya.
689
00:32:40,561 --> 00:32:44,035
Certo, estou puxando
tudo no sistema agora.
690
00:32:44,036 --> 00:32:45,709
Aqui est�.
691
00:32:47,350 --> 00:32:51,138
Foi preso por conduta desordeira
h� oito anos.
692
00:32:51,139 --> 00:32:53,618
O endere�o residencial
� em Bridesburg.
693
00:32:53,619 --> 00:32:55,036
Nenhum outro antecedente.
694
00:32:55,037 --> 00:32:57,232
N�o sei. Esse cara parece limpo.
695
00:32:57,233 --> 00:32:59,697
N�o. Continue procurando.
Deve ter alguma coisa.
696
00:32:59,698 --> 00:33:00,783
Certo.
697
00:33:01,586 --> 00:33:06,369
Sem redes sociais, sem gravames,
sem a��es judiciais...
698
00:33:06,982 --> 00:33:08,254
Espere um pouco.
699
00:33:08,255 --> 00:33:10,549
Estou olhando sua conta de luz.
700
00:33:10,550 --> 00:33:14,118
Ele tem tr�s linhas separadas
de Internet de fibra �ptica
701
00:33:14,119 --> 00:33:15,467
em casa.
702
00:33:15,468 --> 00:33:17,866
Um barman n�o precisa
de tanta internet.
703
00:33:17,867 --> 00:33:19,036
Estou certo?
704
00:33:19,037 --> 00:33:22,953
Ele deve estar enviando e baixando
enormes quantidades de conte�do.
705
00:33:22,954 --> 00:33:26,848
Garanto que seja l� o que ele envia
vai te dar arrepios.
706
00:33:26,849 --> 00:33:30,680
Acho que quero descobrir
e acabar com esse monstro.
707
00:33:47,196 --> 00:33:48,326
Certo.
708
00:33:48,327 --> 00:33:49,893
O que voc� est� fazendo?
709
00:33:49,894 --> 00:33:52,611
Fiz uma liga��o para um...
710
00:33:53,376 --> 00:33:55,203
Digamos que uma amiga de um amigo
711
00:33:55,204 --> 00:33:58,075
que me deu acesso
ao seu navegador Tor
712
00:33:58,076 --> 00:33:59,381
para entrar na Dark Web.
713
00:33:59,382 --> 00:34:02,079
Deixe-me adivinhar, Wayne.
Claro. Wayne.
714
00:34:02,080 --> 00:34:04,516
Hospedar uma plataforma
na dark web
715
00:34:04,517 --> 00:34:06,137
� o motivo mais prov�vel
716
00:34:06,138 --> 00:34:09,816
para a quantidade de fibra �ptica
do Fredricks,
717
00:34:09,817 --> 00:34:13,090
ent�o Wayne me deu um pacote
de rastreamento de origem,
718
00:34:13,091 --> 00:34:17,159
para eu poder procurar a VPN dele
quando entrasse aqui.
719
00:34:17,160 --> 00:34:18,901
-Entendi.
-Eu acho que � isso.
720
00:34:22,848 --> 00:34:25,417
Nikki, o site dele
est� transmitindo agora.
721
00:34:30,239 --> 00:34:31,936
Meu Deus. � a Maya.
722
00:34:33,285 --> 00:34:34,785
� disso que se trata.
723
00:34:35,087 --> 00:34:36,567
Ele est� traficando ela.
724
00:34:36,915 --> 00:34:39,195
Fredricks vai vend�-la
para quem pagar mais.
725
00:34:39,196 --> 00:34:40,739
28 minutos.
726
00:34:41,164 --> 00:34:43,842
Precisamos cortar isso.
Podemos fazer alguma coisa?
727
00:34:47,181 --> 00:34:49,705
Kemi? Kemi? Kemi...
728
00:34:50,118 --> 00:34:51,118
Kemi.
729
00:34:51,825 --> 00:34:52,956
Kemi!
730
00:34:52,957 --> 00:34:54,436
O que podemos fazer �...
731
00:34:54,437 --> 00:34:56,438
ligar para o provedor de Internet
732
00:34:56,439 --> 00:34:58,609
e amea�ar prender todos
733
00:34:58,610 --> 00:35:01,521
que n�o nos ajudarem
a cortar o sinal agora mesmo.
734
00:35:16,287 --> 00:35:17,636
Mas que porra?
735
00:35:35,881 --> 00:35:37,230
Filho da puta.
736
00:35:40,657 --> 00:35:41,963
Por favor, acabou?
737
00:36:05,589 --> 00:36:07,852
Algu�m, por favor! Me ajude!
738
00:36:27,553 --> 00:36:29,598
Por favor, acabou?
739
00:36:29,599 --> 00:36:30,993
Preciso dos meus rem�dios!
740
00:36:31,925 --> 00:36:33,104
Acabou.
741
00:36:33,449 --> 00:36:34,798
Vamos sair daqui.
742
00:36:36,354 --> 00:36:38,836
-Onde vamos?
-Onde ningu�m vai te encontrar.
743
00:36:39,309 --> 00:36:41,009
Tenho que proteger meu neg�cio.
744
00:36:49,740 --> 00:36:51,637
Olha que vadia sorrateira.
745
00:36:52,957 --> 00:36:54,479
Eu juro por Deus...
746
00:37:05,524 --> 00:37:06,656
V� pelos fundos.
747
00:37:21,239 --> 00:37:22,476
Maya!
748
00:37:26,847 --> 00:37:29,732
Algu�m! Por favor!
Por favor! Algu�m me ajude!
749
00:37:29,733 --> 00:37:31,522
Maya, se afaste da porta!
750
00:37:31,523 --> 00:37:33,386
-Deite no ch�o, agora!
-Me ajude!
751
00:37:33,387 --> 00:37:34,958
Algu�m me ajude!
752
00:37:36,204 --> 00:37:37,204
N�o!
753
00:37:43,925 --> 00:37:45,739
Voc� est� bem?
Est� tudo bem.
754
00:37:45,740 --> 00:37:47,551
Preciso de um param�dico aqui!
755
00:37:47,552 --> 00:37:49,097
Fique no ch�o.
756
00:37:49,098 --> 00:37:51,215
Isso � o que ganha
por mexer com crian�as.
757
00:37:51,216 --> 00:37:53,080
Tem o direito
de continuar sangrando.
758
00:37:53,081 --> 00:37:54,301
Vamos l�. Vamos.
759
00:37:57,446 --> 00:37:58,825
Barriga para baixo.
760
00:38:03,547 --> 00:38:05,119
Liguei para os Sutters.
761
00:38:05,120 --> 00:38:06,878
Eles est�o vindo buscar Maya.
762
00:38:06,879 --> 00:38:08,793
Essas pessoas
n�o querem ela, Nikki,
763
00:38:08,794 --> 00:38:11,448
e quando n�o te querem,
n�o s�o sua fam�lia.
764
00:38:11,449 --> 00:38:13,973
-N�o temos escolha.
-N�o.
765
00:38:14,955 --> 00:38:16,335
Sei que isso � dif�cil.
766
00:38:17,344 --> 00:38:19,494
Por que n�o vai esperar com ela?
767
00:38:20,214 --> 00:38:21,215
Certo.
768
00:38:26,592 --> 00:38:28,032
Quando eu estava sozinha...
769
00:38:30,321 --> 00:38:32,792
n�o importava
onde eu tivesse que dormir,
770
00:38:33,887 --> 00:38:36,757
ou quem passasse por cima de mim...
771
00:38:37,651 --> 00:38:40,713
Nunca me senti t�o sozinha
como quando voltei para minha casa.
772
00:38:41,697 --> 00:38:44,790
N�o, � s� uma casa.
773
00:38:45,613 --> 00:38:47,082
N�o � minha casa.
774
00:38:47,615 --> 00:38:50,789
Quando eu era jovem,
algo aconteceu comigo tamb�m.
775
00:38:52,818 --> 00:38:56,066
Eu n�o sa� de casa,
mas fui levada de l�.
776
00:38:56,826 --> 00:38:59,241
E eu esperei...
777
00:38:59,242 --> 00:39:03,372
Eu rezei para que algu�m
viesse me salvar.
778
00:39:03,892 --> 00:39:04,892
Mas...
779
00:39:05,575 --> 00:39:06,982
No fim,
780
00:39:06,983 --> 00:39:08,952
n�o foi minha fam�lia que salvou.
781
00:39:09,855 --> 00:39:11,116
Foi a pol�cia.
782
00:39:16,901 --> 00:39:18,753
Mesmo quando voc� est� sozinha,
783
00:39:19,497 --> 00:39:21,542
n�o precisa se sentir sozinha.
784
00:39:22,346 --> 00:39:25,730
Existem luzes infinitas
neste mundo.
785
00:39:26,176 --> 00:39:27,446
Voc� s�...
786
00:39:29,788 --> 00:39:31,833
Voc� s� tem
que enxerg�-las no escuro.
787
00:39:34,395 --> 00:39:36,608
Meu n�mero de celular est� a�,
788
00:39:36,609 --> 00:39:38,167
caso voc� precise de mim.
789
00:39:39,409 --> 00:39:41,087
Me desculpe, eu s�...
790
00:39:41,827 --> 00:39:45,229
Nunca tive ningu�m
cuidando de mim antes.
791
00:39:45,230 --> 00:39:47,385
Nunca tive ningu�m
que sentisse minha falta.
792
00:39:49,036 --> 00:39:51,192
Acho que algu�m
sente sua falta.
793
00:39:52,202 --> 00:39:54,639
Eu falei com a Caitlyn.
794
00:39:55,788 --> 00:39:56,837
Falou?
795
00:39:56,838 --> 00:39:57,957
Falei.
796
00:39:57,958 --> 00:40:01,836
E tenho a sensa��o de que...
797
00:40:03,135 --> 00:40:05,173
seu ursinho de pel�cia
ainda est� por a�.
798
00:40:13,353 --> 00:40:14,782
O que eu fa�o agora?
799
00:40:19,710 --> 00:40:21,155
Voc� come�a a se curar.
800
00:40:22,275 --> 00:40:23,624
Tome seus rem�dios.
801
00:40:24,633 --> 00:40:27,615
Talvez fale com um terapeuta.
802
00:40:29,047 --> 00:40:31,413
E daqui a alguns anos,
803
00:40:31,414 --> 00:40:33,423
voc� vai sair pelo...
804
00:40:34,187 --> 00:40:37,451
Pelo mundo enorme
e encontrar seu pr�prio lugar,
805
00:40:38,726 --> 00:40:40,411
e encontrar uma nova fam�lia.
806
00:40:41,900 --> 00:40:43,626
Com o que voc� passou...
807
00:40:45,437 --> 00:40:47,828
voc� pode enfrentar qualquer coisa.
808
00:40:50,651 --> 00:40:53,159
� permitido abra�ar um policial?
809
00:40:53,475 --> 00:40:57,101
Sim, sim. Hoje pode, mocinha.
810
00:41:07,485 --> 00:41:08,742
Uma pergunta.
811
00:41:10,096 --> 00:41:13,833
Por que Hannah Marie Sutter
decidiu que queria ser Maya?
812
00:41:15,271 --> 00:41:18,973
"Sombras na parede,
barulhos no corredor...
813
00:41:19,336 --> 00:41:20,978
A vida n�o me assusta."
814
00:41:21,845 --> 00:41:23,150
Maya Angelou.
815
00:41:24,334 --> 00:41:25,970
Ningu�m � mais corajoso que ela.
816
00:41:25,971 --> 00:41:27,362
� por isso que sou a Maya.
817
00:41:33,882 --> 00:41:34,960
Aquilo...
818
00:41:37,045 --> 00:41:40,503
Pareceu que estava bem pr�ximo
do inspetor mais cedo.
819
00:41:40,880 --> 00:41:43,244
Recebi muitos elogios
junto com minha cafe�na.
820
00:41:43,245 --> 00:41:44,965
Bom. Voc� merece.
821
00:41:44,966 --> 00:41:46,561
Parece um homem decente.
822
00:41:46,562 --> 00:41:47,563
Sim.
823
00:41:48,231 --> 00:41:50,081
Deixe-me perguntar uma coisa.
824
00:41:50,082 --> 00:41:53,884
Por acaso ele n�o teria um motivo
para ficar de olho no Jay, teria?
825
00:41:54,672 --> 00:41:57,030
-Como assim?
-N�o sei.
826
00:41:57,031 --> 00:41:59,885
Jay n�o est� tramando nada, est�?
827
00:42:00,547 --> 00:42:02,790
N�o que eu saiba. N�o.
828
00:42:04,361 --> 00:42:05,564
N�o deve ser nada.
829
00:42:19,098 --> 00:42:22,312
Por que esse encontro secreto?
830
00:42:22,313 --> 00:42:25,188
Isto � s� entre n�s, tudo bem?
831
00:42:25,189 --> 00:42:27,688
Ontem, come�amos
uma conversa sobre o Braun
832
00:42:27,689 --> 00:42:29,218
e acho que dev�amos terminar.
833
00:42:29,219 --> 00:42:32,012
N�o sei o que quer que eu diga.
N�o confio nesse cara.
834
00:42:32,013 --> 00:42:34,145
Acho que ele � um cara mau.
835
00:42:34,146 --> 00:42:36,930
Estou perto de algo, Nik.
Voc� tem que confiar em mim.
836
00:42:36,931 --> 00:42:38,193
N�o est�, n�o. Entendeu?
837
00:42:38,194 --> 00:42:41,195
Isso aqui foi postado h� uma hora.
838
00:42:41,196 --> 00:42:42,980
� da Homic�dios
do Distrito Central.
839
00:42:42,981 --> 00:42:44,547
Algu�m confessou.
840
00:42:44,548 --> 00:42:48,461
Confessou ter constru�do e detonado
a bomba que matou John Maritz.
841
00:42:48,856 --> 00:42:50,942
Ele est� sob cust�dia.
842
00:42:50,943 --> 00:42:52,556
Eles o pegaram, Jay.
843
00:42:52,867 --> 00:42:54,651
N�o me importo, ainda estou certo.
844
00:42:55,385 --> 00:42:58,299
N�o me importo com o que acha.
Acabou. Caso encerrado.
845
00:43:06,653 --> 00:43:11,653
Legende conosco!
www.theblacklistbrsubs.com
61990
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.