All language subtitles for never say never (5)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 5 3 00:01:20,620 --> 00:01:21,470 Are you alright? 4 00:01:26,510 --> 00:01:27,420 Your dad... 5 00:01:27,420 --> 00:01:29,620 My dad is taking drugs. 6 00:01:33,110 --> 00:01:33,870 Then... 7 00:01:33,870 --> 00:01:35,340 Yes! So what? 8 00:01:35,700 --> 00:01:37,380 If you’re afraid, just leave! 9 00:01:39,830 --> 00:01:40,830 I didn’t say I was leaving. 10 00:01:41,190 --> 00:01:42,910 If you wanna stay here, this will be your room. 11 00:01:52,020 --> 00:01:53,510 I’ll clean it for you. 12 00:01:53,590 --> 00:01:54,470 Five hundred yuan per month. 13 00:01:54,870 --> 00:01:55,790 The toilet is outside. 14 00:01:56,190 --> 00:01:57,940 We’ll split the charge for water and electricity. 15 00:01:57,940 --> 00:01:58,740 What do you think? 16 00:02:19,780 --> 00:02:21,990 Little boy, come over here. 17 00:02:28,380 --> 00:02:29,190 Is there 18 00:02:29,580 --> 00:02:31,070 anyone else who will come here? 19 00:02:31,190 --> 00:02:32,020 No one. 20 00:02:35,630 --> 00:02:36,470 Where’s your mom? 21 00:02:36,470 --> 00:02:38,780 Why did you ask so many questions? Are you a policeman? 22 00:02:39,580 --> 00:02:40,550 I’m just curious. 23 00:02:40,660 --> 00:02:42,350 Do you wanna rent a room or check us out, anyway? 24 00:02:42,660 --> 00:02:43,380 Are you renting it or not? 25 00:02:45,580 --> 00:02:46,140 Yes. 26 00:02:53,500 --> 00:02:54,380 What’s your name? 27 00:02:54,990 --> 00:02:57,070 Wang Lei. Call me Little Stone. 28 00:02:58,140 --> 00:02:58,940 Little Stone, 29 00:02:59,550 --> 00:03:00,500 keep a watch on the money. 30 00:03:00,860 --> 00:03:02,710 Don’t let your dad find it. 31 00:03:02,830 --> 00:03:03,740 It’s none of your business. 32 00:03:04,350 --> 00:03:05,550 You’d better take your valuables with you 33 00:03:05,550 --> 00:03:06,350 when you go out. 34 00:03:06,860 --> 00:03:08,780 Keep the curtains closed. 35 00:03:09,300 --> 00:03:11,350 Don’t let anyone see what’s in your room. 36 00:03:11,550 --> 00:03:12,660 It’s not safe here. 37 00:03:40,910 --> 00:03:41,660 Brother Tao. 38 00:03:42,140 --> 00:03:43,020 You’re back. 39 00:03:43,990 --> 00:03:44,910 Is it done? 40 00:03:45,020 --> 00:03:45,740 Don’t worry. 41 00:03:46,220 --> 00:03:47,830 I did it by myself. 42 00:03:48,300 --> 00:03:49,860 I can guarantee no one will find him again. 43 00:03:50,580 --> 00:03:51,990 I trust your ability. 44 00:03:52,990 --> 00:03:54,430 After we get rid of this stumbling block, 45 00:03:55,070 --> 00:03:57,300 our business will go much more smoothly. 46 00:03:59,270 --> 00:04:01,500 Brother Tao, it’s almost time. 47 00:04:02,580 --> 00:04:03,300 Let’s go then. 48 00:04:04,140 --> 00:04:05,020 Get Ma Liu. 49 00:04:06,020 --> 00:04:07,110 We’ll brave him. 50 00:04:34,660 --> 00:04:35,620 Mr. Tuo. 51 00:04:36,990 --> 00:04:37,660 Have a seat. 52 00:04:42,660 --> 00:04:43,500 Mr. Tuo, 53 00:04:44,780 --> 00:04:45,830 sorry that we have to meet here. 54 00:04:46,180 --> 00:04:48,270 Originally, I wanna take you to my place 55 00:04:49,150 --> 00:04:50,270 but I was afraid you would refuse. 56 00:04:50,870 --> 00:04:52,550 So I chose this quiet place instead. 57 00:04:53,380 --> 00:04:55,060 Let’s talk here today. 58 00:04:55,220 --> 00:04:57,060 It is very considerate of you, Brother Gu. 59 00:04:57,780 --> 00:04:58,590 Actually 60 00:04:58,900 --> 00:05:00,710 I’m just a businessman. 61 00:05:00,780 --> 00:05:03,310 Everything will be fine as long as I can do business. 62 00:05:03,900 --> 00:05:05,030 Wang Xi 63 00:05:05,030 --> 00:05:06,660 was so respectful to me 64 00:05:06,900 --> 00:05:08,310 but he gave me a pile of fakes. 65 00:05:09,150 --> 00:05:10,110 What’s the use? 66 00:05:10,500 --> 00:05:11,310 Mr. Tuo, 67 00:05:12,270 --> 00:05:13,310 as we’ve agreed, 68 00:05:14,180 --> 00:05:16,060 I prepared some goods for you today. 69 00:05:16,940 --> 00:05:18,500 I wonder if you’ll be satisfied. 70 00:05:20,900 --> 00:05:21,710 Liu. 71 00:05:28,150 --> 00:05:30,150 There will never be shortage of capable men. 72 00:05:30,590 --> 00:05:32,310 I finally see 73 00:05:32,310 --> 00:05:33,620 your ability today. 74 00:05:34,150 --> 00:05:34,990 Sen Long. 75 00:05:34,990 --> 00:05:35,710 Mr. Tuo. 76 00:05:52,620 --> 00:05:53,340 Mr. Tuo, 77 00:05:53,340 --> 00:05:54,270 it’s good. 78 00:05:56,620 --> 00:05:57,460 Brother Gu, 79 00:05:57,870 --> 00:06:00,340 I’ll respectfully accept this batch of goods. 80 00:06:00,340 --> 00:06:02,180 If there’s also anything good in the future, 81 00:06:02,380 --> 00:06:04,270 don’t forget me. 82 00:06:06,990 --> 00:06:07,780 Mr. Tuo, 83 00:06:08,180 --> 00:06:09,340 I’m glad you’re satisfied with them. 84 00:06:10,060 --> 00:06:11,060 Besides these goods, 85 00:06:11,780 --> 00:06:13,870 I also wanna talk with you about something else. 86 00:06:14,590 --> 00:06:15,620 Then let’s talk about it now. 87 00:06:15,750 --> 00:06:16,590 Mr. Tuo, 88 00:06:18,870 --> 00:06:20,180 let’s have a drink first. 89 00:06:33,310 --> 00:06:34,060 Help yourself. 90 00:06:34,110 --> 00:06:35,180 Okay, okay. 91 00:06:36,620 --> 00:06:37,340 Enjoy yourself. 92 00:07:01,550 --> 00:07:02,550 Little Stone, 93 00:07:03,380 --> 00:07:04,940 can I borrow your motorcycle? 94 00:07:05,660 --> 00:07:06,110 Wait a minute. 95 00:07:06,110 --> 00:07:08,550 I’ll bring the dish to my dad first. 96 00:07:26,710 --> 00:07:29,150 It’s my dad’s. 97 00:07:30,150 --> 00:07:31,030 It’s broken. 98 00:07:31,710 --> 00:07:33,060 You can ride the motorcycle too? 99 00:07:34,940 --> 00:07:35,710 Sure. 100 00:07:35,710 --> 00:07:37,030 It’s not hard. 101 00:07:40,430 --> 00:07:41,220 Fifty yuan. 102 00:07:42,110 --> 00:07:43,110 It’s broken. You still charged me fifty yuan? 103 00:07:43,380 --> 00:07:44,710 Fifty yuan at a time. 104 00:07:45,900 --> 00:07:46,620 Brat, 105 00:07:46,620 --> 00:07:47,590 am I a fool to you? 106 00:07:48,150 --> 00:07:49,870 I’ll give you a hundred yuan. Lend it to me for a few days. 107 00:07:50,430 --> 00:07:51,660 And I gotta have it repaired. 108 00:07:52,460 --> 00:07:53,180 Fine. 109 00:07:53,380 --> 00:07:54,990 It was my dad’s treasure before. 110 00:07:55,310 --> 00:07:56,940 He was so handsome when riding it with me behind. 111 00:07:57,900 --> 00:07:59,030 Don’t lose it. 112 00:07:59,900 --> 00:08:00,660 Got it. 113 00:08:24,500 --> 00:08:25,180 Brother, 114 00:08:25,780 --> 00:08:26,990 fix this motorcycle for me. 115 00:08:28,110 --> 00:08:29,060 Okay, leave it there. 116 00:08:29,060 --> 00:08:29,870 Thanks. 117 00:08:55,260 --> 00:08:56,140 Hey, it’s me. 118 00:08:56,220 --> 00:08:56,780 I’ve arrived. 119 00:08:56,780 --> 00:08:57,870 Have you found a place to stay? 120 00:08:58,110 --> 00:08:59,220 I rented a room. 121 00:08:59,430 --> 00:09:00,700 The landlord is an addict 122 00:09:00,700 --> 00:09:01,580 who’s over forty. 123 00:09:01,820 --> 00:09:03,220 His child in his teens is living with him. 124 00:09:03,820 --> 00:09:04,660 Is it safe? 125 00:09:05,260 --> 00:09:07,020 I’ve checked it. There shouldn’t be problems. 126 00:09:07,260 --> 00:09:07,950 By the way, 127 00:09:08,220 --> 00:09:09,460 what should I do next? 128 00:09:11,580 --> 00:09:13,260 We just received the news. 129 00:09:13,260 --> 00:09:14,220 Yesterday 130 00:09:14,820 --> 00:09:16,630 Wang Xi was killed by Gu Tao’s man. 131 00:09:17,220 --> 00:09:18,990 Originally the three of them were competing with each other. 132 00:09:18,990 --> 00:09:20,310 Now one is dead. 133 00:09:20,780 --> 00:09:22,070 Gu Tao is more powerful. 134 00:09:22,870 --> 00:09:24,140 It’s actually harder for you to 135 00:09:24,260 --> 00:09:25,460 make him take you overseas. 136 00:09:26,220 --> 00:09:27,550 You must try every way 137 00:09:27,950 --> 00:09:29,460 to infiltrate into his organization as quickly as possible. 138 00:09:30,190 --> 00:09:31,700 Okay, I see. 139 00:09:32,140 --> 00:09:33,750 I’ll start from his casino. 140 00:09:52,550 --> 00:09:54,550 Brother Qiang, you’re here again! 141 00:09:54,750 --> 00:09:56,580 You gotta give us more tips this time. 142 00:09:56,580 --> 00:09:57,070 Okay. 143 00:09:57,070 --> 00:09:57,700 Come on in. 144 00:09:58,390 --> 00:09:59,900 Hey, park Brother Qiang’s car. 145 00:09:59,900 --> 00:10:00,510 Okay. 146 00:10:08,190 --> 00:10:09,260 Four more people went in. 147 00:10:47,990 --> 00:10:48,580 Brother Tao. 148 00:10:48,870 --> 00:10:49,990 Keep a lookout. 149 00:10:52,390 --> 00:10:54,140 Look at you. You’re more beautiful. 150 00:10:54,870 --> 00:10:55,820 Thank you, Brother Tao. 151 00:11:22,660 --> 00:11:23,260 Meanwhile, 152 00:11:23,260 --> 00:11:24,780 pay attention to Qi Ke. 153 00:11:25,340 --> 00:11:27,580 He’s the head of another local gang. 154 00:11:27,990 --> 00:11:29,510 He sells drugs under the cloak of 155 00:11:29,510 --> 00:11:30,340 a tea factory. 156 00:11:31,070 --> 00:11:33,430 Though his business is not as big as those of Wang Xi and Gu Tao, 157 00:11:33,750 --> 00:11:35,820 he has a certain power in the locality. 158 00:11:55,820 --> 00:11:56,550 Boss. 159 00:11:57,390 --> 00:11:58,220 Boss. 160 00:12:10,390 --> 00:12:11,020 Boss. 161 00:12:11,020 --> 00:12:11,660 What’s wrong? 162 00:12:11,700 --> 00:12:12,510 Something happened. 163 00:12:14,660 --> 00:12:16,190 Wang Xi was killed by Gu Tao. 164 00:12:22,750 --> 00:12:24,430 Gu Tao is so wicked. 165 00:12:25,390 --> 00:12:26,990 He even killed Wang Xi? 166 00:12:29,510 --> 00:12:30,430 When did it happen? 167 00:12:30,780 --> 00:12:31,390 Yesterday. 168 00:12:32,660 --> 00:12:33,900 He died yesterday 169 00:12:33,900 --> 00:12:35,140 and you just told me? 170 00:12:35,260 --> 00:12:36,900 I just heard that news too. 171 00:12:37,700 --> 00:12:39,310 At first Wang Xi wanted to 172 00:12:39,310 --> 00:12:40,460 teach Gu Tao a lesson 173 00:12:40,460 --> 00:12:41,110 but unexpectedly 174 00:12:41,110 --> 00:12:42,550 he walked into Gu Tao’s trap. 175 00:12:43,190 --> 00:12:44,390 It was Qi Xia who did it. 176 00:12:48,990 --> 00:12:50,260 Good heavens. 177 00:12:51,750 --> 00:12:53,140 I just can’t believe it. 178 00:12:54,020 --> 00:12:55,020 Then how are 179 00:12:55,550 --> 00:12:57,020 things going at Wang Xi’s home? 180 00:12:57,750 --> 00:12:59,660 As the tree fell, the monkeys scattered. 181 00:12:59,990 --> 00:13:00,950 It’s in a mess there. 182 00:13:01,190 --> 00:13:02,430 Everyone has run away 183 00:13:03,510 --> 00:13:05,660 except Mao. 184 00:13:06,220 --> 00:13:07,390 He’s inquiring everywhere 185 00:13:07,460 --> 00:13:08,660 and wanna revenge his boss. 186 00:13:12,430 --> 00:13:14,870 Mao is a good child. 187 00:13:16,110 --> 00:13:17,630 Though he has few abilities, 188 00:13:19,020 --> 00:13:20,700 his loyalty deserves a thumps-up. 189 00:13:21,820 --> 00:13:23,020 You gotta learn that from him. 190 00:13:23,310 --> 00:13:25,750 Boss, I’m loyal to you too. 191 00:13:26,870 --> 00:13:28,700 If one day you were killed, 192 00:13:28,780 --> 00:13:30,110 I would revenge you too. 193 00:13:31,820 --> 00:13:32,550 Ba, 194 00:13:33,310 --> 00:13:34,950 how could you say something like that? 195 00:13:36,630 --> 00:13:37,870 What were you thinking about? 196 00:13:38,310 --> 00:13:39,870 Why didn’t you hope something good happens to me? 197 00:13:41,460 --> 00:13:42,310 You... 198 00:13:43,870 --> 00:13:44,820 Sit down. Sit down. 199 00:13:45,190 --> 00:13:45,990 Have a cup of tea. 200 00:13:55,660 --> 00:13:58,110 Brother Xia, these are today’s books. 201 00:14:09,390 --> 00:14:10,140 Ba, 202 00:14:11,580 --> 00:14:12,780 Gu Tao has been developing too rapidly 203 00:14:13,750 --> 00:14:15,780 over the last two years. 204 00:14:17,070 --> 00:14:19,140 Wang Xi didn’t realize it 205 00:14:20,460 --> 00:14:21,460 and thought that the world 206 00:14:21,460 --> 00:14:23,310 was still what it was ten years ago. 207 00:14:23,780 --> 00:14:24,660 He thought he could still 208 00:14:24,660 --> 00:14:25,950 dominate the market. 209 00:14:27,700 --> 00:14:29,900 The younger generations will always outdo the previous ones. 210 00:14:30,390 --> 00:14:32,140 You gotta admit that. 211 00:14:32,460 --> 00:14:33,580 Wang Xi lost 212 00:14:33,580 --> 00:14:36,020 because he was too conspicuous. 213 00:14:36,870 --> 00:14:38,310 Otherwise Gu Tao wouldn’t have 214 00:14:38,310 --> 00:14:39,510 disposed of him so early. 215 00:14:41,310 --> 00:14:42,070 Boss, 216 00:14:42,870 --> 00:14:44,310 then what do we do now? 217 00:14:45,140 --> 00:14:46,020 Will Gu Tao 218 00:14:46,260 --> 00:14:47,700 do that to us too? 219 00:14:48,390 --> 00:14:49,780 That’s hard to tell. 220 00:14:51,820 --> 00:14:52,550 Originally 221 00:14:53,220 --> 00:14:54,510 they were battling against each other 222 00:14:55,390 --> 00:14:56,900 and we were doing our own business. 223 00:14:56,950 --> 00:14:58,340 How happy that was. 224 00:14:59,820 --> 00:15:01,900 Now one is dead. 225 00:15:05,140 --> 00:15:06,630 This is hard to deal with. 226 00:15:09,430 --> 00:15:10,430 I’m telling you. 227 00:15:11,070 --> 00:15:13,990 Gu Tao is very ambitious. 228 00:15:15,310 --> 00:15:16,900 He’ll deal with us 229 00:15:16,950 --> 00:15:18,430 sooner or later. 230 00:15:20,510 --> 00:15:21,430 From now on, 231 00:15:21,870 --> 00:15:23,750 you and the brothers 232 00:15:24,950 --> 00:15:26,870 must be on the alert. 233 00:15:28,950 --> 00:15:29,900 Got it, boss. 234 00:15:32,390 --> 00:15:33,580 Oh, Wang Xi. 235 00:15:36,870 --> 00:15:38,260 Good heavens. 236 00:15:50,550 --> 00:15:51,260 Brother Tao, 237 00:15:51,950 --> 00:15:53,660 these are today’s books. 238 00:15:57,630 --> 00:15:58,460 Besides, boss, 239 00:15:59,190 --> 00:16:00,140 recently I always 240 00:16:00,260 --> 00:16:01,630 feel myself being stalked. 241 00:16:02,700 --> 00:16:04,190 Shall we be on our guard? 242 00:16:05,220 --> 00:16:06,390 Wang Xi is dead. 243 00:16:06,780 --> 00:16:08,630 I think Qi Ke will do something. 244 00:16:09,660 --> 00:16:11,140 This old guy is much more devious. 245 00:16:13,780 --> 00:16:15,110 Someone stalked you? 246 00:16:19,220 --> 00:16:21,190 Now we can only play it by ear. 247 00:16:22,110 --> 00:16:23,660 You must be careful. 248 00:16:25,460 --> 00:16:26,430 Don’t worry, boss. 249 00:16:27,260 --> 00:16:28,870 Most of the goods 250 00:16:28,870 --> 00:16:30,310 we bought before have been sold to Mr. Tuo. 251 00:16:30,780 --> 00:16:31,820 The rest of them 252 00:16:31,870 --> 00:16:32,950 were given out to the brothers 253 00:16:32,950 --> 00:16:33,950 to be sold separately. 254 00:16:34,390 --> 00:16:35,780 When will we replenish our stocks? 255 00:16:39,020 --> 00:16:40,630 That has to wait. 256 00:16:41,510 --> 00:16:42,820 I’ve got too many things to do. 257 00:16:46,190 --> 00:16:46,900 Boss, 258 00:16:47,630 --> 00:16:49,870 I’m responsible for selling the goods 259 00:16:50,460 --> 00:16:51,780 and the casino is undermanned. 260 00:16:52,340 --> 00:16:53,700 I’m afraid I’ll have my hands full. 261 00:16:55,020 --> 00:16:57,580 So? Are you tired? 262 00:16:57,580 --> 00:16:58,780 Of course not. 263 00:16:58,870 --> 00:16:59,950 I’m just afraid 264 00:16:59,950 --> 00:17:01,070 if anything happens, 265 00:17:01,260 --> 00:17:02,260 I won’t be able to handle so many things. 266 00:17:06,940 --> 00:17:07,870 Alright, 267 00:17:09,700 --> 00:17:11,300 take Ma Liu to fetch goods with you 268 00:17:12,150 --> 00:17:13,790 and see if he can hold on. 269 00:17:14,300 --> 00:17:15,110 Got it, boss. 270 00:19:21,110 --> 00:19:21,870 Mr. Wang. 271 00:19:21,870 --> 00:19:22,510 Brother Xia. 272 00:19:23,030 --> 00:19:24,270 How was your luck today? 273 00:19:25,180 --> 00:19:25,870 It’s fine. 274 00:19:25,870 --> 00:19:26,670 Come again if you’re free. 275 00:19:26,670 --> 00:19:26,990 Okay. 276 00:19:26,990 --> 00:19:27,540 Okay, okay. 277 00:19:27,540 --> 00:19:27,940 Okay. 278 00:19:27,940 --> 00:19:28,910 See you. See you. 279 00:19:30,220 --> 00:19:31,340 At least you have luck with women. 280 00:19:32,340 --> 00:19:32,990 Brother Xia. 281 00:19:46,060 --> 00:19:46,990 Good evening, Brother Xia. 282 00:19:48,300 --> 00:19:49,580 Brother Xia, good evening. 283 00:19:50,580 --> 00:19:51,870 You’re in luck today. 284 00:19:51,990 --> 00:19:52,940 You’re raking it in. 285 00:19:53,150 --> 00:19:54,420 I’m afraid so. 286 00:19:54,580 --> 00:19:55,870 Treat us later. Treat us. 287 00:19:56,060 --> 00:19:57,270 Okay. No problem. 288 00:19:57,270 --> 00:19:58,340 Tell us quickly. What are we gonna eat? 289 00:19:58,540 --> 00:19:59,270 I’ll definitely treat you. 290 00:20:00,700 --> 00:20:02,030 Come on, let’s play another game. 291 00:20:04,630 --> 00:20:05,540 Ma Liu. 292 00:20:07,460 --> 00:20:08,220 Brother. 293 00:20:08,630 --> 00:20:10,030 How’s business today? 294 00:20:11,540 --> 00:20:12,540 It’s quite good. 295 00:20:15,180 --> 00:20:15,750 By the way, Brother Xia. 296 00:20:15,750 --> 00:20:16,700 I need to tell you something. 297 00:20:16,990 --> 00:20:17,940 You gotta be careful. 298 00:20:18,750 --> 00:20:21,030 I heard Mao is looking for us. 299 00:20:22,340 --> 00:20:25,060 He’s not cut out for that. What can he do? 300 00:20:25,790 --> 00:20:26,790 We’ll be okay. 301 00:20:27,750 --> 00:20:28,750 But we still have to be careful. 302 00:20:29,510 --> 00:20:30,580 See you around, ladies. 303 00:20:31,150 --> 00:20:32,670 May you be richer and richer. 304 00:20:33,300 --> 00:20:34,910 You won quite a lot of money again, didn’t you? 305 00:20:34,910 --> 00:20:35,630 Here you go. 306 00:20:35,630 --> 00:20:36,700 Thanks. You’re so beautiful. 307 00:20:36,700 --> 00:20:37,580 Come again, please. 308 00:20:38,910 --> 00:20:39,670 What do you want? 309 00:20:40,540 --> 00:20:41,340 I’m here to have fun. 310 00:20:41,460 --> 00:20:42,750 You’re here to have fun? 311 00:20:43,030 --> 00:20:44,110 Can you find out what kind of place this is 312 00:20:44,110 --> 00:20:45,110 before you rush in? 313 00:20:45,750 --> 00:20:47,180 What are you doing? Don’t touch me. 314 00:20:47,420 --> 00:20:48,420 Qi Xia invited me here. 315 00:20:49,460 --> 00:20:51,180 Brother Xia, come and have a look. 316 00:20:51,630 --> 00:20:52,700 I’ve watched this guy for long. 317 00:20:53,390 --> 00:20:54,420 I think he’s suspicious. 318 00:21:34,220 --> 00:21:35,270 He’s courting death. 319 00:22:00,870 --> 00:22:03,180 Brother, what’s wrong with you? 320 00:22:03,750 --> 00:22:04,460 Brother Xia, 321 00:22:04,940 --> 00:22:05,670 what’s the matter? 322 00:22:07,420 --> 00:22:08,940 Do you know where this is? 323 00:22:09,030 --> 00:22:10,220 How dare you cheat here! 324 00:22:11,630 --> 00:22:12,750 I didn’t, Brother Xia. 325 00:22:12,750 --> 00:22:14,030 I’m just lucky today. 326 00:22:14,790 --> 00:22:16,030 Brother Xia. 327 00:22:22,150 --> 00:22:22,750 Brother Xia, 328 00:22:22,750 --> 00:22:23,580 so... sorry. 329 00:22:23,580 --> 00:22:24,150 I... I... 330 00:22:24,180 --> 00:22:25,030 Let me off. 331 00:22:25,340 --> 00:22:26,420 I won’t do it again. 332 00:22:26,420 --> 00:22:27,420 You won’t do it again? 333 00:22:27,820 --> 00:22:29,060 You won’t be here again! 334 00:22:29,060 --> 00:22:29,870 Ma Liu! 335 00:22:29,990 --> 00:22:30,870 Brother Xia! 336 00:22:32,270 --> 00:22:33,220 What... What’s going on? 337 00:22:36,670 --> 00:22:37,420 Take him away. 338 00:22:43,630 --> 00:22:44,580 It’s all right. 339 00:22:45,270 --> 00:22:46,540 Keep playing. Keep playing. 340 00:22:47,030 --> 00:22:47,990 Start a new game. 341 00:22:49,580 --> 00:22:51,870 Come on. Come on. 342 00:22:56,820 --> 00:22:58,110 Win more money. 343 00:23:03,630 --> 00:23:05,510 You don’t look familiar to me. 344 00:23:06,580 --> 00:23:08,180 My friends recommended this place to me so I came to have fun. 345 00:23:08,300 --> 00:23:09,030 Be my guest. 346 00:23:09,460 --> 00:23:11,270 As long as you’re in luck, 347 00:23:11,340 --> 00:23:12,180 you’ll win money whichever table you’re at. 348 00:23:55,270 --> 00:23:56,060 Where’s the money? 349 00:23:57,390 --> 00:23:59,220 -Where’s the money for two packs of the goods? -Get up. 350 00:23:59,220 --> 00:24:00,110 Get up, Dad. 351 00:24:00,180 --> 00:24:01,180 I beg you for mercy. 352 00:24:01,420 --> 00:24:01,870 Have mercy on us. 353 00:24:01,870 --> 00:24:02,790 Let us off. 354 00:24:03,030 --> 00:24:04,180 I craved drugs that day 355 00:24:04,180 --> 00:24:05,150 and took two packs of them from him. 356 00:24:05,340 --> 00:24:06,110 Have mercy on us. 357 00:24:06,300 --> 00:24:07,150 Let us off. 358 00:24:07,270 --> 00:24:08,420 You’re messing me around, aren’t you? 359 00:24:10,110 --> 00:24:11,030 Let you off? 360 00:24:11,150 --> 00:24:11,990 I’ve let you off 361 00:24:11,990 --> 00:24:12,990 when I asked you to sell the goods. 362 00:24:13,270 --> 00:24:14,460 How many times have you done this? 363 00:24:14,940 --> 00:24:16,870 You cried every time you couldn’t turn over all of the money. 364 00:24:16,870 --> 00:24:17,990 What’s the use of crying? 365 00:24:18,060 --> 00:24:18,700 I beg you. 366 00:24:18,700 --> 00:24:19,580 Have mercy on us. 367 00:24:19,790 --> 00:24:20,630 Let us off. 368 00:24:20,670 --> 00:24:21,700 I promise I won’t do it again. 369 00:24:21,910 --> 00:24:23,340 Tell me what you’re gonna do. 370 00:24:25,030 --> 00:24:26,300 Give me one day. 371 00:24:26,870 --> 00:24:27,670 I... I’ll... 372 00:24:27,790 --> 00:24:28,510 I’ll get the money 373 00:24:28,510 --> 00:24:29,750 and make up the number, alright? 374 00:24:29,910 --> 00:24:31,150 Is it over after you make up the number? 375 00:24:32,060 --> 00:24:33,030 What about the money you owe me? 376 00:24:33,460 --> 00:24:34,390 Where’s my money? 377 00:24:36,670 --> 00:24:37,580 I... I... 378 00:24:39,870 --> 00:24:40,990 Ba, I beg you. 379 00:24:41,460 --> 00:24:42,670 I beg you. 380 00:24:42,670 --> 00:24:43,460 Take the kid away. 381 00:24:44,110 --> 00:24:46,460 Don’t. Don’t. Don’t. 382 00:24:46,460 --> 00:24:47,220 Stop! 383 00:24:48,150 --> 00:24:49,060 What are you gonna do? 384 00:24:55,940 --> 00:24:56,700 Who are you? 385 00:24:57,700 --> 00:24:59,390 I rent a room from them. 386 00:24:59,750 --> 00:25:00,510 You bastard, 387 00:25:01,220 --> 00:25:02,420 don’t you have no money? 388 00:25:03,110 --> 00:25:05,030 You rent your room. Where’s the money? 389 00:25:05,110 --> 00:25:06,820 We need it to buy food. 390 00:25:06,820 --> 00:25:08,580 Don’t you allow us to live? 391 00:25:08,820 --> 00:25:10,630 I want you to live 392 00:25:10,700 --> 00:25:12,300 but your dad disappointingly 393 00:25:12,420 --> 00:25:13,820 headed for his doom himself. 394 00:25:15,540 --> 00:25:16,870 You forced him! 395 00:25:17,750 --> 00:25:18,390 Brother, 396 00:25:18,990 --> 00:25:20,940 they’re a kid and an addict. 397 00:25:20,940 --> 00:25:22,300 Don’t go too far. 398 00:25:23,060 --> 00:25:24,540 Do you mean 399 00:25:24,540 --> 00:25:26,390 you wanna stick your neck for them? 400 00:25:27,420 --> 00:25:28,990 I live here. 401 00:25:28,990 --> 00:25:30,460 I can’t fall asleep with the noise. 402 00:25:30,460 --> 00:25:32,340 Who wants you to stay here? 403 00:25:32,340 --> 00:25:33,790 You can get lost. 404 00:25:35,990 --> 00:25:37,110 What if I don’t go? 405 00:25:40,110 --> 00:25:42,460 Throw him and his stuff 406 00:25:42,580 --> 00:25:43,910 out of here! 407 00:25:43,910 --> 00:25:44,420 Okay! 408 00:25:50,270 --> 00:25:51,340 It’s no business of mine 409 00:25:51,340 --> 00:25:52,110 what’s going on among you. 410 00:25:52,750 --> 00:25:54,150 But you just can’t bully a kid. 411 00:25:54,390 --> 00:25:55,060 Got it? 412 00:25:55,630 --> 00:25:56,270 Get lost! 413 00:26:00,630 --> 00:26:01,870 Don’t run away if you dare. 414 00:26:02,510 --> 00:26:03,340 Don’t run away. 415 00:26:03,910 --> 00:26:04,820 Don’t run away! 416 00:26:11,030 --> 00:26:12,390 I’m to blame. 417 00:26:15,460 --> 00:26:17,220 I ruined my home. 418 00:26:22,300 --> 00:26:23,150 Thank you. 419 00:26:25,460 --> 00:26:26,220 Are you alright? 420 00:26:27,340 --> 00:26:28,060 Yes, I am. 421 00:26:41,670 --> 00:26:43,580 Someone dared to bully you? 422 00:26:44,990 --> 00:26:45,990 Tell me clearly 423 00:26:47,220 --> 00:26:48,220 who he is. 424 00:26:49,630 --> 00:26:50,340 Boss, 425 00:26:50,910 --> 00:26:51,990 I went out to collect debts today 426 00:26:52,510 --> 00:26:54,540 and suddenly a guy appeared and beat up on me. 427 00:26:56,510 --> 00:26:57,460 Good God, 428 00:26:58,630 --> 00:26:59,990 why didn’t you learn from 429 00:26:59,990 --> 00:27:01,270 those cruel men like Qi Xia? 430 00:27:01,270 --> 00:27:03,220 Boss, you can’t blame me. 431 00:27:03,580 --> 00:27:04,670 Speaking of cruelty, 432 00:27:04,670 --> 00:27:06,270 that guy won’t lose to Qi Xia. 433 00:27:06,340 --> 00:27:07,220 He’s skilled in martial arts. 434 00:27:08,340 --> 00:27:09,870 I’ve never seen him before. 435 00:27:10,750 --> 00:27:11,990 I guess he’s new in Canglan. 436 00:27:13,670 --> 00:27:14,670 He’s strong? 437 00:27:15,700 --> 00:27:17,270 Is it possible that he works for the country? 438 00:27:17,700 --> 00:27:18,910 I don’t think so. 439 00:27:19,270 --> 00:27:20,420 He lives with 440 00:27:20,420 --> 00:27:21,630 an addict and a kid. 441 00:27:26,340 --> 00:27:27,940 If that’s the case, 442 00:27:29,820 --> 00:27:31,180 bring him here. 443 00:27:31,180 --> 00:27:32,110 I wanna see him. 444 00:27:33,460 --> 00:27:35,580 Boss, what do you mean? 445 00:27:36,510 --> 00:27:38,390 We’re shorthanded at the moment. 446 00:27:38,750 --> 00:27:40,630 Wang Xi was killed by Gu Tao. 447 00:27:40,700 --> 00:27:41,940 Shouldn’t I get more people here? 448 00:27:43,540 --> 00:27:45,300 But he beat me. 449 00:27:46,630 --> 00:27:48,220 Is that more important 450 00:27:48,220 --> 00:27:49,700 than our safety? 451 00:27:50,670 --> 00:27:51,390 Go there 452 00:27:51,510 --> 00:27:52,670 with more brothers tomorrow 453 00:27:53,300 --> 00:27:54,510 and bring him here. 454 00:27:54,820 --> 00:27:56,220 I’ll see how cruel he is. 455 00:27:57,670 --> 00:27:58,420 Mr. Qi! 456 00:28:03,940 --> 00:28:06,340 Mao, what happened? 457 00:28:06,870 --> 00:28:08,820 Mr. Qi, you gotta help me. 458 00:28:09,180 --> 00:28:11,150 My boss was killed by Gu Tao. 459 00:28:14,340 --> 00:28:16,630 Ba, help our brother up. 460 00:28:18,110 --> 00:28:18,750 Here. 461 00:28:19,340 --> 00:28:20,940 That son of a gun, Gu Tao. 462 00:28:21,580 --> 00:28:23,510 I’ve detested him for long. 463 00:28:25,060 --> 00:28:26,030 Good. 464 00:28:26,340 --> 00:28:27,390 In that case, 465 00:28:27,700 --> 00:28:29,060 lend me some men. 466 00:28:29,270 --> 00:28:30,580 I’ll go and kill them right now. 467 00:28:35,910 --> 00:28:36,700 Mao, 468 00:28:37,910 --> 00:28:40,390 killing Gu Tao is not a trifle. 469 00:28:41,220 --> 00:28:42,820 You gotta let me think about it. 470 00:28:43,700 --> 00:28:44,870 We have to 471 00:28:44,870 --> 00:28:46,580 chew it over. 472 00:28:47,990 --> 00:28:48,790 Mr. Qi, 473 00:28:49,670 --> 00:28:51,150 if you don’t help me today, 474 00:28:51,580 --> 00:28:52,870 Gu Tao will have more power 475 00:28:52,870 --> 00:28:55,220 and the next one who’s killed will be you. 476 00:28:56,150 --> 00:28:57,030 If you help me 477 00:28:57,030 --> 00:28:58,390 revenge my boss, 478 00:28:58,390 --> 00:29:00,510 my life will be yours. 479 00:29:04,220 --> 00:29:04,870 Brother, 480 00:29:05,460 --> 00:29:06,300 don’t say anything else. 481 00:29:07,110 --> 00:29:09,180 I value your loyalty. 482 00:29:09,990 --> 00:29:10,940 When I gather enough people, 483 00:29:11,110 --> 00:29:12,340 I’ll tell you immediately. 484 00:29:13,110 --> 00:29:14,870 Go back and wait for my news. 485 00:29:15,460 --> 00:29:16,700 Thank you, Mr. Qi. 486 00:29:21,460 --> 00:29:23,390 Boss, are we really going? 487 00:29:23,870 --> 00:29:24,940 What for? 488 00:29:26,790 --> 00:29:28,220 Hire several strangers 489 00:29:28,270 --> 00:29:29,390 to go with him. 490 00:29:30,820 --> 00:29:32,060 What do you mean, boss? 491 00:29:33,340 --> 00:29:34,220 You don’t get it? 492 00:29:36,030 --> 00:29:38,110 Mao will lead in front of us. 493 00:29:39,340 --> 00:29:40,790 If he fails, 494 00:29:41,670 --> 00:29:44,030 it’ll have nothing to do with us. 495 00:29:44,820 --> 00:29:46,670 If he succeeds, 496 00:29:47,910 --> 00:29:50,670 we’ll benefit a lot from that. 497 00:29:54,540 --> 00:29:55,510 I see. 498 00:30:04,340 --> 00:30:05,060 Brother Xia is here. 499 00:30:07,180 --> 00:30:07,670 Hello, Brother Xia. 500 00:30:07,670 --> 00:30:08,270 -Hello, Brother Xia. -Hi. 501 00:30:12,670 --> 00:30:13,150 Hello, Brother Xia. 502 00:30:13,150 --> 00:30:13,910 Brother Xia. Brother Xia. 503 00:30:13,910 --> 00:30:15,110 How was your luck? 504 00:30:15,110 --> 00:30:15,790 Not bad. 505 00:30:15,790 --> 00:30:17,390 Go on. Keep playing. Keep playing. 506 00:30:17,990 --> 00:30:18,340 Brother Xia. 507 00:30:18,340 --> 00:30:18,990 How was your luck? 508 00:30:18,990 --> 00:30:19,790 Not bad. 509 00:30:19,870 --> 00:30:21,110 Be rich. Be rich. 510 00:30:34,670 --> 00:30:35,420 Ma Liu, 511 00:30:36,110 --> 00:30:38,030 you’re more and more impressive. 512 00:30:38,820 --> 00:30:40,510 Take care of your little body. 513 00:30:43,540 --> 00:30:44,700 Then let’s work out together. 514 00:30:48,820 --> 00:30:49,540 He’s jealous. 515 00:31:12,790 --> 00:31:13,510 Dad! 516 00:31:13,700 --> 00:31:15,110 Dad, don’t be like this. 517 00:31:15,110 --> 00:31:16,270 Fetch me another pack. 518 00:31:16,270 --> 00:31:17,540 -It’s killing me. -Don’t be like this. 519 00:31:17,540 --> 00:31:18,790 I really can’t stand it anymore. 520 00:31:18,820 --> 00:31:19,630 It’s killing me. 521 00:31:19,750 --> 00:31:22,110 Quick. Fetch me another pack! 522 00:31:22,110 --> 00:31:23,630 Go and get it for me! 523 00:31:23,630 --> 00:31:24,630 What’s the matter with you? 524 00:31:24,630 --> 00:31:26,990 Dad, what on earth is the matter with you? 525 00:31:28,060 --> 00:31:29,220 He’s your child. 526 00:31:29,220 --> 00:31:30,630 Can you get through with drugs for his sake? 527 00:31:30,630 --> 00:31:31,340 Can you? 528 00:31:32,420 --> 00:31:34,420 I... I can’t stand it. 529 00:31:36,180 --> 00:31:37,790 I’m sorry. 530 00:31:38,790 --> 00:31:39,990 Because of him, 531 00:31:40,700 --> 00:31:42,700 I don’t even dare to die. 532 00:31:44,300 --> 00:31:47,580 But I just can’t stand it! 533 00:31:48,460 --> 00:31:50,060 Little Stone, fetch a rope. 534 00:31:50,580 --> 00:31:51,460 I can’t... 535 00:31:51,540 --> 00:31:52,300 Quick! 536 00:31:53,060 --> 00:31:53,940 I... 537 00:31:55,110 --> 00:31:58,180 I can’t stand it. I can’t stand it. 538 00:31:58,630 --> 00:32:01,150 I can’t stand... I can’t stand it. 539 00:32:01,750 --> 00:32:02,390 Give it to me. 540 00:32:05,630 --> 00:32:06,420 It’s killing me. 541 00:32:06,420 --> 00:32:07,870 It’s for your dad’s good. 542 00:32:15,060 --> 00:32:15,990 It’s killing me. 543 00:32:20,420 --> 00:32:21,220 It’s killing me. 544 00:32:21,220 --> 00:32:23,110 Dad! 545 00:32:24,990 --> 00:32:26,870 Dad! 546 00:32:29,180 --> 00:32:31,060 Dad, 547 00:32:32,510 --> 00:32:34,670 what’s wrong with you? 548 00:32:36,150 --> 00:32:38,390 -It’s killing me. -Dad! 549 00:32:56,150 --> 00:32:56,910 How long has it been? 550 00:32:57,220 --> 00:32:58,340 What? 551 00:32:58,910 --> 00:33:00,180 How long has your dad taken drugs? 552 00:33:00,910 --> 00:33:01,790 Almost one year. 553 00:33:04,750 --> 00:33:05,700 How did he get addicted? 554 00:33:06,670 --> 00:33:09,820 Originally my dad wasn’t like this at all. 555 00:33:11,110 --> 00:33:13,030 He was a driver. 556 00:33:13,870 --> 00:33:16,180 They asked my dad to deliver their goods. 557 00:33:17,270 --> 00:33:18,910 My dad refused. 558 00:33:19,510 --> 00:33:21,340 But they injected that stuff into him. 559 00:33:21,580 --> 00:33:23,630 My mom ran away with anger. 560 00:33:24,270 --> 00:33:25,820 I needed money 561 00:33:26,270 --> 00:33:27,420 so I had no choice 562 00:33:27,790 --> 00:33:29,750 but to help them sell the goods. 563 00:33:33,990 --> 00:33:35,580 Was it the same gang? 564 00:33:44,460 --> 00:33:45,790 Why didn’t you call the police? 565 00:33:46,990 --> 00:33:49,220 My dad has taken drugs for a period of time 566 00:33:50,390 --> 00:33:51,870 and owed them a lot of money. 567 00:33:53,270 --> 00:33:56,220 We can’t make things of this kind clear to anyone. 568 00:33:58,180 --> 00:33:59,390 How much have you owed them? 569 00:34:00,340 --> 00:34:01,390 Fifty thousand yuan. 570 00:34:02,390 --> 00:34:03,180 At first, 571 00:34:04,220 --> 00:34:05,750 it was just ten thousand yuan. 572 00:34:06,300 --> 00:34:09,060 But it grew bigger and bigger 573 00:34:09,540 --> 00:34:10,740 and there’s no end of it. 574 00:34:11,430 --> 00:34:13,110 We’re simply suffering one day at a time. 575 00:34:13,630 --> 00:34:15,190 If it hadn’t been for you, 576 00:34:15,780 --> 00:34:17,540 we would have been beaten again. 577 00:34:20,710 --> 00:34:21,630 Let’s stop talking about it. 578 00:34:23,910 --> 00:34:24,950 Have you had dinner? 579 00:34:28,740 --> 00:34:30,910 Wait for me here. I’ll go and buy it for you. 580 00:34:50,110 --> 00:34:51,340 Why are you here again? 581 00:34:52,630 --> 00:34:53,780 We’re not here for you today. 582 00:35:00,260 --> 00:35:00,980 Where’s he? 583 00:35:01,110 --> 00:35:01,980 He went out to buy dinner. 584 00:35:03,150 --> 00:35:04,230 Did he? 585 00:35:07,710 --> 00:35:09,500 Then I’ll wait here. 586 00:35:11,500 --> 00:35:12,630 He’ll be right back. 587 00:35:12,740 --> 00:35:13,780 Don’t do anything crazy. 588 00:35:37,020 --> 00:35:38,300 Why did you come again? 589 00:35:39,540 --> 00:35:40,540 We’re here for you today. 590 00:35:41,300 --> 00:35:42,150 You want a beating again? 591 00:35:43,150 --> 00:35:44,300 Can you talk? 592 00:35:45,060 --> 00:35:46,500 Our boss wanna talk to you. 593 00:35:46,710 --> 00:35:47,630 Who’s your boss? 594 00:35:47,950 --> 00:35:49,540 The famous Mr. Qi. 595 00:35:50,670 --> 00:35:52,910 Isn’t that an honor? Let’s go. 596 00:35:52,980 --> 00:35:54,390 Sorry. Never heard of him. 597 00:35:57,580 --> 00:35:59,910 You have to be so arrogant, don’t you? Are you going or not? 598 00:36:00,670 --> 00:36:01,390 No. 599 00:36:02,110 --> 00:36:03,470 Go back to where you were 600 00:36:03,580 --> 00:36:04,950 or I’ll do more injuries to you. 601 00:36:05,740 --> 00:36:07,020 Don’t be so ignorant about our kindness. 602 00:36:09,980 --> 00:36:11,390 I’ll stop talking rubbish with you. 603 00:36:12,060 --> 00:36:14,190 Brat, tell your dad. 604 00:36:14,470 --> 00:36:15,980 He doesn’t need to sell our goods anymore. 605 00:36:16,190 --> 00:36:17,630 Pay us back quickly. 606 00:36:18,630 --> 00:36:19,870 He just owes you a little money. 607 00:36:20,230 --> 00:36:21,980 Come to see me later. I’ll pay you back for him. 608 00:36:22,230 --> 00:36:23,870 Don’t do that later. 609 00:36:24,060 --> 00:36:25,500 Pay us now if you can. 610 00:36:26,540 --> 00:36:27,820 I said I’ll pay you back later. 611 00:36:29,390 --> 00:36:30,110 Get lost. 612 00:36:31,580 --> 00:36:32,820 I’ll come again. 613 00:36:33,340 --> 00:36:34,230 Let’s go. 614 00:36:42,470 --> 00:36:43,500 Come on, eat something. 615 00:36:51,910 --> 00:36:53,670 Don’t stand there. Come on. 616 00:37:27,430 --> 00:37:29,500 Little Stone, what are you doing? 617 00:37:30,340 --> 00:37:32,190 My dad will be hungry after he wakes up. 618 00:38:22,950 --> 00:38:23,670 Brother Xia. Brother Xia. 619 00:38:24,230 --> 00:38:25,190 Don’t always chat about those useless stuff. 620 00:38:25,190 --> 00:38:25,670 You hear me? 621 00:38:25,670 --> 00:38:26,260 Keep standing. 622 00:38:26,260 --> 00:38:27,110 Okay. Okay. Okay.39116

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.