All language subtitles for never say never (12)_track5_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,740 --> 00:01:15,090 Never Say Never 2 00:01:15,200 --> 00:01:18,110 Episode 12 3 00:01:18,910 --> 00:01:19,620 Brother. 4 00:01:19,790 --> 00:01:21,470 We have been following Qi Xia every day lately. 5 00:01:21,620 --> 00:01:22,590 We didn’t go to casino. 6 00:01:22,740 --> 00:01:24,110 Business is also bad. 7 00:01:24,910 --> 00:01:26,380 We just went to several places to collect accounts. 8 00:01:26,620 --> 00:01:27,420 You said whether 9 00:01:27,420 --> 00:01:28,550 they are going to stop running and to go away? 10 00:01:30,700 --> 00:01:31,980 Look at Gu Tao, 11 00:01:31,980 --> 00:01:33,470 does he look like those who See are willing to stop at the right time?? 12 00:01:35,020 --> 00:01:36,300 In Canglan, it is hard for him 13 00:01:36,300 --> 00:01:37,510 to seize the market. 14 00:01:37,590 --> 00:01:38,830 So he will not give up easily. 15 00:01:40,190 --> 00:01:42,550 How about Fang Mo? Have you followed her recently? 16 00:01:42,700 --> 00:01:43,340 Yes. 17 00:01:43,910 --> 00:01:45,380 Fang Mo recently always accompanied an old man. 18 00:01:47,790 --> 00:01:48,740 Do you know that old man? 19 00:01:49,020 --> 00:01:49,790 I don’t know. 20 00:01:53,620 --> 00:01:55,550 Fang Mo is Gu Tao’s 21 00:01:55,550 --> 00:01:56,870 right-hand man. 22 00:01:57,340 --> 00:01:58,940 How did he have time to accompany the old man? 23 00:02:01,380 --> 00:02:02,020 Go to check it over. 24 00:02:02,020 --> 00:02:02,980 OK. 25 00:02:10,140 --> 00:02:10,940 An old man? 26 00:02:25,500 --> 00:02:26,860 I didn’t expect that. 27 00:02:29,430 --> 00:02:30,110 Brother Tao. 28 00:02:30,940 --> 00:02:32,630 Is he the one whom Qi Ke arranged? 29 00:02:33,270 --> 00:02:34,070 It may be not. 30 00:02:34,470 --> 00:02:35,470 If Qi Ke knew 31 00:02:35,470 --> 00:02:36,430 Mr. Tuo has arrived in Canglan, 32 00:02:36,430 --> 00:02:37,350 he should draw him over to his side. 33 00:02:37,940 --> 00:02:39,350 It is unnecessary to kill him. 34 00:02:39,940 --> 00:02:41,830 But I think what makes him most worried is that 35 00:02:41,860 --> 00:02:43,140 he has no business to do. 36 00:02:46,430 --> 00:02:47,380 Who do you think he might be? 37 00:02:48,550 --> 00:02:49,710 Could it be 38 00:02:49,710 --> 00:02:51,220 the tail that followed from Hong Kong? 39 00:02:52,270 --> 00:02:53,830 I think it’s a good thing. 40 00:02:54,380 --> 00:02:55,300 We saved his life 41 00:02:55,300 --> 00:02:56,580 and gave a good impression on him. 42 00:02:56,860 --> 00:02:58,430 We can cooperate easily and smoothly in the future. 43 00:02:59,300 --> 00:03:00,630 Another thing is that Jin Lanlan gave us a call. 44 00:03:01,020 --> 00:03:01,940 She wanted our help. 45 00:03:02,550 --> 00:03:03,710 I’d like you to meet her. 46 00:03:04,710 --> 00:03:05,550 Me? 47 00:03:06,300 --> 00:03:07,110 What’s up? 48 00:03:07,740 --> 00:03:09,710 Don’t You like such a good job? 49 00:03:10,110 --> 00:03:11,630 I want to go, but Brother Tao won’t let me. 50 00:03:12,070 --> 00:03:13,990 No. I somehow don’t like the girl. 51 00:03:15,660 --> 00:03:17,380 You said the thing about Jin Guihua? 52 00:03:17,580 --> 00:03:18,220 Yes. 53 00:03:18,500 --> 00:03:19,500 She just gave us 54 00:03:19,500 --> 00:03:20,270 Jin Guihua’s address. 55 00:03:20,380 --> 00:03:21,300 Then Jin Guihua 56 00:03:21,300 --> 00:03:22,300 was shot and dead. 57 00:03:22,630 --> 00:03:23,860 What’s more, 58 00:03:23,860 --> 00:03:25,300 we haven’t got a clue about Ji Sanbao so far. 59 00:03:25,500 --> 00:03:27,110 Who is scheming in the back? 60 00:03:28,270 --> 00:03:28,940 I think 61 00:03:29,020 --> 00:03:29,990 maybe these things 62 00:03:29,990 --> 00:03:31,550 all have some connection with this girl. 63 00:03:33,710 --> 00:03:35,500 I've thought about the thing you said. 64 00:03:35,910 --> 00:03:37,550 But we were fine that night. 65 00:03:37,780 --> 00:03:38,990 So we can say that 66 00:03:39,020 --> 00:03:40,830 his goal is Jin Guihua. 67 00:03:42,630 --> 00:03:43,990 Now Jin Lanlan’s suspicion is high. 68 00:03:44,580 --> 00:03:46,270 But Qi Ke may also involve in it. 69 00:03:46,990 --> 00:03:47,910 But it doesn’t matter. 70 00:03:48,430 --> 00:03:50,740 As long as Jin Lanlan doesn’t target at us, 71 00:03:51,430 --> 00:03:52,780 our business can go on as usual. 72 00:03:54,580 --> 00:03:55,860 I won't show up this time. 73 00:03:56,270 --> 00:03:57,110 You go to see her. 74 00:03:57,660 --> 00:03:58,830 You don’t need to say much. 75 00:03:58,990 --> 00:04:00,220 Just bring me what she said. 76 00:04:01,270 --> 00:04:03,350 OK. I understand. 77 00:04:04,630 --> 00:04:05,500 Brother Tao 78 00:04:06,020 --> 00:04:07,860 We've never been in the arms business. 79 00:04:08,630 --> 00:04:09,710 Would it? 80 00:04:10,220 --> 00:04:11,500 The situation has changed. 81 00:04:11,940 --> 00:04:13,270 There's a rush for money. 82 00:04:13,270 --> 00:04:14,110 Don't worry about that. 83 00:04:14,990 --> 00:04:16,150 They can transport their cargos with mine. 84 00:04:16,460 --> 00:04:17,220 It’s safe. 85 00:04:17,710 --> 00:04:18,660 Be careful. 86 00:04:18,990 --> 00:04:19,780 Understand. 87 00:04:46,460 --> 00:04:47,990 You still dare to ask me out? 88 00:04:49,620 --> 00:04:50,830 Who told you to do that? 89 00:04:52,430 --> 00:04:54,750 How did you promise Mr. Lai in Hong Kong? 90 00:04:55,710 --> 00:04:56,940 You forgot all about it? 91 00:04:59,340 --> 00:05:00,270 I just came here. 92 00:05:00,310 --> 00:05:01,620 I don’t know anything. 93 00:05:02,550 --> 00:05:03,710 If you kill Mr. Tuo, 94 00:05:04,220 --> 00:05:05,710 what am I going to do in Canglan alone? 95 00:05:06,310 --> 00:05:07,590 So when are we going to do it? 96 00:05:10,710 --> 00:05:11,830 You can leave this alone. 97 00:05:12,550 --> 00:05:14,270 I'll talk to Mr. Lai by myself. 98 00:05:16,430 --> 00:05:17,340 You go first. 99 00:05:30,990 --> 00:05:32,460 Something happened when we just arrived here. 100 00:05:33,430 --> 00:05:35,270 Did you offend someone last time? 101 00:05:37,060 --> 00:05:38,750 So someone here wanted to kill Mr. Tuo. 102 00:05:40,940 --> 00:05:41,750 It may be impossible. 103 00:05:43,220 --> 00:05:45,550 Mr. Tuo is here to give them business. 104 00:05:45,620 --> 00:05:47,590 It will not happen according to common sense. 105 00:05:48,180 --> 00:05:49,310 I think 106 00:05:49,660 --> 00:05:51,550 the people from Hong Kong is more likely to do it. 107 00:05:52,060 --> 00:05:52,990 Hong Kong? 108 00:05:54,750 --> 00:05:55,660 Leave it alone. 109 00:05:56,030 --> 00:05:58,060 Find him and we'll know. 110 00:05:59,310 --> 00:06:01,270 Canglan is not too big, 111 00:06:01,380 --> 00:06:02,710 neither small. 112 00:06:03,780 --> 00:06:05,590 We're strangers here. 113 00:06:05,620 --> 00:06:07,430 It's not easy to find this guy. 114 00:06:12,660 --> 00:06:14,060 It's not easy but we need to find him. 115 00:06:15,750 --> 00:06:17,180 This place is restless. 116 00:06:40,310 --> 00:06:41,220 What a rare visitor. 117 00:06:43,180 --> 00:06:43,900 Do you want to have a drink? 118 00:06:44,940 --> 00:06:46,500 No. Brother Tao asked me come here. 119 00:06:51,500 --> 00:06:52,710 Don’t be so polite to me. 120 00:06:57,990 --> 00:06:59,940 Brother Tao said you had business to talk to him. 121 00:07:04,310 --> 00:07:05,550 Do you usually 122 00:07:05,750 --> 00:07:07,550 not have much contact with girls? 123 00:07:10,590 --> 00:07:11,340 What do you mean? 124 00:07:13,550 --> 00:07:14,660 I mean 125 00:07:14,750 --> 00:07:17,310 you should really learn from Ma Liu. 126 00:07:22,750 --> 00:07:24,590 Have you finished Sister Guihua’s funeral? 127 00:07:25,150 --> 00:07:25,900 Brother Tao said 128 00:07:26,150 --> 00:07:27,940 if you need anything, 129 00:07:27,940 --> 00:07:29,030 we can give you a hand. 130 00:07:30,870 --> 00:07:31,710 You are thoughtful. 131 00:07:32,780 --> 00:07:33,940 She has died. 132 00:07:34,110 --> 00:07:36,500 What's the use of a beautiful funeral? 133 00:07:38,550 --> 00:07:41,310 What about the real killer? 134 00:07:42,060 --> 00:07:42,990 If you find anything, 135 00:07:43,110 --> 00:07:43,900 you can tell me. 136 00:07:44,220 --> 00:07:45,150 I can do you a favor. 137 00:07:49,660 --> 00:07:51,780 You still have a knack for detective work? 138 00:07:53,150 --> 00:07:53,940 I just use my fists. 139 00:07:55,940 --> 00:07:57,430 This may not be the thing that 140 00:07:57,430 --> 00:07:58,830 can be solved by using fists. 141 00:07:59,340 --> 00:08:01,870 OK. let's talk about our business. 142 00:08:06,180 --> 00:08:08,110 I really have some proper business 143 00:08:08,110 --> 00:08:09,750 to talk to Mr. Gu. 144 00:08:09,990 --> 00:08:10,750 What’s it? 145 00:08:15,430 --> 00:08:16,430 I have a cache of arms. 146 00:08:17,180 --> 00:08:18,340 I want to borrow Mr. Gu’s 147 00:08:18,340 --> 00:08:19,990 abroad resources abroad. 148 00:08:20,900 --> 00:08:24,060 I can pay as Mr. Gu wants. 149 00:08:25,870 --> 00:08:26,780 It's that simple? 150 00:08:26,940 --> 00:08:27,830 It's just so simple. 151 00:08:28,270 --> 00:08:29,940 OK. Then I'll talk to Brother Tao. 152 00:08:34,390 --> 00:08:36,630 Can't you just have a drink with me? 153 00:08:51,660 --> 00:08:52,700 Drink less. 154 00:09:16,870 --> 00:09:17,630 Brother Tao. 155 00:09:19,340 --> 00:09:20,190 How about it is? 156 00:09:20,750 --> 00:09:22,190 Jin Lanlan said that she wanted to borrow your resources 157 00:09:22,190 --> 00:09:23,260 to bring in a shipment of arms. 158 00:09:23,780 --> 00:09:24,750 The price is up to you. 159 00:09:32,780 --> 00:09:34,340 She had no choice this time. 160 00:09:35,510 --> 00:09:36,510 I guess so. 161 00:09:36,550 --> 00:09:37,630 After Jin Guihua died, 162 00:09:37,750 --> 00:09:39,460 she didn’t have goods and people. 163 00:09:39,900 --> 00:09:41,390 If she wants to get this business, 164 00:09:41,390 --> 00:09:42,220 it will be difficult. 165 00:09:43,950 --> 00:09:45,900 Brother Tao., what do you think? 166 00:09:45,950 --> 00:09:48,460 Since she said the price is up to me. 167 00:09:49,110 --> 00:09:51,020 So why not? 168 00:09:51,870 --> 00:09:52,460 Okay. 169 00:09:52,990 --> 00:09:54,390 I’ll do what you ask me to. 170 00:09:54,580 --> 00:09:56,140 It’s a lucrative business anyway. 171 00:09:56,660 --> 00:09:57,660 You go visit her again. 172 00:09:58,110 --> 00:10:00,020 You can tell her that we want it an even. 173 00:10:00,510 --> 00:10:01,630 If she agrees, 174 00:10:02,110 --> 00:10:03,260 it can be traded next week. 175 00:10:03,550 --> 00:10:04,950 Okay. I will do it right now. 176 00:10:08,630 --> 00:10:10,580 Brother Tao. Do you want to see me? 177 00:10:10,900 --> 00:10:12,310 Have you found the materials that I make you find? 178 00:10:12,900 --> 00:10:14,700 I Just want to tell you this thing. 179 00:10:15,630 --> 00:10:16,460 I have found the materials. 180 00:10:16,900 --> 00:10:18,220 But it is not cheap. 181 00:10:18,220 --> 00:10:20,820 According to the quantity required by Professor Zhao, 182 00:10:21,310 --> 00:10:22,780 our available money 183 00:10:23,110 --> 00:10:24,310 can only buy half of the amount. 184 00:10:24,750 --> 00:10:25,390 Is it reliable? 185 00:10:25,750 --> 00:10:27,140 Yes. 186 00:10:27,430 --> 00:10:29,390 And it can guarantee continuous supply. 187 00:10:30,820 --> 00:10:32,580 Jin Lanlan asked me to help her transport the goods. 188 00:10:32,990 --> 00:10:34,070 I think 189 00:10:34,580 --> 00:10:35,390 our funds 190 00:10:35,390 --> 00:10:36,990 can be gotten from these goods. 191 00:10:38,510 --> 00:10:39,900 I asked Fang Mo to have a talk with her. 192 00:10:40,310 --> 00:10:41,510 If possible, 193 00:10:41,870 --> 00:10:43,110 you may need to do it in person. 194 00:10:43,900 --> 00:10:44,580 Okay. 195 00:10:59,510 --> 00:11:01,220 Brother, I’ve got the information. 196 00:11:02,020 --> 00:11:03,550 The old man whom Fang Mo usually accompany is called 197 00:11:03,580 --> 00:11:04,630 Tuo Sifang. 198 00:11:06,110 --> 00:11:07,310 Oh, him. 199 00:11:08,900 --> 00:11:10,430 You even don’t know Mr. Tuo. 200 00:11:11,260 --> 00:11:12,220 Does he work well? 201 00:11:14,110 --> 00:11:14,870 He 202 00:11:14,870 --> 00:11:16,660 was Wang Xi's regular customer. 203 00:11:17,340 --> 00:11:18,870 His business is very large. 204 00:11:19,820 --> 00:11:20,750 Did you see that? 205 00:11:21,220 --> 00:11:22,750 Gu Tao has a rest apparently. 206 00:11:23,190 --> 00:11:25,580 There must be some big business going on behind the scenes. 207 00:11:26,260 --> 00:11:27,390 Let's grab him to here. 208 00:11:27,820 --> 00:11:28,430 Okay. 209 00:11:29,870 --> 00:11:31,430 But Gu Tao killed Wang Xi 210 00:11:31,430 --> 00:11:32,460 and got Tuo Sifang at his side. 211 00:11:32,870 --> 00:11:34,310 You can go kill Gu Tao. 212 00:11:36,550 --> 00:11:37,260 You. 213 00:11:37,630 --> 00:11:39,430 Do things that you can do. 214 00:11:40,630 --> 00:11:41,750 Gu Tao, Qi Xia, 215 00:11:41,780 --> 00:11:42,700 Fang Mo and Ma Liu. 216 00:11:42,900 --> 00:11:43,700 Keep close eyes on 217 00:11:43,990 --> 00:11:45,020 all of them. 218 00:11:45,870 --> 00:11:47,630 I want to know what they are up to. 219 00:11:48,220 --> 00:11:50,110 I will do it right now. 220 00:11:51,660 --> 00:11:52,660 Or what do you think? 221 00:11:53,510 --> 00:11:54,550 I go to do it now. 222 00:12:08,190 --> 00:12:09,070 So fast you are. 223 00:12:10,190 --> 00:12:12,190 It seems to have some good news. 224 00:12:14,340 --> 00:12:15,070 Brother Tao said 225 00:12:15,310 --> 00:12:16,310 we can get the half of the profits. 226 00:12:16,460 --> 00:12:17,390 If you agree, 227 00:12:17,430 --> 00:12:18,510 we can transport the goods next week. 228 00:12:21,950 --> 00:12:23,460 Since I agree, 229 00:12:23,460 --> 00:12:24,700 I will not regret. 230 00:12:25,190 --> 00:12:26,390 I have a requirement. 231 00:12:26,630 --> 00:12:27,550 What? 232 00:12:27,660 --> 00:12:29,110 Since it is our first cooperation, 233 00:12:29,110 --> 00:12:30,340 I want to make the delivery personally. 234 00:12:31,660 --> 00:12:32,950 I will go back to ask Brother Tao. 235 00:12:38,020 --> 00:12:38,750 Handsome boy. 236 00:12:40,020 --> 00:12:41,630 Do you want to go along with me? 237 00:12:45,630 --> 00:12:47,870 If it is one of your requirements, 238 00:12:47,870 --> 00:12:50,070 I’ll go back and ask for instructions. 239 00:12:54,310 --> 00:12:55,750 You are so cute. 240 00:12:57,510 --> 00:12:58,900 I am cuter when taking offing my clothes. 241 00:13:03,430 --> 00:13:05,020 Show me. 242 00:13:10,750 --> 00:13:11,630 I’m waiting for you. 243 00:13:31,990 --> 00:13:33,310 Brother Tao. I’m back. 244 00:13:33,390 --> 00:13:34,140 How’s it going? 245 00:13:34,580 --> 00:13:35,550 Jin Lanlan has agreed the deal. 246 00:13:35,900 --> 00:13:37,510 But she said she wanted to deliver the goods personally. 247 00:13:41,660 --> 00:13:42,750 I’m not surprised. 248 00:13:45,020 --> 00:13:48,460 Xia, you have done it before. 249 00:13:49,140 --> 00:13:50,430 You go to transport the goods this time. 250 00:13:50,580 --> 00:13:51,430 I understand, Brother Tao. 251 00:13:56,750 --> 00:13:57,510 Mr. Gu. 252 00:13:57,510 --> 00:13:59,390 I've arranged the shipping well. 253 00:13:59,750 --> 00:14:01,340 Where are my goods? 254 00:14:02,070 --> 00:14:03,190 In that case, 255 00:14:04,750 --> 00:14:06,550 I can guarantee the goods. 256 00:14:07,020 --> 00:14:08,900 Okay. Let’s make it a deal. 257 00:14:13,820 --> 00:14:14,580 Sister Lan. 258 00:14:15,430 --> 00:14:16,750 Gu Kun has agreed? 259 00:14:19,580 --> 00:14:21,190 Why he not agree? 260 00:14:21,580 --> 00:14:22,990 I give him money, and he provides goods. 261 00:14:24,110 --> 00:14:25,140 But you said 262 00:14:25,140 --> 00:14:26,780 you want to deliver the goods personally. 263 00:14:27,510 --> 00:14:28,900 Are you afraid of any dangers? 264 00:14:34,430 --> 00:14:36,550 But it is our first business. 265 00:14:37,870 --> 00:14:39,550 I have to follow. 266 00:14:40,950 --> 00:14:42,020 I have to see 267 00:14:42,020 --> 00:14:44,780 how Gu Tao 268 00:14:44,780 --> 00:14:46,260 found such a smooth road. 269 00:14:47,190 --> 00:14:48,700 He took a fifty percent interest on me. 270 00:14:49,140 --> 00:14:50,550 We barely make any money. 271 00:14:51,750 --> 00:14:52,390 If I can 272 00:14:52,390 --> 00:14:54,070 make out the way where he always transports the goods. 273 00:14:54,780 --> 00:14:56,110 We needn’t ask him for help in the future. 274 00:14:57,430 --> 00:14:58,750 As for Gu Tao, 275 00:14:58,750 --> 00:14:59,660 the death of your god mother 276 00:14:59,660 --> 00:15:00,820 hasn’t yet made out. 277 00:15:01,190 --> 00:15:02,950 If he suspects you, 278 00:15:03,140 --> 00:15:04,140 whether is it bad for you? 279 00:15:05,220 --> 00:15:06,390 Although he suspects that I 280 00:15:06,390 --> 00:15:08,870 have some connection with my god mother's death. 281 00:15:09,460 --> 00:15:10,820 He should know clearly 282 00:15:11,340 --> 00:15:12,660 I don’t target at him. 283 00:15:13,820 --> 00:15:15,950 So Gu Tao 284 00:15:16,750 --> 00:15:17,780 is not dangerous for me. 285 00:15:20,430 --> 00:15:21,340 Sister Lan 286 00:15:21,780 --> 00:15:23,550 You've really thought about everything. 287 00:15:24,430 --> 00:15:25,260 Don't worry. 288 00:15:25,550 --> 00:15:27,780 You help me take good care of the bar. 289 00:15:37,950 --> 00:15:38,700 It is me. 290 00:15:40,140 --> 00:15:40,870 How about you? 291 00:15:41,550 --> 00:15:43,510 You live a very leisurely life in Canglan. 292 00:15:43,630 --> 00:15:45,340 I am not relaxed. 293 00:15:45,550 --> 00:15:46,950 I just come here for goods again. 294 00:15:48,140 --> 00:15:49,310 How many do you want this time? 295 00:15:49,430 --> 00:15:50,700 The business has not been so good recently in Canglan. 296 00:15:51,070 --> 00:15:51,990 I need half of what I used to take this time. 297 00:15:52,390 --> 00:15:53,700 I'll fetch them in a week. 298 00:15:54,190 --> 00:15:56,460 OK. I'll have someone prepare it for you. 299 00:15:56,510 --> 00:15:57,220 Well. 300 00:15:57,580 --> 00:15:59,140 Chinas have been used too much. 301 00:15:59,510 --> 00:16:00,780 Let's change this time. 302 00:16:02,110 --> 00:16:03,140 A change would be nice. 303 00:16:04,020 --> 00:16:05,900 You also haven't been to Guo Lao for a long time. 304 00:16:06,390 --> 00:16:08,340 Let's go to the furniture factory this time. 305 00:16:08,510 --> 00:16:09,260 No problem. 306 00:16:23,630 --> 00:16:24,660 You’re a kid without parents. 307 00:16:24,870 --> 00:16:26,020 Get down. 308 00:16:26,140 --> 00:16:26,870 Get down. 309 00:16:26,990 --> 00:16:28,220 Get down here if you can. 310 00:16:28,220 --> 00:16:29,260 Get down, get down. 311 00:16:29,260 --> 00:16:30,990 I'll kill you if you talk nonsense. 312 00:16:31,390 --> 00:16:32,550 You're a jinx. 313 00:16:32,660 --> 00:16:33,870 Are we wrong? 314 00:16:34,260 --> 00:16:35,340 The one whom we’re bullying is you. 315 00:16:35,580 --> 00:16:37,510 Your father died and your mother went away. 316 00:16:37,510 --> 00:16:38,430 They left you alone. 317 00:16:38,550 --> 00:16:39,390 You're still running wild here. 318 00:16:39,390 --> 00:16:41,260 I didn’t. You're talking nonsense. 319 00:16:41,260 --> 00:16:42,190 I will hit you to death. 320 00:16:42,190 --> 00:16:42,820 Stop! 321 00:16:44,460 --> 00:16:45,900 Little Stone, what are you doing? 322 00:16:46,260 --> 00:16:47,660 Why do you hit people? 323 00:16:50,460 --> 00:16:52,310 You two stop saying and go back quickly. 324 00:16:52,990 --> 00:16:54,070 You are a wild child that no one wants. 325 00:16:54,070 --> 00:16:54,950 You wait for me. 326 00:16:59,580 --> 00:17:01,460 OK. Go home with me. 327 00:17:02,070 --> 00:17:03,820 Why didn’t you help me hit them? 328 00:17:46,150 --> 00:17:46,990 Are you still angry with me? 329 00:17:48,670 --> 00:17:51,420 You’re all bad guys and all of you bully me. 330 00:17:53,940 --> 00:17:55,390 Do you want not to be bullied? 331 00:17:57,420 --> 00:17:58,180 Yes. 332 00:17:58,580 --> 00:18:00,300 I have a solution. Do you want listen? 333 00:18:01,030 --> 00:18:01,670 Tell me. 334 00:18:03,390 --> 00:18:05,460 Do you see anyone bullying me? 335 00:18:06,150 --> 00:18:08,030 Of course not. You are good at martial arts. 336 00:18:08,030 --> 00:18:09,670 This has nothing to do with martial arts. 337 00:18:10,150 --> 00:18:10,670 Do you know why 338 00:18:10,670 --> 00:18:11,820 they didn’t dare to bully me? 339 00:18:12,990 --> 00:18:13,750 Why? 340 00:18:14,270 --> 00:18:15,390 Because I had gone to school. 341 00:18:15,540 --> 00:18:16,340 I have ability. 342 00:18:18,110 --> 00:18:20,790 Do you want to cheat me as usual? 343 00:18:22,790 --> 00:18:24,940 Little Stone, think it yourself. 344 00:18:25,390 --> 00:18:26,540 When do I cheat you? 345 00:18:26,870 --> 00:18:27,790 You only want 346 00:18:27,790 --> 00:18:29,110 to leave me in an orphanage 347 00:18:29,420 --> 00:18:30,510 in case of I would drag you down. 348 00:18:30,630 --> 00:18:31,420 I have said it to you. 349 00:18:31,910 --> 00:18:33,220 You don't have to come. 350 00:18:33,270 --> 00:18:34,940 I can take good care of myself. 351 00:18:44,150 --> 00:18:45,870 I don’t intend to leave you in an orphanage. 352 00:18:46,110 --> 00:18:46,750 I'm looking for a place 353 00:18:46,750 --> 00:18:47,820 where you can be taken care of well. 354 00:18:48,390 --> 00:18:50,220 Listening to me, you go there to study. 355 00:18:50,580 --> 00:18:51,990 There's an uncle whom I know over there. 356 00:18:51,990 --> 00:18:52,790 He can take care of you. 357 00:18:53,150 --> 00:18:53,870 Besides, 358 00:18:54,270 --> 00:18:55,300 You are so young. 359 00:18:55,340 --> 00:18:56,180 If you don't learn anything, 360 00:18:56,420 --> 00:18:58,110 you will be laughed at when you grow up. 361 00:18:58,670 --> 00:18:59,630 Do you want to be laughed at? 362 00:19:01,700 --> 00:19:02,460 No. 363 00:19:03,110 --> 00:19:04,390 But I don’t want to study, either. 364 00:19:05,030 --> 00:19:05,750 Why? 365 00:19:06,670 --> 00:19:07,390 I have no money. 366 00:19:09,670 --> 00:19:11,030 You don’t need to worry about money. 367 00:19:11,420 --> 00:19:12,580 I’ve prepared well for you. 368 00:19:14,870 --> 00:19:16,150 I don't want your money. 369 00:19:16,220 --> 00:19:17,220 I can't pay you back. 370 00:19:21,790 --> 00:19:22,910 Who want you to pay me back? 371 00:19:23,300 --> 00:19:24,270 I want you to study hard 372 00:19:24,270 --> 00:19:25,180 and acquire some abilities. 373 00:19:26,820 --> 00:19:27,510 I can’t. 374 00:19:27,870 --> 00:19:29,270 I don't want to owe you. 375 00:19:34,030 --> 00:19:35,150 All right, guy. 376 00:19:35,150 --> 00:19:35,990 You are pretty backboned. 377 00:19:36,990 --> 00:19:37,630 Listen to me. 378 00:19:38,340 --> 00:19:39,870 You can go to study there. 379 00:19:40,300 --> 00:19:41,510 When you grow up and have a job, 380 00:19:41,700 --> 00:19:43,460 you can pay me back then, OK? 381 00:19:46,390 --> 00:19:47,630 Then I will go study. 382 00:19:49,390 --> 00:19:50,630 Do you go along with me? 383 00:19:53,150 --> 00:19:56,150 I can’t go there now. 384 00:19:57,150 --> 00:19:58,180 But I will not take a long time. 385 00:19:58,870 --> 00:19:59,630 I promise you that 386 00:19:59,750 --> 00:20:00,630 when I have solved 387 00:20:00,630 --> 00:20:01,940 everything here, 388 00:20:02,270 --> 00:20:04,150 I'll go to meet you. OK? 389 00:20:06,540 --> 00:20:07,340 That’s settled then. 390 00:20:10,270 --> 00:20:11,150 Sure. 391 00:20:39,990 --> 00:20:40,700 Brother Ba. 392 00:20:41,150 --> 00:20:42,540 Does Fang Mo stop living here? 393 00:20:42,540 --> 00:20:43,670 Why does he come here? 394 00:20:44,030 --> 00:20:45,420 We can come in to ask and we will know. 395 00:21:00,180 --> 00:21:01,150 Long time no see. 396 00:21:01,990 --> 00:21:03,270 Why do you come here? 397 00:21:03,790 --> 00:21:04,790 I want to ask you something. 398 00:21:05,820 --> 00:21:06,510 What? 399 00:21:07,460 --> 00:21:09,300 There is a brother living here before. 400 00:21:09,460 --> 00:21:10,700 Why does he come back to see you? 401 00:21:11,340 --> 00:21:12,460 Why do you ask him? 402 00:21:17,180 --> 00:21:18,460 You only need to answer me honestly. 403 00:21:19,180 --> 00:21:21,300 I won’t tell you. You are all bad guys. 404 00:21:22,110 --> 00:21:23,630 You must be beaten scarcely lately. 405 00:21:23,630 --> 00:21:24,510 Do you want to be beaten up again? 406 00:21:24,540 --> 00:21:25,870 Let me go. You are a bad guy. 407 00:21:27,390 --> 00:21:29,510 What are you doing, boy? 408 00:21:30,390 --> 00:21:31,420 What are you doing? 409 00:21:31,420 --> 00:21:33,030 Come here. 410 00:21:33,030 --> 00:21:34,420 Go out. 411 00:21:35,340 --> 00:21:37,110 Let me go. 412 00:21:37,110 --> 00:21:38,270 Stand up. 413 00:21:42,110 --> 00:21:42,990 I tell you. 414 00:21:43,750 --> 00:21:45,060 You stay out of grown-ups' business. 415 00:21:45,820 --> 00:21:47,150 You tell me why he comes here. 416 00:21:47,180 --> 00:21:48,270 I don’t spite you. 417 00:21:51,110 --> 00:21:52,910 He only bought me some food. 418 00:21:57,220 --> 00:21:58,270 He didn’t even live with you. 419 00:21:58,270 --> 00:21:59,150 Why he is so good to you? 420 00:21:59,990 --> 00:22:00,940 He is a good man. 421 00:22:01,220 --> 00:22:02,110 Why do you say he is a good man? 422 00:22:03,270 --> 00:22:04,340 I don’t tell you. 423 00:22:10,340 --> 00:22:10,820 You tell me. 424 00:22:10,870 --> 00:22:12,420 I can give you 50 yuan. 425 00:22:14,390 --> 00:22:15,700 Only 50 yuan? 426 00:22:19,270 --> 00:22:20,390 How about 100 yuan? 427 00:22:30,030 --> 00:22:30,750 100 yuan. 428 00:22:31,110 --> 00:22:32,670 You can tell me now. 429 00:22:34,270 --> 00:22:35,580 He asked me to help him for shipment. 430 00:22:36,150 --> 00:22:38,670 He gave more money than you do. 431 00:22:40,030 --> 00:22:41,460 Do you help him for shipment? 432 00:22:42,060 --> 00:22:42,750 Yes. 433 00:22:47,510 --> 00:22:49,700 OK. Let’s make a deal. 434 00:22:50,540 --> 00:22:52,390 If he comes to see you every time since now, 435 00:22:52,390 --> 00:22:53,510 no matter what he tells you, 436 00:22:53,510 --> 00:22:54,870 you must tell me all of his words. 437 00:22:55,270 --> 00:22:56,790 I will give you 100 yuan every time. 438 00:22:56,790 --> 00:22:57,420 How about it? 439 00:22:57,910 --> 00:22:58,910 It’s so easy. 440 00:23:01,510 --> 00:23:02,790 I will give you 100 yuan whatever you say. 441 00:23:06,750 --> 00:23:07,390 Deal. 442 00:23:08,110 --> 00:23:08,670 Deal. 443 00:23:11,460 --> 00:23:12,390 Brother Ba. 444 00:23:12,390 --> 00:23:14,220 It seems like Gu Tao's people are not honest. 445 00:23:46,820 --> 00:23:47,540 It’s me. 446 00:23:47,820 --> 00:23:49,510 How's that? Do you have any news? 447 00:23:49,940 --> 00:23:50,940 Jin Lanlan let Gu Tao 448 00:23:50,940 --> 00:23:52,180 help her bring arms from abroad. 449 00:23:52,460 --> 00:23:53,390 They've already made a deal. 450 00:23:53,420 --> 00:23:54,540 It's scheduled for next week. 451 00:23:56,060 --> 00:23:56,820 It seems that 452 00:23:57,870 --> 00:23:59,580 ammunition and drugs are both included this time. 453 00:24:00,180 --> 00:24:01,300 That's what it looks like. 454 00:24:02,510 --> 00:24:03,910 These criminals 455 00:24:04,180 --> 00:24:05,340 are wild and out of control. 456 00:24:08,110 --> 00:24:09,110 Who are responsible for transporting goods? 457 00:24:09,460 --> 00:24:10,150 Qi Xia. 458 00:24:10,150 --> 00:24:11,150 I’ll find some ways to 459 00:24:11,150 --> 00:24:12,460 see whether I can take place of him. 460 00:24:13,540 --> 00:24:14,510 If you can transport those goods, 461 00:24:14,510 --> 00:24:15,180 it would be the best. 462 00:24:15,180 --> 00:24:16,510 You can learn by the way 463 00:24:16,870 --> 00:24:18,910 the way and methods used by Gu Tao. 464 00:24:19,270 --> 00:24:19,940 What’s more, 465 00:24:20,390 --> 00:24:21,460 You should know that role Jin Lanlan 466 00:24:21,460 --> 00:24:23,150 are playing in it. 467 00:24:23,390 --> 00:24:24,060 Don’t too obvious. 468 00:24:24,580 --> 00:24:25,870 Pay attention to protect your credit. 469 00:24:25,870 --> 00:24:26,540 I understand. 470 00:24:26,910 --> 00:24:27,510 What’s more, 471 00:24:28,390 --> 00:24:29,670 we have received intelligence recently. 472 00:24:30,300 --> 00:24:32,060 It is said that a man called Zhao Haoran went to Canglan. 473 00:24:32,340 --> 00:24:33,060 He 474 00:24:33,460 --> 00:24:34,940 was a chemistry researcher. 475 00:24:35,220 --> 00:24:36,150 He went to Canglan this time. 476 00:24:36,820 --> 00:24:38,580 Maybe he has some connection with Gu Tao. 477 00:24:39,030 --> 00:24:39,820 Pay more attention to it. 478 00:24:41,300 --> 00:24:41,940 Yes, sir. 479 00:24:45,910 --> 00:24:48,030 Last time, I asked you a favor to the kid. 480 00:24:48,340 --> 00:24:49,820 Please arrange it. 481 00:24:50,110 --> 00:24:50,910 I… 482 00:24:51,420 --> 00:24:52,940 Do you think I have a few things to do? 483 00:24:53,150 --> 00:24:54,390 Why are you always giving me trouble? 484 00:24:54,390 --> 00:24:55,270 I had said to him 485 00:24:55,270 --> 00:24:56,220 to meet you. 486 00:24:56,870 --> 00:24:59,060 OK. You should be relieved. 487 00:24:59,420 --> 00:25:00,300 Commissioner Han. 488 00:25:00,750 --> 00:25:01,580 The child is now 489 00:25:01,580 --> 00:25:02,750 an orphan. 490 00:25:02,750 --> 00:25:03,910 He can only depend on me. 491 00:25:04,060 --> 00:25:05,870 You must see to it that he is safe. 492 00:25:06,790 --> 00:25:07,540 I assure you. 493 00:25:07,540 --> 00:25:09,510 You had said it to me. 494 00:25:10,540 --> 00:25:11,820 Thank you, Commision. 495 00:25:12,420 --> 00:25:14,390 OK. 496 00:25:48,580 --> 00:25:50,060 Mr. Gu, you’re here. 497 00:25:50,990 --> 00:25:52,540 You arranged Xia to get these materials. 498 00:25:52,630 --> 00:25:53,390 I take them to you now. 499 00:25:53,750 --> 00:25:54,820 How about them? 500 00:26:08,580 --> 00:26:09,340 Yes, yes, yes. 501 00:26:09,420 --> 00:26:10,510 That’s right. 502 00:26:11,540 --> 00:26:12,340 Mr. Gu. 503 00:26:12,510 --> 00:26:13,790 You are a great sorceress. 504 00:26:14,510 --> 00:26:15,460 These material 505 00:26:15,670 --> 00:26:17,180 can supply you to do experiments. 506 00:26:17,630 --> 00:26:18,460 If you succeed, 507 00:26:18,870 --> 00:26:21,700 we will purchase it in a bulk and produce on a large scale. 508 00:26:22,220 --> 00:26:22,910 Mr. Gu. 509 00:26:23,390 --> 00:26:24,540 With those materials, 510 00:26:24,790 --> 00:26:26,110 sugared pills will be produced successfully and quickly. 511 00:26:26,340 --> 00:26:27,540 You just wait for my good news. 512 00:26:27,990 --> 00:26:29,390 I’ll wait for your good news then. 513 00:26:29,390 --> 00:26:30,340 Professor Zhao. 514 00:26:30,990 --> 00:26:32,390 The materials are relatively expensive. 515 00:26:32,990 --> 00:26:34,510 It costs us much money. 516 00:26:35,750 --> 00:26:37,820 Though the sugared pills you produce are valuable, 517 00:26:38,580 --> 00:26:40,510 our costs are high. 518 00:26:42,540 --> 00:26:43,750 Brother Qi Xia may not know. 519 00:26:44,670 --> 00:26:46,180 The materials are expensive. 520 00:26:46,420 --> 00:26:47,990 But I use very little each time. 521 00:26:48,700 --> 00:26:51,630 It just likes an essential ingredient. 522 00:26:51,630 --> 00:26:52,790 Do you understand? 523 00:26:54,580 --> 00:26:55,630 As the materials are expensive, 524 00:26:55,940 --> 00:26:57,060 we can sell the sugared pills at a high price. 525 00:26:58,060 --> 00:26:59,060 I don’t know how to do business. 526 00:26:59,870 --> 00:27:01,540 But I understand this rule. 527 00:27:02,300 --> 00:27:03,060 I assure of you. 528 00:27:04,110 --> 00:27:06,670 I guarantee that you will make profits. 529 00:27:08,700 --> 00:27:10,580 That sounds good. 530 00:27:11,180 --> 00:27:12,340 Tell us. 531 00:27:13,030 --> 00:27:14,180 When will the sugared pills be produced? 532 00:27:20,270 --> 00:27:21,110 Soon. 533 00:27:23,030 --> 00:27:24,870 I am happy to hear what you said. 534 00:27:35,390 --> 00:27:36,110 Brother. 535 00:27:36,460 --> 00:27:38,150 This has been the case for the two days. 536 00:27:38,910 --> 00:27:39,820 Nothing happens. 537 00:27:42,510 --> 00:27:43,870 Nothing happens? 538 00:27:46,460 --> 00:27:47,420 Things should not be this way. 539 00:27:48,510 --> 00:27:50,060 You updated me two days ago. 540 00:27:50,940 --> 00:27:52,390 How come nothing has happened these two days? 541 00:27:56,150 --> 00:27:57,030 You tell me the truth. 542 00:27:58,270 --> 00:27:59,460 Did you really follow them? 543 00:28:00,270 --> 00:28:02,540 Yes. I did. 544 00:28:06,060 --> 00:28:06,990 Brother, another thing to tell you. 545 00:28:07,270 --> 00:28:08,220 I saw Fang Mo today 546 00:28:08,390 --> 00:28:10,270 go to the house he rent before. 547 00:28:10,670 --> 00:28:12,670 He made the child help him to scatter bulk cargos. 548 00:28:14,700 --> 00:28:16,630 Fang Mo let children to help him scatter goods? 549 00:28:22,110 --> 00:28:24,150 This doesn’t sound like what Gu Tao does. 550 00:28:27,630 --> 00:28:28,670 It must be 551 00:28:28,670 --> 00:28:30,700 Fang Mo stole the goods of Gu Tao. 552 00:28:32,670 --> 00:28:34,630 Gu Tao has the time when he doesn’t discipline his brother well. 553 00:28:34,630 --> 00:28:35,340 Brother. 554 00:28:36,540 --> 00:28:37,420 Do you only think 555 00:28:37,420 --> 00:28:38,910 I’m the only one who can’t discipline my brother well? 556 00:28:38,910 --> 00:28:40,390 I didn’t steal your goods. 557 00:28:41,990 --> 00:28:43,390 Fang Mo… 558 00:28:52,390 --> 00:28:54,390 Maybe we can make use of him. 559 00:28:55,580 --> 00:28:58,150 Brother, what are you up to? 560 00:29:03,750 --> 00:29:04,910 Let me think. 561 00:29:22,990 --> 00:29:23,700 Mo. 562 00:29:24,060 --> 00:29:25,670 Do you believe fate? 563 00:29:27,030 --> 00:29:27,700 Do you know it? 564 00:29:29,180 --> 00:29:30,990 Several years ago, a master taught me this. 565 00:29:31,270 --> 00:29:32,420 How about this one? 566 00:29:33,580 --> 00:29:35,460 You see? It’s red. 567 00:29:35,580 --> 00:29:37,340 You are more philandering than I am. 568 00:29:38,300 --> 00:29:39,420 I can tell you how many girlfriends you will have by fortunetelling. 569 00:29:39,790 --> 00:29:41,300 Come on, breathe. 570 00:29:44,870 --> 00:29:45,510 Two. 571 00:29:45,870 --> 00:29:46,670 Two? 572 00:29:46,670 --> 00:29:47,510 You have two girls to pursue you at the same time. 573 00:29:48,220 --> 00:29:49,150 Ma Liu, you see. 574 00:29:49,750 --> 00:29:50,910 Just cut your tricks. 575 00:29:51,340 --> 00:29:53,870 Don’t use the inferior ability you learned from bar 576 00:29:53,870 --> 00:29:55,750 to cheat your brother, OK? 577 00:29:55,750 --> 00:29:57,300 Two girlfriends? 578 00:29:57,670 --> 00:30:00,340 You don’t know it. It is scientific. 579 00:30:00,820 --> 00:30:01,910 How about this? 580 00:30:02,510 --> 00:30:03,060 You 581 00:30:03,150 --> 00:30:04,030 don’t need to do it for me. 582 00:30:04,030 --> 00:30:05,030 I am not interested in it. 583 00:30:05,460 --> 00:30:06,420 I only love money. 584 00:30:06,700 --> 00:30:07,670 You tell me my luck by fortunetelling. 585 00:30:08,340 --> 00:30:09,030 OK? 586 00:30:10,220 --> 00:30:12,030 If you can count it for me, 587 00:30:13,110 --> 00:30:15,460 all of my money is yours. 588 00:30:15,750 --> 00:30:16,540 OK? 589 00:30:16,990 --> 00:30:17,700 I’ll find an eight. 590 00:30:17,700 --> 00:30:18,390 Find an eight 591 00:30:18,390 --> 00:30:19,820 Find an eight. Find it. 592 00:30:19,820 --> 00:30:20,420 Eight? 593 00:30:22,180 --> 00:30:24,060 I can find an eight. 594 00:30:30,340 --> 00:30:32,110 How about eight? Have you found it? 595 00:30:32,460 --> 00:30:34,540 Eight, I found it. 596 00:30:36,420 --> 00:30:37,150 You, you 597 00:30:37,150 --> 00:30:38,510 give me the money. 598 00:30:38,540 --> 00:30:39,630 Where is eight? 599 00:30:39,700 --> 00:30:41,700 -I’ve found an eight. -Where is it? 600 00:30:41,700 --> 00:30:42,630 Where? 601 00:30:42,940 --> 00:30:44,750 Look at here, I don’t touch my card. 602 00:30:45,580 --> 00:30:46,670 -Take out. -Mo. 603 00:30:47,340 --> 00:30:48,750 Be careful with your money. 604 00:30:49,060 --> 00:30:50,300 -It doesn’t matter. I find you… 605 00:31:03,220 --> 00:31:04,700 Look, I didn’t touch the cards. 606 00:31:08,340 --> 00:31:09,820 Look, it’s an eight. 607 00:31:22,790 --> 00:31:23,630 My stomach. 608 00:31:34,060 --> 00:31:34,940 What did I eat? 609 00:31:45,990 --> 00:31:46,700 Ma Liu. 610 00:31:47,580 --> 00:31:49,390 What kind of food did you buy me? 611 00:31:50,910 --> 00:31:52,700 I had a diarrhea for all night. 612 00:31:53,630 --> 00:31:54,820 I have said to you. 613 00:31:55,110 --> 00:31:56,460 We ate same food. 614 00:31:57,030 --> 00:31:57,870 We are fine though. 615 00:31:57,870 --> 00:31:58,820 Why are you sick? 616 00:31:59,870 --> 00:32:02,030 Cut off this shit and buy some medicines for me. 617 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 OK. Hold on. 618 00:32:04,540 --> 00:32:05,420 I go to buy some medicines for you. 619 00:32:05,420 --> 00:32:06,300 Xia. 620 00:32:06,510 --> 00:32:07,110 Brother Tao. 621 00:32:07,110 --> 00:32:08,670 What happened? What made you suffer for whole night? 622 00:32:08,870 --> 00:32:10,180 He had a stomachache. 623 00:32:10,180 --> 00:32:11,030 And he has been suffering from diarrhea for whole night. 624 00:32:11,420 --> 00:32:12,180 Brother Tao. I’m fine. 625 00:32:12,700 --> 00:32:14,580 I asked Ma Liu to buy me some medicines. 626 00:32:14,820 --> 00:32:16,150 What medicines? Your face is pale. 627 00:32:16,910 --> 00:32:18,510 Ma Liu, you send Xia to hospital. 628 00:32:19,630 --> 00:32:20,300 OK. 629 00:32:20,790 --> 00:32:21,700 Come on. 630 00:32:21,790 --> 00:32:22,940 Get up. 631 00:32:23,510 --> 00:32:24,180 Slowly. 632 00:32:24,180 --> 00:32:25,150 Come on. 633 00:32:26,540 --> 00:32:27,940 Your body is too weak. 634 00:32:29,910 --> 00:32:32,700 You should do more exercise. 635 00:32:36,270 --> 00:32:37,110 Bye, Brother Tao. 636 00:32:38,580 --> 00:32:39,390 Fang Mo. 637 00:32:44,580 --> 00:32:45,420 Brother Tao, what’s up? 638 00:32:45,820 --> 00:32:46,990 Xia has trouble with diarrhea for whole night. 639 00:32:47,110 --> 00:32:48,030 He is sent to hospital. 640 00:32:48,580 --> 00:32:50,510 You take place of Xia to receive the cargos. 641 00:32:51,270 --> 00:32:51,990 OK. 642 00:32:52,180 --> 00:32:53,030 Come with me. 643 00:33:02,300 --> 00:33:03,940 You and Jin Lanlan depart one after another this time 644 00:33:04,300 --> 00:33:05,420 to receive the cargos in the country of S. 645 00:33:05,910 --> 00:33:07,300 Guo Lao will meet you there. 646 00:33:07,540 --> 00:33:08,750 He has been cooperating with me for a long time. 647 00:33:08,750 --> 00:33:09,630 He is an old man. 648 00:33:09,630 --> 00:33:10,580 He is very reliable. 649 00:33:10,910 --> 00:33:12,300 You inform Jin Lanlan after receiving the goods. 650 00:33:12,540 --> 00:33:14,300 She will meet you with her goods. 651 00:33:14,750 --> 00:33:15,940 I will tell you the way abroad. 652 00:33:30,150 --> 00:33:30,870 Hello. 653 00:33:30,940 --> 00:33:32,340 Guo Lao, it is me. 654 00:33:33,820 --> 00:33:34,630 Brother Gu. 655 00:33:35,580 --> 00:33:38,300 About our trade, should we do it as planned? 656 00:33:38,300 --> 00:33:39,420 Yes. 657 00:33:39,700 --> 00:33:40,630 I have another thing 658 00:33:40,630 --> 00:33:41,580 to trouble you. 659 00:33:43,220 --> 00:33:44,110 Brother. 660 00:33:44,390 --> 00:33:45,790 We have been cooperating for a long time. 661 00:33:45,820 --> 00:33:47,270 It’s my pleasure to help you. 662 00:33:47,300 --> 00:33:48,870 Just tell me what you want. 663 00:33:48,870 --> 00:33:50,060 Besides those three sets of furniture used for hiding goods 664 00:33:50,060 --> 00:33:51,790 that we have talked about last time, 665 00:33:51,870 --> 00:33:52,670 I also need 666 00:33:52,750 --> 00:33:54,270 you to prepare another five sets of large furniture for me. 667 00:33:54,540 --> 00:33:55,750 I have my plans. 668 00:33:56,030 --> 00:33:58,340 No problem. 669 00:33:58,910 --> 00:33:59,790 Thank you. 670 00:34:00,340 --> 00:34:01,580 Fang Mo will arrive in tomorrow morning. 671 00:34:01,910 --> 00:34:02,750 This is his first time to do it. 672 00:34:03,110 --> 00:34:04,670 I hope Guo Lao can teach him more. 673 00:34:05,390 --> 00:34:06,420 After he comes here, 674 00:34:06,750 --> 00:34:08,390 I will be responsible for him. 675 00:34:08,430 --> 00:34:09,470 Please rest assured. 676 00:34:09,500 --> 00:34:10,500 Thank you. 677 00:34:10,870 --> 00:34:11,780 OK, bye. 678 00:34:16,390 --> 00:34:17,020 Brother Tao. 679 00:34:17,740 --> 00:34:18,500 How are you feeling now? 680 00:34:18,910 --> 00:34:19,870 I can ask Ma Liu to accompany me. 681 00:34:19,870 --> 00:34:21,500 I’m fine. I can accompany you 682 00:34:22,430 --> 00:34:23,390 It's about time. 683 00:34:23,780 --> 00:34:24,780 Let’s go and pick up Mr. Tuo. 684 00:34:25,260 --> 00:34:25,950 Go. 685 00:34:55,670 --> 00:34:58,260 Mr. Gu, you’re so kind. 686 00:34:58,820 --> 00:35:00,820 This is the place where young people play. 687 00:35:00,820 --> 00:35:03,500 I can’t play at my age. 688 00:35:03,500 --> 00:35:06,300 Mr. Tuo, the heart can’t grow old with your age. 689 00:35:08,820 --> 00:35:09,950 Zhenshan, Sen Long. 690 00:35:09,950 --> 00:35:12,190 Let’s toast Mr. Gu and Xia. 691 00:35:13,500 --> 00:35:15,230 Mr. Tuo. How are you? 692 00:35:15,670 --> 00:35:18,670 I’m fine. I have food to eat and place to live. 693 00:35:19,430 --> 00:35:20,020 Brother Tao. 694 00:35:20,260 --> 00:35:21,870 We came to Canglan. 695 00:35:21,870 --> 00:35:23,500 You provided us with much convenience. 696 00:35:23,820 --> 00:35:24,980 Cen Long and I 697 00:35:24,980 --> 00:35:26,870 would like to toast you two representing Mr. Tuo. 698 00:35:27,670 --> 00:35:28,670 You’re welcome. 699 00:35:29,190 --> 00:35:30,340 Mr. Tuo and I are friends. 700 00:35:30,500 --> 00:35:31,630 We are all brothers. 701 00:35:36,340 --> 00:35:37,430 Take them to have fun. 702 00:35:37,630 --> 00:35:38,390 I got it. 703 00:35:45,870 --> 00:35:46,630 Ok. 704 00:35:54,710 --> 00:35:55,540 Mr. Tuo, 705 00:35:56,110 --> 00:35:58,340 you just said that young people love to play it. 706 00:35:58,670 --> 00:36:00,190 You're absolutely right. 707 00:36:00,500 --> 00:36:01,740 Look at there. 708 00:36:02,260 --> 00:36:03,780 Almost half of them are playing it. 709 00:36:09,910 --> 00:36:10,870 I knew it. 710 00:36:10,870 --> 00:36:12,500 You must have something serious to talk to me. 711 00:36:12,500 --> 00:36:14,500 That’s why you asked me to come here. 712 00:36:15,540 --> 00:36:17,470 You talked about building a drug rehabilitation center last time. 713 00:36:17,780 --> 00:36:19,110 I've thought it over. 714 00:36:19,390 --> 00:36:21,430 It is a wonderful idea. 715 00:36:21,780 --> 00:36:22,580 But 716 00:36:23,780 --> 00:36:25,950 building a drug rehabilitation center in the mainland 717 00:36:25,950 --> 00:36:27,710 requires official approval. 718 00:36:28,060 --> 00:36:28,780 You have to know 719 00:36:29,110 --> 00:36:31,630 it is hard to get the approval. 720 00:36:33,230 --> 00:36:33,950 Then this matter... 721 00:36:33,950 --> 00:36:37,190 Don't worry, we will definitely handle it. 722 00:36:37,630 --> 00:36:38,780 But first, 723 00:36:38,950 --> 00:36:39,950 it takes time. 724 00:36:40,150 --> 00:36:42,110 When conditions are ripe, success will naturally come. 725 00:36:42,630 --> 00:36:43,340 Second, 726 00:36:43,740 --> 00:36:45,910 You travel a long way to this city. 727 00:36:45,910 --> 00:36:48,060 But the investment you made is so big and the return is so slow. 728 00:36:48,230 --> 00:36:49,470 I know you are anxious. 729 00:36:51,580 --> 00:36:53,230 You know my concern. 730 00:36:53,820 --> 00:36:56,230 Mr. Tuo, since I come to Canglan, 731 00:36:56,300 --> 00:36:57,870 I've always wanted to develop an amusement center. 732 00:36:58,910 --> 00:36:59,710 You come. 733 00:37:06,020 --> 00:37:07,340 Come on. 734 00:37:07,340 --> 00:37:08,630 Let’s drink. 735 00:37:09,390 --> 00:37:10,300 Cheers! 736 00:37:10,300 --> 00:37:11,670 Jump to the music. 737 00:37:11,670 --> 00:37:12,430 Cheers! 738 00:37:13,110 --> 00:37:15,710 Mr. Tuo, look at here. 739 00:37:16,020 --> 00:37:17,390 Consumers here take many drugs every day. 740 00:37:17,980 --> 00:37:19,060 If we can make this 741 00:37:19,060 --> 00:37:20,500 place more advanced, 742 00:37:21,110 --> 00:37:22,230 we will definitely recover our cost 743 00:37:22,300 --> 00:37:23,630 within a year. 744 00:37:24,020 --> 00:37:24,910 Brother Gu, 745 00:37:24,910 --> 00:37:26,230 you are so thoughtful. 746 00:37:26,780 --> 00:37:28,630 This is a good idea. 747 00:37:29,060 --> 00:37:31,630 My previous thought is not as considerate as you. 748 00:37:31,630 --> 00:37:32,980 I’m flattered. 749 00:37:33,260 --> 00:37:34,780 We are discussing it together. 750 00:37:35,430 --> 00:37:36,110 Mr. Tuo, 751 00:37:36,390 --> 00:37:37,230 As for the candy in Hong Kong 752 00:37:37,230 --> 00:37:38,780 you mentioned before, 753 00:37:38,780 --> 00:37:40,230 I have asked Daxia to check it out. 754 00:37:40,540 --> 00:37:41,390 I 755 00:37:41,470 --> 00:37:44,020 am developing a new sugar pill recently. 756 00:37:44,150 --> 00:37:45,710 Though it is new 757 00:37:45,710 --> 00:37:47,190 in the market, 758 00:37:47,190 --> 00:37:49,470 it is better than any existing products. 759 00:37:49,820 --> 00:37:51,110 Look at these people. 760 00:37:51,300 --> 00:37:52,820 Why do they come here? 761 00:37:53,780 --> 00:37:55,230 They want to be high, don’t they? 762 00:37:57,430 --> 00:37:58,540 Gu! 763 00:37:59,150 --> 00:38:01,710 You take me here for market investigation, right? 764 00:38:02,300 --> 00:38:03,340 Good! 765 00:38:03,340 --> 00:38:05,980 If the newly developed drug 766 00:38:06,230 --> 00:38:08,230 Is as good as you said, 767 00:38:08,230 --> 00:38:10,740 I will sell it in Hong Kong. 768 00:38:11,150 --> 00:38:12,340 No problem. 769 00:38:13,540 --> 00:38:14,980 If you say so, 770 00:38:15,260 --> 00:38:16,670 I will start the mass production. 771 00:38:18,580 --> 00:38:19,540 Gu. 772 00:38:19,540 --> 00:38:21,390 You are both the producer and the seller. 773 00:38:21,780 --> 00:38:23,670 Your idea is so promising. 774 00:38:24,540 --> 00:38:27,630 Thanks to your sales channel, 775 00:38:27,630 --> 00:38:29,500 my goods can sell so well. 776 00:38:30,340 --> 00:38:31,500 Such a pity! 777 00:38:31,500 --> 00:38:33,540 But I don’t have enough money. 778 00:38:33,540 --> 00:38:35,910 When the club makes profits, 779 00:38:36,630 --> 00:38:38,230 you have to be give me a favor 780 00:38:38,230 --> 00:38:39,870 and bring me in the business. 781 00:38:40,020 --> 00:38:41,060 OK. 782 00:38:54,820 --> 00:38:55,540 Boss. 783 00:38:55,820 --> 00:38:57,470 I’ve sent someone monitor Qi Xia for days. 784 00:38:57,820 --> 00:38:58,740 Except Tuo Sifang, 785 00:38:58,740 --> 00:38:59,980 they didn’t meet with anyone else. 786 00:39:00,740 --> 00:39:01,820 But our men 787 00:39:02,470 --> 00:39:04,020 didn’t see Fang Mo. I think he’s out. 788 00:39:06,500 --> 00:39:07,950 Did Fang Mo go out alone? 789 00:39:09,230 --> 00:39:11,230 Jin Lanlan isn’t in the bar, either. 790 00:39:16,630 --> 00:39:19,020 That ungrateful girl! 791 00:39:19,540 --> 00:39:21,020 She must have gone to Gu Tao. 792 00:39:21,500 --> 00:39:22,950 So unreliable. 793 00:39:25,390 --> 00:39:25,980 Listen. 794 00:39:26,630 --> 00:39:28,580 Keep watching over Gu Tao. 795 00:39:28,950 --> 00:39:30,150 Send some men 796 00:39:30,150 --> 00:39:31,020 outside of her bar. 797 00:39:31,300 --> 00:39:31,820 OK.51764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.