All language subtitles for Veronika.S01E05.The.Seance.1080p.SKST.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,000 --> 00:00:10,280 Hij was geblesseerd of zoiets, maar hij was er. 2 00:00:10,360 --> 00:00:13,920 Hij heeft een heel hockeyteam om te bevestigen dat Alexander Östberg er was. 3 00:00:14,040 --> 00:00:17,080 Hoe is het met Tomas? Is hij zwaar getroffen? Dat met Hanna. 4 00:00:17,160 --> 00:00:19,000 Hij was zo toegewijd aan haar. 5 00:00:19,160 --> 00:00:20,200 Laat me gaan! 6 00:00:20,320 --> 00:00:22,560 Zo feest zij normaal niet, toch? 7 00:00:22,640 --> 00:00:25,720 Ik hoop dat het niet is omdat ze uit het estafetteteam is gezet. 8 00:00:25,800 --> 00:00:28,160 Hij heeft contact opgenomen. Wat wil hij? 9 00:00:30,640 --> 00:00:33,720 Ze wilde dat je pillen kreeg. Kalmerende middelen. 10 00:00:34,160 --> 00:00:35,920 Ze was heel overtuigend, je moeder. 11 00:01:26,960 --> 00:01:28,280 Hoi. 12 00:01:33,760 --> 00:01:35,080 Is er iets gebeurd? 13 00:01:40,760 --> 00:01:42,320 Ik heb Sten Ljungman gezien. 14 00:01:54,840 --> 00:01:56,200 Kom. Ga zitten. 15 00:01:59,360 --> 00:02:01,640 Heb je mij medicijnen gegeven toen ik klein was? 16 00:02:10,400 --> 00:02:11,800 Het ging niet goed met je. 17 00:02:14,320 --> 00:02:17,720 Ik dacht dat het de enige oplossing was. 18 00:02:19,240 --> 00:02:21,000 En dat was het destijds ook. 19 00:02:22,080 --> 00:02:23,760 Je had hallucinaties. 20 00:02:25,360 --> 00:02:27,280 Je zei dat je papa zag. 21 00:02:27,960 --> 00:02:30,000 Wat als ik hem echt zag? 22 00:02:37,400 --> 00:02:38,920 Bent je weer onwel? 23 00:02:40,880 --> 00:02:43,040 Je moet onmiddellijk met ziekteverlof gaan. 24 00:02:43,120 --> 00:02:45,320 Het mag niet zo ver gaan als de vorige keer. 25 00:02:46,320 --> 00:02:49,360 - Denk aan Liv en Simon. - Hoe lang heb je mij pillen gegeven? 26 00:02:50,360 --> 00:02:52,200 Zolang het nodig was. 27 00:02:52,560 --> 00:02:53,880 Hoe lang? 28 00:02:56,360 --> 00:02:58,760 - Tot je verhuisde. - Tot ik verhuisde? 29 00:03:05,440 --> 00:03:06,840 Hoe? 30 00:03:08,360 --> 00:03:09,840 Weet je nog... 31 00:03:11,320 --> 00:03:14,040 die ijzersupplementpillen die je hebt geslikt? 32 00:03:15,720 --> 00:03:17,480 Dat was het medicijn. 33 00:03:21,960 --> 00:03:26,000 Dus die herfst, toen ik verhuisde, toen ik me zo slecht voelde, was dat... 34 00:03:26,920 --> 00:03:29,080 Had ik afkickverschijnselen? 35 00:03:30,080 --> 00:03:34,480 En jij zei dat ik kalmerendemiddelen moest laten voorschrijven. 36 00:03:35,080 --> 00:03:39,520 - Je hebt me een drugsverslaafde gemaakt! - Ik heb je een leven gegeven, Veronika. 37 00:03:40,800 --> 00:03:41,960 Jij was blij. 38 00:03:42,880 --> 00:03:46,240 Je ontmoette Tomas, je startte een opleiding, je kreeg kinderen. 39 00:03:47,080 --> 00:03:51,040 Dat zou allemaal niet gebeurd zijn als ik je geen medicijnen had gegeven. 40 00:03:53,600 --> 00:03:54,840 Hoe weet je dat? 41 00:04:01,120 --> 00:04:02,720 Hij zei dat hij geld had. 42 00:04:03,000 --> 00:04:05,920 Dat je hem geld gaf. Welk geld? Wij hadden geen geld. 43 00:04:07,360 --> 00:04:08,920 Ivar gaf ons het geld. 44 00:04:09,920 --> 00:04:11,240 Ivar? 45 00:04:12,880 --> 00:04:15,080 Het ongeval gebeurde in zijn fabriek. 46 00:04:15,680 --> 00:04:19,040 Hij begreep dat we het economisch moeilijk zouden krijgen... 47 00:04:19,120 --> 00:04:21,720 nadat papa stierf, dus wilde hij bijdragen. 48 00:04:22,040 --> 00:04:24,400 En jij hebt dat geld gebruikt om mij te drogeren? 49 00:04:25,880 --> 00:04:28,400 Ik weet niet wat ik moet zeggen, Veronika. 50 00:04:30,000 --> 00:04:31,120 Je had het nodig. 51 00:04:32,360 --> 00:04:33,680 Die pillen. 52 00:04:34,680 --> 00:04:36,000 Je had ze nodig. 53 00:04:37,360 --> 00:04:39,360 En je hebt ze nog steeds nodig. 54 00:07:31,240 --> 00:07:34,320 DE LAATSTE AANWIJZING, HAAR SMS-BERICHTEN 55 00:07:34,400 --> 00:07:36,640 ALEX + HANNA 17/3. 56 00:07:36,720 --> 00:07:39,560 DIEP VERDRIET NA DE DOOD IN DE RIVIER. 57 00:07:52,120 --> 00:07:55,560 ALEX + HANNA 17/3 58 00:08:13,520 --> 00:08:16,000 MAN GEARRESTEERD, VERDACHT VAN MOORD OP EEN 17-JARIGE 59 00:08:16,080 --> 00:08:19,840 MEER DAN DUIZEND VRIJWILLIGERS ZOEKEN NAAR DE VERMISTE 14-JARIGE. 60 00:09:56,480 --> 00:09:57,560 Hallo. 61 00:09:59,440 --> 00:10:00,600 Wat ben je aan het doen? 62 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Jij bent de dame uit de winkel... 63 00:10:06,720 --> 00:10:09,280 Mijn naam is Veronika Gren, ik ben van de politie. 64 00:10:12,320 --> 00:10:14,200 Oké, waarom sluip je hier rond? 65 00:10:15,840 --> 00:10:20,000 Omdat we de zaak van Josefin Forss nog eens hebben bekeken... 66 00:10:20,240 --> 00:10:21,880 en ik moet wat vragen stellen. 67 00:10:24,160 --> 00:10:26,360 Oké. Je zult met Anita moeten praten. 68 00:10:29,040 --> 00:10:31,560 Ik begrijp niet waarom u deze vragen stelt. 69 00:10:32,520 --> 00:10:35,800 De moordenaar van Josefin werd veroordeeld. Hij zit in de gevangenis. 70 00:10:35,920 --> 00:10:39,600 Het gaat eigenlijk om een ​​andere zaak, we zien wat parallellen 71 00:10:40,680 --> 00:10:42,480 Wat bedoel je met parallellen? 72 00:10:42,560 --> 00:10:44,400 Helaas kan ik daar niet op ingaan... 73 00:10:44,480 --> 00:10:46,720 vanwege het lopende onderzoek, maar... 74 00:10:48,640 --> 00:10:51,120 Weet jij of Josefin Alexander Östberg kende? 75 00:10:53,320 --> 00:10:54,440 De ijshockeyspeler? 76 00:10:54,720 --> 00:10:56,840 Is hij op de een of andere manier betrokken? 77 00:10:57,400 --> 00:10:58,720 Kende ze hem? 78 00:11:00,320 --> 00:11:01,960 Nee, ik denk het niet. 79 00:11:03,000 --> 00:11:05,360 Mijn dochter reed paard, dat is alles wat ze deed. 80 00:11:05,680 --> 00:11:08,880 Ze was getalenteerd, ze deed wedstrijden. 81 00:11:10,200 --> 00:11:12,520 Ze had echt goede resultaten, ze was... 82 00:11:16,680 --> 00:11:17,880 Ze was mijn kleine... 83 00:11:18,680 --> 00:11:20,120 kleine meid. 84 00:11:22,520 --> 00:11:23,560 Om dat te verliezen... 85 00:11:26,440 --> 00:11:28,120 En jullie waren onafscheidelijk. 86 00:11:28,600 --> 00:11:29,920 Zoals zussen. 87 00:11:30,880 --> 00:11:32,400 Julia en Josefin. 88 00:11:33,240 --> 00:11:35,080 Zonder jou was het mij nooit gelukt. 89 00:11:35,800 --> 00:11:39,000 Als ik bij Julia ben, is het bijna alsof ik bij Josefin ben. 90 00:11:39,080 --> 00:11:40,880 Waar heb je die ketting vandaan? 91 00:11:43,000 --> 00:11:44,440 Hij was van Josefin. 92 00:11:46,000 --> 00:11:47,320 Is dat zo? Mag ik kijken. 93 00:11:51,240 --> 00:11:54,120 Ik heb hem nog niet eerder gezien, wie gaf hem aan haar? 94 00:11:56,040 --> 00:11:57,120 Ik weet het niet. 95 00:11:58,960 --> 00:12:00,080 Ze gaf het aan mij. 96 00:12:32,120 --> 00:12:33,480 - Hoi. - Hoi. 97 00:12:52,960 --> 00:12:56,360 Simon. Hoe gaat het? 98 00:12:56,760 --> 00:12:58,960 - Goed. - Werkt de gehoorbescherming? 99 00:13:00,080 --> 00:13:02,600 Merk je verschil als je huiswerk maakt? 100 00:13:04,800 --> 00:13:09,600 Ja, omdat papa mij daar meestal mee helpt, mama heeft geen tijd. 101 00:13:11,160 --> 00:13:12,560 Zo is het soms ook. 102 00:13:13,800 --> 00:13:18,000 Oké, ga nu met pauze. Tot ziens, goed werk vandaag. Doei. 103 00:13:47,480 --> 00:13:48,960 Ziet er goed uit, Liv. 104 00:13:54,960 --> 00:13:56,960 Kom op! Helemaal. 105 00:14:01,400 --> 00:14:03,120 Geweldig, goed werk. 106 00:14:03,360 --> 00:14:06,160 Morgen doen we reactietraining en starttechniek. 107 00:14:07,000 --> 00:14:08,080 Liv. 108 00:14:08,600 --> 00:14:09,920 Goed werk vandaag. 109 00:14:10,640 --> 00:14:12,280 Dit is de focus die ik graag zie. 110 00:14:13,320 --> 00:14:15,080 Luister, ik zat te denken... 111 00:14:15,400 --> 00:14:17,880 ik denk dat je je plek in het team terugkrijgt. 112 00:14:18,000 --> 00:14:21,600 - Echt? Ontzettend bedankt! - Je hoeft mij niet te bedanken. 113 00:14:22,960 --> 00:14:24,360 - Hé... - Ja. 114 00:14:25,680 --> 00:14:27,160 Het spijt me van laatst. 115 00:14:27,520 --> 00:14:28,800 Dat is oké. 116 00:14:29,080 --> 00:14:32,520 We hebben allemaal onze eerste en enige keer gehad dat we dronken werden. 117 00:14:33,520 --> 00:14:37,200 Het overkomt de besten. Wat belangrijk is, is wat je nu doet. 118 00:14:38,960 --> 00:14:40,360 Het komt wel goed. 119 00:15:00,680 --> 00:15:02,240 Hallo Sofia, Veronika hier. 120 00:15:03,880 --> 00:15:06,280 Ik denk dat ik me vandaag ziek moet melden. 121 00:15:08,240 --> 00:15:10,720 Ik weet het niet, misschien at ik iets verkeerds. 122 00:15:12,000 --> 00:15:13,440 Ja bedankt. 123 00:15:17,200 --> 00:15:21,240 VERTELT JULIA DE WAARHEID? 124 00:15:27,320 --> 00:15:28,920 OSKAR HANNA. 125 00:15:29,920 --> 00:15:34,160 MAN GEARRESTEERD, VERDACHT VAN MOORD OP EEN 17-JARIGE 126 00:16:01,040 --> 00:16:02,920 Waar heb je seks gehad? 127 00:16:03,440 --> 00:16:08,240 We waren altijd in de jachthut van mijn vader. 128 00:16:09,160 --> 00:16:10,480 Waar is dat? 129 00:16:11,960 --> 00:16:14,160 Het is in Jalmossen. 130 00:16:15,520 --> 00:16:17,320 Waar Hanna vermoord werd aangetroffen. 131 00:16:17,720 --> 00:16:19,040 Hé, Sofia? 132 00:16:19,120 --> 00:16:21,040 - Ja? - Is Veronika thuis, ziek? 133 00:16:21,520 --> 00:16:22,680 Ja helaas. 134 00:16:23,240 --> 00:16:26,040 Dus jullie ontmoetten elkaar daar, om wurgseks te hebben. 135 00:16:26,480 --> 00:16:29,440 Dat soort dingen kunnen gemakkelijk te ver gaan, toch? 136 00:18:26,720 --> 00:18:28,440 Wij doen niet aan open trainingen. 137 00:18:30,040 --> 00:18:31,640 Het spijt me, praat je tegen mij? 138 00:18:33,520 --> 00:18:34,800 Je hoorde me. 139 00:18:35,720 --> 00:18:38,600 Ik beschouw mezelf niet als toeschouwer, als je dat bedoelt. 140 00:18:41,120 --> 00:18:43,920 Als je achter Alex aan gaat, ga je achter het hele team aan. 141 00:18:46,760 --> 00:18:47,800 Oké. 142 00:19:54,160 --> 00:19:55,280 Hoi. 143 00:19:56,520 --> 00:19:57,840 Mijn naam is Veronika. 144 00:20:09,240 --> 00:20:12,080 Vind je het erg als ik dit gesprek opneem? 145 00:20:22,360 --> 00:20:25,280 Ik maak deel uit van een nieuwe groep bij de politie... 146 00:20:25,360 --> 00:20:28,360 wij brengen afwijkend gedrag bij veroordeelde... 147 00:20:31,120 --> 00:20:32,720 - seksuele misdaden... - Pedofielen. 148 00:20:37,280 --> 00:20:39,160 Dus dit is geen verhoor? 149 00:20:41,720 --> 00:20:43,720 Waarom zei je dat niet gelijk? 150 00:20:47,560 --> 00:20:49,320 Ja dat is goed. 151 00:20:58,080 --> 00:21:00,760 U bent veroordeeld voor en heeft een groot... 152 00:21:00,840 --> 00:21:03,520 aantal seksuele misdrijven tegen kinderen bekend. 153 00:21:05,680 --> 00:21:11,040 En de moord op Josefin Forss. Is dat correct? 154 00:21:13,120 --> 00:21:14,200 Dat klopt. 155 00:21:17,040 --> 00:21:19,480 - Onder jouw slachtoffers... - Nee, geen slachtoffers. 156 00:21:22,320 --> 00:21:23,600 Bekenden. 157 00:21:28,360 --> 00:21:34,800 Onder uw bekenden valt Josefin op. 158 00:21:40,240 --> 00:21:44,200 Matilda, vijf jaar oud. Saga, tien jaar oud. 159 00:21:44,280 --> 00:21:47,880 Ingrid, zes jaar oud. Enzovoort. 160 00:21:49,040 --> 00:21:51,200 Josefin was ouder. 161 00:21:51,640 --> 00:21:55,480 Ze was een tiener, dus dat is een ongewoon groot leeftijdsverschil. 162 00:21:57,920 --> 00:22:00,880 Mijn vraag is dus: waarom hebt u contact opgenomen met Josefin? 163 00:22:00,960 --> 00:22:02,520 Het was makkelijker. 164 00:22:06,960 --> 00:22:12,360 De zin in seks ontstaat al als de foetus nog in de baarmoeder zit. 165 00:22:13,440 --> 00:22:14,560 Wist je dat? 166 00:22:16,880 --> 00:22:20,000 Op zeer jonge leeftijd, in de kleuterleeftijd... 167 00:22:20,080 --> 00:22:25,360 beginnen sommige kinderen te masturberen en worden ze verliefd. 168 00:22:27,720 --> 00:22:28,960 Waarom ontken je het? 169 00:22:29,680 --> 00:22:32,440 Verbied wat een natuurlijke menselijke drang is. 170 00:22:33,880 --> 00:22:35,080 Wie doet dat? 171 00:22:37,120 --> 00:22:38,440 De ouders. 172 00:22:40,160 --> 00:22:44,600 Ze willen hun onschuldige kleine kinderen beschermen. 173 00:22:45,720 --> 00:22:47,800 Ze raken in paniek bij de gedachte dat... 174 00:22:48,960 --> 00:22:53,480 hun nakomelingen seksuele driften en genoegens kunnen voelen. 175 00:22:54,640 --> 00:22:58,320 En verlangen om een ​​verbinding te voelen... 176 00:22:58,920 --> 00:23:01,080 en liefde voor een andere volwassene dan zij. 177 00:23:12,600 --> 00:23:15,640 Als we even een stapje terug doen... 178 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 je zei dat het makkelijker was met Josefin. 179 00:23:21,240 --> 00:23:22,280 Hoe? 180 00:23:23,320 --> 00:23:28,920 Het werd te ingewikkeld, de ouders altijd op afstand houden. 181 00:23:29,920 --> 00:23:31,240 Liegen. 182 00:23:32,480 --> 00:23:37,200 Het is veel gemakkelijker om vrij jonge meisjes online te vinden. 183 00:23:38,400 --> 00:23:39,480 Je weet wel... 184 00:23:40,000 --> 00:23:44,200 Ik geef je een designer handtas, jij geeft mij foto's. 185 00:23:46,440 --> 00:23:48,000 Maar Josefin... 186 00:23:51,440 --> 00:23:52,520 Ze loog. 187 00:23:53,520 --> 00:23:55,800 Ze loog? Over wat? 188 00:24:00,600 --> 00:24:02,640 Ze leek in eerste instantie veel jonger. 189 00:24:05,480 --> 00:24:07,880 Op de foto's die ze stuurde, was ze lang niet zo... 190 00:24:10,520 --> 00:24:12,080 - Ontwikkeld? - Juist. 191 00:24:15,680 --> 00:24:17,720 En ik tolereer geen leugens. 192 00:24:19,400 --> 00:24:21,080 Dus je hebt haar vermoord? 193 00:24:21,760 --> 00:24:23,080 Ze stelde mij teleur. 194 00:24:24,080 --> 00:24:28,120 En toen ik niet wilde betalen, probeerde ze weg te gaan. 195 00:24:30,680 --> 00:24:32,160 Dat kon ik niet laten gebeuren. 196 00:24:38,440 --> 00:24:43,320 Is Josefin het enige oudere meisje met wie u contact hebt gehad? 197 00:24:45,320 --> 00:24:46,760 Laat ik het zo zeggen... 198 00:24:48,960 --> 00:24:50,640 Het is niet bijzonder moeilijk. 199 00:24:52,200 --> 00:24:53,520 Tienermeisjes... 200 00:24:54,680 --> 00:24:59,760 Hun behoefte aan bevestiging is onverzadigbaar. 201 00:25:01,560 --> 00:25:04,400 Ofwel ze zijn zelfingenomen... 202 00:25:05,600 --> 00:25:07,800 of ze zijn beschadigd. 203 00:25:09,840 --> 00:25:11,880 Hoe dan ook, ze willen gewoon gezien worden. 204 00:25:12,240 --> 00:25:15,240 Je zei dat Josefin er ouder uitzag op de foto's. 205 00:25:19,000 --> 00:25:22,280 Was het haar leeftijd op zich, of haar uiterlijk dat teleurstelde? 206 00:25:26,600 --> 00:25:27,640 Wat bedoel je? 207 00:25:28,160 --> 00:25:30,720 Ik bedoel, zolang de meisjes er jong uitzien... 208 00:25:30,800 --> 00:25:34,920 maakt het niet echt uit of ze 12 of 16 zijn? 209 00:25:39,720 --> 00:25:41,240 Nu weet ik waarom je hier bent. 210 00:25:45,880 --> 00:25:48,760 Je vraagt ​​je af of ik Hanna Hagman heb vermoord. 211 00:25:51,080 --> 00:25:52,160 Is dat zo? 212 00:25:53,160 --> 00:25:54,480 Heb jij Hanna vermoord? 213 00:26:04,640 --> 00:26:05,960 We zijn klaar. 214 00:27:44,800 --> 00:27:46,600 Wat ben je in hemelsnaam aan het doen? 215 00:27:48,640 --> 00:27:50,000 Johan Rutfjäll toch? 216 00:27:53,360 --> 00:27:55,240 Ik ben niet betrokken, praat met Roland. 217 00:27:55,320 --> 00:27:56,840 Dat denk ik ook niet. 218 00:27:57,320 --> 00:28:00,640 Ik wil je alleen een vraag stellen over de wedstrijd in Leksand, 2017. 219 00:28:01,160 --> 00:28:02,960 Waarom speelde Alexander Östberg niet? 220 00:28:03,040 --> 00:28:05,200 Hoe moet ik dat weten? Dat was eeuwen geleden. 221 00:28:05,840 --> 00:28:07,600 Omdat jij zijn plek innam. 222 00:28:08,480 --> 00:28:12,000 De eerste en enige keer dat je als aanvaller in de basisopstelling speelde. 223 00:28:12,960 --> 00:28:16,080 Je scoorde drie doelpunten en won met een grote voorsprong. 224 00:28:26,080 --> 00:28:27,560 Je lijkt het niet te begrijpen. 225 00:28:27,640 --> 00:28:30,160 We hebben het hier over het leven van een jong meisje. 226 00:28:59,640 --> 00:29:00,960 Hallo, ik ben boven. 227 00:29:01,120 --> 00:29:02,640 - Ah, daar ben je. - Hoi. 228 00:29:02,720 --> 00:29:03,760 - Hoi. - Hoi. 229 00:29:05,240 --> 00:29:06,600 Zijn dat de nieuwe schoenen? 230 00:29:06,680 --> 00:29:10,160 Ja, ze zijn echt cool, maar mag ik gaan spelen? 231 00:29:10,280 --> 00:29:12,040 Ja, het eten is nog niet klaar. 232 00:29:13,600 --> 00:29:15,000 Is Veronika thuis? 233 00:29:15,480 --> 00:29:17,160 Nee, ze is nog niet thuisgekomen. 234 00:29:19,560 --> 00:29:22,480 Luister, Tomas, ik moet met je praten over iets. 235 00:29:24,000 --> 00:29:26,760 Ik maak me zorgen om Veronika, het gaat niet goed met haar. 236 00:29:27,880 --> 00:29:30,800 Al dat graven in het verleden is niet goed voor haar. 237 00:29:33,000 --> 00:29:34,160 Wat bedoel je? 238 00:29:34,240 --> 00:29:39,240 Dit gedoe met de therapie en ze denkt aan de dood van Bengt. 239 00:29:39,480 --> 00:29:41,240 Het brengt haar gewoon uit balans. 240 00:29:42,880 --> 00:29:46,160 Ik bedoel, ze is erg gestresst. 241 00:29:48,280 --> 00:29:49,720 Ze heeft veel werk. 242 00:29:51,880 --> 00:29:53,200 Dat zou het kunnen zijn. 243 00:29:56,760 --> 00:29:58,160 Kun je met haar praten? 244 00:30:05,680 --> 00:30:07,200 Bedankt voor je hulp vanavond. 245 00:30:10,120 --> 00:30:12,840 - Wat doe je hier? - Ik ging net weg. 246 00:30:13,640 --> 00:30:17,040 - Laten we mijn tas niet vergeten. - Ze heeft schoenen gekocht voor Simon. 247 00:30:17,800 --> 00:30:19,280 - Doei. - Doei. 248 00:30:30,720 --> 00:30:32,040 Waar ging dat over? 249 00:30:35,080 --> 00:30:36,120 Hé? 250 00:30:40,160 --> 00:30:41,800 Hoe gaat het met Susanna? 251 00:30:42,440 --> 00:30:43,480 Goed. 252 00:30:46,360 --> 00:30:47,400 Goed? 253 00:30:48,640 --> 00:30:52,040 Omdat je me nog niet echt hebt verteld waar je het over hebt gehad. 254 00:30:54,400 --> 00:30:58,040 Er is niets bijzonders uit gekomen. We praatten wat over mijn vader. 255 00:31:03,160 --> 00:31:04,840 Ik dacht dat dit is wat je wilde? 256 00:31:05,040 --> 00:31:07,960 Ja, ik wil dat je beter wordt. Dat is wat ik wil. 257 00:31:08,680 --> 00:31:10,000 Ik maak me zorgen om jou. 258 00:31:10,400 --> 00:31:12,600 Ann-Charlotte maakt zich zorgen om je. 259 00:31:12,680 --> 00:31:14,600 We kunnen zien dat er iets mis is. 260 00:31:16,440 --> 00:31:17,840 Je kunt met me praten. 261 00:31:21,080 --> 00:31:24,400 Je wordt weer onwel, of niet? Zoals vroeger, toen... 262 00:31:24,480 --> 00:31:26,840 - Mag ik een ijsje? - Ja natuurlijk. 263 00:31:31,280 --> 00:31:32,800 Hé, eentje voor jou. 264 00:33:49,800 --> 00:33:51,400 Nee, nou... 265 00:33:53,200 --> 00:33:54,840 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 266 00:33:54,920 --> 00:33:57,720 Welkom terug, ik hoop dat je je beter voelt. 267 00:33:58,440 --> 00:34:00,320 Je hebt een bezoeker. 268 00:34:14,520 --> 00:34:15,840 - Hallo, Johan. - Hoi. 269 00:34:17,800 --> 00:34:19,080 Hoe kan ik je helpen? 270 00:34:19,560 --> 00:34:22,880 Ik kan niet loslaten wat je zei, dat het een jong meisje is... 271 00:34:24,360 --> 00:34:26,160 Je moet begrijpen dat Alex... 272 00:34:27,160 --> 00:34:28,880 hij is het team. 273 00:34:28,960 --> 00:34:30,800 Dat heb ik begrepen Johan. 274 00:34:30,880 --> 00:34:33,000 Maar dit gaat niet meer over ijshockey. 275 00:34:34,160 --> 00:34:37,160 Ik begrijp dat je loyaliteit bij het team ligt, maar... 276 00:34:43,360 --> 00:34:46,040 Veronika? Kun je even naar mijn kantoor komen? 277 00:34:53,920 --> 00:34:56,760 Ik kreeg een belletje van Anita Forss. 278 00:34:59,480 --> 00:35:00,880 Wat ben je daar aan het doen? 279 00:35:01,760 --> 00:35:03,080 Bij de stallen. 280 00:35:07,080 --> 00:35:10,960 Ik dacht dat de moordenaar van Josefin Hanna misschien ook heeft vermoord. 281 00:35:11,040 --> 00:35:13,360 Weet Nassir hiervan? 282 00:35:14,360 --> 00:35:16,400 Ja, hij denkt niet dat er een verband is. 283 00:35:16,560 --> 00:35:18,720 Nee... En dit is de zaak van Nassir. 284 00:35:19,360 --> 00:35:22,480 Jouw taak is om hem te helpen, niet om zelf te onderzoeken. 285 00:35:22,560 --> 00:35:24,120 Ik denk echt dat... 286 00:35:24,200 --> 00:35:25,520 Veronika... 287 00:35:25,800 --> 00:35:26,800 luister goed. 288 00:35:27,360 --> 00:35:31,120 Je meldt je ziek en gaat op eigen initiatief naar de familie Forss. 289 00:35:31,440 --> 00:35:35,000 Ondanks dat je baas je vertelde om niet op dat spoor in te gaan. 290 00:35:36,520 --> 00:35:37,760 Dit is een waarschuwing. 291 00:35:40,680 --> 00:35:43,160 Hoi. Ik sprak zojuist met Johan Rutfjäll... 292 00:35:43,320 --> 00:35:46,200 een teamgenoot van Alexander Östberg. Hij was er niet eens. 293 00:35:46,400 --> 00:35:49,000 - Bij de wedstrijd? - Hij was dat weekend niet in Leksand. 294 00:35:49,080 --> 00:35:51,280 - Hij heeft geen alibi. - Verdorie... 295 00:35:52,720 --> 00:35:53,880 Goed werk, Nassir. 296 00:35:54,520 --> 00:35:56,040 Dan kunnen we hem binnenbrengen. 297 00:35:56,520 --> 00:35:57,600 Ja. 298 00:36:00,200 --> 00:36:01,400 We zijn hier klaar. 299 00:36:17,600 --> 00:36:19,400 Wordt hij meteen verhoord? 300 00:36:20,200 --> 00:36:23,840 Nee, Nassir wilde hem een nacht nerveus maken. 301 00:36:24,160 --> 00:36:25,200 Juist. 302 00:37:00,480 --> 00:37:01,800 Hoi lieverd. 303 00:37:03,880 --> 00:37:05,560 Ze zeiden dat je nieuwe nodig had. 304 00:37:06,520 --> 00:37:08,800 - Bedankt. - Ik kan vandaag niet lang blijven. 305 00:37:13,240 --> 00:37:18,360 Simon vertelde me dat er een meisje is vermoord. 306 00:37:19,840 --> 00:37:21,160 Ja. 307 00:37:22,480 --> 00:37:24,920 Ze denken dat ze de dader hebben gepakt. 308 00:37:27,040 --> 00:37:28,680 Maar je bent er niet zo zeker van. 309 00:37:29,160 --> 00:37:30,160 Nee. 310 00:37:31,920 --> 00:37:33,400 Misschien kun je met ze praten? 311 00:37:35,600 --> 00:37:36,880 Met wie? 312 00:37:38,080 --> 00:37:39,400 De meisjes natuurlijk. 313 00:37:40,520 --> 00:37:43,840 O ja. Nee, ze zijn helaas dood. 314 00:37:46,400 --> 00:37:47,840 Dat is jammer. 315 00:37:49,840 --> 00:37:51,200 Vreselijk. 316 00:37:54,040 --> 00:37:55,360 Hallo, sorry. 317 00:37:57,080 --> 00:37:58,440 Ik kom morgen terug. 318 00:37:58,760 --> 00:38:00,600 Ja, ga maar, tot ziens. 319 00:38:04,240 --> 00:38:05,320 Ivar? 320 00:38:05,680 --> 00:38:06,760 Ja? 321 00:38:07,560 --> 00:38:09,480 Stoor ik? 322 00:38:09,560 --> 00:38:11,120 Nee, helemaal niet. 323 00:38:14,920 --> 00:38:15,960 Ik... 324 00:38:17,200 --> 00:38:19,440 Ik ben er net achter gekomen dat jij... 325 00:38:20,200 --> 00:38:23,600 mij en mijn moeder hielp met geld, toen ik klein was. 326 00:38:27,080 --> 00:38:28,680 Ik wilde je alleen maar bedanken. 327 00:38:28,920 --> 00:38:31,920 Dat was zo lang geleden... 328 00:38:32,880 --> 00:38:34,640 je hoeft mij niet te bedanken. 329 00:38:35,840 --> 00:38:37,160 Dat wil ik toch. 330 00:38:42,200 --> 00:38:43,520 - Hoi. - Hoi. 331 00:38:45,440 --> 00:38:48,640 Papa, ik moet gaan, oké? Tot snel. 332 00:39:04,400 --> 00:39:05,480 Martin. 333 00:39:06,120 --> 00:39:07,200 Ja? 334 00:39:08,720 --> 00:39:10,960 Ik wilde je alleen maar zeggen dat Liv... 335 00:39:11,080 --> 00:39:13,400 heel blij is dat je haar nog een kans geeft. 336 00:39:13,520 --> 00:39:17,080 Als je het verdient, krijg je een plek. Voor iedereen geldt hetzelfde. 337 00:39:17,160 --> 00:39:18,280 Ze is echt gemotiveerd. 338 00:39:19,040 --> 00:39:20,800 Dat is goed. We hebben nu training. 339 00:39:20,920 --> 00:39:22,480 - Doei. - Tot snel. 340 00:40:23,480 --> 00:40:24,760 Hallo, Veronika. 341 00:40:25,160 --> 00:40:26,800 Hoi. Mag ik binnen komen? 342 00:40:28,200 --> 00:40:30,320 Ja. Ja natuurlijk. 343 00:40:37,600 --> 00:40:40,600 Het is jammer dat Veronika er vandaag ook niet bij kon zijn. 344 00:40:41,680 --> 00:40:45,200 Maar het is oké als slechts één van ons de vragen beantwoordt, toch? 345 00:40:45,280 --> 00:40:46,880 Ja natuurlijk. Geen zorgen. 346 00:40:47,840 --> 00:40:49,960 Ik ga ervan uit dat jij dezelfde kennis hebt... 347 00:40:50,040 --> 00:40:52,840 over Simons leven en gedrag, dus dat is prima. 348 00:40:53,280 --> 00:40:57,560 Het komt vrij vaak voor dat één van de ouders deze formulieren invult. 349 00:40:57,800 --> 00:40:58,920 Oké. 350 00:40:59,040 --> 00:41:02,360 Maar in 90% van de gevallen zijn het de moeders. 351 00:41:03,400 --> 00:41:04,920 Ja, dat had ik al verwacht. 352 00:41:05,400 --> 00:41:07,360 Ik laat je even met rust. 353 00:41:07,480 --> 00:41:08,800 Ja oké. 354 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 Ik heb nog nooit zoiets gedaan. 355 00:41:24,040 --> 00:41:25,080 Dat is oké. 356 00:41:25,640 --> 00:41:26,760 Ik zal je helpen. 357 00:41:30,240 --> 00:41:32,680 Ik heb zelf geprobeerd contact met hem op te nemen. 358 00:41:34,200 --> 00:41:35,800 Maar ik kom er niet doorheen. 359 00:41:37,960 --> 00:41:40,320 En Martin, hij is... 360 00:41:42,360 --> 00:41:43,840 Hij heeft zichzelf afgesloten. 361 00:41:44,920 --> 00:41:47,280 Het is net als toen zijn zus stierf. Monica. 362 00:41:48,680 --> 00:41:52,320 Zijn familie praatte gewoon niet meer over haar, alsof ze niet bestond. 363 00:41:52,400 --> 00:41:54,760 Dat maakt het... We kunnen niet... 364 00:41:58,680 --> 00:42:00,080 Oskar bestond. 365 00:42:00,440 --> 00:42:01,760 Hij bestaat. 366 00:42:01,840 --> 00:42:06,040 En hij moet weten dat ik van hem hou. 367 00:42:06,600 --> 00:42:07,680 Dat ik hem mis. 368 00:42:10,520 --> 00:42:11,840 Geef me je handen. 369 00:42:15,240 --> 00:42:16,760 Ik wil dat je je ogen sluit. 370 00:42:18,520 --> 00:42:19,840 Ontspan. 371 00:42:24,000 --> 00:42:25,840 Ik weet niet of dit zal werken. 372 00:42:26,520 --> 00:42:27,840 Laat hem komen. 373 00:42:28,680 --> 00:42:30,240 Je moet hem hier laten komen. 374 00:42:52,960 --> 00:42:55,600 Wat voel je? Is hij hier? 375 00:43:25,080 --> 00:43:27,040 Kun je met hem praten? 376 00:43:40,200 --> 00:43:41,720 Wat is er aan de hand, Veronika? 377 00:43:47,880 --> 00:43:49,000 Veronika? 378 00:43:50,160 --> 00:43:51,200 Veronika? 379 00:43:51,360 --> 00:43:54,280 Laat me gaan. Veronika. 380 00:44:06,440 --> 00:44:08,640 Veronika? 381 00:44:09,760 --> 00:44:10,880 Laat me gaan. 382 00:44:11,920 --> 00:44:12,960 Laat me gaan! 383 00:44:17,080 --> 00:44:18,200 Dat... 384 00:44:18,600 --> 00:44:19,720 Dat was Oskar niet. 385 00:44:21,200 --> 00:44:23,000 Ik wil dat je weggaat. Eruit. 386 00:44:24,000 --> 00:44:26,200 Eruit! Ga weg. 387 00:44:26,680 --> 00:44:27,680 Ga weg!28058

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.