All language subtitles for The.Immigrant.2013.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,105 --> 00:00:22,735 NEW YORK IMMIGRANT 2 00:00:56,603 --> 00:01:02,859 ELLIS ISLAND, NEW YORK JANUAR 1921 3 00:01:09,282 --> 00:01:15,371 V�r t�lmodige. Om lidt vil I blive registreret, - 4 00:01:15,538 --> 00:01:19,000 - s� I kan f� adgang til USA. 5 00:01:24,172 --> 00:01:27,759 Vi er der n�sten. 6 00:01:33,890 --> 00:01:39,395 L�gerne kigger. Pr�v at holde det tilbage. 7 00:01:42,357 --> 00:01:47,070 Du er bare nerv�s. Det s�tter det i gang. 8 00:01:47,278 --> 00:01:51,616 Pr�v at lukke �rerne og bede en b�n til Guds moder. 9 00:01:52,867 --> 00:01:59,457 Snart finder vi tante Edyta, og s� er vi i sikkerhed. Vi vil v�re sammen. 10 00:01:59,624 --> 00:02:04,671 Vi vil f� vores egne familier og masser af b�rn. 11 00:02:14,931 --> 00:02:19,102 - V�r venlig at tr�de frem. - Tr�d frem. 12 00:02:25,858 --> 00:02:29,028 - Er der noget galt? - Taler De engelsk? 13 00:02:29,237 --> 00:02:34,367 Ja. Hun er min s�ster. Er der noget galt? 14 00:02:34,534 --> 00:02:39,414 - M�ske har hun lungesot. - Nej, hun er rask. 15 00:02:39,581 --> 00:02:43,626 - Jeg er sygeplejerske. - Hun skal unders�ges yderligere. 16 00:02:43,751 --> 00:02:46,838 - Nej, hun er rask. - Eva, hvad siger de? 17 00:02:47,005 --> 00:02:52,093 - Hvor f�rer I hende hen? - P� sygeafdelingen i et halvt �r. 18 00:02:52,302 --> 00:02:55,513 Kommer hun sig ikke, bliver hun deporteret. 19 00:02:55,680 --> 00:02:58,516 - Nej! - Tag af sted uden mig. 20 00:02:58,683 --> 00:03:06,065 Hun kan ikke tage tilbage. Magda! Jeg lover, jeg nok skal f� dig ud! 21 00:03:46,481 --> 00:03:49,734 Velkommen til USA. N�ste. 22 00:03:49,859 --> 00:03:53,571 - Hvad er Deres navn? - Ewa Cybulska. 23 00:03:54,614 --> 00:03:58,993 - Hvor kommer De fra? - Katowice i Schlesien. 24 00:03:59,160 --> 00:04:03,957 - Polen? Gift eller ugift? - Jeg er ikke gift. 25 00:04:04,123 --> 00:04:10,004 - De tog min s�ster med. - Det handler ikke om Deres s�ster. 26 00:04:10,880 --> 00:04:17,595 - Hvad var Deres stilling i Polen? - Sygeplejerske hos en diplomat. 27 00:04:17,762 --> 00:04:25,687 - Har De beg�et nogen forbrydelser? - Nej. Hvor ligger sygeafdelingen? 28 00:04:25,812 --> 00:04:31,943 Her st�r, at De havde problemer p� skibet og kan v�re af tvivlsom moral. 29 00:04:32,110 --> 00:04:37,907 - Er det sandt? - Nej, det er ikke sandt. 30 00:04:38,950 --> 00:04:41,911 - Det er ikke sandt? - Nej. 31 00:04:43,705 --> 00:04:49,085 - Har De nogen penge? - Nej. Min tante og onkel bor her. 32 00:04:49,252 --> 00:04:54,257 - De venter p� os. - P� denne adresse? 33 00:04:56,092 --> 00:05:01,014 De er ikke kommet, og adressen findes ikke. Den er ikke gyldig. 34 00:05:01,180 --> 00:05:04,851 - Ikke gyldig? - Den findes ikke. 35 00:05:05,643 --> 00:05:09,689 Vi lukker ikke uledsagede kvinder ind i landet. 36 00:05:09,856 --> 00:05:13,902 Is�r ikke, hvis de kan v�re af tvivlsom moral. 37 00:05:14,068 --> 00:05:18,781 De vil sandsynligvis ligge offentligheden til byrde. 38 00:05:18,907 --> 00:05:23,536 Der bliver holdt et retsm�de, og De vil sandsynligvis blive deporteret. 39 00:05:23,703 --> 00:05:27,206 Jeg beklager. N�ste. 40 00:05:48,937 --> 00:05:52,065 Bruno Weiss fra Rejsehj�lpsforeningen. 41 00:05:52,232 --> 00:05:56,110 Taler De engelsk? Ikke det? 42 00:05:56,986 --> 00:06:01,824 - Jeg taler engelsk. - Er De god til engelsk? 43 00:06:01,950 --> 00:06:04,661 - Hvad hedder De? - Ewa Cybulska. 44 00:06:04,827 --> 00:06:08,915 Mig en forn�jelse. Bruno Weiss. Hvad med hende? 45 00:06:10,333 --> 00:06:16,005 Vil ligge offentligheden til byrde. S�steren er i karant�ne for lungesot. 46 00:06:16,172 --> 00:06:21,135 - Held og lykke. - Kan De hj�lpe mig? 47 00:06:22,679 --> 00:06:28,560 De st�r i udelukkelsesk�en. Har de forklaret, hvad det betyder? 48 00:06:28,726 --> 00:06:33,648 - De sender Dem tilbage. - Nej, nej, nej. Jeg kan arbejde. 49 00:06:33,815 --> 00:06:38,570 - De kender ham. Tal med ham. - De er allerede blevet behandlet. 50 00:06:38,736 --> 00:06:42,657 Afg�relsen er truffet. Der er ikke meget, jeg kan g�re. 51 00:06:42,824 --> 00:06:45,660 Vil De ikke nok? 52 00:06:45,827 --> 00:06:50,957 - Vil De ikke nok? - Lige et �jeblik. 53 00:06:54,335 --> 00:06:57,338 Vil De ikke nok? 54 00:07:25,825 --> 00:07:30,371 Den sidste f�rge sejler om ti minutter. De vil blive fulgt udenfor. 55 00:07:30,580 --> 00:07:35,877 Jeg m� ikke ses sammen med Dem, men vi m�des derude. 56 00:07:37,170 --> 00:07:40,089 Held og lykke. 57 00:07:44,719 --> 00:07:47,388 Denne vej. 58 00:07:57,899 --> 00:08:01,027 Sidste udkald til f�rgen til New York. 59 00:08:01,194 --> 00:08:03,863 Kom. De er en meget heldig dame. 60 00:08:04,030 --> 00:08:08,826 - Godeftermiddag. De n�ede det lige. - Tak, Howard. 61 00:08:08,993 --> 00:08:11,704 Alle om bord! 62 00:08:11,871 --> 00:08:14,040 Der er plads ude foran. 63 00:08:14,207 --> 00:08:21,256 N�r vi ankommer til Battery Park, skal I g� til de store kontorer. 64 00:08:22,423 --> 00:08:25,009 Lige her. 65 00:08:30,348 --> 00:08:33,059 Hvad er der galt? 66 00:08:34,477 --> 00:08:41,150 - Jeg efterlader min s�ster her. - Hun vil f� den bedst mulige pleje. 67 00:08:41,985 --> 00:08:46,656 - Har De et sted at bo? - Nej. 68 00:08:48,575 --> 00:08:53,663 - Kender De et sted? - Ja, det g�r jeg. 69 00:08:53,830 --> 00:08:58,001 Jeg kan vise Dem derhen, hvis De gerne vil have det. 70 00:09:13,683 --> 00:09:19,272 Skal jeg tage tasken? Kom med. Pas p�. 71 00:09:23,192 --> 00:09:27,322 Jeg taler jiddisch, s� ingen her l�gger sig ud med mig. 72 00:09:28,656 --> 00:09:36,164 Kom med. De kan finde Dem til rette her. Kom s�. 73 00:09:40,793 --> 00:09:44,339 - Hej, mr. Bruno. - Hej, Sonja. Hvor er din mor? 74 00:09:44,505 --> 00:09:48,134 Lige derinde, hun sover. 75 00:09:49,302 --> 00:09:53,473 - Sonja, det er Ewa. - Hej. 76 00:10:04,484 --> 00:10:10,365 Juante og Sonja. Her er behageligt. Der er toilet ude p� gangen. 77 00:10:10,531 --> 00:10:16,704 De kan sy herinde. Jeg ved ikke, om De kan sy, men det er arbejde. 78 00:10:16,871 --> 00:10:19,791 Jeg har nogle papirer til Dem. 79 00:10:29,884 --> 00:10:34,472 For at modtage hj�lp m� De udfylde disse papirer. 80 00:10:34,681 --> 00:10:38,893 Navn, f�dselsdato, nationalitet og s� videre. Det er let forst�eligt. 81 00:10:39,060 --> 00:10:44,148 Hvis De f�r brug for hj�lp, er jeg herinde. De m� have mig undskyldt. 82 00:10:45,692 --> 00:10:48,903 - Min lille engel. - Hej. 83 00:10:51,489 --> 00:10:55,034 - Har du �vet dig? - Ja. 84 00:11:00,164 --> 00:11:02,917 Har De brug for hj�lp? 85 00:11:03,084 --> 00:11:07,338 M�ske kommer jeg tilbage i morgen for at sy. 86 00:11:07,505 --> 00:11:11,217 Sagde De ikke, at De ikke havde et sted at bo? 87 00:11:11,384 --> 00:11:16,890 Her er farligt. S� l�nge De tjener til f�den, m� De gerne bo her. 88 00:11:17,056 --> 00:11:19,726 De kan sove der. 89 00:11:20,727 --> 00:11:24,272 Jeg vil ikke v�re uh�flig, men jeg har sager at se til. 90 00:11:24,439 --> 00:11:28,359 N�r din mor v�gner, s� sig, at jeg er i teatret. 91 00:11:32,822 --> 00:11:37,994 De er sikkert tr�t. Jeg kan hj�lpe Dem med at finde Dem til rette. 92 00:11:38,786 --> 00:11:41,247 Godaften. 93 00:11:56,888 --> 00:12:01,142 Han kan godt lide dig. Det kan jeg m�rke. 94 00:12:01,267 --> 00:12:06,648 - Er han din far? - Nej, vi bor overfor. 95 00:12:51,651 --> 00:12:56,739 Godmorgen. Du har sovet i over 13 timer. 96 00:12:56,948 --> 00:13:01,077 Jeg har modtaget et telegram ang�ende din s�ster. 97 00:13:05,081 --> 00:13:08,167 - Kan du l�se engelsk? - Ja. 98 00:13:09,210 --> 00:13:15,133 Tuberkulose er en slem sygdom. Du m� betale for hendes pleje. 99 00:13:16,467 --> 00:13:22,181 Jeg kan f� hende v�k fra �en, uanset om hun er rask. Jeg kender folk. 100 00:13:23,099 --> 00:13:26,644 Det vil v�re vanskeligt og dyrt, men det er muligt. 101 00:13:26,853 --> 00:13:31,482 Jeg gav dem denne adresse, s� din s�ster kan skrive til dig. 102 00:13:33,192 --> 00:13:38,489 Du tr�nger til at vaske dig. Der ligger en badeanstalt overfor. 103 00:13:42,410 --> 00:13:46,915 - Kom s�, duer! - Godmorgen, Bruno. 104 00:13:47,081 --> 00:13:51,169 Godmorgen. Det regner i dag. Lad os h�be, det regner med penge. 105 00:13:51,336 --> 00:13:54,422 - Kom s�! - Vi skal tjene masser af penge. 106 00:14:01,554 --> 00:14:06,351 - Du st�r i en vanskelig situation. - Jeg m� arbejde. 107 00:14:06,476 --> 00:14:10,188 Jeg kan f�re dig til min forretning. Det er et teater. 108 00:14:10,355 --> 00:14:15,818 De kan altid bruge en syerske. Men f�rst m� du have et bad. 109 00:14:17,320 --> 00:14:18,738 Godt. 110 00:14:19,906 --> 00:14:24,118 - Belva! - Godmorgen. 111 00:14:24,285 --> 00:14:29,123 Hvad laver du? Du skal skynde dig, vi har pr�ve klokken 11. 112 00:14:29,290 --> 00:14:31,542 Jeg er p� vej. 113 00:14:57,193 --> 00:14:59,988 Den er fra Bruno. 114 00:15:07,870 --> 00:15:12,792 Giv mig den. S�dan her. 115 00:15:16,379 --> 00:15:24,095 V�rsgo, spis det hele. F� lidt sul p� kroppen inden vinteren. 116 00:15:26,055 --> 00:15:30,435 - Er du kommet alene? - Nej, med min s�ster. 117 00:15:30,560 --> 00:15:35,023 - Hun er stadig p� �en. - Du kan f� hende ud med penge. 118 00:15:35,189 --> 00:15:42,280 Bruno fik min bror ud. Han kan fare i flint, men er en god arbejdsgiver. 119 00:15:43,448 --> 00:15:48,661 - Men det vil kr�ve mange penge. - Eller en masse knepperi. 120 00:15:50,413 --> 00:15:54,042 Du kan ogs� vente p� ridderen p� den hvide hest. 121 00:15:54,208 --> 00:16:00,715 Eller stj�le, hvis du ikke har noget imod at blive t�vet ihjel. 122 00:16:02,759 --> 00:16:09,265 M�ske kan du arbejde sammen med os i Bandit's Roost. Det er Brunos sted. 123 00:16:09,432 --> 00:16:13,228 Vil du have et bad? Vandet er varmt. 124 00:16:14,270 --> 00:16:17,607 Nu skal jeg hj�lpe dig. 125 00:16:17,774 --> 00:16:20,235 Fem, seks, syv, otte. 126 00:16:29,953 --> 00:16:32,288 Bruno! 127 00:16:39,254 --> 00:16:45,176 - Jeg g�r om bagved. Hej, t�ser. - Velkommen. Dejligt at se dig. 128 00:16:45,343 --> 00:16:51,307 Du ser smuk ud. S�dan ser her ud. Det er baren. 129 00:16:51,474 --> 00:16:54,852 Kom, du skal m�de ejeren. 130 00:16:57,939 --> 00:17:03,653 Rosie? Hej. Det er Ewa. Kom indenfor. Hun er lige ankommet. 131 00:17:03,820 --> 00:17:08,199 - Hun s�ger arbejde som syerske. - Goddag. 132 00:17:08,366 --> 00:17:14,956 Hej. Hun er en sk�nhed. Hun burde danse, ikke sy. 133 00:17:15,164 --> 00:17:18,668 - Vil du have os undskyldt? - Tak. 134 00:17:20,211 --> 00:17:24,799 Overlad hende til mig. Jeg har p� fornemmelsen, hun er noget s�rligt. 135 00:17:24,966 --> 00:17:27,760 Godt. Jeg vil tale med dig. 136 00:17:27,927 --> 00:17:33,433 Tiderne �ndrer sig. Vi skal konkurrere med spillefilm. 137 00:17:34,183 --> 00:17:41,107 Hvis vi fortsat vil servere spiritus, m� pigerne ikke vise s� meget. 138 00:17:41,274 --> 00:17:47,113 - Kan vi tale om det til middagen? - Ja, selvf�lgelig. 139 00:17:48,907 --> 00:17:52,744 - Vi ses p� Ox Tail. - Farvel. 140 00:18:12,305 --> 00:18:15,725 Sig noget, Bruno. 141 00:18:20,855 --> 00:18:23,483 Mine damer. 142 00:18:25,735 --> 00:18:30,490 Nogle af jer har hilst p� hende, men jeg vil gerne pr�sentere - 143 00:18:30,657 --> 00:18:36,371 - vores nye ven Ewa, som er undsluppet krigen i Europa. 144 00:18:36,537 --> 00:18:41,751 Du er en meget modig pige, og jeg er en meget heldig mand, - 145 00:18:41,918 --> 00:18:47,048 - fordi jeg er omgivet af min familie, mine sm� duer. 146 00:18:47,257 --> 00:18:55,181 Rosie, det kan ikke udtrykkes med ord. Sikke et smukt udvalg. Tak. 147 00:18:56,766 --> 00:18:59,727 Lad os nyde maden. 148 00:18:59,894 --> 00:19:04,691 - Goddag, Rosie. Hvordan g�r det? - Goddag. 149 00:19:04,857 --> 00:19:11,614 Bruno, disse venlige herrer er politidirekt�rens gode venner. 150 00:19:13,741 --> 00:19:17,245 Goddag. Bruno Weiss. Mig en forn�jelse. 151 00:19:17,412 --> 00:19:25,211 - De vil nok se sk�nhedskonkurrencen. - S� l�nge det er anst�ndigt. 152 00:19:25,378 --> 00:19:30,717 Nogle steder er ikke anst�ndige, selvom de serverer spiritus. 153 00:19:30,842 --> 00:19:34,971 Det g�r ikke med spiritusforbuddet. S� lukker vi jer. 154 00:19:35,138 --> 00:19:38,308 Vi g�r det korrekt. Sid ned. 155 00:19:38,474 --> 00:19:42,770 Vi har mange nye forestillinger i det nye �r. 156 00:19:42,937 --> 00:19:48,109 - En masse sang og trylleri. - Trylleri. 157 00:19:48,318 --> 00:19:51,654 - Er det Deres afdeling? - Det kan det blive. 158 00:19:52,697 --> 00:19:56,159 - Overvejer du at hyre Orlando igen? - Nej. 159 00:19:56,367 --> 00:20:00,788 I morgen skal jeg til New Jersey og v�lge en masse numre. 160 00:20:00,955 --> 00:20:06,544 - Det er for dit eget bedste. - Godt! 161 00:20:07,462 --> 00:20:12,508 Vi skal have en pr�mie til vores sk�nhedskonkurrence. 162 00:20:12,675 --> 00:20:15,845 L�g pengene i. 163 00:20:17,889 --> 00:20:23,853 Vores g�ster v�lger vinderen. Den bedste pige f�r alle pengene. 164 00:20:26,648 --> 00:20:31,903 - Jeg har ingen. - S� kan du ikke v�re med. Beklager. 165 00:20:32,946 --> 00:20:36,407 F�rst Belva. 166 00:20:38,534 --> 00:20:42,664 Hun er s� dejlig p� alle de rigtige steder. 167 00:20:45,542 --> 00:20:51,839 S� har vi Ilda. Hun har taget lidt p� siden sidste sommer. 168 00:20:52,006 --> 00:20:57,303 Men alle er vist enige om, at det er til det bedste. 169 00:21:00,807 --> 00:21:02,559 Den smukke Tessla ... 170 00:21:14,862 --> 00:21:19,617 Godaften, mine k�re. Godaften, Bruno! 171 00:21:19,784 --> 00:21:22,370 - Godaften, Bruno. - Tak. 172 00:21:30,503 --> 00:21:34,424 S�dan skal det v�re. 173 00:21:34,591 --> 00:21:38,636 Se engang. Dollars! Skejser. 174 00:21:38,803 --> 00:21:43,808 - Det klarede du flot, skat. - Jeg syntes, jeg var bedre. 175 00:21:44,767 --> 00:21:49,272 - Jeg vil have dig. - Vi skal have noget at drikke. 176 00:21:53,610 --> 00:21:57,739 Vi skal bare have noget at drikke. 177 00:22:05,204 --> 00:22:09,834 - Har du ikke lyst til at v�re med? - Nej tak. 178 00:22:17,592 --> 00:22:21,304 Som barn dansede jeg p� gaden for at tjene penge. 179 00:22:21,512 --> 00:22:25,642 Vi satte blik under skoene. 180 00:22:27,435 --> 00:22:31,147 Hvad man ikke vil g�re for at overleve. 181 00:22:34,234 --> 00:22:39,822 - Hvem er det? - Min s�ster, min mor og min far. 182 00:22:42,408 --> 00:22:46,913 - Hun er smuk. - Hun hedder Magda. 183 00:22:48,706 --> 00:22:53,878 - Hvor er dine for�ldre nu? - De er d�de. 184 00:22:55,338 --> 00:23:01,427 - M� jeg sp�rge, hvad der skete? - De blev dr�bt af nogle soldater. 185 00:23:03,721 --> 00:23:08,101 De skar deres hoveder af og tvang os til at se p�. 186 00:23:12,939 --> 00:23:16,150 Du m� ikke r�re mig. 187 00:23:20,446 --> 00:23:24,075 Du skulle skamme dig. Skam dig! 188 00:23:26,160 --> 00:23:32,584 Jeg beh�ver ikke voldtage dig. Du er en fremmed. 189 00:23:32,750 --> 00:23:37,839 Du kommer ind i mit hjem, og jeg fors�rger dig. 190 00:23:37,964 --> 00:23:41,050 Og s� stj�ler du fra os? 191 00:23:41,217 --> 00:23:46,472 Troede du ikke, jeg s� det? Fra dem, der pr�ver at hj�lpe dig? 192 00:23:46,639 --> 00:23:51,811 Jeg burde t�ve dig ihjel! Nu er du ikke kl�gtig. 193 00:23:51,978 --> 00:23:56,399 Du kunne sy i 50 �r uden at tjene halvt s� meget, som du har brug for! 194 00:23:56,608 --> 00:23:59,944 Belva! Kom herind! 195 00:24:02,989 --> 00:24:08,036 Ewa har noget, hun gerne vil sige, og noget, hun gerne vil aflevere. 196 00:24:10,663 --> 00:24:16,127 - Jeg stjal penge fra dig. - Udm�rket. Hvad siger man s�? 197 00:24:18,087 --> 00:24:23,718 Tak. Ser du, vi tilgiver hinanden. Det er i orden. 198 00:24:23,885 --> 00:24:29,098 Vi forst�r godt, at du er desperat. Vi har alle v�ret desperate. 199 00:24:29,265 --> 00:24:31,976 Men jeg kan hj�lpe dig. 200 00:24:32,101 --> 00:24:37,982 Du skal komme til pr�ve p� teatret i morgen tidlig. 201 00:24:38,107 --> 00:24:43,571 - De andre viser dig, hvordan du g�r. - Ja. 202 00:24:43,738 --> 00:24:48,785 Du vil indse, at jeg bekymrer mig om dig. 203 00:24:56,084 --> 00:25:04,300 Mine damer og herrer. Jeg byder jer velkommen til Bandit's Roost. 204 00:25:04,467 --> 00:25:11,015 Tag p� en rejse med mig og mine duer jorden rundt - 205 00:25:11,140 --> 00:25:14,644 - uden at skulle rejse jer. 206 00:25:14,811 --> 00:25:18,273 Se nu blot alverdens kvinder, - 207 00:25:18,439 --> 00:25:22,235 - som I kan lade forn�je jeres blik. 208 00:25:22,402 --> 00:25:27,240 Hver is�r er ekspert i k�rlighedens kunst p� sit felt. 209 00:25:27,407 --> 00:25:30,660 Direkte fra Ziegfelds teater. 210 00:25:31,703 --> 00:25:38,334 M�d den spanske dame. Bem�rk hendes st�rke varer, senores. 211 00:25:38,501 --> 00:25:41,421 Muy caliente! 212 00:25:42,505 --> 00:25:48,177 Her kommer lille Egypten. Alle pyramidens g�der vil blive afsl�ret - 213 00:25:48,344 --> 00:25:53,433 - for �jnene af jer af denne nutidens Kleopatra. 214 00:25:58,104 --> 00:26:02,942 Eller falder fr�ken Japan mere i jeres smag? 215 00:26:03,109 --> 00:26:07,989 Denne geisha fra �sten vil pirre jeres sanser - 216 00:26:08,114 --> 00:26:12,160 - og lindre den hvide mands sj�l. 217 00:26:17,123 --> 00:26:22,545 Opdag, hvordan denne kosak bragte Napoleon i kn� - 218 00:26:22,754 --> 00:26:27,383 - og fik Kreml til at sk�lve af lyst. 219 00:26:30,178 --> 00:26:33,932 Her har vi sig�jneren, - 220 00:26:34,098 --> 00:26:40,355 - der forvandler drenge til m�nd og m�nd til drenge igen. 221 00:26:40,521 --> 00:26:45,944 Mine herrer, nu har vi rejst jorden rundt. 222 00:26:46,110 --> 00:26:51,366 Nu kan I tage for jer af retterne her i Amerika. 223 00:26:51,532 --> 00:26:55,328 Frihedsgudinden �bner sin favn - 224 00:26:55,495 --> 00:27:00,917 - og byder jer velkommen ved Amerikas bryst. 225 00:27:05,588 --> 00:27:08,758 Det er en �gte sk�nhed. 226 00:27:15,014 --> 00:27:18,601 Og nu ... G�r hende klar. 227 00:27:18,810 --> 00:27:23,439 Og nu ... Mange tak. 228 00:27:23,606 --> 00:27:28,611 Bliv siddende, mine herrer. Det store nummer kommer senere. 229 00:27:28,820 --> 00:27:36,119 Men f�rst skal I nyde den dansende Henrys talenter. 230 00:27:44,961 --> 00:27:49,841 - Ewa, nu kommer det store nummer. - Drik. Absint g�r det lettere. 231 00:27:50,008 --> 00:27:53,177 - To minutter! - Bare lidt. 232 00:28:02,645 --> 00:28:06,941 - Hun drak vist for meget. - Hun er en bl��jet t�s. 233 00:28:07,108 --> 00:28:11,029 - Selvf�lgelig drikker hun det hele. - Jeg har ondt af hende. 234 00:28:11,195 --> 00:28:16,075 Bruno kan ikke f� �jnene fra hende. Snart f�r hun det som en prinsesse. 235 00:28:16,242 --> 00:28:22,582 Sikke en forestilling. Du var fortryllende, unge dame. 236 00:28:24,417 --> 00:28:27,795 Hvad er der? Er du fuld? 237 00:28:29,214 --> 00:28:32,842 Mr. Weiss? Godaften. 238 00:28:33,009 --> 00:28:36,804 - Mit navn er Oskar Straub. - Goddag. 239 00:28:36,971 --> 00:28:42,185 - Skr�dderen mr. Straub. - Jeg var meget imponeret. 240 00:28:42,310 --> 00:28:45,897 Tak. De skal have tak for Deres h�je agtelse. 241 00:28:47,273 --> 00:28:50,610 Jeg har et problem. Leo! 242 00:28:52,237 --> 00:28:57,283 Det er min s�n Leo. Han har brug for omsorg. 243 00:28:58,034 --> 00:29:01,955 Han er ikke ... mandig. 244 00:29:02,705 --> 00:29:07,544 Javel, det kan vi hj�lpe med. Er der noget s�rligt, De �nsker? 245 00:29:07,710 --> 00:29:11,297 - Vi kan ogs� skaffe en mand ... - Nej. 246 00:29:20,306 --> 00:29:26,062 Hun er ny. Hun har ikke engang vist sig. 247 00:29:26,229 --> 00:29:32,193 - Desv�rre er hun kun danserinde. - Halvdelen nu og resten bagefter. 248 00:29:33,152 --> 00:29:38,950 Vi m� v�re diskrete. Jeg kommer og taler med Dem om et �jeblik. 249 00:29:51,254 --> 00:29:58,177 Du m� hellere g� hjem nu. Du beh�ver ikke optr�de i det andet nummer. 250 00:29:58,344 --> 00:30:03,016 Hallo? Hallo? 251 00:30:21,200 --> 00:30:23,745 Goddag. 252 00:30:25,121 --> 00:30:30,376 Ewa, det er Leo. En p�n, ung mand. 253 00:30:31,669 --> 00:30:37,717 Kom og sid ned, s� I kan l�re hinanden at kende. 254 00:30:38,760 --> 00:30:41,930 Jeg venter udenfor. 255 00:30:44,641 --> 00:30:48,061 Jeg er ikke ... 256 00:30:48,228 --> 00:30:52,482 Min far vil have mig til at g�re det her. 257 00:31:01,407 --> 00:31:04,285 Nej, nej ... 258 00:31:06,412 --> 00:31:08,706 Nej ... 259 00:31:13,169 --> 00:31:16,089 Hun vil ikke g�re det. 260 00:31:17,757 --> 00:31:24,347 Unge mand, hun er uber�rt. Lige et �jeblik. 261 00:31:41,239 --> 00:31:48,454 Jeg �nsker heller ikke det her. Men det er ikke op til mig. 262 00:31:49,622 --> 00:31:56,629 Vi ved begge to, at du vil tage imod drengen. 263 00:31:56,796 --> 00:32:04,512 Fordi din s�sters velbefindende betyder mere end dit eget. 264 00:32:04,679 --> 00:32:07,682 Det har jeg erfaret om dig. 265 00:32:09,767 --> 00:32:15,523 Drengen er meget blid. Han ved ikke noget som helst. 266 00:32:19,027 --> 00:32:24,908 Ingen vil f� det at vide. Jeg er n�dt til at vide besked. 267 00:32:25,116 --> 00:32:30,455 Hvis du ikke vil tage imod drengen, sender jeg ham bort. 268 00:32:30,580 --> 00:32:33,249 Men jeg skal vide besked nu. 269 00:33:02,487 --> 00:33:05,448 Jeg venter udenfor. 270 00:33:27,971 --> 00:33:32,392 V�rsgo. For �vrigt, s� har vi spiritus her til aften. 271 00:33:32,559 --> 00:33:39,232 S� skal jeg have en whisky. Spis noget, s� f�r du det bedre. 272 00:33:40,441 --> 00:33:45,321 Kom nu, Ewa. Spis noget. Bare en lille bid? 273 00:33:45,488 --> 00:33:50,743 - Kom nu, du m� ikke blive syg. - Hvor l�nge skal jeg g�re det? 274 00:33:53,121 --> 00:33:59,335 Jeg ved ikke, hvor meget det vil koste at f� hende ud. 275 00:33:59,502 --> 00:34:06,426 Men du hjalp din s�ster. En kunde som mr. Straub �bner mange d�re. 276 00:34:06,593 --> 00:34:14,517 Jeg vil ikke give strisserne deres del. Jeg l�ber en stor risiko. 277 00:34:15,810 --> 00:34:20,481 Jeg er her for at hj�lpe dig. Ikke som din t�belige onkel. 278 00:34:26,446 --> 00:34:31,701 - Kender du min onkel? - Nej, men jeg har h�rt om ham. 279 00:34:31,868 --> 00:34:35,955 Da jeg betalte for at f� dig v�k fra �en, - 280 00:34:36,164 --> 00:34:40,001 - viste McNally mig papirerne om din onkel og tante. 281 00:34:40,210 --> 00:34:43,463 De gjorde ikke noget for dig. 282 00:34:43,630 --> 00:34:48,384 Her er din del til din s�ster. 283 00:34:49,052 --> 00:34:52,472 Hvis du ikke kan lide penge, s� beholder jeg dem. 284 00:34:52,639 --> 00:34:56,267 - Jeg kan godt lide penge. - Godt. 285 00:34:56,976 --> 00:35:00,271 Jeg kan ikke lide dig. 286 00:35:01,314 --> 00:35:06,486 Jeg hader dig. Og jeg hader mig selv. 287 00:35:16,663 --> 00:35:21,334 Jeg er ked af det, Ewa. Du m� ikke hade mig. 288 00:35:26,714 --> 00:35:31,094 Jeg vil have dig. Hvorfor afviser du mig? 289 00:35:32,512 --> 00:35:35,807 Jeg vil have dig til at elske mig. 290 00:35:47,819 --> 00:35:52,865 Ewa, Bruno elsker dig. 291 00:36:20,310 --> 00:36:23,771 Undskyld, kender De denne adresse? 292 00:36:29,277 --> 00:36:33,990 Undskyld, kender De denne adresse? Findes den? 293 00:36:34,157 --> 00:36:37,619 Greenpoint, Brooklyn, over broen. 294 00:36:40,330 --> 00:36:45,585 Hall�j, t�sebarn. Kom tilbage, t�sebarn. 295 00:37:02,810 --> 00:37:06,272 Hvem er det? 296 00:37:06,439 --> 00:37:09,734 Tante, det er Ewa! 297 00:37:14,072 --> 00:37:21,371 De sagde, I ikke var her, men jeg fandt jer, tante. 298 00:37:21,538 --> 00:37:28,670 Gudskelov. Kom ind. Vi ledte efter jer s� l�nge. Det er et mirakel. 299 00:37:28,795 --> 00:37:34,717 - Edyta, hvem er det? - Wojtek, min niece er her. 300 00:37:35,885 --> 00:37:39,806 Ewa har fundet os. 301 00:37:44,811 --> 00:37:51,025 Vi har ikke m�dtes siden brylluppet, men jeg kan godt huske dig, onkel. 302 00:37:53,736 --> 00:38:00,702 - Giv hende noget at spise og drikke. - Ja. Kom, s� laver jeg te til dig. 303 00:38:09,168 --> 00:38:13,381 De sagde, I ikke var med b�den. 304 00:38:13,548 --> 00:38:20,471 Din onkel tog til Ellis Island, og de sagde, I aldrig var kommet. 305 00:38:20,638 --> 00:38:26,436 Jamen det gjorde vi. De sagde, I ikke var der. 306 00:38:26,603 --> 00:38:30,732 De sagde, at jeres adresse ikke var gyldig. 307 00:38:30,857 --> 00:38:35,612 Men jeg vidste, det ikke var sandt. At I ikke ville glemme os. 308 00:38:35,778 --> 00:38:41,242 Selvf�lgelig ville vi aldrig nogensinde glemme jer. 309 00:38:42,911 --> 00:38:46,039 Hvor er Magda? 310 00:38:47,665 --> 00:38:51,419 Hun skulle blive p� hospitalet. Hun er syg. 311 00:38:51,586 --> 00:38:58,301 Men hun har sendt mig et brev. Vi kan f� hende ud med jeres hj�lp. 312 00:39:00,470 --> 00:39:06,059 Magda var meget modig. 313 00:39:12,899 --> 00:39:17,320 Jeg kunne ikke have klaret det uden hende. 314 00:39:20,490 --> 00:39:26,120 Jeg er meget tr�t, men jeg har det godt. 315 00:39:37,423 --> 00:39:43,304 I morgen g�r vi i kirke og takker Gud. 316 00:39:44,180 --> 00:39:49,978 - Lad hende hvile sig. - Ja, selvf�lgelig. 317 00:39:53,231 --> 00:39:55,984 Du er i sikkerhed nu, min k�re. 318 00:39:56,943 --> 00:40:04,492 Du vil blive lykkelig her i landet. Vi har klaret os godt her. 319 00:40:05,743 --> 00:40:11,624 Du m�der en god mand og bliver gift. 320 00:40:11,791 --> 00:40:16,129 Sov nu, s� vil du f� det bedre. 321 00:40:28,766 --> 00:40:32,687 Mist ikke troen, min k�re. 322 00:40:32,854 --> 00:40:39,152 Nattergalen synger altid smukkest i den m�rkeste stund. 323 00:40:44,198 --> 00:40:46,534 Sov. 324 00:41:31,996 --> 00:41:34,791 Magda. 325 00:41:52,475 --> 00:41:55,395 Jeg dr�mte ... 326 00:41:55,603 --> 00:42:00,692 - Vi m� bede Dem f�lge med os. - Jeg forst�r ikke. 327 00:42:00,858 --> 00:42:05,029 De kan ikke bevise, De bor her. De opholder Dem her ulovligt. 328 00:42:05,154 --> 00:42:10,201 - Jeg m� desv�rre deportere Dem. - Hvorfor? 329 00:42:12,912 --> 00:42:17,458 Jeg har et godt ry og en forretning. Jeg vil ikke van�res. 330 00:42:17,667 --> 00:42:20,169 Jeg har ikke gjort noget. 331 00:42:20,336 --> 00:42:24,591 P� Ellis Island fortalte de mig, hvad du gjorde p� skibet. 332 00:42:24,757 --> 00:42:27,760 Du er en sk�ndsel. En sk�ge. 333 00:42:27,927 --> 00:42:33,141 - V�r glad for, jeg lod dig sove her. - Nej, det er l�gn! 334 00:42:33,308 --> 00:42:36,811 - Det passer ikke! - Du skal ikke tale til hende! 335 00:42:36,978 --> 00:42:39,856 - S� er det nok! - Hvad med Magda? 336 00:42:40,023 --> 00:42:43,735 Jeg beder for hende. Hun er syg. Du har forgiftet hende! 337 00:42:43,902 --> 00:42:46,613 - Hvor f�rer I hende hen? - Hold mund! 338 00:42:46,779 --> 00:42:51,117 - Sig, hvor de f�rer hende hen! - Det er mit hus! 339 00:42:53,161 --> 00:42:56,331 De skal ikke v�re p� Ellis Island l�nge. 340 00:42:58,166 --> 00:43:04,714 Deportationsretsm�det holdes i morgen. Jeg kan se, De er fra Polen. 341 00:43:04,881 --> 00:43:09,844 De er allerede blevet registreret af betjent McNally. Han f�r besked. 342 00:43:10,011 --> 00:43:14,807 - Hvor ligger hospitalet? - P� den sydlige side af �en. 343 00:43:14,974 --> 00:43:21,648 - M� jeg bes�ge min s�ster der? - Jeg beklager, ingen bes�g. 344 00:43:23,274 --> 00:43:26,986 Men der er en forestilling i aften for de internerede. 345 00:43:27,153 --> 00:43:33,952 - M�ske kan De se hende der. - Tak. Mange tak. 346 00:43:34,118 --> 00:43:39,916 Her er Deres k�je. H�r engang. 347 00:43:40,083 --> 00:43:44,379 Det hj�lper, hvis De ser rask ud over for n�vnet. 348 00:43:51,553 --> 00:43:55,515 Er du polak? Vi er fra Lodz. 349 00:43:55,723 --> 00:44:01,604 De behandler os forf�rdeligt her. Som om vi er ingenting. 350 00:44:02,814 --> 00:44:05,858 Jeg er ingenting. 351 00:45:01,497 --> 00:45:09,047 Hellige Maria, Guds moder, nu i min sv�re stund ... 352 00:45:11,341 --> 00:45:18,431 ... hj�lp mig ... og hj�lp mig med at finde Magda i aften. 353 00:45:35,907 --> 00:45:38,868 Tak, mine damer og herrer. 354 00:45:39,035 --> 00:45:43,581 Inden I skal underholdes af Caruso, verdens bedste tenor, - 355 00:45:43,790 --> 00:45:46,960 - kan vi byde p� endnu et lokalt nummer. 356 00:45:47,126 --> 00:45:54,884 Nu kommer et glimt af magi fra en taskenspiller, som vil forbl�ffe jer. 357 00:45:55,051 --> 00:45:59,806 Mine damer og herrer, tryllekunstneren Orlando! 358 00:46:04,435 --> 00:46:09,941 Tak. Godaften. Tak, mine damer og herrer. 359 00:46:13,528 --> 00:46:20,159 Levitation. M�ske den mest mirakul�se bedrift, I nogensinde vil overv�re. 360 00:46:20,326 --> 00:46:26,499 Selv den store Houdini har aldrig trodset tyngekraften s�ledes. 361 00:46:26,666 --> 00:46:32,380 Men i aften vil jeg fors�ge at stige op for �jnene af jer. 362 00:46:33,089 --> 00:46:38,303 Nogle betvivler, at det kan lade sig g�re. 363 00:46:38,428 --> 00:46:42,348 Det forst�r jeg godt. Jeg har h�rt det hele f�r. 364 00:46:43,433 --> 00:46:50,064 Men dem m� jeg sp�rge: Hvordan er I kommet hertil? 365 00:46:50,231 --> 00:46:54,736 I dette �jeblik i Amerika? 366 00:46:54,944 --> 00:46:58,448 Sikkert med b�d. Det ville v�re en lang sv�mmetur. 367 00:46:58,615 --> 00:47:02,410 Men skyldes det ikke ogs�, at I troede p� det? 368 00:47:03,870 --> 00:47:08,374 Mine damer og herrer, jeg tror. 369 00:47:30,605 --> 00:47:33,233 Tak. 370 00:47:37,445 --> 00:47:41,282 Tak. Vil De v�re s� venlig? 371 00:47:44,202 --> 00:47:48,164 - Nu g�r det l�s. - Vi m� bede jer v�re meget stille. 372 00:47:48,331 --> 00:47:53,836 I det n�ste nummer kan svigtende koncentration v�re sk�bnesvangert. 373 00:47:54,045 --> 00:47:58,716 Jeg forsikrer jer om, at det er en �gte sp�ndetr�je. 374 00:47:58,925 --> 00:48:03,179 Den bruges til sindssyge. Min mor mener, jeg burde v�re i en. 375 00:48:03,346 --> 00:48:08,268 Jeg er ikke enig. Jeg bliver sp�ndt fast i kisten. 376 00:48:08,434 --> 00:48:14,065 De skal sikre og l�se den, efter jeg er kommet ind i den. 377 00:48:14,232 --> 00:48:17,485 Og s� skal De skyde mod mig. 378 00:48:18,319 --> 00:48:23,449 N�r jeg siger til! L�g an! Sigt! 379 00:48:24,158 --> 00:48:26,703 Fyr! 380 00:48:27,996 --> 00:48:34,794 �h nej! Tryllekunstneren Orlando er blevet skudt! Det er en tragedie! 381 00:48:41,342 --> 00:48:44,679 Hvor er Orlando? 382 00:48:47,891 --> 00:48:50,602 De ramte forbi. 383 00:48:52,687 --> 00:48:57,984 Godt nyt�r. Nyd forestillingen. 384 00:49:06,367 --> 00:49:09,120 Hvor er du dog smuk. 385 00:49:10,121 --> 00:49:13,041 Godt nyt�r! 386 00:49:14,042 --> 00:49:19,088 Inden jeg g�r, vil jeg bare sige, at I ikke m� opgive h�bet. 387 00:49:19,255 --> 00:49:27,388 Den amerikanske dr�m venter. Lad mig pr�sentere den store Caruso! 388 00:50:53,266 --> 00:50:57,562 Bare rolig. Har du f�et noget at spise? 389 00:50:57,687 --> 00:51:03,526 - Har hun f�et et m�ltid mad? - Hun havde ikke den store appetit. 390 00:51:04,152 --> 00:51:11,993 Jeg h�rte om det med din onkel, og nu sender de dig hjem igen. 391 00:51:14,162 --> 00:51:18,833 - Jeg ved ikke, hvor hjem er. - Hvad mener du? 392 00:51:21,044 --> 00:51:26,799 - Her er min s�ster i n�rheden. - Hvor er du dog st�dig. 393 00:51:27,675 --> 00:51:32,847 Du vil blive deporteret. Forst�r du det? 394 00:51:35,850 --> 00:51:39,270 Gid jeg kunne hj�lpe dig. 395 00:51:50,657 --> 00:51:54,619 H�r her. Lad os g�, og i morgen henter vi ... 396 00:51:54,744 --> 00:51:59,707 - Jeg vil have flere penge. - Hvad? 397 00:52:01,626 --> 00:52:08,341 - Jeg vil have flere penge. - Det afviser jeg ikke. 398 00:52:10,677 --> 00:52:18,184 Jeg vil give dig 50 cent af hver dollar, vi tjener. Er halvdelen nok? 399 00:52:19,018 --> 00:52:25,191 - Jeg stoler ikke p� dig. - Jeg tager kun herud for din skyld. 400 00:52:25,358 --> 00:52:31,489 Jeg stoler ikke p� dig. Men hvis du ikke giver mig mine penge, - 401 00:52:31,656 --> 00:52:35,493 - s� fort�ller jeg politiet, at du skjulte penge for dem. 402 00:52:35,660 --> 00:52:39,330 - Vil du fort�lle det til politiet? - Ja. 403 00:52:41,708 --> 00:52:46,713 Jeg vil alligevel hellere have, du f�r pengene end strisserne. 404 00:52:46,880 --> 00:52:49,757 Godt, s� tag dine ting. 405 00:52:50,800 --> 00:52:54,888 S� g�r vi. Kom nu. 406 00:53:17,827 --> 00:53:22,749 Du er s� smuk. Tak for det her. 407 00:53:25,585 --> 00:53:32,091 Du b�r have meget t�j p�. I februar er det kold vinter. 408 00:53:36,095 --> 00:53:40,016 Hvis du bliver fork�let, kan jeg ikke tage imod dig. 409 00:53:41,100 --> 00:53:44,979 Jeg lover at holde mig varm. 410 00:53:45,146 --> 00:53:49,192 Jeg har givet Bruno pengene. 411 00:53:51,277 --> 00:53:58,993 Her er lidt ekstra til din s�ster. Jeg h�ber, hun snart f�r det bedre. 412 00:54:02,205 --> 00:54:04,541 Farvel. 413 00:54:29,774 --> 00:54:32,443 Igen. 414 00:54:52,380 --> 00:54:57,385 - Godmorgen. - Har du mine penge for i aftes? 415 00:54:58,428 --> 00:55:02,223 Nogle af damerne og jeg tager til Rhinebeck i weekenden. 416 00:55:02,432 --> 00:55:08,479 Jeg ville s�tte pris p�, hvis du tog med. M�ske ville du more dig. 417 00:55:08,646 --> 00:55:12,609 - Tak for pengene. - T�nk over det. 418 00:55:21,409 --> 00:55:24,287 Bruno! 419 00:55:24,495 --> 00:55:30,084 Har du hyret Orlando igen? L�j du for mig? 420 00:55:30,251 --> 00:55:33,838 - Han mangler arbejde. - Husk, hvad der skete sidst. 421 00:55:33,963 --> 00:55:40,511 - Han f�r mange kunder ind. - Pigerne og jeg f�r kunderne ind. 422 00:55:40,678 --> 00:55:47,310 Hold mund og h�r efter. Du glemmer, hvem der er chefen her. 423 00:55:48,561 --> 00:55:53,107 - Javel. - Han bliver. Kom s�. 424 00:55:56,903 --> 00:56:00,281 - Bruno! - Emil. 425 00:56:02,575 --> 00:56:04,869 Goddag. 426 00:56:04,994 --> 00:56:08,915 - Rart at se dig. Hvordan g�r det? - Det g�r fint. 427 00:56:09,082 --> 00:56:15,547 Du har nok h�rt, jeg er tilbage p� Ellis Island. Jeg klarer mig godt. 428 00:56:15,713 --> 00:56:20,134 Jeg gl�der mig til at arbejde sammen med dig igen. 429 00:56:20,301 --> 00:56:24,931 - Det bliver ligesom i gamle dage. - Det er det, jeg er bekymret for. 430 00:56:25,098 --> 00:56:30,061 - Nej, jeg svigter dig ikke. - Ikke noget med at spille og drikke. 431 00:56:30,228 --> 00:56:35,692 Helt sikkert. Jeg er bare glad for chancen og vil gerne takke dig. 432 00:56:35,858 --> 00:56:40,613 Godt. Det h�ber jeg virkelig. 433 00:56:40,780 --> 00:56:42,824 Hej. 434 00:56:42,949 --> 00:56:49,873 Det er min forestilling, s� hvis du passer tiden, f�r vi ingen problemer. 435 00:56:49,998 --> 00:56:56,963 Selvf�lgelig. Jeg kender hende. Kender jeg ikke dig fra Ellis Island? 436 00:57:06,931 --> 00:57:11,144 Mange tak. Og tak til bandet. Vores lille orkester. 437 00:57:11,311 --> 00:57:17,400 For at fejre min tilbagekomst vil jeg udf�re min ber�mte mystifikation, - 438 00:57:17,609 --> 00:57:22,822 - som jeg har vist for alverdens kronprinser og statsoverhoveder. 439 00:57:22,989 --> 00:57:27,202 Det er et tankel�sningsnummer. Jeg vil vide jeres dr�mme. 440 00:57:27,368 --> 00:57:33,082 - Vi har solgt al spiritussen. - Det kan jeg h�re p� publikum. 441 00:57:33,249 --> 00:57:36,169 Men det betyder ikke, de kan lide ham. 442 00:57:36,336 --> 00:57:44,344 Jeg skal bruge en passende frivillig fra publikum. Hvem skal det v�re? 443 00:57:45,637 --> 00:57:52,101 Selvom I er tiltr�kkende, har jeg fundet en mere passende frivillig. 444 00:57:53,937 --> 00:57:57,774 - Kom med mig. - Nej, nej, nej. 445 00:58:06,783 --> 00:58:09,661 Tankel�sning. 446 00:58:10,745 --> 00:58:14,541 - Hvad hedder De? - Ewa. 447 00:58:14,707 --> 00:58:20,380 Det er Frihedsgudinden. Man kan tage hende bagfra for to dollars. 448 00:58:21,130 --> 00:58:24,092 Du m� gerne sidde p� min fakkel. 449 00:58:24,259 --> 00:58:30,056 - Ewa. Hvor kommer du fra, Ewa? - Fra Katowice. 450 00:58:31,099 --> 00:58:35,311 Hvad vil du her i Amerika? 451 00:58:37,105 --> 00:58:42,694 - Jeg vil v�re lykkelig. - Jeg gjorde dig lykkelig i aftes. 452 00:58:45,488 --> 00:58:53,079 - Hun er Brunos bedste! - H�r ikke p� dem. De er bare fulde. 453 00:58:53,246 --> 00:58:59,919 - Bruno, en dollar for k�llingen! - Kom herned, din luder! 454 00:59:00,086 --> 00:59:06,926 - Jeg sk�rer dine patter af! - Hold k�ft, ellers skal du f� prygl. 455 00:59:10,179 --> 00:59:13,099 Jeg skal nok f� dig af scenen. 456 00:59:13,224 --> 00:59:18,479 Jeg er straks tilbage med mit st�rste nummer, Hindu-kisten. 457 00:59:18,688 --> 00:59:24,110 Men f�rst kommer Bruno og hans duers sensuelle henf�relser. 458 00:59:32,035 --> 00:59:35,163 - Er alt i orden? - Undskyld. 459 00:59:35,330 --> 00:59:38,249 Ydmyger du hende for at f� ram p� mig? 460 00:59:38,416 --> 00:59:42,962 Du ved udm�rket, hvad du har gjort. Hold dig v�k fra mine piger! 461 00:59:43,129 --> 00:59:45,965 Jeg varmede da publikum op. 462 00:59:47,175 --> 00:59:52,889 Det var tryllekunstneren Emil. Undskyld, tryllekunstneren Orlando. 463 00:59:53,056 --> 00:59:56,434 Jeg vidste ikke, han skulle trylle sig selv v�k. 464 00:59:57,352 --> 01:00:01,648 Ewa. Er alt i orden? 465 01:00:03,983 --> 01:00:07,695 Du bringer skam over mig. Du g�r nar ad mig. 466 01:00:07,862 --> 01:00:11,533 Nej, jeg gjorde ikke nar. S�dan er nummeret bare. 467 01:00:11,741 --> 01:00:17,413 Fr�ken Egypten. Alle pyramidens hemmeligheder vil blive afsl�ret - 468 01:00:17,580 --> 01:00:23,503 - for �jnene af jer, rolig nu, af denne nutidens Kleopatra. 469 01:00:27,966 --> 01:00:30,426 Frihedsgudinden! 470 01:00:30,593 --> 01:00:34,472 Frihedsgudinden byder jer velkommen med �ben favn. 471 01:00:34,681 --> 01:00:37,308 Hvor fanden er Frihedsgudinden? 472 01:00:37,475 --> 01:00:41,604 - Det �del�gger ... - Fingrene v�k! 473 01:00:42,689 --> 01:00:45,525 Hvad er der galt? 474 01:00:50,321 --> 01:00:53,950 - Hvorfor er du s� vred? - Hold dig v�k fra hende! 475 01:00:55,118 --> 01:00:58,371 - Du godeste! - Bruno er g�et fra forstanden! 476 01:00:58,538 --> 01:01:01,416 Stop! Hold s� op! 477 01:01:03,251 --> 01:01:06,379 Hvor tror du, du skal hen, k�lling? 478 01:01:14,971 --> 01:01:19,976 - Hvad har du gjort? - Hvad snakker du om? Det var ham! 479 01:01:20,143 --> 01:01:24,606 - Du ved ikke, hvad du snakker om! - N�ste gang fyrer jeg dig! 480 01:01:24,814 --> 01:01:29,527 - Fyrer du mig? Jeg siger op! - G� med dig! Forsvind! 481 01:01:29,736 --> 01:01:33,615 - Vi har ikke brug for hende! - Jeg kan ikke holde det ud l�ngere. 482 01:01:33,823 --> 01:01:37,410 - Han er sk�r. - Du driver mig til vanvid, Rosie. 483 01:01:38,745 --> 01:01:42,332 - Har vi mistet det her sted? - Vi finder et andet sted. 484 01:01:42,498 --> 01:01:45,752 - Det er s�dan, vi tjener penge. - Kom i gang! 485 01:01:45,919 --> 01:01:50,173 - Hvor skal vi hen? Det er vinter. - Til den nordlige del af byen. 486 01:01:50,298 --> 01:01:54,469 Jeg har brug for pengene. Du mister besindelsen uden grund. 487 01:01:54,636 --> 01:01:58,765 - Hvor er du dum! - S� du det ikke? Han forn�rmede dig. 488 01:01:58,932 --> 01:02:03,895 Jeg beskytter dig mod ham! Hvordan skal det v�re i kufferten? 489 01:02:04,062 --> 01:02:09,275 Skal jeg t�nke p� alt? Jeg finder p� numrene og flytter det hele. 490 01:02:09,442 --> 01:02:12,946 Ud, inden strisserne kommer. 491 01:02:13,112 --> 01:02:15,365 - Hvor skal vi hen? - Ud! 492 01:02:22,997 --> 01:02:26,292 Efter i aftes er selv det her mere indbydende. 493 01:02:26,417 --> 01:02:32,131 - Hvor er vi? - Der ligger pensionaterne for m�nd. 494 01:02:32,298 --> 01:02:37,470 Her er fuldt af m�nd. Jeg har et nyt nummer, som passer til kostumerne. 495 01:02:39,430 --> 01:02:43,309 - De m�nd har ingenting. - Det er midlertidigt. 496 01:02:43,434 --> 01:02:47,397 Jeg finder et sted til os. Godmorgen, de herrer. 497 01:02:49,107 --> 01:02:54,612 Sid ned. N�r jeg peger p� jer, tager I t�ppet af og g�r rundt. 498 01:02:56,364 --> 01:03:01,035 Mine herrer, I er heldige i dag. M� jeg g�re jer opm�rksomme - 499 01:03:01,202 --> 01:03:04,706 - p� d�trene af de fineste familier i New York. 500 01:03:04,914 --> 01:03:08,501 Astor-familiens egensindige, lille pige. 501 01:03:08,668 --> 01:03:13,965 Hendes far sagde, hun skulle f� et job. Hvad med mr. Fricks datter? 502 01:03:14,132 --> 01:03:18,344 Hun blev k�rt direkte hertil i luksus af sin chauff�r. 503 01:03:18,511 --> 01:03:23,641 Som J.P. Morgans afholdte afkom er hun opvokset med tjenestefolk, - 504 01:03:23,850 --> 01:03:26,561 - men nu vil hun tjene jer. 505 01:03:29,689 --> 01:03:32,400 G� rundt, vis dig frem. 506 01:03:32,567 --> 01:03:36,696 V�r venlig at tale med mig, og r�r ikke ved damerne. 507 01:03:39,908 --> 01:03:43,995 Jeg vil gerne have, at De viser mig rundt i kvarteret. 508 01:03:45,371 --> 01:03:48,082 Tal med ham. 509 01:03:57,634 --> 01:04:00,637 - Hvor gammel er du? - Jeg er 15. 510 01:04:00,803 --> 01:04:04,891 - Du har ingen sygdomme? - Nej. 511 01:04:07,393 --> 01:04:09,979 Lad mig se. 512 01:04:14,526 --> 01:04:16,819 Hvad laver du? 513 01:04:18,655 --> 01:04:20,949 Ingen venner. 514 01:04:21,115 --> 01:04:24,327 Er hun her? Gav du ham alle pengene? 515 01:04:24,452 --> 01:04:27,622 - Du beholdt ikke nogen selv? - Nej. 516 01:04:27,789 --> 01:04:31,501 V�rsgo. Smut med dig. 517 01:04:40,260 --> 01:04:44,222 - Goddag. - Goddag. 518 01:04:45,265 --> 01:04:49,018 Jeg h�ber ikke, du har noget imod, at jeg kom. 519 01:04:49,185 --> 01:04:53,523 Der er en masse strissere nede p� gaden, der f�r pudset sko. 520 01:04:53,690 --> 01:04:59,028 Hvis du skriger, kommer de straks og f�rer mig v�k. 521 01:05:01,155 --> 01:05:03,867 Hvad vil du mig? 522 01:05:04,951 --> 01:05:11,958 Jeg ville gerne se dig og undskylde, fordi jeg fik dig p� scenen i aftes. 523 01:05:13,167 --> 01:05:16,462 De var de rene dyr. 524 01:05:22,468 --> 01:05:25,471 - Jeg ved, at du d�mmer mig. - D�mmer dig? 525 01:05:25,597 --> 01:05:30,476 Nej, jeg d�mmer ikke nogen. 526 01:05:30,643 --> 01:05:35,732 Tro mig, jeg har selv rigeligt med problemer. 527 01:05:38,443 --> 01:05:41,487 Jeg m� hellere g�. 528 01:05:44,657 --> 01:05:50,496 - Du arbejder p� Ellis Island. - Ja, af og til. 529 01:05:50,663 --> 01:05:56,211 - Er du en vigtig mand der? - Mig? Nej. 530 01:05:56,377 --> 01:06:00,340 Det er Bruno, der har indflydelse. 531 01:06:01,424 --> 01:06:05,511 Han skaffede mig opgaven der for l�nge siden. 532 01:06:08,014 --> 01:06:15,313 Det er s�rt. Det er meget mindre, end jeg husker. 533 01:06:15,480 --> 01:06:20,735 - Har du v�ret her f�r? - Ja. 534 01:06:20,902 --> 01:06:26,950 Han er min f�tter. Vores familier kom hertil sammen p� skibet. 535 01:06:28,117 --> 01:06:30,662 Vi voksede op her. 536 01:06:30,828 --> 01:06:36,626 Bruno og jeg stod hinanden n�r, men s� forandrede han sig. 537 01:06:36,793 --> 01:06:41,881 Hvordan endte du egentlig med at arbejde sammen med ham? 538 01:06:44,050 --> 01:06:49,138 Han f�rte mig herhen. De ville sende mig tilbage, - 539 01:06:49,305 --> 01:06:53,893 - men han s�rgede for, jeg kunne blive. 540 01:06:55,395 --> 01:07:00,400 Min familie her vil ikke vide af mig. 541 01:07:03,361 --> 01:07:06,447 Det g�r mig ondt med din familie. 542 01:07:08,491 --> 01:07:12,662 Jeg har set mange piger i din situation. 543 01:07:13,496 --> 01:07:17,292 Det er ikke det, man g�r, det kommer an p�. 544 01:07:19,210 --> 01:07:25,884 Min mor sagde altid: "Gud v�ger over hver en spurv." 545 01:07:27,594 --> 01:07:33,391 Man har ret til at v�re lykkelig. Det mener jeg i hvert fald. 546 01:07:35,810 --> 01:07:39,189 Her er koldt, Bruno. 547 01:07:39,355 --> 01:07:44,235 Det er l�gn, den skide kn�gt sn�d mig. Vent her! 548 01:07:59,834 --> 01:08:02,879 Iver efter ... 549 01:08:04,839 --> 01:08:07,675 Hej, Bruno. 550 01:08:07,842 --> 01:08:10,595 - Emil? - Godt, du er her. 551 01:08:19,729 --> 01:08:24,526 - Vidste du besked om det her? - Nej. 552 01:08:24,651 --> 01:08:29,197 - Han betalte pengene. - Jeg vil ikke have hans penge. 553 01:08:29,364 --> 01:08:33,493 Siden hvorn�r har du ikke villet have penge? 554 01:08:33,660 --> 01:08:37,247 Ewa, vil du have os undskyldt et �jeblik? 555 01:08:39,582 --> 01:08:46,297 Luk d�ren. Vi skal bare have os en snak mellem gentlemen. 556 01:08:46,464 --> 01:08:48,550 Ja. 557 01:08:51,344 --> 01:08:55,557 S� lad os tale sammen som gentlemen. 558 01:09:09,779 --> 01:09:14,742 Du m� aldrig nogensinde tage hende. 559 01:09:15,785 --> 01:09:20,123 Lad mig g�tte. Du er ved at falde for hende. 560 01:09:20,331 --> 01:09:25,128 At s�lge hende p� gaden giver nok et forkert indtryk. 561 01:09:26,629 --> 01:09:32,719 Bruno? Hvad laver du? L�g den v�k. 562 01:09:38,850 --> 01:09:40,852 Hj�lp! 563 01:09:42,979 --> 01:09:45,732 Stop! 564 01:10:00,747 --> 01:10:04,959 - L�g den! Tag kniven! - Han kom herind og angreb mig. 565 01:10:05,126 --> 01:10:07,795 - Op mod v�ggen! - Shtick dreck! 566 01:10:07,962 --> 01:10:12,759 Hold mund! V�r glad for, dine j�det�nder ikke er sl�et ud. 567 01:10:12,884 --> 01:10:16,638 - Er du s� tilfreds? - Ogs� dig. Kom s�. 568 01:10:17,764 --> 01:10:22,185 Jeg skal have min frakke og mit halst�rkl�de. 569 01:10:23,603 --> 01:10:27,148 - S� er vi p� den igen, Bruno. - Hold mund. 570 01:10:50,338 --> 01:10:53,174 - Hej. - Hej. 571 01:10:59,514 --> 01:11:02,809 De beholder ham til i morgen. 572 01:11:02,976 --> 01:11:07,647 De l�slod den flotte fyr, fordi Bruno havde kniven. 573 01:11:10,775 --> 01:11:14,070 Bare han ikke bliver dr�bt. 574 01:11:14,237 --> 01:11:20,827 - Bruno skal nok klare sig. - Hvad hvis han ikke g�r det? 575 01:11:22,871 --> 01:11:26,791 Jeg har brug for, at han tager sig af os. 576 01:11:26,916 --> 01:11:30,044 Jeg har ikke brug for ham. 577 01:11:31,796 --> 01:11:34,883 Har du ikke brug for ham? 578 01:11:37,927 --> 01:11:42,974 Virkelig? Kender du alle m�nd i New York? 579 01:11:43,141 --> 01:11:48,396 Kan du kende forskel p� dem med penge og dem, der sl�r? 580 01:11:48,563 --> 01:11:54,485 Jeg ved bare, at vi aldrig havde nogen problemer, f�r du dukkede op. 581 01:11:55,820 --> 01:12:00,658 De sloges over dig. Nu har vi intet arbejde. 582 01:12:00,825 --> 01:12:07,707 - Vi m� tr�kke det fra din del. - Du skal ikke tage mine penge. 583 01:12:07,874 --> 01:12:14,130 Du tjener penge p� samme m�de som mig. Du er ikke bedre end mig. 584 01:12:14,297 --> 01:12:18,801 Jeg kysser ikke f�dderne p� ham, der f�r mig til at f�le mig v�rdil�s. 585 01:12:53,294 --> 01:12:57,924 - Goddag. - Hej. 586 01:13:02,595 --> 01:13:06,140 - Er det dit? - Ja. 587 01:13:08,268 --> 01:13:12,522 Jeg troede, jeg havde efterladt det. 588 01:13:12,689 --> 01:13:17,068 Det er p� en m�de min lykkeamulet. 589 01:13:19,028 --> 01:13:24,325 - S� er det tid til at pakke sammen. - Er klokken ikke mange? 590 01:13:24,534 --> 01:13:29,038 - Burde du g� herhen alene? - Det er ikke f�rste gang. 591 01:13:32,333 --> 01:13:37,589 - Rejser du? - Ja, jeg rejser. 592 01:13:38,381 --> 01:13:44,053 Jeg skal p� turn� tv�rs over Amerika, hvilket er sp�ndende. 593 01:13:45,680 --> 01:13:51,853 Apropos det, s� er der noget, jeg gerne vil vise dig. Kom her. 594 01:13:53,313 --> 01:13:55,732 Her er det. 595 01:13:56,774 --> 01:14:03,615 Det er her, jeg skal hen. Det er Californien. 596 01:14:04,032 --> 01:14:09,037 Det ligger vestp�. Der skinner solen altid. 597 01:14:10,121 --> 01:14:13,708 - Der er smukt. - Ja. 598 01:14:15,793 --> 01:14:18,838 Du kunne tage med os. 599 01:14:21,216 --> 01:14:23,343 Hvis du vil. 600 01:14:24,886 --> 01:14:27,639 Du kunne v�re min assistent. 601 01:14:28,348 --> 01:14:34,687 Du f�r et fint kostume og kan se mig g�re mig selv til grin hver aften. 602 01:14:35,647 --> 01:14:41,694 Nej, det kan jeg ikke. Min s�ster er her p� Ellis Island. 603 01:14:43,196 --> 01:14:46,324 - Din s�ster? - Ja, hun er syg. 604 01:14:47,158 --> 01:14:53,039 - Jeg sender penge til hendes pleje. - Javel. 605 01:14:54,290 --> 01:14:58,795 - Vil du se et billede af hende? - Gerne. 606 01:14:59,837 --> 01:15:06,636 Det er hende. Jeg har hende altid med mig. 607 01:15:10,557 --> 01:15:14,310 Hun fortjener at v�re lykkelig. 608 01:15:15,436 --> 01:15:17,814 Ja, det g�r hun. 609 01:15:20,984 --> 01:15:24,404 Pas godt p� dig selv. 610 01:15:26,364 --> 01:15:29,701 Jeg har kendt Bruno hele mit liv. 611 01:15:30,660 --> 01:15:39,002 Jeg tror, han er forelsket i dig, hvilket g�r ham lidt tosset. 612 01:15:40,670 --> 01:15:44,883 Jeg tror ikke, Bruno elsker nogen. 613 01:15:45,049 --> 01:15:51,097 Men jeg har brug for ham. Han er den eneste, der kan hj�lpe mig. 614 01:15:53,725 --> 01:15:56,352 Ved du hvad? 615 01:15:58,146 --> 01:16:01,107 Du skal have det her. 616 01:16:02,400 --> 01:16:05,361 Det vil bringe dig held. 617 01:16:05,528 --> 01:16:10,617 - Og s� kl�der det dig ogs�. - Mange tak. 618 01:16:12,410 --> 01:16:14,954 Farvel. 619 01:17:06,130 --> 01:17:09,551 Er du kommet tilbage efter mere? 620 01:17:09,759 --> 01:17:14,764 Sagde pigerne ikke, du skulle holde dig v�k med alle strisserne her? 621 01:17:15,890 --> 01:17:22,230 Kom. Det betyder meget for mig, at du er her. Det er jeg glad for. 622 01:17:22,397 --> 01:17:27,777 Vi har brug for mere br�nde til kakkelovnen. Det er koldt. 623 01:17:27,944 --> 01:17:32,365 Jeg vil ikke lade dig fryse. Kom her. 624 01:17:34,742 --> 01:17:37,203 Damerne f�rst. 625 01:17:38,788 --> 01:17:43,501 Vil du g�re mig en tjeneste og tage en klud og olien i hj�rnet? 626 01:17:59,809 --> 01:18:02,228 Tak. 627 01:18:03,021 --> 01:18:07,025 Du skal ikke v�re bange. Det er for at beskytte os. 628 01:18:07,192 --> 01:18:11,112 Jeg er d�dtr�t af at blive hundset med. 629 01:18:11,237 --> 01:18:18,119 Jeg beskytter familien. S� kommer Emil forbi. Orlando. 630 01:18:18,912 --> 01:18:24,417 - Han er rejst. - Han kommer altid tilbage. 631 01:18:25,585 --> 01:18:30,590 - Du skal holde dig v�k fra ham. - Han er harml�s. 632 01:18:30,798 --> 01:18:35,053 Det ved du ikke noget om. Jeg havde engang en pige. 633 01:18:35,220 --> 01:18:40,141 Hun var fin og elegant. Jeg kunne godt lide hende. 634 01:18:40,266 --> 01:18:47,023 Hun m�tte ikke vide, hvad jeg lavede. Jeg tog hende ikke med i teatret. 635 01:18:47,190 --> 01:18:51,778 Men det gjorde han, fordi han vidste det. 636 01:18:51,945 --> 01:18:55,365 S� br�d hun med mig og stak af med ham. 637 01:18:55,532 --> 01:18:58,785 S�dan behandler min egen f�tter mig. 638 01:18:59,786 --> 01:19:05,041 Du m� have mig undskyldt. G� nu. 639 01:19:12,549 --> 01:19:17,804 Ewa. I morgen er det s�ndag. M�ske kunne vi to se en matin�. 640 01:19:17,971 --> 01:19:23,309 I morgen skal jeg i kirke. Det er kyndelmisse. 641 01:19:24,978 --> 01:19:29,524 Fint nok. Bare hold dig v�k fra Orlando. 642 01:20:05,101 --> 01:20:06,603 Lad os bede. 643 01:20:06,769 --> 01:20:12,400 Tilgiv mig, Vorherre. Hellige Maria, Guds moder, - 644 01:20:12,567 --> 01:20:19,157 - beskyt min mor og fars sj�le. 645 01:20:20,200 --> 01:20:26,915 Hellige Maria, Guds moder, beskyt min s�ster. 646 01:20:29,125 --> 01:20:34,547 I faderens, s�nnens og Hellig�ndens navn. Amen. 647 01:20:57,111 --> 01:21:00,073 Amen. 648 01:21:26,850 --> 01:21:32,021 V�r venlig at tale engelsk. Jeg er kun af polsk afstamning. 649 01:21:32,188 --> 01:21:36,359 Det er l�nge siden, jeg har skriftet. 650 01:21:36,484 --> 01:21:42,156 - Jeg har beg�et mange, mange synder. - Forts�t. 651 01:21:43,449 --> 01:21:46,160 Jeg lyver. 652 01:21:48,246 --> 01:21:55,003 Jeg stj�ler mad. Jeg fors�gte at stj�le penge. 653 01:21:55,169 --> 01:21:58,506 Hvordan er det kommet s� vidt? 654 01:22:02,302 --> 01:22:10,393 P� skibet hertil var der ingen mad og ingen plads. 655 01:22:12,896 --> 01:22:20,111 Der var meget beskidt. Vi var stuvet sammen som dyr. 656 01:22:22,488 --> 01:22:26,659 Nogle m�nd voldtog mig. 657 01:22:26,826 --> 01:22:32,707 P� grund af det siger de, jeg er en kvinde af tvivlsom moral. 658 01:22:34,500 --> 01:22:37,837 Min s�ster er syg, - 659 01:22:38,046 --> 01:22:45,845 - og s� kommer der en mand og lover at hj�lpe mig med min s�ster. 660 01:22:47,513 --> 01:22:49,682 S� ... 661 01:22:51,684 --> 01:22:57,065 ... jeg bruger min krop til at tjene penge. 662 01:22:59,817 --> 01:23:05,031 Jeg lader ham bruge mig. 663 01:23:11,412 --> 01:23:17,168 Jeg bliver hos ham, og jeg skammer mig. 664 01:23:17,335 --> 01:23:22,840 - Gud straffer dig for dine synder. - Det ved jeg. 665 01:23:24,717 --> 01:23:30,181 Jeg ved godt, jeg ikke kommer i himlen. 666 01:23:30,348 --> 01:23:34,978 Gl�des hyrden ikke endnu mere, - 667 01:23:35,186 --> 01:23:38,523 - n�r et fortabt lam vender tilbage til folden? 668 01:23:38,648 --> 01:23:45,613 Alle sj�le kan reddes. Du m� bevare troen p� din egen frelse. 669 01:23:45,780 --> 01:23:50,326 Men du m� finde en m�de at forlade denne mand p�. 670 01:23:58,585 --> 01:24:02,297 M�ske kommer jeg i helvede. 671 01:24:39,959 --> 01:24:42,921 - Er Bruno her? - Nej. 672 01:24:43,838 --> 01:24:48,635 Hvad laver du her? Jeg troede, du var rejst. 673 01:24:53,264 --> 01:24:57,685 - Jeg er tilbage. - Hvad er der sket? 674 01:24:57,852 --> 01:25:04,400 Noget godt. Jeg var p� turn� og kom s� langt som til New Jersey. 675 01:25:04,567 --> 01:25:11,324 Jeg blev uenig med arrang�rerne. Jeg kunne ikke f� dig ud af hovedet. 676 01:25:12,867 --> 01:25:19,290 Jeg ville se dig. Jeg var n�dt til at se dig og fort�lle de store nyheder. 677 01:25:20,917 --> 01:25:26,881 Du m� hellere g�. Bruno er hos advokaten, men kommer snart. 678 01:25:27,048 --> 01:25:30,510 - T�nk ikke p� Bruno. - Du m� g�. 679 01:25:31,594 --> 01:25:36,808 - Han har en pistol. - En pistol? 680 01:25:38,434 --> 01:25:42,981 Ewa, den m� vi have af vejen. Han er ikke ved sine fulde fem. 681 01:25:43,189 --> 01:25:49,779 - Hvor er den? - Under natbordet. 682 01:26:04,419 --> 01:26:08,339 Den her for�rsager kun sorg. 683 01:26:12,010 --> 01:26:19,767 H�r her, heldet har v�ret med mig. Jeg har vundet i kortspil. 684 01:26:19,934 --> 01:26:23,521 S� jeg f�r en stor sum penge. 685 01:26:25,940 --> 01:26:31,154 Jeg vil hj�lpe dig med at f� din s�ster ud, og s� kan vi rejse vestp�. 686 01:26:32,655 --> 01:26:36,701 Det er meget venligt af dig. 687 01:26:39,120 --> 01:26:42,081 Du tror ikke p� mig. 688 01:26:42,290 --> 01:26:46,961 Det er ... Vi kan tale sammen i morgen. 689 01:26:47,712 --> 01:26:51,633 - Hvor bor du? - Jeg finder dig. 690 01:27:13,947 --> 01:27:16,950 - Vi ses i morgen. - Ja. 691 01:27:20,119 --> 01:27:25,083 Sig, de skal b�re den hele vejen op n�ste gang. De bliver dovne. 692 01:27:25,291 --> 01:27:27,460 G� nu. 693 01:27:36,511 --> 01:27:41,099 Hej. Jeg t�nkte p� dig. 694 01:27:41,808 --> 01:27:46,729 Jeg har givet dig god grund til at v�re mistroisk over for mig. 695 01:27:46,855 --> 01:27:50,400 Og det angrer jeg. 696 01:27:50,567 --> 01:27:55,613 Men jeg vil skaffe en tilladelse, s� du kan bes�ge din s�ster. 697 01:27:55,780 --> 01:27:59,868 Mine kontakter siger, at hun kommer sig godt. 698 01:28:00,034 --> 01:28:04,414 M�ske kan du bes�ge hende lidt oftere. 699 01:28:08,543 --> 01:28:11,004 Bruno ... 700 01:28:13,548 --> 01:28:18,636 Jeg er ked af det, Ewa. Jeg kunne ikke g�. 701 01:28:20,138 --> 01:28:25,435 - Ikke s�dan som han behandler dig. - Ewa. Er du sammen med ham? 702 01:28:25,602 --> 01:28:32,817 - Han kan hj�lpe mig med min s�ster. - S� mange penge kan han ikke have. 703 01:28:32,942 --> 01:28:39,741 - Det er mig, der har kontakterne. - Situationen har �ndret sig, Bruno. 704 01:28:41,618 --> 01:28:48,708 Du har kendt ham et par dage. Tror du, han vil hj�lpe og give dig penge? 705 01:28:48,875 --> 01:28:53,296 - Ewa ... - Du m� ikke g�re det. 706 01:28:53,504 --> 01:28:56,799 - Han har brug for at h�re det. - Det beh�ver du ikke. 707 01:28:56,925 --> 01:29:01,888 Bruno, sig til Ewa, at hun frit kan g� nu. 708 01:29:03,515 --> 01:29:08,853 - Du har aldrig v�ret en fange. - Det er det eneste, du skal sige. 709 01:29:08,978 --> 01:29:13,107 - Kom s�. - L�g den nu. 710 01:29:13,274 --> 01:29:18,613 Du kan godt sige det. Sig, at hun frit kan g�. 711 01:29:18,780 --> 01:29:22,700 Sig, at hun frit kan g�. Det er det eneste, du skal sige. 712 01:29:22,867 --> 01:29:26,079 - S� forsvinder vi. - Jeg troede, jeg hjalp dig. 713 01:29:26,246 --> 01:29:32,085 Sig: "Ewa, du kan frit g�." S� ser du mig aldrig igen. Jeg forsvinder. 714 01:29:32,252 --> 01:29:35,505 - En, to ... - Jeg troede, jeg hjalp dig. 715 01:29:35,672 --> 01:29:38,174 Den er tom. 716 01:29:59,279 --> 01:30:02,323 Hvad har du gjort? 717 01:30:04,325 --> 01:30:07,912 - Hvorfor? - Hvad har du gjort? 718 01:30:08,037 --> 01:30:12,500 Han ville sl� mig ihjel. Ewa, det er et nummer. 719 01:30:12,667 --> 01:30:15,753 - Det er et nummer. - Hvad har du gjort? 720 01:30:15,920 --> 01:30:21,551 - Emil, rejs dig op. - Hvor skr�kkeligt. 721 01:30:23,553 --> 01:30:26,806 Emil. Du godeste. 722 01:30:28,641 --> 01:30:33,980 - Bliv der. - Nej, du m� ikke flytte ham. 723 01:30:34,689 --> 01:30:38,985 - Emil ... Undskyld. - Bliv der. 724 01:30:39,110 --> 01:30:42,864 Det er min skyld. 725 01:30:44,532 --> 01:30:48,620 Jeg fortalte ham om pistolen. Jeg fortalte ham, hvor den var. 726 01:30:48,786 --> 01:30:52,040 Nej, det var et uheld. H�r her. 727 01:30:52,207 --> 01:30:56,377 Hvis du bliver indblandet i det her, vil du aldrig blive fri. 728 01:30:56,586 --> 01:31:00,757 Jeg ordner det her. Gem dig ude bagved og luk ikke op for nogen. 729 01:31:29,035 --> 01:31:34,415 Ewa, hvad laver du? G� tilbage. G� indenfor igen. 730 01:31:38,753 --> 01:31:40,922 G� tilbage. 731 01:32:02,610 --> 01:32:06,948 Du m� ikke l�gge ham sammen med affaldet. 732 01:32:08,199 --> 01:32:13,705 Vi m� opf�re os, som om alt er i orden. Som om intet er h�ndt. 733 01:32:21,421 --> 01:32:29,179 Mine herrer, dette er d�trene af New Yorks mest ber�mte spidser. 734 01:32:29,345 --> 01:32:32,932 Astor-familiens egensindige, lille pige. 735 01:32:33,099 --> 01:32:36,311 Hendes far sagde, hun skulle f� et job. 736 01:32:36,477 --> 01:32:43,067 Eller datteren af mr. Frick? Hun skulle ogs� finde et job. 737 01:32:43,193 --> 01:32:47,322 Lad mig pr�sentere arvingen til Vanderbilt-formuen. 738 01:32:47,488 --> 01:32:52,994 Hun bliver k�rt af sin egen chauff�r og ankommer i luksus. 739 01:32:53,119 --> 01:32:57,540 - Hvad er der? Har du det d�rligt? - Ewa, kan du st� op? 740 01:32:57,749 --> 01:33:03,046 Op med dig. Du er klar. J.P. Morgans afholdte afkom. 741 01:33:03,171 --> 01:33:07,008 - Hvad er der? - Jeg kan ikke ... 742 01:33:07,550 --> 01:33:10,345 Stands! Det er politiet! 743 01:33:11,971 --> 01:33:18,770 Der er hun! Stands den forpulede luder! F� fat i den polske k�lling! 744 01:33:24,359 --> 01:33:26,778 Kom s�! 745 01:33:31,366 --> 01:33:33,701 Kom s�! 746 01:33:43,670 --> 01:33:47,465 Luk nu op, din forpulede d�r! Ind med dig. 747 01:33:52,679 --> 01:33:55,765 - Jeg er for langsom. Efterlad mig. - Nej. 748 01:34:04,732 --> 01:34:10,071 - Kom s�! - Del jer! Lige frem! 749 01:34:11,573 --> 01:34:13,825 Denne vej! 750 01:34:17,287 --> 01:34:19,706 Ind med dig. 751 01:34:19,873 --> 01:34:23,418 - Jeg kan ikke. - Bliv ved med at l�be. 752 01:34:26,546 --> 01:34:30,300 - L�b! L�b! - Stands! 753 01:34:36,014 --> 01:34:40,226 Rolig nu. Vi er ikke ude efter dig, men hende. 754 01:34:40,393 --> 01:34:44,063 - Den polske k�lling dr�bte ham. - Hvad snakker du om? 755 01:34:44,230 --> 01:34:48,193 - Det ved du godt. Vi har et vidne. - Et vidne? 756 01:34:48,318 --> 01:34:53,656 En af dine egne ludere sladrer, din dumme j�desmovs. Hvor er hun? 757 01:34:59,954 --> 01:35:06,169 Hvor er hun? Sig, hvor hun er! Hvor er hun? 758 01:35:11,633 --> 01:35:15,428 Du vil ikke sige noget, vel? Har du nogen penge? 759 01:35:15,595 --> 01:35:20,892 Lad os se, hvad han har p� sig. Hans slags har ikke penge i banken. 760 01:35:22,018 --> 01:35:27,440 Interessant. 1.000 dollars. S� var det da umagen v�rd. 761 01:35:27,607 --> 01:35:32,278 Giv os hende p� et s�lvfad i morgen, ellers kommer vi efter dig. 762 01:35:32,445 --> 01:35:36,157 Vi g�r. Han ved, hvor han kan finde os. 763 01:36:10,859 --> 01:36:17,156 - Du m� rejse. De leder efter dig. - Drik. Det er opium mod smerterne. 764 01:36:20,451 --> 01:36:22,912 Tak. 765 01:36:24,372 --> 01:36:27,584 - Du m� rejse. - Det ved jeg godt. 766 01:36:27,750 --> 01:36:33,339 - Tag af sted. - Jeg rejser ikke uden min s�ster. 767 01:36:37,510 --> 01:36:40,180 V�r nu s�d, Bruno. 768 01:36:43,224 --> 01:36:50,732 - Hvis du har pengene ... - Jeg havde pengene til din s�ster. 769 01:36:53,610 --> 01:36:57,697 Men jeg ville ikke have, at du forlod mig. 770 01:36:57,906 --> 01:37:02,452 Men strisserne stjal dem fra mig. 771 01:37:04,078 --> 01:37:07,123 S� jeg kan ikke hj�lpe dig. 772 01:37:08,333 --> 01:37:12,253 Nu ved jeg ikke, hvad du kan g�re. 773 01:37:12,378 --> 01:37:15,215 M�ske kan jeg skaffe nogle. 774 01:37:15,381 --> 01:37:23,139 - Men Gud m� hj�lpe mig. - Det er for meget. Glem det. 775 01:37:28,061 --> 01:37:31,606 - Jeg skaffer dem. - Hold op. 776 01:37:31,773 --> 01:37:39,906 Hvis du kan, s� m�d mig p� Ox Tail. Jeg venter p� dig. 777 01:37:41,574 --> 01:37:44,661 V�r forsigtig. 778 01:38:21,489 --> 01:38:24,450 Wojtek er hjemme. Han sover. 779 01:38:24,617 --> 01:38:28,580 Jeg m� tale med dig. Jeg har brug for din hj�lp. 780 01:38:28,746 --> 01:38:32,041 Jeg beder dig, tante. 781 01:38:51,477 --> 01:38:55,732 Det her er meget sv�rt for mig at sige. 782 01:38:59,194 --> 01:39:05,658 I s�ndags gik jeg i kirke for f�rste gang i lang tid. 783 01:39:07,911 --> 01:39:11,331 Jeg bad til Jomfru Maria. 784 01:39:14,667 --> 01:39:19,672 Jeg har gennemg�et s� mange pr�velser. 785 01:39:19,839 --> 01:39:24,719 Er det blevet en synd, at jeg k�mper h�rdt for at overleve? 786 01:39:31,559 --> 01:39:34,270 Tante ... 787 01:39:38,483 --> 01:39:44,239 Er det en synd at ville overleve, n�r jeg har gjort s� mange slemme ting? 788 01:39:50,578 --> 01:39:57,752 Din onkel er en stolt mand. Det kan jeg ikke �ndre. 789 01:40:00,046 --> 01:40:03,049 Det ved jeg godt. 790 01:40:04,092 --> 01:40:09,180 Jeg ved godt, at onkel har afvist mig. 791 01:40:09,347 --> 01:40:15,770 Men jeg beder dig om at tro p�, at jeg kan blive frelst. 792 01:40:19,941 --> 01:40:24,904 Gud har sendt mig til en, som er helt fortabt. 793 01:40:25,947 --> 01:40:31,828 En, der har gjort mit liv til en synd. 794 01:40:31,995 --> 01:40:39,085 Og nu ... lider denne person for min skyld. 795 01:40:41,421 --> 01:40:46,092 S� jeg l�rer tilgivelsens kraft. 796 01:40:48,595 --> 01:40:56,686 Tante ... Jeg har brug for penge. Til Magda. 797 01:40:58,146 --> 01:41:01,107 Det er mange penge. 798 01:41:02,692 --> 01:41:07,906 Men vi vil aldrig komme tilbage igen. 799 01:41:10,158 --> 01:41:13,578 Vil du hj�lpe mig, tante? 800 01:41:15,830 --> 01:41:19,584 Kan du ikke tilgive mig? 801 01:42:54,470 --> 01:42:59,267 Jeg l�ber en stor risiko. Jeg har gjort mange tjenester. 802 01:42:59,434 --> 01:43:02,562 S� fra nu af er vi to fremmede. 803 01:43:02,729 --> 01:43:06,983 Hvis jeg ser dig i byen, g�r jeg den anden vej. 804 01:43:07,150 --> 01:43:11,279 Lad os g�, inden de ser os. Skynd jer. 805 01:43:27,337 --> 01:43:33,051 Bliv her. Jeg udskriver din s�ster. Det tager et par minutter. 806 01:43:54,781 --> 01:43:58,785 Jeg m� hellere blive ved med at drikke opium. 807 01:44:02,789 --> 01:44:08,586 Det f�les, som om min k�be er br�kket. Den sidder ikke lige. 808 01:44:10,004 --> 01:44:15,009 Det er billetter. I kan komme p� en b�d til Jersey. 809 01:44:15,176 --> 01:44:19,097 Tag s� et tog. Det k�rer til Pittsburgh og Californien. 810 01:44:19,305 --> 01:44:23,852 Rejs derud og begynd p� en frisk. Er du med? 811 01:44:41,995 --> 01:44:46,624 - Tager du ikke med? - Nej, jeg tager ikke med. 812 01:44:48,418 --> 01:44:53,047 S� vil de lede efter os for evigt, og I vil aldrig kunne sl� jer ned. 813 01:44:54,132 --> 01:44:57,218 S� vil I d� eller ende i f�ngsel. 814 01:44:57,427 --> 01:45:02,765 Hvad vil du g�re her? De vil give dig skylden. 815 01:45:03,933 --> 01:45:10,064 - De vil sige, du dr�bte ham alene. - Det gjorde jeg jo ogs�, ikke? 816 01:45:12,275 --> 01:45:17,071 Ja, det gjorde jeg. Det vil jeg tilst� nu. 817 01:45:18,656 --> 01:45:26,080 Jeg gjorde det hele. Du skal tage med toget, og du f�r din s�ster tilbage. 818 01:45:26,873 --> 01:45:30,543 - Du reddede hende. - Ja. 819 01:45:33,796 --> 01:45:36,716 Jeg takker dig. 820 01:45:39,135 --> 01:45:46,559 Takker mig? For hvad? Jeg valgte dig. 821 01:45:47,435 --> 01:45:51,981 Jeg fandt ud af, hvad der var sket p� skibet, og vidste, at du var perfekt. 822 01:45:53,608 --> 01:45:58,655 Da du ankom, sagde jeg til ham, at han skulle tage dig ud af k�en. 823 01:45:59,697 --> 01:46:05,745 Jeg betalte ham. Jeg s�rgede for, din onkel gik, s� du ikke havde nogen. 824 01:46:05,912 --> 01:46:12,502 Jeg blev forelsket. Det forhindrede mig ikke i ogs� at udnytte dig. 825 01:46:12,669 --> 01:46:16,130 Jeg bebrejder dig ikke, at du hader mig. 826 01:46:17,257 --> 01:46:21,177 Jeg har aldrig dr�bt nogen f�r, men det g�r ingen forskel. 827 01:46:21,344 --> 01:46:27,016 Hvis du kunne slikke mit hjerte, ville du kun kunne smage gift. 828 01:46:27,183 --> 01:46:31,437 Du tror, at alle har noget godt i sig, men det passer ikke. 829 01:46:32,939 --> 01:46:39,904 S� tag af sted og glem alt om mig og glem alt om det her sted. 830 01:46:40,029 --> 01:46:48,121 Og glem det, jeg fik dig til at g�re! Jeg fratog dig alt og gav ingenting! 831 01:46:49,706 --> 01:46:52,792 For jeg er ingenting. 832 01:47:23,364 --> 01:47:29,412 - G�. - Du er ikke ingenting. 833 01:56:42,799 --> 01:56:45,927 Overs�ttelse: Louise Munk Alminde Scandinavian Text Service 2014 71111

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.