Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,105 --> 00:00:22,735
NEW YORK IMMIGRANT
2
00:00:56,603 --> 00:01:02,859
ELLIS ISLAND, NEW YORK
JANUAR 1921
3
00:01:09,282 --> 00:01:15,371
V�r t�lmodige.
Om lidt vil I blive registreret, -
4
00:01:15,538 --> 00:01:19,000
- s� I kan f� adgang til USA.
5
00:01:24,172 --> 00:01:27,759
Vi er der n�sten.
6
00:01:33,890 --> 00:01:39,395
L�gerne kigger.
Pr�v at holde det tilbage.
7
00:01:42,357 --> 00:01:47,070
Du er bare nerv�s.
Det s�tter det i gang.
8
00:01:47,278 --> 00:01:51,616
Pr�v at lukke �rerne
og bede en b�n til Guds moder.
9
00:01:52,867 --> 00:01:59,457
Snart finder vi tante Edyta, og s� er
vi i sikkerhed. Vi vil v�re sammen.
10
00:01:59,624 --> 00:02:04,671
Vi vil f� vores egne familier
og masser af b�rn.
11
00:02:14,931 --> 00:02:19,102
- V�r venlig at tr�de frem.
- Tr�d frem.
12
00:02:25,858 --> 00:02:29,028
- Er der noget galt?
- Taler De engelsk?
13
00:02:29,237 --> 00:02:34,367
Ja. Hun er min s�ster.
Er der noget galt?
14
00:02:34,534 --> 00:02:39,414
- M�ske har hun lungesot.
- Nej, hun er rask.
15
00:02:39,581 --> 00:02:43,626
- Jeg er sygeplejerske.
- Hun skal unders�ges yderligere.
16
00:02:43,751 --> 00:02:46,838
- Nej, hun er rask.
- Eva, hvad siger de?
17
00:02:47,005 --> 00:02:52,093
- Hvor f�rer I hende hen?
- P� sygeafdelingen i et halvt �r.
18
00:02:52,302 --> 00:02:55,513
Kommer hun sig ikke,
bliver hun deporteret.
19
00:02:55,680 --> 00:02:58,516
- Nej!
- Tag af sted uden mig.
20
00:02:58,683 --> 00:03:06,065
Hun kan ikke tage tilbage. Magda!
Jeg lover, jeg nok skal f� dig ud!
21
00:03:46,481 --> 00:03:49,734
Velkommen til USA. N�ste.
22
00:03:49,859 --> 00:03:53,571
- Hvad er Deres navn?
- Ewa Cybulska.
23
00:03:54,614 --> 00:03:58,993
- Hvor kommer De fra?
- Katowice i Schlesien.
24
00:03:59,160 --> 00:04:03,957
- Polen? Gift eller ugift?
- Jeg er ikke gift.
25
00:04:04,123 --> 00:04:10,004
- De tog min s�ster med.
- Det handler ikke om Deres s�ster.
26
00:04:10,880 --> 00:04:17,595
- Hvad var Deres stilling i Polen?
- Sygeplejerske hos en diplomat.
27
00:04:17,762 --> 00:04:25,687
- Har De beg�et nogen forbrydelser?
- Nej. Hvor ligger sygeafdelingen?
28
00:04:25,812 --> 00:04:31,943
Her st�r, at De havde problemer p�
skibet og kan v�re af tvivlsom moral.
29
00:04:32,110 --> 00:04:37,907
- Er det sandt?
- Nej, det er ikke sandt.
30
00:04:38,950 --> 00:04:41,911
- Det er ikke sandt?
- Nej.
31
00:04:43,705 --> 00:04:49,085
- Har De nogen penge?
- Nej. Min tante og onkel bor her.
32
00:04:49,252 --> 00:04:54,257
- De venter p� os.
- P� denne adresse?
33
00:04:56,092 --> 00:05:01,014
De er ikke kommet, og adressen
findes ikke. Den er ikke gyldig.
34
00:05:01,180 --> 00:05:04,851
- Ikke gyldig?
- Den findes ikke.
35
00:05:05,643 --> 00:05:09,689
Vi lukker ikke
uledsagede kvinder ind i landet.
36
00:05:09,856 --> 00:05:13,902
Is�r ikke, hvis de kan v�re
af tvivlsom moral.
37
00:05:14,068 --> 00:05:18,781
De vil sandsynligvis ligge
offentligheden til byrde.
38
00:05:18,907 --> 00:05:23,536
Der bliver holdt et retsm�de, og De
vil sandsynligvis blive deporteret.
39
00:05:23,703 --> 00:05:27,206
Jeg beklager. N�ste.
40
00:05:48,937 --> 00:05:52,065
Bruno Weiss fra
Rejsehj�lpsforeningen.
41
00:05:52,232 --> 00:05:56,110
Taler De engelsk? Ikke det?
42
00:05:56,986 --> 00:06:01,824
- Jeg taler engelsk.
- Er De god til engelsk?
43
00:06:01,950 --> 00:06:04,661
- Hvad hedder De?
- Ewa Cybulska.
44
00:06:04,827 --> 00:06:08,915
Mig en forn�jelse. Bruno Weiss.
Hvad med hende?
45
00:06:10,333 --> 00:06:16,005
Vil ligge offentligheden til byrde.
S�steren er i karant�ne for lungesot.
46
00:06:16,172 --> 00:06:21,135
- Held og lykke.
- Kan De hj�lpe mig?
47
00:06:22,679 --> 00:06:28,560
De st�r i udelukkelsesk�en.
Har de forklaret, hvad det betyder?
48
00:06:28,726 --> 00:06:33,648
- De sender Dem tilbage.
- Nej, nej, nej. Jeg kan arbejde.
49
00:06:33,815 --> 00:06:38,570
- De kender ham. Tal med ham.
- De er allerede blevet behandlet.
50
00:06:38,736 --> 00:06:42,657
Afg�relsen er truffet.
Der er ikke meget, jeg kan g�re.
51
00:06:42,824 --> 00:06:45,660
Vil De ikke nok?
52
00:06:45,827 --> 00:06:50,957
- Vil De ikke nok?
- Lige et �jeblik.
53
00:06:54,335 --> 00:06:57,338
Vil De ikke nok?
54
00:07:25,825 --> 00:07:30,371
Den sidste f�rge sejler om ti
minutter. De vil blive fulgt udenfor.
55
00:07:30,580 --> 00:07:35,877
Jeg m� ikke ses sammen med Dem,
men vi m�des derude.
56
00:07:37,170 --> 00:07:40,089
Held og lykke.
57
00:07:44,719 --> 00:07:47,388
Denne vej.
58
00:07:57,899 --> 00:08:01,027
Sidste udkald
til f�rgen til New York.
59
00:08:01,194 --> 00:08:03,863
Kom. De er en meget heldig dame.
60
00:08:04,030 --> 00:08:08,826
- Godeftermiddag. De n�ede det lige.
- Tak, Howard.
61
00:08:08,993 --> 00:08:11,704
Alle om bord!
62
00:08:11,871 --> 00:08:14,040
Der er plads ude foran.
63
00:08:14,207 --> 00:08:21,256
N�r vi ankommer til Battery Park,
skal I g� til de store kontorer.
64
00:08:22,423 --> 00:08:25,009
Lige her.
65
00:08:30,348 --> 00:08:33,059
Hvad er der galt?
66
00:08:34,477 --> 00:08:41,150
- Jeg efterlader min s�ster her.
- Hun vil f� den bedst mulige pleje.
67
00:08:41,985 --> 00:08:46,656
- Har De et sted at bo?
- Nej.
68
00:08:48,575 --> 00:08:53,663
- Kender De et sted?
- Ja, det g�r jeg.
69
00:08:53,830 --> 00:08:58,001
Jeg kan vise Dem derhen,
hvis De gerne vil have det.
70
00:09:13,683 --> 00:09:19,272
Skal jeg tage tasken?
Kom med. Pas p�.
71
00:09:23,192 --> 00:09:27,322
Jeg taler jiddisch,
s� ingen her l�gger sig ud med mig.
72
00:09:28,656 --> 00:09:36,164
Kom med. De kan finde Dem
til rette her. Kom s�.
73
00:09:40,793 --> 00:09:44,339
- Hej, mr. Bruno.
- Hej, Sonja. Hvor er din mor?
74
00:09:44,505 --> 00:09:48,134
Lige derinde, hun sover.
75
00:09:49,302 --> 00:09:53,473
- Sonja, det er Ewa.
- Hej.
76
00:10:04,484 --> 00:10:10,365
Juante og Sonja. Her er behageligt.
Der er toilet ude p� gangen.
77
00:10:10,531 --> 00:10:16,704
De kan sy herinde. Jeg ved ikke,
om De kan sy, men det er arbejde.
78
00:10:16,871 --> 00:10:19,791
Jeg har nogle papirer til Dem.
79
00:10:29,884 --> 00:10:34,472
For at modtage hj�lp
m� De udfylde disse papirer.
80
00:10:34,681 --> 00:10:38,893
Navn, f�dselsdato, nationalitet
og s� videre. Det er let forst�eligt.
81
00:10:39,060 --> 00:10:44,148
Hvis De f�r brug for hj�lp, er jeg
herinde. De m� have mig undskyldt.
82
00:10:45,692 --> 00:10:48,903
- Min lille engel.
- Hej.
83
00:10:51,489 --> 00:10:55,034
- Har du �vet dig?
- Ja.
84
00:11:00,164 --> 00:11:02,917
Har De brug for hj�lp?
85
00:11:03,084 --> 00:11:07,338
M�ske kommer jeg
tilbage i morgen for at sy.
86
00:11:07,505 --> 00:11:11,217
Sagde De ikke,
at De ikke havde et sted at bo?
87
00:11:11,384 --> 00:11:16,890
Her er farligt. S� l�nge De tjener
til f�den, m� De gerne bo her.
88
00:11:17,056 --> 00:11:19,726
De kan sove der.
89
00:11:20,727 --> 00:11:24,272
Jeg vil ikke v�re uh�flig,
men jeg har sager at se til.
90
00:11:24,439 --> 00:11:28,359
N�r din mor v�gner,
s� sig, at jeg er i teatret.
91
00:11:32,822 --> 00:11:37,994
De er sikkert tr�t. Jeg kan hj�lpe
Dem med at finde Dem til rette.
92
00:11:38,786 --> 00:11:41,247
Godaften.
93
00:11:56,888 --> 00:12:01,142
Han kan godt lide dig.
Det kan jeg m�rke.
94
00:12:01,267 --> 00:12:06,648
- Er han din far?
- Nej, vi bor overfor.
95
00:12:51,651 --> 00:12:56,739
Godmorgen.
Du har sovet i over 13 timer.
96
00:12:56,948 --> 00:13:01,077
Jeg har modtaget et telegram
ang�ende din s�ster.
97
00:13:05,081 --> 00:13:08,167
- Kan du l�se engelsk?
- Ja.
98
00:13:09,210 --> 00:13:15,133
Tuberkulose er en slem sygdom.
Du m� betale for hendes pleje.
99
00:13:16,467 --> 00:13:22,181
Jeg kan f� hende v�k fra �en, uanset
om hun er rask. Jeg kender folk.
100
00:13:23,099 --> 00:13:26,644
Det vil v�re vanskeligt og dyrt,
men det er muligt.
101
00:13:26,853 --> 00:13:31,482
Jeg gav dem denne adresse,
s� din s�ster kan skrive til dig.
102
00:13:33,192 --> 00:13:38,489
Du tr�nger til at vaske dig.
Der ligger en badeanstalt overfor.
103
00:13:42,410 --> 00:13:46,915
- Kom s�, duer!
- Godmorgen, Bruno.
104
00:13:47,081 --> 00:13:51,169
Godmorgen. Det regner i dag.
Lad os h�be, det regner med penge.
105
00:13:51,336 --> 00:13:54,422
- Kom s�!
- Vi skal tjene masser af penge.
106
00:14:01,554 --> 00:14:06,351
- Du st�r i en vanskelig situation.
- Jeg m� arbejde.
107
00:14:06,476 --> 00:14:10,188
Jeg kan f�re dig til min forretning.
Det er et teater.
108
00:14:10,355 --> 00:14:15,818
De kan altid bruge en syerske.
Men f�rst m� du have et bad.
109
00:14:17,320 --> 00:14:18,738
Godt.
110
00:14:19,906 --> 00:14:24,118
- Belva!
- Godmorgen.
111
00:14:24,285 --> 00:14:29,123
Hvad laver du? Du skal skynde dig,
vi har pr�ve klokken 11.
112
00:14:29,290 --> 00:14:31,542
Jeg er p� vej.
113
00:14:57,193 --> 00:14:59,988
Den er fra Bruno.
114
00:15:07,870 --> 00:15:12,792
Giv mig den. S�dan her.
115
00:15:16,379 --> 00:15:24,095
V�rsgo, spis det hele. F� lidt sul
p� kroppen inden vinteren.
116
00:15:26,055 --> 00:15:30,435
- Er du kommet alene?
- Nej, med min s�ster.
117
00:15:30,560 --> 00:15:35,023
- Hun er stadig p� �en.
- Du kan f� hende ud med penge.
118
00:15:35,189 --> 00:15:42,280
Bruno fik min bror ud. Han kan fare
i flint, men er en god arbejdsgiver.
119
00:15:43,448 --> 00:15:48,661
- Men det vil kr�ve mange penge.
- Eller en masse knepperi.
120
00:15:50,413 --> 00:15:54,042
Du kan ogs� vente p�
ridderen p� den hvide hest.
121
00:15:54,208 --> 00:16:00,715
Eller stj�le, hvis du ikke har
noget imod at blive t�vet ihjel.
122
00:16:02,759 --> 00:16:09,265
M�ske kan du arbejde sammen med os
i Bandit's Roost. Det er Brunos sted.
123
00:16:09,432 --> 00:16:13,228
Vil du have et bad? Vandet er varmt.
124
00:16:14,270 --> 00:16:17,607
Nu skal jeg hj�lpe dig.
125
00:16:17,774 --> 00:16:20,235
Fem, seks, syv, otte.
126
00:16:29,953 --> 00:16:32,288
Bruno!
127
00:16:39,254 --> 00:16:45,176
- Jeg g�r om bagved. Hej, t�ser.
- Velkommen. Dejligt at se dig.
128
00:16:45,343 --> 00:16:51,307
Du ser smuk ud.
S�dan ser her ud. Det er baren.
129
00:16:51,474 --> 00:16:54,852
Kom, du skal m�de ejeren.
130
00:16:57,939 --> 00:17:03,653
Rosie? Hej. Det er Ewa.
Kom indenfor. Hun er lige ankommet.
131
00:17:03,820 --> 00:17:08,199
- Hun s�ger arbejde som syerske.
- Goddag.
132
00:17:08,366 --> 00:17:14,956
Hej. Hun er en sk�nhed.
Hun burde danse, ikke sy.
133
00:17:15,164 --> 00:17:18,668
- Vil du have os undskyldt?
- Tak.
134
00:17:20,211 --> 00:17:24,799
Overlad hende til mig. Jeg har p�
fornemmelsen, hun er noget s�rligt.
135
00:17:24,966 --> 00:17:27,760
Godt. Jeg vil tale med dig.
136
00:17:27,927 --> 00:17:33,433
Tiderne �ndrer sig. Vi skal
konkurrere med spillefilm.
137
00:17:34,183 --> 00:17:41,107
Hvis vi fortsat vil servere spiritus,
m� pigerne ikke vise s� meget.
138
00:17:41,274 --> 00:17:47,113
- Kan vi tale om det til middagen?
- Ja, selvf�lgelig.
139
00:17:48,907 --> 00:17:52,744
- Vi ses p� Ox Tail.
- Farvel.
140
00:18:12,305 --> 00:18:15,725
Sig noget, Bruno.
141
00:18:20,855 --> 00:18:23,483
Mine damer.
142
00:18:25,735 --> 00:18:30,490
Nogle af jer har hilst p� hende,
men jeg vil gerne pr�sentere -
143
00:18:30,657 --> 00:18:36,371
- vores nye ven Ewa,
som er undsluppet krigen i Europa.
144
00:18:36,537 --> 00:18:41,751
Du er en meget modig pige,
og jeg er en meget heldig mand, -
145
00:18:41,918 --> 00:18:47,048
- fordi jeg er omgivet
af min familie, mine sm� duer.
146
00:18:47,257 --> 00:18:55,181
Rosie, det kan ikke udtrykkes
med ord. Sikke et smukt udvalg. Tak.
147
00:18:56,766 --> 00:18:59,727
Lad os nyde maden.
148
00:18:59,894 --> 00:19:04,691
- Goddag, Rosie. Hvordan g�r det?
- Goddag.
149
00:19:04,857 --> 00:19:11,614
Bruno, disse venlige herrer er
politidirekt�rens gode venner.
150
00:19:13,741 --> 00:19:17,245
Goddag. Bruno Weiss.
Mig en forn�jelse.
151
00:19:17,412 --> 00:19:25,211
- De vil nok se sk�nhedskonkurrencen.
- S� l�nge det er anst�ndigt.
152
00:19:25,378 --> 00:19:30,717
Nogle steder er ikke anst�ndige,
selvom de serverer spiritus.
153
00:19:30,842 --> 00:19:34,971
Det g�r ikke med spiritusforbuddet.
S� lukker vi jer.
154
00:19:35,138 --> 00:19:38,308
Vi g�r det korrekt. Sid ned.
155
00:19:38,474 --> 00:19:42,770
Vi har mange nye forestillinger
i det nye �r.
156
00:19:42,937 --> 00:19:48,109
- En masse sang og trylleri.
- Trylleri.
157
00:19:48,318 --> 00:19:51,654
- Er det Deres afdeling?
- Det kan det blive.
158
00:19:52,697 --> 00:19:56,159
- Overvejer du at hyre Orlando igen?
- Nej.
159
00:19:56,367 --> 00:20:00,788
I morgen skal jeg til New Jersey
og v�lge en masse numre.
160
00:20:00,955 --> 00:20:06,544
- Det er for dit eget bedste.
- Godt!
161
00:20:07,462 --> 00:20:12,508
Vi skal have en pr�mie
til vores sk�nhedskonkurrence.
162
00:20:12,675 --> 00:20:15,845
L�g pengene i.
163
00:20:17,889 --> 00:20:23,853
Vores g�ster v�lger vinderen.
Den bedste pige f�r alle pengene.
164
00:20:26,648 --> 00:20:31,903
- Jeg har ingen.
- S� kan du ikke v�re med. Beklager.
165
00:20:32,946 --> 00:20:36,407
F�rst Belva.
166
00:20:38,534 --> 00:20:42,664
Hun er s� dejlig
p� alle de rigtige steder.
167
00:20:45,542 --> 00:20:51,839
S� har vi Ilda. Hun har taget lidt p�
siden sidste sommer.
168
00:20:52,006 --> 00:20:57,303
Men alle er vist enige om,
at det er til det bedste.
169
00:21:00,807 --> 00:21:02,559
Den smukke Tessla ...
170
00:21:14,862 --> 00:21:19,617
Godaften, mine k�re.
Godaften, Bruno!
171
00:21:19,784 --> 00:21:22,370
- Godaften, Bruno.
- Tak.
172
00:21:30,503 --> 00:21:34,424
S�dan skal det v�re.
173
00:21:34,591 --> 00:21:38,636
Se engang. Dollars! Skejser.
174
00:21:38,803 --> 00:21:43,808
- Det klarede du flot, skat.
- Jeg syntes, jeg var bedre.
175
00:21:44,767 --> 00:21:49,272
- Jeg vil have dig.
- Vi skal have noget at drikke.
176
00:21:53,610 --> 00:21:57,739
Vi skal bare have noget at drikke.
177
00:22:05,204 --> 00:22:09,834
- Har du ikke lyst til at v�re med?
- Nej tak.
178
00:22:17,592 --> 00:22:21,304
Som barn dansede jeg
p� gaden for at tjene penge.
179
00:22:21,512 --> 00:22:25,642
Vi satte blik under skoene.
180
00:22:27,435 --> 00:22:31,147
Hvad man ikke vil g�re
for at overleve.
181
00:22:34,234 --> 00:22:39,822
- Hvem er det?
- Min s�ster, min mor og min far.
182
00:22:42,408 --> 00:22:46,913
- Hun er smuk.
- Hun hedder Magda.
183
00:22:48,706 --> 00:22:53,878
- Hvor er dine for�ldre nu?
- De er d�de.
184
00:22:55,338 --> 00:23:01,427
- M� jeg sp�rge, hvad der skete?
- De blev dr�bt af nogle soldater.
185
00:23:03,721 --> 00:23:08,101
De skar deres hoveder af
og tvang os til at se p�.
186
00:23:12,939 --> 00:23:16,150
Du m� ikke r�re mig.
187
00:23:20,446 --> 00:23:24,075
Du skulle skamme dig. Skam dig!
188
00:23:26,160 --> 00:23:32,584
Jeg beh�ver ikke voldtage dig.
Du er en fremmed.
189
00:23:32,750 --> 00:23:37,839
Du kommer ind i mit hjem,
og jeg fors�rger dig.
190
00:23:37,964 --> 00:23:41,050
Og s� stj�ler du fra os?
191
00:23:41,217 --> 00:23:46,472
Troede du ikke, jeg s� det?
Fra dem, der pr�ver at hj�lpe dig?
192
00:23:46,639 --> 00:23:51,811
Jeg burde t�ve dig ihjel!
Nu er du ikke kl�gtig.
193
00:23:51,978 --> 00:23:56,399
Du kunne sy i 50 �r uden at tjene
halvt s� meget, som du har brug for!
194
00:23:56,608 --> 00:23:59,944
Belva! Kom herind!
195
00:24:02,989 --> 00:24:08,036
Ewa har noget, hun gerne vil sige,
og noget, hun gerne vil aflevere.
196
00:24:10,663 --> 00:24:16,127
- Jeg stjal penge fra dig.
- Udm�rket. Hvad siger man s�?
197
00:24:18,087 --> 00:24:23,718
Tak. Ser du, vi tilgiver hinanden.
Det er i orden.
198
00:24:23,885 --> 00:24:29,098
Vi forst�r godt, at du er desperat.
Vi har alle v�ret desperate.
199
00:24:29,265 --> 00:24:31,976
Men jeg kan hj�lpe dig.
200
00:24:32,101 --> 00:24:37,982
Du skal komme til pr�ve
p� teatret i morgen tidlig.
201
00:24:38,107 --> 00:24:43,571
- De andre viser dig, hvordan du g�r.
- Ja.
202
00:24:43,738 --> 00:24:48,785
Du vil indse,
at jeg bekymrer mig om dig.
203
00:24:56,084 --> 00:25:04,300
Mine damer og herrer. Jeg byder
jer velkommen til Bandit's Roost.
204
00:25:04,467 --> 00:25:11,015
Tag p� en rejse med mig
og mine duer jorden rundt -
205
00:25:11,140 --> 00:25:14,644
- uden at skulle rejse jer.
206
00:25:14,811 --> 00:25:18,273
Se nu blot alverdens kvinder, -
207
00:25:18,439 --> 00:25:22,235
- som I kan lade
forn�je jeres blik.
208
00:25:22,402 --> 00:25:27,240
Hver is�r er ekspert i
k�rlighedens kunst p� sit felt.
209
00:25:27,407 --> 00:25:30,660
Direkte fra Ziegfelds teater.
210
00:25:31,703 --> 00:25:38,334
M�d den spanske dame. Bem�rk
hendes st�rke varer, senores.
211
00:25:38,501 --> 00:25:41,421
Muy caliente!
212
00:25:42,505 --> 00:25:48,177
Her kommer lille Egypten. Alle
pyramidens g�der vil blive afsl�ret -
213
00:25:48,344 --> 00:25:53,433
- for �jnene af jer
af denne nutidens Kleopatra.
214
00:25:58,104 --> 00:26:02,942
Eller falder fr�ken Japan
mere i jeres smag?
215
00:26:03,109 --> 00:26:07,989
Denne geisha fra �sten
vil pirre jeres sanser -
216
00:26:08,114 --> 00:26:12,160
- og lindre den hvide mands sj�l.
217
00:26:17,123 --> 00:26:22,545
Opdag, hvordan denne kosak
bragte Napoleon i kn� -
218
00:26:22,754 --> 00:26:27,383
- og fik Kreml til at sk�lve af lyst.
219
00:26:30,178 --> 00:26:33,932
Her har vi sig�jneren, -
220
00:26:34,098 --> 00:26:40,355
- der forvandler drenge til m�nd
og m�nd til drenge igen.
221
00:26:40,521 --> 00:26:45,944
Mine herrer,
nu har vi rejst jorden rundt.
222
00:26:46,110 --> 00:26:51,366
Nu kan I tage for jer af retterne
her i Amerika.
223
00:26:51,532 --> 00:26:55,328
Frihedsgudinden �bner sin favn -
224
00:26:55,495 --> 00:27:00,917
- og byder jer velkommen
ved Amerikas bryst.
225
00:27:05,588 --> 00:27:08,758
Det er en �gte sk�nhed.
226
00:27:15,014 --> 00:27:18,601
Og nu ... G�r hende klar.
227
00:27:18,810 --> 00:27:23,439
Og nu ... Mange tak.
228
00:27:23,606 --> 00:27:28,611
Bliv siddende, mine herrer.
Det store nummer kommer senere.
229
00:27:28,820 --> 00:27:36,119
Men f�rst skal I nyde
den dansende Henrys talenter.
230
00:27:44,961 --> 00:27:49,841
- Ewa, nu kommer det store nummer.
- Drik. Absint g�r det lettere.
231
00:27:50,008 --> 00:27:53,177
- To minutter!
- Bare lidt.
232
00:28:02,645 --> 00:28:06,941
- Hun drak vist for meget.
- Hun er en bl��jet t�s.
233
00:28:07,108 --> 00:28:11,029
- Selvf�lgelig drikker hun det hele.
- Jeg har ondt af hende.
234
00:28:11,195 --> 00:28:16,075
Bruno kan ikke f� �jnene fra hende.
Snart f�r hun det som en prinsesse.
235
00:28:16,242 --> 00:28:22,582
Sikke en forestilling.
Du var fortryllende, unge dame.
236
00:28:24,417 --> 00:28:27,795
Hvad er der? Er du fuld?
237
00:28:29,214 --> 00:28:32,842
Mr. Weiss? Godaften.
238
00:28:33,009 --> 00:28:36,804
- Mit navn er Oskar Straub.
- Goddag.
239
00:28:36,971 --> 00:28:42,185
- Skr�dderen mr. Straub.
- Jeg var meget imponeret.
240
00:28:42,310 --> 00:28:45,897
Tak. De skal have tak
for Deres h�je agtelse.
241
00:28:47,273 --> 00:28:50,610
Jeg har et problem. Leo!
242
00:28:52,237 --> 00:28:57,283
Det er min s�n Leo.
Han har brug for omsorg.
243
00:28:58,034 --> 00:29:01,955
Han er ikke ... mandig.
244
00:29:02,705 --> 00:29:07,544
Javel, det kan vi hj�lpe med.
Er der noget s�rligt, De �nsker?
245
00:29:07,710 --> 00:29:11,297
- Vi kan ogs� skaffe en mand ...
- Nej.
246
00:29:20,306 --> 00:29:26,062
Hun er ny.
Hun har ikke engang vist sig.
247
00:29:26,229 --> 00:29:32,193
- Desv�rre er hun kun danserinde.
- Halvdelen nu og resten bagefter.
248
00:29:33,152 --> 00:29:38,950
Vi m� v�re diskrete. Jeg kommer
og taler med Dem om et �jeblik.
249
00:29:51,254 --> 00:29:58,177
Du m� hellere g� hjem nu. Du beh�ver
ikke optr�de i det andet nummer.
250
00:29:58,344 --> 00:30:03,016
Hallo? Hallo?
251
00:30:21,200 --> 00:30:23,745
Goddag.
252
00:30:25,121 --> 00:30:30,376
Ewa, det er Leo.
En p�n, ung mand.
253
00:30:31,669 --> 00:30:37,717
Kom og sid ned,
s� I kan l�re hinanden at kende.
254
00:30:38,760 --> 00:30:41,930
Jeg venter udenfor.
255
00:30:44,641 --> 00:30:48,061
Jeg er ikke ...
256
00:30:48,228 --> 00:30:52,482
Min far vil have mig til
at g�re det her.
257
00:31:01,407 --> 00:31:04,285
Nej, nej ...
258
00:31:06,412 --> 00:31:08,706
Nej ...
259
00:31:13,169 --> 00:31:16,089
Hun vil ikke g�re det.
260
00:31:17,757 --> 00:31:24,347
Unge mand, hun er uber�rt.
Lige et �jeblik.
261
00:31:41,239 --> 00:31:48,454
Jeg �nsker heller ikke det her.
Men det er ikke op til mig.
262
00:31:49,622 --> 00:31:56,629
Vi ved begge to,
at du vil tage imod drengen.
263
00:31:56,796 --> 00:32:04,512
Fordi din s�sters velbefindende
betyder mere end dit eget.
264
00:32:04,679 --> 00:32:07,682
Det har jeg erfaret om dig.
265
00:32:09,767 --> 00:32:15,523
Drengen er meget blid.
Han ved ikke noget som helst.
266
00:32:19,027 --> 00:32:24,908
Ingen vil f� det at vide.
Jeg er n�dt til at vide besked.
267
00:32:25,116 --> 00:32:30,455
Hvis du ikke vil tage imod drengen,
sender jeg ham bort.
268
00:32:30,580 --> 00:32:33,249
Men jeg skal vide besked nu.
269
00:33:02,487 --> 00:33:05,448
Jeg venter udenfor.
270
00:33:27,971 --> 00:33:32,392
V�rsgo. For �vrigt,
s� har vi spiritus her til aften.
271
00:33:32,559 --> 00:33:39,232
S� skal jeg have en whisky.
Spis noget, s� f�r du det bedre.
272
00:33:40,441 --> 00:33:45,321
Kom nu, Ewa. Spis noget.
Bare en lille bid?
273
00:33:45,488 --> 00:33:50,743
- Kom nu, du m� ikke blive syg.
- Hvor l�nge skal jeg g�re det?
274
00:33:53,121 --> 00:33:59,335
Jeg ved ikke, hvor meget
det vil koste at f� hende ud.
275
00:33:59,502 --> 00:34:06,426
Men du hjalp din s�ster. En kunde
som mr. Straub �bner mange d�re.
276
00:34:06,593 --> 00:34:14,517
Jeg vil ikke give strisserne
deres del. Jeg l�ber en stor risiko.
277
00:34:15,810 --> 00:34:20,481
Jeg er her for at hj�lpe dig.
Ikke som din t�belige onkel.
278
00:34:26,446 --> 00:34:31,701
- Kender du min onkel?
- Nej, men jeg har h�rt om ham.
279
00:34:31,868 --> 00:34:35,955
Da jeg betalte for
at f� dig v�k fra �en, -
280
00:34:36,164 --> 00:34:40,001
- viste McNally mig papirerne
om din onkel og tante.
281
00:34:40,210 --> 00:34:43,463
De gjorde ikke noget for dig.
282
00:34:43,630 --> 00:34:48,384
Her er din del til din s�ster.
283
00:34:49,052 --> 00:34:52,472
Hvis du ikke kan lide penge,
s� beholder jeg dem.
284
00:34:52,639 --> 00:34:56,267
- Jeg kan godt lide penge.
- Godt.
285
00:34:56,976 --> 00:35:00,271
Jeg kan ikke lide dig.
286
00:35:01,314 --> 00:35:06,486
Jeg hader dig.
Og jeg hader mig selv.
287
00:35:16,663 --> 00:35:21,334
Jeg er ked af det, Ewa.
Du m� ikke hade mig.
288
00:35:26,714 --> 00:35:31,094
Jeg vil have dig.
Hvorfor afviser du mig?
289
00:35:32,512 --> 00:35:35,807
Jeg vil have dig til at elske mig.
290
00:35:47,819 --> 00:35:52,865
Ewa, Bruno elsker dig.
291
00:36:20,310 --> 00:36:23,771
Undskyld, kender De denne adresse?
292
00:36:29,277 --> 00:36:33,990
Undskyld, kender De denne adresse?
Findes den?
293
00:36:34,157 --> 00:36:37,619
Greenpoint, Brooklyn, over broen.
294
00:36:40,330 --> 00:36:45,585
Hall�j, t�sebarn.
Kom tilbage, t�sebarn.
295
00:37:02,810 --> 00:37:06,272
Hvem er det?
296
00:37:06,439 --> 00:37:09,734
Tante, det er Ewa!
297
00:37:14,072 --> 00:37:21,371
De sagde, I ikke var her,
men jeg fandt jer, tante.
298
00:37:21,538 --> 00:37:28,670
Gudskelov. Kom ind. Vi ledte efter
jer s� l�nge. Det er et mirakel.
299
00:37:28,795 --> 00:37:34,717
- Edyta, hvem er det?
- Wojtek, min niece er her.
300
00:37:35,885 --> 00:37:39,806
Ewa har fundet os.
301
00:37:44,811 --> 00:37:51,025
Vi har ikke m�dtes siden brylluppet,
men jeg kan godt huske dig, onkel.
302
00:37:53,736 --> 00:38:00,702
- Giv hende noget at spise og drikke.
- Ja. Kom, s� laver jeg te til dig.
303
00:38:09,168 --> 00:38:13,381
De sagde, I ikke var med b�den.
304
00:38:13,548 --> 00:38:20,471
Din onkel tog til Ellis Island,
og de sagde, I aldrig var kommet.
305
00:38:20,638 --> 00:38:26,436
Jamen det gjorde vi.
De sagde, I ikke var der.
306
00:38:26,603 --> 00:38:30,732
De sagde,
at jeres adresse ikke var gyldig.
307
00:38:30,857 --> 00:38:35,612
Men jeg vidste, det ikke var sandt.
At I ikke ville glemme os.
308
00:38:35,778 --> 00:38:41,242
Selvf�lgelig ville vi
aldrig nogensinde glemme jer.
309
00:38:42,911 --> 00:38:46,039
Hvor er Magda?
310
00:38:47,665 --> 00:38:51,419
Hun skulle blive p� hospitalet.
Hun er syg.
311
00:38:51,586 --> 00:38:58,301
Men hun har sendt mig et brev.
Vi kan f� hende ud med jeres hj�lp.
312
00:39:00,470 --> 00:39:06,059
Magda var meget modig.
313
00:39:12,899 --> 00:39:17,320
Jeg kunne ikke have
klaret det uden hende.
314
00:39:20,490 --> 00:39:26,120
Jeg er meget tr�t,
men jeg har det godt.
315
00:39:37,423 --> 00:39:43,304
I morgen g�r vi i kirke
og takker Gud.
316
00:39:44,180 --> 00:39:49,978
- Lad hende hvile sig.
- Ja, selvf�lgelig.
317
00:39:53,231 --> 00:39:55,984
Du er i sikkerhed nu, min k�re.
318
00:39:56,943 --> 00:40:04,492
Du vil blive lykkelig her i landet.
Vi har klaret os godt her.
319
00:40:05,743 --> 00:40:11,624
Du m�der en god mand
og bliver gift.
320
00:40:11,791 --> 00:40:16,129
Sov nu, s� vil du f� det bedre.
321
00:40:28,766 --> 00:40:32,687
Mist ikke troen, min k�re.
322
00:40:32,854 --> 00:40:39,152
Nattergalen synger altid smukkest
i den m�rkeste stund.
323
00:40:44,198 --> 00:40:46,534
Sov.
324
00:41:31,996 --> 00:41:34,791
Magda.
325
00:41:52,475 --> 00:41:55,395
Jeg dr�mte ...
326
00:41:55,603 --> 00:42:00,692
- Vi m� bede Dem f�lge med os.
- Jeg forst�r ikke.
327
00:42:00,858 --> 00:42:05,029
De kan ikke bevise, De bor her.
De opholder Dem her ulovligt.
328
00:42:05,154 --> 00:42:10,201
- Jeg m� desv�rre deportere Dem.
- Hvorfor?
329
00:42:12,912 --> 00:42:17,458
Jeg har et godt ry og en forretning.
Jeg vil ikke van�res.
330
00:42:17,667 --> 00:42:20,169
Jeg har ikke gjort noget.
331
00:42:20,336 --> 00:42:24,591
P� Ellis Island fortalte de mig,
hvad du gjorde p� skibet.
332
00:42:24,757 --> 00:42:27,760
Du er en sk�ndsel. En sk�ge.
333
00:42:27,927 --> 00:42:33,141
- V�r glad for, jeg lod dig sove her.
- Nej, det er l�gn!
334
00:42:33,308 --> 00:42:36,811
- Det passer ikke!
- Du skal ikke tale til hende!
335
00:42:36,978 --> 00:42:39,856
- S� er det nok!
- Hvad med Magda?
336
00:42:40,023 --> 00:42:43,735
Jeg beder for hende.
Hun er syg. Du har forgiftet hende!
337
00:42:43,902 --> 00:42:46,613
- Hvor f�rer I hende hen?
- Hold mund!
338
00:42:46,779 --> 00:42:51,117
- Sig, hvor de f�rer hende hen!
- Det er mit hus!
339
00:42:53,161 --> 00:42:56,331
De skal ikke v�re
p� Ellis Island l�nge.
340
00:42:58,166 --> 00:43:04,714
Deportationsretsm�det holdes i
morgen. Jeg kan se, De er fra Polen.
341
00:43:04,881 --> 00:43:09,844
De er allerede blevet registreret
af betjent McNally. Han f�r besked.
342
00:43:10,011 --> 00:43:14,807
- Hvor ligger hospitalet?
- P� den sydlige side af �en.
343
00:43:14,974 --> 00:43:21,648
- M� jeg bes�ge min s�ster der?
- Jeg beklager, ingen bes�g.
344
00:43:23,274 --> 00:43:26,986
Men der er en forestilling i aften
for de internerede.
345
00:43:27,153 --> 00:43:33,952
- M�ske kan De se hende der.
- Tak. Mange tak.
346
00:43:34,118 --> 00:43:39,916
Her er Deres k�je. H�r engang.
347
00:43:40,083 --> 00:43:44,379
Det hj�lper, hvis De ser rask ud
over for n�vnet.
348
00:43:51,553 --> 00:43:55,515
Er du polak? Vi er fra Lodz.
349
00:43:55,723 --> 00:44:01,604
De behandler os forf�rdeligt her.
Som om vi er ingenting.
350
00:44:02,814 --> 00:44:05,858
Jeg er ingenting.
351
00:45:01,497 --> 00:45:09,047
Hellige Maria, Guds moder,
nu i min sv�re stund ...
352
00:45:11,341 --> 00:45:18,431
... hj�lp mig ... og hj�lp mig
med at finde Magda i aften.
353
00:45:35,907 --> 00:45:38,868
Tak, mine damer og herrer.
354
00:45:39,035 --> 00:45:43,581
Inden I skal underholdes af Caruso,
verdens bedste tenor, -
355
00:45:43,790 --> 00:45:46,960
- kan vi byde p�
endnu et lokalt nummer.
356
00:45:47,126 --> 00:45:54,884
Nu kommer et glimt af magi fra en
taskenspiller, som vil forbl�ffe jer.
357
00:45:55,051 --> 00:45:59,806
Mine damer og herrer,
tryllekunstneren Orlando!
358
00:46:04,435 --> 00:46:09,941
Tak. Godaften.
Tak, mine damer og herrer.
359
00:46:13,528 --> 00:46:20,159
Levitation. M�ske den mest mirakul�se
bedrift, I nogensinde vil overv�re.
360
00:46:20,326 --> 00:46:26,499
Selv den store Houdini har aldrig
trodset tyngekraften s�ledes.
361
00:46:26,666 --> 00:46:32,380
Men i aften vil jeg fors�ge
at stige op for �jnene af jer.
362
00:46:33,089 --> 00:46:38,303
Nogle betvivler,
at det kan lade sig g�re.
363
00:46:38,428 --> 00:46:42,348
Det forst�r jeg godt.
Jeg har h�rt det hele f�r.
364
00:46:43,433 --> 00:46:50,064
Men dem m� jeg sp�rge:
Hvordan er I kommet hertil?
365
00:46:50,231 --> 00:46:54,736
I dette �jeblik i Amerika?
366
00:46:54,944 --> 00:46:58,448
Sikkert med b�d.
Det ville v�re en lang sv�mmetur.
367
00:46:58,615 --> 00:47:02,410
Men skyldes det ikke ogs�,
at I troede p� det?
368
00:47:03,870 --> 00:47:08,374
Mine damer og herrer, jeg tror.
369
00:47:30,605 --> 00:47:33,233
Tak.
370
00:47:37,445 --> 00:47:41,282
Tak. Vil De v�re s� venlig?
371
00:47:44,202 --> 00:47:48,164
- Nu g�r det l�s.
- Vi m� bede jer v�re meget stille.
372
00:47:48,331 --> 00:47:53,836
I det n�ste nummer kan svigtende
koncentration v�re sk�bnesvangert.
373
00:47:54,045 --> 00:47:58,716
Jeg forsikrer jer om,
at det er en �gte sp�ndetr�je.
374
00:47:58,925 --> 00:48:03,179
Den bruges til sindssyge.
Min mor mener, jeg burde v�re i en.
375
00:48:03,346 --> 00:48:08,268
Jeg er ikke enig.
Jeg bliver sp�ndt fast i kisten.
376
00:48:08,434 --> 00:48:14,065
De skal sikre og l�se den,
efter jeg er kommet ind i den.
377
00:48:14,232 --> 00:48:17,485
Og s� skal De skyde mod mig.
378
00:48:18,319 --> 00:48:23,449
N�r jeg siger til! L�g an! Sigt!
379
00:48:24,158 --> 00:48:26,703
Fyr!
380
00:48:27,996 --> 00:48:34,794
�h nej! Tryllekunstneren Orlando
er blevet skudt! Det er en tragedie!
381
00:48:41,342 --> 00:48:44,679
Hvor er Orlando?
382
00:48:47,891 --> 00:48:50,602
De ramte forbi.
383
00:48:52,687 --> 00:48:57,984
Godt nyt�r. Nyd forestillingen.
384
00:49:06,367 --> 00:49:09,120
Hvor er du dog smuk.
385
00:49:10,121 --> 00:49:13,041
Godt nyt�r!
386
00:49:14,042 --> 00:49:19,088
Inden jeg g�r, vil jeg bare sige,
at I ikke m� opgive h�bet.
387
00:49:19,255 --> 00:49:27,388
Den amerikanske dr�m venter.
Lad mig pr�sentere den store Caruso!
388
00:50:53,266 --> 00:50:57,562
Bare rolig.
Har du f�et noget at spise?
389
00:50:57,687 --> 00:51:03,526
- Har hun f�et et m�ltid mad?
- Hun havde ikke den store appetit.
390
00:51:04,152 --> 00:51:11,993
Jeg h�rte om det med din onkel,
og nu sender de dig hjem igen.
391
00:51:14,162 --> 00:51:18,833
- Jeg ved ikke, hvor hjem er.
- Hvad mener du?
392
00:51:21,044 --> 00:51:26,799
- Her er min s�ster i n�rheden.
- Hvor er du dog st�dig.
393
00:51:27,675 --> 00:51:32,847
Du vil blive deporteret.
Forst�r du det?
394
00:51:35,850 --> 00:51:39,270
Gid jeg kunne hj�lpe dig.
395
00:51:50,657 --> 00:51:54,619
H�r her. Lad os g�,
og i morgen henter vi ...
396
00:51:54,744 --> 00:51:59,707
- Jeg vil have flere penge.
- Hvad?
397
00:52:01,626 --> 00:52:08,341
- Jeg vil have flere penge.
- Det afviser jeg ikke.
398
00:52:10,677 --> 00:52:18,184
Jeg vil give dig 50 cent af hver
dollar, vi tjener. Er halvdelen nok?
399
00:52:19,018 --> 00:52:25,191
- Jeg stoler ikke p� dig.
- Jeg tager kun herud for din skyld.
400
00:52:25,358 --> 00:52:31,489
Jeg stoler ikke p� dig. Men hvis
du ikke giver mig mine penge, -
401
00:52:31,656 --> 00:52:35,493
- s� fort�ller jeg politiet,
at du skjulte penge for dem.
402
00:52:35,660 --> 00:52:39,330
- Vil du fort�lle det til politiet?
- Ja.
403
00:52:41,708 --> 00:52:46,713
Jeg vil alligevel hellere have,
du f�r pengene end strisserne.
404
00:52:46,880 --> 00:52:49,757
Godt, s� tag dine ting.
405
00:52:50,800 --> 00:52:54,888
S� g�r vi. Kom nu.
406
00:53:17,827 --> 00:53:22,749
Du er s� smuk. Tak for det her.
407
00:53:25,585 --> 00:53:32,091
Du b�r have meget t�j p�.
I februar er det kold vinter.
408
00:53:36,095 --> 00:53:40,016
Hvis du bliver fork�let,
kan jeg ikke tage imod dig.
409
00:53:41,100 --> 00:53:44,979
Jeg lover at holde mig varm.
410
00:53:45,146 --> 00:53:49,192
Jeg har givet Bruno pengene.
411
00:53:51,277 --> 00:53:58,993
Her er lidt ekstra til din s�ster.
Jeg h�ber, hun snart f�r det bedre.
412
00:54:02,205 --> 00:54:04,541
Farvel.
413
00:54:29,774 --> 00:54:32,443
Igen.
414
00:54:52,380 --> 00:54:57,385
- Godmorgen.
- Har du mine penge for i aftes?
415
00:54:58,428 --> 00:55:02,223
Nogle af damerne og jeg tager
til Rhinebeck i weekenden.
416
00:55:02,432 --> 00:55:08,479
Jeg ville s�tte pris p�, hvis du
tog med. M�ske ville du more dig.
417
00:55:08,646 --> 00:55:12,609
- Tak for pengene.
- T�nk over det.
418
00:55:21,409 --> 00:55:24,287
Bruno!
419
00:55:24,495 --> 00:55:30,084
Har du hyret Orlando igen?
L�j du for mig?
420
00:55:30,251 --> 00:55:33,838
- Han mangler arbejde.
- Husk, hvad der skete sidst.
421
00:55:33,963 --> 00:55:40,511
- Han f�r mange kunder ind.
- Pigerne og jeg f�r kunderne ind.
422
00:55:40,678 --> 00:55:47,310
Hold mund og h�r efter.
Du glemmer, hvem der er chefen her.
423
00:55:48,561 --> 00:55:53,107
- Javel.
- Han bliver. Kom s�.
424
00:55:56,903 --> 00:56:00,281
- Bruno!
- Emil.
425
00:56:02,575 --> 00:56:04,869
Goddag.
426
00:56:04,994 --> 00:56:08,915
- Rart at se dig. Hvordan g�r det?
- Det g�r fint.
427
00:56:09,082 --> 00:56:15,547
Du har nok h�rt, jeg er tilbage
p� Ellis Island. Jeg klarer mig godt.
428
00:56:15,713 --> 00:56:20,134
Jeg gl�der mig til
at arbejde sammen med dig igen.
429
00:56:20,301 --> 00:56:24,931
- Det bliver ligesom i gamle dage.
- Det er det, jeg er bekymret for.
430
00:56:25,098 --> 00:56:30,061
- Nej, jeg svigter dig ikke.
- Ikke noget med at spille og drikke.
431
00:56:30,228 --> 00:56:35,692
Helt sikkert. Jeg er bare glad for
chancen og vil gerne takke dig.
432
00:56:35,858 --> 00:56:40,613
Godt. Det h�ber jeg virkelig.
433
00:56:40,780 --> 00:56:42,824
Hej.
434
00:56:42,949 --> 00:56:49,873
Det er min forestilling, s� hvis du
passer tiden, f�r vi ingen problemer.
435
00:56:49,998 --> 00:56:56,963
Selvf�lgelig. Jeg kender hende.
Kender jeg ikke dig fra Ellis Island?
436
00:57:06,931 --> 00:57:11,144
Mange tak. Og tak til bandet.
Vores lille orkester.
437
00:57:11,311 --> 00:57:17,400
For at fejre min tilbagekomst vil jeg
udf�re min ber�mte mystifikation, -
438
00:57:17,609 --> 00:57:22,822
- som jeg har vist for alverdens
kronprinser og statsoverhoveder.
439
00:57:22,989 --> 00:57:27,202
Det er et tankel�sningsnummer.
Jeg vil vide jeres dr�mme.
440
00:57:27,368 --> 00:57:33,082
- Vi har solgt al spiritussen.
- Det kan jeg h�re p� publikum.
441
00:57:33,249 --> 00:57:36,169
Men det betyder ikke,
de kan lide ham.
442
00:57:36,336 --> 00:57:44,344
Jeg skal bruge en passende frivillig
fra publikum. Hvem skal det v�re?
443
00:57:45,637 --> 00:57:52,101
Selvom I er tiltr�kkende, har jeg
fundet en mere passende frivillig.
444
00:57:53,937 --> 00:57:57,774
- Kom med mig.
- Nej, nej, nej.
445
00:58:06,783 --> 00:58:09,661
Tankel�sning.
446
00:58:10,745 --> 00:58:14,541
- Hvad hedder De?
- Ewa.
447
00:58:14,707 --> 00:58:20,380
Det er Frihedsgudinden. Man kan
tage hende bagfra for to dollars.
448
00:58:21,130 --> 00:58:24,092
Du m� gerne sidde p� min fakkel.
449
00:58:24,259 --> 00:58:30,056
- Ewa. Hvor kommer du fra, Ewa?
- Fra Katowice.
450
00:58:31,099 --> 00:58:35,311
Hvad vil du her i Amerika?
451
00:58:37,105 --> 00:58:42,694
- Jeg vil v�re lykkelig.
- Jeg gjorde dig lykkelig i aftes.
452
00:58:45,488 --> 00:58:53,079
- Hun er Brunos bedste!
- H�r ikke p� dem. De er bare fulde.
453
00:58:53,246 --> 00:58:59,919
- Bruno, en dollar for k�llingen!
- Kom herned, din luder!
454
00:59:00,086 --> 00:59:06,926
- Jeg sk�rer dine patter af!
- Hold k�ft, ellers skal du f� prygl.
455
00:59:10,179 --> 00:59:13,099
Jeg skal nok f� dig af scenen.
456
00:59:13,224 --> 00:59:18,479
Jeg er straks tilbage med
mit st�rste nummer, Hindu-kisten.
457
00:59:18,688 --> 00:59:24,110
Men f�rst kommer Bruno
og hans duers sensuelle henf�relser.
458
00:59:32,035 --> 00:59:35,163
- Er alt i orden?
- Undskyld.
459
00:59:35,330 --> 00:59:38,249
Ydmyger du hende
for at f� ram p� mig?
460
00:59:38,416 --> 00:59:42,962
Du ved udm�rket, hvad du har gjort.
Hold dig v�k fra mine piger!
461
00:59:43,129 --> 00:59:45,965
Jeg varmede da publikum op.
462
00:59:47,175 --> 00:59:52,889
Det var tryllekunstneren Emil.
Undskyld, tryllekunstneren Orlando.
463
00:59:53,056 --> 00:59:56,434
Jeg vidste ikke,
han skulle trylle sig selv v�k.
464
00:59:57,352 --> 01:00:01,648
Ewa. Er alt i orden?
465
01:00:03,983 --> 01:00:07,695
Du bringer skam over mig.
Du g�r nar ad mig.
466
01:00:07,862 --> 01:00:11,533
Nej, jeg gjorde ikke nar.
S�dan er nummeret bare.
467
01:00:11,741 --> 01:00:17,413
Fr�ken Egypten. Alle pyramidens
hemmeligheder vil blive afsl�ret -
468
01:00:17,580 --> 01:00:23,503
- for �jnene af jer, rolig nu,
af denne nutidens Kleopatra.
469
01:00:27,966 --> 01:00:30,426
Frihedsgudinden!
470
01:00:30,593 --> 01:00:34,472
Frihedsgudinden byder jer
velkommen med �ben favn.
471
01:00:34,681 --> 01:00:37,308
Hvor fanden er Frihedsgudinden?
472
01:00:37,475 --> 01:00:41,604
- Det �del�gger ...
- Fingrene v�k!
473
01:00:42,689 --> 01:00:45,525
Hvad er der galt?
474
01:00:50,321 --> 01:00:53,950
- Hvorfor er du s� vred?
- Hold dig v�k fra hende!
475
01:00:55,118 --> 01:00:58,371
- Du godeste!
- Bruno er g�et fra forstanden!
476
01:00:58,538 --> 01:01:01,416
Stop! Hold s� op!
477
01:01:03,251 --> 01:01:06,379
Hvor tror du, du skal hen, k�lling?
478
01:01:14,971 --> 01:01:19,976
- Hvad har du gjort?
- Hvad snakker du om? Det var ham!
479
01:01:20,143 --> 01:01:24,606
- Du ved ikke, hvad du snakker om!
- N�ste gang fyrer jeg dig!
480
01:01:24,814 --> 01:01:29,527
- Fyrer du mig? Jeg siger op!
- G� med dig! Forsvind!
481
01:01:29,736 --> 01:01:33,615
- Vi har ikke brug for hende!
- Jeg kan ikke holde det ud l�ngere.
482
01:01:33,823 --> 01:01:37,410
- Han er sk�r.
- Du driver mig til vanvid, Rosie.
483
01:01:38,745 --> 01:01:42,332
- Har vi mistet det her sted?
- Vi finder et andet sted.
484
01:01:42,498 --> 01:01:45,752
- Det er s�dan, vi tjener penge.
- Kom i gang!
485
01:01:45,919 --> 01:01:50,173
- Hvor skal vi hen? Det er vinter.
- Til den nordlige del af byen.
486
01:01:50,298 --> 01:01:54,469
Jeg har brug for pengene.
Du mister besindelsen uden grund.
487
01:01:54,636 --> 01:01:58,765
- Hvor er du dum!
- S� du det ikke? Han forn�rmede dig.
488
01:01:58,932 --> 01:02:03,895
Jeg beskytter dig mod ham!
Hvordan skal det v�re i kufferten?
489
01:02:04,062 --> 01:02:09,275
Skal jeg t�nke p� alt? Jeg finder
p� numrene og flytter det hele.
490
01:02:09,442 --> 01:02:12,946
Ud, inden strisserne kommer.
491
01:02:13,112 --> 01:02:15,365
- Hvor skal vi hen?
- Ud!
492
01:02:22,997 --> 01:02:26,292
Efter i aftes er selv det her
mere indbydende.
493
01:02:26,417 --> 01:02:32,131
- Hvor er vi?
- Der ligger pensionaterne for m�nd.
494
01:02:32,298 --> 01:02:37,470
Her er fuldt af m�nd. Jeg har et nyt
nummer, som passer til kostumerne.
495
01:02:39,430 --> 01:02:43,309
- De m�nd har ingenting.
- Det er midlertidigt.
496
01:02:43,434 --> 01:02:47,397
Jeg finder et sted til os.
Godmorgen, de herrer.
497
01:02:49,107 --> 01:02:54,612
Sid ned. N�r jeg peger p� jer,
tager I t�ppet af og g�r rundt.
498
01:02:56,364 --> 01:03:01,035
Mine herrer, I er heldige i dag.
M� jeg g�re jer opm�rksomme -
499
01:03:01,202 --> 01:03:04,706
- p� d�trene af
de fineste familier i New York.
500
01:03:04,914 --> 01:03:08,501
Astor-familiens
egensindige, lille pige.
501
01:03:08,668 --> 01:03:13,965
Hendes far sagde, hun skulle f�
et job. Hvad med mr. Fricks datter?
502
01:03:14,132 --> 01:03:18,344
Hun blev k�rt direkte hertil
i luksus af sin chauff�r.
503
01:03:18,511 --> 01:03:23,641
Som J.P. Morgans afholdte afkom
er hun opvokset med tjenestefolk, -
504
01:03:23,850 --> 01:03:26,561
- men nu vil hun tjene jer.
505
01:03:29,689 --> 01:03:32,400
G� rundt, vis dig frem.
506
01:03:32,567 --> 01:03:36,696
V�r venlig at tale med mig,
og r�r ikke ved damerne.
507
01:03:39,908 --> 01:03:43,995
Jeg vil gerne have,
at De viser mig rundt i kvarteret.
508
01:03:45,371 --> 01:03:48,082
Tal med ham.
509
01:03:57,634 --> 01:04:00,637
- Hvor gammel er du?
- Jeg er 15.
510
01:04:00,803 --> 01:04:04,891
- Du har ingen sygdomme?
- Nej.
511
01:04:07,393 --> 01:04:09,979
Lad mig se.
512
01:04:14,526 --> 01:04:16,819
Hvad laver du?
513
01:04:18,655 --> 01:04:20,949
Ingen venner.
514
01:04:21,115 --> 01:04:24,327
Er hun her?
Gav du ham alle pengene?
515
01:04:24,452 --> 01:04:27,622
- Du beholdt ikke nogen selv?
- Nej.
516
01:04:27,789 --> 01:04:31,501
V�rsgo. Smut med dig.
517
01:04:40,260 --> 01:04:44,222
- Goddag.
- Goddag.
518
01:04:45,265 --> 01:04:49,018
Jeg h�ber ikke,
du har noget imod, at jeg kom.
519
01:04:49,185 --> 01:04:53,523
Der er en masse strissere
nede p� gaden, der f�r pudset sko.
520
01:04:53,690 --> 01:04:59,028
Hvis du skriger,
kommer de straks og f�rer mig v�k.
521
01:05:01,155 --> 01:05:03,867
Hvad vil du mig?
522
01:05:04,951 --> 01:05:11,958
Jeg ville gerne se dig og undskylde,
fordi jeg fik dig p� scenen i aftes.
523
01:05:13,167 --> 01:05:16,462
De var de rene dyr.
524
01:05:22,468 --> 01:05:25,471
- Jeg ved, at du d�mmer mig.
- D�mmer dig?
525
01:05:25,597 --> 01:05:30,476
Nej, jeg d�mmer ikke nogen.
526
01:05:30,643 --> 01:05:35,732
Tro mig, jeg har selv
rigeligt med problemer.
527
01:05:38,443 --> 01:05:41,487
Jeg m� hellere g�.
528
01:05:44,657 --> 01:05:50,496
- Du arbejder p� Ellis Island.
- Ja, af og til.
529
01:05:50,663 --> 01:05:56,211
- Er du en vigtig mand der?
- Mig? Nej.
530
01:05:56,377 --> 01:06:00,340
Det er Bruno, der har indflydelse.
531
01:06:01,424 --> 01:06:05,511
Han skaffede mig opgaven der
for l�nge siden.
532
01:06:08,014 --> 01:06:15,313
Det er s�rt. Det er meget mindre,
end jeg husker.
533
01:06:15,480 --> 01:06:20,735
- Har du v�ret her f�r?
- Ja.
534
01:06:20,902 --> 01:06:26,950
Han er min f�tter. Vores familier
kom hertil sammen p� skibet.
535
01:06:28,117 --> 01:06:30,662
Vi voksede op her.
536
01:06:30,828 --> 01:06:36,626
Bruno og jeg stod hinanden n�r,
men s� forandrede han sig.
537
01:06:36,793 --> 01:06:41,881
Hvordan endte du egentlig med
at arbejde sammen med ham?
538
01:06:44,050 --> 01:06:49,138
Han f�rte mig herhen.
De ville sende mig tilbage, -
539
01:06:49,305 --> 01:06:53,893
- men han s�rgede for,
jeg kunne blive.
540
01:06:55,395 --> 01:07:00,400
Min familie her vil ikke vide af mig.
541
01:07:03,361 --> 01:07:06,447
Det g�r mig ondt med din familie.
542
01:07:08,491 --> 01:07:12,662
Jeg har set mange piger
i din situation.
543
01:07:13,496 --> 01:07:17,292
Det er ikke det, man g�r,
det kommer an p�.
544
01:07:19,210 --> 01:07:25,884
Min mor sagde altid:
"Gud v�ger over hver en spurv."
545
01:07:27,594 --> 01:07:33,391
Man har ret til at v�re lykkelig.
Det mener jeg i hvert fald.
546
01:07:35,810 --> 01:07:39,189
Her er koldt, Bruno.
547
01:07:39,355 --> 01:07:44,235
Det er l�gn,
den skide kn�gt sn�d mig. Vent her!
548
01:07:59,834 --> 01:08:02,879
Iver efter ...
549
01:08:04,839 --> 01:08:07,675
Hej, Bruno.
550
01:08:07,842 --> 01:08:10,595
- Emil?
- Godt, du er her.
551
01:08:19,729 --> 01:08:24,526
- Vidste du besked om det her?
- Nej.
552
01:08:24,651 --> 01:08:29,197
- Han betalte pengene.
- Jeg vil ikke have hans penge.
553
01:08:29,364 --> 01:08:33,493
Siden hvorn�r har du
ikke villet have penge?
554
01:08:33,660 --> 01:08:37,247
Ewa, vil du have os undskyldt
et �jeblik?
555
01:08:39,582 --> 01:08:46,297
Luk d�ren. Vi skal bare have os
en snak mellem gentlemen.
556
01:08:46,464 --> 01:08:48,550
Ja.
557
01:08:51,344 --> 01:08:55,557
S� lad os tale sammen som gentlemen.
558
01:09:09,779 --> 01:09:14,742
Du m� aldrig nogensinde tage hende.
559
01:09:15,785 --> 01:09:20,123
Lad mig g�tte.
Du er ved at falde for hende.
560
01:09:20,331 --> 01:09:25,128
At s�lge hende p� gaden
giver nok et forkert indtryk.
561
01:09:26,629 --> 01:09:32,719
Bruno? Hvad laver du?
L�g den v�k.
562
01:09:38,850 --> 01:09:40,852
Hj�lp!
563
01:09:42,979 --> 01:09:45,732
Stop!
564
01:10:00,747 --> 01:10:04,959
- L�g den! Tag kniven!
- Han kom herind og angreb mig.
565
01:10:05,126 --> 01:10:07,795
- Op mod v�ggen!
- Shtick dreck!
566
01:10:07,962 --> 01:10:12,759
Hold mund! V�r glad for,
dine j�det�nder ikke er sl�et ud.
567
01:10:12,884 --> 01:10:16,638
- Er du s� tilfreds?
- Ogs� dig. Kom s�.
568
01:10:17,764 --> 01:10:22,185
Jeg skal have min frakke
og mit halst�rkl�de.
569
01:10:23,603 --> 01:10:27,148
- S� er vi p� den igen, Bruno.
- Hold mund.
570
01:10:50,338 --> 01:10:53,174
- Hej.
- Hej.
571
01:10:59,514 --> 01:11:02,809
De beholder ham til i morgen.
572
01:11:02,976 --> 01:11:07,647
De l�slod den flotte fyr,
fordi Bruno havde kniven.
573
01:11:10,775 --> 01:11:14,070
Bare han ikke bliver dr�bt.
574
01:11:14,237 --> 01:11:20,827
- Bruno skal nok klare sig.
- Hvad hvis han ikke g�r det?
575
01:11:22,871 --> 01:11:26,791
Jeg har brug for,
at han tager sig af os.
576
01:11:26,916 --> 01:11:30,044
Jeg har ikke brug for ham.
577
01:11:31,796 --> 01:11:34,883
Har du ikke brug for ham?
578
01:11:37,927 --> 01:11:42,974
Virkelig?
Kender du alle m�nd i New York?
579
01:11:43,141 --> 01:11:48,396
Kan du kende forskel p� dem
med penge og dem, der sl�r?
580
01:11:48,563 --> 01:11:54,485
Jeg ved bare, at vi aldrig havde
nogen problemer, f�r du dukkede op.
581
01:11:55,820 --> 01:12:00,658
De sloges over dig.
Nu har vi intet arbejde.
582
01:12:00,825 --> 01:12:07,707
- Vi m� tr�kke det fra din del.
- Du skal ikke tage mine penge.
583
01:12:07,874 --> 01:12:14,130
Du tjener penge p� samme m�de
som mig. Du er ikke bedre end mig.
584
01:12:14,297 --> 01:12:18,801
Jeg kysser ikke f�dderne p� ham,
der f�r mig til at f�le mig v�rdil�s.
585
01:12:53,294 --> 01:12:57,924
- Goddag.
- Hej.
586
01:13:02,595 --> 01:13:06,140
- Er det dit?
- Ja.
587
01:13:08,268 --> 01:13:12,522
Jeg troede, jeg havde efterladt det.
588
01:13:12,689 --> 01:13:17,068
Det er p� en m�de min lykkeamulet.
589
01:13:19,028 --> 01:13:24,325
- S� er det tid til at pakke sammen.
- Er klokken ikke mange?
590
01:13:24,534 --> 01:13:29,038
- Burde du g� herhen alene?
- Det er ikke f�rste gang.
591
01:13:32,333 --> 01:13:37,589
- Rejser du?
- Ja, jeg rejser.
592
01:13:38,381 --> 01:13:44,053
Jeg skal p� turn� tv�rs over Amerika,
hvilket er sp�ndende.
593
01:13:45,680 --> 01:13:51,853
Apropos det, s� er der noget,
jeg gerne vil vise dig. Kom her.
594
01:13:53,313 --> 01:13:55,732
Her er det.
595
01:13:56,774 --> 01:14:03,615
Det er her, jeg skal hen.
Det er Californien.
596
01:14:04,032 --> 01:14:09,037
Det ligger vestp�.
Der skinner solen altid.
597
01:14:10,121 --> 01:14:13,708
- Der er smukt.
- Ja.
598
01:14:15,793 --> 01:14:18,838
Du kunne tage med os.
599
01:14:21,216 --> 01:14:23,343
Hvis du vil.
600
01:14:24,886 --> 01:14:27,639
Du kunne v�re min assistent.
601
01:14:28,348 --> 01:14:34,687
Du f�r et fint kostume og kan se mig
g�re mig selv til grin hver aften.
602
01:14:35,647 --> 01:14:41,694
Nej, det kan jeg ikke.
Min s�ster er her p� Ellis Island.
603
01:14:43,196 --> 01:14:46,324
- Din s�ster?
- Ja, hun er syg.
604
01:14:47,158 --> 01:14:53,039
- Jeg sender penge til hendes pleje.
- Javel.
605
01:14:54,290 --> 01:14:58,795
- Vil du se et billede af hende?
- Gerne.
606
01:14:59,837 --> 01:15:06,636
Det er hende.
Jeg har hende altid med mig.
607
01:15:10,557 --> 01:15:14,310
Hun fortjener at v�re lykkelig.
608
01:15:15,436 --> 01:15:17,814
Ja, det g�r hun.
609
01:15:20,984 --> 01:15:24,404
Pas godt p� dig selv.
610
01:15:26,364 --> 01:15:29,701
Jeg har kendt Bruno hele mit liv.
611
01:15:30,660 --> 01:15:39,002
Jeg tror, han er forelsket i dig,
hvilket g�r ham lidt tosset.
612
01:15:40,670 --> 01:15:44,883
Jeg tror ikke, Bruno elsker nogen.
613
01:15:45,049 --> 01:15:51,097
Men jeg har brug for ham. Han er
den eneste, der kan hj�lpe mig.
614
01:15:53,725 --> 01:15:56,352
Ved du hvad?
615
01:15:58,146 --> 01:16:01,107
Du skal have det her.
616
01:16:02,400 --> 01:16:05,361
Det vil bringe dig held.
617
01:16:05,528 --> 01:16:10,617
- Og s� kl�der det dig ogs�.
- Mange tak.
618
01:16:12,410 --> 01:16:14,954
Farvel.
619
01:17:06,130 --> 01:17:09,551
Er du kommet tilbage efter mere?
620
01:17:09,759 --> 01:17:14,764
Sagde pigerne ikke, du skulle holde
dig v�k med alle strisserne her?
621
01:17:15,890 --> 01:17:22,230
Kom. Det betyder meget for mig,
at du er her. Det er jeg glad for.
622
01:17:22,397 --> 01:17:27,777
Vi har brug for mere br�nde
til kakkelovnen. Det er koldt.
623
01:17:27,944 --> 01:17:32,365
Jeg vil ikke lade dig fryse.
Kom her.
624
01:17:34,742 --> 01:17:37,203
Damerne f�rst.
625
01:17:38,788 --> 01:17:43,501
Vil du g�re mig en tjeneste
og tage en klud og olien i hj�rnet?
626
01:17:59,809 --> 01:18:02,228
Tak.
627
01:18:03,021 --> 01:18:07,025
Du skal ikke v�re bange.
Det er for at beskytte os.
628
01:18:07,192 --> 01:18:11,112
Jeg er d�dtr�t af
at blive hundset med.
629
01:18:11,237 --> 01:18:18,119
Jeg beskytter familien.
S� kommer Emil forbi. Orlando.
630
01:18:18,912 --> 01:18:24,417
- Han er rejst.
- Han kommer altid tilbage.
631
01:18:25,585 --> 01:18:30,590
- Du skal holde dig v�k fra ham.
- Han er harml�s.
632
01:18:30,798 --> 01:18:35,053
Det ved du ikke noget om.
Jeg havde engang en pige.
633
01:18:35,220 --> 01:18:40,141
Hun var fin og elegant.
Jeg kunne godt lide hende.
634
01:18:40,266 --> 01:18:47,023
Hun m�tte ikke vide, hvad jeg lavede.
Jeg tog hende ikke med i teatret.
635
01:18:47,190 --> 01:18:51,778
Men det gjorde han,
fordi han vidste det.
636
01:18:51,945 --> 01:18:55,365
S� br�d hun med mig
og stak af med ham.
637
01:18:55,532 --> 01:18:58,785
S�dan behandler min egen f�tter mig.
638
01:18:59,786 --> 01:19:05,041
Du m� have mig undskyldt. G� nu.
639
01:19:12,549 --> 01:19:17,804
Ewa. I morgen er det s�ndag.
M�ske kunne vi to se en matin�.
640
01:19:17,971 --> 01:19:23,309
I morgen skal jeg i kirke.
Det er kyndelmisse.
641
01:19:24,978 --> 01:19:29,524
Fint nok.
Bare hold dig v�k fra Orlando.
642
01:20:05,101 --> 01:20:06,603
Lad os bede.
643
01:20:06,769 --> 01:20:12,400
Tilgiv mig, Vorherre.
Hellige Maria, Guds moder, -
644
01:20:12,567 --> 01:20:19,157
- beskyt min mor og fars sj�le.
645
01:20:20,200 --> 01:20:26,915
Hellige Maria, Guds moder,
beskyt min s�ster.
646
01:20:29,125 --> 01:20:34,547
I faderens, s�nnens
og Hellig�ndens navn. Amen.
647
01:20:57,111 --> 01:21:00,073
Amen.
648
01:21:26,850 --> 01:21:32,021
V�r venlig at tale engelsk.
Jeg er kun af polsk afstamning.
649
01:21:32,188 --> 01:21:36,359
Det er l�nge siden, jeg har skriftet.
650
01:21:36,484 --> 01:21:42,156
- Jeg har beg�et mange, mange synder.
- Forts�t.
651
01:21:43,449 --> 01:21:46,160
Jeg lyver.
652
01:21:48,246 --> 01:21:55,003
Jeg stj�ler mad.
Jeg fors�gte at stj�le penge.
653
01:21:55,169 --> 01:21:58,506
Hvordan er det kommet s� vidt?
654
01:22:02,302 --> 01:22:10,393
P� skibet hertil var der ingen mad
og ingen plads.
655
01:22:12,896 --> 01:22:20,111
Der var meget beskidt.
Vi var stuvet sammen som dyr.
656
01:22:22,488 --> 01:22:26,659
Nogle m�nd voldtog mig.
657
01:22:26,826 --> 01:22:32,707
P� grund af det siger de,
jeg er en kvinde af tvivlsom moral.
658
01:22:34,500 --> 01:22:37,837
Min s�ster er syg, -
659
01:22:38,046 --> 01:22:45,845
- og s� kommer der en mand og
lover at hj�lpe mig med min s�ster.
660
01:22:47,513 --> 01:22:49,682
S� ...
661
01:22:51,684 --> 01:22:57,065
... jeg bruger min krop
til at tjene penge.
662
01:22:59,817 --> 01:23:05,031
Jeg lader ham bruge mig.
663
01:23:11,412 --> 01:23:17,168
Jeg bliver hos ham,
og jeg skammer mig.
664
01:23:17,335 --> 01:23:22,840
- Gud straffer dig for dine synder.
- Det ved jeg.
665
01:23:24,717 --> 01:23:30,181
Jeg ved godt,
jeg ikke kommer i himlen.
666
01:23:30,348 --> 01:23:34,978
Gl�des hyrden ikke endnu mere, -
667
01:23:35,186 --> 01:23:38,523
- n�r et fortabt lam
vender tilbage til folden?
668
01:23:38,648 --> 01:23:45,613
Alle sj�le kan reddes. Du m�
bevare troen p� din egen frelse.
669
01:23:45,780 --> 01:23:50,326
Men du m� finde en m�de
at forlade denne mand p�.
670
01:23:58,585 --> 01:24:02,297
M�ske kommer jeg i helvede.
671
01:24:39,959 --> 01:24:42,921
- Er Bruno her?
- Nej.
672
01:24:43,838 --> 01:24:48,635
Hvad laver du her?
Jeg troede, du var rejst.
673
01:24:53,264 --> 01:24:57,685
- Jeg er tilbage.
- Hvad er der sket?
674
01:24:57,852 --> 01:25:04,400
Noget godt. Jeg var p� turn�
og kom s� langt som til New Jersey.
675
01:25:04,567 --> 01:25:11,324
Jeg blev uenig med arrang�rerne.
Jeg kunne ikke f� dig ud af hovedet.
676
01:25:12,867 --> 01:25:19,290
Jeg ville se dig. Jeg var n�dt til at
se dig og fort�lle de store nyheder.
677
01:25:20,917 --> 01:25:26,881
Du m� hellere g�. Bruno er hos
advokaten, men kommer snart.
678
01:25:27,048 --> 01:25:30,510
- T�nk ikke p� Bruno.
- Du m� g�.
679
01:25:31,594 --> 01:25:36,808
- Han har en pistol.
- En pistol?
680
01:25:38,434 --> 01:25:42,981
Ewa, den m� vi have af vejen.
Han er ikke ved sine fulde fem.
681
01:25:43,189 --> 01:25:49,779
- Hvor er den?
- Under natbordet.
682
01:26:04,419 --> 01:26:08,339
Den her for�rsager kun sorg.
683
01:26:12,010 --> 01:26:19,767
H�r her, heldet har v�ret med mig.
Jeg har vundet i kortspil.
684
01:26:19,934 --> 01:26:23,521
S� jeg f�r en stor sum penge.
685
01:26:25,940 --> 01:26:31,154
Jeg vil hj�lpe dig med at f� din
s�ster ud, og s� kan vi rejse vestp�.
686
01:26:32,655 --> 01:26:36,701
Det er meget venligt af dig.
687
01:26:39,120 --> 01:26:42,081
Du tror ikke p� mig.
688
01:26:42,290 --> 01:26:46,961
Det er ...
Vi kan tale sammen i morgen.
689
01:26:47,712 --> 01:26:51,633
- Hvor bor du?
- Jeg finder dig.
690
01:27:13,947 --> 01:27:16,950
- Vi ses i morgen.
- Ja.
691
01:27:20,119 --> 01:27:25,083
Sig, de skal b�re den hele vejen op
n�ste gang. De bliver dovne.
692
01:27:25,291 --> 01:27:27,460
G� nu.
693
01:27:36,511 --> 01:27:41,099
Hej. Jeg t�nkte p� dig.
694
01:27:41,808 --> 01:27:46,729
Jeg har givet dig god grund
til at v�re mistroisk over for mig.
695
01:27:46,855 --> 01:27:50,400
Og det angrer jeg.
696
01:27:50,567 --> 01:27:55,613
Men jeg vil skaffe en tilladelse,
s� du kan bes�ge din s�ster.
697
01:27:55,780 --> 01:27:59,868
Mine kontakter siger,
at hun kommer sig godt.
698
01:28:00,034 --> 01:28:04,414
M�ske kan du
bes�ge hende lidt oftere.
699
01:28:08,543 --> 01:28:11,004
Bruno ...
700
01:28:13,548 --> 01:28:18,636
Jeg er ked af det, Ewa.
Jeg kunne ikke g�.
701
01:28:20,138 --> 01:28:25,435
- Ikke s�dan som han behandler dig.
- Ewa. Er du sammen med ham?
702
01:28:25,602 --> 01:28:32,817
- Han kan hj�lpe mig med min s�ster.
- S� mange penge kan han ikke have.
703
01:28:32,942 --> 01:28:39,741
- Det er mig, der har kontakterne.
- Situationen har �ndret sig, Bruno.
704
01:28:41,618 --> 01:28:48,708
Du har kendt ham et par dage. Tror
du, han vil hj�lpe og give dig penge?
705
01:28:48,875 --> 01:28:53,296
- Ewa ...
- Du m� ikke g�re det.
706
01:28:53,504 --> 01:28:56,799
- Han har brug for at h�re det.
- Det beh�ver du ikke.
707
01:28:56,925 --> 01:29:01,888
Bruno, sig til Ewa,
at hun frit kan g� nu.
708
01:29:03,515 --> 01:29:08,853
- Du har aldrig v�ret en fange.
- Det er det eneste, du skal sige.
709
01:29:08,978 --> 01:29:13,107
- Kom s�.
- L�g den nu.
710
01:29:13,274 --> 01:29:18,613
Du kan godt sige det.
Sig, at hun frit kan g�.
711
01:29:18,780 --> 01:29:22,700
Sig, at hun frit kan g�.
Det er det eneste, du skal sige.
712
01:29:22,867 --> 01:29:26,079
- S� forsvinder vi.
- Jeg troede, jeg hjalp dig.
713
01:29:26,246 --> 01:29:32,085
Sig: "Ewa, du kan frit g�." S� ser du
mig aldrig igen. Jeg forsvinder.
714
01:29:32,252 --> 01:29:35,505
- En, to ...
- Jeg troede, jeg hjalp dig.
715
01:29:35,672 --> 01:29:38,174
Den er tom.
716
01:29:59,279 --> 01:30:02,323
Hvad har du gjort?
717
01:30:04,325 --> 01:30:07,912
- Hvorfor?
- Hvad har du gjort?
718
01:30:08,037 --> 01:30:12,500
Han ville sl� mig ihjel.
Ewa, det er et nummer.
719
01:30:12,667 --> 01:30:15,753
- Det er et nummer.
- Hvad har du gjort?
720
01:30:15,920 --> 01:30:21,551
- Emil, rejs dig op.
- Hvor skr�kkeligt.
721
01:30:23,553 --> 01:30:26,806
Emil. Du godeste.
722
01:30:28,641 --> 01:30:33,980
- Bliv der.
- Nej, du m� ikke flytte ham.
723
01:30:34,689 --> 01:30:38,985
- Emil ... Undskyld.
- Bliv der.
724
01:30:39,110 --> 01:30:42,864
Det er min skyld.
725
01:30:44,532 --> 01:30:48,620
Jeg fortalte ham om pistolen.
Jeg fortalte ham, hvor den var.
726
01:30:48,786 --> 01:30:52,040
Nej, det var et uheld. H�r her.
727
01:30:52,207 --> 01:30:56,377
Hvis du bliver indblandet i det her,
vil du aldrig blive fri.
728
01:30:56,586 --> 01:31:00,757
Jeg ordner det her. Gem dig
ude bagved og luk ikke op for nogen.
729
01:31:29,035 --> 01:31:34,415
Ewa, hvad laver du?
G� tilbage. G� indenfor igen.
730
01:31:38,753 --> 01:31:40,922
G� tilbage.
731
01:32:02,610 --> 01:32:06,948
Du m� ikke l�gge ham
sammen med affaldet.
732
01:32:08,199 --> 01:32:13,705
Vi m� opf�re os, som om alt er
i orden. Som om intet er h�ndt.
733
01:32:21,421 --> 01:32:29,179
Mine herrer, dette er d�trene
af New Yorks mest ber�mte spidser.
734
01:32:29,345 --> 01:32:32,932
Astor-familiens
egensindige, lille pige.
735
01:32:33,099 --> 01:32:36,311
Hendes far sagde,
hun skulle f� et job.
736
01:32:36,477 --> 01:32:43,067
Eller datteren af mr. Frick?
Hun skulle ogs� finde et job.
737
01:32:43,193 --> 01:32:47,322
Lad mig pr�sentere arvingen
til Vanderbilt-formuen.
738
01:32:47,488 --> 01:32:52,994
Hun bliver k�rt af sin egen chauff�r
og ankommer i luksus.
739
01:32:53,119 --> 01:32:57,540
- Hvad er der? Har du det d�rligt?
- Ewa, kan du st� op?
740
01:32:57,749 --> 01:33:03,046
Op med dig. Du er klar.
J.P. Morgans afholdte afkom.
741
01:33:03,171 --> 01:33:07,008
- Hvad er der?
- Jeg kan ikke ...
742
01:33:07,550 --> 01:33:10,345
Stands! Det er politiet!
743
01:33:11,971 --> 01:33:18,770
Der er hun! Stands den forpulede
luder! F� fat i den polske k�lling!
744
01:33:24,359 --> 01:33:26,778
Kom s�!
745
01:33:31,366 --> 01:33:33,701
Kom s�!
746
01:33:43,670 --> 01:33:47,465
Luk nu op, din forpulede d�r!
Ind med dig.
747
01:33:52,679 --> 01:33:55,765
- Jeg er for langsom. Efterlad mig.
- Nej.
748
01:34:04,732 --> 01:34:10,071
- Kom s�!
- Del jer! Lige frem!
749
01:34:11,573 --> 01:34:13,825
Denne vej!
750
01:34:17,287 --> 01:34:19,706
Ind med dig.
751
01:34:19,873 --> 01:34:23,418
- Jeg kan ikke.
- Bliv ved med at l�be.
752
01:34:26,546 --> 01:34:30,300
- L�b! L�b!
- Stands!
753
01:34:36,014 --> 01:34:40,226
Rolig nu. Vi er ikke ude efter dig,
men hende.
754
01:34:40,393 --> 01:34:44,063
- Den polske k�lling dr�bte ham.
- Hvad snakker du om?
755
01:34:44,230 --> 01:34:48,193
- Det ved du godt. Vi har et vidne.
- Et vidne?
756
01:34:48,318 --> 01:34:53,656
En af dine egne ludere sladrer,
din dumme j�desmovs. Hvor er hun?
757
01:34:59,954 --> 01:35:06,169
Hvor er hun?
Sig, hvor hun er! Hvor er hun?
758
01:35:11,633 --> 01:35:15,428
Du vil ikke sige noget, vel?
Har du nogen penge?
759
01:35:15,595 --> 01:35:20,892
Lad os se, hvad han har p� sig.
Hans slags har ikke penge i banken.
760
01:35:22,018 --> 01:35:27,440
Interessant. 1.000 dollars.
S� var det da umagen v�rd.
761
01:35:27,607 --> 01:35:32,278
Giv os hende p� et s�lvfad i morgen,
ellers kommer vi efter dig.
762
01:35:32,445 --> 01:35:36,157
Vi g�r. Han ved,
hvor han kan finde os.
763
01:36:10,859 --> 01:36:17,156
- Du m� rejse. De leder efter dig.
- Drik. Det er opium mod smerterne.
764
01:36:20,451 --> 01:36:22,912
Tak.
765
01:36:24,372 --> 01:36:27,584
- Du m� rejse.
- Det ved jeg godt.
766
01:36:27,750 --> 01:36:33,339
- Tag af sted.
- Jeg rejser ikke uden min s�ster.
767
01:36:37,510 --> 01:36:40,180
V�r nu s�d, Bruno.
768
01:36:43,224 --> 01:36:50,732
- Hvis du har pengene ...
- Jeg havde pengene til din s�ster.
769
01:36:53,610 --> 01:36:57,697
Men jeg ville ikke have,
at du forlod mig.
770
01:36:57,906 --> 01:37:02,452
Men strisserne stjal dem fra mig.
771
01:37:04,078 --> 01:37:07,123
S� jeg kan ikke hj�lpe dig.
772
01:37:08,333 --> 01:37:12,253
Nu ved jeg ikke,
hvad du kan g�re.
773
01:37:12,378 --> 01:37:15,215
M�ske kan jeg skaffe nogle.
774
01:37:15,381 --> 01:37:23,139
- Men Gud m� hj�lpe mig.
- Det er for meget. Glem det.
775
01:37:28,061 --> 01:37:31,606
- Jeg skaffer dem.
- Hold op.
776
01:37:31,773 --> 01:37:39,906
Hvis du kan, s� m�d mig p� Ox Tail.
Jeg venter p� dig.
777
01:37:41,574 --> 01:37:44,661
V�r forsigtig.
778
01:38:21,489 --> 01:38:24,450
Wojtek er hjemme. Han sover.
779
01:38:24,617 --> 01:38:28,580
Jeg m� tale med dig.
Jeg har brug for din hj�lp.
780
01:38:28,746 --> 01:38:32,041
Jeg beder dig, tante.
781
01:38:51,477 --> 01:38:55,732
Det her er meget sv�rt
for mig at sige.
782
01:38:59,194 --> 01:39:05,658
I s�ndags gik jeg i kirke
for f�rste gang i lang tid.
783
01:39:07,911 --> 01:39:11,331
Jeg bad til Jomfru Maria.
784
01:39:14,667 --> 01:39:19,672
Jeg har gennemg�et
s� mange pr�velser.
785
01:39:19,839 --> 01:39:24,719
Er det blevet en synd,
at jeg k�mper h�rdt for at overleve?
786
01:39:31,559 --> 01:39:34,270
Tante ...
787
01:39:38,483 --> 01:39:44,239
Er det en synd at ville overleve, n�r
jeg har gjort s� mange slemme ting?
788
01:39:50,578 --> 01:39:57,752
Din onkel er en stolt mand.
Det kan jeg ikke �ndre.
789
01:40:00,046 --> 01:40:03,049
Det ved jeg godt.
790
01:40:04,092 --> 01:40:09,180
Jeg ved godt,
at onkel har afvist mig.
791
01:40:09,347 --> 01:40:15,770
Men jeg beder dig om at tro p�,
at jeg kan blive frelst.
792
01:40:19,941 --> 01:40:24,904
Gud har sendt mig til en,
som er helt fortabt.
793
01:40:25,947 --> 01:40:31,828
En, der har gjort mit liv
til en synd.
794
01:40:31,995 --> 01:40:39,085
Og nu ...
lider denne person for min skyld.
795
01:40:41,421 --> 01:40:46,092
S� jeg l�rer tilgivelsens kraft.
796
01:40:48,595 --> 01:40:56,686
Tante ...
Jeg har brug for penge. Til Magda.
797
01:40:58,146 --> 01:41:01,107
Det er mange penge.
798
01:41:02,692 --> 01:41:07,906
Men vi vil aldrig komme tilbage igen.
799
01:41:10,158 --> 01:41:13,578
Vil du hj�lpe mig, tante?
800
01:41:15,830 --> 01:41:19,584
Kan du ikke tilgive mig?
801
01:42:54,470 --> 01:42:59,267
Jeg l�ber en stor risiko.
Jeg har gjort mange tjenester.
802
01:42:59,434 --> 01:43:02,562
S� fra nu af er vi to fremmede.
803
01:43:02,729 --> 01:43:06,983
Hvis jeg ser dig i byen,
g�r jeg den anden vej.
804
01:43:07,150 --> 01:43:11,279
Lad os g�, inden de ser os.
Skynd jer.
805
01:43:27,337 --> 01:43:33,051
Bliv her. Jeg udskriver din s�ster.
Det tager et par minutter.
806
01:43:54,781 --> 01:43:58,785
Jeg m� hellere blive ved med
at drikke opium.
807
01:44:02,789 --> 01:44:08,586
Det f�les, som om min k�be
er br�kket. Den sidder ikke lige.
808
01:44:10,004 --> 01:44:15,009
Det er billetter.
I kan komme p� en b�d til Jersey.
809
01:44:15,176 --> 01:44:19,097
Tag s� et tog. Det k�rer
til Pittsburgh og Californien.
810
01:44:19,305 --> 01:44:23,852
Rejs derud og begynd p� en frisk.
Er du med?
811
01:44:41,995 --> 01:44:46,624
- Tager du ikke med?
- Nej, jeg tager ikke med.
812
01:44:48,418 --> 01:44:53,047
S� vil de lede efter os for evigt,
og I vil aldrig kunne sl� jer ned.
813
01:44:54,132 --> 01:44:57,218
S� vil I d� eller ende i f�ngsel.
814
01:44:57,427 --> 01:45:02,765
Hvad vil du g�re her?
De vil give dig skylden.
815
01:45:03,933 --> 01:45:10,064
- De vil sige, du dr�bte ham alene.
- Det gjorde jeg jo ogs�, ikke?
816
01:45:12,275 --> 01:45:17,071
Ja, det gjorde jeg.
Det vil jeg tilst� nu.
817
01:45:18,656 --> 01:45:26,080
Jeg gjorde det hele. Du skal tage med
toget, og du f�r din s�ster tilbage.
818
01:45:26,873 --> 01:45:30,543
- Du reddede hende.
- Ja.
819
01:45:33,796 --> 01:45:36,716
Jeg takker dig.
820
01:45:39,135 --> 01:45:46,559
Takker mig?
For hvad? Jeg valgte dig.
821
01:45:47,435 --> 01:45:51,981
Jeg fandt ud af, hvad der var sket p�
skibet, og vidste, at du var perfekt.
822
01:45:53,608 --> 01:45:58,655
Da du ankom, sagde jeg til ham,
at han skulle tage dig ud af k�en.
823
01:45:59,697 --> 01:46:05,745
Jeg betalte ham. Jeg s�rgede for, din
onkel gik, s� du ikke havde nogen.
824
01:46:05,912 --> 01:46:12,502
Jeg blev forelsket. Det forhindrede
mig ikke i ogs� at udnytte dig.
825
01:46:12,669 --> 01:46:16,130
Jeg bebrejder dig ikke,
at du hader mig.
826
01:46:17,257 --> 01:46:21,177
Jeg har aldrig dr�bt nogen f�r,
men det g�r ingen forskel.
827
01:46:21,344 --> 01:46:27,016
Hvis du kunne slikke mit hjerte,
ville du kun kunne smage gift.
828
01:46:27,183 --> 01:46:31,437
Du tror, at alle har noget godt
i sig, men det passer ikke.
829
01:46:32,939 --> 01:46:39,904
S� tag af sted og glem alt om mig
og glem alt om det her sted.
830
01:46:40,029 --> 01:46:48,121
Og glem det, jeg fik dig til at g�re!
Jeg fratog dig alt og gav ingenting!
831
01:46:49,706 --> 01:46:52,792
For jeg er ingenting.
832
01:47:23,364 --> 01:47:29,412
- G�.
- Du er ikke ingenting.
833
01:56:42,799 --> 01:56:45,927
Overs�ttelse: Louise Munk Alminde
Scandinavian Text Service 2014
71111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.