All language subtitles for The Singing Detective E01 Skin
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,727 --> 00:01:05,321
(HARMONICA PLAYS)
2
00:01:24,567 --> 00:01:26,956
(MAN) The doorman of a nightclubcan always pretend
3
00:01:27,127 --> 00:01:30,324
that it's lipstickand not blood on his hands.
4
00:01:30,487 --> 00:01:32,478
But how did it get there?
5
00:01:32,647 --> 00:01:35,366
Let's be economical. Nothing fancy.
6
00:01:35,527 --> 00:01:38,360
If he'd smacked some dameacross her shiny mouth,
7
00:01:38,527 --> 00:01:41,837
then he's got both answers in one.
8
00:01:42,287 --> 00:01:44,323
(BLUESY TUNE)
9
00:01:55,647 --> 00:01:57,638
(FOOTSTEPS)
10
00:02:03,807 --> 00:02:07,800
(PLAYS ''DEUTSCHLAND-LIED'')
11
00:02:34,207 --> 00:02:36,198
Gawd bless you.
12
00:02:37,687 --> 00:02:40,520
Gawd bless ya, guv! Gawd bless ya!
13
00:02:40,687 --> 00:02:44,726
Cockles of me. Real gent, y'are!
14
00:03:01,247 --> 00:03:04,523
(UPPER-CLASS VOICE)
Ah, thank you, sir.
15
00:03:04,687 --> 00:03:06,678
Jolly well done, old fruit.
16
00:03:26,847 --> 00:03:30,999
(MAN) And so the manwent down the hole like Alice.
17
00:03:31,167 --> 00:03:34,125
But there were no bunny rabbitsdown there.
18
00:03:34,287 --> 00:03:37,359
It wasn't that sort of hole.It was a rat-hole.
19
00:03:37,527 --> 00:03:43,841
# I've got you under my skin
20
00:03:45,047 --> 00:03:47,117
# I've got you... #
21
00:03:47,287 --> 00:03:51,075
(MAN) Into the rat-hole.Down, down, down.
22
00:03:51,247 --> 00:03:54,922
The one thing you don't doin one of those
23
00:03:55,127 --> 00:03:57,925
is to underestimate the ratsin residence.
24
00:03:59,087 --> 00:04:02,045
No, sir.The way those creatures nibble
25
00:04:02,207 --> 00:04:07,884
and gnaw at your soft underbellycan do a lot of damage to your nerves.
26
00:04:14,087 --> 00:04:16,806
Your tea, Mr Tomkey!
27
00:04:16,967 --> 00:04:19,435
Teatime! Come along.
28
00:04:21,167 --> 00:04:23,965
Come along. No more nodding off now.
29
00:04:28,047 --> 00:04:30,959
Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear.
30
00:04:31,127 --> 00:04:35,962
You can't expect to sleep at night
if you do so in the afternoon.
31
00:04:36,127 --> 00:04:39,756
Let's try not to spill it today.
Ah-ah.
32
00:04:39,967 --> 00:04:42,800
Now, now.
You're not helping, are you?
33
00:04:43,287 --> 00:04:46,279
Will you kindly
take a look at that trolley?
34
00:04:46,447 --> 00:04:48,961
Just look at it, Reginald.
Stopped again.
35
00:04:49,127 --> 00:04:54,326
It's worse than a No. 11 bus.
And why has it stopped?
36
00:04:54,487 --> 00:04:58,639
So that gaga old bugger
can spill his tea down his pyjamas.
37
00:05:00,687 --> 00:05:04,885
The tea, Reginald,
will be cold, my boy, won't it?
38
00:05:05,087 --> 00:05:08,079
- Won't it?
- What's that, Mr Hall?
39
00:05:08,727 --> 00:05:12,800
- The tea.
- Oh, yeah. It'll be cold.
40
00:05:17,207 --> 00:05:21,917
(MAN) No, sir. The way thosecreatures gnaw and nibble
41
00:05:22,087 --> 00:05:24,999
can do a lot of damageto your nerves.
42
00:05:25,167 --> 00:05:28,045
Full stop. New paragraph.
43
00:05:28,207 --> 00:05:32,723
But there's one thingyou've got to admit. Full stop.
44
00:05:32,887 --> 00:05:36,004
A rat always knowswhere its tail is.
45
00:05:40,967 --> 00:05:44,482
A rat always knowswhere its tail is,
46
00:05:44,647 --> 00:05:47,320
but when Mark Binneyentered Skinskape's,
47
00:05:47,487 --> 00:05:50,718
he might as well never havelearned the difference
48
00:05:50,887 --> 00:05:54,243
between his tail and his elbow.
49
00:05:56,047 --> 00:05:59,039
(DOUBLE BASS PLAYS)
50
00:06:12,287 --> 00:06:13,686
(CLEARS THROAT)
51
00:06:15,807 --> 00:06:17,798
Good evening, sir.
52
00:06:17,967 --> 00:06:20,765
What's your poison? What'll it be?
53
00:06:20,927 --> 00:06:22,724
Oh! God!
54
00:06:22,887 --> 00:06:26,038
Concentrate. Concentrate.
55
00:06:26,207 --> 00:06:29,438
Evening, sir. What's your poison?
56
00:06:29,607 --> 00:06:32,883
- What'll it be?
- Well, company for a start.
57
00:06:33,047 --> 00:06:37,359
It's early yet, sir. But you're first,
so you'll have the pick.
58
00:06:37,567 --> 00:06:41,276
- But of what?
- The apples on the bough, sir.
59
00:06:41,447 --> 00:06:43,438
- What do you drink, sir?
- Scotch and soda.
60
00:06:43,607 --> 00:06:46,883
Just the stuff, eh?
And for the young lady?
61
00:06:47,087 --> 00:06:48,725
What?
62
00:06:50,847 --> 00:06:55,477
- Hello, sugar.
- Oh, well, hello, yourself...sugar.
63
00:06:55,647 --> 00:06:58,684
- What would you like...?
- Champagne, toots.
64
00:06:58,887 --> 00:07:01,606
Ah, yes. Of course.
65
00:07:07,447 --> 00:07:09,438
Sugar.
66
00:07:12,087 --> 00:07:14,078
Toots.
67
00:07:24,607 --> 00:07:28,316
Hey, back in time for the tea party.
68
00:07:28,487 --> 00:07:31,365
Bed 11... Bed 11... Bed 11...
69
00:07:31,527 --> 00:07:34,837
Bed 11, it's a way up from heaven.
70
00:07:35,007 --> 00:07:36,998
Here we go.
71
00:07:37,167 --> 00:07:39,158
You reach?
72
00:07:39,607 --> 00:07:42,075
- Stand up, hmm?
- Can't.
73
00:07:45,087 --> 00:07:49,319
- Bed 11. You home now.
- Can't. Can't get up.
74
00:07:50,487 --> 00:07:54,924
OK. Let's be locking these wheels,
then, low-roller.
75
00:08:01,447 --> 00:08:03,438
(GASPS)
76
00:08:15,647 --> 00:08:18,207
(TUTS) OK.
77
00:08:19,447 --> 00:08:22,439
- Let's get this nightie off.
- Draw the curtains.
78
00:08:22,607 --> 00:08:26,805
- Ah-ah. We're all boys together.
- Draw the bloody curtains!
79
00:08:30,247 --> 00:08:31,646
Rass!
80
00:08:40,247 --> 00:08:44,206
(MR HALL) Enough to put you off your
bread and jam, if they gave you any.
81
00:08:44,407 --> 00:08:46,602
Poor sod.
82
00:08:46,767 --> 00:08:52,717
We all suffer, Reginald. Some of us
choose not to show it, that's all.
83
00:08:52,887 --> 00:08:56,562
- (NURSE) Teatime!
- That's why we're penalised.
84
00:08:57,207 --> 00:09:00,085
(PORTER) You OK? You want any help?
85
00:09:00,847 --> 00:09:03,281
You OK?
86
00:09:19,327 --> 00:09:24,242
Enough to put you off your bread
and jam if they gave you any.
87
00:09:24,407 --> 00:09:26,398
Sugar.
88
00:09:27,087 --> 00:09:29,317
Poor sod.
89
00:09:29,487 --> 00:09:31,762
Toots.
90
00:09:31,927 --> 00:09:34,441
Rass, man!
91
00:09:39,007 --> 00:09:45,196
# I've got you under my skin
92
00:09:47,287 --> 00:09:51,565
# Deep in the heart of me #
93
00:09:53,247 --> 00:09:55,238
Bastards!
94
00:09:55,647 --> 00:09:58,081
I'll wipe you out!
95
00:09:58,247 --> 00:10:02,399
Don't you know who I am?
I'm the...
96
00:10:02,567 --> 00:10:04,922
(SCOFFS)
97
00:10:05,087 --> 00:10:08,159
I'm the Singing Detective.
98
00:10:08,327 --> 00:10:10,318
(LAUGHS)
99
00:10:19,687 --> 00:10:21,678
(STRAINS)
100
00:10:24,087 --> 00:10:26,078
Right.
101
00:10:29,767 --> 00:10:32,327
Come on...
102
00:10:32,487 --> 00:10:35,206
Come on. Oh!
103
00:10:36,767 --> 00:10:38,758
Come on!
104
00:10:42,647 --> 00:10:44,763
Jesus. Help me.
105
00:10:52,207 --> 00:10:56,041
- Tea, Ali.
- Tea. No bread. No cake. Tea.
106
00:10:56,207 --> 00:10:57,606
Please.
107
00:10:57,767 --> 00:11:01,885
- Tea. No bread. No cake. Tea.
- Please.
108
00:11:02,047 --> 00:11:04,515
- What?
- Say ''please'', Ali. Not ''what''.
109
00:11:04,687 --> 00:11:07,884
- ''Please'', thank you very much.
- Tea. Thank you very much.
110
00:11:09,447 --> 00:11:14,999
- ''Tea, PLEASE.''
- Tea, please. Thank you very much.
111
00:11:17,607 --> 00:11:19,757
There's a good chap.
112
00:11:22,367 --> 00:11:26,360
Tea. No bloody bread. No bloody cake.
113
00:11:26,527 --> 00:11:28,245
Tea.
114
00:11:29,487 --> 00:11:33,560
Mr...? Mr Marlow,
what are we trying to do?
115
00:11:33,727 --> 00:11:36,241
We've got to stop doing this.
116
00:11:36,407 --> 00:11:39,797
Why? Why is it
that when you lose your health,
117
00:11:39,967 --> 00:11:42,959
the entire medical profession
takes it as axiomatic
118
00:11:43,127 --> 00:11:45,118
you've also lost your mind?
119
00:11:45,327 --> 00:11:50,003
Now, now. We'll have none of that.
Here we go.
120
00:11:50,647 --> 00:11:53,639
Now, what were you trying to do, hmm?
121
00:11:53,807 --> 00:11:58,039
- It was rather silly-billy.
- I was trying to get my pyjama top.
122
00:11:58,207 --> 00:12:01,040
- My sodding bloody buggering...
- Mr Marlow!
123
00:12:03,247 --> 00:12:07,160
My ickle jacket, please.
I want my closey-woseys.
124
00:12:08,927 --> 00:12:10,918
Really.
125
00:12:14,367 --> 00:12:17,200
- (NURSE) Come along.
- (MARLOW GROANS)
126
00:12:17,367 --> 00:12:19,801
Come on. You're not helping me.
127
00:12:20,007 --> 00:12:23,636
Reginald, are we going to do
anything or just accept it?
128
00:12:23,847 --> 00:12:28,204
- What?
- What I'm talking about is justice.
129
00:12:28,367 --> 00:12:30,676
- Justice, Reginald.
- Yeah.
130
00:12:30,847 --> 00:12:36,604
Cold tea never did anybody any harm -
at least, I don't suppose so -
131
00:12:36,767 --> 00:12:39,406
but injustice, that's another matter.
132
00:12:39,567 --> 00:12:43,401
- Injustice eats at your insides.
- Teatime!
133
00:12:43,567 --> 00:12:47,003
She should turn right
every other time, that ugly nurse.
134
00:12:48,087 --> 00:12:54,481
God, she is ugly. Don't you think
she's one of the ugliest, meanest,
135
00:12:54,647 --> 00:12:58,276
nastiest bitches
ever to walk the earth, eh?
136
00:12:58,847 --> 00:13:00,280
- Eh?
- What?
137
00:13:01,487 --> 00:13:03,478
Why don't you move your bed?
138
00:13:03,687 --> 00:13:07,965
- What for?
- Next to that bloody Paki. Go on.
139
00:13:08,127 --> 00:13:11,563
- No, thanks.
- Well, you're no company, are you?
140
00:13:11,727 --> 00:13:14,878
No bloody company!
Always got your snout in a book.
141
00:13:15,047 --> 00:13:20,041
- Nose, Mr Hall. This is a nose.
- And it's always in a book!
142
00:13:20,207 --> 00:13:23,483
I might as well be stuck
in the desert.
143
00:13:24,407 --> 00:13:27,001
Living hell, that's what this is.
144
00:13:27,167 --> 00:13:29,601
A living hell.
145
00:13:29,767 --> 00:13:31,917
How are we, Mr Hall? Ready for tea?
146
00:13:32,127 --> 00:13:37,042
The would be very nice, Staff Nurse.
Thank you very much. Oh, cakie!
147
00:13:38,407 --> 00:13:40,716
He thinks
you should turn right sometimes.
148
00:13:40,887 --> 00:13:42,286
- What?
- No, no, no.
149
00:13:42,447 --> 00:13:45,405
Just sharing a little repartee
with my young friend.
150
00:13:45,567 --> 00:13:49,321
- He says something should be done.
- Shut your mouth, Reginald.
151
00:13:49,527 --> 00:13:53,725
By the time you get here,
it's cold or stewed to buggery.
152
00:13:53,887 --> 00:13:56,924
- Language, Mr Dibbs.
- Very welcome you are in this bed,
153
00:13:57,087 --> 00:13:59,396
whichever way you turn.
154
00:14:01,767 --> 00:14:03,758
(REGINALD SNIGGERS)
155
00:14:10,487 --> 00:14:16,005
(WOMAN) I'm not a tart.A girl's got to live, ain't she?
156
00:14:45,727 --> 00:14:50,039
(WOMAN) Hello, sugar.(MAN) Hello, yourself...sugar.
157
00:14:50,207 --> 00:14:52,675
- Would you like...?
- Champagne, toots.
158
00:14:52,847 --> 00:14:55,315
Oh, yes. Of course...
159
00:14:56,327 --> 00:14:58,318
Of course...
160
00:15:00,327 --> 00:15:02,318
Of course...
161
00:15:14,767 --> 00:15:16,564
(MOANS)
162
00:15:18,567 --> 00:15:21,286
Oh, God!
163
00:15:24,687 --> 00:15:28,600
Cigarette. I want a cigarette.
164
00:15:30,047 --> 00:15:34,006
Cigarette, sugar? Toots?
165
00:15:34,167 --> 00:15:37,045
Faggy-waggy, nursey.
166
00:15:39,767 --> 00:15:41,997
Ali. Ali!
167
00:15:42,167 --> 00:15:46,683
- What do you want?
- Get my cigarettes for me, will you?
168
00:15:46,847 --> 00:15:48,997
- Please.
- What?
169
00:15:49,167 --> 00:15:52,443
Say ''please'', not ''what'',
thank you very much.
170
00:15:52,607 --> 00:15:55,246
Oh, for Christ's sake!
171
00:15:55,407 --> 00:15:58,365
- No cigarettes.
- All right, then - please.
172
00:15:58,527 --> 00:16:01,803
Please...you bastard.
173
00:16:02,007 --> 00:16:07,764
Doctor say if something wrong here
and you bloody smoking cigarettes,
174
00:16:07,927 --> 00:16:10,680
there's something wrong here as well.
175
00:16:10,847 --> 00:16:15,318
- No cigarette.
- That's you heart patients, nig-nog!
176
00:16:15,527 --> 00:16:18,837
I'm skin, Ali. Skin.
How many more times?
177
00:16:19,047 --> 00:16:22,881
I must stay in bed.
178
00:16:23,047 --> 00:16:27,086
Doctor say, ''Stay in bed, nig-nog!''
179
00:16:27,247 --> 00:16:29,238
(LAUGHS)
180
00:16:31,607 --> 00:16:34,679
He said that? The doctor said that?
181
00:16:35,927 --> 00:16:40,557
Ah, I've seen you padding about
half the night, you sly old sod.
182
00:16:40,767 --> 00:16:45,602
- Talking to Allah or somebody.
- Oh, no. Bloody God, no.
183
00:16:45,767 --> 00:16:50,045
Look, Ali, don't be a hypocrite.
I'm dying for a cigarette.
184
00:16:50,207 --> 00:16:52,675
Love your little brown chops.
185
00:16:52,847 --> 00:16:56,522
OK, OK. Bloody dog, me.
186
00:17:01,327 --> 00:17:05,036
They keep putting them on my locker.
''Tidying my trolley.''
187
00:17:05,207 --> 00:17:07,198
All morons with a mania for order
188
00:17:07,367 --> 00:17:10,484
put everything you want
where you can't get it.
189
00:17:10,647 --> 00:17:15,323
Do you know how many ''O'' levels
you have to fail to be a nurse?
190
00:17:15,487 --> 00:17:18,047
Blessings on your head, old son.
191
00:17:19,527 --> 00:17:22,041
No bloody flame.
192
00:17:22,207 --> 00:17:25,756
Conviction. Do it with conviction!
193
00:17:26,247 --> 00:17:28,238
Oh, my God.
194
00:17:28,407 --> 00:17:32,161
(LAUGHS) Turn it down!
The wheel! The little wheel, Ali.
195
00:17:33,167 --> 00:17:34,486
Good.
196
00:17:34,647 --> 00:17:37,639
I could see the headlines -
''Another Asian Burnt to Death.''
197
00:17:41,007 --> 00:17:43,885
No. That wouldn't
make the headlines any more.
198
00:17:44,047 --> 00:17:48,120
Not now the National Front
are investing in tandoori ovens.
199
00:17:52,927 --> 00:17:57,284
- Good?
- Good? It's bloody marvellous!
200
00:17:57,447 --> 00:18:00,598
All my hopes and desires
and fondest aspirations
201
00:18:00,767 --> 00:18:04,646
have finally been reduced
to their true dimensions, my old son.
202
00:18:04,807 --> 00:18:07,241
Yes. Your lungs.
203
00:18:07,407 --> 00:18:10,046
Look at that blue smoke, Ali.
204
00:18:10,207 --> 00:18:12,675
See the way it coils and drifts...
205
00:18:14,567 --> 00:18:17,127
just like every human hope.
206
00:18:17,287 --> 00:18:19,642
Yes, yes. Very bloody wise.
207
00:18:19,847 --> 00:18:24,682
I used to think that all I wanted was
the good opinion of honourable men
208
00:18:24,847 --> 00:18:28,237
and the ungrudging love
of beautiful women.
209
00:18:28,407 --> 00:18:31,717
Now I know that all I really want
is a cigarette.
210
00:18:31,887 --> 00:18:36,119
- Just one more cigarette, Ali.
- Poison. It's poison.
211
00:18:36,287 --> 00:18:39,597
One thing about this place,
it strips away the unimportant stuff,
212
00:18:39,767 --> 00:18:44,204
like skin, like love, like loyalty,
like passion and belief...
213
00:18:44,367 --> 00:18:46,358
Oh!
214
00:18:47,047 --> 00:18:50,835
Oi! I know I'm boring,
but surely not that much!
215
00:18:56,087 --> 00:19:01,764
Were you out of bed? Excuse me.
I said, were you out of bed?
216
00:19:01,927 --> 00:19:05,715
- No, Doctor Finlay, sir. No.
- Yes, you jolly well were!
217
00:19:05,887 --> 00:19:09,323
- What is the point of my...?
- It's my fault.
218
00:19:09,527 --> 00:19:12,200
- Oh?
- I asked him to get me a cigarette.
219
00:19:12,407 --> 00:19:17,959
You shouldn't. And he shouldn't.
You're taking advantage of him.
220
00:19:18,127 --> 00:19:23,076
- In any case, you shouldn't smoke.
- You're not MY doctor. Thank God.
221
00:19:24,007 --> 00:19:28,398
Whether I am or not, don't encourage
this man to get out of bed.
222
00:19:28,567 --> 00:19:30,558
- You're being selfish.
- Listen...
223
00:19:30,727 --> 00:19:33,958
- You're putting his health at risk.
- Look here...
224
00:19:34,167 --> 00:19:38,843
- If he dies, you'll be responsible.
- It'll be one less, then, won't it?
225
00:19:40,047 --> 00:19:42,720
- What are you talking about?
- Immigrants, sunshine.
226
00:19:47,087 --> 00:19:51,683
- Are you having trouble with him?
- Yes, sir. I am, Doctor. Please.
227
00:19:51,847 --> 00:19:54,645
Has he been making offensive remarks
about your origins?
228
00:19:54,847 --> 00:19:58,396
- Sorry. Origins, please?
- Your, er...race or...?
229
00:19:58,967 --> 00:20:02,039
- Sorry. Race, please?
- Yes. Your race.
230
00:20:02,207 --> 00:20:05,279
Go on. Tell him, you brown bugger!
231
00:20:05,487 --> 00:20:07,159
(BOTH LAUGH)
232
00:20:07,847 --> 00:20:09,838
(PAGER BEEPS)
233
00:20:15,727 --> 00:20:20,960
Jumped up little snot. Go on.
You get out of bed, Ali, old pal.
234
00:20:21,127 --> 00:20:24,324
- No, no.
- Well, why not? What's the point?
235
00:20:24,487 --> 00:20:27,399
Why endure one moment more
than you have to?
236
00:20:27,567 --> 00:20:30,445
Go on, get of bed. Jump up and down.
237
00:20:30,607 --> 00:20:34,839
Then hold a pillow over my face,
and we'll go together. Come on.
238
00:20:43,087 --> 00:20:47,000
At first, comma,
239
00:20:47,167 --> 00:20:53,322
the only sound is the slap hyphen
slap of the water
240
00:20:53,487 --> 00:20:55,478
against the boat, comma,
241
00:20:55,647 --> 00:20:59,845
which has its engine switched off.
Double space.
242
00:21:00,007 --> 00:21:05,035
The other, comma, natural noises
increase
243
00:21:05,207 --> 00:21:10,235
as the naked, drowned body
of a beautiful woman is slowly pulled...
244
00:21:10,407 --> 00:21:12,125
What are you talking about,
Mr Marlow?
245
00:21:15,847 --> 00:21:19,920
I had on my best pyjamas,
the ones with blue forget-me-nots.
246
00:21:20,087 --> 00:21:24,399
I was all dressed up.
A million dollars was about to call.
247
00:21:24,567 --> 00:21:27,877
- I was ready for it.
- High temperature again, have we?
248
00:21:28,047 --> 00:21:30,038
When she moved her lips like that,
249
00:21:30,207 --> 00:21:34,644
I felt like a tulip when
the first raindrop smacked into it.
250
00:21:34,807 --> 00:21:40,404
I decided to open up.
Boy, was I green...or do I mean wet?
251
00:21:40,567 --> 00:21:43,957
- Oh, I see.
- Your eyes are not for seeing,
252
00:21:44,127 --> 00:21:46,118
they're for being looked at.
253
00:21:46,287 --> 00:21:50,280
We're in a good mood.
We're actually talking today.
254
00:21:50,447 --> 00:21:52,563
What do you mean?
255
00:21:52,727 --> 00:21:58,836
According to the report, you didn't say
one word yesterday. Not for the first time.
256
00:21:59,047 --> 00:22:00,844
- Me?
- Yes, you.
257
00:22:01,047 --> 00:22:03,720
They put that sort of thing
on report?
258
00:22:03,927 --> 00:22:07,283
Oh, yes. Everything.
259
00:22:07,447 --> 00:22:09,915
- Is that why they...?
- Go on, ask.
260
00:22:10,087 --> 00:22:13,523
Is that why they think
I'm a bit touched? Loopy?
261
00:22:13,727 --> 00:22:16,799
- No!
- What, then?
262
00:22:16,967 --> 00:22:19,800
- Depressed.
- Tranquillisers.
263
00:22:19,967 --> 00:22:22,003
No, worse - those antidepressants.
264
00:22:22,167 --> 00:22:26,319
Brain-drainers. Is that why
they try to make me swallow them?
265
00:22:26,487 --> 00:22:29,684
- If they help people...
- I'm not taking them!
266
00:22:29,847 --> 00:22:33,760
I've got thinking to do. If I don't
think, I'll never get out. I'll...
267
00:22:35,687 --> 00:22:39,123
- Are you going to grease me?
- If you're ready.
268
00:22:40,247 --> 00:22:42,681
Ready as a back-axle.
269
00:22:43,607 --> 00:22:47,680
- Nurse? Nurse?
- What is it, Mr Hall?
270
00:22:47,887 --> 00:22:50,447
Could you spare a moment,
Nurse, here?
271
00:22:50,647 --> 00:22:53,923
- No. Tell me.
- Nurse, please.
272
00:22:54,087 --> 00:22:56,237
(WHISPERS)
Could you come here, please?
273
00:22:59,807 --> 00:23:03,846
You're going to wear us out,
aren't you?
274
00:23:04,007 --> 00:23:05,998
Now, what is it?
275
00:23:08,567 --> 00:23:13,482
Beg pardon, my dear. I need
the, er...you know...very badly.
276
00:23:13,647 --> 00:23:18,323
- The...contraption. You know.
- Contraption? What contraption?
277
00:23:18,487 --> 00:23:20,478
Tuppence. I want to spend tuppence.
278
00:23:20,687 --> 00:23:24,885
Reginald, would you get a bedpan
for Mr Hall and close his curtains?
279
00:23:26,887 --> 00:23:29,606
Got the shits again, Pop?
280
00:23:38,527 --> 00:23:43,681
Bit like being in a tent in here,
isn't it, with the curtains shut?
281
00:23:43,847 --> 00:23:46,520
Yeah. And the desert all around.
282
00:23:48,327 --> 00:23:52,923
- Shall I do the top or bottom first?
- I don't mind.
283
00:23:53,127 --> 00:23:56,164
- Still can't get your pyjamas off?
- No.
284
00:23:56,327 --> 00:23:59,797
All right.
I'll start down below first.
285
00:24:03,807 --> 00:24:06,605
Right, let's get these trousers off.
286
00:24:14,367 --> 00:24:18,076
I'll try not to hurt. Up you come.
287
00:24:19,447 --> 00:24:21,438
(GRUNTS)
288
00:24:30,127 --> 00:24:33,517
- Thanks.
- All right.
289
00:24:34,607 --> 00:24:38,486
Relax. We can start now.
290
00:24:50,367 --> 00:24:53,962
(THINKS) Oh, cock, do not crow.
291
00:24:54,127 --> 00:24:56,721
Poor cock, do not stir.
292
00:24:58,927 --> 00:25:00,918
I'll be as gentle as I can.
293
00:25:06,767 --> 00:25:09,361
Think of something boring,for Christ's sake.
294
00:25:09,527 --> 00:25:12,405
Think of something very, very boring.
295
00:25:12,567 --> 00:25:15,240
A speech... A speech by Ted Heath.
296
00:25:15,407 --> 00:25:18,160
A sentence, a long sentence,from Bernard Levin.
297
00:25:18,327 --> 00:25:20,318
A quiz by Christopher Booker. Oh!
298
00:25:20,487 --> 00:25:23,399
No, no.Think. Think. Think. Really boring.
299
00:25:23,567 --> 00:25:26,206
A Welsh male-voice choir.Everything in ''Punch''...
300
00:25:26,407 --> 00:25:29,683
- Oh!
- Oh, you poor thing.
301
00:25:29,887 --> 00:25:32,799
Oh! Wage rates in Peru.James Burke. ''Finnegan's Wake''.
302
00:25:32,967 --> 00:25:35,356
All the bloody Irish.The dog in ''Blue Peter''.
303
00:25:35,527 --> 00:25:39,202
Brian Clough and especially James -
Henry and Clive.
304
00:25:39,367 --> 00:25:42,086
Australian barmen,ecologists, semiologists...
305
00:25:42,247 --> 00:25:46,684
Think! Think! The Guardianwoman's page... Oh, dear Christ!
306
00:25:47,687 --> 00:25:50,724
The Bible... Oh, God...Reader's Digest Special Draw.
307
00:25:50,887 --> 00:25:53,162
No, no, no... Think Bible...
308
00:25:53,327 --> 00:25:58,526
Bible Psalms. Song of Solomon.''Thy breasts are like... '' No! No!
309
00:25:58,687 --> 00:26:00,598
(GROANS)
310
00:26:00,807 --> 00:26:05,597
- Oh, I'm sorry. Is that too hard?
- Too hard? Yes.
311
00:26:06,207 --> 00:26:08,880
It's... It's like iodine in a cut.
312
00:26:09,087 --> 00:26:13,603
I'm sorry, but it's worst of all
inside your thighs.
313
00:26:13,767 --> 00:26:18,079
- I'm being as gentle as I can.
- It's not your fault.
314
00:26:19,767 --> 00:26:23,077
I have to lift your penis
to grease around it.
315
00:26:27,367 --> 00:26:30,359
# My mama done told me
316
00:26:30,527 --> 00:26:33,280
# When I was in pigtails
317
00:26:33,447 --> 00:26:38,919
# My mama done told me how
318
00:26:40,167 --> 00:26:43,239
# A man's gonna sweet talk
319
00:26:43,407 --> 00:26:46,444
# And give you the big eye
320
00:26:47,287 --> 00:26:51,599
# But when sweet talking's done
321
00:26:52,847 --> 00:26:58,001
# A man is a two-facedworrisome thing... #
322
00:26:58,167 --> 00:27:04,322
She's a real corker, Carlotta.
I mean, genuinely artistic.
323
00:27:04,487 --> 00:27:07,285
- Top-hole.
- And it's right, too.
324
00:27:07,447 --> 00:27:11,076
- What a girl should be told.
- I'm sorry?
325
00:27:11,287 --> 00:27:14,324
Well, a guy can get excited,
can't he?
326
00:27:15,287 --> 00:27:17,881
- You're telling me.
- It's all fizz.
327
00:27:18,047 --> 00:27:21,483
- He'll promise the earth...
- You're not eating, Amanda.
328
00:27:22,407 --> 00:27:25,797
No. Well, one can only consume
so much, you know?
329
00:27:25,967 --> 00:27:29,198
Where do they get this meat?
Real steak.
330
00:27:29,407 --> 00:27:35,846
I haven't seen it since before the war.
Six long years of Spam.
331
00:27:36,007 --> 00:27:38,646
Ask no questions, I'll tell no lies.
332
00:27:38,807 --> 00:27:41,275
Still, is it legal? Or is it horse?
333
00:27:44,087 --> 00:27:46,760
- What's up, sugar?
- I need the gents.
334
00:27:46,927 --> 00:27:50,044
- Oh, what? Now?
- She's nearly done.
335
00:27:50,247 --> 00:27:54,286
- And I've heard the song.
- Know where it is, sugar?
336
00:27:54,487 --> 00:27:56,478
I'll find it...toots.
337
00:27:56,647 --> 00:28:01,846
# ..in the night #
338
00:28:04,847 --> 00:28:06,917
(APPLAUSE)
339
00:28:10,887 --> 00:28:14,482
I have to lift your penis now
to grease around it.
340
00:28:31,087 --> 00:28:34,841
(MARLOW) I'm sorry, Nurse.
I do beg your pardon.
341
00:28:35,047 --> 00:28:39,165
It's the one part of me
that still sort of functions.
342
00:28:39,327 --> 00:28:44,606
- I do beg your pardon.
- It's all right. I understand.
343
00:28:44,807 --> 00:28:50,962
- It has a will of its own.
- We don't need to talk about it.
344
00:28:52,367 --> 00:28:54,164
No.
345
00:29:02,167 --> 00:29:05,955
- How long have you had this?
- Twenty, thirty years.
346
00:29:06,127 --> 00:29:10,757
- As bad as this?
- No. It's at its peak now, almost.
347
00:29:10,927 --> 00:29:14,237
I'm losing control
of my body temperature.
348
00:29:14,407 --> 00:29:18,002
- I keep going over the top.
- Yes.
349
00:29:18,167 --> 00:29:21,876
I think... I think I tend
to hallucinate a bit.
350
00:29:22,047 --> 00:29:24,038
That happens.
351
00:29:24,207 --> 00:29:28,405
I thought there was a cat in the bed
this morning - in it, not on it -
352
00:29:28,567 --> 00:29:32,401
meticulously chewing off my toes,
one by one.
353
00:29:33,887 --> 00:29:35,286
(GASPS)
354
00:29:35,447 --> 00:29:38,519
I'm trying not to hurt you.
355
00:29:38,687 --> 00:29:45,240
Sometimes these hallucinations
are better than the real thing.
356
00:29:45,407 --> 00:29:51,164
People can sing in them or dance.
I don't mind. I like pictures.
357
00:29:54,287 --> 00:29:57,085
You write detective stories,
don't you?
358
00:29:57,247 --> 00:29:59,841
- Who told you that?
- Oh, a little bird.
359
00:30:00,047 --> 00:30:03,119
Well, the little bird is wrong.
I used to.
360
00:30:03,327 --> 00:30:05,318
- Hey.
- Got to work.
361
00:30:05,527 --> 00:30:08,041
- Sorry.
- I've got to work.
362
00:30:08,247 --> 00:30:11,762
A man's got to work.
Somehow, I've got to work.
363
00:30:11,927 --> 00:30:13,599
Hey, now...
364
00:30:13,807 --> 00:30:16,685
(CHUCKLES) You'd think my mother
would have had more sense
365
00:30:16,847 --> 00:30:20,317
than to call me Philip
with a name like Marlow.
366
00:30:20,487 --> 00:30:25,322
Philip Marlow. It hasn't got an ''E''
on the end, but it sounds the same.
367
00:30:25,527 --> 00:30:29,361
- Same as what?
- Philip Marlowe.
368
00:30:29,527 --> 00:30:31,802
You've heard of him surely?
369
00:30:31,967 --> 00:30:34,481
Christ Almighty.
370
00:30:34,647 --> 00:30:38,845
What else could I have done
except write detective stories?
371
00:30:39,647 --> 00:30:42,844
She should have
called me Christopher.
372
00:30:43,887 --> 00:30:46,879
I don't suppose
you've heard of him either.
373
00:30:57,807 --> 00:30:59,798
This way?
374
00:31:00,767 --> 00:31:02,758
Thank you.
375
00:31:46,327 --> 00:31:50,115
I'm so sorry, ladies.
Looking for the gents.
376
00:32:55,087 --> 00:32:59,922
Gawd bless ya, guv.Real gent, y'are.
377
00:33:03,327 --> 00:33:05,318
Goodbye, old fruit.
378
00:33:08,327 --> 00:33:11,205
(MUMBLES) Why is it so hot?
379
00:33:11,927 --> 00:33:14,077
On the...
380
00:33:14,247 --> 00:33:16,807
On the sunny...
381
00:33:16,967 --> 00:33:21,199
# On the sunny side of the street
382
00:33:23,087 --> 00:33:27,842
# Grab your coat
and grab your hat... #
383
00:33:28,527 --> 00:33:33,476
(BAND PLAYS
''ON THE SUNNY SIDE OF THE STREET'')
384
00:33:58,447 --> 00:34:00,438
Find it all right?
385
00:34:01,167 --> 00:34:04,796
- Er, yes. I found it all right.
- What's up, sugar?
386
00:34:05,807 --> 00:34:09,277
It's hot in here. Baking.
387
00:34:09,447 --> 00:34:14,919
- I feel as if I'm burning up.
- God. You're dripping.
388
00:34:16,127 --> 00:34:18,925
That shows
a passionate nature, sugar.
389
00:34:19,087 --> 00:34:21,442
And what about you?
390
00:34:21,607 --> 00:34:24,075
You seem very cool to me.
391
00:34:24,247 --> 00:34:26,556
Only when I'm upright.
392
00:34:33,767 --> 00:34:35,758
Not another bottle?!
393
00:34:35,927 --> 00:34:41,797
You have to keep coughing up if you
want my company. Ain't I worth it?
394
00:34:41,967 --> 00:34:45,960
- No need to drink it, though.
- What? At P2 1O/- a bottle?
395
00:34:46,127 --> 00:34:49,483
- Mark... It is Mark?
- As in the second gospel.
396
00:34:49,647 --> 00:34:51,638
- What do you mean?
- Never mind.
397
00:34:51,807 --> 00:34:55,277
Mark, this is my friend Sonia.
398
00:34:57,087 --> 00:34:59,078
(FOREIGN ACCENT) Hello.
399
00:35:00,487 --> 00:35:04,321
- Sonia likes a tip, Mark.
- Oh.
400
00:35:12,247 --> 00:35:14,238
Thank you.
401
00:35:15,087 --> 00:35:20,036
Well, let's hope I get
something back for all this.
402
00:35:20,207 --> 00:35:23,722
- That all depends, don't it?
- On what?
403
00:35:26,207 --> 00:35:28,482
On what you mean.
404
00:35:32,967 --> 00:35:37,006
I'm sorry. It's awfully hot in here.
405
00:35:37,167 --> 00:35:39,556
Why am I so hot?
406
00:35:49,167 --> 00:35:52,477
(WOMAN SHOUTS)
Philip! Philip! Philip!
407
00:36:10,127 --> 00:36:12,118
(THINKS) Hot...
408
00:36:13,527 --> 00:36:15,518
Hot...
409
00:36:16,647 --> 00:36:18,638
Why is it so hot?
410
00:36:21,367 --> 00:36:23,358
Good morning.
411
00:36:26,327 --> 00:36:28,318
Good morning.
412
00:36:36,927 --> 00:36:38,918
Good morning.
413
00:36:51,687 --> 00:36:55,475
Good morning to you. Let me see.
You are Mr...?
414
00:36:55,647 --> 00:36:59,435
- Marlow, sir.
- Of course. How are you feeling?
415
00:37:01,087 --> 00:37:04,557
- Er... Not very...
- Very inflamed. Extensive lesions.
416
00:37:04,727 --> 00:37:07,241
- Temperature still too high.
- Marked arthrosis.
417
00:37:07,407 --> 00:37:09,398
Difficult. Difficult.
418
00:37:09,567 --> 00:37:12,081
How long have you had
this psoriatic arthropathy?
419
00:37:12,247 --> 00:37:15,842
- Um, twenty....
- Twenty-five years.
420
00:37:16,007 --> 00:37:18,123
How much movement in the joints?
421
00:37:18,287 --> 00:37:22,485
He's had hydrocortisone injections
in all major joints, including toes.
422
00:37:22,687 --> 00:37:24,279
Tootsie-wootsies, eh?
423
00:37:24,447 --> 00:37:28,156
Prednisone and then Prednisolone
in bursts, then for longer periods,
424
00:37:28,327 --> 00:37:32,605
but with Betnovate and Dermovate
under total occlusive dressings.
425
00:37:33,327 --> 00:37:35,318
Well, you can see the damage.
426
00:37:35,487 --> 00:37:39,799
Latterly, with such occlusions,
one might have to describe it as...
427
00:37:39,967 --> 00:37:42,197
Iatrogenic.
428
00:37:42,407 --> 00:37:45,399
Hmm... History?
429
00:37:45,807 --> 00:37:49,436
Um, prior to this,
pretty usual sequence of events.
430
00:37:49,607 --> 00:37:51,757
Precise. Be precise!
431
00:37:51,927 --> 00:37:55,363
Initially, coal tar,
but then injections -
432
00:37:55,527 --> 00:37:58,485
Butazolidin, Indomethacin,
not successful -
433
00:37:58,647 --> 00:38:02,242
The short courses, Prednisone,
Prednisolone, lengthening.
434
00:38:02,447 --> 00:38:05,962
Then Methotrexate,
after a positive liver biopsy...
435
00:38:06,127 --> 00:38:08,118
- Vomiting?
- Vomiting.
436
00:38:08,287 --> 00:38:11,962
- Finally withdrawn.
- Ten years of occlusive dressings,
437
00:38:12,127 --> 00:38:14,357
corticosteroid ointments each night.
438
00:38:14,527 --> 00:38:16,882
- Razoxane.
- Also cytotoxic.
439
00:38:17,247 --> 00:38:21,798
Which induced neutropenia.
Wart-like lesions removed. Withdrawn.
440
00:38:25,287 --> 00:38:27,084
Hmm...
441
00:38:28,647 --> 00:38:33,767
I've seen cases as bad as this
in Baltimore. Not many.
442
00:38:33,927 --> 00:38:36,316
Will you try one of the retinoids?
443
00:38:37,847 --> 00:38:39,360
Mmm...
444
00:38:39,527 --> 00:38:42,405
- I would have said so.
- Worth a try.
445
00:38:42,567 --> 00:38:45,764
- Hmm...
- Er... Excuse me.
446
00:38:46,767 --> 00:38:52,763
This hyperventilation. Any odd
thoughts in the brain box, old chap?
447
00:38:52,927 --> 00:38:57,045
On Tuesday, he insisted
a cat was chewing at his feet.
448
00:38:57,207 --> 00:39:00,483
- Isn't that so?
- Yes. Attacking his toes.
449
00:39:00,687 --> 00:39:02,723
Tootsie-wootsies, hmm?
450
00:39:02,887 --> 00:39:07,836
- We don't allow cats in the ward.
- Quite so. Quite so.
451
00:39:08,007 --> 00:39:13,161
Well, now. There's one other drug
which might be some help, Mr, er...
452
00:39:13,367 --> 00:39:15,358
- Marlow.
- How do you feel
453
00:39:15,527 --> 00:39:19,406
about trying one
of the new retinoids, hmm?
454
00:39:22,047 --> 00:39:24,242
Do you understand the question?
455
00:39:24,447 --> 00:39:27,041
Er, no. I don't think so.
456
00:39:27,247 --> 00:39:30,523
Would you like to try
one of the new...
457
00:39:30,727 --> 00:39:33,764
I don't understand
because I've regressed
458
00:39:33,927 --> 00:39:37,363
into a helpless and pathetic
condition of total dependency
459
00:39:37,527 --> 00:39:40,246
of a kind normally associated
with infancy.
460
00:39:40,447 --> 00:39:44,759
- What's he say?
- The last time I experienced this
461
00:39:44,927 --> 00:39:49,921
was in my bloody pram, being drooled
over by slobbering cretins...
462
00:39:50,127 --> 00:39:53,915
- Mr Marlow!
- ..who'd escaped from the loony bin.
463
00:39:54,087 --> 00:39:56,203
They thought
they were doctors and nurses!
464
00:40:01,087 --> 00:40:03,123
(ALL LAUGH)
465
00:40:03,327 --> 00:40:05,795
Oh, very good.
466
00:40:06,967 --> 00:40:10,721
Tell me, what do you do
for a living, Mr, er...?
467
00:40:10,887 --> 00:40:15,483
Forgive me. What USED you to do
by way of earning a crust?
468
00:40:16,407 --> 00:40:20,116
- I'm an author.
- Oh. I didn't realise.
469
00:40:20,287 --> 00:40:23,757
- Detective stories.
- Oh. How interesting.
470
00:40:23,927 --> 00:40:28,557
Will you listen to me, please?
Will you please, please, listen to me?
471
00:40:29,047 --> 00:40:31,038
Well, what is it?
472
00:40:31,567 --> 00:40:35,799
I can't talk to you
lying flat out like this.
473
00:40:35,967 --> 00:40:38,197
Can you prop me up, please?
474
00:40:45,167 --> 00:40:46,964
(WAILS)
475
00:40:49,527 --> 00:40:51,518
Thank you.
476
00:40:52,007 --> 00:40:54,680
(CONSULTANT)
What is it you wish to say?
477
00:40:54,847 --> 00:41:00,001
I just think that... Listen...
Just listen to me...
478
00:41:00,167 --> 00:41:02,476
I... I've reached the end...
479
00:41:02,647 --> 00:41:05,081
- Oh. Of what?
- My tether.
480
00:41:05,247 --> 00:41:07,238
(SISTER) Oh, hush now.
481
00:41:08,407 --> 00:41:14,084
I'd like... Christ, I'd...
I'd like to get out of it.
482
00:41:14,247 --> 00:41:19,196
I can't stand... I...
Truly, I cannot stand it.
483
00:41:19,367 --> 00:41:22,325
I can't...get on top of it.
484
00:41:22,487 --> 00:41:29,916
I can't see clear of it.
I can't...find my way through it.
485
00:41:31,567 --> 00:41:36,482
And if I don't admit it,
I'll never, never beat it,
486
00:41:36,647 --> 00:41:39,400
I'll never, never...
487
00:41:40,607 --> 00:41:42,086
(SOBS)
488
00:41:46,607 --> 00:41:50,680
Oh, tears. Even bloody tears...
489
00:41:50,847 --> 00:41:55,284
Oh, I'm sorry. I'm sorry.
The shame of this...
490
00:41:55,447 --> 00:42:02,000
Even tears, oozing bloody tears,
hurt the skin on my face, and...
491
00:42:02,167 --> 00:42:04,442
(LAUGHS)
492
00:42:05,407 --> 00:42:13,439
Laugh? It hurts my jaw.
God! Talk about the Book of Job.
493
00:42:13,607 --> 00:42:18,727
I'm a prisoner
inside my own skin and bones.
494
00:42:18,887 --> 00:42:20,605
(SOBS)
495
00:42:24,807 --> 00:42:26,798
- (SIGHS) Librium.
- Valium.
496
00:42:26,967 --> 00:42:29,640
- Antidepressants.
- And a barbiturate.
497
00:42:29,807 --> 00:42:31,798
- Barbiturate!
- Antidepressants!
498
00:42:32,007 --> 00:42:33,486
- Valium!
- And Librium!
499
00:42:34,247 --> 00:42:36,841
# Ezekiel cried, ''Dem dry bones!''
500
00:42:37,047 --> 00:42:39,561
# Ezekiel cried, ''Dem dry bones!''
501
00:42:39,767 --> 00:42:42,361
# Ezekiel cried, ''Dem dry bones!''
502
00:42:42,527 --> 00:42:45,087
# Now hear the word of the Lord!
503
00:42:45,447 --> 00:42:47,836
# Ezekiel connected dem dry bones
504
00:42:48,047 --> 00:42:50,607
# Ezekiel connected dem dry bones
505
00:42:50,767 --> 00:42:53,235
# Ezekiel connected dem dry bones
506
00:42:53,407 --> 00:42:56,240
# Now hear the word of the Lord
507
00:42:56,407 --> 00:42:59,080
# And your toe bone connectedto your foot bone
508
00:42:59,247 --> 00:43:01,761
# Your foot bone connectedto your heel bone
509
00:43:01,927 --> 00:43:04,441
# Your heel bone connectedto your ankle bone
510
00:43:04,607 --> 00:43:07,167
# Your ankle bone connectedto your leg bone
511
00:43:07,327 --> 00:43:09,841
# Your leg bone connectedto your knee bone
512
00:43:10,007 --> 00:43:12,567
# Your knee bone connectedto your thigh bone
513
00:43:12,727 --> 00:43:15,241
# Your thigh bone connectedto your hip bone
514
00:43:15,407 --> 00:43:17,921
# Your hip bone connectedto your back bone
515
00:43:18,087 --> 00:43:20,396
# Your back bone connectedto your shoulder bone
516
00:43:20,607 --> 00:43:23,326
# Your shoulder boneconnected to your neck bone
517
00:43:23,487 --> 00:43:25,762
# Your neck boneconnected to your head bone
518
00:43:25,927 --> 00:43:28,487
# Now hear the word of the Lord!
519
00:43:28,647 --> 00:43:31,081
# Dem bones,dem bones gonna walk around
520
00:43:31,247 --> 00:43:32,726
# Dem bones, dem bones gonna...
521
00:43:34,127 --> 00:43:36,482
# Dem bones,dem bones gonna walk around
522
00:43:36,687 --> 00:43:38,837
# Now hear the word of the Lord!
523
00:43:39,367 --> 00:43:41,835
# Disconnect dem bones,dem dry bones
524
00:43:42,047 --> 00:43:44,561
# Disconnect dem bones,dem dry bones
525
00:43:44,727 --> 00:43:47,241
# Disconnect dem bones,dem dry bones
526
00:43:47,447 --> 00:43:50,041
# Now hear the word of the Lord!
527
00:43:50,247 --> 00:43:52,807
# Your head boneconnected from your neck bone
528
00:43:52,967 --> 00:43:55,481
# Your neck boneconnected from your shoulder bone
529
00:43:55,687 --> 00:43:58,201
# Your shoulder boneconnected from your back bone
530
00:43:58,407 --> 00:44:00,841
# Your back boneconnected from your hip bone
531
00:44:01,047 --> 00:44:03,800
# Your hip boneconnected from your thigh bone
532
00:44:03,967 --> 00:44:06,356
# Your thigh boneconnected from your knee bone
533
00:44:06,527 --> 00:44:09,121
# Your knee boneconnected from your leg bone
534
00:44:09,287 --> 00:44:11,755
# Your leg boneconnected from your ankle bone
535
00:44:11,967 --> 00:44:14,606
# Your ankle bone connectedfrom your heel bone... #
536
00:44:14,767 --> 00:44:18,806
(WOMAN SHOUTS)Philip! Philip, come back, Philip!
537
00:44:20,047 --> 00:44:22,117
# Now hear the word of the Lord!
538
00:44:22,447 --> 00:44:24,881
# Dem bones, dem bones, dem dry bones
539
00:44:25,047 --> 00:44:27,607
# Dem bones, dem bones, dem dry bones
540
00:44:27,767 --> 00:44:30,201
# Dem bones, dem bones, dem dry bones
541
00:44:30,407 --> 00:44:35,003
- # Now hear the word of the Lord!
- # Oooh!
542
00:44:35,167 --> 00:44:38,239
- # Yes, Lord!
- # Hallelujah!
543
00:44:38,767 --> 00:44:41,042
# Amen!
544
00:44:41,247 --> 00:44:47,083
# Now hear the word of the Lord! #
545
00:44:50,927 --> 00:44:54,840
Would you like to see the padre?
Would that help at all?
546
00:44:55,567 --> 00:44:59,276
- Or a psychiatrist.
- Looks like it to me.
547
00:44:59,887 --> 00:45:03,800
Hmm... Good day to you.
548
00:45:03,967 --> 00:45:06,527
Keep your pecker up, old chap.
549
00:45:08,287 --> 00:45:10,323
(BIRDS TWITTER)
550
00:45:12,847 --> 00:45:15,805
(MAN CALLS) Philip!
Come on, old buddy.
551
00:45:16,447 --> 00:45:18,517
Where bist, Philip?
552
00:45:22,087 --> 00:45:25,159
Philip? Come th'on, old buddy.
553
00:45:26,207 --> 00:45:28,437
Philip?
554
00:45:35,967 --> 00:45:38,845
(ALI) Hey? Hey?
555
00:45:40,887 --> 00:45:43,560
Hey? Hey?
556
00:45:44,247 --> 00:45:48,320
- Sorry. What?
- He say when you go?
557
00:45:48,487 --> 00:45:51,126
- What?
- Go out.
558
00:45:51,287 --> 00:45:53,482
Oh, for Christ's sake, Ali.
559
00:45:53,647 --> 00:45:58,038
- Out. Out of this bloody place!
- Where to, old mate?
560
00:45:58,207 --> 00:46:02,359
There's no place else to go.
Besides, I like it here.
561
00:46:02,527 --> 00:46:05,883
- I'm never going to leave.
- Oh, shut up.
562
00:46:06,047 --> 00:46:10,325
You've forgotten what it's like
in the real world, Ali.
563
00:46:10,487 --> 00:46:15,038
Listen. Listen to me.
It's not safe out there.
564
00:46:15,207 --> 00:46:18,404
They chew each other up out there.
565
00:46:19,247 --> 00:46:24,560
(SIGHS) Get me one of my cigarettes,
would you, Ali? There's a pal.
566
00:46:25,887 --> 00:46:27,366
Ali!
567
00:46:29,127 --> 00:46:30,924
Ali!
568
00:46:33,247 --> 00:46:35,522
I want a cigarette.
569
00:46:35,687 --> 00:46:39,760
There is nothing I can think of
which I want more.
570
00:46:40,647 --> 00:46:42,126
Ali!
571
00:46:43,127 --> 00:46:45,118
A smoke.
572
00:46:46,207 --> 00:46:49,961
A length of ash slowly building.
573
00:46:50,127 --> 00:46:53,199
A tube of delight.
574
00:46:53,367 --> 00:46:56,518
Oh, blessed nicotine.
575
00:46:59,407 --> 00:47:01,398
Hot.
576
00:47:01,567 --> 00:47:04,798
Why's it so hot in here?
577
00:47:06,167 --> 00:47:09,284
Gawd. You're dripping.
578
00:47:09,727 --> 00:47:13,037
That shows
a passionate nature, sugar.
579
00:47:13,687 --> 00:47:15,484
(JAZZ)
580
00:47:37,047 --> 00:47:39,038
I'm not a tart.
581
00:47:39,207 --> 00:47:44,156
But a girl's got to live, ain't she?
Put a figure on it.
582
00:47:44,327 --> 00:47:46,887
- A round one?
- Around one what?
583
00:47:47,047 --> 00:47:49,117
A nice round figure.
584
00:47:50,127 --> 00:47:54,405
- Ten pounds.
- Oh, odd ones is better, sugar.
585
00:47:54,567 --> 00:47:57,035
- Sorry?
- Fifteen, sugar.
586
00:47:57,207 --> 00:48:01,041
- This is a very expensive evening.
- I'm not being greedy.
587
00:48:01,207 --> 00:48:05,837
- It's not for lickle me.
- Who's it for? Your sick mother.
588
00:48:06,607 --> 00:48:11,840
I thought you was a nice guy.
I thought this was going to be nice.
589
00:48:12,007 --> 00:48:17,559
- I'm used to pigs at the trough...
- All right, fifteen.
590
00:48:17,727 --> 00:48:21,117
Let's hope you're worth it.
591
00:48:22,127 --> 00:48:24,277
Oh, I'm good.
592
00:48:24,447 --> 00:48:28,281
I'm very very wizard.
593
00:48:29,207 --> 00:48:32,756
About the only thing
I am good at - bed.
594
00:48:35,567 --> 00:48:39,162
Mark, this is my friend Sonia.
595
00:48:39,887 --> 00:48:41,366
Hello.
596
00:48:44,447 --> 00:48:46,881
Well, let's hope I get...
597
00:48:48,967 --> 00:48:52,880
- Let's hope I get...
- That you get something back?
598
00:48:53,247 --> 00:48:56,842
- You know what I mean.
- We can't leave with customers.
599
00:48:57,527 --> 00:49:00,997
- No.
- Sonia don't talk much, do she?
600
00:49:01,207 --> 00:49:03,767
- Why should she?
- She's from Russia.
601
00:49:03,967 --> 00:49:08,563
- She's only been here a few months.
- Really? From where in Russia?
602
00:49:08,767 --> 00:49:10,758
Leningrad.
603
00:49:11,487 --> 00:49:13,478
(SPEAKS RUSSIAN)
604
00:49:16,407 --> 00:49:18,125
(REPLIES IN RUSSIAN)
605
00:49:18,287 --> 00:49:20,357
Here, what are you two jabbering?
606
00:49:20,527 --> 00:49:24,236
Your Russian, it is not bad.
Not good.
607
00:49:24,407 --> 00:49:27,877
Well, it's a long time
since I've used it.
608
00:49:28,047 --> 00:49:31,642
You can order champagne for Sonia,
too. They let you do that.
609
00:49:31,847 --> 00:49:34,122
- They?
- I get commission.
610
00:49:34,327 --> 00:49:36,318
Ah, and what do I get?
611
00:49:46,127 --> 00:49:47,924
Guess.
612
00:49:48,087 --> 00:49:50,760
(CONSULTANT)Would you like to see the padre?
613
00:49:50,967 --> 00:49:54,755
- Would that help at all?
- Or a psychiatrist?
614
00:50:00,047 --> 00:50:02,117
(BINNEY) What do I get?
615
00:50:04,327 --> 00:50:06,318
(SONIA) Guess.
616
00:50:38,447 --> 00:50:41,757
(CONSULTANT) Would you liketo see the padre? Would that help?
617
00:50:41,927 --> 00:50:44,077
Or a psychiatrist?
618
00:50:44,247 --> 00:50:46,238
Perhaps.
619
00:50:48,047 --> 00:50:49,844
(TICKING)
620
00:51:03,847 --> 00:51:06,566
(MARLOW) The captain is asleep.
621
00:51:06,727 --> 00:51:09,605
We are drifting offunanchored into the dark.
622
00:51:10,927 --> 00:51:15,284
We are lost. All of us. Lost.
623
00:51:16,447 --> 00:51:19,996
Stop it. Bloody rubbish.
624
00:51:35,207 --> 00:51:37,118
Mabel.
625
00:51:37,487 --> 00:51:40,399
What's going on? What are you...?
Oh, God! What are you doing?
626
00:51:40,567 --> 00:51:43,525
- Where you been, Mabel, eh?
- What are you doing?!
627
00:51:43,687 --> 00:51:47,202
- What are you...?! Get off!
- Where you been, eh?
628
00:51:47,447 --> 00:51:49,165
- Come on.
- (MARLOW) My God!
629
00:51:49,367 --> 00:51:53,121
- Where've you been, Mabel, eh?
- Get off! Ah! God! Get off!
630
00:51:53,327 --> 00:51:58,355
What's going on? Stop that!
Stay in your own beds!
631
00:51:58,727 --> 00:52:01,719
- Nurse!
- Oh! You naughty boys!
632
00:52:01,887 --> 00:52:03,923
Help me! Help me!
633
00:52:04,087 --> 00:52:07,204
Get off! Get off, you silly sod!
634
00:52:08,247 --> 00:52:10,966
- You dirty old devil!
- Nurse!
635
00:52:11,807 --> 00:52:14,958
Nurse! Oh, God! Nurse!
636
00:52:16,007 --> 00:52:19,317
Nurse! Nurse! Get off!
637
00:52:19,487 --> 00:52:21,478
(LAUGHTER)
638
00:52:26,607 --> 00:52:28,802
Bloody beds.
639
00:52:29,927 --> 00:52:31,918
(MOCKING LAUGHTER)
640
00:52:37,487 --> 00:52:40,638
(MARLOW) It was cold waitingfor Amanda to come out.
641
00:52:40,807 --> 00:52:44,959
The air was like an Eskimo'smother-in-law...bitter and icy.
642
00:52:45,127 --> 00:52:50,326
But not as icy as the heartwhich beat under his cashmere coat.
643
00:52:50,487 --> 00:52:55,163
He intended to warm himselfon her overpriced flesh.
644
00:52:55,327 --> 00:52:59,957
Work and pleasure,and a kiss before dying.
645
00:53:01,447 --> 00:53:07,397
Binney stared. He did not expectto see the two of them together.
646
00:53:07,567 --> 00:53:09,558
What was cooking?
647
00:53:09,727 --> 00:53:13,766
Hello, sugar.
Ain't you got a taxi yet?
648
00:53:13,927 --> 00:53:17,317
None around.
It is half past three in the morning.
649
00:53:17,487 --> 00:53:23,198
There'll be one. There's always
a taxi. My momma done told me.
650
00:53:25,607 --> 00:53:27,598
I see. A magician, are you?
651
00:53:27,767 --> 00:53:31,077
- A wizard. I told you.
- Are you...?
652
00:53:31,247 --> 00:53:35,286
You don't mind
if we give my friend a lift.
653
00:53:35,447 --> 00:53:37,438
Well...
654
00:53:41,647 --> 00:53:47,404
- Where to, guv?
- Shall we drop you off first, Sonia?
655
00:53:54,847 --> 00:53:58,556
(MARLOW) He wondered whether Amandawas as dumb as she sounded.
656
00:53:58,727 --> 00:54:02,925
You can't tell what a dame's up towhen she flaps her eyelashes.
657
00:54:03,087 --> 00:54:08,207
- Good afternoon. How are we today?
- I'm not very well.
658
00:54:08,367 --> 00:54:11,484
- I don't know about him.
- Sorry?
659
00:54:11,647 --> 00:54:14,878
- Or perhaps you mean you?
- I don't follow.
660
00:54:15,087 --> 00:54:20,002
You said, ''How are WE today?''
I wondered who the others or other...
661
00:54:20,167 --> 00:54:24,638
- Come, come. A manner of speaking.
- And a very tedious one, too.
662
00:54:25,687 --> 00:54:29,396
Not feeling too great?
Well, that's not surprising.
663
00:54:29,607 --> 00:54:31,837
You're having a tough time.
664
00:54:32,047 --> 00:54:35,357
Look, I'm impressed by your
astonishing powers of deduction,
665
00:54:35,527 --> 00:54:38,485
which surpass even those
of the great Holmes himself...
666
00:54:38,647 --> 00:54:41,400
- Now, now.
- ..but I am trying to work.
667
00:54:41,567 --> 00:54:46,277
- Work?
- Do you think writing isn't work?
668
00:54:46,447 --> 00:54:50,565
- No. Of course not.
- Or do you labour under the delusion
669
00:54:50,727 --> 00:54:54,640
that it consists solely and entirely
of putting words on a page
670
00:54:54,807 --> 00:54:57,162
without thought, without planning...
671
00:54:57,327 --> 00:55:00,478
as if I were a Sunday Times
journalist.
672
00:55:00,647 --> 00:55:03,798
- Ah, I see what you mean.
- Do you, now?
673
00:55:04,007 --> 00:55:05,998
It must be hellishly ticklish
674
00:55:06,167 --> 00:55:09,239
to work out a plot
in a detective story.
675
00:55:09,407 --> 00:55:13,241
I suppose you have to scatter clues
all over the place.
676
00:55:13,407 --> 00:55:17,400
- Yeah. Like throwing grit to hens.
- I'd like to read one of your...
677
00:55:17,607 --> 00:55:21,077
Out of print, all of them.
And why not?
678
00:55:21,247 --> 00:55:23,807
The hens wouldn't lay,
the cock wouldn't crow.
679
00:55:24,847 --> 00:55:28,806
- I see.
- For Christ's sake.
680
00:55:28,967 --> 00:55:30,958
For Christ's sake!
681
00:55:35,407 --> 00:55:42,563
Mr Marlow, do you think you have
the right attitude towards your illness?
682
00:55:42,727 --> 00:55:48,120
Do you? I mean, that's the really
interesting question. Your attitude.
683
00:55:48,287 --> 00:55:50,562
Partly, yes.
But you should also consider...
684
00:55:50,727 --> 00:55:54,606
- Will I ever be free of it?
- Well, that's something...
685
00:55:54,807 --> 00:55:57,401
Will I ever be able to move properly?
686
00:55:57,607 --> 00:56:01,998
Will I ever be able
to hold a pen again? Tell me that.
687
00:56:02,167 --> 00:56:06,524
Come on. Never mind the blather.
I can get that from a doctor, Doctor.
688
00:56:07,567 --> 00:56:11,606
You ask as though someone else
was responsible for your condition,
689
00:56:11,767 --> 00:56:17,478
but no one is, or at least,
in the unlikely event that anyone is,
690
00:56:17,647 --> 00:56:21,560
then that someone cannot be
anyone other than yourself, can it?
691
00:56:21,767 --> 00:56:26,966
Oh, what are you talking about?
It's not your job to be cryptic.
692
00:56:27,167 --> 00:56:30,682
I have occasionally seen patients
who are just as bad,
693
00:56:30,847 --> 00:56:32,838
sometimes worse than you are,
694
00:56:33,007 --> 00:56:38,843
but it's fair to say that none of them
reacts with such aggression...
695
00:56:39,007 --> 00:56:43,444
- What do they do? Sing madrigals?
- They don't rail against the world
696
00:56:43,607 --> 00:56:46,565
or behave like they've fallen
into a sewer.
697
00:56:46,727 --> 00:56:50,481
Are you trying to say
I should take the tranquillizers?
698
00:56:50,647 --> 00:56:54,435
Or is it a deodorant
you've got in mind?
699
00:56:55,647 --> 00:56:58,957
I think you should take
the tranquillizers for a while.
700
00:56:59,167 --> 00:57:02,762
- No! I won't!
- That's up to you.
701
00:57:02,927 --> 00:57:06,124
No one's going to ram them
down your throat.
702
00:57:07,047 --> 00:57:11,086
But where are you going
to find any equanimity?
703
00:57:11,247 --> 00:57:13,238
What?
704
00:57:13,407 --> 00:57:18,003
It's an embarrassing question,
even between husbands and wives,
705
00:57:18,167 --> 00:57:21,796
but what do you believe in?
706
00:57:21,967 --> 00:57:24,435
- Malthusianism.
- Come again?
707
00:57:24,647 --> 00:57:26,842
Malthus, but mandatorily.
708
00:57:27,007 --> 00:57:30,841
Compulsory depopulation
by infanticide, suicide, genocide
709
00:57:31,007 --> 00:57:32,998
or whatever other means
suggest themselves.
710
00:57:33,167 --> 00:57:36,682
AIDS. That'll do.
Why should queers be so special?
711
00:57:36,847 --> 00:57:39,315
- I see.
- I also believe in cigarettes,
712
00:57:39,487 --> 00:57:41,603
cholesterol, alcohol,
713
00:57:41,767 --> 00:57:45,601
carbon monoxide,
masturbation, the Arts Council,
714
00:57:45,767 --> 00:57:48,361
nuclear weapons, the Daily Telegraph
715
00:57:48,567 --> 00:57:50,762
and not properly labelling
fatal poisons,
716
00:57:50,927 --> 00:57:54,363
but above all else,
I believe in the one thing
717
00:57:54,527 --> 00:57:58,520
that can come out
of people's mouths - vomit.
718
00:57:59,047 --> 00:58:00,844
(SIGHS)
719
00:58:02,767 --> 00:58:07,124
I want you to think carefully
about what I'm going to say.
720
00:58:07,287 --> 00:58:10,404
There's a very good man
at the hospital.
721
00:58:10,567 --> 00:58:15,721
Very alert and sympathetic.
I'd like you to talk to him.
722
00:58:15,887 --> 00:58:19,323
What? Alert and what?
What are you talking about?
723
00:58:19,567 --> 00:58:22,957
- Who is he? He'll get struck off.
- Dr Gibbon.
724
00:58:23,167 --> 00:58:28,161
Doctor of what?
Skin? Joints? Monkeys?
725
00:58:28,327 --> 00:58:30,841
The decline and fall
of the Roman Empire?
726
00:58:31,007 --> 00:58:34,363
What's he got to be alert
and sympathetic about?
727
00:58:34,527 --> 00:58:38,839
He's a...
Well, he's a psychotherapist.
728
00:58:39,047 --> 00:58:43,086
- Very good man. You'd get on with him.
- Get stuffed!
729
00:58:46,447 --> 00:58:48,438
Y-You are out of order.
730
00:58:48,607 --> 00:58:54,079
- I won't be spoken to in this way.
- Then F-U-C-- off, sir.
731
00:58:54,247 --> 00:58:56,397
We will speak again. Good afternoon.
732
00:58:56,567 --> 00:58:58,558
Good afternoon.
733
00:59:00,007 --> 00:59:01,486
Hey.
734
00:59:02,727 --> 00:59:04,240
Hey!
735
00:59:04,407 --> 00:59:06,204
Hey.
736
00:59:07,007 --> 00:59:10,079
What do you want?
How are things in Gloccamora?
737
00:59:10,287 --> 00:59:15,964
- He say when you go?
- Christ Almighty. Where? Handsworth?
738
00:59:16,127 --> 00:59:19,881
Didn't he say when?
When you go out, hey?
739
00:59:20,087 --> 00:59:26,162
We're never getting out. This is
our home on the range, old pal.
740
00:59:26,327 --> 00:59:28,477
Well, the hotplate, anyway.
741
00:59:28,647 --> 00:59:32,925
Don't talk rubbish. We are.
742
00:59:33,087 --> 00:59:37,000
We are. Any bloody time now.
743
00:59:37,847 --> 00:59:41,760
Yeah, we will, one day.
744
00:59:41,927 --> 00:59:45,203
Arm-in-arm, together, eh?
Like Alcock and Brown.
745
00:59:48,887 --> 00:59:51,037
You can be Brown.
746
00:59:51,207 --> 00:59:55,837
We're never going to get out
of this bloody place.
747
00:59:56,007 --> 01:00:00,444
- You're right. Never!
- Yes, we are, Ali.
748
01:00:00,607 --> 01:00:03,724
Come on.
We'll break a popadom together.
749
01:00:03,887 --> 01:00:07,243
I promise you that, Ali. I promise.
750
01:00:17,847 --> 01:00:20,805
Hey! Hey!
751
01:00:20,967 --> 01:00:24,004
Christ. What is it now?
Call the Samaritans, would you?
752
01:00:24,167 --> 01:00:27,079
- You want sweet?
- How about sour?
753
01:00:27,247 --> 01:00:30,045
- That's more my line.
- You want sweet?
754
01:00:30,247 --> 01:00:36,561
No, thanks, Ali. My jaws hurt.
Thanks, Ali. Thanks all the same.
755
01:00:36,727 --> 01:00:38,718
Some other time, eh, sweetheart?
756
01:00:38,887 --> 01:00:42,880
You have sweet.
I have a lot of sweets.
757
01:00:43,047 --> 01:00:47,643
You have sweet, I have sweet,
and we say up the arse, eh?
758
01:00:49,287 --> 01:00:51,517
Yeah. Up the arse.
759
01:00:55,287 --> 01:00:57,084
(WHEEZES)
760
01:01:01,967 --> 01:01:03,764
Ali?
761
01:01:04,207 --> 01:01:06,004
Ali?
762
01:01:06,287 --> 01:01:08,084
Ali!
763
01:01:09,087 --> 01:01:10,884
Ali!
764
01:01:11,047 --> 01:01:12,844
Ali!
765
01:01:13,527 --> 01:01:15,802
God! Nurse!
766
01:01:16,807 --> 01:01:18,525
Nurse!
767
01:01:18,687 --> 01:01:20,166
Nurse?
768
01:01:24,207 --> 01:01:27,802
Ali? Ali? Call 199.
769
01:01:41,727 --> 01:01:43,718
Hurry!
770
01:01:50,127 --> 01:01:52,960
(SISTER) Plug that in.
Get that headboard off.
771
01:01:54,207 --> 01:01:56,596
I'll take over. Put his arms down.
772
01:02:03,407 --> 01:02:05,398
(DOCTOR) Thank you, Nurse.
773
01:02:09,887 --> 01:02:12,242
Please set up a drip.
774
01:02:19,847 --> 01:02:23,237
(2nd DOCTOR) What's the rhythm?
Give me the paddles.
775
01:02:26,207 --> 01:02:28,323
(DOCTOR) Set it for 2O.
776
01:02:30,967 --> 01:02:32,958
Stand clear, everyone.
777
01:02:35,407 --> 01:02:37,557
Give me 4O.
778
01:02:38,407 --> 01:02:40,443
Stand clear, everyone.
779
01:02:44,327 --> 01:02:46,887
(2nd DOCTOR) Set up a drip.
Give me the adrenalin.
780
01:03:12,887 --> 01:03:15,447
(DOCTOR) One last try.
Stand clear, everyone.
781
01:03:22,007 --> 01:03:25,397
(NURSE)
Fixed and dilated, I'm afraid.
782
01:03:27,607 --> 01:03:31,919
OK. That's it.
783
01:03:32,087 --> 01:03:35,716
- Time, Staff?
- 14.37.
784
01:03:35,887 --> 01:03:38,845
(DOCTOR)
Record that as time of death.
785
01:04:17,127 --> 01:04:21,279
- Oh, you are untidy!
- (MARLOW) Who is? What?
786
01:04:22,687 --> 01:04:24,882
Dropping your sweeties
all over the place.
787
01:04:25,047 --> 01:04:28,926
- Oh, they're not...
- Try and be more careful, shall we?
788
01:04:29,087 --> 01:04:31,078
Yeah, I'm sorry.
789
01:04:32,807 --> 01:04:35,685
- Shall I unwrap one?
- I'd prefer a cigarette.
790
01:04:35,847 --> 01:04:39,635
- I'm not giving you one of those...
- You shouldn't smoke.
791
01:04:39,807 --> 01:04:45,484
- I don't know why they allow it.
- Yes. They might make me ill.
792
01:04:51,327 --> 01:04:53,795
- Have you been greased yet?
- No.
793
01:04:53,967 --> 01:04:56,925
You should have been.
Why tell us now?
794
01:04:57,087 --> 01:05:00,966
Did I say anything? Did I?
Jesus Christ on a bike.
795
01:05:01,127 --> 01:05:05,917
It's all right, Staff.
I'll do it before I go off.
796
01:05:06,087 --> 01:05:09,762
It makes you a bit more comfortable,
doesn't it...eventually?
797
01:05:10,207 --> 01:05:15,327
I'm... All right. I will
have a sweet now, Nurse, please.
798
01:05:23,607 --> 01:05:25,598
What's the matter?
799
01:05:27,327 --> 01:05:28,726
Nothing.
800
01:05:30,287 --> 01:05:33,120
Do you want something for the pain?
801
01:05:33,287 --> 01:05:37,280
(WHIMPERS) They're very nice,
these sweets, Nurse.
802
01:05:37,447 --> 01:05:40,996
Very nice indeed. (SOBS)
803
01:05:44,127 --> 01:05:47,119
(JAUNTY JAZZ TUNE)
804
01:06:38,887 --> 01:06:42,800
(BOY) I'll find out. I'll find out.
805
01:06:42,967 --> 01:06:45,276
I'll find out things.
806
01:06:45,447 --> 01:06:48,883
I'll find out.I'll find out who done it.
64046
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.