All language subtitles for The Singing Detective E01 Skin

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,727 --> 00:01:05,321 (HARMONICA PLAYS) 2 00:01:24,567 --> 00:01:26,956 (MAN) The doorman of a nightclub can always pretend 3 00:01:27,127 --> 00:01:30,324 that it's lipstick and not blood on his hands. 4 00:01:30,487 --> 00:01:32,478 But how did it get there? 5 00:01:32,647 --> 00:01:35,366 Let's be economical. Nothing fancy. 6 00:01:35,527 --> 00:01:38,360 If he'd smacked some dame across her shiny mouth, 7 00:01:38,527 --> 00:01:41,837 then he's got both answers in one. 8 00:01:42,287 --> 00:01:44,323 (BLUESY TUNE) 9 00:01:55,647 --> 00:01:57,638 (FOOTSTEPS) 10 00:02:03,807 --> 00:02:07,800 (PLAYS ''DEUTSCHLAND-LIED'') 11 00:02:34,207 --> 00:02:36,198 Gawd bless you. 12 00:02:37,687 --> 00:02:40,520 Gawd bless ya, guv! Gawd bless ya! 13 00:02:40,687 --> 00:02:44,726 Cockles of me. Real gent, y'are! 14 00:03:01,247 --> 00:03:04,523 (UPPER-CLASS VOICE) Ah, thank you, sir. 15 00:03:04,687 --> 00:03:06,678 Jolly well done, old fruit. 16 00:03:26,847 --> 00:03:30,999 (MAN) And so the man went down the hole like Alice. 17 00:03:31,167 --> 00:03:34,125 But there were no bunny rabbits down there. 18 00:03:34,287 --> 00:03:37,359 It wasn't that sort of hole. It was a rat-hole. 19 00:03:37,527 --> 00:03:43,841 # I've got you under my skin 20 00:03:45,047 --> 00:03:47,117 # I've got you... # 21 00:03:47,287 --> 00:03:51,075 (MAN) Into the rat-hole. Down, down, down. 22 00:03:51,247 --> 00:03:54,922 The one thing you don't do in one of those 23 00:03:55,127 --> 00:03:57,925 is to underestimate the rats in residence. 24 00:03:59,087 --> 00:04:02,045 No, sir. The way those creatures nibble 25 00:04:02,207 --> 00:04:07,884 and gnaw at your soft underbelly can do a lot of damage to your nerves. 26 00:04:14,087 --> 00:04:16,806 Your tea, Mr Tomkey! 27 00:04:16,967 --> 00:04:19,435 Teatime! Come along. 28 00:04:21,167 --> 00:04:23,965 Come along. No more nodding off now. 29 00:04:28,047 --> 00:04:30,959 Oh, dear. Oh, dear. Oh, dear. 30 00:04:31,127 --> 00:04:35,962 You can't expect to sleep at night if you do so in the afternoon. 31 00:04:36,127 --> 00:04:39,756 Let's try not to spill it today. Ah-ah. 32 00:04:39,967 --> 00:04:42,800 Now, now. You're not helping, are you? 33 00:04:43,287 --> 00:04:46,279 Will you kindly take a look at that trolley? 34 00:04:46,447 --> 00:04:48,961 Just look at it, Reginald. Stopped again. 35 00:04:49,127 --> 00:04:54,326 It's worse than a No. 11 bus. And why has it stopped? 36 00:04:54,487 --> 00:04:58,639 So that gaga old bugger can spill his tea down his pyjamas. 37 00:05:00,687 --> 00:05:04,885 The tea, Reginald, will be cold, my boy, won't it? 38 00:05:05,087 --> 00:05:08,079 - Won't it? - What's that, Mr Hall? 39 00:05:08,727 --> 00:05:12,800 - The tea. - Oh, yeah. It'll be cold. 40 00:05:17,207 --> 00:05:21,917 (MAN) No, sir. The way those creatures gnaw and nibble 41 00:05:22,087 --> 00:05:24,999 can do a lot of damage to your nerves. 42 00:05:25,167 --> 00:05:28,045 Full stop. New paragraph. 43 00:05:28,207 --> 00:05:32,723 But there's one thing you've got to admit. Full stop. 44 00:05:32,887 --> 00:05:36,004 A rat always knows where its tail is. 45 00:05:40,967 --> 00:05:44,482 A rat always knows where its tail is, 46 00:05:44,647 --> 00:05:47,320 but when Mark Binney entered Skinskape's, 47 00:05:47,487 --> 00:05:50,718 he might as well never have learned the difference 48 00:05:50,887 --> 00:05:54,243 between his tail and his elbow. 49 00:05:56,047 --> 00:05:59,039 (DOUBLE BASS PLAYS) 50 00:06:12,287 --> 00:06:13,686 (CLEARS THROAT) 51 00:06:15,807 --> 00:06:17,798 Good evening, sir. 52 00:06:17,967 --> 00:06:20,765 What's your poison? What'll it be? 53 00:06:20,927 --> 00:06:22,724 Oh! God! 54 00:06:22,887 --> 00:06:26,038 Concentrate. Concentrate. 55 00:06:26,207 --> 00:06:29,438 Evening, sir. What's your poison? 56 00:06:29,607 --> 00:06:32,883 - What'll it be? - Well, company for a start. 57 00:06:33,047 --> 00:06:37,359 It's early yet, sir. But you're first, so you'll have the pick. 58 00:06:37,567 --> 00:06:41,276 - But of what? - The apples on the bough, sir. 59 00:06:41,447 --> 00:06:43,438 - What do you drink, sir? - Scotch and soda. 60 00:06:43,607 --> 00:06:46,883 Just the stuff, eh? And for the young lady? 61 00:06:47,087 --> 00:06:48,725 What? 62 00:06:50,847 --> 00:06:55,477 - Hello, sugar. - Oh, well, hello, yourself...sugar. 63 00:06:55,647 --> 00:06:58,684 - What would you like...? - Champagne, toots. 64 00:06:58,887 --> 00:07:01,606 Ah, yes. Of course. 65 00:07:07,447 --> 00:07:09,438 Sugar. 66 00:07:12,087 --> 00:07:14,078 Toots. 67 00:07:24,607 --> 00:07:28,316 Hey, back in time for the tea party. 68 00:07:28,487 --> 00:07:31,365 Bed 11... Bed 11... Bed 11... 69 00:07:31,527 --> 00:07:34,837 Bed 11, it's a way up from heaven. 70 00:07:35,007 --> 00:07:36,998 Here we go. 71 00:07:37,167 --> 00:07:39,158 You reach? 72 00:07:39,607 --> 00:07:42,075 - Stand up, hmm? - Can't. 73 00:07:45,087 --> 00:07:49,319 - Bed 11. You home now. - Can't. Can't get up. 74 00:07:50,487 --> 00:07:54,924 OK. Let's be locking these wheels, then, low-roller. 75 00:08:01,447 --> 00:08:03,438 (GASPS) 76 00:08:15,647 --> 00:08:18,207 (TUTS) OK. 77 00:08:19,447 --> 00:08:22,439 - Let's get this nightie off. - Draw the curtains. 78 00:08:22,607 --> 00:08:26,805 - Ah-ah. We're all boys together. - Draw the bloody curtains! 79 00:08:30,247 --> 00:08:31,646 Rass! 80 00:08:40,247 --> 00:08:44,206 (MR HALL) Enough to put you off your bread and jam, if they gave you any. 81 00:08:44,407 --> 00:08:46,602 Poor sod. 82 00:08:46,767 --> 00:08:52,717 We all suffer, Reginald. Some of us choose not to show it, that's all. 83 00:08:52,887 --> 00:08:56,562 - (NURSE) Teatime! - That's why we're penalised. 84 00:08:57,207 --> 00:09:00,085 (PORTER) You OK? You want any help? 85 00:09:00,847 --> 00:09:03,281 You OK? 86 00:09:19,327 --> 00:09:24,242 Enough to put you off your bread and jam if they gave you any. 87 00:09:24,407 --> 00:09:26,398 Sugar. 88 00:09:27,087 --> 00:09:29,317 Poor sod. 89 00:09:29,487 --> 00:09:31,762 Toots. 90 00:09:31,927 --> 00:09:34,441 Rass, man! 91 00:09:39,007 --> 00:09:45,196 # I've got you under my skin 92 00:09:47,287 --> 00:09:51,565 # Deep in the heart of me # 93 00:09:53,247 --> 00:09:55,238 Bastards! 94 00:09:55,647 --> 00:09:58,081 I'll wipe you out! 95 00:09:58,247 --> 00:10:02,399 Don't you know who I am? I'm the... 96 00:10:02,567 --> 00:10:04,922 (SCOFFS) 97 00:10:05,087 --> 00:10:08,159 I'm the Singing Detective. 98 00:10:08,327 --> 00:10:10,318 (LAUGHS) 99 00:10:19,687 --> 00:10:21,678 (STRAINS) 100 00:10:24,087 --> 00:10:26,078 Right. 101 00:10:29,767 --> 00:10:32,327 Come on... 102 00:10:32,487 --> 00:10:35,206 Come on. Oh! 103 00:10:36,767 --> 00:10:38,758 Come on! 104 00:10:42,647 --> 00:10:44,763 Jesus. Help me. 105 00:10:52,207 --> 00:10:56,041 - Tea, Ali. - Tea. No bread. No cake. Tea. 106 00:10:56,207 --> 00:10:57,606 Please. 107 00:10:57,767 --> 00:11:01,885 - Tea. No bread. No cake. Tea. - Please. 108 00:11:02,047 --> 00:11:04,515 - What? - Say ''please'', Ali. Not ''what''. 109 00:11:04,687 --> 00:11:07,884 - ''Please'', thank you very much. - Tea. Thank you very much. 110 00:11:09,447 --> 00:11:14,999 - ''Tea, PLEASE.'' - Tea, please. Thank you very much. 111 00:11:17,607 --> 00:11:19,757 There's a good chap. 112 00:11:22,367 --> 00:11:26,360 Tea. No bloody bread. No bloody cake. 113 00:11:26,527 --> 00:11:28,245 Tea. 114 00:11:29,487 --> 00:11:33,560 Mr...? Mr Marlow, what are we trying to do? 115 00:11:33,727 --> 00:11:36,241 We've got to stop doing this. 116 00:11:36,407 --> 00:11:39,797 Why? Why is it that when you lose your health, 117 00:11:39,967 --> 00:11:42,959 the entire medical profession takes it as axiomatic 118 00:11:43,127 --> 00:11:45,118 you've also lost your mind? 119 00:11:45,327 --> 00:11:50,003 Now, now. We'll have none of that. Here we go. 120 00:11:50,647 --> 00:11:53,639 Now, what were you trying to do, hmm? 121 00:11:53,807 --> 00:11:58,039 - It was rather silly-billy. - I was trying to get my pyjama top. 122 00:11:58,207 --> 00:12:01,040 - My sodding bloody buggering... - Mr Marlow! 123 00:12:03,247 --> 00:12:07,160 My ickle jacket, please. I want my closey-woseys. 124 00:12:08,927 --> 00:12:10,918 Really. 125 00:12:14,367 --> 00:12:17,200 - (NURSE) Come along. - (MARLOW GROANS) 126 00:12:17,367 --> 00:12:19,801 Come on. You're not helping me. 127 00:12:20,007 --> 00:12:23,636 Reginald, are we going to do anything or just accept it? 128 00:12:23,847 --> 00:12:28,204 - What? - What I'm talking about is justice. 129 00:12:28,367 --> 00:12:30,676 - Justice, Reginald. - Yeah. 130 00:12:30,847 --> 00:12:36,604 Cold tea never did anybody any harm - at least, I don't suppose so - 131 00:12:36,767 --> 00:12:39,406 but injustice, that's another matter. 132 00:12:39,567 --> 00:12:43,401 - Injustice eats at your insides. - Teatime! 133 00:12:43,567 --> 00:12:47,003 She should turn right every other time, that ugly nurse. 134 00:12:48,087 --> 00:12:54,481 God, she is ugly. Don't you think she's one of the ugliest, meanest, 135 00:12:54,647 --> 00:12:58,276 nastiest bitches ever to walk the earth, eh? 136 00:12:58,847 --> 00:13:00,280 - Eh? - What? 137 00:13:01,487 --> 00:13:03,478 Why don't you move your bed? 138 00:13:03,687 --> 00:13:07,965 - What for? - Next to that bloody Paki. Go on. 139 00:13:08,127 --> 00:13:11,563 - No, thanks. - Well, you're no company, are you? 140 00:13:11,727 --> 00:13:14,878 No bloody company! Always got your snout in a book. 141 00:13:15,047 --> 00:13:20,041 - Nose, Mr Hall. This is a nose. - And it's always in a book! 142 00:13:20,207 --> 00:13:23,483 I might as well be stuck in the desert. 143 00:13:24,407 --> 00:13:27,001 Living hell, that's what this is. 144 00:13:27,167 --> 00:13:29,601 A living hell. 145 00:13:29,767 --> 00:13:31,917 How are we, Mr Hall? Ready for tea? 146 00:13:32,127 --> 00:13:37,042 The would be very nice, Staff Nurse. Thank you very much. Oh, cakie! 147 00:13:38,407 --> 00:13:40,716 He thinks you should turn right sometimes. 148 00:13:40,887 --> 00:13:42,286 - What? - No, no, no. 149 00:13:42,447 --> 00:13:45,405 Just sharing a little repartee with my young friend. 150 00:13:45,567 --> 00:13:49,321 - He says something should be done. - Shut your mouth, Reginald. 151 00:13:49,527 --> 00:13:53,725 By the time you get here, it's cold or stewed to buggery. 152 00:13:53,887 --> 00:13:56,924 - Language, Mr Dibbs. - Very welcome you are in this bed, 153 00:13:57,087 --> 00:13:59,396 whichever way you turn. 154 00:14:01,767 --> 00:14:03,758 (REGINALD SNIGGERS) 155 00:14:10,487 --> 00:14:16,005 (WOMAN) I'm not a tart. A girl's got to live, ain't she? 156 00:14:45,727 --> 00:14:50,039 (WOMAN) Hello, sugar. (MAN) Hello, yourself...sugar. 157 00:14:50,207 --> 00:14:52,675 - Would you like...? - Champagne, toots. 158 00:14:52,847 --> 00:14:55,315 Oh, yes. Of course... 159 00:14:56,327 --> 00:14:58,318 Of course... 160 00:15:00,327 --> 00:15:02,318 Of course... 161 00:15:14,767 --> 00:15:16,564 (MOANS) 162 00:15:18,567 --> 00:15:21,286 Oh, God! 163 00:15:24,687 --> 00:15:28,600 Cigarette. I want a cigarette. 164 00:15:30,047 --> 00:15:34,006 Cigarette, sugar? Toots? 165 00:15:34,167 --> 00:15:37,045 Faggy-waggy, nursey. 166 00:15:39,767 --> 00:15:41,997 Ali. Ali! 167 00:15:42,167 --> 00:15:46,683 - What do you want? - Get my cigarettes for me, will you? 168 00:15:46,847 --> 00:15:48,997 - Please. - What? 169 00:15:49,167 --> 00:15:52,443 Say ''please'', not ''what'', thank you very much. 170 00:15:52,607 --> 00:15:55,246 Oh, for Christ's sake! 171 00:15:55,407 --> 00:15:58,365 - No cigarettes. - All right, then - please. 172 00:15:58,527 --> 00:16:01,803 Please...you bastard. 173 00:16:02,007 --> 00:16:07,764 Doctor say if something wrong here and you bloody smoking cigarettes, 174 00:16:07,927 --> 00:16:10,680 there's something wrong here as well. 175 00:16:10,847 --> 00:16:15,318 - No cigarette. - That's you heart patients, nig-nog! 176 00:16:15,527 --> 00:16:18,837 I'm skin, Ali. Skin. How many more times? 177 00:16:19,047 --> 00:16:22,881 I must stay in bed. 178 00:16:23,047 --> 00:16:27,086 Doctor say, ''Stay in bed, nig-nog!'' 179 00:16:27,247 --> 00:16:29,238 (LAUGHS) 180 00:16:31,607 --> 00:16:34,679 He said that? The doctor said that? 181 00:16:35,927 --> 00:16:40,557 Ah, I've seen you padding about half the night, you sly old sod. 182 00:16:40,767 --> 00:16:45,602 - Talking to Allah or somebody. - Oh, no. Bloody God, no. 183 00:16:45,767 --> 00:16:50,045 Look, Ali, don't be a hypocrite. I'm dying for a cigarette. 184 00:16:50,207 --> 00:16:52,675 Love your little brown chops. 185 00:16:52,847 --> 00:16:56,522 OK, OK. Bloody dog, me. 186 00:17:01,327 --> 00:17:05,036 They keep putting them on my locker. ''Tidying my trolley.'' 187 00:17:05,207 --> 00:17:07,198 All morons with a mania for order 188 00:17:07,367 --> 00:17:10,484 put everything you want where you can't get it. 189 00:17:10,647 --> 00:17:15,323 Do you know how many ''O'' levels you have to fail to be a nurse? 190 00:17:15,487 --> 00:17:18,047 Blessings on your head, old son. 191 00:17:19,527 --> 00:17:22,041 No bloody flame. 192 00:17:22,207 --> 00:17:25,756 Conviction. Do it with conviction! 193 00:17:26,247 --> 00:17:28,238 Oh, my God. 194 00:17:28,407 --> 00:17:32,161 (LAUGHS) Turn it down! The wheel! The little wheel, Ali. 195 00:17:33,167 --> 00:17:34,486 Good. 196 00:17:34,647 --> 00:17:37,639 I could see the headlines - ''Another Asian Burnt to Death.'' 197 00:17:41,007 --> 00:17:43,885 No. That wouldn't make the headlines any more. 198 00:17:44,047 --> 00:17:48,120 Not now the National Front are investing in tandoori ovens. 199 00:17:52,927 --> 00:17:57,284 - Good? - Good? It's bloody marvellous! 200 00:17:57,447 --> 00:18:00,598 All my hopes and desires and fondest aspirations 201 00:18:00,767 --> 00:18:04,646 have finally been reduced to their true dimensions, my old son. 202 00:18:04,807 --> 00:18:07,241 Yes. Your lungs. 203 00:18:07,407 --> 00:18:10,046 Look at that blue smoke, Ali. 204 00:18:10,207 --> 00:18:12,675 See the way it coils and drifts... 205 00:18:14,567 --> 00:18:17,127 just like every human hope. 206 00:18:17,287 --> 00:18:19,642 Yes, yes. Very bloody wise. 207 00:18:19,847 --> 00:18:24,682 I used to think that all I wanted was the good opinion of honourable men 208 00:18:24,847 --> 00:18:28,237 and the ungrudging love of beautiful women. 209 00:18:28,407 --> 00:18:31,717 Now I know that all I really want is a cigarette. 210 00:18:31,887 --> 00:18:36,119 - Just one more cigarette, Ali. - Poison. It's poison. 211 00:18:36,287 --> 00:18:39,597 One thing about this place, it strips away the unimportant stuff, 212 00:18:39,767 --> 00:18:44,204 like skin, like love, like loyalty, like passion and belief... 213 00:18:44,367 --> 00:18:46,358 Oh! 214 00:18:47,047 --> 00:18:50,835 Oi! I know I'm boring, but surely not that much! 215 00:18:56,087 --> 00:19:01,764 Were you out of bed? Excuse me. I said, were you out of bed? 216 00:19:01,927 --> 00:19:05,715 - No, Doctor Finlay, sir. No. - Yes, you jolly well were! 217 00:19:05,887 --> 00:19:09,323 - What is the point of my...? - It's my fault. 218 00:19:09,527 --> 00:19:12,200 - Oh? - I asked him to get me a cigarette. 219 00:19:12,407 --> 00:19:17,959 You shouldn't. And he shouldn't. You're taking advantage of him. 220 00:19:18,127 --> 00:19:23,076 - In any case, you shouldn't smoke. - You're not MY doctor. Thank God. 221 00:19:24,007 --> 00:19:28,398 Whether I am or not, don't encourage this man to get out of bed. 222 00:19:28,567 --> 00:19:30,558 - You're being selfish. - Listen... 223 00:19:30,727 --> 00:19:33,958 - You're putting his health at risk. - Look here... 224 00:19:34,167 --> 00:19:38,843 - If he dies, you'll be responsible. - It'll be one less, then, won't it? 225 00:19:40,047 --> 00:19:42,720 - What are you talking about? - Immigrants, sunshine. 226 00:19:47,087 --> 00:19:51,683 - Are you having trouble with him? - Yes, sir. I am, Doctor. Please. 227 00:19:51,847 --> 00:19:54,645 Has he been making offensive remarks about your origins? 228 00:19:54,847 --> 00:19:58,396 - Sorry. Origins, please? - Your, er...race or...? 229 00:19:58,967 --> 00:20:02,039 - Sorry. Race, please? - Yes. Your race. 230 00:20:02,207 --> 00:20:05,279 Go on. Tell him, you brown bugger! 231 00:20:05,487 --> 00:20:07,159 (BOTH LAUGH) 232 00:20:07,847 --> 00:20:09,838 (PAGER BEEPS) 233 00:20:15,727 --> 00:20:20,960 Jumped up little snot. Go on. You get out of bed, Ali, old pal. 234 00:20:21,127 --> 00:20:24,324 - No, no. - Well, why not? What's the point? 235 00:20:24,487 --> 00:20:27,399 Why endure one moment more than you have to? 236 00:20:27,567 --> 00:20:30,445 Go on, get of bed. Jump up and down. 237 00:20:30,607 --> 00:20:34,839 Then hold a pillow over my face, and we'll go together. Come on. 238 00:20:43,087 --> 00:20:47,000 At first, comma, 239 00:20:47,167 --> 00:20:53,322 the only sound is the slap hyphen slap of the water 240 00:20:53,487 --> 00:20:55,478 against the boat, comma, 241 00:20:55,647 --> 00:20:59,845 which has its engine switched off. Double space. 242 00:21:00,007 --> 00:21:05,035 The other, comma, natural noises increase 243 00:21:05,207 --> 00:21:10,235 as the naked, drowned body of a beautiful woman is slowly pulled... 244 00:21:10,407 --> 00:21:12,125 What are you talking about, Mr Marlow? 245 00:21:15,847 --> 00:21:19,920 I had on my best pyjamas, the ones with blue forget-me-nots. 246 00:21:20,087 --> 00:21:24,399 I was all dressed up. A million dollars was about to call. 247 00:21:24,567 --> 00:21:27,877 - I was ready for it. - High temperature again, have we? 248 00:21:28,047 --> 00:21:30,038 When she moved her lips like that, 249 00:21:30,207 --> 00:21:34,644 I felt like a tulip when the first raindrop smacked into it. 250 00:21:34,807 --> 00:21:40,404 I decided to open up. Boy, was I green...or do I mean wet? 251 00:21:40,567 --> 00:21:43,957 - Oh, I see. - Your eyes are not for seeing, 252 00:21:44,127 --> 00:21:46,118 they're for being looked at. 253 00:21:46,287 --> 00:21:50,280 We're in a good mood. We're actually talking today. 254 00:21:50,447 --> 00:21:52,563 What do you mean? 255 00:21:52,727 --> 00:21:58,836 According to the report, you didn't say one word yesterday. Not for the first time. 256 00:21:59,047 --> 00:22:00,844 - Me? - Yes, you. 257 00:22:01,047 --> 00:22:03,720 They put that sort of thing on report? 258 00:22:03,927 --> 00:22:07,283 Oh, yes. Everything. 259 00:22:07,447 --> 00:22:09,915 - Is that why they...? - Go on, ask. 260 00:22:10,087 --> 00:22:13,523 Is that why they think I'm a bit touched? Loopy? 261 00:22:13,727 --> 00:22:16,799 - No! - What, then? 262 00:22:16,967 --> 00:22:19,800 - Depressed. - Tranquillisers. 263 00:22:19,967 --> 00:22:22,003 No, worse - those antidepressants. 264 00:22:22,167 --> 00:22:26,319 Brain-drainers. Is that why they try to make me swallow them? 265 00:22:26,487 --> 00:22:29,684 - If they help people... - I'm not taking them! 266 00:22:29,847 --> 00:22:33,760 I've got thinking to do. If I don't think, I'll never get out. I'll... 267 00:22:35,687 --> 00:22:39,123 - Are you going to grease me? - If you're ready. 268 00:22:40,247 --> 00:22:42,681 Ready as a back-axle. 269 00:22:43,607 --> 00:22:47,680 - Nurse? Nurse? - What is it, Mr Hall? 270 00:22:47,887 --> 00:22:50,447 Could you spare a moment, Nurse, here? 271 00:22:50,647 --> 00:22:53,923 - No. Tell me. - Nurse, please. 272 00:22:54,087 --> 00:22:56,237 (WHISPERS) Could you come here, please? 273 00:22:59,807 --> 00:23:03,846 You're going to wear us out, aren't you? 274 00:23:04,007 --> 00:23:05,998 Now, what is it? 275 00:23:08,567 --> 00:23:13,482 Beg pardon, my dear. I need the, er...you know...very badly. 276 00:23:13,647 --> 00:23:18,323 - The...contraption. You know. - Contraption? What contraption? 277 00:23:18,487 --> 00:23:20,478 Tuppence. I want to spend tuppence. 278 00:23:20,687 --> 00:23:24,885 Reginald, would you get a bedpan for Mr Hall and close his curtains? 279 00:23:26,887 --> 00:23:29,606 Got the shits again, Pop? 280 00:23:38,527 --> 00:23:43,681 Bit like being in a tent in here, isn't it, with the curtains shut? 281 00:23:43,847 --> 00:23:46,520 Yeah. And the desert all around. 282 00:23:48,327 --> 00:23:52,923 - Shall I do the top or bottom first? - I don't mind. 283 00:23:53,127 --> 00:23:56,164 - Still can't get your pyjamas off? - No. 284 00:23:56,327 --> 00:23:59,797 All right. I'll start down below first. 285 00:24:03,807 --> 00:24:06,605 Right, let's get these trousers off. 286 00:24:14,367 --> 00:24:18,076 I'll try not to hurt. Up you come. 287 00:24:19,447 --> 00:24:21,438 (GRUNTS) 288 00:24:30,127 --> 00:24:33,517 - Thanks. - All right. 289 00:24:34,607 --> 00:24:38,486 Relax. We can start now. 290 00:24:50,367 --> 00:24:53,962 (THINKS) Oh, cock, do not crow. 291 00:24:54,127 --> 00:24:56,721 Poor cock, do not stir. 292 00:24:58,927 --> 00:25:00,918 I'll be as gentle as I can. 293 00:25:06,767 --> 00:25:09,361 Think of something boring, for Christ's sake. 294 00:25:09,527 --> 00:25:12,405 Think of something very, very boring. 295 00:25:12,567 --> 00:25:15,240 A speech... A speech by Ted Heath. 296 00:25:15,407 --> 00:25:18,160 A sentence, a long sentence, from Bernard Levin. 297 00:25:18,327 --> 00:25:20,318 A quiz by Christopher Booker. Oh! 298 00:25:20,487 --> 00:25:23,399 No, no. Think. Think. Think. Really boring. 299 00:25:23,567 --> 00:25:26,206 A Welsh male-voice choir. Everything in ''Punch''... 300 00:25:26,407 --> 00:25:29,683 - Oh! - Oh, you poor thing. 301 00:25:29,887 --> 00:25:32,799 Oh! Wage rates in Peru. James Burke. ''Finnegan's Wake''. 302 00:25:32,967 --> 00:25:35,356 All the bloody Irish. The dog in ''Blue Peter''. 303 00:25:35,527 --> 00:25:39,202 Brian Clough and especially James - Henry and Clive. 304 00:25:39,367 --> 00:25:42,086 Australian barmen, ecologists, semiologists... 305 00:25:42,247 --> 00:25:46,684 Think! Think! The Guardian woman's page... Oh, dear Christ! 306 00:25:47,687 --> 00:25:50,724 The Bible... Oh, God... Reader's Digest Special Draw. 307 00:25:50,887 --> 00:25:53,162 No, no, no... Think Bible... 308 00:25:53,327 --> 00:25:58,526 Bible Psalms. Song of Solomon. ''Thy breasts are like... '' No! No! 309 00:25:58,687 --> 00:26:00,598 (GROANS) 310 00:26:00,807 --> 00:26:05,597 - Oh, I'm sorry. Is that too hard? - Too hard? Yes. 311 00:26:06,207 --> 00:26:08,880 It's... It's like iodine in a cut. 312 00:26:09,087 --> 00:26:13,603 I'm sorry, but it's worst of all inside your thighs. 313 00:26:13,767 --> 00:26:18,079 - I'm being as gentle as I can. - It's not your fault. 314 00:26:19,767 --> 00:26:23,077 I have to lift your penis to grease around it. 315 00:26:27,367 --> 00:26:30,359 # My mama done told me 316 00:26:30,527 --> 00:26:33,280 # When I was in pigtails 317 00:26:33,447 --> 00:26:38,919 # My mama done told me how 318 00:26:40,167 --> 00:26:43,239 # A man's gonna sweet talk 319 00:26:43,407 --> 00:26:46,444 # And give you the big eye 320 00:26:47,287 --> 00:26:51,599 # But when sweet talking's done 321 00:26:52,847 --> 00:26:58,001 # A man is a two-faced worrisome thing... # 322 00:26:58,167 --> 00:27:04,322 She's a real corker, Carlotta. I mean, genuinely artistic. 323 00:27:04,487 --> 00:27:07,285 - Top-hole. - And it's right, too. 324 00:27:07,447 --> 00:27:11,076 - What a girl should be told. - I'm sorry? 325 00:27:11,287 --> 00:27:14,324 Well, a guy can get excited, can't he? 326 00:27:15,287 --> 00:27:17,881 - You're telling me. - It's all fizz. 327 00:27:18,047 --> 00:27:21,483 - He'll promise the earth... - You're not eating, Amanda. 328 00:27:22,407 --> 00:27:25,797 No. Well, one can only consume so much, you know? 329 00:27:25,967 --> 00:27:29,198 Where do they get this meat? Real steak. 330 00:27:29,407 --> 00:27:35,846 I haven't seen it since before the war. Six long years of Spam. 331 00:27:36,007 --> 00:27:38,646 Ask no questions, I'll tell no lies. 332 00:27:38,807 --> 00:27:41,275 Still, is it legal? Or is it horse? 333 00:27:44,087 --> 00:27:46,760 - What's up, sugar? - I need the gents. 334 00:27:46,927 --> 00:27:50,044 - Oh, what? Now? - She's nearly done. 335 00:27:50,247 --> 00:27:54,286 - And I've heard the song. - Know where it is, sugar? 336 00:27:54,487 --> 00:27:56,478 I'll find it...toots. 337 00:27:56,647 --> 00:28:01,846 # ..in the night # 338 00:28:04,847 --> 00:28:06,917 (APPLAUSE) 339 00:28:10,887 --> 00:28:14,482 I have to lift your penis now to grease around it. 340 00:28:31,087 --> 00:28:34,841 (MARLOW) I'm sorry, Nurse. I do beg your pardon. 341 00:28:35,047 --> 00:28:39,165 It's the one part of me that still sort of functions. 342 00:28:39,327 --> 00:28:44,606 - I do beg your pardon. - It's all right. I understand. 343 00:28:44,807 --> 00:28:50,962 - It has a will of its own. - We don't need to talk about it. 344 00:28:52,367 --> 00:28:54,164 No. 345 00:29:02,167 --> 00:29:05,955 - How long have you had this? - Twenty, thirty years. 346 00:29:06,127 --> 00:29:10,757 - As bad as this? - No. It's at its peak now, almost. 347 00:29:10,927 --> 00:29:14,237 I'm losing control of my body temperature. 348 00:29:14,407 --> 00:29:18,002 - I keep going over the top. - Yes. 349 00:29:18,167 --> 00:29:21,876 I think... I think I tend to hallucinate a bit. 350 00:29:22,047 --> 00:29:24,038 That happens. 351 00:29:24,207 --> 00:29:28,405 I thought there was a cat in the bed this morning - in it, not on it - 352 00:29:28,567 --> 00:29:32,401 meticulously chewing off my toes, one by one. 353 00:29:33,887 --> 00:29:35,286 (GASPS) 354 00:29:35,447 --> 00:29:38,519 I'm trying not to hurt you. 355 00:29:38,687 --> 00:29:45,240 Sometimes these hallucinations are better than the real thing. 356 00:29:45,407 --> 00:29:51,164 People can sing in them or dance. I don't mind. I like pictures. 357 00:29:54,287 --> 00:29:57,085 You write detective stories, don't you? 358 00:29:57,247 --> 00:29:59,841 - Who told you that? - Oh, a little bird. 359 00:30:00,047 --> 00:30:03,119 Well, the little bird is wrong. I used to. 360 00:30:03,327 --> 00:30:05,318 - Hey. - Got to work. 361 00:30:05,527 --> 00:30:08,041 - Sorry. - I've got to work. 362 00:30:08,247 --> 00:30:11,762 A man's got to work. Somehow, I've got to work. 363 00:30:11,927 --> 00:30:13,599 Hey, now... 364 00:30:13,807 --> 00:30:16,685 (CHUCKLES) You'd think my mother would have had more sense 365 00:30:16,847 --> 00:30:20,317 than to call me Philip with a name like Marlow. 366 00:30:20,487 --> 00:30:25,322 Philip Marlow. It hasn't got an ''E'' on the end, but it sounds the same. 367 00:30:25,527 --> 00:30:29,361 - Same as what? - Philip Marlowe. 368 00:30:29,527 --> 00:30:31,802 You've heard of him surely? 369 00:30:31,967 --> 00:30:34,481 Christ Almighty. 370 00:30:34,647 --> 00:30:38,845 What else could I have done except write detective stories? 371 00:30:39,647 --> 00:30:42,844 She should have called me Christopher. 372 00:30:43,887 --> 00:30:46,879 I don't suppose you've heard of him either. 373 00:30:57,807 --> 00:30:59,798 This way? 374 00:31:00,767 --> 00:31:02,758 Thank you. 375 00:31:46,327 --> 00:31:50,115 I'm so sorry, ladies. Looking for the gents. 376 00:32:55,087 --> 00:32:59,922 Gawd bless ya, guv. Real gent, y'are. 377 00:33:03,327 --> 00:33:05,318 Goodbye, old fruit. 378 00:33:08,327 --> 00:33:11,205 (MUMBLES) Why is it so hot? 379 00:33:11,927 --> 00:33:14,077 On the... 380 00:33:14,247 --> 00:33:16,807 On the sunny... 381 00:33:16,967 --> 00:33:21,199 # On the sunny side of the street 382 00:33:23,087 --> 00:33:27,842 # Grab your coat and grab your hat... # 383 00:33:28,527 --> 00:33:33,476 (BAND PLAYS ''ON THE SUNNY SIDE OF THE STREET'') 384 00:33:58,447 --> 00:34:00,438 Find it all right? 385 00:34:01,167 --> 00:34:04,796 - Er, yes. I found it all right. - What's up, sugar? 386 00:34:05,807 --> 00:34:09,277 It's hot in here. Baking. 387 00:34:09,447 --> 00:34:14,919 - I feel as if I'm burning up. - God. You're dripping. 388 00:34:16,127 --> 00:34:18,925 That shows a passionate nature, sugar. 389 00:34:19,087 --> 00:34:21,442 And what about you? 390 00:34:21,607 --> 00:34:24,075 You seem very cool to me. 391 00:34:24,247 --> 00:34:26,556 Only when I'm upright. 392 00:34:33,767 --> 00:34:35,758 Not another bottle?! 393 00:34:35,927 --> 00:34:41,797 You have to keep coughing up if you want my company. Ain't I worth it? 394 00:34:41,967 --> 00:34:45,960 - No need to drink it, though. - What? At P2 1O/- a bottle? 395 00:34:46,127 --> 00:34:49,483 - Mark... It is Mark? - As in the second gospel. 396 00:34:49,647 --> 00:34:51,638 - What do you mean? - Never mind. 397 00:34:51,807 --> 00:34:55,277 Mark, this is my friend Sonia. 398 00:34:57,087 --> 00:34:59,078 (FOREIGN ACCENT) Hello. 399 00:35:00,487 --> 00:35:04,321 - Sonia likes a tip, Mark. - Oh. 400 00:35:12,247 --> 00:35:14,238 Thank you. 401 00:35:15,087 --> 00:35:20,036 Well, let's hope I get something back for all this. 402 00:35:20,207 --> 00:35:23,722 - That all depends, don't it? - On what? 403 00:35:26,207 --> 00:35:28,482 On what you mean. 404 00:35:32,967 --> 00:35:37,006 I'm sorry. It's awfully hot in here. 405 00:35:37,167 --> 00:35:39,556 Why am I so hot? 406 00:35:49,167 --> 00:35:52,477 (WOMAN SHOUTS) Philip! Philip! Philip! 407 00:36:10,127 --> 00:36:12,118 (THINKS) Hot... 408 00:36:13,527 --> 00:36:15,518 Hot... 409 00:36:16,647 --> 00:36:18,638 Why is it so hot? 410 00:36:21,367 --> 00:36:23,358 Good morning. 411 00:36:26,327 --> 00:36:28,318 Good morning. 412 00:36:36,927 --> 00:36:38,918 Good morning. 413 00:36:51,687 --> 00:36:55,475 Good morning to you. Let me see. You are Mr...? 414 00:36:55,647 --> 00:36:59,435 - Marlow, sir. - Of course. How are you feeling? 415 00:37:01,087 --> 00:37:04,557 - Er... Not very... - Very inflamed. Extensive lesions. 416 00:37:04,727 --> 00:37:07,241 - Temperature still too high. - Marked arthrosis. 417 00:37:07,407 --> 00:37:09,398 Difficult. Difficult. 418 00:37:09,567 --> 00:37:12,081 How long have you had this psoriatic arthropathy? 419 00:37:12,247 --> 00:37:15,842 - Um, twenty.... - Twenty-five years. 420 00:37:16,007 --> 00:37:18,123 How much movement in the joints? 421 00:37:18,287 --> 00:37:22,485 He's had hydrocortisone injections in all major joints, including toes. 422 00:37:22,687 --> 00:37:24,279 Tootsie-wootsies, eh? 423 00:37:24,447 --> 00:37:28,156 Prednisone and then Prednisolone in bursts, then for longer periods, 424 00:37:28,327 --> 00:37:32,605 but with Betnovate and Dermovate under total occlusive dressings. 425 00:37:33,327 --> 00:37:35,318 Well, you can see the damage. 426 00:37:35,487 --> 00:37:39,799 Latterly, with such occlusions, one might have to describe it as... 427 00:37:39,967 --> 00:37:42,197 Iatrogenic. 428 00:37:42,407 --> 00:37:45,399 Hmm... History? 429 00:37:45,807 --> 00:37:49,436 Um, prior to this, pretty usual sequence of events. 430 00:37:49,607 --> 00:37:51,757 Precise. Be precise! 431 00:37:51,927 --> 00:37:55,363 Initially, coal tar, but then injections - 432 00:37:55,527 --> 00:37:58,485 Butazolidin, Indomethacin, not successful - 433 00:37:58,647 --> 00:38:02,242 The short courses, Prednisone, Prednisolone, lengthening. 434 00:38:02,447 --> 00:38:05,962 Then Methotrexate, after a positive liver biopsy... 435 00:38:06,127 --> 00:38:08,118 - Vomiting? - Vomiting. 436 00:38:08,287 --> 00:38:11,962 - Finally withdrawn. - Ten years of occlusive dressings, 437 00:38:12,127 --> 00:38:14,357 corticosteroid ointments each night. 438 00:38:14,527 --> 00:38:16,882 - Razoxane. - Also cytotoxic. 439 00:38:17,247 --> 00:38:21,798 Which induced neutropenia. Wart-like lesions removed. Withdrawn. 440 00:38:25,287 --> 00:38:27,084 Hmm... 441 00:38:28,647 --> 00:38:33,767 I've seen cases as bad as this in Baltimore. Not many. 442 00:38:33,927 --> 00:38:36,316 Will you try one of the retinoids? 443 00:38:37,847 --> 00:38:39,360 Mmm... 444 00:38:39,527 --> 00:38:42,405 - I would have said so. - Worth a try. 445 00:38:42,567 --> 00:38:45,764 - Hmm... - Er... Excuse me. 446 00:38:46,767 --> 00:38:52,763 This hyperventilation. Any odd thoughts in the brain box, old chap? 447 00:38:52,927 --> 00:38:57,045 On Tuesday, he insisted a cat was chewing at his feet. 448 00:38:57,207 --> 00:39:00,483 - Isn't that so? - Yes. Attacking his toes. 449 00:39:00,687 --> 00:39:02,723 Tootsie-wootsies, hmm? 450 00:39:02,887 --> 00:39:07,836 - We don't allow cats in the ward. - Quite so. Quite so. 451 00:39:08,007 --> 00:39:13,161 Well, now. There's one other drug which might be some help, Mr, er... 452 00:39:13,367 --> 00:39:15,358 - Marlow. - How do you feel 453 00:39:15,527 --> 00:39:19,406 about trying one of the new retinoids, hmm? 454 00:39:22,047 --> 00:39:24,242 Do you understand the question? 455 00:39:24,447 --> 00:39:27,041 Er, no. I don't think so. 456 00:39:27,247 --> 00:39:30,523 Would you like to try one of the new... 457 00:39:30,727 --> 00:39:33,764 I don't understand because I've regressed 458 00:39:33,927 --> 00:39:37,363 into a helpless and pathetic condition of total dependency 459 00:39:37,527 --> 00:39:40,246 of a kind normally associated with infancy. 460 00:39:40,447 --> 00:39:44,759 - What's he say? - The last time I experienced this 461 00:39:44,927 --> 00:39:49,921 was in my bloody pram, being drooled over by slobbering cretins... 462 00:39:50,127 --> 00:39:53,915 - Mr Marlow! - ..who'd escaped from the loony bin. 463 00:39:54,087 --> 00:39:56,203 They thought they were doctors and nurses! 464 00:40:01,087 --> 00:40:03,123 (ALL LAUGH) 465 00:40:03,327 --> 00:40:05,795 Oh, very good. 466 00:40:06,967 --> 00:40:10,721 Tell me, what do you do for a living, Mr, er...? 467 00:40:10,887 --> 00:40:15,483 Forgive me. What USED you to do by way of earning a crust? 468 00:40:16,407 --> 00:40:20,116 - I'm an author. - Oh. I didn't realise. 469 00:40:20,287 --> 00:40:23,757 - Detective stories. - Oh. How interesting. 470 00:40:23,927 --> 00:40:28,557 Will you listen to me, please? Will you please, please, listen to me? 471 00:40:29,047 --> 00:40:31,038 Well, what is it? 472 00:40:31,567 --> 00:40:35,799 I can't talk to you lying flat out like this. 473 00:40:35,967 --> 00:40:38,197 Can you prop me up, please? 474 00:40:45,167 --> 00:40:46,964 (WAILS) 475 00:40:49,527 --> 00:40:51,518 Thank you. 476 00:40:52,007 --> 00:40:54,680 (CONSULTANT) What is it you wish to say? 477 00:40:54,847 --> 00:41:00,001 I just think that... Listen... Just listen to me... 478 00:41:00,167 --> 00:41:02,476 I... I've reached the end... 479 00:41:02,647 --> 00:41:05,081 - Oh. Of what? - My tether. 480 00:41:05,247 --> 00:41:07,238 (SISTER) Oh, hush now. 481 00:41:08,407 --> 00:41:14,084 I'd like... Christ, I'd... I'd like to get out of it. 482 00:41:14,247 --> 00:41:19,196 I can't stand... I... Truly, I cannot stand it. 483 00:41:19,367 --> 00:41:22,325 I can't...get on top of it. 484 00:41:22,487 --> 00:41:29,916 I can't see clear of it. I can't...find my way through it. 485 00:41:31,567 --> 00:41:36,482 And if I don't admit it, I'll never, never beat it, 486 00:41:36,647 --> 00:41:39,400 I'll never, never... 487 00:41:40,607 --> 00:41:42,086 (SOBS) 488 00:41:46,607 --> 00:41:50,680 Oh, tears. Even bloody tears... 489 00:41:50,847 --> 00:41:55,284 Oh, I'm sorry. I'm sorry. The shame of this... 490 00:41:55,447 --> 00:42:02,000 Even tears, oozing bloody tears, hurt the skin on my face, and... 491 00:42:02,167 --> 00:42:04,442 (LAUGHS) 492 00:42:05,407 --> 00:42:13,439 Laugh? It hurts my jaw. God! Talk about the Book of Job. 493 00:42:13,607 --> 00:42:18,727 I'm a prisoner inside my own skin and bones. 494 00:42:18,887 --> 00:42:20,605 (SOBS) 495 00:42:24,807 --> 00:42:26,798 - (SIGHS) Librium. - Valium. 496 00:42:26,967 --> 00:42:29,640 - Antidepressants. - And a barbiturate. 497 00:42:29,807 --> 00:42:31,798 - Barbiturate! - Antidepressants! 498 00:42:32,007 --> 00:42:33,486 - Valium! - And Librium! 499 00:42:34,247 --> 00:42:36,841 # Ezekiel cried, ''Dem dry bones!'' 500 00:42:37,047 --> 00:42:39,561 # Ezekiel cried, ''Dem dry bones!'' 501 00:42:39,767 --> 00:42:42,361 # Ezekiel cried, ''Dem dry bones!'' 502 00:42:42,527 --> 00:42:45,087 # Now hear the word of the Lord! 503 00:42:45,447 --> 00:42:47,836 # Ezekiel connected dem dry bones 504 00:42:48,047 --> 00:42:50,607 # Ezekiel connected dem dry bones 505 00:42:50,767 --> 00:42:53,235 # Ezekiel connected dem dry bones 506 00:42:53,407 --> 00:42:56,240 # Now hear the word of the Lord 507 00:42:56,407 --> 00:42:59,080 # And your toe bone connected to your foot bone 508 00:42:59,247 --> 00:43:01,761 # Your foot bone connected to your heel bone 509 00:43:01,927 --> 00:43:04,441 # Your heel bone connected to your ankle bone 510 00:43:04,607 --> 00:43:07,167 # Your ankle bone connected to your leg bone 511 00:43:07,327 --> 00:43:09,841 # Your leg bone connected to your knee bone 512 00:43:10,007 --> 00:43:12,567 # Your knee bone connected to your thigh bone 513 00:43:12,727 --> 00:43:15,241 # Your thigh bone connected to your hip bone 514 00:43:15,407 --> 00:43:17,921 # Your hip bone connected to your back bone 515 00:43:18,087 --> 00:43:20,396 # Your back bone connected to your shoulder bone 516 00:43:20,607 --> 00:43:23,326 # Your shoulder bone connected to your neck bone 517 00:43:23,487 --> 00:43:25,762 # Your neck bone connected to your head bone 518 00:43:25,927 --> 00:43:28,487 # Now hear the word of the Lord! 519 00:43:28,647 --> 00:43:31,081 # Dem bones, dem bones gonna walk around 520 00:43:31,247 --> 00:43:32,726 # Dem bones, dem bones gonna... 521 00:43:34,127 --> 00:43:36,482 # Dem bones, dem bones gonna walk around 522 00:43:36,687 --> 00:43:38,837 # Now hear the word of the Lord! 523 00:43:39,367 --> 00:43:41,835 # Disconnect dem bones, dem dry bones 524 00:43:42,047 --> 00:43:44,561 # Disconnect dem bones, dem dry bones 525 00:43:44,727 --> 00:43:47,241 # Disconnect dem bones, dem dry bones 526 00:43:47,447 --> 00:43:50,041 # Now hear the word of the Lord! 527 00:43:50,247 --> 00:43:52,807 # Your head bone connected from your neck bone 528 00:43:52,967 --> 00:43:55,481 # Your neck bone connected from your shoulder bone 529 00:43:55,687 --> 00:43:58,201 # Your shoulder bone connected from your back bone 530 00:43:58,407 --> 00:44:00,841 # Your back bone connected from your hip bone 531 00:44:01,047 --> 00:44:03,800 # Your hip bone connected from your thigh bone 532 00:44:03,967 --> 00:44:06,356 # Your thigh bone connected from your knee bone 533 00:44:06,527 --> 00:44:09,121 # Your knee bone connected from your leg bone 534 00:44:09,287 --> 00:44:11,755 # Your leg bone connected from your ankle bone 535 00:44:11,967 --> 00:44:14,606 # Your ankle bone connected from your heel bone... # 536 00:44:14,767 --> 00:44:18,806 (WOMAN SHOUTS) Philip! Philip, come back, Philip! 537 00:44:20,047 --> 00:44:22,117 # Now hear the word of the Lord! 538 00:44:22,447 --> 00:44:24,881 # Dem bones, dem bones, dem dry bones 539 00:44:25,047 --> 00:44:27,607 # Dem bones, dem bones, dem dry bones 540 00:44:27,767 --> 00:44:30,201 # Dem bones, dem bones, dem dry bones 541 00:44:30,407 --> 00:44:35,003 - # Now hear the word of the Lord! - # Oooh! 542 00:44:35,167 --> 00:44:38,239 - # Yes, Lord! - # Hallelujah! 543 00:44:38,767 --> 00:44:41,042 # Amen! 544 00:44:41,247 --> 00:44:47,083 # Now hear the word of the Lord! # 545 00:44:50,927 --> 00:44:54,840 Would you like to see the padre? Would that help at all? 546 00:44:55,567 --> 00:44:59,276 - Or a psychiatrist. - Looks like it to me. 547 00:44:59,887 --> 00:45:03,800 Hmm... Good day to you. 548 00:45:03,967 --> 00:45:06,527 Keep your pecker up, old chap. 549 00:45:08,287 --> 00:45:10,323 (BIRDS TWITTER) 550 00:45:12,847 --> 00:45:15,805 (MAN CALLS) Philip! Come on, old buddy. 551 00:45:16,447 --> 00:45:18,517 Where bist, Philip? 552 00:45:22,087 --> 00:45:25,159 Philip? Come th'on, old buddy. 553 00:45:26,207 --> 00:45:28,437 Philip? 554 00:45:35,967 --> 00:45:38,845 (ALI) Hey? Hey? 555 00:45:40,887 --> 00:45:43,560 Hey? Hey? 556 00:45:44,247 --> 00:45:48,320 - Sorry. What? - He say when you go? 557 00:45:48,487 --> 00:45:51,126 - What? - Go out. 558 00:45:51,287 --> 00:45:53,482 Oh, for Christ's sake, Ali. 559 00:45:53,647 --> 00:45:58,038 - Out. Out of this bloody place! - Where to, old mate? 560 00:45:58,207 --> 00:46:02,359 There's no place else to go. Besides, I like it here. 561 00:46:02,527 --> 00:46:05,883 - I'm never going to leave. - Oh, shut up. 562 00:46:06,047 --> 00:46:10,325 You've forgotten what it's like in the real world, Ali. 563 00:46:10,487 --> 00:46:15,038 Listen. Listen to me. It's not safe out there. 564 00:46:15,207 --> 00:46:18,404 They chew each other up out there. 565 00:46:19,247 --> 00:46:24,560 (SIGHS) Get me one of my cigarettes, would you, Ali? There's a pal. 566 00:46:25,887 --> 00:46:27,366 Ali! 567 00:46:29,127 --> 00:46:30,924 Ali! 568 00:46:33,247 --> 00:46:35,522 I want a cigarette. 569 00:46:35,687 --> 00:46:39,760 There is nothing I can think of which I want more. 570 00:46:40,647 --> 00:46:42,126 Ali! 571 00:46:43,127 --> 00:46:45,118 A smoke. 572 00:46:46,207 --> 00:46:49,961 A length of ash slowly building. 573 00:46:50,127 --> 00:46:53,199 A tube of delight. 574 00:46:53,367 --> 00:46:56,518 Oh, blessed nicotine. 575 00:46:59,407 --> 00:47:01,398 Hot. 576 00:47:01,567 --> 00:47:04,798 Why's it so hot in here? 577 00:47:06,167 --> 00:47:09,284 Gawd. You're dripping. 578 00:47:09,727 --> 00:47:13,037 That shows a passionate nature, sugar. 579 00:47:13,687 --> 00:47:15,484 (JAZZ) 580 00:47:37,047 --> 00:47:39,038 I'm not a tart. 581 00:47:39,207 --> 00:47:44,156 But a girl's got to live, ain't she? Put a figure on it. 582 00:47:44,327 --> 00:47:46,887 - A round one? - Around one what? 583 00:47:47,047 --> 00:47:49,117 A nice round figure. 584 00:47:50,127 --> 00:47:54,405 - Ten pounds. - Oh, odd ones is better, sugar. 585 00:47:54,567 --> 00:47:57,035 - Sorry? - Fifteen, sugar. 586 00:47:57,207 --> 00:48:01,041 - This is a very expensive evening. - I'm not being greedy. 587 00:48:01,207 --> 00:48:05,837 - It's not for lickle me. - Who's it for? Your sick mother. 588 00:48:06,607 --> 00:48:11,840 I thought you was a nice guy. I thought this was going to be nice. 589 00:48:12,007 --> 00:48:17,559 - I'm used to pigs at the trough... - All right, fifteen. 590 00:48:17,727 --> 00:48:21,117 Let's hope you're worth it. 591 00:48:22,127 --> 00:48:24,277 Oh, I'm good. 592 00:48:24,447 --> 00:48:28,281 I'm very very wizard. 593 00:48:29,207 --> 00:48:32,756 About the only thing I am good at - bed. 594 00:48:35,567 --> 00:48:39,162 Mark, this is my friend Sonia. 595 00:48:39,887 --> 00:48:41,366 Hello. 596 00:48:44,447 --> 00:48:46,881 Well, let's hope I get... 597 00:48:48,967 --> 00:48:52,880 - Let's hope I get... - That you get something back? 598 00:48:53,247 --> 00:48:56,842 - You know what I mean. - We can't leave with customers. 599 00:48:57,527 --> 00:49:00,997 - No. - Sonia don't talk much, do she? 600 00:49:01,207 --> 00:49:03,767 - Why should she? - She's from Russia. 601 00:49:03,967 --> 00:49:08,563 - She's only been here a few months. - Really? From where in Russia? 602 00:49:08,767 --> 00:49:10,758 Leningrad. 603 00:49:11,487 --> 00:49:13,478 (SPEAKS RUSSIAN) 604 00:49:16,407 --> 00:49:18,125 (REPLIES IN RUSSIAN) 605 00:49:18,287 --> 00:49:20,357 Here, what are you two jabbering? 606 00:49:20,527 --> 00:49:24,236 Your Russian, it is not bad. Not good. 607 00:49:24,407 --> 00:49:27,877 Well, it's a long time since I've used it. 608 00:49:28,047 --> 00:49:31,642 You can order champagne for Sonia, too. They let you do that. 609 00:49:31,847 --> 00:49:34,122 - They? - I get commission. 610 00:49:34,327 --> 00:49:36,318 Ah, and what do I get? 611 00:49:46,127 --> 00:49:47,924 Guess. 612 00:49:48,087 --> 00:49:50,760 (CONSULTANT) Would you like to see the padre? 613 00:49:50,967 --> 00:49:54,755 - Would that help at all? - Or a psychiatrist? 614 00:50:00,047 --> 00:50:02,117 (BINNEY) What do I get? 615 00:50:04,327 --> 00:50:06,318 (SONIA) Guess. 616 00:50:38,447 --> 00:50:41,757 (CONSULTANT) Would you like to see the padre? Would that help? 617 00:50:41,927 --> 00:50:44,077 Or a psychiatrist? 618 00:50:44,247 --> 00:50:46,238 Perhaps. 619 00:50:48,047 --> 00:50:49,844 (TICKING) 620 00:51:03,847 --> 00:51:06,566 (MARLOW) The captain is asleep. 621 00:51:06,727 --> 00:51:09,605 We are drifting off unanchored into the dark. 622 00:51:10,927 --> 00:51:15,284 We are lost. All of us. Lost. 623 00:51:16,447 --> 00:51:19,996 Stop it. Bloody rubbish. 624 00:51:35,207 --> 00:51:37,118 Mabel. 625 00:51:37,487 --> 00:51:40,399 What's going on? What are you...? Oh, God! What are you doing? 626 00:51:40,567 --> 00:51:43,525 - Where you been, Mabel, eh? - What are you doing?! 627 00:51:43,687 --> 00:51:47,202 - What are you...?! Get off! - Where you been, eh? 628 00:51:47,447 --> 00:51:49,165 - Come on. - (MARLOW) My God! 629 00:51:49,367 --> 00:51:53,121 - Where've you been, Mabel, eh? - Get off! Ah! God! Get off! 630 00:51:53,327 --> 00:51:58,355 What's going on? Stop that! Stay in your own beds! 631 00:51:58,727 --> 00:52:01,719 - Nurse! - Oh! You naughty boys! 632 00:52:01,887 --> 00:52:03,923 Help me! Help me! 633 00:52:04,087 --> 00:52:07,204 Get off! Get off, you silly sod! 634 00:52:08,247 --> 00:52:10,966 - You dirty old devil! - Nurse! 635 00:52:11,807 --> 00:52:14,958 Nurse! Oh, God! Nurse! 636 00:52:16,007 --> 00:52:19,317 Nurse! Nurse! Get off! 637 00:52:19,487 --> 00:52:21,478 (LAUGHTER) 638 00:52:26,607 --> 00:52:28,802 Bloody beds. 639 00:52:29,927 --> 00:52:31,918 (MOCKING LAUGHTER) 640 00:52:37,487 --> 00:52:40,638 (MARLOW) It was cold waiting for Amanda to come out. 641 00:52:40,807 --> 00:52:44,959 The air was like an Eskimo's mother-in-law...bitter and icy. 642 00:52:45,127 --> 00:52:50,326 But not as icy as the heart which beat under his cashmere coat. 643 00:52:50,487 --> 00:52:55,163 He intended to warm himself on her overpriced flesh. 644 00:52:55,327 --> 00:52:59,957 Work and pleasure, and a kiss before dying. 645 00:53:01,447 --> 00:53:07,397 Binney stared. He did not expect to see the two of them together. 646 00:53:07,567 --> 00:53:09,558 What was cooking? 647 00:53:09,727 --> 00:53:13,766 Hello, sugar. Ain't you got a taxi yet? 648 00:53:13,927 --> 00:53:17,317 None around. It is half past three in the morning. 649 00:53:17,487 --> 00:53:23,198 There'll be one. There's always a taxi. My momma done told me. 650 00:53:25,607 --> 00:53:27,598 I see. A magician, are you? 651 00:53:27,767 --> 00:53:31,077 - A wizard. I told you. - Are you...? 652 00:53:31,247 --> 00:53:35,286 You don't mind if we give my friend a lift. 653 00:53:35,447 --> 00:53:37,438 Well... 654 00:53:41,647 --> 00:53:47,404 - Where to, guv? - Shall we drop you off first, Sonia? 655 00:53:54,847 --> 00:53:58,556 (MARLOW) He wondered whether Amanda was as dumb as she sounded. 656 00:53:58,727 --> 00:54:02,925 You can't tell what a dame's up to when she flaps her eyelashes. 657 00:54:03,087 --> 00:54:08,207 - Good afternoon. How are we today? - I'm not very well. 658 00:54:08,367 --> 00:54:11,484 - I don't know about him. - Sorry? 659 00:54:11,647 --> 00:54:14,878 - Or perhaps you mean you? - I don't follow. 660 00:54:15,087 --> 00:54:20,002 You said, ''How are WE today?'' I wondered who the others or other... 661 00:54:20,167 --> 00:54:24,638 - Come, come. A manner of speaking. - And a very tedious one, too. 662 00:54:25,687 --> 00:54:29,396 Not feeling too great? Well, that's not surprising. 663 00:54:29,607 --> 00:54:31,837 You're having a tough time. 664 00:54:32,047 --> 00:54:35,357 Look, I'm impressed by your astonishing powers of deduction, 665 00:54:35,527 --> 00:54:38,485 which surpass even those of the great Holmes himself... 666 00:54:38,647 --> 00:54:41,400 - Now, now. - ..but I am trying to work. 667 00:54:41,567 --> 00:54:46,277 - Work? - Do you think writing isn't work? 668 00:54:46,447 --> 00:54:50,565 - No. Of course not. - Or do you labour under the delusion 669 00:54:50,727 --> 00:54:54,640 that it consists solely and entirely of putting words on a page 670 00:54:54,807 --> 00:54:57,162 without thought, without planning... 671 00:54:57,327 --> 00:55:00,478 as if I were a Sunday Times journalist. 672 00:55:00,647 --> 00:55:03,798 - Ah, I see what you mean. - Do you, now? 673 00:55:04,007 --> 00:55:05,998 It must be hellishly ticklish 674 00:55:06,167 --> 00:55:09,239 to work out a plot in a detective story. 675 00:55:09,407 --> 00:55:13,241 I suppose you have to scatter clues all over the place. 676 00:55:13,407 --> 00:55:17,400 - Yeah. Like throwing grit to hens. - I'd like to read one of your... 677 00:55:17,607 --> 00:55:21,077 Out of print, all of them. And why not? 678 00:55:21,247 --> 00:55:23,807 The hens wouldn't lay, the cock wouldn't crow. 679 00:55:24,847 --> 00:55:28,806 - I see. - For Christ's sake. 680 00:55:28,967 --> 00:55:30,958 For Christ's sake! 681 00:55:35,407 --> 00:55:42,563 Mr Marlow, do you think you have the right attitude towards your illness? 682 00:55:42,727 --> 00:55:48,120 Do you? I mean, that's the really interesting question. Your attitude. 683 00:55:48,287 --> 00:55:50,562 Partly, yes. But you should also consider... 684 00:55:50,727 --> 00:55:54,606 - Will I ever be free of it? - Well, that's something... 685 00:55:54,807 --> 00:55:57,401 Will I ever be able to move properly? 686 00:55:57,607 --> 00:56:01,998 Will I ever be able to hold a pen again? Tell me that. 687 00:56:02,167 --> 00:56:06,524 Come on. Never mind the blather. I can get that from a doctor, Doctor. 688 00:56:07,567 --> 00:56:11,606 You ask as though someone else was responsible for your condition, 689 00:56:11,767 --> 00:56:17,478 but no one is, or at least, in the unlikely event that anyone is, 690 00:56:17,647 --> 00:56:21,560 then that someone cannot be anyone other than yourself, can it? 691 00:56:21,767 --> 00:56:26,966 Oh, what are you talking about? It's not your job to be cryptic. 692 00:56:27,167 --> 00:56:30,682 I have occasionally seen patients who are just as bad, 693 00:56:30,847 --> 00:56:32,838 sometimes worse than you are, 694 00:56:33,007 --> 00:56:38,843 but it's fair to say that none of them reacts with such aggression... 695 00:56:39,007 --> 00:56:43,444 - What do they do? Sing madrigals? - They don't rail against the world 696 00:56:43,607 --> 00:56:46,565 or behave like they've fallen into a sewer. 697 00:56:46,727 --> 00:56:50,481 Are you trying to say I should take the tranquillizers? 698 00:56:50,647 --> 00:56:54,435 Or is it a deodorant you've got in mind? 699 00:56:55,647 --> 00:56:58,957 I think you should take the tranquillizers for a while. 700 00:56:59,167 --> 00:57:02,762 - No! I won't! - That's up to you. 701 00:57:02,927 --> 00:57:06,124 No one's going to ram them down your throat. 702 00:57:07,047 --> 00:57:11,086 But where are you going to find any equanimity? 703 00:57:11,247 --> 00:57:13,238 What? 704 00:57:13,407 --> 00:57:18,003 It's an embarrassing question, even between husbands and wives, 705 00:57:18,167 --> 00:57:21,796 but what do you believe in? 706 00:57:21,967 --> 00:57:24,435 - Malthusianism. - Come again? 707 00:57:24,647 --> 00:57:26,842 Malthus, but mandatorily. 708 00:57:27,007 --> 00:57:30,841 Compulsory depopulation by infanticide, suicide, genocide 709 00:57:31,007 --> 00:57:32,998 or whatever other means suggest themselves. 710 00:57:33,167 --> 00:57:36,682 AIDS. That'll do. Why should queers be so special? 711 00:57:36,847 --> 00:57:39,315 - I see. - I also believe in cigarettes, 712 00:57:39,487 --> 00:57:41,603 cholesterol, alcohol, 713 00:57:41,767 --> 00:57:45,601 carbon monoxide, masturbation, the Arts Council, 714 00:57:45,767 --> 00:57:48,361 nuclear weapons, the Daily Telegraph 715 00:57:48,567 --> 00:57:50,762 and not properly labelling fatal poisons, 716 00:57:50,927 --> 00:57:54,363 but above all else, I believe in the one thing 717 00:57:54,527 --> 00:57:58,520 that can come out of people's mouths - vomit. 718 00:57:59,047 --> 00:58:00,844 (SIGHS) 719 00:58:02,767 --> 00:58:07,124 I want you to think carefully about what I'm going to say. 720 00:58:07,287 --> 00:58:10,404 There's a very good man at the hospital. 721 00:58:10,567 --> 00:58:15,721 Very alert and sympathetic. I'd like you to talk to him. 722 00:58:15,887 --> 00:58:19,323 What? Alert and what? What are you talking about? 723 00:58:19,567 --> 00:58:22,957 - Who is he? He'll get struck off. - Dr Gibbon. 724 00:58:23,167 --> 00:58:28,161 Doctor of what? Skin? Joints? Monkeys? 725 00:58:28,327 --> 00:58:30,841 The decline and fall of the Roman Empire? 726 00:58:31,007 --> 00:58:34,363 What's he got to be alert and sympathetic about? 727 00:58:34,527 --> 00:58:38,839 He's a... Well, he's a psychotherapist. 728 00:58:39,047 --> 00:58:43,086 - Very good man. You'd get on with him. - Get stuffed! 729 00:58:46,447 --> 00:58:48,438 Y-You are out of order. 730 00:58:48,607 --> 00:58:54,079 - I won't be spoken to in this way. - Then F-U-C-- off, sir. 731 00:58:54,247 --> 00:58:56,397 We will speak again. Good afternoon. 732 00:58:56,567 --> 00:58:58,558 Good afternoon. 733 00:59:00,007 --> 00:59:01,486 Hey. 734 00:59:02,727 --> 00:59:04,240 Hey! 735 00:59:04,407 --> 00:59:06,204 Hey. 736 00:59:07,007 --> 00:59:10,079 What do you want? How are things in Gloccamora? 737 00:59:10,287 --> 00:59:15,964 - He say when you go? - Christ Almighty. Where? Handsworth? 738 00:59:16,127 --> 00:59:19,881 Didn't he say when? When you go out, hey? 739 00:59:20,087 --> 00:59:26,162 We're never getting out. This is our home on the range, old pal. 740 00:59:26,327 --> 00:59:28,477 Well, the hotplate, anyway. 741 00:59:28,647 --> 00:59:32,925 Don't talk rubbish. We are. 742 00:59:33,087 --> 00:59:37,000 We are. Any bloody time now. 743 00:59:37,847 --> 00:59:41,760 Yeah, we will, one day. 744 00:59:41,927 --> 00:59:45,203 Arm-in-arm, together, eh? Like Alcock and Brown. 745 00:59:48,887 --> 00:59:51,037 You can be Brown. 746 00:59:51,207 --> 00:59:55,837 We're never going to get out of this bloody place. 747 00:59:56,007 --> 01:00:00,444 - You're right. Never! - Yes, we are, Ali. 748 01:00:00,607 --> 01:00:03,724 Come on. We'll break a popadom together. 749 01:00:03,887 --> 01:00:07,243 I promise you that, Ali. I promise. 750 01:00:17,847 --> 01:00:20,805 Hey! Hey! 751 01:00:20,967 --> 01:00:24,004 Christ. What is it now? Call the Samaritans, would you? 752 01:00:24,167 --> 01:00:27,079 - You want sweet? - How about sour? 753 01:00:27,247 --> 01:00:30,045 - That's more my line. - You want sweet? 754 01:00:30,247 --> 01:00:36,561 No, thanks, Ali. My jaws hurt. Thanks, Ali. Thanks all the same. 755 01:00:36,727 --> 01:00:38,718 Some other time, eh, sweetheart? 756 01:00:38,887 --> 01:00:42,880 You have sweet. I have a lot of sweets. 757 01:00:43,047 --> 01:00:47,643 You have sweet, I have sweet, and we say up the arse, eh? 758 01:00:49,287 --> 01:00:51,517 Yeah. Up the arse. 759 01:00:55,287 --> 01:00:57,084 (WHEEZES) 760 01:01:01,967 --> 01:01:03,764 Ali? 761 01:01:04,207 --> 01:01:06,004 Ali? 762 01:01:06,287 --> 01:01:08,084 Ali! 763 01:01:09,087 --> 01:01:10,884 Ali! 764 01:01:11,047 --> 01:01:12,844 Ali! 765 01:01:13,527 --> 01:01:15,802 God! Nurse! 766 01:01:16,807 --> 01:01:18,525 Nurse! 767 01:01:18,687 --> 01:01:20,166 Nurse? 768 01:01:24,207 --> 01:01:27,802 Ali? Ali? Call 199. 769 01:01:41,727 --> 01:01:43,718 Hurry! 770 01:01:50,127 --> 01:01:52,960 (SISTER) Plug that in. Get that headboard off. 771 01:01:54,207 --> 01:01:56,596 I'll take over. Put his arms down. 772 01:02:03,407 --> 01:02:05,398 (DOCTOR) Thank you, Nurse. 773 01:02:09,887 --> 01:02:12,242 Please set up a drip. 774 01:02:19,847 --> 01:02:23,237 (2nd DOCTOR) What's the rhythm? Give me the paddles. 775 01:02:26,207 --> 01:02:28,323 (DOCTOR) Set it for 2O. 776 01:02:30,967 --> 01:02:32,958 Stand clear, everyone. 777 01:02:35,407 --> 01:02:37,557 Give me 4O. 778 01:02:38,407 --> 01:02:40,443 Stand clear, everyone. 779 01:02:44,327 --> 01:02:46,887 (2nd DOCTOR) Set up a drip. Give me the adrenalin. 780 01:03:12,887 --> 01:03:15,447 (DOCTOR) One last try. Stand clear, everyone. 781 01:03:22,007 --> 01:03:25,397 (NURSE) Fixed and dilated, I'm afraid. 782 01:03:27,607 --> 01:03:31,919 OK. That's it. 783 01:03:32,087 --> 01:03:35,716 - Time, Staff? - 14.37. 784 01:03:35,887 --> 01:03:38,845 (DOCTOR) Record that as time of death. 785 01:04:17,127 --> 01:04:21,279 - Oh, you are untidy! - (MARLOW) Who is? What? 786 01:04:22,687 --> 01:04:24,882 Dropping your sweeties all over the place. 787 01:04:25,047 --> 01:04:28,926 - Oh, they're not... - Try and be more careful, shall we? 788 01:04:29,087 --> 01:04:31,078 Yeah, I'm sorry. 789 01:04:32,807 --> 01:04:35,685 - Shall I unwrap one? - I'd prefer a cigarette. 790 01:04:35,847 --> 01:04:39,635 - I'm not giving you one of those... - You shouldn't smoke. 791 01:04:39,807 --> 01:04:45,484 - I don't know why they allow it. - Yes. They might make me ill. 792 01:04:51,327 --> 01:04:53,795 - Have you been greased yet? - No. 793 01:04:53,967 --> 01:04:56,925 You should have been. Why tell us now? 794 01:04:57,087 --> 01:05:00,966 Did I say anything? Did I? Jesus Christ on a bike. 795 01:05:01,127 --> 01:05:05,917 It's all right, Staff. I'll do it before I go off. 796 01:05:06,087 --> 01:05:09,762 It makes you a bit more comfortable, doesn't it...eventually? 797 01:05:10,207 --> 01:05:15,327 I'm... All right. I will have a sweet now, Nurse, please. 798 01:05:23,607 --> 01:05:25,598 What's the matter? 799 01:05:27,327 --> 01:05:28,726 Nothing. 800 01:05:30,287 --> 01:05:33,120 Do you want something for the pain? 801 01:05:33,287 --> 01:05:37,280 (WHIMPERS) They're very nice, these sweets, Nurse. 802 01:05:37,447 --> 01:05:40,996 Very nice indeed. (SOBS) 803 01:05:44,127 --> 01:05:47,119 (JAUNTY JAZZ TUNE) 804 01:06:38,887 --> 01:06:42,800 (BOY) I'll find out. I'll find out. 805 01:06:42,967 --> 01:06:45,276 I'll find out things. 806 01:06:45,447 --> 01:06:48,883 I'll find out. I'll find out who done it. 64046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.