Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,111 --> 00:02:25,213
Rebecca!
2
00:03:15,996 --> 00:03:18,932
Jemma darling, how's my
beautiful daughter today?
3
00:03:18,999 --> 00:03:23,237
Save it mom, I still think
this is a terrible idea.
4
00:03:23,304 --> 00:03:27,241
Hey, listen, this week
is gonna be okay, I swear.
5
00:03:27,308 --> 00:03:29,109
I know it's gonna be
a little strange, but-
6
00:03:29,176 --> 00:03:31,579
It's not strange, mom.
7
00:03:31,645 --> 00:03:35,949
It's just they were
Rebecca's friends, not mine.
8
00:03:37,385 --> 00:03:38,919
Look, they've
been coming to stay
9
00:03:38,986 --> 00:03:40,821
with us every summer for years.
10
00:03:40,888 --> 00:03:42,890
Having them now is
the right thing to do.
11
00:03:44,492 --> 00:03:46,126
It's been a year, sweetheart,
12
00:03:46,193 --> 00:03:49,463
and they've been
hurting just like us.
13
00:03:49,530 --> 00:03:51,098
I know it's hard
for you to see them
14
00:03:51,164 --> 00:03:53,301
without thinking of
her, but I promise,
15
00:03:53,367 --> 00:03:55,936
after this week, you never
have to see them again
16
00:03:56,003 --> 00:03:58,939
if you don't want to.
Promise?
17
00:03:59,006 --> 00:04:02,376
Please, it's what your
sister would've wanted.
18
00:04:04,077 --> 00:04:06,414
- Fine.
- Thank you.
19
00:04:08,215 --> 00:04:10,183
Maybe it'll give us
all some closure.
20
00:04:12,085 --> 00:04:13,621
God knows we could use some.
21
00:04:15,889 --> 00:04:16,957
When do they arrive?
22
00:04:17,024 --> 00:04:18,592
Late tomorrow, I've heard back
23
00:04:18,659 --> 00:04:21,128
from all of them except Natasha.
24
00:04:21,194 --> 00:04:22,530
Mia's trying to find her.
25
00:04:41,782 --> 00:04:43,384
Are you lost love?
26
00:04:43,451 --> 00:04:45,619
Yeah, I'm looking
for my friend, Natasha.
27
00:04:45,686 --> 00:04:47,120
I was told she works here.
28
00:04:47,187 --> 00:04:48,188
You're just in time.
29
00:04:48,255 --> 00:04:50,123
She's on in a few minutes.
30
00:04:50,190 --> 00:04:51,325
Thank you.
31
00:05:01,535 --> 00:05:05,272
Ladies and
gentlemen, it is time.
32
00:06:10,370 --> 00:06:11,872
You shouldn't have come.
33
00:06:11,939 --> 00:06:14,742
You should have
answered our calls.
34
00:06:14,808 --> 00:06:17,277
I know why you're here
and you can forget it.
35
00:06:17,344 --> 00:06:19,980
Come on, Natasha,
it's one week, please.
36
00:06:20,047 --> 00:06:23,050
I mean, think what it will
mean to her mom, to her sister.
37
00:06:23,116 --> 00:06:24,818
You were Rebecca's
best friend, not me.
38
00:06:24,885 --> 00:06:25,886
I'm not going.
39
00:06:26,854 --> 00:06:28,321
Now I have to get back on.
40
00:06:29,823 --> 00:06:31,324
What aren't you telling me?
41
00:06:34,628 --> 00:06:36,029
I'm not going back there.
42
00:06:37,565 --> 00:06:40,200
There's nothing about last
summer I wanna revisit.
43
00:07:44,698 --> 00:07:45,866
Mia.
44
00:07:45,933 --> 00:07:48,802
- Oh, Will, I-
- You okay?
45
00:07:53,774 --> 00:07:55,943
Yeah, sorry, hey.
46
00:07:57,645 --> 00:08:01,882
Mmm, this week was
never gonna be easy, huh?
47
00:08:01,949 --> 00:08:05,586
- You okay?
- It's been a tough year.
48
00:08:05,653 --> 00:08:07,420
You know, I almost didn't come.
49
00:08:08,656 --> 00:08:10,023
I can't grieve forever.
50
00:08:11,224 --> 00:08:12,826
And who knows?
51
00:08:12,893 --> 00:08:15,128
Maybe this last week
will help us say goodbye.
52
00:08:17,665 --> 00:08:19,900
So what's new with you?
53
00:08:19,967 --> 00:08:22,670
I hate that we haven't spoken.
54
00:08:22,736 --> 00:08:25,573
Have you managed to
maybe date anyone?
55
00:08:25,639 --> 00:08:30,277
- God, no, no one since...
- Rebecca.
56
00:08:33,981 --> 00:08:35,883
So I hear James is coming.
57
00:08:35,949 --> 00:08:37,918
Is that gonna be weird?
58
00:08:37,985 --> 00:08:41,254
Probably, but this
week isn't about me.
59
00:08:41,321 --> 00:08:43,523
You guys still talk?
60
00:08:43,591 --> 00:08:46,526
No, I'll always be fond of him,
61
00:08:46,594 --> 00:08:48,762
but James can be...
62
00:08:48,829 --> 00:08:51,031
Intense, possessive, psycho?
63
00:08:51,098 --> 00:08:52,866
Jesus, I'm not that bad, am I?
64
00:08:56,369 --> 00:08:57,369
- Hey.
- Hi.
65
00:09:02,643 --> 00:09:03,744
Shall we?
66
00:09:03,811 --> 00:09:05,245
I've booked a car.
Sure.
67
00:09:06,847 --> 00:09:08,215
Leaving without me?
68
00:09:09,683 --> 00:09:11,384
I would never.
69
00:09:11,451 --> 00:09:14,588
I thought you weren't coming.
70
00:09:14,655 --> 00:09:16,156
I realized I'd
never forgive myself
71
00:09:16,223 --> 00:09:18,258
if I let you guys down.
72
00:09:19,727 --> 00:09:22,362
Thank you.
I'm glad you came.
73
00:09:23,997 --> 00:09:26,199
Okay, should we go?
Yes.
74
00:10:37,470 --> 00:10:39,740
Hi.
75
00:10:39,807 --> 00:10:42,509
Really kind of you and
your mom to have us, Jem.
76
00:10:43,911 --> 00:10:45,578
Oh, it's been too long.
77
00:10:45,645 --> 00:10:46,765
It's actually the first time
78
00:10:46,814 --> 00:10:48,816
we've all been together since.
79
00:10:48,882 --> 00:10:51,018
Graduating coincided
with all things Rebecca,
80
00:10:51,084 --> 00:10:55,188
so we've drifted a
bit more than planned.
81
00:10:58,025 --> 00:11:00,193
Well, that's what
this week is about,
82
00:11:00,260 --> 00:11:03,463
to reconnect and remember.
83
00:11:14,742 --> 00:11:17,945
It's strange being
here without her.
84
00:11:20,180 --> 00:11:22,149
I try not to
think about Rebecca.
85
00:11:23,183 --> 00:11:24,684
It sounds harsh I know,
86
00:11:24,752 --> 00:11:28,588
but it's the way I
get through the day.
87
00:11:43,136 --> 00:11:44,404
It was in her things.
88
00:11:46,807 --> 00:11:48,141
I thought you'd like it.
89
00:11:51,211 --> 00:11:54,347
I love it, thank you.
90
00:11:56,116 --> 00:11:57,417
You still wear it?
91
00:12:00,954 --> 00:12:01,954
Every day.
92
00:12:05,893 --> 00:12:07,494
I'll leave you to get ready.
93
00:12:07,560 --> 00:12:09,229
Dinner's at eight.
94
00:12:10,530 --> 00:12:12,365
It's good to see you.
95
00:12:19,172 --> 00:12:20,774
I love you, Mia.
96
00:13:51,498 --> 00:13:56,069
Whoa, hi, you're in my room.
97
00:13:56,136 --> 00:13:59,439
- I'm sorry, I didn't mean to.
- Stay.
98
00:14:10,017 --> 00:14:12,552
I'm glad you're here.
99
00:14:12,619 --> 00:14:15,255
You didn't answer my texts.
Don't.
100
00:14:15,322 --> 00:14:16,322
Why not?
101
00:14:19,759 --> 00:14:20,759
Rebecca.
102
00:14:23,463 --> 00:14:26,199
Things have changed.
103
00:14:26,266 --> 00:14:28,535
And that didn't stop us before.
104
00:14:28,601 --> 00:14:32,239
I hate myself for what we did,
105
00:14:32,305 --> 00:14:33,941
what we were doing, when she-
106
00:14:34,007 --> 00:14:36,809
We can't change the past, Jem.
107
00:14:40,680 --> 00:14:45,752
But I can change
the future, I'm sorry.
108
00:15:43,776 --> 00:15:47,214
And this of course is the
sexiest room in the house.
109
00:15:48,715 --> 00:15:50,583
Welcome to my humble abode.
110
00:16:14,541 --> 00:16:17,977
It's great to have
you all here, kids.
111
00:16:18,045 --> 00:16:23,416
This house has felt pretty
lonely this last year,
112
00:16:23,483 --> 00:16:25,518
but I couldn't bear
to break the tradition
113
00:16:25,585 --> 00:16:28,321
and not have you spend
your vacation here,
114
00:16:28,388 --> 00:16:30,857
even without my Rebecca.
115
00:16:33,893 --> 00:16:36,163
She loved you all so much.
116
00:16:40,167 --> 00:16:42,435
I know it can't be easy
being here without her.
117
00:16:44,537 --> 00:16:49,609
And I want you to know
how much I appreciate it.
118
00:16:54,281 --> 00:16:56,449
This looks delicious.
119
00:16:56,516 --> 00:16:58,185
Don't look at me.
120
00:16:58,251 --> 00:17:01,054
Mum's been slaving in the
kitchen all afternoon.
121
00:17:01,121 --> 00:17:03,090
I thought you couldn't cook.
122
00:17:03,156 --> 00:17:04,357
Well, I couldn't.
123
00:17:04,424 --> 00:17:10,463
My husband was always the chef.
124
00:17:10,530 --> 00:17:14,134
But after he died, Rebecca and
I taught ourselves to cook.
125
00:17:16,836 --> 00:17:18,405
And then when we lost Rebecca,
126
00:17:21,674 --> 00:17:24,677
cooking became my therapy.
127
00:17:26,813 --> 00:17:30,650
It was a way to... feel
close to them both again.
128
00:17:36,156 --> 00:17:40,327
So, to Thomas and Rebecca.
129
00:17:58,878 --> 00:18:01,414
- Can I join you?
- Sure.
130
00:18:07,019 --> 00:18:10,257
How are you really?
131
00:18:14,026 --> 00:18:16,763
I keep having dreams that
I was there when Rebecca,
132
00:18:18,531 --> 00:18:21,768
that I could have helped,
could have stopped it.
133
00:18:25,538 --> 00:18:27,106
There's something we don't know,
134
00:18:28,508 --> 00:18:29,508
I'm sure of it.
135
00:18:31,411 --> 00:18:33,680
Don't you think there's any
chance that I might be right,
136
00:18:33,746 --> 00:18:34,681
that something was off?
137
00:18:34,747 --> 00:18:36,883
Mia, this has to stop.
138
00:18:36,949 --> 00:18:38,951
Rebecca would want
you to have a life.
139
00:18:42,222 --> 00:18:46,626
I know. You're right.
140
00:18:49,196 --> 00:18:50,797
I owe you an apology
141
00:18:52,432 --> 00:18:56,769
for ending things the way
that I did, I'm sorry.
142
00:19:00,307 --> 00:19:03,710
- I wanna get back together.
- James, I-
143
00:19:03,776 --> 00:19:06,145
Look, I know that
you needed time alone
144
00:19:06,213 --> 00:19:08,581
after Rebecca died,
and I respected that.
145
00:19:08,648 --> 00:19:10,149
I did, but it's been a year.
146
00:19:12,151 --> 00:19:13,753
I want to be here for you.
147
00:19:14,454 --> 00:19:15,522
I can help you.
148
00:19:19,058 --> 00:19:20,058
I love you.
149
00:19:25,498 --> 00:19:30,102
James, I um, I'll always
have really fond memories
150
00:19:30,169 --> 00:19:31,738
of our time together,
151
00:19:31,804 --> 00:19:36,843
but I don't want to
be with you again,
152
00:19:37,810 --> 00:19:39,712
I'm sorry.
153
00:19:42,515 --> 00:19:44,217
Okay.
154
00:19:48,120 --> 00:19:49,656
I understand.
155
00:19:57,697 --> 00:19:59,466
Goodnight, Mia.
156
00:20:25,325 --> 00:20:27,994
Hey.
157
00:20:29,028 --> 00:20:33,533
Natasha, thank you for coming.
158
00:20:35,635 --> 00:20:36,769
I know it wasn't easy.
159
00:20:39,572 --> 00:20:41,207
I'm sorry for vanishing.
160
00:20:42,475 --> 00:20:45,578
It's just after everything,
161
00:20:47,246 --> 00:20:49,516
your husband and Becca,
162
00:20:51,384 --> 00:20:52,952
I was totally out of my depth.
163
00:20:54,153 --> 00:20:56,589
I never meant to hurt anyone.
164
00:20:56,656 --> 00:21:00,360
It wasn't your
fault, I was to blame.
165
00:21:18,778 --> 00:21:20,547
No one's to blame.
166
00:21:21,514 --> 00:21:23,149
We did a bad thing,
167
00:21:24,917 --> 00:21:30,022
but no one could have
predicted what came next,
168
00:21:30,089 --> 00:21:33,292
that your life
would be smashed up,
169
00:21:33,360 --> 00:21:35,662
that you'd lose everything.
170
00:21:37,764 --> 00:21:39,766
But you haven't lost me.
171
00:21:42,735 --> 00:21:44,103
I'm still here.
172
00:23:16,829 --> 00:23:20,232
Hello, who's there?
173
00:23:25,137 --> 00:23:27,106
Hello, is someone there?
174
00:23:36,849 --> 00:23:40,319
Hi.
You're okay?
175
00:23:40,386 --> 00:23:43,756
Yeah, just a little on edge.
176
00:23:43,823 --> 00:23:45,625
Freaked myself out in the dark.
177
00:23:47,193 --> 00:23:49,462
Mia.
178
00:23:49,529 --> 00:23:50,529
Sebastian.
179
00:23:52,064 --> 00:23:55,201
Bit late for a swim, Sebastian.
180
00:23:55,267 --> 00:23:57,937
This is the one time I
can guarantee being alone.
181
00:23:58,004 --> 00:24:02,875
No noise, no tourists,
well, usually.
182
00:24:06,245 --> 00:24:08,548
I better get home.
183
00:24:09,549 --> 00:24:11,117
Do you wanna walk together?
184
00:24:11,183 --> 00:24:12,652
Actually, I am home.
185
00:24:12,719 --> 00:24:14,320
I live just down the beach.
186
00:24:14,386 --> 00:24:17,890
Oh, amazing, we're
basically neighbors.
187
00:24:17,957 --> 00:24:20,026
I'm in the house on the hill.
188
00:24:20,092 --> 00:24:24,864
- The Lowell house?
- Yeah.
189
00:24:24,931 --> 00:24:29,268
- Did you know her?
- She was my best friend.
190
00:24:30,570 --> 00:24:31,570
Did you?
191
00:24:33,105 --> 00:24:34,340
Only in passing.
192
00:24:34,406 --> 00:24:36,643
It's tragic what happened.
193
00:24:36,709 --> 00:24:42,314
Well, it was nice to meet
you, goodnight Sebastian.
194
00:24:42,381 --> 00:24:46,485
Do you wanna get
a drink sometime?
195
00:24:46,553 --> 00:24:51,323
I'd like that.
196
00:25:05,772 --> 00:25:08,474
- Come on!
- Rebecca, be careful.
197
00:25:11,077 --> 00:25:12,612
Relax, come on!
198
00:25:39,138 --> 00:25:41,574
Rebecca!
199
00:25:41,641 --> 00:25:42,641
Rebecca!
200
00:25:48,180 --> 00:25:51,751
Rebecca, Rebecca, Rebecca!
201
00:25:54,386 --> 00:25:56,989
Rebecca!
202
00:26:24,550 --> 00:26:25,550
Mia.
203
00:27:14,133 --> 00:27:16,568
Hey, Jesus, be careful.
204
00:27:16,635 --> 00:27:18,771
You okay?
I'm fine.
205
00:27:22,474 --> 00:27:24,510
Sorry, I just, I'm-
206
00:27:24,576 --> 00:27:26,078
A little on edge, I know.
207
00:27:28,480 --> 00:27:30,817
I'll let you get
back to your run.
208
00:27:30,883 --> 00:27:33,452
Hey, what are you doing now?
209
00:27:39,325 --> 00:27:41,393
Wow, this is gorgeous.
210
00:27:41,460 --> 00:27:43,696
I'm beyond jealous
of you living here.
211
00:27:43,763 --> 00:27:45,464
Can I ask you a question, Mia?
212
00:27:46,799 --> 00:27:47,799
Sure.
213
00:27:51,838 --> 00:27:55,641
What actually
happened to Rebecca?
214
00:28:01,580 --> 00:28:02,949
What do you know?
215
00:28:05,484 --> 00:28:09,521
I heard she had lost her
father a few months before.
216
00:28:09,588 --> 00:28:13,893
Yeah, Rebecca's
dad was the best.
217
00:28:17,663 --> 00:28:20,967
He went for a walk one
morning by the cliffs.
218
00:28:22,869 --> 00:28:26,438
We think he stopped
to take in the view.
219
00:28:26,505 --> 00:28:29,742
The police say he must have
lost his balance and fell.
220
00:28:34,013 --> 00:28:35,347
People say he jumped.
221
00:28:41,954 --> 00:28:45,224
Rebecca was really
close to her father.
222
00:28:45,291 --> 00:28:49,595
She was crushed, obviously,
but she stayed strong.
223
00:28:51,898 --> 00:28:53,665
I thought she was gonna be okay.
224
00:28:55,467 --> 00:28:57,503
We came out here last summer.
225
00:28:59,371 --> 00:29:00,371
Hey!
226
00:29:02,208 --> 00:29:06,278
It's sort of has been
a tradition since we met.
227
00:29:06,345 --> 00:29:08,190
We were gonna miss last year
and give them some space,
228
00:29:08,214 --> 00:29:11,317
but they wanted us to come.
229
00:29:11,383 --> 00:29:14,686
So we did, and we
tried to cheer them up.
230
00:29:15,922 --> 00:29:18,124
It was almost a perfect holiday.
231
00:29:18,190 --> 00:29:19,491
In spite of their loss
232
00:29:19,558 --> 00:29:24,396
everyone was happy
until one day,
233
00:29:25,832 --> 00:29:27,699
Rebecca came to me and said...
234
00:29:29,101 --> 00:29:32,204
- I'm sorry.
- For what?
235
00:29:36,508 --> 00:29:37,709
Nevermind.
236
00:29:37,776 --> 00:29:40,246
Hey, you okay?
237
00:29:42,048 --> 00:29:46,218
Yeah. I love you, Mia.
238
00:29:57,763 --> 00:30:00,566
A few hours later, they
found her things by the sea.
239
00:30:01,800 --> 00:30:03,102
Her bag, and her phone,
240
00:30:04,570 --> 00:30:09,341
and a note addressed to
me saying she was sorry.
241
00:30:13,812 --> 00:30:15,982
The current's so strong here,
242
00:30:16,048 --> 00:30:18,150
it would've pulled her
out in a heartbeat,
243
00:30:19,585 --> 00:30:21,520
especially if she
wasn't fighting it.
244
00:30:22,488 --> 00:30:24,556
She left a note to you?
245
00:30:24,623 --> 00:30:28,794
Yeah, I still
remember every word.
246
00:30:31,097 --> 00:30:34,766
Dear Mia, it feels a bit
surreal writing to you.
247
00:30:34,833 --> 00:30:37,369
Even now, I'm not entirely
certain if I'll do this or not.
248
00:30:39,771 --> 00:30:41,941
I'm in over my head
in a bad situation,
249
00:30:43,309 --> 00:30:45,577
and it's all my fault.
250
00:30:45,644 --> 00:30:47,113
I need you to know
it's not yours.
251
00:30:48,847 --> 00:30:49,949
It's not your fault at all.
252
00:30:53,085 --> 00:30:56,322
But unfortunately, I think
this is my only option.
253
00:30:58,257 --> 00:31:03,029
I'm sorry, from the bottom
of my heart, I'm sorry.
254
00:31:04,630 --> 00:31:06,232
And I love you.
255
00:31:38,998 --> 00:31:41,833
There was something
off in the note.
256
00:31:41,900 --> 00:31:44,937
I went a bit crazy last year
trying to figure it all out.
257
00:31:46,005 --> 00:31:47,073
It didn't make sense.
258
00:31:47,139 --> 00:31:48,607
I mean, this bad situation,
259
00:31:48,674 --> 00:31:50,609
no one seemed to know
anything about it,
260
00:31:50,676 --> 00:31:53,545
not her boyfriend,
not her family.
261
00:31:53,612 --> 00:31:55,114
It drove me insane.
262
00:31:56,215 --> 00:31:57,516
It just doesn't add up.
263
00:32:01,720 --> 00:32:04,991
I'm sorry, I'm not
making much sense.
264
00:32:05,057 --> 00:32:07,026
If you truly believe
something was off,
265
00:32:07,093 --> 00:32:08,093
maybe it was.
266
00:32:22,274 --> 00:32:24,510
- Hey.
- Oh, oh Jesus,
267
00:32:24,576 --> 00:32:26,145
you frightened me.
268
00:32:26,212 --> 00:32:27,113
Where are the others?
269
00:32:27,179 --> 00:32:28,314
Back at the house.
270
00:32:28,380 --> 00:32:29,380
It's just me.
271
00:32:32,118 --> 00:32:34,320
Are you okay?
272
00:32:34,386 --> 00:32:37,856
That was tough at the church.
273
00:32:37,923 --> 00:32:40,126
I felt less alone knowing
that you were there.
274
00:32:42,694 --> 00:32:44,463
This is so fucked up.
275
00:32:44,530 --> 00:32:49,835
It is, but I don't want it stop.
276
00:32:49,901 --> 00:32:55,641
I just hate lying to
everyone, to my daughter.
277
00:32:55,707 --> 00:32:57,676
And one day, we won't have to,
278
00:32:57,743 --> 00:32:59,311
but everything's too
fragile right now.
279
00:33:01,147 --> 00:33:02,948
No one can take
another bombshell.
280
00:33:53,632 --> 00:33:55,401
What are you guys doing?
281
00:33:55,467 --> 00:33:57,536
Oh, we found some
videos from last summer.
282
00:34:05,344 --> 00:34:08,247
Stop, stop!
283
00:34:09,115 --> 00:34:10,249
Don't you see?
284
00:34:10,316 --> 00:34:12,151
It doesn't make any sense.
285
00:34:12,218 --> 00:34:13,319
I mean, when was this?
286
00:34:13,385 --> 00:34:15,754
What, a week before she died?
287
00:34:15,821 --> 00:34:18,056
Tell me that is a girl
that's about to go out to sea
288
00:34:18,124 --> 00:34:19,558
and let herself drown?
Mia, maybe
289
00:34:19,625 --> 00:34:21,227
No, there must be
another explanation,
290
00:34:21,293 --> 00:34:22,704
that there has to be,
because maybe the police,
291
00:34:22,728 --> 00:34:23,995
you know, they got it wrong.
292
00:34:24,062 --> 00:34:25,564
Maybe she- I've had that thought
293
00:34:25,631 --> 00:34:29,168
many, many times, Mia.
294
00:34:29,235 --> 00:34:31,069
I want to believe it
even more than you,
295
00:34:31,137 --> 00:34:35,441
to believe that my little
sister didn't kill herself.
296
00:34:35,507 --> 00:34:36,851
But at some point, you
just have to accept
297
00:34:36,875 --> 00:34:38,377
that for whatever
reason, she did.
298
00:34:39,545 --> 00:34:42,248
She wrote a note.
299
00:34:42,314 --> 00:34:44,683
She swam out to sea and
she let herself drown.
300
00:34:45,884 --> 00:34:47,286
That's all there is to it.
301
00:34:51,257 --> 00:34:54,293
- I can't accept that.
- Mia.
302
00:34:56,528 --> 00:34:57,528
Give her time.
303
00:35:25,957 --> 00:35:26,957
I miss you.
304
00:35:30,529 --> 00:35:32,898
I don't know if you can hear me.
305
00:35:35,967 --> 00:35:40,406
I never really believed
in heaven, but you did, so
306
00:35:43,108 --> 00:35:46,178
maybe you are up there right now
307
00:35:46,245 --> 00:35:50,582
in a pretty white dress,
lounging on a cloud.
308
00:35:54,653 --> 00:35:58,424
If you are... there,
309
00:35:58,490 --> 00:36:00,659
and you are listening,
310
00:36:04,230 --> 00:36:06,665
please help me find
some answers (crying).
311
00:36:21,079 --> 00:36:22,748
Hey!
312
00:36:22,814 --> 00:36:26,518
Wait, please, please slow down.
313
00:36:27,353 --> 00:36:29,888
Wait, please,
314
00:36:32,258 --> 00:36:34,393
please just slow down, please.
315
00:36:40,098 --> 00:36:42,200
You've been watching me.
316
00:36:43,869 --> 00:36:45,371
Why?
317
00:36:45,437 --> 00:36:48,307
I know what really
happened to your friend.
318
00:36:48,374 --> 00:36:49,374
Rebecca?
319
00:36:52,478 --> 00:36:54,946
Tell me, please.
320
00:36:55,013 --> 00:36:56,715
Not here, it's not safe.
321
00:36:56,782 --> 00:36:57,949
Why, what is it?
322
00:36:58,016 --> 00:36:59,418
What's wrong?
Amalia!
323
00:36:59,485 --> 00:37:02,588
- Amalia!
- Ask for Catherine Isaac.
324
00:37:02,654 --> 00:37:04,089
I don't understand.
325
00:37:04,155 --> 00:37:05,267
Does she know what
happened to Rebecca?
326
00:37:05,291 --> 00:37:08,193
Amalia, honey, go inside.
327
00:37:15,301 --> 00:37:17,269
Can I help you?
328
00:37:17,336 --> 00:37:20,339
- Catherine Isaac?
- Do I know you?
329
00:37:21,873 --> 00:37:27,145
No, but I need to speak to you.
330
00:37:27,212 --> 00:37:28,856
I'm sorry, I'm not taking
any appointments today.
331
00:37:28,880 --> 00:37:30,248
Call in the morning.
332
00:37:30,316 --> 00:37:31,182
I'm sure I can
find you some time.
333
00:37:31,249 --> 00:37:33,352
Please, it's urgent.
334
00:37:48,199 --> 00:37:49,199
Sorry about my daughter.
335
00:37:49,234 --> 00:37:50,969
She's very inquisitive.
336
00:37:55,441 --> 00:37:56,875
What's with the notepad?
337
00:37:58,109 --> 00:37:59,911
I take notes on all my patients.
338
00:37:59,978 --> 00:38:00,978
I hope that's okay.
339
00:38:02,948 --> 00:38:07,719
So you're a shrink?
Psychotherapist, yes.
340
00:38:07,786 --> 00:38:09,287
What brings you in today?
341
00:38:12,558 --> 00:38:14,926
I lost a friend last year.
342
00:38:17,796 --> 00:38:18,964
She killed herself.
343
00:38:20,432 --> 00:38:23,569
But something's felt
off from the start.
344
00:38:25,871 --> 00:38:27,606
I'm afraid I don't understand.
345
00:38:29,941 --> 00:38:32,210
I think you do.
346
00:38:32,277 --> 00:38:36,247
I think you know exactly
who I'm talking about.
347
00:38:36,314 --> 00:38:38,049
Maybe she was a
patient of yours.
348
00:38:38,116 --> 00:38:39,260
Did she sit in this very seat?
349
00:38:39,284 --> 00:38:40,686
You should leave.
350
00:38:40,752 --> 00:38:41,896
I'm afraid I can't
discuss anything.
351
00:38:41,920 --> 00:38:44,956
If you know anything, please.
352
00:38:46,257 --> 00:38:47,959
What did you say your name was?
353
00:38:49,060 --> 00:38:54,032
I didn't, it's Mia, Mia Faber.
354
00:38:58,103 --> 00:39:00,472
- Mom!
- Not now, sweetheart.
355
00:39:01,440 --> 00:39:02,908
I need you please.
356
00:39:02,974 --> 00:39:07,379
I can't work the TV.
Wait here please.
357
00:39:18,924 --> 00:39:21,693
It's not there... Rebecca.
358
00:39:24,162 --> 00:39:25,196
Oh, come on!
359
00:39:43,214 --> 00:39:45,784
I'm really sorry for your pain,
360
00:39:45,851 --> 00:39:47,719
but I'm afraid I can't
divulge information
361
00:39:47,786 --> 00:39:50,956
about other patients
with you, it's unethical.
362
00:39:51,022 --> 00:39:52,323
Anything discussed
in this office
363
00:39:52,390 --> 00:39:55,494
is strictly confidential.
364
00:39:55,561 --> 00:39:58,797
I understand, thank you
so much for your time.
365
00:40:20,919 --> 00:40:22,921
Anxiety, not sleeping.
366
00:40:25,657 --> 00:40:27,793
She's afraid, but
won't say of who.
367
00:40:30,729 --> 00:40:32,230
She creates conspiracies.
368
00:40:34,199 --> 00:40:36,401
Doesn't think her father's
death was suicide.
369
00:40:38,770 --> 00:40:40,038
Believes he was murdered.
370
00:40:46,878 --> 00:40:47,878
The day she died.
371
00:40:49,548 --> 00:40:50,616
Pregnant.
372
00:41:09,635 --> 00:41:13,572
Hey, I owe you an apology.
373
00:41:18,877 --> 00:41:20,779
Why did she leave
her note to you?
374
00:41:22,581 --> 00:41:24,550
I'm her sister.
375
00:41:24,616 --> 00:41:26,017
She could have come to me.
376
00:41:27,418 --> 00:41:28,654
I would've helped.
377
00:41:32,123 --> 00:41:35,426
Did Rebecca ever
say anything strange
378
00:41:35,493 --> 00:41:36,928
about how your dad died?
379
00:41:40,131 --> 00:41:41,199
She did, didn't she?
380
00:41:42,668 --> 00:41:43,668
Tell me.
381
00:41:45,637 --> 00:41:46,838
Police said he fell.
382
00:41:48,907 --> 00:41:51,009
People whispered that he jumped.
383
00:41:53,411 --> 00:41:56,782
Rebecca thought he was pushed.
384
00:41:58,617 --> 00:42:00,451
Pushed, she told you that?
385
00:42:02,788 --> 00:42:04,255
She came to me
a few months after
386
00:42:04,322 --> 00:42:06,291
to tell me what she thought.
387
00:42:06,357 --> 00:42:09,360
She said it had
been eating her up.
388
00:42:09,427 --> 00:42:11,797
I didn't have time for
Rebecca's conspiracies,
389
00:42:11,863 --> 00:42:12,964
and I told her so.
390
00:42:15,266 --> 00:42:17,502
Who did Rebecca think
killed your father?
391
00:42:20,105 --> 00:42:24,042
Like I said, they
were just conspiracies.
392
00:42:31,116 --> 00:42:32,483
Gonna get an early night.
393
00:43:13,024 --> 00:43:14,092
Oh, Jesus.
394
00:43:16,261 --> 00:43:17,796
What are you doing?
395
00:43:17,863 --> 00:43:19,665
I was just looking
for some toothpaste.
396
00:43:19,731 --> 00:43:21,199
What the hell are you doing?
397
00:43:25,570 --> 00:43:28,173
Hey, hey.
I'm losing my mind.
398
00:43:28,239 --> 00:43:30,809
Hey, hey, hey,
what's the matter?
399
00:43:30,876 --> 00:43:31,910
Come here, come here.
400
00:43:33,211 --> 00:43:34,445
I hate it when you cry.
401
00:43:38,116 --> 00:43:42,954
I just feel like my whole
world is falling apart
402
00:43:43,021 --> 00:43:47,158
and I dunno what's going
on or who to trust.
403
00:43:49,695 --> 00:43:51,997
Look, I've got you, okay?
404
00:43:52,063 --> 00:43:55,801
I've got you, hmm?
Okay.
405
00:43:57,235 --> 00:44:00,105
- That's better, isn't it?
- Yeah.
406
00:44:01,639 --> 00:44:04,309
Stay.
What?
407
00:44:07,645 --> 00:44:11,582
I don't wanna be alone tonight.
408
00:44:11,649 --> 00:44:13,318
I want you to stay.
409
00:44:14,786 --> 00:44:19,090
- You sure?
- Yeah... stay.
410
00:45:56,154 --> 00:45:58,957
- Say, mama.
- Mama.
411
00:45:59,024 --> 00:46:04,662
Mama, say mama.
412
00:46:06,597 --> 00:46:11,837
Mama, say mama.
413
00:46:24,715 --> 00:46:29,554
- Hey.
- Ah, thank you.
414
00:46:29,620 --> 00:46:32,323
- No worries.
- Ah.
415
00:46:36,261 --> 00:46:37,421
You're regretting last night.
416
00:46:39,030 --> 00:46:41,466
No.
417
00:46:41,532 --> 00:46:47,138
Yes, it's just,
we shouldn't have.
418
00:46:47,205 --> 00:46:48,739
Last night, I just needed-
419
00:46:48,806 --> 00:46:52,743
Familiarity, and
I'm your safety net.
420
00:46:52,810 --> 00:46:56,247
- I'm sorry.
- I understand.
421
00:46:57,548 --> 00:47:01,186
No worries, we're cool.
422
00:47:01,252 --> 00:47:02,587
Really?
423
00:47:02,653 --> 00:47:07,258
Yes, because I
love you, remember?
424
00:47:11,396 --> 00:47:15,500
- Can I still trust you James?
- Always.
425
00:47:21,606 --> 00:47:22,606
What's this?
426
00:47:23,909 --> 00:47:25,510
It was Rebecca's,
427
00:47:25,576 --> 00:47:27,488
she was seeing a therapist
under my name, I guess,
428
00:47:27,512 --> 00:47:29,180
so one would find out.
429
00:47:29,247 --> 00:47:30,247
What's in here?
430
00:47:32,183 --> 00:47:34,119
Rebecca was pregnant
when she died.
431
00:47:35,253 --> 00:47:38,023
Jesus, does Will know?
432
00:47:38,089 --> 00:47:38,957
I don't know.
433
00:47:39,024 --> 00:47:41,026
But don't you see?
434
00:47:41,092 --> 00:47:43,428
Something about this
has always felt wrong.
435
00:47:43,494 --> 00:47:46,364
I never believed that Rebecca
meant to kill herself.
436
00:47:46,431 --> 00:47:49,100
And at first I thought
this file proved it.
437
00:47:49,167 --> 00:47:50,568
Rebecca, she wouldn't
have done that
438
00:47:50,635 --> 00:47:53,571
if she'd known she
was pregnant, right?
439
00:47:53,638 --> 00:47:56,707
- Right, yeah.
- But then I thought,
440
00:47:56,774 --> 00:47:59,277
what if she killed herself
because she was pregnant?
441
00:47:59,344 --> 00:48:00,979
And hear me out.
442
00:48:01,046 --> 00:48:03,548
What if that is the bad
situation from her letter?
443
00:48:03,614 --> 00:48:05,416
Mia, there are
other ways to deal
444
00:48:05,483 --> 00:48:08,419
with an unwanted pregnancy.
445
00:48:08,486 --> 00:48:11,756
Unless it wasn't Will's
and that was the problem.
446
00:48:11,822 --> 00:48:16,794
It wasn't about the baby, it
was about who the father was.
447
00:48:16,861 --> 00:48:18,663
Mia, we're going to the beach.
448
00:48:20,065 --> 00:48:22,067
Go without me, I'm gonna stay
449
00:48:22,133 --> 00:48:23,568
and go through the file again,
450
00:48:23,634 --> 00:48:25,103
check I haven't missed anything.
451
00:48:25,170 --> 00:48:26,637
Then I guess I need
to speak to Will.
452
00:48:26,704 --> 00:48:28,639
Maybe Rebecca was
seeing someone else.
453
00:48:28,706 --> 00:48:31,576
Mia, you're worrying me.
454
00:48:32,643 --> 00:48:33,678
Remember last year,
455
00:48:33,744 --> 00:48:36,514
you almost drove yourself crazy.
456
00:48:36,581 --> 00:48:39,284
Are you sure you wanna
go back to that place?
457
00:48:40,351 --> 00:48:44,755
I have to, for Rebecca.
458
00:49:07,678 --> 00:49:09,981
- Sorry.
- I'll get it.
459
00:49:10,048 --> 00:49:11,716
Thank you!
460
00:49:20,758 --> 00:49:23,128
You're not gonna
let up, are you?
461
00:49:23,194 --> 00:49:26,264
Not if there's a chance, this
could be something real, no.
462
00:49:30,901 --> 00:49:34,172
I'll come to your room
after dinner tonight.
463
00:49:35,906 --> 00:49:36,906
Talk then.
464
00:49:52,290 --> 00:49:53,824
What you got there?
465
00:49:53,891 --> 00:49:57,062
Nothing, I didn't
know anyone was home.
466
00:49:57,128 --> 00:49:59,930
No, neither did I.
467
00:49:59,997 --> 00:50:01,932
Seriously, what
have you got there?
468
00:50:01,999 --> 00:50:02,900
It's really nothing.
469
00:50:02,967 --> 00:50:04,402
It's just some work.
470
00:50:04,469 --> 00:50:06,337
Oh, I'd love to
see your work, Mia.
471
00:50:08,073 --> 00:50:10,841
- No.
- What?
472
00:50:13,111 --> 00:50:15,146
I said no.
473
00:50:16,314 --> 00:50:18,116
Mia, are you okay?
474
00:50:18,183 --> 00:50:21,352
You seem a little strange.
475
00:50:23,788 --> 00:50:25,022
That'll be the others.
476
00:51:11,001 --> 00:51:13,871
Hey, did you get a
chance to speak to Will?
477
00:51:13,938 --> 00:51:15,173
I was just gonna try now.
478
00:51:15,240 --> 00:51:18,609
Oh, well I was just thinking.
479
00:51:18,676 --> 00:51:19,676
What?
480
00:51:20,745 --> 00:51:24,182
You know, it's all in the past
481
00:51:24,249 --> 00:51:26,451
and people are starting to heal.
482
00:51:26,517 --> 00:51:30,321
Maybe we should
just leave it alone.
483
00:51:30,388 --> 00:51:33,658
No way, I can't, James.
484
00:51:33,724 --> 00:51:36,227
I have to find
out what happened.
485
00:51:38,563 --> 00:51:40,931
Will?
Mia.
486
00:51:40,998 --> 00:51:42,667
Sorry, do you have a minute
487
00:51:42,733 --> 00:51:44,077
'cause I need to talk
to you about something.
488
00:51:44,101 --> 00:51:45,203
Let's talk later, okay?
489
00:51:45,270 --> 00:51:46,413
I don't think you understand.
490
00:51:46,437 --> 00:51:47,972
You see, it's about Rebecca.
491
00:51:48,038 --> 00:51:49,740
I'm wondering if you think...
492
00:51:55,079 --> 00:51:59,317
Mia, Mia, Mia!
493
00:52:08,125 --> 00:52:09,160
- Mia.
- Mia.
494
00:52:15,533 --> 00:52:16,533
Fuck!
495
00:52:28,913 --> 00:52:30,248
How about that drink?
496
00:52:36,387 --> 00:52:38,389
Maybe it's best we
start with some water
497
00:52:38,456 --> 00:52:40,157
until you tell me what's up.
498
00:52:40,225 --> 00:52:43,261
Thank you.
499
00:52:53,238 --> 00:52:55,740
I just feel like everything
500
00:52:55,806 --> 00:52:58,108
that I thought I knew has
been turned upside down.
501
00:52:58,175 --> 00:53:00,010
I don't know who
to trust anymore.
502
00:53:00,945 --> 00:53:02,380
Mia, I-
503
00:53:02,447 --> 00:53:04,515
I'm so sorry to
turn up like this.
504
00:53:04,582 --> 00:53:07,385
I had to get out of that house.
505
00:53:07,452 --> 00:53:08,853
I don't know what
to think, I can't.
506
00:53:08,919 --> 00:53:10,655
Maybe you could use that drink.
507
00:53:14,425 --> 00:53:17,562
Mia, you're safe here.
508
00:53:20,598 --> 00:53:23,634
Thank you.
509
00:54:12,149 --> 00:54:16,587
- Lemon?
- Yes, please.
510
00:54:30,768 --> 00:54:35,205
Hello, anyone?
511
00:54:35,272 --> 00:54:39,310
Lily!
512
00:54:39,377 --> 00:54:40,377
Lily!
513
00:54:41,111 --> 00:54:42,780
- Mia!
- Mia!
514
00:54:42,847 --> 00:54:47,752
Oh my God, this can't be real.
515
00:54:47,818 --> 00:54:49,687
Mia, wait!
516
00:54:49,754 --> 00:54:52,357
Guys, we need to talk.
517
00:54:52,423 --> 00:54:54,825
- Wait, Mia.
- Wait, Mia wait,
518
00:54:54,892 --> 00:54:56,327
wait, Mia, stop!
519
00:54:57,127 --> 00:54:58,963
You okay?
520
00:54:59,029 --> 00:55:01,031
What the hell is going on?
521
00:55:01,098 --> 00:55:03,801
This week was meant to be
about commemorating Rebecca,
522
00:55:03,868 --> 00:55:06,371
and you're all finding
increasingly inventive ways
523
00:55:06,437 --> 00:55:07,972
to betray her.
524
00:55:08,038 --> 00:55:09,340
What's going on?
525
00:55:09,407 --> 00:55:10,808
Why don't you tell them?
526
00:55:14,144 --> 00:55:16,847
Jemma sweetheart, I'm so sorry.
527
00:55:16,914 --> 00:55:18,616
Mom, what's happening?
528
00:55:20,818 --> 00:55:23,220
Natasha and I have been waiting
529
00:55:23,287 --> 00:55:25,923
for an opportunity to
tell you something.
530
00:55:25,990 --> 00:55:26,990
Tell me what?
531
00:55:28,826 --> 00:55:31,128
Well, we're in a relationship.
532
00:55:33,163 --> 00:55:34,163
As in?
533
00:55:36,434 --> 00:55:37,835
What the hell is wrong with you?
534
00:55:37,902 --> 00:55:38,979
Oh, please, you've been fucking
535
00:55:39,003 --> 00:55:40,438
your dead sister's boyfriend!
536
00:55:40,505 --> 00:55:42,373
What?
537
00:55:42,440 --> 00:55:44,721
Please don't tell me this was
going on when she was alive.
538
00:55:49,980 --> 00:55:51,015
Did she know?
539
00:55:51,081 --> 00:55:52,116
- Of course not.
- No.
540
00:55:55,453 --> 00:55:58,723
- Right?
- Jemma-
541
00:55:58,789 --> 00:56:02,493
Please tell me my sister
didn't know about us.
542
00:56:05,830 --> 00:56:07,131
- Oh my God.
- She could see
543
00:56:07,197 --> 00:56:09,099
that we liked each other.
544
00:56:09,166 --> 00:56:10,701
She asked me if we...
545
00:56:12,002 --> 00:56:13,002
I said no.
546
00:56:14,271 --> 00:56:16,006
I don't think she believed me.
547
00:56:19,977 --> 00:56:23,280
She asked me the day she died.
548
00:56:23,347 --> 00:56:26,250
Rebecca asked me if there was
anything going on between us.
549
00:56:26,316 --> 00:56:28,886
I denied it, of course,
said it was insane,
550
00:56:28,953 --> 00:56:34,024
but she knew.
551
00:56:39,129 --> 00:56:43,000
None of you said anything.
552
00:56:43,067 --> 00:56:47,605
You all had vital insight
into why she might have done
553
00:56:47,672 --> 00:56:50,708
what she did and you
all stayed silent.
554
00:56:54,479 --> 00:56:56,280
I'm going home.
555
00:56:56,346 --> 00:56:58,158
I dread to think what I'll
find if I stay any longer.
556
00:56:58,182 --> 00:57:00,084
No Mia, please don't go.
557
00:57:00,150 --> 00:57:03,353
Look, why don't we just go for
a walk and you can calm down
558
00:57:03,420 --> 00:57:05,823
and you can ask me
anything you want.
559
00:57:05,890 --> 00:57:10,127
I know I've messed up, but
I'm not a bad person, please.
560
00:57:16,400 --> 00:57:18,936
Come on, I know a place.
561
00:57:51,301 --> 00:57:54,371
Why have you brought us here?
562
00:57:54,438 --> 00:57:58,075
A file of Rebecca's recently
came into my possession,
563
00:57:59,944 --> 00:58:03,013
notes made by her therapist
detailing their time together.
564
00:58:04,582 --> 00:58:08,686
It was in there, so small
that I nearly missed it,
565
00:58:10,420 --> 00:58:11,922
something her
therapist dismissed
566
00:58:11,989 --> 00:58:13,490
as a conspiracy theory.
567
00:58:15,225 --> 00:58:17,394
Go on.
568
00:58:17,461 --> 00:58:20,430
Rebecca thought you
killed her father.
569
00:58:20,497 --> 00:58:23,333
She knew about you and Natasha
570
00:58:23,400 --> 00:58:26,036
and knew her father
planned to confront you
571
00:58:26,103 --> 00:58:27,605
and tell you he was leaving.
572
00:58:32,109 --> 00:58:36,080
Oh my God, it's true.
573
00:58:36,146 --> 00:58:37,314
You killed him.
574
00:58:42,452 --> 00:58:44,789
It must be terrible for you,
575
00:58:46,023 --> 00:58:47,858
having to keep a
secret like that.
576
00:58:51,128 --> 00:58:53,263
That day started so normally,
577
00:58:53,330 --> 00:58:57,367
just another day in paradise.
578
00:58:57,434 --> 00:58:59,604
When I woke up, I
found a note saying
579
00:58:59,670 --> 00:59:03,473
to meet him up at the
ruins on the cliff.
580
00:59:03,540 --> 00:59:06,310
That was our special spot.
581
00:59:08,112 --> 00:59:10,915
Thomas was always so romantic.
582
00:59:11,849 --> 00:59:12,849
Thomas?
583
00:59:15,352 --> 00:59:16,386
Thomas, hey.
584
00:59:19,323 --> 00:59:20,691
But something seemed off.
585
00:59:22,159 --> 00:59:24,394
He told me he knew
about Natasha.
586
00:59:24,461 --> 00:59:26,430
He said that Rebecca
had seen us together.
587
00:59:26,496 --> 00:59:29,099
He asked me if I was
in love with her.
588
00:59:29,166 --> 00:59:34,171
I just... I just had to
tell him I was sorry.
589
00:59:36,741 --> 00:59:38,408
He grabbed me
590
00:59:38,475 --> 00:59:39,910
and I pulled away
591
00:59:39,977 --> 00:59:41,846
and I tried to get
him off me. And...
592
00:59:45,349 --> 00:59:47,184
it just happened.
593
00:59:49,519 --> 00:59:53,691
It was an accident, a
terrible, terrible accident.
594
01:00:05,936 --> 01:00:08,706
I just went home and I waited
for the tap upon the shoulder,
595
01:00:08,773 --> 01:00:10,808
for the police to
come and cart me away,
596
01:00:10,875 --> 01:00:13,077
but no one came.
597
01:00:14,879 --> 01:00:18,949
Then I heard what they were
saying, that he'd just fallen.
598
01:00:19,016 --> 01:00:22,586
And I realized no one knew.
599
01:00:24,454 --> 01:00:25,622
Except Rebecca.
600
01:00:29,426 --> 01:00:32,062
- Is that true?
- Jemma.
601
01:00:33,063 --> 01:00:34,498
How could you?
602
01:00:35,599 --> 01:00:38,335
- Jemma.
- You killed dad.
603
01:00:39,303 --> 01:00:41,238
You murdered my father.
604
01:00:41,305 --> 01:00:43,340
Jemma, it was an accident.
605
01:00:43,407 --> 01:00:44,875
Rebecca told me it was you.
606
01:00:44,942 --> 01:00:46,452
I didn't listen to her.
Jemma, Jemma, Jemma!
607
01:00:46,476 --> 01:00:47,912
Maybe she's still be here!
608
01:00:47,978 --> 01:00:50,414
- Jemma, stop it!
- Stop, stop, stop!
609
01:00:52,917 --> 01:00:56,253
Stop!
610
01:01:08,332 --> 01:01:09,499
Jesus Christ.
611
01:01:10,735 --> 01:01:11,802
Not quite.
612
01:01:17,174 --> 01:01:18,174
Jemma!
613
01:01:25,115 --> 01:01:26,115
Holy shit.
614
01:01:29,987 --> 01:01:32,356
Becca?
615
01:01:32,422 --> 01:01:37,194
What the hell is going on?
616
01:01:44,534 --> 01:01:46,070
I'm glad you're all here.
617
01:01:48,605 --> 01:01:50,474
We have a lot to catch up on.
618
01:02:00,017 --> 01:02:01,151
- Rebecca.
- Rebecca!
619
01:02:01,218 --> 01:02:03,087
- Rebecca, stop!
- Rebecca!
620
01:02:03,153 --> 01:02:07,858
Enough! Sit down! All of you.
621
01:02:21,171 --> 01:02:22,840
Is it really you?
622
01:02:26,811 --> 01:02:30,414
Yeah. It's me.
623
01:02:32,682 --> 01:02:35,219
But that means that...
624
01:02:38,188 --> 01:02:39,957
all this time
625
01:02:42,592 --> 01:02:44,094
What the hell is this?
626
01:02:44,161 --> 01:02:49,666
How are you here?
Patience dear sister.
627
01:02:49,733 --> 01:02:52,102
All will be revealed
in due course.
628
01:02:52,169 --> 01:02:53,603
Rebecca, please.
629
01:02:53,670 --> 01:02:57,107
Oh, Will, my lovely
loyal boyfriend,
630
01:02:57,174 --> 01:03:00,477
thank you so much for looking
after my sister in my absence,
631
01:03:00,544 --> 01:03:05,082
really beyond the call of
duty caring for all her needs.
632
01:03:09,053 --> 01:03:13,057
And you, does your heart
still belong to mommy?
633
01:03:15,359 --> 01:03:16,493
My mommy that is.
634
01:03:20,898 --> 01:03:22,399
And mommy herself.
635
01:03:27,404 --> 01:03:31,341
I'm touched all of you came
this week to commemorate me.
636
01:03:32,776 --> 01:03:36,646
Very sweet, wholesome even.
637
01:03:39,783 --> 01:03:42,386
I'm going to take
my time with this.
638
01:03:42,452 --> 01:03:44,754
It's what got me
through the last year.
639
01:03:44,821 --> 01:03:47,491
I want to savor every
second of hurting you
640
01:03:49,960 --> 01:03:51,461
as much as you hurt me.
641
01:03:55,900 --> 01:03:56,900
Except you.
642
01:04:01,405 --> 01:04:03,707
I never wanted to hurt you.
643
01:04:10,247 --> 01:04:14,885
Well, brace yourselves, gang.
644
01:04:14,952 --> 01:04:16,186
It's quite the story.
645
01:04:17,821 --> 01:04:21,391
Let me take you back
to the day I died.
646
01:04:22,659 --> 01:04:24,528
It should have been
a beautiful day.
647
01:04:25,595 --> 01:04:28,198
Birds singing, sun shining,
648
01:04:30,467 --> 01:04:31,535
but I had a problem.
649
01:04:34,471 --> 01:04:36,606
You're sure?
650
01:04:36,673 --> 01:04:38,842
I took three tests
this morning, I'm sure.
651
01:04:40,110 --> 01:04:41,145
Six weeks along.
652
01:04:42,479 --> 01:04:44,148
Does your boyfriend know yet?
653
01:04:47,051 --> 01:04:48,085
It's not his.
654
01:04:51,388 --> 01:04:55,859
I'm scared, I dunno what to do.
655
01:04:57,694 --> 01:04:59,329
Do you want to keep it?
656
01:05:01,398 --> 01:05:06,503
I can't, but I'm afraid to...
657
01:05:10,140 --> 01:05:11,140
You know.
658
01:05:16,880 --> 01:05:18,282
I am jeopardizing my career
659
01:05:18,348 --> 01:05:20,317
telling you something
this personal,
660
01:05:20,384 --> 01:05:24,021
but I had an abortion
when I was 15.
661
01:05:25,822 --> 01:05:28,292
- How was it?
- The procedure, fine.
662
01:05:30,094 --> 01:05:31,728
It's before the,
663
01:05:33,263 --> 01:05:39,303
I was a wreck, consumed
by guilt, terrified.
664
01:05:39,369 --> 01:05:44,241
- How did you overcome that?
- I wrote the baby a letter.
665
01:05:46,610 --> 01:05:48,012
What?
666
01:05:48,078 --> 01:05:51,815
Sounds crazy I
know, but it worked.
667
01:05:51,881 --> 01:05:54,784
I wrote the baby a letter
explaining everything
668
01:05:54,851 --> 01:05:56,120
and saying I was sorry.
669
01:05:58,388 --> 01:06:02,492
- And then?
- Then I did it.
670
01:06:05,229 --> 01:06:09,099
I don't regret it, but I
do think about it often.
671
01:06:11,635 --> 01:06:14,404
It's a big deal either way.
672
01:06:17,574 --> 01:06:20,677
I've already given
the baby a name.
673
01:06:20,744 --> 01:06:23,280
I didn't mean to, but
my brain did it for me.
674
01:06:24,914 --> 01:06:28,485
Mia, after my best friend.
675
01:06:28,552 --> 01:06:30,654
Then start the
letter, "Dear Mia,"
676
01:06:30,720 --> 01:06:33,090
and say everything
you want to say.
677
01:06:33,157 --> 01:06:34,691
You may get to the end
678
01:06:34,758 --> 01:06:36,626
and realize you don't
want to do it after all.
679
01:06:47,271 --> 01:06:51,575
Dear Mia, it feels a bit
surreal writing to you.
680
01:06:51,641 --> 01:06:55,212
Even now, I'm not entirely
certain if I'll do this or not.
681
01:06:55,279 --> 01:06:57,647
I'm in over my head
in a bad situation.
682
01:06:58,448 --> 01:06:59,916
It's all my fault.
683
01:06:59,983 --> 01:07:02,586
I need you to know
it's not yours.
684
01:07:02,652 --> 01:07:04,454
It's not your fault at all.
685
01:07:04,521 --> 01:07:09,293
But unfortunately, I think
this is my only option.
686
01:07:09,359 --> 01:07:13,130
I'm sorry, from the bottom
of my heart, I'm sorry.
687
01:07:14,198 --> 01:07:15,198
And I love you.
688
01:07:18,535 --> 01:07:19,969
It wasn't a suicide note?
689
01:07:21,371 --> 01:07:23,573
Far from it.
690
01:07:23,640 --> 01:07:25,442
You didn't mean
to drown yourself?
691
01:07:25,509 --> 01:07:28,245
I just wanted to
swim, clear my head,
692
01:07:28,312 --> 01:07:30,414
be sure I was making
the right decision.
693
01:07:34,118 --> 01:07:36,520
But then she came to find me.
694
01:07:40,023 --> 01:07:42,559
Rebecca?
695
01:07:42,626 --> 01:07:46,930
Rebecca, Rebecca, I've been
looking everywhere for you.
696
01:07:49,233 --> 01:07:50,233
Rebecca?
697
01:07:51,168 --> 01:07:52,936
I know what you did.
698
01:07:53,002 --> 01:07:54,314
Okay, come on,
let's get you home.
699
01:07:54,338 --> 01:07:55,939
I know you killed dad.
700
01:07:58,074 --> 01:07:59,243
Rebecca?
701
01:07:59,309 --> 01:08:01,010
You pushed him at the cliff
702
01:08:01,077 --> 01:08:03,079
because he told you
he was leaving you.
703
01:08:05,014 --> 01:08:07,417
You know it's true.
704
01:08:07,484 --> 01:08:09,362
He'd had enough of your
lying, your cheating, your-
705
01:08:09,386 --> 01:08:11,521
- Rebecca, stop.
- Why should I?
706
01:08:11,588 --> 01:08:13,123
It's true, isn't it?
707
01:08:13,190 --> 01:08:14,234
Rebecca, you have
got this wrong, stop.
708
01:08:14,258 --> 01:08:15,258
Or what?
709
01:08:16,560 --> 01:08:18,094
Are you going to kill me too?
710
01:08:18,162 --> 01:08:19,263
I said stop!
711
01:08:19,329 --> 01:08:20,597
- Let me go!
- Rebecca!
712
01:08:23,867 --> 01:08:25,802
Okay, sober up and
get yourself home.
713
01:08:25,869 --> 01:08:27,003
We'll talk about it then,
714
01:08:27,070 --> 01:08:29,038
but you are wrong about this.
715
01:08:40,083 --> 01:08:42,018
I don't understand.
716
01:08:42,085 --> 01:08:43,320
If it wasn't her then?
717
01:08:56,433 --> 01:09:00,970
Rebecca, Rebecca, wait.
718
01:09:02,706 --> 01:09:03,749
What the fuck was that about?
719
01:09:03,773 --> 01:09:04,841
What was what about?
720
01:09:04,908 --> 01:09:07,010
Your whole apology act to Mia?
721
01:09:07,076 --> 01:09:08,945
Do you want her to find out?
722
01:09:13,417 --> 01:09:15,352
- I'm sorry.
- For what?
723
01:09:20,490 --> 01:09:21,591
Nevermind.
724
01:09:26,663 --> 01:09:28,765
What we did was wrong.
725
01:09:28,832 --> 01:09:31,268
Mia deserves to know what
kind of man she's with.
726
01:09:31,335 --> 01:09:37,173
- I'm in love with her, okay?
- Yet you fucked me.
727
01:09:37,241 --> 01:09:40,076
Please, gimme a break, we
were both drunk out of our minds
728
01:09:40,143 --> 01:09:42,178
and you came onto me.
729
01:09:42,246 --> 01:09:43,256
You were dying to, remember?
730
01:09:43,280 --> 01:09:45,014
No, I don't remember!
731
01:09:45,081 --> 01:09:48,752
I can't fucking remember
anything from that night!
732
01:09:48,818 --> 01:09:50,787
All I know is I
betrayed my best friend
733
01:09:50,854 --> 01:09:52,889
and I'm going reap
the consequences.
734
01:09:56,125 --> 01:09:57,361
I'm pregnant!
735
01:10:01,831 --> 01:10:04,301
- That's not funny.
- It's not a joke.
736
01:10:04,368 --> 01:10:07,704
But it's Will's.
737
01:10:07,771 --> 01:10:09,673
We haven't slept together
in months, it's yours.
738
01:10:12,609 --> 01:10:17,113
Fuck, what are you
gonna do about it?
739
01:10:17,180 --> 01:10:19,616
I don't know, but I'm
telling Mia everything.
740
01:10:19,683 --> 01:10:21,084
Becca, Becca, wait!
741
01:10:21,150 --> 01:10:24,288
Please don't do this.
742
01:10:24,354 --> 01:10:27,190
I love Mia and I'd do
anything not to lose her.
743
01:10:29,859 --> 01:10:32,929
You should have thought
about that before.
744
01:11:16,773 --> 01:11:18,207
The tides swept you out.
745
01:11:19,343 --> 01:11:21,210
And then they found your things.
746
01:11:21,277 --> 01:11:25,315
Of course, with the note,
it looked like suicide.
747
01:11:29,953 --> 01:11:34,991
But it was you, you
left her for dead.
748
01:11:35,892 --> 01:11:37,126
You bastard!
749
01:11:38,395 --> 01:11:39,729
How could you?
750
01:11:39,796 --> 01:11:44,968
For you, I did it for you.
751
01:11:45,034 --> 01:11:46,354
She was gonna tell
you everything.
752
01:11:46,403 --> 01:11:47,804
I couldn't let that happen.
753
01:11:49,238 --> 01:11:50,640
I had to stop her.
754
01:11:50,707 --> 01:11:53,076
You actually believe
that, don't you?
755
01:11:58,482 --> 01:12:00,016
What are you doing?
756
01:12:00,083 --> 01:12:01,093
What I should have
done a long time ago,
757
01:12:01,117 --> 01:12:02,919
calling the police.
758
01:12:02,986 --> 01:12:06,523
They can decide what to
do with you, both of you.
759
01:12:07,991 --> 01:12:09,859
- Come here.
- Hey, don't touch her.
760
01:12:09,926 --> 01:12:12,228
She's gonna send you away too.
761
01:12:12,295 --> 01:12:14,263
Don't be stupid.
762
01:12:14,330 --> 01:12:17,434
Well, perhaps
it's what I deserve.
763
01:12:20,504 --> 01:12:25,875
- Please, don't do this.
- Let me go, James.
764
01:12:25,942 --> 01:12:26,943
Okay.
765
01:12:30,146 --> 01:12:33,883
Mia, Mia, please.
766
01:12:33,950 --> 01:12:36,352
My life will be over.
767
01:12:36,420 --> 01:12:37,887
You don't want that, do you?
768
01:12:40,790 --> 01:12:43,393
I'm your safety net, right?
769
01:12:46,162 --> 01:12:47,163
I love you.
770
01:12:50,500 --> 01:12:52,201
I hope you get what you deserve.
771
01:12:52,268 --> 01:12:55,805
Mia, Mia, Mia, please stop.
772
01:12:55,872 --> 01:12:59,743
Don't let her do
this, please guys.
773
01:13:05,014 --> 01:13:09,753
Guys, guys, guys,
guys, guys, please.
774
01:13:11,488 --> 01:13:12,488
Come on.
775
01:13:15,725 --> 01:13:16,993
You bitch!
776
01:13:22,966 --> 01:13:24,434
Rebecca!
777
01:13:24,501 --> 01:13:26,102
Stand the fuck back or I swear,
778
01:13:26,169 --> 01:13:27,504
I'll toss both of us.
779
01:13:27,571 --> 01:13:29,238
- No!
- James.
780
01:13:33,342 --> 01:13:34,511
James, look at me.
781
01:13:34,578 --> 01:13:36,446
Look at me, I'm right here.
782
01:13:36,513 --> 01:13:38,848
- Stop!
- James.
783
01:13:38,915 --> 01:13:42,151
James, James, James!
784
01:13:42,218 --> 01:13:48,525
You are my safety net,
always will be, okay?
785
01:13:48,592 --> 01:13:52,361
So just let her go, and
then we can talk, okay?
786
01:13:55,398 --> 01:14:00,403
Rebecca, run!
787
01:14:47,283 --> 01:14:51,855
Dead, really dead.
788
01:15:04,267 --> 01:15:05,267
Rebecca!
789
01:15:20,483 --> 01:15:21,718
What's going on?
790
01:15:26,355 --> 01:15:30,226
Sebastian found me.
791
01:15:30,293 --> 01:15:31,961
Tide must have
washed me back in.
792
01:15:41,137 --> 01:15:42,338
911, what's your emergency?
793
01:15:42,405 --> 01:15:45,141
No, don't call anyone please.
794
01:15:48,044 --> 01:15:49,646
Hello, hello?
795
01:15:49,879 --> 01:15:54,383
When I woke up, at first, I
was just grateful to be alive,
796
01:15:56,352 --> 01:16:00,389
and it sunk in what
James had done,
797
01:16:00,456 --> 01:16:01,616
what he could try to do again
798
01:16:01,658 --> 01:16:02,659
if he found me.
799
01:16:06,796 --> 01:16:07,897
I'd lost the baby.
800
01:16:12,168 --> 01:16:14,403
The idea to disappear came
801
01:16:14,470 --> 01:16:16,840
when we heard everyone
thought it was suicide.
802
01:16:19,575 --> 01:16:21,477
I made Sebastian swear
he wouldn't tell anyone
803
01:16:21,544 --> 01:16:22,544
he'd found me.
804
01:16:24,413 --> 01:16:26,950
And as soon as I was strong
enough, I slipped away.
805
01:16:29,185 --> 01:16:31,087
Left him my necklace
as a thank you.
806
01:16:34,991 --> 01:16:37,627
At first, I thought
maybe give it a week,
807
01:16:37,694 --> 01:16:40,496
a month at most.
808
01:16:40,563 --> 01:16:44,768
Make everyone worry and come
back once I'd punished you all.
809
01:16:48,271 --> 01:16:49,272
I was hurt.
810
01:16:51,775 --> 01:16:54,043
I wanted to hurt you.
811
01:16:54,110 --> 01:16:55,378
Show you how it felt.
812
01:16:57,180 --> 01:16:58,648
Weeks turned into months.
813
01:17:01,450 --> 01:17:02,928
Then I heard you guys
were back on the island.
814
01:17:02,952 --> 01:17:07,423
And here I am.
815
01:17:13,763 --> 01:17:16,632
She's awake, family only please.
816
01:17:16,700 --> 01:17:18,534
Which one of you is Mia?
817
01:17:18,601 --> 01:17:20,136
She's asking for you too.
818
01:17:22,772 --> 01:17:27,110
I don't expect you to
forgive me, any of you.
819
01:17:29,545 --> 01:17:34,017
For what it's
worth, I forgive you
820
01:17:35,785 --> 01:17:36,953
for your part in it.
821
01:17:58,274 --> 01:18:01,510
My beautiful girls,
can you ever forgive me?
822
01:18:02,746 --> 01:18:04,647
Saving Rebecca was a good start.
823
01:18:09,018 --> 01:18:11,420
The police were here earlier.
824
01:18:11,487 --> 01:18:13,389
They'll come back
once you're rested.
825
01:18:14,924 --> 01:18:17,060
Can I ask what you told them?
826
01:18:19,295 --> 01:18:21,865
That we went for a walk.
827
01:18:21,931 --> 01:18:25,969
We were messing around and
James got too near the edge.
828
01:18:27,804 --> 01:18:30,706
You tried to save
him, but couldn't,
829
01:18:32,641 --> 01:18:34,310
hurt yourself in the process.
830
01:18:38,347 --> 01:18:40,616
Thank you.
831
01:18:40,683 --> 01:18:43,252
We figured having to live
with what happened to dad
832
01:18:43,319 --> 01:18:45,889
is punishment enough.
833
01:18:50,159 --> 01:18:53,062
Can I just speak to
Mia for a moment, please,
834
01:18:53,129 --> 01:18:54,831
alone, if that's okay?
835
01:18:55,965 --> 01:18:58,534
Yeah, we'll be right outside.
836
01:19:07,743 --> 01:19:10,780
Please don't hate
Rebecca for what she did.
837
01:19:10,847 --> 01:19:15,418
I know she hurt you,
but she was tortured
838
01:19:15,484 --> 01:19:16,585
by all of us.
839
01:19:18,021 --> 01:19:19,021
Not by me.
840
01:19:21,057 --> 01:19:23,126
No, not by you.
841
01:19:25,361 --> 01:19:27,964
But if I deserve
a second chance,
842
01:19:28,031 --> 01:19:29,632
maybe she does too.
843
01:19:38,875 --> 01:19:42,745
Mia, Mia, please.
844
01:19:47,884 --> 01:19:49,418
You still wear your necklace.
845
01:19:51,120 --> 01:19:52,120
Every day.
846
01:19:53,622 --> 01:19:55,391
Here, you take it.
847
01:19:56,592 --> 01:19:57,927
You need one.
848
01:19:59,728 --> 01:20:02,798
You gave yours away.
Mia, wait
849
01:20:02,866 --> 01:20:06,502
Every day for a year,
850
01:20:06,569 --> 01:20:10,273
I prayed that there
was some mistake.
851
01:20:11,740 --> 01:20:14,177
I prayed for some miracle,
852
01:20:15,444 --> 01:20:17,146
and that you'd come back to me,
853
01:20:19,648 --> 01:20:21,317
and you could have.
854
01:20:22,751 --> 01:20:25,788
All this time, you
were right here.
855
01:20:31,494 --> 01:20:34,497
Where have you been
this past year?
856
01:20:36,900 --> 01:20:38,267
Where were you?
857
01:20:44,673 --> 01:20:47,276
I can't forgive you.
858
01:21:20,343 --> 01:21:22,478
Are you gonna be okay?
859
01:21:24,280 --> 01:21:26,983
I don't know.
860
01:21:27,050 --> 01:21:30,920
I don't know what shocks
me more that James is dead
861
01:21:30,987 --> 01:21:32,488
or that Rebecca's alive.
862
01:21:34,390 --> 01:21:36,059
Can you forgive her?
863
01:21:36,125 --> 01:21:37,160
Maybe one day.
864
01:21:38,194 --> 01:21:40,596
I hope one day.
865
01:21:40,663 --> 01:21:42,932
And let's face it, she
needs to forgive me too.
866
01:21:46,135 --> 01:21:48,171
Take care of yourself, Jem.
867
01:21:52,841 --> 01:21:54,210
Safe journey.
868
01:22:05,021 --> 01:22:07,290
- I'm sorry.
- I can't talk.
869
01:22:10,093 --> 01:22:11,660
I have a flight to catch.
870
01:22:11,727 --> 01:22:12,871
I wanted so badly to
tell you everything,
871
01:22:12,895 --> 01:22:16,165
but I promised Rebecca.
872
01:22:16,232 --> 01:22:19,502
I didn't know what
to do, I'm sorry.
873
01:22:19,568 --> 01:22:21,370
No one comes outta
this story well.
874
01:22:22,538 --> 01:22:24,707
I'll see you around Sebastian.
875
01:22:24,773 --> 01:22:27,943
You know where I live,
if ever you need a friend.
876
01:22:58,141 --> 01:22:59,141
Mia!
877
01:23:11,754 --> 01:23:14,023
I came to wish
you a safe flight.
878
01:23:15,658 --> 01:23:18,427
Please, please forgive me.
879
01:23:21,930 --> 01:23:22,965
I need some time.
880
01:23:27,103 --> 01:23:30,206
I want to tell you something.
881
01:23:30,273 --> 01:23:32,208
Another time.
882
01:23:32,275 --> 01:23:33,542
Mia,
883
01:23:36,445 --> 01:23:37,445
I Love you.
60915
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.