All language subtitles for Raising.Dion.S02E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:14,425 No, get… Get off! 2 00:00:14,514 --> 00:00:16,894 Brayden, what are you doing? Brayden! 3 00:00:30,321 --> 00:00:32,201 Hey, Brayden, looking for someone? 4 00:00:32,699 --> 00:00:34,119 How did you get in here? 5 00:00:34,200 --> 00:00:35,450 I remember the way. 6 00:00:35,535 --> 00:00:37,945 -You can't do that. -Sometimes I make up a new power. 7 00:00:38,038 --> 00:00:41,248 No! Dion! This is my place! 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,799 You can't come here unless I bring you here! 9 00:00:50,675 --> 00:00:51,625 Dion! 10 00:00:54,137 --> 00:00:54,967 Dion! 11 00:00:58,141 --> 00:00:59,811 Brayden, is that you? 12 00:01:01,603 --> 00:01:02,903 Brayden? 13 00:01:02,979 --> 00:01:05,649 -I want my mama. -We gotta get you out of here! 14 00:01:05,732 --> 00:01:06,652 Brayden? 15 00:01:06,733 --> 00:01:09,573 You're scared. That's why Brayden's acting like this! 16 00:01:09,652 --> 00:01:12,072 -Let's get you to your mom. -Brayden, where are you? 17 00:01:13,740 --> 00:01:15,160 I want my mama. 18 00:01:15,241 --> 00:01:17,491 We've gotta get you out of here! 19 00:01:17,577 --> 00:01:20,117 Get away from him! You can't be here! 20 00:01:23,291 --> 00:01:24,711 -Stop it! -Come on! 21 00:01:24,793 --> 00:01:26,503 -Stop it! No! -Come on. 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,086 -Let's go. Run! -No! 23 00:01:28,171 --> 00:01:29,381 Where are you? 24 00:01:31,299 --> 00:01:32,679 Mommy! 25 00:01:33,718 --> 00:01:35,388 -Brayden! Come here. -Mommy. 26 00:01:35,470 --> 00:01:38,430 -Thank goodness. -I was scared, Mommy. 27 00:01:38,515 --> 00:01:41,055 Stop it! Stop it! 28 00:01:41,142 --> 00:01:42,482 No! 29 00:01:42,560 --> 00:01:44,100 Get out! 30 00:01:55,031 --> 00:01:55,871 Is he gone? 31 00:01:56,991 --> 00:01:58,951 Dion. Come on. We gotta go. 32 00:02:02,831 --> 00:02:05,751 Stop, Brayden! Come back! 33 00:02:05,834 --> 00:02:08,424 Don't go! Stop! Wait! 34 00:02:08,503 --> 00:02:09,963 Wait, stop! 35 00:02:11,506 --> 00:02:12,876 Brayden! 36 00:02:14,050 --> 00:02:15,840 -Stop! 37 00:02:19,973 --> 00:02:21,313 What the hell is going on? 38 00:02:23,393 --> 00:02:24,523 Vacation's over. 39 00:02:46,332 --> 00:02:48,252 I have a choice to present you. 40 00:02:49,460 --> 00:02:51,420 Our best estimates. 41 00:02:54,966 --> 00:02:56,886 At the rate your infection is moving, 42 00:02:56,968 --> 00:02:59,888 your body will be completely transformed in less than two days. 43 00:03:03,892 --> 00:03:04,732 Okay. 44 00:03:14,110 --> 00:03:16,280 So what's my choice? 45 00:03:23,536 --> 00:03:26,156 I had a lab run further tests on the serum, 46 00:03:26,247 --> 00:03:29,707 and we've realized that… well, among other things, 47 00:03:30,251 --> 00:03:33,171 it suppresses the parasite's ability to reproduce. 48 00:03:34,130 --> 00:03:36,720 And by "among other things," 49 00:03:36,799 --> 00:03:40,139 you mean that the last time you put that stuff in a guy, he died? 50 00:03:40,220 --> 00:03:44,520 Yes. It's toxic to the parasite, but also the patient. 51 00:03:46,267 --> 00:03:47,887 We think that in a case like yours, 52 00:03:47,977 --> 00:03:50,307 where the infection hasn't fully transformed you, 53 00:03:50,396 --> 00:03:54,026 that if you were to administer very small doses, 54 00:03:54,108 --> 00:03:56,648 it would suppress its ability to make spores. 55 00:03:56,736 --> 00:03:58,276 You wouldn't be contagious. 56 00:03:58,780 --> 00:04:00,620 As long as I keep injecting myself. 57 00:04:01,199 --> 00:04:02,579 It's a limited proposition. 58 00:04:03,660 --> 00:04:05,870 The serum will be killing you. 59 00:04:06,913 --> 00:04:08,163 But you could go home. 60 00:04:08,915 --> 00:04:10,915 Spend what time you have left with Dion. 61 00:04:23,012 --> 00:04:24,142 How… How much time? 62 00:04:26,140 --> 00:04:27,980 Three doses, 12-hour intervals. 63 00:04:29,352 --> 00:04:30,352 Thirty-six hours? 64 00:04:31,688 --> 00:04:32,518 More or less. 65 00:04:39,237 --> 00:04:40,737 -What? -I'll be back. 66 00:04:40,822 --> 00:04:41,662 Sure. 67 00:04:48,288 --> 00:04:50,368 -Is everyone okay? -Yeah. Thanks to Dion. 68 00:04:50,456 --> 00:04:53,126 How many rogue Powered people do you have running around? 69 00:04:53,209 --> 00:04:54,039 No idea. 70 00:04:54,127 --> 00:04:55,917 Where's my mom? I wanna talk to my mom. 71 00:04:56,004 --> 00:04:58,674 Your mom isn't feeling well. We're making sure she's okay. 72 00:04:58,756 --> 00:05:00,296 -I want to see her! -Of course. 73 00:05:00,383 --> 00:05:03,763 I'll take you in a few minutes, but first, about this kid-- 74 00:05:03,845 --> 00:05:07,885 -His name is Brayden. -Okay, Brayden. Let's game this out. 75 00:05:07,974 --> 00:05:09,984 BIONA has a team that could approach Brayden. 76 00:05:10,059 --> 00:05:11,309 Like a SWAT team? 77 00:05:11,394 --> 00:05:13,864 A team that could maybe convince him to come in and-- 78 00:05:13,938 --> 00:05:14,768 He's just a kid. 79 00:05:14,856 --> 00:05:17,566 Who tried to scramble Tevin's brain and make him hurt you. 80 00:05:17,650 --> 00:05:18,570 It's not SWAT. 81 00:05:18,651 --> 00:05:22,071 It's just scientists trained in de-escalation 82 00:05:22,155 --> 00:05:25,195 who could explain what he's going through and maybe get him to come in. 83 00:05:25,283 --> 00:05:27,833 So any information you have about Brayden-- 84 00:05:27,910 --> 00:05:30,580 Yeah, I was able to see the license plate before they drove off. 85 00:05:30,663 --> 00:05:34,333 That helps. What about his parents? You know their names? 86 00:05:34,917 --> 00:05:36,957 No, but he goes to my school. 87 00:05:37,045 --> 00:05:39,335 We'll call, get an address and approach him. 88 00:05:39,422 --> 00:05:41,842 I'll go. I know what the kid looks like. 89 00:05:41,924 --> 00:05:44,804 I know what the car looks like. I can protect the team. 90 00:05:48,222 --> 00:05:49,472 Let's go see your mom. 91 00:05:50,808 --> 00:05:52,768 Now they're gonna send this team to his house. 92 00:05:53,269 --> 00:05:54,269 Like a SWAT team? 93 00:05:54,937 --> 00:05:56,807 They said no, but I'm worried. 94 00:05:58,649 --> 00:06:00,319 Di, that kid tried to hurt you. 95 00:06:01,402 --> 00:06:04,282 That doesn't mean he's bad. I went into his memory palace. 96 00:06:04,364 --> 00:06:05,954 M-Memory palace? 97 00:06:06,032 --> 00:06:07,412 This place in his mind. 98 00:06:07,492 --> 00:06:10,542 I saw him. He was little and crying out for his mom. 99 00:06:11,120 --> 00:06:12,750 She died when he was four. 100 00:06:14,165 --> 00:06:15,665 I don't want them to hurt him. 101 00:06:19,420 --> 00:06:21,670 Di, you're such a kind kid, but-- 102 00:06:21,756 --> 00:06:23,376 I… I can feel him, Mom. 103 00:06:24,050 --> 00:06:25,260 I don't understand it yet, 104 00:06:25,343 --> 00:06:27,723 but I went into his head and now I can feel him. 105 00:06:28,679 --> 00:06:29,929 He's really scared. 106 00:06:34,852 --> 00:06:36,602 How long do you have to stay in here? 107 00:06:38,064 --> 00:06:40,194 Until they can be sure I'm not contagious. 108 00:06:42,652 --> 00:06:43,652 I wanna go home. 109 00:06:46,948 --> 00:06:47,778 So do I. 110 00:06:55,665 --> 00:06:56,575 Hey, do me a favor. 111 00:06:58,376 --> 00:07:00,416 -Tell Auntie Kat I'm coming home. -Yes! 112 00:07:01,754 --> 00:07:03,884 -I'll go meet you outside. Okay? -Okay. 113 00:08:02,440 --> 00:08:05,780 You said we were going home! You didn't say I'd have to do homework! 114 00:08:05,860 --> 00:08:08,400 I got a text saying school's opening tomorrow, Di. 115 00:08:08,488 --> 00:08:11,868 You're gonna have classes and a show to rehearse for, so go on. 116 00:08:17,580 --> 00:08:19,960 Now do you want to tell me what's going on here? 117 00:08:35,848 --> 00:08:37,388 I have two more shots. 118 00:08:38,893 --> 00:08:40,063 It'll slow the spread. 119 00:08:42,772 --> 00:08:44,942 And I won't be contagious for 36 hours. 120 00:08:45,525 --> 00:08:47,605 And what happens after that? 121 00:08:53,866 --> 00:08:54,696 It's all over. 122 00:08:57,495 --> 00:08:58,495 What? 123 00:08:59,497 --> 00:09:00,327 No! 124 00:09:01,415 --> 00:09:04,415 BIONA has all that technology and this is the best they could do? 125 00:09:04,502 --> 00:09:06,212 It's a miracle I'm even alive. 126 00:09:07,213 --> 00:09:09,263 And they gave me 36 good hours. 127 00:09:09,340 --> 00:09:12,550 No! I'm gonna go down there. We're gonna figure this out. I cannot lose you. 128 00:09:12,635 --> 00:09:14,045 And find a cure by tomorrow? 129 00:09:17,181 --> 00:09:19,101 I'm not going down as a lab rat. 130 00:09:21,185 --> 00:09:24,145 Dion has healing powers. Maybe he can fix this. 131 00:09:24,230 --> 00:09:26,190 Last time he did it, it almost killed him. 132 00:09:26,274 --> 00:09:27,234 He's older. 133 00:09:27,817 --> 00:09:30,397 Nic, h-he's strong. He's stronger than he was. 134 00:09:33,447 --> 00:09:36,657 I'm not gonna risk my son's life for my own. 135 00:09:36,742 --> 00:09:39,412 Why are you just giving up? Why aren't you fighting? 136 00:09:39,495 --> 00:09:40,655 I'm… not. 137 00:09:43,457 --> 00:09:44,327 Don't you get it? 138 00:09:45,376 --> 00:09:46,786 This is the end of the line. 139 00:09:47,920 --> 00:09:50,420 Because I messed up, Kat. 140 00:09:51,799 --> 00:09:54,299 I should have never gone down to that sinkhole, but I did. 141 00:09:54,385 --> 00:09:59,425 And now I won't get to do the thing that I want to do more than anything else, 142 00:09:59,515 --> 00:10:00,975 and that's raise my son. 143 00:10:10,735 --> 00:10:13,105 If you… If you take that, then you die? 144 00:10:18,784 --> 00:10:19,624 I can't… 145 00:10:20,202 --> 00:10:21,042 But if I don't… 146 00:10:22,038 --> 00:10:23,998 I'll become a thing. 147 00:10:25,166 --> 00:10:28,876 A mindless, not even human thing. 148 00:10:36,594 --> 00:10:37,434 No. 149 00:10:37,511 --> 00:10:41,891 I-I am choosing to give Dion the perfect day. 150 00:10:43,643 --> 00:10:44,483 Okay? 151 00:10:45,353 --> 00:10:48,653 And he's gonna go to school, and he's gonna have his musical. 152 00:10:51,901 --> 00:10:53,281 And we'll be in the audience, 153 00:10:53,361 --> 00:10:57,241 and he'll look out and he'll see how proud I am of him. 154 00:10:59,241 --> 00:11:00,831 I can't lose you. 155 00:11:05,206 --> 00:11:06,036 I can't. 156 00:11:15,091 --> 00:11:18,141 We're gonna go around back. Gonna check the perimeter. 157 00:11:18,219 --> 00:11:19,049 That's the car. 158 00:11:28,062 --> 00:11:30,312 Hello? Anybody home? 159 00:11:33,317 --> 00:11:34,277 Can we come in? 160 00:12:03,055 --> 00:12:03,885 Sir? 161 00:12:08,018 --> 00:12:09,058 Ma'am, can you hear me? 162 00:12:10,229 --> 00:12:11,059 Can you hear me? 163 00:12:15,526 --> 00:12:16,776 Let's get 'em in the van. 164 00:13:12,666 --> 00:13:15,376 No! I don't wanna see you! I don't wanna hurt anybody else! 165 00:13:15,461 --> 00:13:18,011 What you want is irrelevant. 166 00:13:18,088 --> 00:13:20,718 No! You need me or you will die! 167 00:13:20,800 --> 00:13:24,680 You fed me well, and now I am strong. 168 00:13:24,762 --> 00:13:25,852 You are lying! 169 00:13:27,765 --> 00:13:32,305 Use your mind control and you will finish what we came here to do! 170 00:13:32,394 --> 00:13:33,404 No! 171 00:13:33,979 --> 00:13:36,729 I wasn't asking! 172 00:13:56,710 --> 00:13:59,710 Wait, so you wanna make a cloud out of Legos? 173 00:13:59,797 --> 00:14:04,217 Yeah, so our Bermuda Triangle has a storm that eats ships. 174 00:14:04,301 --> 00:14:09,141 What kind of storm are we talking about? A hurricane, monsoon, tropical depression? 175 00:14:12,726 --> 00:14:14,806 Hey, Di? Hey, buddy, are you okay? 176 00:14:15,312 --> 00:14:16,152 He's gone. 177 00:14:17,147 --> 00:14:19,067 -Who's gone? -Brayden. 178 00:14:19,149 --> 00:14:21,649 It's like he just vanished. 179 00:14:21,735 --> 00:14:23,145 But it hurts like he's-- 180 00:14:25,531 --> 00:14:26,371 Is he dead? 181 00:14:29,034 --> 00:14:29,874 I don't know. 182 00:14:30,786 --> 00:14:31,616 He's just… 183 00:14:34,832 --> 00:14:35,672 gone. 184 00:14:37,710 --> 00:14:38,540 Come here. 185 00:14:40,629 --> 00:14:41,759 Aw. 186 00:15:24,506 --> 00:15:29,426 Gone to BIONA. I finally remember why I wanted to be a doctor. Love you. 187 00:16:32,616 --> 00:16:33,446 Mom? 188 00:16:35,577 --> 00:16:36,407 Hey, Bug. 189 00:16:37,037 --> 00:16:37,867 Are you okay? 190 00:16:38,414 --> 00:16:39,294 Yeah. 191 00:16:39,873 --> 00:16:42,753 You know those famous pancakes I make that you love so much? 192 00:16:42,835 --> 00:16:45,875 -You're gonna make pancakes? -No, you are. 193 00:16:45,963 --> 00:16:48,303 -I'm gonna teach you. -Really? Race ya. 194 00:17:12,906 --> 00:17:16,826 {\an8}After an avalanche of complaints from busy working parents, 195 00:17:17,369 --> 00:17:20,959 the district superintendent has cleared McKoy Elementary to reopen. 196 00:17:21,040 --> 00:17:24,670 A gas leak caused by a nearby sinkhole closed the school-- 197 00:17:24,752 --> 00:17:26,132 -Morons. 198 00:17:28,130 --> 00:17:30,760 Thirty-six hours. That's the best you could do? 199 00:17:30,841 --> 00:17:32,631 Send Nicole home with a death sentence? 200 00:17:32,718 --> 00:17:36,558 -We are doing everything we can. -Did you try neutralizing the disease? 201 00:17:36,638 --> 00:17:39,598 -With antibodies from the creature? Yeah. -What about antibiotics? 202 00:17:39,683 --> 00:17:40,983 Try the metallic complexes? 203 00:17:41,060 --> 00:17:43,560 I have lab teams working every medical avenue. 204 00:17:43,645 --> 00:17:45,805 Everything you've suggested and more. 205 00:17:45,898 --> 00:17:49,228 I promise you, our best people are on it and more are on the way. 206 00:17:49,860 --> 00:17:52,700 -I can't lose her. -We are not going to. 207 00:17:54,865 --> 00:17:56,825 Now you're gonna fluff up the flour. 208 00:17:56,909 --> 00:18:01,659 -Fluff it, grab it, level it, drop it. 209 00:18:04,917 --> 00:18:05,997 On the table. 210 00:18:07,711 --> 00:18:09,881 Nice and light. 211 00:18:11,340 --> 00:18:13,430 Sorry! All the way filled? 212 00:18:13,509 --> 00:18:15,509 -Now give me two of those. -Okay. 213 00:18:25,687 --> 00:18:27,017 Good job. 214 00:18:27,106 --> 00:18:30,396 -My Mind Mover breakfast! 215 00:18:50,754 --> 00:18:51,594 It's Esperanza. 216 00:18:53,382 --> 00:18:54,382 Hey, what's up? 217 00:18:54,466 --> 00:18:55,796 I need help. 218 00:18:56,426 --> 00:18:57,386 What's going on? 219 00:18:57,886 --> 00:19:01,056 It's Mr. Kwame. He's a lot. 220 00:19:01,140 --> 00:19:03,430 Any chance your mom could help me? 221 00:19:04,017 --> 00:19:05,387 Hi, Esperanza. I can help. 222 00:19:06,186 --> 00:19:07,556 -Go get changed. -Got it. 223 00:19:07,646 --> 00:19:10,896 Mr. Kwame cannot know that I called you. 224 00:19:10,983 --> 00:19:13,783 He says that the show is his vision. 225 00:19:14,528 --> 00:19:17,868 Kwame wouldn't mind. He knows you guys are just supposed to be having fun. 226 00:19:17,948 --> 00:19:20,828 Does he? Please don't tell him. 227 00:19:20,909 --> 00:19:23,869 Okay, I won't. Well, when do you want to get together? 228 00:19:23,954 --> 00:19:25,504 -Now. -Now? 229 00:19:32,629 --> 00:19:33,879 Let's do this thing. 230 00:19:37,718 --> 00:19:40,008 This is an exposure radius of patient zero's whereabouts 231 00:19:40,095 --> 00:19:41,095 before he was brought in. 232 00:19:41,180 --> 00:19:44,430 We're monitoring local hospitals for any uptick in symptoms. 233 00:19:44,516 --> 00:19:47,936 The hospitals haven't reported anything yet, but it's only a matter of time. 234 00:19:48,562 --> 00:19:49,402 Time's up. 235 00:19:50,814 --> 00:19:52,024 He was my patient. 236 00:19:52,608 --> 00:19:56,648 So whatever this infection is, it's out there and it's multiplying. 237 00:19:56,737 --> 00:19:59,357 I called the top epidemiologists who specialize in outbreaks. 238 00:19:59,448 --> 00:20:00,408 They're on their way. 239 00:20:00,490 --> 00:20:02,200 Do any have medical experience 240 00:20:02,284 --> 00:20:04,294 -working with Powered people? -No. 241 00:20:04,369 --> 00:20:07,659 How many have tracked the progression of this infection in real time? 242 00:20:08,415 --> 00:20:09,955 I need to be in that lab. 243 00:20:20,552 --> 00:20:25,562 Oh, uh, Kat, you're… here. Uh… 244 00:20:26,433 --> 00:20:28,193 Uh, sh-shake hands or 245 00:20:29,478 --> 00:20:30,308 hug it out? 246 00:20:30,896 --> 00:20:31,856 Tell me what's going on. 247 00:20:34,608 --> 00:20:36,858 So it looks like this is a protozoal infection 248 00:20:36,944 --> 00:20:40,664 that infiltrates the bloodstream and multiplies fast. 249 00:20:40,739 --> 00:20:42,489 The serum we made stops the infection, 250 00:20:42,574 --> 00:20:45,414 but doesn't stop the patient's immune system from breaking down. 251 00:20:46,245 --> 00:20:49,035 -We still don't know why. -So what's your new strategy? 252 00:20:49,122 --> 00:20:52,212 Well, we were able to isolate Powered strands of DNA. 253 00:20:52,292 --> 00:20:54,132 You isolated Powered DNA? 254 00:20:54,211 --> 00:20:57,261 No. A young woman named Janelle did. 255 00:20:57,339 --> 00:21:00,509 She has the power of breaking things down into their elemental blocks. 256 00:21:00,592 --> 00:21:01,762 Okay, whatever. 257 00:21:01,843 --> 00:21:05,013 So I thought, if this parasite is infiltrating cell walls 258 00:21:05,097 --> 00:21:06,717 and disrupting its functions, 259 00:21:06,807 --> 00:21:11,897 what if we targeted these cells and replaced them with Powered strands? 260 00:21:11,979 --> 00:21:13,939 Like super-powered gene therapy. 261 00:21:14,022 --> 00:21:18,572 Whoa, "super-powered gene therapy." I like the sound of that. 262 00:21:18,652 --> 00:21:22,702 Yeah. And so would my sister. You know, the one who's dying. 263 00:21:22,781 --> 00:21:25,121 Sorry. Please, carry on. 264 00:21:27,035 --> 00:21:30,365 So, the Powered strands could give a regular human the ability 265 00:21:30,455 --> 00:21:33,245 to fight a super parasite on a cellular level. 266 00:21:33,333 --> 00:21:37,093 Now, it's just a matter of finding the right combination of Powered DNA. 267 00:21:37,170 --> 00:21:40,380 Reproducible gene therapy made from strands of Powered DNA. 268 00:21:40,465 --> 00:21:42,675 This could be the growth industry of the century. 269 00:21:42,759 --> 00:21:43,969 Yeah, I'm sorry. 270 00:21:44,052 --> 00:21:46,722 Suzanne, could you ask him to leave, please? 271 00:21:47,306 --> 00:21:48,266 No, she can't. 272 00:21:49,057 --> 00:21:52,137 She no longer has authority over me. Isn't that right, Suzanne? 273 00:21:54,146 --> 00:21:54,976 I'm sorry. 274 00:21:56,023 --> 00:21:56,863 Okay. 275 00:21:57,899 --> 00:22:00,739 Well, while you're counting dollar signs, 276 00:22:00,819 --> 00:22:03,359 I'm counting the minutes I have left with my sister. 277 00:22:05,699 --> 00:22:06,909 We're running out of time. 278 00:22:08,994 --> 00:22:10,084 I'll take a step back. 279 00:22:16,543 --> 00:22:20,173 Okay, I asked Dion to give us some privacy. 280 00:22:21,590 --> 00:22:23,050 Tell me what's going on. 281 00:22:23,133 --> 00:22:26,393 Mr. Kwame expects me to sing this huge song 282 00:22:26,470 --> 00:22:28,310 and it's all gonna be garbage. 283 00:22:28,388 --> 00:22:30,178 No, it's not. 284 00:22:31,516 --> 00:22:33,436 Why don't you show me what you got so far? 285 00:23:01,755 --> 00:23:02,795 Okay. 286 00:23:03,382 --> 00:23:04,842 Let's pause for one moment. 287 00:23:04,925 --> 00:23:06,885 I told you it was bad. 288 00:23:06,968 --> 00:23:08,718 Hey, I didn't say that. 289 00:23:08,804 --> 00:23:10,434 You got some pipes on you, girl. 290 00:23:10,514 --> 00:23:13,814 It's just the song doesn't sound like you yet. 291 00:23:13,892 --> 00:23:15,562 I don't know what to do with my hands. 292 00:23:15,644 --> 00:23:18,814 Your hands, they're not the problem. Well, not the main problem. 293 00:23:19,773 --> 00:23:22,323 -Do you know what this song is about? -No. 294 00:23:22,401 --> 00:23:27,951 Okay, well, you're playing Effie, who is really talented, 295 00:23:28,448 --> 00:23:31,238 but really difficult, and so she ends up getting kicked out 296 00:23:31,326 --> 00:23:34,326 of her own singing group and her fiancé breaks up with her. 297 00:23:34,413 --> 00:23:36,713 Why are we doing this musical? 298 00:23:36,790 --> 00:23:38,000 That's a great question. 299 00:23:38,750 --> 00:23:40,250 But that ship has sailed. 300 00:23:42,170 --> 00:23:43,000 So, 301 00:23:44,131 --> 00:23:49,261 some of the best performances are when you use the song 302 00:23:49,886 --> 00:23:51,426 to tell us about you. 303 00:23:51,513 --> 00:23:54,353 I'm ten years old. I don't have a fiancé. 304 00:23:54,433 --> 00:23:57,443 See, but all this emotion here, you need to put that into the song. 305 00:23:58,061 --> 00:24:02,771 Just don't even think about the words. Just let that emotion come through. 306 00:24:02,858 --> 00:24:05,188 I'm gonna be terrible. Everyone's gonna laugh at me. 307 00:24:06,153 --> 00:24:07,903 Hey, no. 308 00:24:08,530 --> 00:24:11,160 When you share your feelings with the audience, 309 00:24:11,241 --> 00:24:13,951 they'll feel it too, and they'll love you for it. 310 00:24:21,751 --> 00:24:23,551 What am I supposed to do? 311 00:24:27,215 --> 00:24:30,175 Don't think about anything but the moment. Okay? 312 00:24:30,886 --> 00:24:32,096 Just show your heart. 313 00:24:34,639 --> 00:24:35,469 Try again? 314 00:24:43,523 --> 00:24:46,073 -Thanks for the coffee. -Thanks for meeting me. 315 00:24:46,860 --> 00:24:48,450 Dion's school is just down the street, 316 00:24:48,528 --> 00:24:50,988 so I wanted to be there today for when the bell rang. 317 00:24:51,490 --> 00:24:52,620 -Thank you. -Thanks. 318 00:24:54,493 --> 00:24:58,123 Well, uh, I'm flattered to be your coffee… 319 00:24:58,663 --> 00:25:00,583 Date. You can call it a coffee date. 320 00:25:00,665 --> 00:25:01,825 So… So this is a date? 321 00:25:02,834 --> 00:25:03,674 Sure. 322 00:25:05,837 --> 00:25:09,217 So, all things being normal, you would say that this is a thing? 323 00:25:10,550 --> 00:25:13,850 Usually it takes a few dates before you can call it a thing, 324 00:25:15,639 --> 00:25:17,559 but sure. 325 00:25:18,475 --> 00:25:19,475 I think it would be. 326 00:25:26,399 --> 00:25:27,479 So, about Dion… 327 00:25:29,736 --> 00:25:34,866 I know you just started coaching him, but he has really taken to you. 328 00:25:36,576 --> 00:25:39,326 All he ever talks about is your training sessions. 329 00:25:41,331 --> 00:25:43,791 I know Kat will take care of him… 330 00:25:45,961 --> 00:25:48,381 but she's not Powered and-- 331 00:25:48,463 --> 00:25:51,513 Nicole. You don't have to ask. 332 00:25:52,801 --> 00:25:54,141 I will protect him. 333 00:25:55,345 --> 00:25:57,925 I will be there for him, no matter what. 334 00:25:58,807 --> 00:25:59,637 I promise. 335 00:26:04,854 --> 00:26:07,274 Thank you… so much. 336 00:26:15,407 --> 00:26:20,037 We should do something to commemorate the moment. 337 00:26:21,288 --> 00:26:23,498 I don't think I'll forget it, but what'd you have in mind? 338 00:26:23,582 --> 00:26:24,422 Well, 339 00:26:25,333 --> 00:26:28,343 um, these donuts are incredible. 340 00:26:30,046 --> 00:26:33,966 And the fact that I'm sharing it with you, I mean, that's a moment in itself, so… 341 00:26:34,050 --> 00:26:35,010 Wow. 342 00:26:36,261 --> 00:26:37,931 -Cheers. 343 00:26:44,936 --> 00:26:47,476 Next trial, healing power chromosomes 344 00:26:47,564 --> 00:26:49,944 with added strands of mental manipulation DNA. 345 00:26:51,109 --> 00:26:54,109 Side note, that's probably one of the coolest things I've ever said. 346 00:26:54,195 --> 00:26:55,105 Pat? 347 00:26:55,196 --> 00:26:57,236 Yeah, no. Uh, right. Focus. 348 00:27:02,037 --> 00:27:04,827 -Damn it. -The parasite cell is too aggressive. 349 00:27:06,333 --> 00:27:07,293 Whoa. 350 00:27:07,375 --> 00:27:11,205 Wait a second. It looks like the healing and mental manipulation powers are 351 00:27:12,297 --> 00:27:13,127 bonding? 352 00:27:13,214 --> 00:27:16,684 That's impossible. Those chromosomes shouldn't match. 353 00:27:20,055 --> 00:27:22,765 It's like the P-DNA strands are able to adapt 354 00:27:22,849 --> 00:27:26,229 and bond with each other, no matter who they came from. 355 00:27:26,311 --> 00:27:28,811 Does that mean we can fuse different powers together? 356 00:27:28,897 --> 00:27:31,607 -Create new ones that could be-- -Injected into the body. 357 00:27:31,691 --> 00:27:32,531 Yes. 358 00:27:32,609 --> 00:27:35,449 Theoretically, you could give someone powers they didn't have, 359 00:27:35,528 --> 00:27:37,318 or-or change the ones they have. 360 00:27:37,405 --> 00:27:39,025 Will this help Nicole? 361 00:27:39,783 --> 00:27:41,873 Keep running as many trials as you can. 362 00:27:41,951 --> 00:27:44,371 I'm gonna go back to the drawing board on Pat's antidote. 363 00:27:46,831 --> 00:27:48,751 -Pat? -Yup. Yes. 364 00:27:53,338 --> 00:27:54,798 What were you like in school? 365 00:27:56,007 --> 00:27:58,587 Uh, middle school, okay. 366 00:28:00,303 --> 00:28:02,513 High school, hot mess. 367 00:28:03,682 --> 00:28:06,432 -No. -College, so much worse. 368 00:28:06,518 --> 00:28:08,478 -Okay. 369 00:28:08,561 --> 00:28:09,401 Yeah. 370 00:28:10,146 --> 00:28:11,226 I mean, what about you? 371 00:28:11,314 --> 00:28:14,324 I bet you were on the honor roll, and president of the student body. 372 00:28:14,401 --> 00:28:15,401 Uh, 373 00:28:16,277 --> 00:28:17,107 nah. 374 00:28:17,696 --> 00:28:19,736 I was way too nervous for that kind of thing. 375 00:28:20,240 --> 00:28:22,240 You, nervous? Really? 376 00:28:22,867 --> 00:28:23,697 Yeah. 377 00:28:24,703 --> 00:28:29,083 The, uh, proper diagnosis is anxiety disorder. 378 00:28:30,500 --> 00:28:31,960 But we didn't know that then. 379 00:28:34,754 --> 00:28:36,134 My parents worked a lot. 380 00:28:37,424 --> 00:28:40,934 I had younger siblings, so when I was old enough to take care of them, 381 00:28:42,512 --> 00:28:43,392 I, uh… 382 00:28:44,305 --> 00:28:46,675 I would… I would be so scared that… 383 00:28:48,101 --> 00:28:50,061 that they would just get lost or hurt. 384 00:28:50,854 --> 00:28:53,734 I had this overwhelming fear that I would let them down. 385 00:28:56,651 --> 00:28:59,991 To the point I had this tightness in my chest where I couldn't even breathe. 386 00:29:01,406 --> 00:29:02,906 It sounds like a panic attack. 387 00:29:03,742 --> 00:29:04,872 I'm sure they were. 388 00:29:06,953 --> 00:29:10,583 Mental health really wasn't a conversation in my family. 389 00:29:13,168 --> 00:29:17,048 I sort of had to learn how to internalize it, 390 00:29:18,256 --> 00:29:20,126 convince myself that it wasn't there. 391 00:29:20,842 --> 00:29:22,262 By putting up walls? 392 00:29:23,386 --> 00:29:24,216 Yeah. 393 00:29:25,555 --> 00:29:27,515 It's actually the reason I started running. 394 00:29:28,850 --> 00:29:30,690 Because, you know, out there, it's just… 395 00:29:32,854 --> 00:29:35,864 It's just me, and I get to clear my head. 396 00:29:38,026 --> 00:29:39,356 And it worked for a while. 397 00:29:40,570 --> 00:29:41,700 Until I got my powers. 398 00:29:42,822 --> 00:29:45,122 Yeah, well, that couldn't have helped. 399 00:29:45,200 --> 00:29:46,080 No. 400 00:29:47,869 --> 00:29:48,949 No, it, um… 401 00:29:51,039 --> 00:29:53,209 It set everything off again. 402 00:29:54,292 --> 00:29:55,672 You know, the fear, the… 403 00:29:57,712 --> 00:29:58,552 worry. 404 00:29:59,255 --> 00:30:02,505 The scariest part was that I didn't know what was happening to me. 405 00:30:03,760 --> 00:30:05,010 I didn't know what to do. 406 00:30:06,137 --> 00:30:10,767 Literally, it felt like I was drowning, and I didn't know how to ask for help. 407 00:30:11,267 --> 00:30:12,477 Not even from my wife. 408 00:30:14,729 --> 00:30:16,309 Ex-wife. 409 00:30:18,525 --> 00:30:19,355 Hmm. 410 00:30:19,442 --> 00:30:20,612 I shut her out. 411 00:30:22,821 --> 00:30:24,491 The relationship just fell apart. 412 00:30:27,867 --> 00:30:29,577 But it did lead me to get help. 413 00:30:30,161 --> 00:30:31,251 Too little, too late. 414 00:30:31,955 --> 00:30:34,455 I just want to make sure I don't make the same mistakes again. 415 00:30:36,292 --> 00:30:37,462 No more walls. 416 00:30:37,544 --> 00:30:40,464 I like that. No more walls. 417 00:30:41,714 --> 00:30:44,014 -No more emotional walls. 418 00:30:44,884 --> 00:30:47,434 Where, force fields… I can do that all day long. 419 00:30:52,016 --> 00:30:56,096 I wish we had a few more of these, because… 420 00:30:58,690 --> 00:31:00,280 it definitely would be a thing. 421 00:31:05,196 --> 00:31:10,026 I mean, we could just, you know, go ahead and… 422 00:31:10,702 --> 00:31:11,542 Call it? 423 00:31:13,288 --> 00:31:14,118 Why not? 424 00:31:22,505 --> 00:31:24,215 -Are you okay? 425 00:31:27,468 --> 00:31:28,298 Yeah. 426 00:31:29,679 --> 00:31:30,599 -Oh. -Oh. 427 00:31:33,391 --> 00:31:36,021 -Uh… I need to go home. -All right, let's go. 428 00:31:38,313 --> 00:31:41,273 A lot of Atlanta's Civil War battlefields have disappeared 429 00:31:41,357 --> 00:31:43,737 because buildings were built on top of them. 430 00:31:43,818 --> 00:31:46,738 -Like our school. 431 00:31:46,821 --> 00:31:51,281 But just because we can't see something doesn't mean it's not-- 432 00:31:55,288 --> 00:31:56,118 Jonathan? 433 00:31:58,791 --> 00:32:00,591 What's going on? 434 00:32:06,174 --> 00:32:08,594 Brayden? I thought you were gone. 435 00:32:09,510 --> 00:32:13,310 Not until I take out everyone you care about. 436 00:32:18,478 --> 00:32:19,438 No! 437 00:32:25,735 --> 00:32:29,025 Jonathan, the TOJ needs you. Wake up! 438 00:32:38,247 --> 00:32:40,787 Dion! You can't get away from me! 439 00:32:47,423 --> 00:32:48,263 What? 440 00:32:49,133 --> 00:32:53,303 Am I really here, Dion? Or am I inside your head? 441 00:33:00,228 --> 00:33:03,938 You can't fight us if you don't know which one of us is real. 442 00:33:11,906 --> 00:33:15,946 -Why are you doing this, Brayden? -You have everything. 443 00:33:16,452 --> 00:33:20,372 A home, a mom, friends. 444 00:33:21,040 --> 00:33:25,670 Now you're going to know how it feels to be all alone. 445 00:33:33,386 --> 00:33:34,756 Triangle power! 446 00:33:42,562 --> 00:33:44,112 Give it up, Brayden! 447 00:33:47,442 --> 00:33:50,402 -You. You're on my side now. Nope. 448 00:33:50,486 --> 00:33:53,696 I said, you're on my side. 449 00:33:53,781 --> 00:33:56,701 Oh, I heard you. I'm just not listening to you. 450 00:33:57,744 --> 00:34:00,294 You can't beat the Triangle of Justice. 451 00:34:10,840 --> 00:34:12,300 This isn't working. 452 00:34:12,383 --> 00:34:16,263 We just haven't found the right combination of Powered strands yet. 453 00:34:16,345 --> 00:34:19,215 So I'm throwing them all in. One of these has to work. 454 00:34:19,307 --> 00:34:22,687 -That's way too many variables. -Well, we have to try. 455 00:34:22,769 --> 00:34:25,059 Guys, I think I found something. 456 00:34:26,230 --> 00:34:28,520 I figured out how Pat's antidote works. 457 00:34:28,608 --> 00:34:32,898 You mixed healing P-DNA with an inactive pathogen contained in the parasite, right? 458 00:34:33,404 --> 00:34:34,744 Yes, to trigger the immune system 459 00:34:34,822 --> 00:34:37,122 into recognizing and destroying the invading cells. 460 00:34:37,200 --> 00:34:39,660 And the healing DNA is able to revert the mutated cells 461 00:34:39,744 --> 00:34:41,414 back to their pre-infected form. 462 00:34:41,496 --> 00:34:44,956 But they continue to attack those cells, even once they're healthy again. 463 00:34:45,958 --> 00:34:48,998 Attacking healthy cells, like really aggressive chemotherapy. 464 00:34:49,087 --> 00:34:52,587 Right. The body is turning on the cells that were previously infected, 465 00:34:52,673 --> 00:34:54,633 so the more infected cells the patient has-- 466 00:34:54,717 --> 00:34:57,507 The faster they die. That's what's happening to Nicole. 467 00:34:57,595 --> 00:34:59,635 And that's why our patient died so quickly. 468 00:34:59,722 --> 00:35:03,142 The P-DNA isn't working. We need a different strategy. 469 00:35:03,226 --> 00:35:04,686 Specialist team is here. 470 00:35:05,394 --> 00:35:06,984 But before they come in, 471 00:35:07,063 --> 00:35:09,193 you and I need to have a private conversation. 472 00:35:09,273 --> 00:35:12,153 In a minute. Uh, please escort Pat back to his cell. 473 00:35:12,235 --> 00:35:14,775 -Yes, ma'am. -What? No, I'm working lead on this. 474 00:35:14,862 --> 00:35:19,032 You helped us during a crisis, but now the experts are here. 475 00:35:19,117 --> 00:35:22,787 Wait, y-y-y-you can't do this. This is my research. That's my antidote! 476 00:35:22,870 --> 00:35:24,580 Hold on. Just everybody calm down. 477 00:35:24,664 --> 00:35:27,174 Didn't you say this was an all-hands situation? 478 00:35:27,250 --> 00:35:29,540 Pat's trials have failed. 479 00:35:30,044 --> 00:35:33,014 -Uh-- -The experts can explore his ideas. 480 00:35:33,089 --> 00:35:36,049 But we are working with highly sensitive information. 481 00:35:36,134 --> 00:35:37,894 We need to be able to trust our team. 482 00:35:38,469 --> 00:35:39,639 Are you… Are you kidding me? 483 00:35:41,347 --> 00:35:44,387 How much more do I need to do? 484 00:35:44,475 --> 00:35:47,475 I mean, I… At some point, I deserve to be forgiven. 485 00:35:47,562 --> 00:35:48,652 Deserve?! 486 00:35:50,648 --> 00:35:52,318 You haven't changed one bit. 487 00:35:53,401 --> 00:35:57,491 You killed a lot of people, Pat. What did you expect? 488 00:35:57,572 --> 00:35:59,782 That you would find a cure and suddenly be the hero? 489 00:36:01,617 --> 00:36:03,827 So you're just gonna keep me locked in L5 forever? 490 00:36:04,829 --> 00:36:07,329 We are going to do what we were always going to do. 491 00:36:07,415 --> 00:36:10,535 Find a way to extinguish every last spark of power inside of you 492 00:36:10,626 --> 00:36:12,546 so you can't hurt anyone else. 493 00:36:13,212 --> 00:36:14,132 But until then… 494 00:36:19,594 --> 00:36:20,604 Okay, let's go. 495 00:36:23,181 --> 00:36:25,351 You just took a valuable asset off the team. 496 00:36:25,433 --> 00:36:26,683 Cutler is gonna be pissed. 497 00:36:26,767 --> 00:36:27,977 I don't care. 498 00:36:28,060 --> 00:36:28,900 Look around. 499 00:36:29,395 --> 00:36:32,975 We are all trying to stop a parasitic outbreak that could end all of us. 500 00:36:33,065 --> 00:36:36,815 So stop worrying about your career and show the specialists in. 501 00:36:45,536 --> 00:36:46,536 I'm sorry. 502 00:36:49,457 --> 00:36:52,667 Listen up. This is what we know about the infection. 503 00:37:51,227 --> 00:37:53,267 -Dion. -No sign of Brayden anywhere. 504 00:37:53,354 --> 00:37:55,314 It doesn't seem like anybody saw what happened. 505 00:37:55,398 --> 00:37:58,148 We're lucky we cleaned everything up before they woke up. 506 00:37:58,234 --> 00:38:00,494 Sorry I didn't tell you guys about Brayden having powers. 507 00:38:00,987 --> 00:38:03,027 Dude, sorry your friend turned out to be a demon. 508 00:38:03,990 --> 00:38:07,540 We've been through a lot, but the Triangle stayed strong. 509 00:38:08,035 --> 00:38:09,245 Invisible Girl. 510 00:38:10,121 --> 00:38:11,371 Mind Mover. 511 00:38:11,455 --> 00:38:13,495 Admiral Annihilation. 512 00:38:14,500 --> 00:38:16,210 -Okay. Yeah. -Yeah, he's earned it. 513 00:38:17,003 --> 00:38:19,263 Three become one. We're stronger together. 514 00:38:19,338 --> 00:38:21,668 Triangle of Justice! 515 00:38:23,092 --> 00:38:24,012 There you are. 516 00:38:24,093 --> 00:38:24,973 Tevin. 517 00:38:25,469 --> 00:38:27,349 Brayden came back, but we defeated him. 518 00:38:28,556 --> 00:38:30,136 We gotta get you home. Come on. 519 00:38:44,322 --> 00:38:46,072 What… Mom? 520 00:38:47,825 --> 00:38:48,825 What's going on? 521 00:38:49,910 --> 00:38:51,830 Dion, your mom is sick. 522 00:38:54,623 --> 00:38:56,463 -No-- -She didn't want you to worry, buddy. 523 00:38:56,542 --> 00:38:57,922 -Didn't want you to worry. -Let me-- 524 00:38:58,002 --> 00:38:59,092 Okay. 525 00:39:01,255 --> 00:39:02,295 Mom? 526 00:39:03,966 --> 00:39:05,216 Why didn't you tell me? 527 00:39:06,344 --> 00:39:07,304 I can heal her. 528 00:39:09,430 --> 00:39:11,680 Mom, wake up. Wake up! 529 00:39:11,766 --> 00:39:14,226 Dion, please back away from her. 530 00:39:14,310 --> 00:39:16,940 Dion… no. 531 00:39:17,521 --> 00:39:19,651 I'm older now. I can heal you. 532 00:39:25,404 --> 00:39:26,324 Oh. 533 00:39:31,118 --> 00:39:32,238 Dion, stop! 534 00:39:37,291 --> 00:39:40,461 -Come on, please. 535 00:39:42,088 --> 00:39:44,128 Mom, no. Are you…? 536 00:39:48,260 --> 00:39:49,800 You can't heal me now. 537 00:39:51,180 --> 00:39:53,100 No! 538 00:39:55,768 --> 00:39:57,438 No! 539 00:39:58,562 --> 00:40:00,902 No, no, no, no. 540 00:40:00,981 --> 00:40:02,611 No. 37959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.