All language subtitles for Queen.of.Tears.S01E10.TVING.x264.1080p[MkvDrama.Org]_14_Japanese
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,273 --> 00:01:12,109
涙の女王
2
00:01:12,818 --> 00:01:14,570
{\an8}第10話
3
00:01:25,748 --> 00:01:26,665
{\an8}“ネットワーク”
4
00:01:26,749 --> 00:01:27,625
{\an8}“涙の王子”
5
00:01:34,632 --> 00:01:36,508
{\an8}“クイーンズ ジム”
6
00:01:36,508 --> 00:01:36,967
{\an8}“クイーンズ ジム”
ここなら
ネットがつながるから
7
00:01:36,967 --> 00:01:37,051
{\an8}ここなら
ネットがつながるから
8
00:01:37,051 --> 00:01:38,010
{\an8}ここなら
ネットがつながるから
“涙の王子”
9
00:01:38,010 --> 00:01:40,137
{\an8}ここなら
ネットがつながるから
10
00:01:40,220 --> 00:01:43,098
{\an8}いつでも気軽に使って
11
00:01:43,933 --> 00:01:45,392
{\an8}助かります
12
00:01:45,476 --> 00:01:46,810
{\an8}“優勝 ペク・ヒョヌ”
13
00:01:49,063 --> 00:01:52,566
“ペク・ヒョヌ”?
義兄はボクシングを?
14
00:01:52,650 --> 00:01:55,402
メチャクチャ強かった
15
00:01:57,446 --> 00:02:00,449
頭脳派ボクサーというか
16
00:02:00,532 --> 00:02:03,869
相手の攻撃を先読みする
17
00:02:10,292 --> 00:02:12,836
シミュレーションの天才だ
18
00:02:16,924 --> 00:02:22,221
攻撃を誘って かわし
相手が疲れたところで
19
00:02:22,304 --> 00:02:24,932
素早くカウンターパンチ
20
00:02:26,809 --> 00:02:29,812
この俺でも
ノックアウトされた
21
00:02:34,942 --> 00:02:37,444
居住地不明の訴状を⸺
22
00:02:39,989 --> 00:02:41,198
やっと渡せます
23
00:02:42,032 --> 00:02:43,534
弁護士の手配を
24
00:02:45,452 --> 00:02:48,247
車を降りる前に通報しました
25
00:02:52,001 --> 00:02:54,920
現行犯なので話は警察で
26
00:02:56,380 --> 00:02:58,590
“国民の警察”
27
00:03:02,386 --> 00:03:04,471
“ユン代表”
28
00:03:06,140 --> 00:03:08,100
“ピョン社長”
29
00:03:12,104 --> 00:03:12,730
ヒョヌさん?
30
00:03:38,088 --> 00:03:42,217
雲隠れ先が元夫の実家とは
ガッカリだよ
31
00:03:42,301 --> 00:03:45,387
あなたに言われたくない
32
00:03:47,556 --> 00:03:48,474
なぜ ここが?
33
00:03:48,557 --> 00:03:52,102
俺が悪人だと知ってるはずだ
34
00:03:52,186 --> 00:03:53,687
難なく見つけたさ
35
00:03:54,313 --> 00:03:55,397
だから君も⸺
36
00:03:55,481 --> 00:03:56,940
俺を怒らせるな
37
00:04:00,402 --> 00:04:02,196
私を脅迫してる?
38
00:04:02,279 --> 00:04:04,656
ああ これは脅迫だ
39
00:04:05,532 --> 00:04:07,951
今から俺の話をよく聞け
40
00:04:08,869 --> 00:04:10,245
病気だと知ってる
41
00:04:11,246 --> 00:04:14,166
主治医は俺に詳細を教えない
42
00:04:14,249 --> 00:04:15,584
家族じゃないから
43
00:04:16,460 --> 00:04:19,046
だから君の家族になる
44
00:04:20,297 --> 00:04:20,798
正気?
45
00:04:20,881 --> 00:04:22,800
いや イカれてる
46
00:04:27,930 --> 00:04:29,389
君には時間がない
47
00:04:30,808 --> 00:04:32,643
だったら俺は⸺
48
00:04:32,726 --> 00:04:34,186
手段を選ばない
49
00:04:36,355 --> 00:04:37,523
好きにすれば?
50
00:04:37,606 --> 00:04:39,024
何も怖くない
51
00:04:40,818 --> 00:04:42,611
病気を両親は知らない
52
00:04:44,988 --> 00:04:46,365
なぜ内緒に?
53
00:04:46,448 --> 00:04:47,616
怖いからだ
54
00:04:48,575 --> 00:04:51,203
息子に先立たれてるから…
55
00:04:55,457 --> 00:04:56,625
ユン・ウンソン
56
00:04:56,708 --> 00:04:58,168
守りたい人たちが⸺
57
00:04:58,794 --> 00:05:01,004
傷つく姿を見たいか?
58
00:05:02,423 --> 00:05:03,465
嫌なら⸺
59
00:05:04,258 --> 00:05:06,260
早く戻ってこい
60
00:05:07,302 --> 00:05:09,179
百貨店の社長は空席だ
61
00:05:09,263 --> 00:05:10,639
期限は2日後
62
00:05:11,890 --> 00:05:12,975
記者会見がある
63
00:05:14,059 --> 00:05:14,560
来い
64
00:05:18,105 --> 00:05:19,481
あとは俺に任せろ
65
00:05:21,942 --> 00:05:22,860
君は⸺
66
00:05:25,654 --> 00:05:26,697
俺が助ける
67
00:05:30,159 --> 00:05:31,660
このクソ野郎!
68
00:05:32,953 --> 00:05:34,580
ひどいじゃないか
69
00:05:34,663 --> 00:05:36,498
俺を利用しただろ
70
00:05:36,582 --> 00:05:38,709
ぶっ殺してやる
71
00:05:42,171 --> 00:05:43,422
スチョルさん
72
00:05:47,885 --> 00:05:48,927
大丈夫?
73
00:05:49,595 --> 00:05:52,514
俺が だまされたせいで
74
00:05:52,598 --> 00:05:55,017
家族が こんなザマになった
75
00:05:58,103 --> 00:05:59,021
バカね
76
00:06:00,147 --> 00:06:03,817
だますほうが一枚上手(うわて)なの
77
00:06:04,735 --> 00:06:06,487
だから泣きやんで
78
00:06:09,239 --> 00:06:10,532
ダヘはどこだ
79
00:06:10,616 --> 00:06:12,034
今どこにいる?
80
00:06:13,285 --> 00:06:14,578
せめて⸺
81
00:06:14,661 --> 00:06:16,955
元気かどうか教えて
82
00:06:19,166 --> 00:06:20,375
お願いします
83
00:06:39,645 --> 00:06:42,314
暗い夜道を走っていて⸺
84
00:06:42,397 --> 00:06:43,899
転んだことに
85
00:06:43,982 --> 00:06:44,816
なんで?
86
00:06:44,900 --> 00:06:46,485
酔ってたから
87
00:06:46,568 --> 00:06:47,819
シラフだけど
88
00:06:49,446 --> 00:06:52,574
ユンが来たのは
内緒にってことよ
89
00:06:52,658 --> 00:06:53,825
何しに来た?
90
00:06:58,247 --> 00:07:01,250
それくらい俺にも教えて
91
00:07:02,376 --> 00:07:05,003
私には やることがあるの
92
00:07:05,087 --> 00:07:07,881
だから両親には言わないで
93
00:07:10,425 --> 00:07:11,218
返事は?
94
00:07:13,470 --> 00:07:14,304
分かった
95
00:07:16,098 --> 00:07:18,267
夜盲症なので見てません
96
00:07:23,063 --> 00:07:25,232
俺は暗闇でも蚊が見える
97
00:07:25,315 --> 00:07:27,651
唯一の取りえでしょ
98
00:07:27,734 --> 00:07:30,946
その俺が見たから間違いない
99
00:07:31,029 --> 00:07:33,865
クイーンズの新しい会長
100
00:07:33,949 --> 00:07:34,449
ホント?
101
00:07:35,033 --> 00:07:36,702
あの家の宿敵ね
102
00:07:36,785 --> 00:07:38,036
そのとおり
103
00:07:40,247 --> 00:07:41,373
知り合い?
104
00:07:41,456 --> 00:07:42,457
もろタイプ
105
00:07:59,391 --> 00:08:00,434
“ユン・ウンソン”
106
00:08:01,310 --> 00:08:01,935
クソッ
107
00:08:03,145 --> 00:08:04,146
連絡が遅い
108
00:08:04,229 --> 00:08:07,274
韓国の携帯やSNSは
解約した?
109
00:08:07,357 --> 00:08:08,150
もちろん
110
00:08:08,233 --> 00:08:09,484
家も他人名義
111
00:08:10,277 --> 00:08:11,153
それでいい
112
00:08:11,236 --> 00:08:13,405
当分 連絡は控えよう
113
00:08:13,488 --> 00:08:14,573
分かった
114
00:08:15,907 --> 00:08:19,328
もしかして
スチョルに会った?
115
00:08:21,246 --> 00:08:21,747
なぜ?
116
00:08:23,081 --> 00:08:24,374
何となくよ
117
00:08:24,458 --> 00:08:25,125
あいつは⸺
118
00:08:25,208 --> 00:08:27,252
ガラスのメンタルだから
119
00:08:27,336 --> 00:08:29,087
ヤツが心配か?
120
00:08:29,880 --> 00:08:31,048
まさか
121
00:08:31,131 --> 00:08:33,425
少し気になるだけ
122
00:08:34,134 --> 00:08:35,260
スチョルは⸺
123
00:08:37,346 --> 00:08:38,305
激怒してる
124
00:08:40,474 --> 00:08:41,808
そうなの?
125
00:08:41,892 --> 00:08:44,561
お前をただじゃ置かないと
126
00:08:45,145 --> 00:08:46,396
だから隠れてろ
127
00:08:46,480 --> 00:08:47,939
分かった 切るわ
128
00:08:52,444 --> 00:08:54,154
愛想が尽きたよね
129
00:08:56,782 --> 00:08:57,741
しかたない
130
00:08:59,826 --> 00:09:01,953
スチョルも目が覚めた
131
00:09:02,037 --> 00:09:03,997
バカじゃなかった
132
00:09:04,081 --> 00:09:05,999
ダヘ
133
00:09:11,713 --> 00:09:13,340
ダヘ
134
00:09:14,758 --> 00:09:16,218
ダヘ
135
00:09:25,018 --> 00:09:26,812
“ペク・ヒョヌ”
136
00:09:27,646 --> 00:09:32,317
留守番電話サービスに
おつなぎします
137
00:10:00,011 --> 00:10:03,223
帰ってくるのが遅すぎるし…
138
00:10:03,306 --> 00:10:05,183
顔の傷は何?
139
00:10:05,267 --> 00:10:06,518
ちょっと…
140
00:10:07,185 --> 00:10:08,145
もめて
141
00:10:11,189 --> 00:10:11,690
殴られた?
142
00:10:11,773 --> 00:10:13,233
そうじゃなくて…
143
00:10:14,276 --> 00:10:16,445
どこをどれくらい?
144
00:10:16,528 --> 00:10:18,321
僕が説明するよ
145
00:10:18,405 --> 00:10:19,698
ヘイン
146
00:10:22,534 --> 00:10:24,744
説明するから待って…
147
00:10:26,872 --> 00:10:27,622
じっとして
148
00:10:31,209 --> 00:10:32,878
何するんだ
149
00:10:32,961 --> 00:10:34,588
いいから見せて
150
00:10:37,424 --> 00:10:40,010
赤いけど棒で殴られた?
151
00:10:41,428 --> 00:10:42,220
僕が⸺
152
00:10:43,221 --> 00:10:45,098
きちんと説明する
153
00:10:45,182 --> 00:10:46,850
殴られたわけじゃ…
154
00:10:46,933 --> 00:10:47,726
口を開けて
155
00:10:52,272 --> 00:10:53,273
舌をかんだ?
156
00:10:54,232 --> 00:10:54,816
大丈夫
157
00:10:56,067 --> 00:10:58,695
殴られてもいない
158
00:10:58,778 --> 00:11:01,323
ほら 何ともないだろ
159
00:11:02,741 --> 00:11:05,911
顔と口元を擦りむいただけ
160
00:11:05,994 --> 00:11:07,704
どうしてよ
161
00:11:24,596 --> 00:11:25,472
動かないで
162
00:11:31,728 --> 00:11:34,231
自慢するつもりはないけど
163
00:11:34,314 --> 00:11:35,816
相手は3人だった
164
00:11:37,651 --> 00:11:40,403
つまり不利な戦いだった
165
00:11:40,487 --> 00:11:41,738
それに相手は⸺
166
00:11:41,821 --> 00:11:46,451
3段警棒や凶器を手に
かかってきたんだ
167
00:11:46,535 --> 00:11:48,411
素手で応戦したの?
168
00:11:48,495 --> 00:11:51,373
君は知らないだろうが
169
00:11:51,456 --> 00:11:54,376
僕はボクシング経験者なんだ
170
00:11:54,459 --> 00:11:58,547
打たれ強いから
これくらい痛くない
171
00:11:58,630 --> 00:11:59,589
イタタ…
172
00:12:02,092 --> 00:12:04,219
傷にしみるから
173
00:12:05,554 --> 00:12:06,346
誰なの?
174
00:12:06,429 --> 00:12:08,098
どこのどいつよ
175
00:12:08,682 --> 00:12:12,143
出国禁止にした
例の土地仲介業者だ
176
00:12:12,227 --> 00:12:15,230
あの詐欺師を追っていて⸺
177
00:12:15,313 --> 00:12:16,398
襲われたの?
178
00:12:17,482 --> 00:12:18,525
でも僕の勝ち
179
00:12:19,651 --> 00:12:20,694
カッコよくない
180
00:12:21,778 --> 00:12:24,406
複数相手なら逃げるが勝ち
181
00:12:25,198 --> 00:12:26,575
ヤツは警察に
182
00:12:26,658 --> 00:12:30,036
詐欺が立証できれば
形勢が逆転し…
183
00:12:30,120 --> 00:12:30,954
口を閉じて
184
00:12:38,128 --> 00:12:41,590
また同じ状況になったら
逃げるのよ
185
00:12:42,299 --> 00:12:43,133
約束して
186
00:12:48,179 --> 00:12:49,097
返事は?
187
00:12:50,098 --> 00:12:51,099
口を閉じろと
188
00:12:52,893 --> 00:12:54,352
約束して
189
00:12:57,897 --> 00:12:59,149
悪いけど
190
00:13:00,609 --> 00:13:01,610
約束できない
191
00:13:04,237 --> 00:13:05,113
先約がある
192
00:13:06,865 --> 00:13:08,116
どんな先約?
193
00:13:10,076 --> 00:13:11,453
君に関する約束だ
194
00:13:13,496 --> 00:13:14,331
とにかく
195
00:13:14,998 --> 00:13:16,499
自分との約束
196
00:13:21,171 --> 00:13:24,424
私に関して
勝手に約束しないで
197
00:13:29,262 --> 00:13:31,514
それをやめようと⸺
198
00:13:33,516 --> 00:13:35,060
離婚したでしょ
199
00:13:51,493 --> 00:13:54,287
また殴られてきたら⸺
200
00:13:56,331 --> 00:13:57,791
許さないから
201
00:13:58,917 --> 00:13:59,417
分かった?
202
00:14:01,127 --> 00:14:02,587
殴られたんじゃ…
203
00:14:05,423 --> 00:14:06,299
分かった
204
00:14:21,940 --> 00:14:23,233
食べましょう
205
00:14:31,032 --> 00:14:32,367
その顔は?
206
00:14:37,956 --> 00:14:38,915
夜道で転んだ
207
00:14:38,998 --> 00:14:40,125
どうして…
208
00:14:45,255 --> 00:14:47,549
ペク君も顔に傷が
209
00:14:50,552 --> 00:14:52,178
転びました
210
00:14:52,262 --> 00:14:54,264
2人とも転んだ?
211
00:14:54,347 --> 00:14:55,140
ケンカした?
212
00:14:55,223 --> 00:14:57,308
相手にならない
213
00:14:57,392 --> 00:15:00,603
義兄はボクシング選手だった
214
00:15:03,606 --> 00:15:04,274
聞いた?
215
00:15:04,357 --> 00:15:05,984
昨日 ジムに来て⸺
216
00:15:06,067 --> 00:15:07,360
トロフィーを見た
217
00:15:08,778 --> 00:15:09,654
スポーツを?
218
00:15:10,905 --> 00:15:13,158
今だから言いますが
219
00:15:13,241 --> 00:15:15,493
ヒョヌには悩まされました
220
00:15:15,577 --> 00:15:18,079
試合に出れば優勝だし
221
00:15:18,163 --> 00:15:23,376
学力テストでは学年どころか
全国で10位以内
222
00:15:23,460 --> 00:15:26,838
将来 何をさせようか
悩ましかった
223
00:15:26,921 --> 00:15:28,298
完璧でズルい
224
00:15:29,466 --> 00:15:32,886
自慢するようで恐縮ですが
225
00:15:32,969 --> 00:15:34,721
文武両道でした
226
00:15:35,472 --> 00:15:38,391
すべてにおいて
私そっくりで…
227
00:15:38,475 --> 00:15:41,770
父さんにそっくりなのは
ヒョンテよ
228
00:15:41,853 --> 00:15:44,063
ヒョヌは突然変異
229
00:15:44,898 --> 00:15:47,650
私は母親似で正直なんです
230
00:15:51,237 --> 00:15:54,157
じゃあスチョル君は誰似で?
231
00:15:54,240 --> 00:15:56,326
私には似てません
232
00:15:57,494 --> 00:15:59,329
俺は父親似だよ
233
00:16:05,585 --> 00:16:10,215
ヘインは
お母さんによく似て⸺
234
00:16:10,298 --> 00:16:12,175
べっぴんさんだ
235
00:16:28,900 --> 00:16:29,859
義兄(にい)さん
236
00:16:31,528 --> 00:16:32,445
何?
237
00:16:33,029 --> 00:16:33,863
実はね
238
00:16:34,739 --> 00:16:37,826
姉さんに口止めされたけど…
239
00:16:37,909 --> 00:16:38,409
何を?
240
00:16:45,625 --> 00:16:46,125
えっ?
241
00:16:46,835 --> 00:16:48,545
話があるって?
242
00:16:48,628 --> 00:16:49,128
僕が?
243
00:16:49,212 --> 00:16:49,963
違う?
244
00:16:51,005 --> 00:16:52,090
勘違いか
245
00:16:53,424 --> 00:16:54,717
いってらっしゃい
246
00:17:00,515 --> 00:17:01,516
意味不明だ
247
00:17:02,475 --> 00:17:03,560
気にしないで
248
00:17:05,311 --> 00:17:06,938
朝 薬を塗った?
249
00:17:08,648 --> 00:17:11,067
バタバタしてて忘れた
250
00:17:11,151 --> 00:17:12,902
顔を突き出して
251
00:17:27,458 --> 00:17:28,543
薬を塗らないと
252
00:17:28,626 --> 00:17:30,753
もう大丈夫なのに
253
00:17:31,379 --> 00:17:35,216
薬をこまめに塗らないと
傷痕が残る
254
00:17:38,428 --> 00:17:40,513
絆創膏(ばんそうこう)も必要よ
255
00:17:54,235 --> 00:17:54,861
もういい
256
00:17:55,737 --> 00:17:56,821
行って
257
00:18:00,283 --> 00:18:01,075
じゃあ…
258
00:18:03,119 --> 00:18:03,828
行くよ
259
00:18:05,246 --> 00:18:06,331
ええ
260
00:18:07,832 --> 00:18:09,792
運転に気をつけて
261
00:18:42,325 --> 00:18:42,867
何?
262
00:18:45,954 --> 00:18:48,498
ラッシュの時間帯だから
263
00:18:50,166 --> 00:18:53,711
5分ほど遅らせたら
渋滞を避けられる
264
00:18:57,257 --> 00:18:57,757
そうね
265
00:18:58,633 --> 00:19:00,927
渋滞は避けたほうがいい
266
00:19:03,972 --> 00:19:04,681
だよな
267
00:19:11,604 --> 00:19:13,982
“チューチューバー”
268
00:19:17,610 --> 00:19:20,196
“龍頭里(ヨンドゥリ)スーパー”
269
00:19:42,301 --> 00:19:43,928
違ってたかな?
270
00:19:46,014 --> 00:19:46,723
何が?
271
00:19:46,806 --> 00:19:50,643
傷を負ったら
こまめに薬を塗って⸺
272
00:19:50,727 --> 00:19:52,729
絆創膏を貼っていれば
273
00:19:53,521 --> 00:19:54,731
今と違ってた?
274
00:19:57,900 --> 00:19:58,901
それ以前に
275
00:19:59,861 --> 00:20:04,532
ここでアイスを食べてた頃
別れていれば…
276
00:20:05,992 --> 00:20:07,577
結婚しなければ
277
00:20:07,660 --> 00:20:12,373
いい思い出だけを胸に
暮らしていたはずよ
278
00:20:13,416 --> 00:20:15,084
傷を負うことも
279
00:20:15,168 --> 00:20:16,878
膿(うみ)がたまることも
280
00:20:17,712 --> 00:20:20,965
傷痕が残ることもなかった
281
00:20:21,966 --> 00:20:23,343
それに少なくとも
282
00:20:23,426 --> 00:20:27,638
あなたは
私より親切で温かくて⸺
283
00:20:28,473 --> 00:20:33,770
控えめな女性と幸せに
暮らしていたでしょうね
284
00:20:34,854 --> 00:20:36,022
違うと思う
285
00:20:38,733 --> 00:20:40,526
あの時 別れていたら
286
00:20:40,610 --> 00:20:43,821
君が僕の消息を
知ることはないが
287
00:20:44,781 --> 00:20:48,242
僕には君のニュースが
伝わってきて⸺
288
00:20:48,326 --> 00:20:51,329
いつまでも後悔してただろう
289
00:20:54,082 --> 00:20:55,958
こうなると知ってたら…
290
00:20:56,042 --> 00:20:57,126
それでも
291
00:20:59,796 --> 00:21:01,130
同じ選択をした
292
00:21:07,178 --> 00:21:09,806
あの時 今が予見できたら
293
00:21:09,889 --> 00:21:12,141
君に声をかけただろう
294
00:21:12,225 --> 00:21:12,934
何て?
295
00:21:13,518 --> 00:21:14,894
“今日は何を?”
296
00:21:20,817 --> 00:21:23,444
“最近 つらいことでも?”
297
00:21:25,238 --> 00:21:29,158
そばにいる時
なぜ言えなかったんだろう
298
00:22:15,163 --> 00:22:18,040
“龍頭里スーパー”
299
00:22:22,211 --> 00:22:23,713
昨日 戻りは何時?
300
00:22:26,382 --> 00:22:27,967
会長は無事よね?
301
00:22:34,473 --> 00:22:37,226
言いたいことは分かるわ
302
00:22:38,019 --> 00:22:43,107
会長を元の病院に戻してから
話し合いましょう
303
00:22:43,691 --> 00:22:44,275
断る
304
00:22:45,610 --> 00:22:48,237
俺はヘインと結婚する
305
00:22:48,321 --> 00:22:49,447
結婚?
306
00:22:51,991 --> 00:22:52,909
ヘインは何て?
307
00:22:53,951 --> 00:22:54,785
俺を誰だと?
308
00:22:57,747 --> 00:22:58,956
応じさせる
309
00:23:13,054 --> 00:23:14,805
“社内ネット”
310
00:23:16,265 --> 00:23:18,893
{\an8}“人事告示
氏名 ペク・ヒョヌ”
311
00:23:20,853 --> 00:23:23,022
{\an8}“不正行為により
待機命令”
312
00:23:25,441 --> 00:23:26,359
見た?
313
00:23:29,195 --> 00:23:30,404
どうして?
314
00:23:31,155 --> 00:23:31,906
何事?
315
00:23:59,141 --> 00:24:00,268
狭いかな
316
00:24:03,896 --> 00:24:05,189
1人には十分です
317
00:24:06,315 --> 00:24:08,985
急な告示で驚いたかと
318
00:24:10,403 --> 00:24:12,071
予想してました
319
00:24:12,613 --> 00:24:13,197
ところで
320
00:24:14,574 --> 00:24:16,826
不正行為の根拠は?
321
00:24:16,909 --> 00:24:17,743
ないと?
322
00:24:17,827 --> 00:24:20,663
人事委員会で
明らかになります
323
00:24:23,499 --> 00:24:24,250
意外でした
324
00:24:24,959 --> 00:24:25,960
龍頭里?
325
00:24:26,627 --> 00:24:27,628
空気はいいが
326
00:24:29,005 --> 00:24:31,632
実家に彼女をかくまうとは
327
00:24:36,137 --> 00:24:38,389
初耳って表情だな
328
00:24:42,560 --> 00:24:43,894
昨日 会った
329
00:24:45,521 --> 00:24:46,480
聞いてない?
330
00:24:47,732 --> 00:24:48,983
昨日は忙しくて
331
00:24:50,192 --> 00:24:53,154
ピョンを
警察に引き渡しました
332
00:24:57,450 --> 00:24:59,368
初耳って表情だな
333
00:25:00,244 --> 00:25:01,620
何のことだか…
334
00:25:01,704 --> 00:25:06,626
現在 ピョンも
シラを切ってるようですが
335
00:25:06,709 --> 00:25:07,668
ご心配なく
336
00:25:07,752 --> 00:25:08,794
真相究明は⸺
337
00:25:10,004 --> 00:25:11,756
僕の特技なので
338
00:25:17,136 --> 00:25:17,720
なるほど
339
00:25:18,512 --> 00:25:19,013
なら⸺
340
00:25:20,306 --> 00:25:22,099
お互い特技で競おう
341
00:25:24,810 --> 00:25:25,645
頑張って
342
00:25:49,168 --> 00:25:50,670
挨拶すべきじゃ?
343
00:25:50,753 --> 00:25:54,090
ペク理事は思悼(サド)世子(セジャ)と同じだ
344
00:25:54,173 --> 00:25:54,965
何の話?
345
00:25:55,049 --> 00:25:56,092
映画を見てない?
346
00:25:56,175 --> 00:26:00,012
米びつに入れられ
王宮の庭に置かれた
347
00:26:00,763 --> 00:26:03,140
誰が水を運ぶか見られてる
348
00:26:03,224 --> 00:26:05,518
だから部屋も喫煙所の隣?
349
00:26:05,601 --> 00:26:08,646
上層部は
誰と親しいか見てるぞ
350
00:26:08,729 --> 00:26:09,689
行こう
351
00:26:20,241 --> 00:26:22,451
私の電話に出るなんて
352
00:26:26,455 --> 00:26:29,250
未精算の番号は削除しません
353
00:26:30,042 --> 00:26:33,504
仲人(なこうど)代を踏み倒す連中は
必ずいます
354
00:26:33,587 --> 00:26:37,675
そういう連中は
仲を引き裂いてやります
355
00:26:38,342 --> 00:26:40,720
私なりの精算方法です
356
00:26:45,015 --> 00:26:46,851
よく知ってるわ
357
00:26:46,934 --> 00:26:49,395
私も精算はきっちりする
358
00:26:49,478 --> 00:26:50,396
はい?
359
00:26:50,479 --> 00:26:54,400
あなたの仕事に
見合った報酬を渡した
360
00:26:54,483 --> 00:26:57,111
私の仕事が不十分だと?
361
00:26:57,194 --> 00:27:01,323
私みたいに数十年も
ホン家の召し使いを?
362
00:27:01,407 --> 00:27:04,910
ウンソンみたいに
母親なしで外国に?
363
00:27:04,994 --> 00:27:07,663
甘い汁を吸いながら⸺
364
00:27:07,747 --> 00:27:11,584
お使い程度の仕事で
百貨店の社長に?
365
00:27:11,667 --> 00:27:16,172
ですが はした金で
外国へ行けだなんて
366
00:27:16,755 --> 00:27:17,923
あんまりです
367
00:27:18,007 --> 00:27:19,925
百貨店の社長にするわ
368
00:27:21,177 --> 00:27:22,761
その代わり働いて
369
00:27:24,513 --> 00:27:25,639
何をすれば…
370
00:27:28,684 --> 00:27:29,810
会長を捜して
371
00:27:29,894 --> 00:27:30,728
はい?
372
00:27:31,353 --> 00:27:32,188
どうして…
373
00:27:43,073 --> 00:27:45,534
“グレイス 美容エステ”
374
00:27:45,618 --> 00:27:48,871
24時間の看護体制があり
375
00:27:45,618 --> 00:27:48,871
{\an8}“電気工事のため
臨時休業”
376
00:27:48,954 --> 00:27:53,667
ワンフロアのVIP病棟を
備えた病院は多くない
377
00:27:54,502 --> 00:27:56,212
早速 始めて
378
00:27:58,506 --> 00:28:01,926
ハンジュ大学病院の
事務課ですか?
379
00:28:02,009 --> 00:28:05,471
幹細胞治療を
希望しておりまして
380
00:28:05,554 --> 00:28:08,641
23階のVIP病棟は
空いてますか?
381
00:28:08,724 --> 00:28:10,184
お父様を?
382
00:28:11,977 --> 00:28:14,438
どこに転院させたの?
383
00:28:14,522 --> 00:28:15,773
調査中です
384
00:28:15,856 --> 00:28:18,359
モ・スリも知らないらしく
385
00:28:18,442 --> 00:28:20,444
ユン・ウンソンの独断かと
386
00:28:20,528 --> 00:28:21,654
あいつら…
387
00:28:21,737 --> 00:28:23,822
ただじゃ置かない
388
00:28:23,906 --> 00:28:24,448
待ってて
389
00:28:24,532 --> 00:28:26,909
タクシーでソウルに行く
390
00:28:29,703 --> 00:28:30,579
切るわ
391
00:28:31,830 --> 00:28:33,165
母の娘さん?
392
00:28:34,708 --> 00:28:36,794
私も だまされたんです
393
00:28:36,877 --> 00:28:38,420
お返しする物が
394
00:28:39,880 --> 00:28:40,464
これです
395
00:28:41,715 --> 00:28:44,218
先日 貸してくれました
396
00:28:44,301 --> 00:28:47,304
なぜ母が貸したんです?
397
00:28:47,388 --> 00:28:48,222
私が⸺
398
00:28:49,139 --> 00:28:51,850
こぼしたから拭くようにと
399
00:28:51,934 --> 00:28:52,601
何を?
400
00:29:01,569 --> 00:29:02,611
なぜ泣くの?
401
00:29:03,195 --> 00:29:03,821
それは…
402
00:29:07,366 --> 00:29:09,285
言いそうになった
403
00:29:09,368 --> 00:29:10,786
関係ないでしょ?
404
00:29:10,869 --> 00:29:12,663
お母さんに返して
405
00:29:14,164 --> 00:29:17,001
つらい時 泣くのは三流
406
00:29:18,085 --> 00:29:18,919
何なの?
407
00:29:19,461 --> 00:29:21,171
泣いたわけじゃ…
408
00:29:21,255 --> 00:29:23,048
我慢するのは二流
409
00:29:24,383 --> 00:29:27,011
じゃあ一流は何です?
410
00:29:28,387 --> 00:29:31,348
つらい時に
肉を食べるのが一流
411
00:29:36,437 --> 00:29:40,232
次は泣かずに肉を食べなさい
たくましく
412
00:29:50,075 --> 00:29:51,660
意味 分かんない
413
00:29:52,202 --> 00:29:53,537
何が肉を食えよ
414
00:29:58,083 --> 00:29:59,752
おかしな村ね
415
00:30:02,004 --> 00:30:03,589
{\an8}“里長”
416
00:30:07,217 --> 00:30:07,843
“龍頭里”
417
00:30:18,228 --> 00:30:19,313
カッコいい
418
00:30:21,482 --> 00:30:22,566
何しに来た
419
00:30:22,650 --> 00:30:24,902
最後を見届けに
420
00:30:25,653 --> 00:30:27,821
死ぬわけじゃない
421
00:30:35,579 --> 00:30:36,497
新しい里長⸺
422
00:30:36,580 --> 00:30:38,082
パク・ソックンです
423
00:30:38,165 --> 00:30:39,917
“新里長 就任式”
424
00:30:40,000 --> 00:30:40,709
{\an8}“里長”
425
00:30:40,000 --> 00:30:41,627
喜ばしい日です
426
00:30:41,710 --> 00:30:45,964
就任祝いの宴会は
豚クッパ店で行います
427
00:30:46,048 --> 00:30:47,758
お越しください
428
00:30:47,841 --> 00:30:51,136
頑張りますので
ご期待ください
429
00:30:53,389 --> 00:30:54,390
パク・ソックン!
430
00:30:55,182 --> 00:30:56,308
パク・ソックン!
431
00:30:56,892 --> 00:30:58,811
パク・ソックン!
432
00:30:58,894 --> 00:31:00,104
我々も食事に
433
00:31:03,399 --> 00:31:05,859
チュンシクはどこ行った?
434
00:31:07,695 --> 00:31:09,822
あそこの娘だろ?
435
00:31:09,905 --> 00:31:11,740
じゃあ誰を使えと?
436
00:31:12,408 --> 00:31:13,575
外国人か?
437
00:31:13,659 --> 00:31:14,952
この前も…
438
00:31:17,663 --> 00:31:18,872
正直に言え
439
00:31:18,956 --> 00:31:21,041
パク側に何を追及された
440
00:31:21,125 --> 00:31:24,002
農業後継者会の
2次会の件です
441
00:31:24,086 --> 00:31:25,671
領収書が不備で…
442
00:31:26,922 --> 00:31:27,548
それだけか?
443
00:31:27,631 --> 00:31:28,716
他にも
444
00:31:28,799 --> 00:31:33,804
バザーで採用したバイトの
履歴書を持ってきて
445
00:31:33,887 --> 00:31:36,640
“コネだ 特別扱いだ”と
446
00:31:36,724 --> 00:31:38,684
言わせておけば…
447
00:31:39,309 --> 00:31:40,853
落ち着いて
448
00:31:42,187 --> 00:31:44,982
この世にないものが2つある
449
00:31:45,607 --> 00:31:46,900
1つは“無料”
450
00:31:46,984 --> 00:31:50,237
もう1つは
“平和的な政権移行”
451
00:31:51,530 --> 00:31:53,198
そのとおりです
452
00:31:53,282 --> 00:31:55,534
世界でも例は少ない
453
00:31:55,617 --> 00:31:58,579
マニュアルどおりにやってる
454
00:31:58,662 --> 00:32:03,417
新政権は前政権の側近を
まず つるし上げる
455
00:32:06,044 --> 00:32:07,463
まったく
456
00:32:07,546 --> 00:32:09,214
これで終わらない
457
00:32:09,298 --> 00:32:12,760
次は前政権の痕跡を消す
458
00:32:14,136 --> 00:32:15,262
痕跡を消す?
459
00:32:18,974 --> 00:32:20,434
もっと厚く塗れ
460
00:32:20,517 --> 00:32:21,810
これを使え
461
00:32:21,894 --> 00:32:22,394
はい
462
00:32:23,228 --> 00:32:23,979
どうも
463
00:32:25,647 --> 00:32:30,068
{\an8}“里長”
464
00:32:29,109 --> 00:32:30,068
ソックン
465
00:32:30,652 --> 00:32:31,862
梨に罪はない
466
00:32:32,821 --> 00:32:35,240
お前が消したいのは
467
00:32:35,324 --> 00:32:38,243
龍頭里における私の存在感
468
00:32:38,827 --> 00:32:41,580
私を支持する民心だろう
469
00:32:41,663 --> 00:32:45,250
龍頭里の新しい
キャッチフレーズである⸺
470
00:32:45,334 --> 00:32:49,421
“美しき りんごの里(さと)”に
合わせて塗り替えを
471
00:32:49,505 --> 00:32:52,883
壁なら他にもたくさんある
472
00:32:52,966 --> 00:32:55,260
何もここでなくても
473
00:32:55,344 --> 00:32:56,512
どうか⸺
474
00:32:56,595 --> 00:33:00,682
前任者に最低限の礼儀を
尽くしてほしい
475
00:33:02,768 --> 00:33:04,686
まだ見物してます?
476
00:33:06,105 --> 00:33:06,772
目障りだ
477
00:33:19,451 --> 00:33:20,744
“受信トレイ”
478
00:33:20,828 --> 00:33:22,538
“ダヘ宛て 送信エラー”
479
00:33:40,514 --> 00:33:41,723
“イカれた者が勝つ”
480
00:33:54,820 --> 00:33:55,445
どこ?
481
00:33:55,529 --> 00:33:57,030
私は木の後ろ
482
00:34:00,742 --> 00:34:02,536
サンキュー 助かった
483
00:34:02,619 --> 00:34:05,164
毒針があれば使わないと
484
00:34:05,247 --> 00:34:06,498
斧(おの)しかない
485
00:34:06,582 --> 00:34:10,002
武器をアップグレードして
486
00:34:10,085 --> 00:34:13,130
バルカン砲でも厳しいのに
487
00:34:13,213 --> 00:34:14,214
マネーがない
488
00:34:14,298 --> 00:34:17,885
最近 忙しくて
狩りに行けなくて…
489
00:34:21,847 --> 00:34:23,056
後ろも見て
490
00:34:23,140 --> 00:34:25,184
だから やられるのよ
491
00:34:25,267 --> 00:34:28,645
後ろを見ると前から来るし…
492
00:34:28,729 --> 00:34:29,897
後ろを用心して!
493
00:34:34,359 --> 00:34:36,361
下手くそで怒った?
494
00:34:37,446 --> 00:34:40,407
世の中はそんなに甘くないわ
495
00:34:40,490 --> 00:34:42,701
くれぐれも用心して
496
00:34:57,674 --> 00:34:59,343
{\an8}“友達リスト
ゴヌのママ”
497
00:35:01,220 --> 00:35:02,054
何ですか?
498
00:35:04,765 --> 00:35:06,308
“オフライン
2時間3分4秒”
499
00:35:08,393 --> 00:35:09,728
ダヘが⸺
500
00:35:12,689 --> 00:35:14,691
2時間前に接続してた
501
00:35:16,443 --> 00:35:17,611
ありがとう
502
00:35:17,694 --> 00:35:19,112
恩に着るよ
503
00:35:19,696 --> 00:35:21,907
本当にありがとう
504
00:35:21,990 --> 00:35:23,325
お気をつけて
505
00:35:23,408 --> 00:35:24,701
それじゃあ
506
00:35:30,666 --> 00:35:31,667
スリ様
507
00:35:32,251 --> 00:35:35,337
サマ医療院の奥様に
会いました
508
00:35:35,963 --> 00:35:41,218
VIP病棟は
リュ会長の愛人が借りてると
509
00:35:41,301 --> 00:35:43,845
胸を手術したそうで…
510
00:35:48,767 --> 00:35:49,601
はい
511
00:35:50,310 --> 00:35:50,978
はい
512
00:35:51,061 --> 00:35:52,896
また連絡します
513
00:35:56,191 --> 00:35:58,026
ここには何の用で?
514
00:36:06,994 --> 00:36:09,246
美容ビジネスが長く⸺
515
00:36:09,871 --> 00:36:13,417
良家の子女の縁談を
まとめるばかりで
516
00:36:13,500 --> 00:36:16,753
法律に疎いと
おっしゃいましたね
517
00:36:19,298 --> 00:36:19,798
それで?
518
00:36:19,881 --> 00:36:21,174
教えましょう
519
00:36:21,258 --> 00:36:24,136
届け出なしに13店舗も⸺
520
00:36:24,219 --> 00:36:27,597
経営していたら
大ごとになります
521
00:36:28,890 --> 00:36:33,395
頑張って生きてる私に
難癖つけるなんて
522
00:36:33,478 --> 00:36:34,980
悲しくなるわ
523
00:36:35,063 --> 00:36:38,525
頑張って
脱税にも励んでますね
524
00:36:38,608 --> 00:36:41,111
全部で いくらになる?
525
00:36:41,194 --> 00:36:41,862
すごい…
526
00:36:42,487 --> 00:36:44,865
おたくはどちら様?
527
00:36:49,995 --> 00:36:50,871
こういう者です
528
00:36:52,372 --> 00:36:53,123
“弁護士…”
529
00:36:53,206 --> 00:36:58,920
我々の業界では有名なので
芸能人に会う気分です
530
00:36:59,004 --> 00:37:01,381
私の何が有名だと…
531
00:37:01,465 --> 00:37:04,718
縁を切らせるのも
お得意でしょう
532
00:37:04,801 --> 00:37:09,139
謝礼に不満があると
手段を選ばず離婚させる
533
00:37:09,222 --> 00:37:12,309
デマも流せば不倫も仕掛ける
534
00:37:12,392 --> 00:37:15,854
おかげで私も
訴訟を受任しました
535
00:37:15,937 --> 00:37:19,775
うちの顧客の中にも
これだけいます
536
00:37:21,026 --> 00:37:23,570
あなたたちに何の関係が?
537
00:37:23,653 --> 00:37:26,490
当事者が事実を知ったら⸺
538
00:37:26,573 --> 00:37:29,201
黙ってないと思います
539
00:37:29,284 --> 00:37:32,412
手ごわそうな相手ばかり
540
00:37:32,496 --> 00:37:34,498
業界も華々しい
541
00:37:34,581 --> 00:37:37,084
政界に検察や裁判所関係
542
00:37:37,667 --> 00:37:38,168
おっと
543
00:37:39,669 --> 00:37:43,381
この会長さんは元暴力団です
544
00:37:44,800 --> 00:37:46,843
分かったから静かに
545
00:37:47,928 --> 00:37:48,845
何が狙い?
546
00:37:49,429 --> 00:37:52,474
私は心情的に
ペク理事の味方でした
547
00:37:52,557 --> 00:37:55,018
実質的にも味方に
548
00:38:00,941 --> 00:38:02,192
私はね
549
00:38:02,859 --> 00:38:05,070
心情では動かない
550
00:38:06,113 --> 00:38:07,531
お金で動く
551
00:38:07,614 --> 00:38:11,284
向こうはかなり好条件だから
552
00:38:11,368 --> 00:38:12,953
手を切るのは惜しい
553
00:38:13,870 --> 00:38:17,958
まず そちらの条件を
聞いてから…
554
00:38:18,041 --> 00:38:19,000
ちょっと
555
00:38:19,584 --> 00:38:22,587
あんたはコウモリなの?
556
00:38:23,296 --> 00:38:26,425
こんな状況でも
損得勘定してる
557
00:38:26,508 --> 00:38:29,344
他に言い方があるでしょ
558
00:38:30,053 --> 00:38:33,181
人を動物に例えるなんて
559
00:38:38,478 --> 00:38:42,274
私は一瞬で
凶暴な動物になれる
560
00:38:43,900 --> 00:38:46,361
刑務所に行きたい?
561
00:38:46,445 --> 00:38:50,574
私の経験から言うと
あんたは刑務所で⸺
562
00:38:50,657 --> 00:38:51,491
嫌われる
563
00:39:04,713 --> 00:39:07,799
とにかくユンは用意周到なの
564
00:39:07,883 --> 00:39:10,510
ドラレコにも記録がない
565
00:39:10,594 --> 00:39:13,805
だから警護を置ける
総合病院で⸺
566
00:39:13,889 --> 00:39:17,976
専用エレベーターのある
VIP病棟に絞った
567
00:39:18,059 --> 00:39:19,978
ワンフロア借りられる
568
00:39:20,061 --> 00:39:21,479
今 探ってるけど…
569
00:39:21,563 --> 00:39:22,772
見つかった?
570
00:39:24,024 --> 00:39:25,734
数日はかかる
571
00:39:27,194 --> 00:39:30,655
範囲をソウルから
車で1時間以内に
572
00:39:30,739 --> 00:39:31,990
どうして?
573
00:39:32,073 --> 00:39:35,660
一般救急車には
酸素ボンベがありません
574
00:39:35,744 --> 00:39:38,622
お祖父(じい)様には
手動で供給したはず
575
00:39:38,705 --> 00:39:41,041
1時間以上は無理です
576
00:39:41,833 --> 00:39:42,459
一理ある
577
00:39:43,168 --> 00:39:45,587
なら5カ所は外していい
578
00:39:46,129 --> 00:39:48,965
残りは人脈を通じて調べるわ
579
00:39:49,841 --> 00:39:52,135
こっちでも捜しましょう
580
00:39:52,219 --> 00:39:53,011
了解です
581
00:39:53,970 --> 00:39:56,473
とっても家族的だわ
582
00:39:56,556 --> 00:39:58,308
ムードがいい
583
00:39:58,391 --> 00:40:00,936
あっちは殺伐としてたの
584
00:40:06,274 --> 00:40:08,902
私も心苦しかったわ
585
00:40:08,985 --> 00:40:11,196
皆さん お元気で?
586
00:40:12,614 --> 00:40:14,533
奥様の様子は?
587
00:40:14,616 --> 00:40:15,867
待って
588
00:40:15,951 --> 00:40:17,244
“クイーンズ ヘアサロン”
589
00:40:17,327 --> 00:40:19,704
申し訳ないけど帰るわ
590
00:40:20,497 --> 00:40:22,165
ここまで来たのに
591
00:40:22,249 --> 00:40:24,584
みんなが謝りたいと
592
00:40:24,668 --> 00:40:26,795
聞かなくても分かるわ
593
00:40:26,878 --> 00:40:29,047
“本人がいるとは”
594
00:40:29,130 --> 00:40:31,216
“悪気はなかった”
595
00:40:31,299 --> 00:40:32,384
“すみません”
596
00:40:32,467 --> 00:40:34,427
本人がいるとは
597
00:40:34,511 --> 00:40:37,055
悪気はなかったんです
598
00:40:37,138 --> 00:40:39,224
とにかく すみません
599
00:40:43,228 --> 00:40:44,563
そうよね?
600
00:40:44,646 --> 00:40:47,023
事情を知らないから…
601
00:40:47,649 --> 00:40:51,903
“落ちぶれた”って
記事を読んだから
602
00:40:51,987 --> 00:40:52,862
だよね?
603
00:40:52,946 --> 00:40:55,949
それでも
私たちは信じなかった
604
00:40:56,032 --> 00:40:58,660
金持ちは簡単に潰れない
605
00:40:59,244 --> 00:41:04,374
ファクトチェックをして
真実を伝えるつもりでした
606
00:41:06,001 --> 00:41:06,876
分かりました
607
00:41:06,960 --> 00:41:10,797
私も早く名乗るべきでしたわ
608
00:41:10,880 --> 00:41:11,631
よかった
609
00:41:11,715 --> 00:41:16,136
ずっと顔を合わせるから
仲直りしないと
610
00:41:16,219 --> 00:41:17,178
そうよ
611
00:41:18,513 --> 00:41:23,685
ずっとではなく
短期間の休養に来ただけです
612
00:41:23,768 --> 00:41:28,898
バリやハワイ カンクンは
行き飽きたので
613
00:41:29,774 --> 00:41:33,737
風変わりな場所で
過ごすのも悪くない
614
00:41:36,197 --> 00:41:37,073
“風変わり”?
615
00:41:37,991 --> 00:41:42,662
カンクンと比べたら
風変わりだし 海もない
616
00:41:43,663 --> 00:41:47,542
不便ですけど
いい経験だと思います
617
00:41:47,626 --> 00:41:50,754
こんな場所で過ごすのは⸺
618
00:41:50,837 --> 00:41:53,506
お金では買えない経験です
619
00:41:53,590 --> 00:41:55,717
どうせお金はない
620
00:41:57,802 --> 00:42:01,139
お金は凍結されてるって
621
00:42:01,222 --> 00:42:03,892
いつかは解除される
622
00:42:03,975 --> 00:42:07,812
でも自分が生きてるうちに
かなうかは⸺
623
00:42:07,896 --> 00:42:09,272
分からない
624
00:42:09,356 --> 00:42:13,526
うちにも50年間
開発許可の下りない土地が
625
00:42:13,610 --> 00:42:14,277
同じよね
626
00:42:16,821 --> 00:42:17,655
それでは
627
00:42:17,739 --> 00:42:22,077
仲直りしたということで
お開きにしよう
628
00:42:22,911 --> 00:42:24,788
この土地に来て⸺
629
00:42:24,871 --> 00:42:29,042
“すぐ出ていく”と
言う人に限って長居する
630
00:42:29,125 --> 00:42:31,753
何が言いたいんですか?
631
00:42:32,337 --> 00:42:33,671
私はただ⸺
632
00:42:33,755 --> 00:42:38,301
長い付き合いになりそうで
うれしいんです
633
00:42:39,928 --> 00:42:41,471
退散しよう
634
00:42:42,097 --> 00:42:42,972
行くよ
635
00:42:43,056 --> 00:42:44,474
もう行くの?
636
00:42:44,557 --> 00:42:45,558
ほら早く
637
00:42:45,642 --> 00:42:46,726
じゃあね
638
00:42:47,560 --> 00:42:48,395
何なの
639
00:42:49,729 --> 00:42:50,980
あきれた
640
00:42:51,648 --> 00:42:54,275
ストレスにはカフェインね
641
00:42:54,359 --> 00:42:55,652
カフェイン
642
00:42:59,739 --> 00:43:03,243
“6月のガーデン”
643
00:43:03,326 --> 00:43:04,911
“先にお会計を”
644
00:43:22,720 --> 00:43:25,056
オーダーを取って
645
00:43:26,891 --> 00:43:27,892
オーダーよ
646
00:43:27,976 --> 00:43:30,228
ご注文はこちらです
647
00:43:38,528 --> 00:43:39,738
エスプレッソのダブル
648
00:43:41,448 --> 00:43:42,615
3200ウォンです
649
00:43:42,699 --> 00:43:43,742
提携カードを?
650
00:43:43,825 --> 00:43:45,493
このカードで
651
00:43:48,788 --> 00:43:50,790
“カード利用停止”
652
00:43:50,874 --> 00:43:51,958
使えません
653
00:43:58,173 --> 00:43:59,591
どうします?
654
00:44:01,968 --> 00:44:05,180
コーヒーが飲みたいから
655
00:44:05,263 --> 00:44:08,641
支払いは
あとでもいいかしら?
656
00:44:09,267 --> 00:44:11,102
先に飲ませて
657
00:44:12,687 --> 00:44:13,605
ダメ?
658
00:44:13,688 --> 00:44:16,316
次のお客様がいるので
659
00:44:16,941 --> 00:44:18,276
どいてください
660
00:44:23,239 --> 00:44:24,282
こんにちは
661
00:44:24,365 --> 00:44:27,577
アイスコーヒー10杯と
アイスラテ10杯
662
00:44:27,660 --> 00:44:29,162
シロップを1本
663
00:44:29,245 --> 00:44:31,456
氷も別で たくさん
664
00:44:31,539 --> 00:44:32,540
分かってます
665
00:44:32,624 --> 00:44:35,960
それから後ろの客の分も
666
00:44:36,044 --> 00:44:36,920
はい
667
00:44:38,671 --> 00:44:41,591
眠れないのにコーヒーを…
668
00:44:42,967 --> 00:44:45,804
ありがたく頂きます
669
00:44:48,056 --> 00:44:48,973
礼は無用です
670
00:44:50,183 --> 00:44:51,309
代金を下さい
671
00:45:06,908 --> 00:45:08,660
さあ始めよう
672
00:45:08,743 --> 00:45:09,327
はい
673
00:45:09,410 --> 00:45:10,370
ナターシャ
674
00:45:10,453 --> 00:45:11,079
はい?
675
00:45:12,121 --> 00:45:13,540
教えてやって
676
00:45:13,623 --> 00:45:14,374
はい
677
00:45:18,962 --> 00:45:19,921
コネ採用?
678
00:45:22,590 --> 00:45:24,425
私に言ってるの?
679
00:45:24,509 --> 00:45:27,053
当然 あんたに言ってる
680
00:45:27,136 --> 00:45:29,681
目上には敬語を使いなさい
681
00:45:29,764 --> 00:45:32,392
私は先輩よ
意味を知らない?
682
00:45:32,475 --> 00:45:35,603
いい時代になったね
683
00:45:35,687 --> 00:45:38,940
昔は先輩の影も踏めなかった
684
00:45:39,023 --> 00:45:42,235
年寄りの話を聞いてるみたい
685
00:45:42,318 --> 00:45:44,195
やらないなら結構
686
00:45:44,737 --> 00:45:46,614
やり方を教えて
687
00:45:46,698 --> 00:45:47,365
付いてきて
688
00:45:48,658 --> 00:45:50,827
グズグズしないで
689
00:45:50,910 --> 00:45:52,537
一度しかやらない
690
00:45:53,162 --> 00:45:55,039
これをこうして
691
00:45:55,123 --> 00:45:57,417
その次はこうする
692
00:45:59,043 --> 00:45:59,711
やって
693
00:46:05,717 --> 00:46:06,926
これでいい?
694
00:46:07,010 --> 00:46:09,178
ここをつかんで
695
00:46:09,762 --> 00:46:12,140
そのつかみ方はダメ
696
00:46:12,223 --> 00:46:13,099
つかめって
697
00:46:13,683 --> 00:46:16,686
韓国語が理解できない?
698
00:46:16,769 --> 00:46:18,688
こうやって つかんで
699
00:46:23,860 --> 00:46:24,694
社長
700
00:46:25,194 --> 00:46:27,697
この人 救いようがない
701
00:46:30,366 --> 00:46:32,201
全然ダメじゃん
702
00:46:32,285 --> 00:46:33,870
やっぱりコネだ
703
00:46:35,663 --> 00:46:36,914
それ見たことか
704
00:46:55,600 --> 00:46:56,392
ようこそ
705
00:46:57,644 --> 00:46:59,354
ハグします?
706
00:46:59,437 --> 00:46:59,979
結構よ
707
00:47:00,605 --> 00:47:01,689
持ってきた?
708
00:47:02,607 --> 00:47:04,108
労働法違反です
709
00:47:11,616 --> 00:47:16,037
農場ステイして
ピザを焼いてるはずなのに
710
00:47:21,334 --> 00:47:22,293
ハグする?
711
00:47:22,377 --> 00:47:23,586
結構です
712
00:47:25,922 --> 00:47:27,382
理解できません
713
00:47:27,465 --> 00:47:30,093
なぜ元夫の実家に?
714
00:47:31,427 --> 00:47:34,764
緊急で来て
しばらくいることに
715
00:47:34,847 --> 00:47:36,516
私なら来ません
716
00:47:36,599 --> 00:47:39,686
夫の実家より
刑務所がマシです
717
00:47:39,769 --> 00:47:40,520
なぜ?
718
00:47:41,646 --> 00:47:44,565
刑務所なら食事が出ます
719
00:47:45,733 --> 00:47:49,070
義母が朝から
春雨炒めと牛肉を
720
00:47:50,446 --> 00:47:51,572
義母だって…
721
00:47:52,240 --> 00:47:53,783
偽装離婚でしょ?
722
00:47:53,866 --> 00:47:54,575
何なの
723
00:47:54,659 --> 00:47:56,828
だって愛を感じる
724
00:47:56,911 --> 00:47:58,663
愛なんてない
725
00:48:00,039 --> 00:48:04,419
ペク理事が誰のために
会社で耐えてると?
726
00:48:04,502 --> 00:48:05,712
耐えるって?
727
00:48:06,921 --> 00:48:08,840
ご存じないんですね
728
00:48:08,923 --> 00:48:12,802
ペク理事は待機命令を
受けたそうです
729
00:48:12,885 --> 00:48:13,469
待機命令?
730
00:48:14,303 --> 00:48:14,929
理由は?
731
00:48:15,972 --> 00:48:18,099
確か不正行為です
732
00:48:18,182 --> 00:48:20,059
近々 人事委員会も
733
00:48:22,186 --> 00:48:24,772
どんな不正行為なの?
734
00:48:25,606 --> 00:48:28,026
監査部の調査ではシロよ
735
00:48:28,109 --> 00:48:29,777
裏金をもらってた
736
00:48:30,570 --> 00:48:31,070
何て?
737
00:48:31,696 --> 00:48:34,157
人件費の横領だったかな
738
00:48:34,824 --> 00:48:37,493
顧客リストの流出でもいい
739
00:48:37,577 --> 00:48:39,162
いくらでもある
740
00:48:39,245 --> 00:48:39,912
つまり⸺
741
00:48:39,996 --> 00:48:43,791
不正行為をでっちあげると?
742
00:48:44,917 --> 00:48:47,253
どれにするか考え中だ
743
00:48:47,336 --> 00:48:50,423
どのみちペクは前科者になる
744
00:48:58,264 --> 00:49:00,600
一緒にお帰りですか
745
00:49:02,643 --> 00:49:06,189
ちょっとソウルで
用事があって
746
00:49:09,400 --> 00:49:10,109
ねえ
747
00:49:12,153 --> 00:49:14,363
言うか迷ったけど…
748
00:49:14,447 --> 00:49:14,947
言うな
749
00:49:15,031 --> 00:49:17,325
昨日 誰が来たと思う?
750
00:49:17,408 --> 00:49:18,242
知ってる
751
00:49:19,035 --> 00:49:22,121
あのユン・ウンソンが
ヘインに会いに
752
00:49:22,205 --> 00:49:23,122
知ってる
753
00:49:24,165 --> 00:49:27,126
なぜ夜中に会いに来たの?
754
00:49:27,210 --> 00:49:28,461
2人に何かある?
755
00:49:29,337 --> 00:49:30,630
何もない
756
00:49:31,297 --> 00:49:33,132
カリカリしないで
757
00:49:33,758 --> 00:49:36,761
してないよ
変な話をするからだ
758
00:49:36,844 --> 00:49:40,223
姉さんは何も知らないくせに
759
00:49:42,475 --> 00:49:44,393
あの態度は何?
760
00:49:46,062 --> 00:49:46,813
まさか
761
00:49:47,563 --> 00:49:49,106
嫉妬してる?
762
00:49:49,190 --> 00:49:53,402
ヘインはソヨンの話をしても
動じないのに
763
00:49:54,946 --> 00:49:56,113
意外にバカ
764
00:49:56,697 --> 00:49:57,532
まったく
765
00:49:59,325 --> 00:50:01,285
今日はお疲れ様
766
00:50:01,369 --> 00:50:02,245
お疲れ様
767
00:50:02,954 --> 00:50:05,164
まずはナターシャ
768
00:50:05,748 --> 00:50:08,918
4000枚だから
28万ウォンだけど
769
00:50:09,001 --> 00:50:10,294
おまけで30万
770
00:50:12,922 --> 00:50:15,550
お母さんは70枚だから
771
00:50:15,633 --> 00:50:19,887
4900ウォンだけど
コーヒー代を引いて1700
772
00:50:19,971 --> 00:50:21,347
イ・スギョンさん
773
00:50:21,430 --> 00:50:22,139
はい
774
00:50:22,223 --> 00:50:23,099
お疲れ様
775
00:50:23,182 --> 00:50:23,933
どうも
776
00:50:24,016 --> 00:50:26,185
パク・ソニョンさん
お疲れ様
777
00:50:49,208 --> 00:50:51,419
ソナ 睡眠薬をのんで
778
00:51:05,516 --> 00:51:07,602
うちの奥様が⸺
779
00:51:07,685 --> 00:51:11,063
薬なしで熟睡するのは
久しぶりだな
780
00:51:44,388 --> 00:51:47,224
こんな時間に1人で酒を…
781
00:51:47,308 --> 00:51:51,103
退任してから妙な気分でして
782
00:51:51,187 --> 00:51:54,315
たかが里長ってだけで
783
00:52:02,156 --> 00:52:04,033
私には理解できます
784
00:52:04,116 --> 00:52:05,868
本当ですか?
785
00:52:05,952 --> 00:52:07,078
見ますか?
786
00:52:08,246 --> 00:52:12,166
連絡が来ないので
電池切れしてません
787
00:52:13,167 --> 00:52:14,585
そうですか
788
00:52:14,669 --> 00:52:16,045
かけても出ません
789
00:52:16,629 --> 00:52:18,297
副会長の時は⸺
790
00:52:18,381 --> 00:52:22,677
自動応答メッセージを
聞くことはなかったのに
791
00:52:22,760 --> 00:52:23,928
今は毎日です
792
00:52:28,391 --> 00:52:31,560
これが権力の果てなのか…
793
00:52:33,396 --> 00:52:38,567
“暗闇では自分の影さえも
立ち去る”と言います
794
00:52:52,707 --> 00:52:54,125
マッコリは?
795
00:52:55,376 --> 00:52:58,087
父さん 2社は僕にくれると
796
00:52:58,170 --> 00:52:59,213
女と別れろ
797
00:52:59,296 --> 00:53:02,258
さもないと絶対にやらん
798
00:53:02,925 --> 00:53:04,969
彼女と別れません
799
00:53:05,052 --> 00:53:05,720
何だと?
800
00:53:05,803 --> 00:53:06,595
絶対に
801
00:53:06,679 --> 00:53:08,764
おい 待たんか
802
00:53:08,848 --> 00:53:09,932
戻ってこい
803
00:53:10,016 --> 00:53:13,561
「チャン会長家の三兄弟」
804
00:53:13,644 --> 00:53:14,854
何だよ
805
00:53:15,604 --> 00:53:17,606
いいところで終わる
806
00:53:17,690 --> 00:53:18,357
まったく
807
00:53:20,109 --> 00:53:21,485
本当ですか?
808
00:53:22,820 --> 00:53:23,571
はい?
809
00:53:23,654 --> 00:53:26,157
財閥家はあんな生活を?
810
00:53:27,241 --> 00:53:33,164
私はあの手のドラマを見る度
考証の誤りを感じます
811
00:53:33,247 --> 00:53:33,914
なぜです?
812
00:53:35,374 --> 00:53:38,127
首を押さえて倒れますが
813
00:53:38,210 --> 00:53:42,214
我々は血圧の管理を
徹底しております
814
00:53:42,298 --> 00:53:43,716
主治医が常駐を
815
00:53:43,799 --> 00:53:46,177
家にいるんですね
816
00:53:46,260 --> 00:53:49,388
血圧が上がると
食事は塩抜きです
817
00:53:49,472 --> 00:53:50,973
塩抜きですか?
818
00:53:52,349 --> 00:53:55,770
ドラマでは家の中央に階段が
819
00:53:55,853 --> 00:53:58,773
あんな階段はないですよね
820
00:53:59,482 --> 00:54:00,941
オペラ劇場かよ
821
00:54:01,025 --> 00:54:04,779
うちにもありますが
上る時だけ使って
822
00:54:04,862 --> 00:54:08,115
下りは膝のために
エレベーターを
823
00:54:08,991 --> 00:54:12,495
そこが考証の甘いところだな
824
00:54:17,541 --> 00:54:18,751
塩加減がいい
825
00:54:33,974 --> 00:54:34,642
起きてる?
826
00:54:44,777 --> 00:54:46,403
ヘイン 起きてる?
827
00:54:57,248 --> 00:54:57,748
何?
828
00:54:59,959 --> 00:55:01,085
私に話でも?
829
00:55:04,463 --> 00:55:06,132
ユンが来たって
830
00:55:07,007 --> 00:55:08,175
スチョルから?
831
00:55:08,259 --> 00:55:09,844
そんなことより
832
00:55:11,595 --> 00:55:12,096
何て?
833
00:55:13,430 --> 00:55:15,432
“なぜ ここに?”って
834
00:55:17,309 --> 00:55:18,394
何様だよ
835
00:55:20,104 --> 00:55:20,604
他には?
836
00:55:20,688 --> 00:55:21,689
他には…
837
00:55:22,356 --> 00:55:24,900
“百貨店に戻れ
家にも戻れ”と
838
00:55:24,984 --> 00:55:25,860
家に?
839
00:55:26,485 --> 00:55:26,986
ええ
840
00:55:27,653 --> 00:55:30,573
君が戻ったら
ヤツは出ていく?
841
00:55:32,074 --> 00:55:33,159
ヤツもいると?
842
00:55:33,742 --> 00:55:37,079
具体的に話したわけじゃ…
843
00:55:37,163 --> 00:55:38,664
一緒に暮らすと?
844
00:55:38,747 --> 00:55:40,207
赤の他人なのに
845
00:55:40,291 --> 00:55:42,459
私たちも同じでしょ
846
00:55:42,543 --> 00:55:44,795
全然違う 僕たちは…
847
00:55:47,548 --> 00:55:49,425
夫婦だった
848
00:55:49,508 --> 00:55:50,801
今は違う
849
00:55:52,261 --> 00:55:55,264
あなたは十分にやってくれた
850
00:55:56,765 --> 00:55:57,683
何の話だ
851
00:55:57,766 --> 00:56:01,353
待機命令の件
なぜ黙ってたの?
852
00:56:02,730 --> 00:56:04,023
大したことない
853
00:56:04,106 --> 00:56:05,774
不正行為が理由よ
854
00:56:05,858 --> 00:56:10,613
横領や収賄なんて
簡単に でっちあげられる
855
00:56:10,696 --> 00:56:12,781
僕を心配してるのか?
856
00:56:12,865 --> 00:56:17,203
私も あなたまで
心配する余裕はないの
857
00:56:19,413 --> 00:56:21,415
自分で解決するわ
858
00:56:23,292 --> 00:56:27,463
無関係のあなたに
被害が及ぶのは負担なの
859
00:56:32,843 --> 00:56:35,095
なぜ線引きするんだ
860
00:56:36,555 --> 00:56:38,057
僕は君のために…
861
00:56:38,140 --> 00:56:39,850
何もしないで
862
00:56:42,561 --> 00:56:44,855
私なりに方法を探す
863
00:57:57,886 --> 00:57:58,971
教授
864
00:57:59,597 --> 00:58:02,016
薬は服用してますが
865
00:58:02,808 --> 00:58:04,810
最近 頭痛がひどくて
866
00:58:05,936 --> 00:58:08,731
自己注射は毎日です
867
00:58:11,150 --> 00:58:16,405
腫瘍は広がってないので
他の問題ですか?
868
00:58:18,282 --> 00:58:20,200
ヒョヌ 起きて
869
00:58:21,368 --> 00:58:22,328
起きなさい
870
00:58:25,122 --> 00:58:25,706
何?
871
00:58:27,082 --> 00:58:29,001
正直に言って
872
00:58:29,084 --> 00:58:31,670
ヘインは病気でしょ?
873
00:58:33,881 --> 00:58:36,467
最近 様子が変だった
874
00:58:36,550 --> 00:58:38,177
この前 倒れたし
875
00:58:38,260 --> 00:58:40,346
こっそり注射も打ってる
876
00:58:40,429 --> 00:58:42,139
絶対に何かある
877
00:58:45,934 --> 00:58:48,604
ヘインが隠したがってる
878
00:58:50,522 --> 00:58:51,273
でも
879
00:58:52,900 --> 00:58:57,279
僕が留守の時のために
母さんにだけ教える
880
00:58:57,946 --> 00:58:58,447
何を?
881
00:59:06,372 --> 00:59:07,373
脳に…
882
00:59:10,084 --> 00:59:11,126
腫瘍がある
883
00:59:13,962 --> 00:59:16,882
残念ながら範囲が広く⸺
884
00:59:18,967 --> 00:59:23,013
まれなケースで
すぐに手術ができない
885
00:59:23,639 --> 00:59:26,266
今は薬で経過を見てる
886
00:59:33,857 --> 00:59:34,858
可能性は⸺
887
00:59:35,526 --> 00:59:36,735
高くない
888
00:59:38,987 --> 00:59:39,822
何の可能性?
889
00:59:40,489 --> 00:59:42,032
助かる可能性が⸺
890
00:59:43,283 --> 00:59:45,244
高くないってこと?
891
00:59:56,713 --> 00:59:59,758
信じられない
何てことだろう
892
01:00:00,384 --> 01:00:01,844
まだ若いのに
893
01:00:02,428 --> 01:00:05,848
義叔母(おば)様以外の家族は
知らない
894
01:00:07,057 --> 01:00:08,475
ご両親も?
895
01:00:09,560 --> 01:00:10,436
ああ
896
01:00:11,603 --> 01:00:14,606
やっぱり知らせないと
897
01:00:15,524 --> 01:00:16,525
いつ知ったの?
898
01:00:21,864 --> 01:00:27,411
僕がここに来て離婚すると
言った日を覚えてる?
899
01:00:28,203 --> 01:00:30,497
あの日 帰って知った
900
01:00:33,333 --> 01:00:34,668
どういうこと?
901
01:00:34,751 --> 01:00:36,003
だったら…
902
01:00:36,920 --> 01:00:39,840
すぐにも
離婚しそうだったのに
903
01:00:39,923 --> 01:00:42,342
離婚しないと言ったのは…
904
01:00:48,390 --> 01:00:48,974
そうだ
905
01:00:50,392 --> 01:00:55,022
ヘインが病気だと聞いて
少しの辛抱だと思った
906
01:01:00,944 --> 01:01:04,281
そんな息子に
育てた覚えはない
907
01:01:05,240 --> 01:01:06,116
まったく
908
01:01:06,992 --> 01:01:08,327
そうとも知らず
909
01:01:09,495 --> 01:01:11,038
息子が気の毒だと
910
01:01:13,123 --> 01:01:15,042
あんたは最低だね
911
01:01:17,794 --> 01:01:18,712
そうだよ
912
01:01:20,756 --> 01:01:22,549
僕は最低な男だ
913
01:01:22,633 --> 01:01:27,638
ヘインはすべて知りながら
ここに付いてきた
914
01:01:30,599 --> 01:01:31,683
だから
915
01:01:35,062 --> 01:01:36,271
僕が留守の時
916
01:01:38,273 --> 01:01:39,233
ヘインを
917
01:01:40,734 --> 01:01:42,027
面倒見てやって
918
01:01:43,862 --> 01:01:44,655
頼む
919
01:02:34,746 --> 01:02:35,581
母さん
920
01:02:42,754 --> 01:02:45,924
キムチを
もらいに来たんだけど
921
01:02:46,008 --> 01:02:48,385
母さんは泣いてる
922
01:02:49,845 --> 01:02:50,345
なんで?
923
01:02:50,429 --> 01:02:52,014
決まってるだろ
924
01:02:52,097 --> 01:02:55,142
口では辞めろと言っても
925
01:02:55,267 --> 01:02:59,104
夫が官職から退いて
悲しいのさ
926
01:02:59,730 --> 01:03:02,649
母さんは清々してるって
927
01:03:05,152 --> 01:03:06,737
口だけだよ
928
01:03:06,820 --> 01:03:08,113
うぬぼれてる
929
01:03:08,196 --> 01:03:09,031
母さん
930
01:03:09,114 --> 01:03:11,617
帰れ あとで出直せ
931
01:03:14,077 --> 01:03:15,704
たくさん作ったね
932
01:03:16,288 --> 01:03:17,748
私も食べていく
933
01:03:18,540 --> 01:03:20,167
ヘインを呼んで
934
01:03:20,667 --> 01:03:21,168
はい
935
01:03:26,798 --> 01:03:28,300
なあ ボンエ
936
01:03:28,967 --> 01:03:30,510
何するの どいて
937
01:03:31,720 --> 01:03:33,722
気持ちは分かってる
938
01:03:35,098 --> 01:03:37,184
だがな ボンエ
939
01:03:39,311 --> 01:03:40,687
こう考えてくれ
940
01:03:41,897 --> 01:03:45,400
みんなの男だった
ペク・ドゥグァンを⸺
941
01:03:45,984 --> 01:03:48,862
お前が独り占めできると
942
01:03:50,322 --> 01:03:52,616
使い道もないのに?
943
01:03:54,576 --> 01:03:55,535
そうか
944
01:04:00,916 --> 01:04:03,585
朝から豪勢ですね
945
01:04:04,836 --> 01:04:05,837
記念日とか?
946
01:04:06,880 --> 01:04:08,382
召し上がって
947
01:04:15,430 --> 01:04:17,432
ヘイン 食べなさい
948
01:04:17,516 --> 01:04:18,350
はい
949
01:04:23,355 --> 01:04:25,065
ところで妹さんは…
950
01:04:25,148 --> 01:04:28,235
ボムジャは用事でソウルへ
951
01:04:28,318 --> 01:04:29,194
そうですか
952
01:04:29,277 --> 01:04:32,489
一緒に食べられず残念です
953
01:04:32,572 --> 01:04:34,408
いただきましょう
954
01:04:49,131 --> 01:04:51,633
スチョルの姿が見えない
955
01:04:59,725 --> 01:05:01,727
“クイーンズ ジム”
956
01:05:01,810 --> 01:05:02,853
“ゴヌのママ 接続”
957
01:05:07,107 --> 01:05:09,234
ダヘ ダヘ ダヘ…
958
01:05:17,200 --> 01:05:17,784
ダヘ
959
01:05:17,868 --> 01:05:18,618
やだ
960
01:05:18,702 --> 01:05:21,955
アイテムが惜しくて
続けてたら…
961
01:05:22,581 --> 01:05:23,498
ウザい
962
01:05:23,582 --> 01:05:24,458
話がある
963
01:05:24,541 --> 01:05:26,168
どうせ悪口でしょ
964
01:05:26,251 --> 01:05:27,294
“ゴヌのパパより”
965
01:05:27,461 --> 01:05:28,712
何これ?
966
01:05:28,795 --> 01:05:30,380
ゴヌの予防接種記録
967
01:05:30,464 --> 01:05:31,423
英文もある
968
01:05:31,506 --> 01:05:34,384
今月はMMRと水ぼうそうだ
969
01:05:34,468 --> 01:05:36,720
どこにいても忘れるな
970
01:05:36,803 --> 01:05:37,804
注射の時は⸺
971
01:05:37,888 --> 01:05:39,806
「サメのかぞく」を歌って
972
01:05:40,307 --> 01:05:42,851
ちびザメ トゥルルルル
973
01:05:42,934 --> 01:05:44,895
かわいい トゥルルルル
974
01:05:44,978 --> 01:05:48,440
およげ トゥルルルル
ちびザメ
975
01:05:48,523 --> 01:05:50,817
ママザメ トゥルルルル
976
01:05:50,901 --> 01:05:53,361
きれい トゥルルルル
977
01:05:53,445 --> 01:05:55,405
およげ トゥルルルル…
978
01:05:55,489 --> 01:05:56,323
済みました
979
01:05:57,240 --> 01:05:59,868
ゴヌ 偉かったね
980
01:05:59,951 --> 01:06:01,369
お疲れ様
981
01:06:01,453 --> 01:06:02,370
頑張ったね
982
01:06:02,454 --> 01:06:04,039
泣かなかった
983
01:06:07,250 --> 01:06:08,126
何なの
984
01:06:23,225 --> 01:06:25,811
“ゴヌのママ ログアウト”
985
01:06:51,837 --> 01:06:52,963
どこ行くの?
986
01:06:53,755 --> 01:06:54,256
ソウルへ
987
01:06:54,339 --> 01:06:55,131
なぜ?
988
01:06:57,425 --> 01:07:01,805
ボムジャさんもだけど
こんな時にソウルへ?
989
01:07:01,888 --> 01:07:05,225
身を隠してるのに見つかるわ
990
01:07:06,101 --> 01:07:07,769
大事な用事なの
991
01:07:08,520 --> 01:07:09,938
ユンに会ったとか
992
01:07:11,648 --> 01:07:14,442
スチョルに
口止めした魂胆は?
993
01:07:14,526 --> 01:07:16,570
ユンに会いに行くのね
994
01:07:17,696 --> 01:07:18,196
何なの?
995
01:07:19,197 --> 01:07:21,408
自分だけ助かろうと?
996
01:07:23,493 --> 01:07:26,413
家族と共倒れはゴメンよ
997
01:07:27,497 --> 01:07:29,749
何て言いぐさなの
998
01:07:31,459 --> 01:07:33,503
ユン側に付くつもり?
999
01:07:33,587 --> 01:07:35,755
もともと私の居場所よ
1000
01:07:38,175 --> 01:07:41,386
まさか会社を
独り占めしたくて⸺
1001
01:07:41,469 --> 01:07:44,764
あなたがユンと仕組んだの?
1002
01:07:52,230 --> 01:07:53,440
好きに考えて
1003
01:07:53,523 --> 01:07:54,858
待ちなさい
1004
01:08:11,791 --> 01:08:13,460
ソウルへ行くの?
1005
01:08:13,543 --> 01:08:14,377
はい
1006
01:08:15,045 --> 01:08:18,590
タクシーが来る場所まで
送ってあげる
1007
01:08:25,388 --> 01:08:26,765
つかまって
1008
01:08:40,904 --> 01:08:41,738
お義母(かあ)様
1009
01:08:42,322 --> 01:08:42,948
何?
1010
01:08:44,157 --> 01:08:46,159
お世話になりました
1011
01:08:48,036 --> 01:08:51,206
遠くに行く人みたいに
言うんだね
1012
01:09:05,804 --> 01:09:07,639
風が冷たいせいか⸺
1013
01:09:08,723 --> 01:09:10,225
目にしみるよ
1014
01:09:21,987 --> 01:09:24,447
ダメだと分かってます
1015
01:09:27,575 --> 01:09:31,496
奥様と私の間に
秘密はありませんよね
1016
01:09:31,579 --> 01:09:34,791
初恋相手と駆け落ちした⸺
1017
01:09:34,874 --> 01:09:37,961
末のご子息を
私が連れ戻しました
1018
01:09:38,044 --> 01:09:39,838
いい思い出ですね
1019
01:09:39,921 --> 01:09:42,007
傷心のご子息は⸺
1020
01:09:42,090 --> 01:09:45,844
ラスベガスでしたっけ?
そこで麻薬を…
1021
01:09:48,221 --> 01:09:50,056
お願いします
1022
01:09:50,640 --> 01:09:54,686
奥様に伺ったことは
口外いたしません
1023
01:09:59,441 --> 01:10:00,525
誰ですって?
1024
01:10:02,610 --> 01:10:05,030
クイーンズのホン会長?
1025
01:10:05,739 --> 01:10:08,742
ホン会長はそちらに…
1026
01:10:11,328 --> 01:10:13,455
“クイーンズ”
1027
01:10:29,846 --> 01:10:31,681
“クイーンズ”
1028
01:10:57,999 --> 01:10:59,834
ホン社長が来たことは?
1029
01:10:59,918 --> 01:11:00,668
知らなそう
1030
01:11:00,752 --> 01:11:02,045
捨てられた身だ
1031
01:11:09,219 --> 01:11:09,844
どこへ?
1032
01:11:09,928 --> 01:11:11,012
非常事態で
1033
01:11:11,596 --> 01:11:12,263
何事?
1034
01:11:13,515 --> 01:11:16,601
ご存じないなら
知らないほうが…
1035
01:11:37,372 --> 01:11:38,665
歓迎するよ
1036
01:11:38,748 --> 01:11:40,792
脅迫のせいじゃない
1037
01:11:40,875 --> 01:11:44,838
あなたに奪われたものを
取り戻せないなら⸺
1038
01:11:46,089 --> 01:11:47,132
共有でもいい
1039
01:11:54,556 --> 01:11:55,515
約束を守って
1040
01:12:28,423 --> 01:12:30,967
まもなく会見を始めます
1041
01:12:31,050 --> 01:12:33,803
質疑応答は行いません
1042
01:12:38,933 --> 01:12:41,394
“ユン・ウンソン
会長就任 会見場”
1043
01:12:49,444 --> 01:12:50,236
ヘイン
1044
01:12:51,029 --> 01:12:52,155
どうして…
1045
01:12:53,114 --> 01:12:53,615
ここに?
1046
01:12:55,617 --> 01:12:56,451
言ったはず
1047
01:12:57,160 --> 01:12:58,536
自分で解決すると
1048
01:12:58,620 --> 01:12:59,954
その方法が
1049
01:13:05,126 --> 01:13:05,627
これか?
1050
01:13:07,670 --> 01:13:08,963
確実で近道よ
1051
01:13:11,049 --> 01:13:12,800
行こう 時間だ
1052
01:13:29,108 --> 01:13:32,737
“イェソ医療院”
1053
01:13:41,079 --> 01:13:41,621
ここに?
1054
01:13:41,704 --> 01:13:42,789
間違いない
1055
01:13:42,872 --> 01:13:45,291
ダブルチェックもしたわ
1056
01:13:50,672 --> 01:13:51,589
“モ・スリ”
1057
01:13:57,262 --> 01:13:58,429
はい スリ様
1058
01:13:58,513 --> 01:13:59,180
まだ?
1059
01:13:59,264 --> 01:14:03,434
首都圏を当たっても
見つからないので
1060
01:14:03,518 --> 01:14:06,312
地方の病院かもしれません
1061
01:14:08,690 --> 01:14:10,191
もちろんです
1062
01:14:10,275 --> 01:14:12,569
見つけしだい連絡します
1063
01:14:14,529 --> 01:14:15,488
聞いた?
1064
01:14:15,572 --> 01:14:17,073
手を切ったわ
1065
01:14:32,088 --> 01:14:34,507
容体は相変わらずです
1066
01:14:34,591 --> 01:14:35,341
はい
1067
01:14:43,725 --> 01:14:47,979
主な経済紙と日刊紙
放送メディア 海外通信社が
1068
01:14:48,062 --> 01:14:49,981
取材に来ています
1069
01:14:50,064 --> 01:14:52,442
広報が記事を配布しました
1070
01:14:53,526 --> 01:14:57,030
会見と同時に
リリースする予定です
1071
01:14:57,613 --> 01:15:00,992
発言内容は
プロンプターに出ます
1072
01:15:02,076 --> 01:15:03,077
結婚発表は…
1073
01:15:04,662 --> 01:15:08,166
プロンプターは不要だ
発表は最後に
1074
01:15:08,249 --> 01:15:09,208
はい
1075
01:15:11,711 --> 01:15:12,837
いいよな?
1076
01:15:31,898 --> 01:15:35,276
“クイーンズ”
1077
01:15:35,610 --> 01:15:37,653
皆さん ユン・ウンソンです
1078
01:15:39,739 --> 01:15:42,909
パイワン社が第2株主となり
1079
01:15:42,992 --> 01:15:47,330
私はクイーンズの新会長に
選ばれました
1080
01:15:47,413 --> 01:15:53,127
これはホン前会長の不在と
株価対策のためでした
1081
01:15:53,211 --> 01:15:57,632
これまで私はM&Aを通じて
多くの企業を⸺
1082
01:15:57,715 --> 01:16:00,385
再生させてきたからです
1083
01:16:00,468 --> 01:16:01,928
にもかかわらず⸺
1084
01:16:02,011 --> 01:16:06,182
無責任な臆測やデマに
苦しめられました
1085
01:16:06,766 --> 01:16:10,853
“前会長を裏切った”
“創業者一家を追い出した”
1086
01:16:10,937 --> 01:16:12,647
“監禁した”とか
1087
01:16:13,481 --> 01:16:15,566
“船で海外に送った”とも
1088
01:16:19,404 --> 01:16:23,699
真実は1つ すべては
ホン前会長の意志でした
1089
01:16:24,409 --> 01:16:27,245
これを証明し
誤解を払拭(ふっしょく)するため
1090
01:16:27,328 --> 01:16:30,415
この場で重大発表を行います
1091
01:16:35,002 --> 01:16:38,005
友人で有能な
ホン・ヘインさんを⸺
1092
01:16:38,589 --> 01:16:41,509
百貨店の社長に復帰させます
1093
01:16:42,719 --> 01:16:47,056
3年間の営業利益が
過去最高という手腕なら
1094
01:16:47,140 --> 01:16:49,225
資格は十分でしょう
1095
01:16:49,308 --> 01:16:51,644
ではホン社長から感想を
1096
01:17:06,325 --> 01:17:08,828
皆さん ホン・ヘインです
1097
01:17:08,911 --> 01:17:11,831
ユン新会長の話に
あったように
1098
01:17:11,914 --> 01:17:15,293
私とは大学時代から
長年の友人です
1099
01:17:15,376 --> 01:17:17,628
私はそんなユン会長…
1100
01:17:19,589 --> 01:17:21,966
“ユン会長と共に…”
1101
01:17:22,175 --> 01:17:23,009
ユン会長に⸺
1102
01:17:24,302 --> 01:17:26,721
脅迫を受けました
1103
01:17:29,140 --> 01:17:29,682
脅迫?
1104
01:17:30,349 --> 01:17:31,684
どういうことだ
1105
01:17:36,022 --> 01:17:40,735
元夫のペク・ヒョヌさんに
濡(ぬ)れ衣を着せて⸺
1106
01:17:40,818 --> 01:17:42,820
刑務所に送ると
1107
01:17:42,904 --> 01:17:45,990
証明できる音声もあります
1108
01:17:49,160 --> 01:17:49,994
ヘイン
1109
01:17:50,077 --> 01:17:54,457
私は百貨店の社長に
復帰できません
1110
01:17:55,708 --> 01:17:56,959
その理由は
1111
01:17:57,668 --> 01:17:59,754
残りわずかの命だと⸺
1112
01:18:01,380 --> 01:18:04,383
余命宣告を受けたからです
1113
01:18:10,056 --> 01:18:11,724
余命宣告だって?
1114
01:19:07,905 --> 01:19:12,118
エピローグ
1115
01:19:12,201 --> 01:19:13,494
どんどん飲め
1116
01:19:13,578 --> 01:19:14,370
グイッと
1117
01:19:13,828 --> 01:19:16,080
{\an8}4年前
1118
01:19:14,453 --> 01:19:16,080
飲み干すんだ
1119
01:19:16,080 --> 01:19:16,747
{\an8}4年前
1120
01:19:16,163 --> 01:19:17,873
ほらほら続け
1121
01:19:17,957 --> 01:19:18,791
いいぞ
1122
01:19:20,126 --> 01:19:23,629
インターンのホンさんは
飲まないの?
1123
01:19:23,713 --> 01:19:25,047
飲み干して
1124
01:19:25,631 --> 01:19:28,426
飲まないと言ったはずです
1125
01:19:31,679 --> 01:19:34,599
だったら私とラブショットだ
1126
01:19:35,641 --> 01:19:36,183
腕を
1127
01:19:36,809 --> 01:19:38,519
さあグイッと
1128
01:19:38,603 --> 01:19:39,937
飲み干して
1129
01:19:40,021 --> 01:19:40,813
グイッと
1130
01:19:41,397 --> 01:19:42,106
誰だ
1131
01:19:42,982 --> 01:19:44,191
何のマネだ
1132
01:19:44,942 --> 01:19:46,736
僕が身代わりに
1133
01:19:47,403 --> 01:19:49,071
ふざけるな
1134
01:20:00,958 --> 01:20:03,377
僕とラブショットを
1135
01:20:21,687 --> 01:20:24,023
何を怒ってるんです?
1136
01:20:24,106 --> 01:20:26,400
僕のせいで不愉快に?
1137
01:20:26,484 --> 01:20:28,235
ええ とってもね
1138
01:20:28,319 --> 01:20:29,487
ただ僕は…
1139
01:20:29,570 --> 01:20:31,030
かわいすぎる
1140
01:20:32,990 --> 01:20:35,076
酔うと かわいいの
1141
01:20:35,159 --> 01:20:38,913
他の女の前で酔って
かわいくなるのは…
1142
01:20:39,997 --> 01:20:41,123
許さない
1143
01:20:42,833 --> 01:20:44,043
二度としません
1144
01:20:44,126 --> 01:20:45,002
肝に銘じて
1145
01:20:45,086 --> 01:20:47,338
ペク・ヒョヌさんが酔うと
1146
01:20:47,838 --> 01:20:48,965
胸がときめく
1147
01:20:49,757 --> 01:20:51,384
あなたの必殺技よ
1148
01:20:52,051 --> 01:20:54,303
よそで使っちゃダメ
1149
01:21:02,269 --> 01:21:03,270
使わない
1150
01:21:25,501 --> 01:21:27,420
あの時 そう言った
1151
01:21:27,795 --> 01:21:28,754
{\an8}昨夜
1152
01:21:28,754 --> 01:21:29,380
{\an8}昨夜
僕が⸺
1153
01:21:29,463 --> 01:21:33,217
酔うと胸がときめくと
ヘインが言った
1154
01:21:33,300 --> 01:21:33,926
帰ろう
1155
01:21:34,010 --> 01:21:35,136
飲みすぎだ
1156
01:21:37,847 --> 01:21:39,098
今も同じかな
1157
01:21:39,724 --> 01:21:43,019
僕が酔って
かわいかったら⸺
1158
01:21:43,686 --> 01:21:44,729
ときめくかな?
1159
01:21:44,812 --> 01:21:47,648
だったら離婚してない
1160
01:21:48,607 --> 01:21:52,361
でも僕はヘインを見ると
胸がときめく
1161
01:21:53,070 --> 01:21:53,612
ホント?
1162
01:21:53,696 --> 01:21:55,698
ホントだよ
1163
01:21:57,074 --> 01:22:01,620
ヘインを見ると
うれしくて胸がときめく
1164
01:22:02,955 --> 01:22:04,915
会えないと会いたいし
1165
01:22:06,042 --> 01:22:07,168
会っていても
1166
01:22:10,046 --> 01:22:12,047
会えなくなりそうで
1167
01:22:13,507 --> 01:22:15,301
たまらなく怖い
1168
01:22:15,384 --> 01:22:16,761
やれやれ
1169
01:22:21,932 --> 01:22:23,267
それなのに
1170
01:22:25,269 --> 01:22:27,396
僕に こう言うんだ
1171
01:22:28,731 --> 01:22:30,274
“何もしないで”と
1172
01:22:31,609 --> 01:22:32,860
負担だって
1173
01:22:32,943 --> 01:22:34,403
嫌いなんだよ
1174
01:22:35,112 --> 01:22:37,782
傷に絆創膏を貼って⸺
1175
01:22:39,533 --> 01:22:41,035
薬も塗ってくれた
1176
01:22:41,619 --> 01:22:44,246
なら愛情が残ってる?
1177
01:22:44,330 --> 01:22:45,664
はっきりしない
1178
01:22:46,207 --> 01:22:47,625
本人に聞けよ
1179
01:22:53,214 --> 01:22:54,965
好き
1180
01:22:56,509 --> 01:22:57,927
嫌い
1181
01:22:59,136 --> 01:23:00,471
好き
1182
01:23:01,263 --> 01:23:02,765
嫌い
1183
01:23:04,600 --> 01:23:06,018
好き
1184
01:23:09,772 --> 01:23:10,272
嫌い…
1185
01:23:19,240 --> 01:23:20,407
好き
1186
01:23:21,367 --> 01:23:22,785
嫌い
1187
01:23:23,410 --> 01:23:24,995
好き
1188
01:23:26,080 --> 01:23:27,206
好き
1189
01:23:28,707 --> 01:23:29,917
嫌い
1190
01:23:31,710 --> 01:23:33,254
好き
1191
01:23:34,588 --> 01:23:35,965
嫌い
1192
01:23:36,799 --> 01:23:38,008
好き
1193
01:23:39,135 --> 01:23:40,177
嫌い
1194
01:23:41,345 --> 01:23:42,471
好き
1195
01:23:43,889 --> 01:23:44,974
嫌い
1196
01:23:45,850 --> 01:23:46,684
あれ?
1197
01:23:52,106 --> 01:23:53,149
“好き”?
1198
01:23:57,611 --> 01:23:58,445
ホント?
1199
01:24:05,578 --> 01:24:07,621
僕は違うのに…
1200
01:24:10,791 --> 01:24:11,667
僕は
1201
01:24:16,171 --> 01:24:17,631
愛してる
1202
01:24:37,401 --> 01:24:38,944
愛してるよ ヘイン
1203
01:25:11,268 --> 01:25:14,229
涙の女王
1204
01:25:44,843 --> 01:25:46,136
{\an8}ヘインから離れろ
1205
01:25:46,887 --> 01:25:48,305
{\an8}一緒にいる
1206
01:25:49,598 --> 01:25:52,726
{\an8}壊れたドライヤーで
髪を乾かして
1207
01:25:53,477 --> 01:25:55,187
{\an8}ボクシングの師匠に
1208
01:25:56,814 --> 01:25:57,606
{\an8}桑の実?
1209
01:25:57,690 --> 01:25:59,024
{\an8}夜 会いますか?
1210
01:25:59,108 --> 01:25:59,650
{\an8}夜?
1211
01:26:00,150 --> 01:26:03,654
{\an8}会長の裏金は
僕が横取りする
1212
01:26:03,737 --> 01:26:06,407
{\an8}あいつを消してくれ
1213
01:26:06,949 --> 01:26:08,617
{\an8}ダメよ
1214
01:26:08,701 --> 01:26:11,870
{\an8}私 まだ言えてない
愛してるって
1215
01:26:13,706 --> 01:26:15,708
日本語字幕 金 正美
75972