All language subtitles for Queen.of.Tears.S01E10.TVING.x264.1080p[MkvDrama.Org]_14_Japanese

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,273 --> 00:01:12,109 涙の女王 2 00:01:12,818 --> 00:01:14,570 {\an8}第10話 3 00:01:25,748 --> 00:01:26,665 {\an8}“ネットワーク” 4 00:01:26,749 --> 00:01:27,625 {\an8}“涙の王子” 5 00:01:34,632 --> 00:01:36,508 {\an8}“クイーンズ ジム” 6 00:01:36,508 --> 00:01:36,967 {\an8}“クイーンズ ジム” ここなら ネットがつながるから 7 00:01:36,967 --> 00:01:37,051 {\an8}ここなら ネットがつながるから 8 00:01:37,051 --> 00:01:38,010 {\an8}ここなら ネットがつながるから “涙の王子” 9 00:01:38,010 --> 00:01:40,137 {\an8}ここなら ネットがつながるから 10 00:01:40,220 --> 00:01:43,098 {\an8}いつでも気軽に使って 11 00:01:43,933 --> 00:01:45,392 {\an8}助かります 12 00:01:45,476 --> 00:01:46,810 {\an8}“優勝 ペク・ヒョヌ” 13 00:01:49,063 --> 00:01:52,566 “ペク・ヒョヌ”? 義兄はボクシングを? 14 00:01:52,650 --> 00:01:55,402 メチャクチャ強かった 15 00:01:57,446 --> 00:02:00,449 頭脳派ボクサーというか 16 00:02:00,532 --> 00:02:03,869 相手の攻撃を先読みする 17 00:02:10,292 --> 00:02:12,836 シミュレーションの天才だ 18 00:02:16,924 --> 00:02:22,221 攻撃を誘って かわし 相手が疲れたところで 19 00:02:22,304 --> 00:02:24,932 素早くカウンターパンチ 20 00:02:26,809 --> 00:02:29,812 この俺でも ノックアウトされた 21 00:02:34,942 --> 00:02:37,444 居住地不明の訴状を⸺ 22 00:02:39,989 --> 00:02:41,198 やっと渡せます 23 00:02:42,032 --> 00:02:43,534 弁護士の手配を 24 00:02:45,452 --> 00:02:48,247 車を降りる前に通報しました 25 00:02:52,001 --> 00:02:54,920 現行犯なので話は警察で 26 00:02:56,380 --> 00:02:58,590 “国民の警察” 27 00:03:02,386 --> 00:03:04,471 “ユン代表” 28 00:03:06,140 --> 00:03:08,100 “ピョン社長” 29 00:03:12,104 --> 00:03:12,730 ヒョヌさん? 30 00:03:38,088 --> 00:03:42,217 雲隠れ先が元夫の実家とは ガッカリだよ 31 00:03:42,301 --> 00:03:45,387 あなたに言われたくない 32 00:03:47,556 --> 00:03:48,474 なぜ ここが? 33 00:03:48,557 --> 00:03:52,102 俺が悪人だと知ってるはずだ 34 00:03:52,186 --> 00:03:53,687 難なく見つけたさ 35 00:03:54,313 --> 00:03:55,397 だから君も⸺ 36 00:03:55,481 --> 00:03:56,940 俺を怒らせるな 37 00:04:00,402 --> 00:04:02,196 私を脅迫してる? 38 00:04:02,279 --> 00:04:04,656 ああ これは脅迫だ 39 00:04:05,532 --> 00:04:07,951 今から俺の話をよく聞け 40 00:04:08,869 --> 00:04:10,245 病気だと知ってる 41 00:04:11,246 --> 00:04:14,166 主治医は俺に詳細を教えない 42 00:04:14,249 --> 00:04:15,584 家族じゃないから 43 00:04:16,460 --> 00:04:19,046 だから君の家族になる 44 00:04:20,297 --> 00:04:20,798 正気? 45 00:04:20,881 --> 00:04:22,800 いや イカれてる 46 00:04:27,930 --> 00:04:29,389 君には時間がない 47 00:04:30,808 --> 00:04:32,643 だったら俺は⸺ 48 00:04:32,726 --> 00:04:34,186 手段を選ばない 49 00:04:36,355 --> 00:04:37,523 好きにすれば? 50 00:04:37,606 --> 00:04:39,024 何も怖くない 51 00:04:40,818 --> 00:04:42,611 病気を両親は知らない 52 00:04:44,988 --> 00:04:46,365 なぜ内緒に? 53 00:04:46,448 --> 00:04:47,616 怖いからだ 54 00:04:48,575 --> 00:04:51,203 息子に先立たれてるから… 55 00:04:55,457 --> 00:04:56,625 ユン・ウンソン 56 00:04:56,708 --> 00:04:58,168 守りたい人たちが⸺ 57 00:04:58,794 --> 00:05:01,004 傷つく姿を見たいか? 58 00:05:02,423 --> 00:05:03,465 嫌なら⸺ 59 00:05:04,258 --> 00:05:06,260 早く戻ってこい 60 00:05:07,302 --> 00:05:09,179 百貨店の社長は空席だ 61 00:05:09,263 --> 00:05:10,639 期限は2日後 62 00:05:11,890 --> 00:05:12,975 記者会見がある 63 00:05:14,059 --> 00:05:14,560 来い 64 00:05:18,105 --> 00:05:19,481 あとは俺に任せろ 65 00:05:21,942 --> 00:05:22,860 君は⸺ 66 00:05:25,654 --> 00:05:26,697 俺が助ける 67 00:05:30,159 --> 00:05:31,660 このクソ野郎! 68 00:05:32,953 --> 00:05:34,580 ひどいじゃないか 69 00:05:34,663 --> 00:05:36,498 俺を利用しただろ 70 00:05:36,582 --> 00:05:38,709 ぶっ殺してやる 71 00:05:42,171 --> 00:05:43,422 スチョルさん 72 00:05:47,885 --> 00:05:48,927 大丈夫? 73 00:05:49,595 --> 00:05:52,514 俺が だまされたせいで 74 00:05:52,598 --> 00:05:55,017 家族が こんなザマになった 75 00:05:58,103 --> 00:05:59,021 バカね 76 00:06:00,147 --> 00:06:03,817 だますほうが一枚上手(うわて)なの 77 00:06:04,735 --> 00:06:06,487 だから泣きやんで 78 00:06:09,239 --> 00:06:10,532 ダヘはどこだ 79 00:06:10,616 --> 00:06:12,034 今どこにいる? 80 00:06:13,285 --> 00:06:14,578 せめて⸺ 81 00:06:14,661 --> 00:06:16,955 元気かどうか教えて 82 00:06:19,166 --> 00:06:20,375 お願いします 83 00:06:39,645 --> 00:06:42,314 暗い夜道を走っていて⸺ 84 00:06:42,397 --> 00:06:43,899 転んだことに 85 00:06:43,982 --> 00:06:44,816 なんで? 86 00:06:44,900 --> 00:06:46,485 酔ってたから 87 00:06:46,568 --> 00:06:47,819 シラフだけど 88 00:06:49,446 --> 00:06:52,574 ユンが来たのは 内緒にってことよ 89 00:06:52,658 --> 00:06:53,825 何しに来た? 90 00:06:58,247 --> 00:07:01,250 それくらい俺にも教えて 91 00:07:02,376 --> 00:07:05,003 私には やることがあるの 92 00:07:05,087 --> 00:07:07,881 だから両親には言わないで 93 00:07:10,425 --> 00:07:11,218 返事は? 94 00:07:13,470 --> 00:07:14,304 分かった 95 00:07:16,098 --> 00:07:18,267 夜盲症なので見てません 96 00:07:23,063 --> 00:07:25,232 俺は暗闇でも蚊が見える 97 00:07:25,315 --> 00:07:27,651 唯一の取りえでしょ 98 00:07:27,734 --> 00:07:30,946 その俺が見たから間違いない 99 00:07:31,029 --> 00:07:33,865 クイーンズの新しい会長 100 00:07:33,949 --> 00:07:34,449 ホント? 101 00:07:35,033 --> 00:07:36,702 あの家の宿敵ね 102 00:07:36,785 --> 00:07:38,036 そのとおり 103 00:07:40,247 --> 00:07:41,373 知り合い? 104 00:07:41,456 --> 00:07:42,457 もろタイプ 105 00:07:59,391 --> 00:08:00,434 “ユン・ウンソン” 106 00:08:01,310 --> 00:08:01,935 クソッ 107 00:08:03,145 --> 00:08:04,146 連絡が遅い 108 00:08:04,229 --> 00:08:07,274 韓国の携帯やSNSは 解約した? 109 00:08:07,357 --> 00:08:08,150 もちろん 110 00:08:08,233 --> 00:08:09,484 家も他人名義 111 00:08:10,277 --> 00:08:11,153 それでいい 112 00:08:11,236 --> 00:08:13,405 当分 連絡は控えよう 113 00:08:13,488 --> 00:08:14,573 分かった 114 00:08:15,907 --> 00:08:19,328 もしかして スチョルに会った? 115 00:08:21,246 --> 00:08:21,747 なぜ? 116 00:08:23,081 --> 00:08:24,374 何となくよ 117 00:08:24,458 --> 00:08:25,125 あいつは⸺ 118 00:08:25,208 --> 00:08:27,252 ガラスのメンタルだから 119 00:08:27,336 --> 00:08:29,087 ヤツが心配か? 120 00:08:29,880 --> 00:08:31,048 まさか 121 00:08:31,131 --> 00:08:33,425 少し気になるだけ 122 00:08:34,134 --> 00:08:35,260 スチョルは⸺ 123 00:08:37,346 --> 00:08:38,305 激怒してる 124 00:08:40,474 --> 00:08:41,808 そうなの? 125 00:08:41,892 --> 00:08:44,561 お前をただじゃ置かないと 126 00:08:45,145 --> 00:08:46,396 だから隠れてろ 127 00:08:46,480 --> 00:08:47,939 分かった 切るわ 128 00:08:52,444 --> 00:08:54,154 愛想が尽きたよね 129 00:08:56,782 --> 00:08:57,741 しかたない 130 00:08:59,826 --> 00:09:01,953 スチョルも目が覚めた 131 00:09:02,037 --> 00:09:03,997 バカじゃなかった 132 00:09:04,081 --> 00:09:05,999 ダヘ 133 00:09:11,713 --> 00:09:13,340 ダヘ 134 00:09:14,758 --> 00:09:16,218 ダヘ 135 00:09:25,018 --> 00:09:26,812 “ペク・ヒョヌ” 136 00:09:27,646 --> 00:09:32,317 留守番電話サービスに おつなぎします 137 00:10:00,011 --> 00:10:03,223 帰ってくるのが遅すぎるし… 138 00:10:03,306 --> 00:10:05,183 顔の傷は何? 139 00:10:05,267 --> 00:10:06,518 ちょっと… 140 00:10:07,185 --> 00:10:08,145 もめて 141 00:10:11,189 --> 00:10:11,690 殴られた? 142 00:10:11,773 --> 00:10:13,233 そうじゃなくて… 143 00:10:14,276 --> 00:10:16,445 どこをどれくらい? 144 00:10:16,528 --> 00:10:18,321 僕が説明するよ 145 00:10:18,405 --> 00:10:19,698 ヘイン 146 00:10:22,534 --> 00:10:24,744 説明するから待って… 147 00:10:26,872 --> 00:10:27,622 じっとして 148 00:10:31,209 --> 00:10:32,878 何するんだ 149 00:10:32,961 --> 00:10:34,588 いいから見せて 150 00:10:37,424 --> 00:10:40,010 赤いけど棒で殴られた? 151 00:10:41,428 --> 00:10:42,220 僕が⸺ 152 00:10:43,221 --> 00:10:45,098 きちんと説明する 153 00:10:45,182 --> 00:10:46,850 殴られたわけじゃ… 154 00:10:46,933 --> 00:10:47,726 口を開けて 155 00:10:52,272 --> 00:10:53,273 舌をかんだ? 156 00:10:54,232 --> 00:10:54,816 大丈夫 157 00:10:56,067 --> 00:10:58,695 殴られてもいない 158 00:10:58,778 --> 00:11:01,323 ほら 何ともないだろ 159 00:11:02,741 --> 00:11:05,911 顔と口元を擦りむいただけ 160 00:11:05,994 --> 00:11:07,704 どうしてよ 161 00:11:24,596 --> 00:11:25,472 動かないで 162 00:11:31,728 --> 00:11:34,231 自慢するつもりはないけど 163 00:11:34,314 --> 00:11:35,816 相手は3人だった 164 00:11:37,651 --> 00:11:40,403 つまり不利な戦いだった 165 00:11:40,487 --> 00:11:41,738 それに相手は⸺ 166 00:11:41,821 --> 00:11:46,451 3段警棒や凶器を手に かかってきたんだ 167 00:11:46,535 --> 00:11:48,411 素手で応戦したの? 168 00:11:48,495 --> 00:11:51,373 君は知らないだろうが 169 00:11:51,456 --> 00:11:54,376 僕はボクシング経験者なんだ 170 00:11:54,459 --> 00:11:58,547 打たれ強いから これくらい痛くない 171 00:11:58,630 --> 00:11:59,589 イタタ… 172 00:12:02,092 --> 00:12:04,219 傷にしみるから 173 00:12:05,554 --> 00:12:06,346 誰なの? 174 00:12:06,429 --> 00:12:08,098 どこのどいつよ 175 00:12:08,682 --> 00:12:12,143 出国禁止にした 例の土地仲介業者だ 176 00:12:12,227 --> 00:12:15,230 あの詐欺師を追っていて⸺ 177 00:12:15,313 --> 00:12:16,398 襲われたの? 178 00:12:17,482 --> 00:12:18,525 でも僕の勝ち 179 00:12:19,651 --> 00:12:20,694 カッコよくない 180 00:12:21,778 --> 00:12:24,406 複数相手なら逃げるが勝ち 181 00:12:25,198 --> 00:12:26,575 ヤツは警察に 182 00:12:26,658 --> 00:12:30,036 詐欺が立証できれば 形勢が逆転し… 183 00:12:30,120 --> 00:12:30,954 口を閉じて 184 00:12:38,128 --> 00:12:41,590 また同じ状況になったら 逃げるのよ 185 00:12:42,299 --> 00:12:43,133 約束して 186 00:12:48,179 --> 00:12:49,097 返事は? 187 00:12:50,098 --> 00:12:51,099 口を閉じろと 188 00:12:52,893 --> 00:12:54,352 約束して 189 00:12:57,897 --> 00:12:59,149 悪いけど 190 00:13:00,609 --> 00:13:01,610 約束できない 191 00:13:04,237 --> 00:13:05,113 先約がある 192 00:13:06,865 --> 00:13:08,116 どんな先約? 193 00:13:10,076 --> 00:13:11,453 君に関する約束だ 194 00:13:13,496 --> 00:13:14,331 とにかく 195 00:13:14,998 --> 00:13:16,499 自分との約束 196 00:13:21,171 --> 00:13:24,424 私に関して 勝手に約束しないで 197 00:13:29,262 --> 00:13:31,514 それをやめようと⸺ 198 00:13:33,516 --> 00:13:35,060 離婚したでしょ 199 00:13:51,493 --> 00:13:54,287 また殴られてきたら⸺ 200 00:13:56,331 --> 00:13:57,791 許さないから 201 00:13:58,917 --> 00:13:59,417 分かった? 202 00:14:01,127 --> 00:14:02,587 殴られたんじゃ… 203 00:14:05,423 --> 00:14:06,299 分かった 204 00:14:21,940 --> 00:14:23,233 食べましょう 205 00:14:31,032 --> 00:14:32,367 その顔は? 206 00:14:37,956 --> 00:14:38,915 夜道で転んだ 207 00:14:38,998 --> 00:14:40,125 どうして… 208 00:14:45,255 --> 00:14:47,549 ペク君も顔に傷が 209 00:14:50,552 --> 00:14:52,178 転びました 210 00:14:52,262 --> 00:14:54,264 2人とも転んだ? 211 00:14:54,347 --> 00:14:55,140 ケンカした? 212 00:14:55,223 --> 00:14:57,308 相手にならない 213 00:14:57,392 --> 00:15:00,603 義兄はボクシング選手だった 214 00:15:03,606 --> 00:15:04,274 聞いた? 215 00:15:04,357 --> 00:15:05,984 昨日 ジムに来て⸺ 216 00:15:06,067 --> 00:15:07,360 トロフィーを見た 217 00:15:08,778 --> 00:15:09,654 スポーツを? 218 00:15:10,905 --> 00:15:13,158 今だから言いますが 219 00:15:13,241 --> 00:15:15,493 ヒョヌには悩まされました 220 00:15:15,577 --> 00:15:18,079 試合に出れば優勝だし 221 00:15:18,163 --> 00:15:23,376 学力テストでは学年どころか 全国で10位以内 222 00:15:23,460 --> 00:15:26,838 将来 何をさせようか 悩ましかった 223 00:15:26,921 --> 00:15:28,298 完璧でズルい 224 00:15:29,466 --> 00:15:32,886 自慢するようで恐縮ですが 225 00:15:32,969 --> 00:15:34,721 文武両道でした 226 00:15:35,472 --> 00:15:38,391 すべてにおいて 私そっくりで… 227 00:15:38,475 --> 00:15:41,770 父さんにそっくりなのは ヒョンテよ 228 00:15:41,853 --> 00:15:44,063 ヒョヌは突然変異 229 00:15:44,898 --> 00:15:47,650 私は母親似で正直なんです 230 00:15:51,237 --> 00:15:54,157 じゃあスチョル君は誰似で? 231 00:15:54,240 --> 00:15:56,326 私には似てません 232 00:15:57,494 --> 00:15:59,329 俺は父親似だよ 233 00:16:05,585 --> 00:16:10,215 ヘインは お母さんによく似て⸺ 234 00:16:10,298 --> 00:16:12,175 べっぴんさんだ 235 00:16:28,900 --> 00:16:29,859 義兄(にい)さん 236 00:16:31,528 --> 00:16:32,445 何? 237 00:16:33,029 --> 00:16:33,863 実はね 238 00:16:34,739 --> 00:16:37,826 姉さんに口止めされたけど… 239 00:16:37,909 --> 00:16:38,409 何を? 240 00:16:45,625 --> 00:16:46,125 えっ? 241 00:16:46,835 --> 00:16:48,545 話があるって? 242 00:16:48,628 --> 00:16:49,128 僕が? 243 00:16:49,212 --> 00:16:49,963 違う? 244 00:16:51,005 --> 00:16:52,090 勘違いか 245 00:16:53,424 --> 00:16:54,717 いってらっしゃい 246 00:17:00,515 --> 00:17:01,516 意味不明だ 247 00:17:02,475 --> 00:17:03,560 気にしないで 248 00:17:05,311 --> 00:17:06,938 朝 薬を塗った? 249 00:17:08,648 --> 00:17:11,067 バタバタしてて忘れた 250 00:17:11,151 --> 00:17:12,902 顔を突き出して 251 00:17:27,458 --> 00:17:28,543 薬を塗らないと 252 00:17:28,626 --> 00:17:30,753 もう大丈夫なのに 253 00:17:31,379 --> 00:17:35,216 薬をこまめに塗らないと 傷痕が残る 254 00:17:38,428 --> 00:17:40,513 絆創膏(ばんそうこう)も必要よ 255 00:17:54,235 --> 00:17:54,861 もういい 256 00:17:55,737 --> 00:17:56,821 行って 257 00:18:00,283 --> 00:18:01,075 じゃあ… 258 00:18:03,119 --> 00:18:03,828 行くよ 259 00:18:05,246 --> 00:18:06,331 ええ 260 00:18:07,832 --> 00:18:09,792 運転に気をつけて 261 00:18:42,325 --> 00:18:42,867 何? 262 00:18:45,954 --> 00:18:48,498 ラッシュの時間帯だから 263 00:18:50,166 --> 00:18:53,711 5分ほど遅らせたら 渋滞を避けられる 264 00:18:57,257 --> 00:18:57,757 そうね 265 00:18:58,633 --> 00:19:00,927 渋滞は避けたほうがいい 266 00:19:03,972 --> 00:19:04,681 だよな 267 00:19:11,604 --> 00:19:13,982 “チューチューバー” 268 00:19:17,610 --> 00:19:20,196 “龍頭里(ヨンドゥリ)スーパー” 269 00:19:42,301 --> 00:19:43,928 違ってたかな? 270 00:19:46,014 --> 00:19:46,723 何が? 271 00:19:46,806 --> 00:19:50,643 傷を負ったら こまめに薬を塗って⸺ 272 00:19:50,727 --> 00:19:52,729 絆創膏を貼っていれば 273 00:19:53,521 --> 00:19:54,731 今と違ってた? 274 00:19:57,900 --> 00:19:58,901 それ以前に 275 00:19:59,861 --> 00:20:04,532 ここでアイスを食べてた頃 別れていれば… 276 00:20:05,992 --> 00:20:07,577 結婚しなければ 277 00:20:07,660 --> 00:20:12,373 いい思い出だけを胸に 暮らしていたはずよ 278 00:20:13,416 --> 00:20:15,084 傷を負うことも 279 00:20:15,168 --> 00:20:16,878 膿(うみ)がたまることも 280 00:20:17,712 --> 00:20:20,965 傷痕が残ることもなかった 281 00:20:21,966 --> 00:20:23,343 それに少なくとも 282 00:20:23,426 --> 00:20:27,638 あなたは 私より親切で温かくて⸺ 283 00:20:28,473 --> 00:20:33,770 控えめな女性と幸せに 暮らしていたでしょうね 284 00:20:34,854 --> 00:20:36,022 違うと思う 285 00:20:38,733 --> 00:20:40,526 あの時 別れていたら 286 00:20:40,610 --> 00:20:43,821 君が僕の消息を 知ることはないが 287 00:20:44,781 --> 00:20:48,242 僕には君のニュースが 伝わってきて⸺ 288 00:20:48,326 --> 00:20:51,329 いつまでも後悔してただろう 289 00:20:54,082 --> 00:20:55,958 こうなると知ってたら… 290 00:20:56,042 --> 00:20:57,126 それでも 291 00:20:59,796 --> 00:21:01,130 同じ選択をした 292 00:21:07,178 --> 00:21:09,806 あの時 今が予見できたら 293 00:21:09,889 --> 00:21:12,141 君に声をかけただろう 294 00:21:12,225 --> 00:21:12,934 何て? 295 00:21:13,518 --> 00:21:14,894 “今日は何を?” 296 00:21:20,817 --> 00:21:23,444 “最近 つらいことでも?” 297 00:21:25,238 --> 00:21:29,158 そばにいる時 なぜ言えなかったんだろう 298 00:22:15,163 --> 00:22:18,040 “龍頭里スーパー” 299 00:22:22,211 --> 00:22:23,713 昨日 戻りは何時? 300 00:22:26,382 --> 00:22:27,967 会長は無事よね? 301 00:22:34,473 --> 00:22:37,226 言いたいことは分かるわ 302 00:22:38,019 --> 00:22:43,107 会長を元の病院に戻してから 話し合いましょう 303 00:22:43,691 --> 00:22:44,275 断る 304 00:22:45,610 --> 00:22:48,237 俺はヘインと結婚する 305 00:22:48,321 --> 00:22:49,447 結婚? 306 00:22:51,991 --> 00:22:52,909 ヘインは何て? 307 00:22:53,951 --> 00:22:54,785 俺を誰だと? 308 00:22:57,747 --> 00:22:58,956 応じさせる 309 00:23:13,054 --> 00:23:14,805 “社内ネット” 310 00:23:16,265 --> 00:23:18,893 {\an8}“人事告示 氏名 ペク・ヒョヌ” 311 00:23:20,853 --> 00:23:23,022 {\an8}“不正行為により 待機命令” 312 00:23:25,441 --> 00:23:26,359 見た? 313 00:23:29,195 --> 00:23:30,404 どうして? 314 00:23:31,155 --> 00:23:31,906 何事? 315 00:23:59,141 --> 00:24:00,268 狭いかな 316 00:24:03,896 --> 00:24:05,189 1人には十分です 317 00:24:06,315 --> 00:24:08,985 急な告示で驚いたかと 318 00:24:10,403 --> 00:24:12,071 予想してました 319 00:24:12,613 --> 00:24:13,197 ところで 320 00:24:14,574 --> 00:24:16,826 不正行為の根拠は? 321 00:24:16,909 --> 00:24:17,743 ないと? 322 00:24:17,827 --> 00:24:20,663 人事委員会で 明らかになります 323 00:24:23,499 --> 00:24:24,250 意外でした 324 00:24:24,959 --> 00:24:25,960 龍頭里? 325 00:24:26,627 --> 00:24:27,628 空気はいいが 326 00:24:29,005 --> 00:24:31,632 実家に彼女をかくまうとは 327 00:24:36,137 --> 00:24:38,389 初耳って表情だな 328 00:24:42,560 --> 00:24:43,894 昨日 会った 329 00:24:45,521 --> 00:24:46,480 聞いてない? 330 00:24:47,732 --> 00:24:48,983 昨日は忙しくて 331 00:24:50,192 --> 00:24:53,154 ピョンを 警察に引き渡しました 332 00:24:57,450 --> 00:24:59,368 初耳って表情だな 333 00:25:00,244 --> 00:25:01,620 何のことだか… 334 00:25:01,704 --> 00:25:06,626 現在 ピョンも シラを切ってるようですが 335 00:25:06,709 --> 00:25:07,668 ご心配なく 336 00:25:07,752 --> 00:25:08,794 真相究明は⸺ 337 00:25:10,004 --> 00:25:11,756 僕の特技なので 338 00:25:17,136 --> 00:25:17,720 なるほど 339 00:25:18,512 --> 00:25:19,013 なら⸺ 340 00:25:20,306 --> 00:25:22,099 お互い特技で競おう 341 00:25:24,810 --> 00:25:25,645 頑張って 342 00:25:49,168 --> 00:25:50,670 挨拶すべきじゃ? 343 00:25:50,753 --> 00:25:54,090 ペク理事は思悼(サド)世子(セジャ)と同じだ 344 00:25:54,173 --> 00:25:54,965 何の話? 345 00:25:55,049 --> 00:25:56,092 映画を見てない? 346 00:25:56,175 --> 00:26:00,012 米びつに入れられ 王宮の庭に置かれた 347 00:26:00,763 --> 00:26:03,140 誰が水を運ぶか見られてる 348 00:26:03,224 --> 00:26:05,518 だから部屋も喫煙所の隣? 349 00:26:05,601 --> 00:26:08,646 上層部は 誰と親しいか見てるぞ 350 00:26:08,729 --> 00:26:09,689 行こう 351 00:26:20,241 --> 00:26:22,451 私の電話に出るなんて 352 00:26:26,455 --> 00:26:29,250 未精算の番号は削除しません 353 00:26:30,042 --> 00:26:33,504 仲人(なこうど)代を踏み倒す連中は 必ずいます 354 00:26:33,587 --> 00:26:37,675 そういう連中は 仲を引き裂いてやります 355 00:26:38,342 --> 00:26:40,720 私なりの精算方法です 356 00:26:45,015 --> 00:26:46,851 よく知ってるわ 357 00:26:46,934 --> 00:26:49,395 私も精算はきっちりする 358 00:26:49,478 --> 00:26:50,396 はい? 359 00:26:50,479 --> 00:26:54,400 あなたの仕事に 見合った報酬を渡した 360 00:26:54,483 --> 00:26:57,111 私の仕事が不十分だと? 361 00:26:57,194 --> 00:27:01,323 私みたいに数十年も ホン家の召し使いを? 362 00:27:01,407 --> 00:27:04,910 ウンソンみたいに 母親なしで外国に? 363 00:27:04,994 --> 00:27:07,663 甘い汁を吸いながら⸺ 364 00:27:07,747 --> 00:27:11,584 お使い程度の仕事で 百貨店の社長に? 365 00:27:11,667 --> 00:27:16,172 ですが はした金で 外国へ行けだなんて 366 00:27:16,755 --> 00:27:17,923 あんまりです 367 00:27:18,007 --> 00:27:19,925 百貨店の社長にするわ 368 00:27:21,177 --> 00:27:22,761 その代わり働いて 369 00:27:24,513 --> 00:27:25,639 何をすれば… 370 00:27:28,684 --> 00:27:29,810 会長を捜して 371 00:27:29,894 --> 00:27:30,728 はい? 372 00:27:31,353 --> 00:27:32,188 どうして… 373 00:27:43,073 --> 00:27:45,534 “グレイス 美容エステ” 374 00:27:45,618 --> 00:27:48,871 24時間の看護体制があり 375 00:27:45,618 --> 00:27:48,871 {\an8}“電気工事のため 臨時休業” 376 00:27:48,954 --> 00:27:53,667 ワンフロアのVIP病棟を 備えた病院は多くない 377 00:27:54,502 --> 00:27:56,212 早速 始めて 378 00:27:58,506 --> 00:28:01,926 ハンジュ大学病院の 事務課ですか? 379 00:28:02,009 --> 00:28:05,471 幹細胞治療を 希望しておりまして 380 00:28:05,554 --> 00:28:08,641 23階のVIP病棟は 空いてますか? 381 00:28:08,724 --> 00:28:10,184 お父様を? 382 00:28:11,977 --> 00:28:14,438 どこに転院させたの? 383 00:28:14,522 --> 00:28:15,773 調査中です 384 00:28:15,856 --> 00:28:18,359 モ・スリも知らないらしく 385 00:28:18,442 --> 00:28:20,444 ユン・ウンソンの独断かと 386 00:28:20,528 --> 00:28:21,654 あいつら… 387 00:28:21,737 --> 00:28:23,822 ただじゃ置かない 388 00:28:23,906 --> 00:28:24,448 待ってて 389 00:28:24,532 --> 00:28:26,909 タクシーでソウルに行く 390 00:28:29,703 --> 00:28:30,579 切るわ 391 00:28:31,830 --> 00:28:33,165 母の娘さん? 392 00:28:34,708 --> 00:28:36,794 私も だまされたんです 393 00:28:36,877 --> 00:28:38,420 お返しする物が 394 00:28:39,880 --> 00:28:40,464 これです 395 00:28:41,715 --> 00:28:44,218 先日 貸してくれました 396 00:28:44,301 --> 00:28:47,304 なぜ母が貸したんです? 397 00:28:47,388 --> 00:28:48,222 私が⸺ 398 00:28:49,139 --> 00:28:51,850 こぼしたから拭くようにと 399 00:28:51,934 --> 00:28:52,601 何を? 400 00:29:01,569 --> 00:29:02,611 なぜ泣くの? 401 00:29:03,195 --> 00:29:03,821 それは… 402 00:29:07,366 --> 00:29:09,285 言いそうになった 403 00:29:09,368 --> 00:29:10,786 関係ないでしょ? 404 00:29:10,869 --> 00:29:12,663 お母さんに返して 405 00:29:14,164 --> 00:29:17,001 つらい時 泣くのは三流 406 00:29:18,085 --> 00:29:18,919 何なの? 407 00:29:19,461 --> 00:29:21,171 泣いたわけじゃ… 408 00:29:21,255 --> 00:29:23,048 我慢するのは二流 409 00:29:24,383 --> 00:29:27,011 じゃあ一流は何です? 410 00:29:28,387 --> 00:29:31,348 つらい時に 肉を食べるのが一流 411 00:29:36,437 --> 00:29:40,232 次は泣かずに肉を食べなさい たくましく 412 00:29:50,075 --> 00:29:51,660 意味 分かんない 413 00:29:52,202 --> 00:29:53,537 何が肉を食えよ 414 00:29:58,083 --> 00:29:59,752 おかしな村ね 415 00:30:02,004 --> 00:30:03,589 {\an8}“里長” 416 00:30:07,217 --> 00:30:07,843 “龍頭里” 417 00:30:18,228 --> 00:30:19,313 カッコいい 418 00:30:21,482 --> 00:30:22,566 何しに来た 419 00:30:22,650 --> 00:30:24,902 最後を見届けに 420 00:30:25,653 --> 00:30:27,821 死ぬわけじゃない 421 00:30:35,579 --> 00:30:36,497 新しい里長⸺ 422 00:30:36,580 --> 00:30:38,082 パク・ソックンです 423 00:30:38,165 --> 00:30:39,917 “新里長 就任式” 424 00:30:40,000 --> 00:30:40,709 {\an8}“里長” 425 00:30:40,000 --> 00:30:41,627 喜ばしい日です 426 00:30:41,710 --> 00:30:45,964 就任祝いの宴会は 豚クッパ店で行います 427 00:30:46,048 --> 00:30:47,758 お越しください 428 00:30:47,841 --> 00:30:51,136 頑張りますので ご期待ください 429 00:30:53,389 --> 00:30:54,390 パク・ソックン! 430 00:30:55,182 --> 00:30:56,308 パク・ソックン! 431 00:30:56,892 --> 00:30:58,811 パク・ソックン! 432 00:30:58,894 --> 00:31:00,104 我々も食事に 433 00:31:03,399 --> 00:31:05,859 チュンシクはどこ行った? 434 00:31:07,695 --> 00:31:09,822 あそこの娘だろ? 435 00:31:09,905 --> 00:31:11,740 じゃあ誰を使えと? 436 00:31:12,408 --> 00:31:13,575 外国人か? 437 00:31:13,659 --> 00:31:14,952 この前も… 438 00:31:17,663 --> 00:31:18,872 正直に言え 439 00:31:18,956 --> 00:31:21,041 パク側に何を追及された 440 00:31:21,125 --> 00:31:24,002 農業後継者会の 2次会の件です 441 00:31:24,086 --> 00:31:25,671 領収書が不備で… 442 00:31:26,922 --> 00:31:27,548 それだけか? 443 00:31:27,631 --> 00:31:28,716 他にも 444 00:31:28,799 --> 00:31:33,804 バザーで採用したバイトの 履歴書を持ってきて 445 00:31:33,887 --> 00:31:36,640 “コネだ 特別扱いだ”と 446 00:31:36,724 --> 00:31:38,684 言わせておけば… 447 00:31:39,309 --> 00:31:40,853 落ち着いて 448 00:31:42,187 --> 00:31:44,982 この世にないものが2つある 449 00:31:45,607 --> 00:31:46,900 1つは“無料” 450 00:31:46,984 --> 00:31:50,237 もう1つは “平和的な政権移行” 451 00:31:51,530 --> 00:31:53,198 そのとおりです 452 00:31:53,282 --> 00:31:55,534 世界でも例は少ない 453 00:31:55,617 --> 00:31:58,579 マニュアルどおりにやってる 454 00:31:58,662 --> 00:32:03,417 新政権は前政権の側近を まず つるし上げる 455 00:32:06,044 --> 00:32:07,463 まったく 456 00:32:07,546 --> 00:32:09,214 これで終わらない 457 00:32:09,298 --> 00:32:12,760 次は前政権の痕跡を消す 458 00:32:14,136 --> 00:32:15,262 痕跡を消す? 459 00:32:18,974 --> 00:32:20,434 もっと厚く塗れ 460 00:32:20,517 --> 00:32:21,810 これを使え 461 00:32:21,894 --> 00:32:22,394 はい 462 00:32:23,228 --> 00:32:23,979 どうも 463 00:32:25,647 --> 00:32:30,068 {\an8}“里長” 464 00:32:29,109 --> 00:32:30,068 ソックン 465 00:32:30,652 --> 00:32:31,862 梨に罪はない 466 00:32:32,821 --> 00:32:35,240 お前が消したいのは 467 00:32:35,324 --> 00:32:38,243 龍頭里における私の存在感 468 00:32:38,827 --> 00:32:41,580 私を支持する民心だろう 469 00:32:41,663 --> 00:32:45,250 龍頭里の新しい キャッチフレーズである⸺ 470 00:32:45,334 --> 00:32:49,421 “美しき りんごの里(さと)”に 合わせて塗り替えを 471 00:32:49,505 --> 00:32:52,883 壁なら他にもたくさんある 472 00:32:52,966 --> 00:32:55,260 何もここでなくても 473 00:32:55,344 --> 00:32:56,512 どうか⸺ 474 00:32:56,595 --> 00:33:00,682 前任者に最低限の礼儀を 尽くしてほしい 475 00:33:02,768 --> 00:33:04,686 まだ見物してます? 476 00:33:06,105 --> 00:33:06,772 目障りだ 477 00:33:19,451 --> 00:33:20,744 “受信トレイ” 478 00:33:20,828 --> 00:33:22,538 “ダヘ宛て 送信エラー” 479 00:33:40,514 --> 00:33:41,723 “イカれた者が勝つ” 480 00:33:54,820 --> 00:33:55,445 どこ? 481 00:33:55,529 --> 00:33:57,030 私は木の後ろ 482 00:34:00,742 --> 00:34:02,536 サンキュー 助かった 483 00:34:02,619 --> 00:34:05,164 毒針があれば使わないと 484 00:34:05,247 --> 00:34:06,498 斧(おの)しかない 485 00:34:06,582 --> 00:34:10,002 武器をアップグレードして 486 00:34:10,085 --> 00:34:13,130 バルカン砲でも厳しいのに 487 00:34:13,213 --> 00:34:14,214 マネーがない 488 00:34:14,298 --> 00:34:17,885 最近 忙しくて 狩りに行けなくて… 489 00:34:21,847 --> 00:34:23,056 後ろも見て 490 00:34:23,140 --> 00:34:25,184 だから やられるのよ 491 00:34:25,267 --> 00:34:28,645 後ろを見ると前から来るし… 492 00:34:28,729 --> 00:34:29,897 後ろを用心して! 493 00:34:34,359 --> 00:34:36,361 下手くそで怒った? 494 00:34:37,446 --> 00:34:40,407 世の中はそんなに甘くないわ 495 00:34:40,490 --> 00:34:42,701 くれぐれも用心して 496 00:34:57,674 --> 00:34:59,343 {\an8}“友達リスト ゴヌのママ” 497 00:35:01,220 --> 00:35:02,054 何ですか? 498 00:35:04,765 --> 00:35:06,308 “オフライン 2時間3分4秒” 499 00:35:08,393 --> 00:35:09,728 ダヘが⸺ 500 00:35:12,689 --> 00:35:14,691 2時間前に接続してた 501 00:35:16,443 --> 00:35:17,611 ありがとう 502 00:35:17,694 --> 00:35:19,112 恩に着るよ 503 00:35:19,696 --> 00:35:21,907 本当にありがとう 504 00:35:21,990 --> 00:35:23,325 お気をつけて 505 00:35:23,408 --> 00:35:24,701 それじゃあ 506 00:35:30,666 --> 00:35:31,667 スリ様 507 00:35:32,251 --> 00:35:35,337 サマ医療院の奥様に 会いました 508 00:35:35,963 --> 00:35:41,218 VIP病棟は リュ会長の愛人が借りてると 509 00:35:41,301 --> 00:35:43,845 胸を手術したそうで… 510 00:35:48,767 --> 00:35:49,601 はい 511 00:35:50,310 --> 00:35:50,978 はい 512 00:35:51,061 --> 00:35:52,896 また連絡します 513 00:35:56,191 --> 00:35:58,026 ここには何の用で? 514 00:36:06,994 --> 00:36:09,246 美容ビジネスが長く⸺ 515 00:36:09,871 --> 00:36:13,417 良家の子女の縁談を まとめるばかりで 516 00:36:13,500 --> 00:36:16,753 法律に疎いと おっしゃいましたね 517 00:36:19,298 --> 00:36:19,798 それで? 518 00:36:19,881 --> 00:36:21,174 教えましょう 519 00:36:21,258 --> 00:36:24,136 届け出なしに13店舗も⸺ 520 00:36:24,219 --> 00:36:27,597 経営していたら 大ごとになります 521 00:36:28,890 --> 00:36:33,395 頑張って生きてる私に 難癖つけるなんて 522 00:36:33,478 --> 00:36:34,980 悲しくなるわ 523 00:36:35,063 --> 00:36:38,525 頑張って 脱税にも励んでますね 524 00:36:38,608 --> 00:36:41,111 全部で いくらになる? 525 00:36:41,194 --> 00:36:41,862 すごい… 526 00:36:42,487 --> 00:36:44,865 おたくはどちら様? 527 00:36:49,995 --> 00:36:50,871 こういう者です 528 00:36:52,372 --> 00:36:53,123 “弁護士…” 529 00:36:53,206 --> 00:36:58,920 我々の業界では有名なので 芸能人に会う気分です 530 00:36:59,004 --> 00:37:01,381 私の何が有名だと… 531 00:37:01,465 --> 00:37:04,718 縁を切らせるのも お得意でしょう 532 00:37:04,801 --> 00:37:09,139 謝礼に不満があると 手段を選ばず離婚させる 533 00:37:09,222 --> 00:37:12,309 デマも流せば不倫も仕掛ける 534 00:37:12,392 --> 00:37:15,854 おかげで私も 訴訟を受任しました 535 00:37:15,937 --> 00:37:19,775 うちの顧客の中にも これだけいます 536 00:37:21,026 --> 00:37:23,570 あなたたちに何の関係が? 537 00:37:23,653 --> 00:37:26,490 当事者が事実を知ったら⸺ 538 00:37:26,573 --> 00:37:29,201 黙ってないと思います 539 00:37:29,284 --> 00:37:32,412 手ごわそうな相手ばかり 540 00:37:32,496 --> 00:37:34,498 業界も華々しい 541 00:37:34,581 --> 00:37:37,084 政界に検察や裁判所関係 542 00:37:37,667 --> 00:37:38,168 おっと 543 00:37:39,669 --> 00:37:43,381 この会長さんは元暴力団です 544 00:37:44,800 --> 00:37:46,843 分かったから静かに 545 00:37:47,928 --> 00:37:48,845 何が狙い? 546 00:37:49,429 --> 00:37:52,474 私は心情的に ペク理事の味方でした 547 00:37:52,557 --> 00:37:55,018 実質的にも味方に 548 00:38:00,941 --> 00:38:02,192 私はね 549 00:38:02,859 --> 00:38:05,070 心情では動かない 550 00:38:06,113 --> 00:38:07,531 お金で動く 551 00:38:07,614 --> 00:38:11,284 向こうはかなり好条件だから 552 00:38:11,368 --> 00:38:12,953 手を切るのは惜しい 553 00:38:13,870 --> 00:38:17,958 まず そちらの条件を 聞いてから… 554 00:38:18,041 --> 00:38:19,000 ちょっと 555 00:38:19,584 --> 00:38:22,587 あんたはコウモリなの? 556 00:38:23,296 --> 00:38:26,425 こんな状況でも 損得勘定してる 557 00:38:26,508 --> 00:38:29,344 他に言い方があるでしょ 558 00:38:30,053 --> 00:38:33,181 人を動物に例えるなんて 559 00:38:38,478 --> 00:38:42,274 私は一瞬で 凶暴な動物になれる 560 00:38:43,900 --> 00:38:46,361 刑務所に行きたい? 561 00:38:46,445 --> 00:38:50,574 私の経験から言うと あんたは刑務所で⸺ 562 00:38:50,657 --> 00:38:51,491 嫌われる 563 00:39:04,713 --> 00:39:07,799 とにかくユンは用意周到なの 564 00:39:07,883 --> 00:39:10,510 ドラレコにも記録がない 565 00:39:10,594 --> 00:39:13,805 だから警護を置ける 総合病院で⸺ 566 00:39:13,889 --> 00:39:17,976 専用エレベーターのある VIP病棟に絞った 567 00:39:18,059 --> 00:39:19,978 ワンフロア借りられる 568 00:39:20,061 --> 00:39:21,479 今 探ってるけど… 569 00:39:21,563 --> 00:39:22,772 見つかった? 570 00:39:24,024 --> 00:39:25,734 数日はかかる 571 00:39:27,194 --> 00:39:30,655 範囲をソウルから 車で1時間以内に 572 00:39:30,739 --> 00:39:31,990 どうして? 573 00:39:32,073 --> 00:39:35,660 一般救急車には 酸素ボンベがありません 574 00:39:35,744 --> 00:39:38,622 お祖父(じい)様には 手動で供給したはず 575 00:39:38,705 --> 00:39:41,041 1時間以上は無理です 576 00:39:41,833 --> 00:39:42,459 一理ある 577 00:39:43,168 --> 00:39:45,587 なら5カ所は外していい 578 00:39:46,129 --> 00:39:48,965 残りは人脈を通じて調べるわ 579 00:39:49,841 --> 00:39:52,135 こっちでも捜しましょう 580 00:39:52,219 --> 00:39:53,011 了解です 581 00:39:53,970 --> 00:39:56,473 とっても家族的だわ 582 00:39:56,556 --> 00:39:58,308 ムードがいい 583 00:39:58,391 --> 00:40:00,936 あっちは殺伐としてたの 584 00:40:06,274 --> 00:40:08,902 私も心苦しかったわ 585 00:40:08,985 --> 00:40:11,196 皆さん お元気で? 586 00:40:12,614 --> 00:40:14,533 奥様の様子は? 587 00:40:14,616 --> 00:40:15,867 待って 588 00:40:15,951 --> 00:40:17,244 “クイーンズ ヘアサロン” 589 00:40:17,327 --> 00:40:19,704 申し訳ないけど帰るわ 590 00:40:20,497 --> 00:40:22,165 ここまで来たのに 591 00:40:22,249 --> 00:40:24,584 みんなが謝りたいと 592 00:40:24,668 --> 00:40:26,795 聞かなくても分かるわ 593 00:40:26,878 --> 00:40:29,047 “本人がいるとは” 594 00:40:29,130 --> 00:40:31,216 “悪気はなかった” 595 00:40:31,299 --> 00:40:32,384 “すみません” 596 00:40:32,467 --> 00:40:34,427 本人がいるとは 597 00:40:34,511 --> 00:40:37,055 悪気はなかったんです 598 00:40:37,138 --> 00:40:39,224 とにかく すみません 599 00:40:43,228 --> 00:40:44,563 そうよね? 600 00:40:44,646 --> 00:40:47,023 事情を知らないから… 601 00:40:47,649 --> 00:40:51,903 “落ちぶれた”って 記事を読んだから 602 00:40:51,987 --> 00:40:52,862 だよね? 603 00:40:52,946 --> 00:40:55,949 それでも 私たちは信じなかった 604 00:40:56,032 --> 00:40:58,660 金持ちは簡単に潰れない 605 00:40:59,244 --> 00:41:04,374 ファクトチェックをして 真実を伝えるつもりでした 606 00:41:06,001 --> 00:41:06,876 分かりました 607 00:41:06,960 --> 00:41:10,797 私も早く名乗るべきでしたわ 608 00:41:10,880 --> 00:41:11,631 よかった 609 00:41:11,715 --> 00:41:16,136 ずっと顔を合わせるから 仲直りしないと 610 00:41:16,219 --> 00:41:17,178 そうよ 611 00:41:18,513 --> 00:41:23,685 ずっとではなく 短期間の休養に来ただけです 612 00:41:23,768 --> 00:41:28,898 バリやハワイ カンクンは 行き飽きたので 613 00:41:29,774 --> 00:41:33,737 風変わりな場所で 過ごすのも悪くない 614 00:41:36,197 --> 00:41:37,073 “風変わり”? 615 00:41:37,991 --> 00:41:42,662 カンクンと比べたら 風変わりだし 海もない 616 00:41:43,663 --> 00:41:47,542 不便ですけど いい経験だと思います 617 00:41:47,626 --> 00:41:50,754 こんな場所で過ごすのは⸺ 618 00:41:50,837 --> 00:41:53,506 お金では買えない経験です 619 00:41:53,590 --> 00:41:55,717 どうせお金はない 620 00:41:57,802 --> 00:42:01,139 お金は凍結されてるって 621 00:42:01,222 --> 00:42:03,892 いつかは解除される 622 00:42:03,975 --> 00:42:07,812 でも自分が生きてるうちに かなうかは⸺ 623 00:42:07,896 --> 00:42:09,272 分からない 624 00:42:09,356 --> 00:42:13,526 うちにも50年間 開発許可の下りない土地が 625 00:42:13,610 --> 00:42:14,277 同じよね 626 00:42:16,821 --> 00:42:17,655 それでは 627 00:42:17,739 --> 00:42:22,077 仲直りしたということで お開きにしよう 628 00:42:22,911 --> 00:42:24,788 この土地に来て⸺ 629 00:42:24,871 --> 00:42:29,042 “すぐ出ていく”と 言う人に限って長居する 630 00:42:29,125 --> 00:42:31,753 何が言いたいんですか? 631 00:42:32,337 --> 00:42:33,671 私はただ⸺ 632 00:42:33,755 --> 00:42:38,301 長い付き合いになりそうで うれしいんです 633 00:42:39,928 --> 00:42:41,471 退散しよう 634 00:42:42,097 --> 00:42:42,972 行くよ 635 00:42:43,056 --> 00:42:44,474 もう行くの? 636 00:42:44,557 --> 00:42:45,558 ほら早く 637 00:42:45,642 --> 00:42:46,726 じゃあね 638 00:42:47,560 --> 00:42:48,395 何なの 639 00:42:49,729 --> 00:42:50,980 あきれた 640 00:42:51,648 --> 00:42:54,275 ストレスにはカフェインね 641 00:42:54,359 --> 00:42:55,652 カフェイン 642 00:42:59,739 --> 00:43:03,243 “6月のガーデン” 643 00:43:03,326 --> 00:43:04,911 “先にお会計を” 644 00:43:22,720 --> 00:43:25,056 オーダーを取って 645 00:43:26,891 --> 00:43:27,892 オーダーよ 646 00:43:27,976 --> 00:43:30,228 ご注文はこちらです 647 00:43:38,528 --> 00:43:39,738 エスプレッソのダブル 648 00:43:41,448 --> 00:43:42,615 3200ウォンです 649 00:43:42,699 --> 00:43:43,742 提携カードを? 650 00:43:43,825 --> 00:43:45,493 このカードで 651 00:43:48,788 --> 00:43:50,790 “カード利用停止” 652 00:43:50,874 --> 00:43:51,958 使えません 653 00:43:58,173 --> 00:43:59,591 どうします? 654 00:44:01,968 --> 00:44:05,180 コーヒーが飲みたいから 655 00:44:05,263 --> 00:44:08,641 支払いは あとでもいいかしら? 656 00:44:09,267 --> 00:44:11,102 先に飲ませて 657 00:44:12,687 --> 00:44:13,605 ダメ? 658 00:44:13,688 --> 00:44:16,316 次のお客様がいるので 659 00:44:16,941 --> 00:44:18,276 どいてください 660 00:44:23,239 --> 00:44:24,282 こんにちは 661 00:44:24,365 --> 00:44:27,577 アイスコーヒー10杯と アイスラテ10杯 662 00:44:27,660 --> 00:44:29,162 シロップを1本 663 00:44:29,245 --> 00:44:31,456 氷も別で たくさん 664 00:44:31,539 --> 00:44:32,540 分かってます 665 00:44:32,624 --> 00:44:35,960 それから後ろの客の分も 666 00:44:36,044 --> 00:44:36,920 はい 667 00:44:38,671 --> 00:44:41,591 眠れないのにコーヒーを… 668 00:44:42,967 --> 00:44:45,804 ありがたく頂きます 669 00:44:48,056 --> 00:44:48,973 礼は無用です 670 00:44:50,183 --> 00:44:51,309 代金を下さい 671 00:45:06,908 --> 00:45:08,660 さあ始めよう 672 00:45:08,743 --> 00:45:09,327 はい 673 00:45:09,410 --> 00:45:10,370 ナターシャ 674 00:45:10,453 --> 00:45:11,079 はい? 675 00:45:12,121 --> 00:45:13,540 教えてやって 676 00:45:13,623 --> 00:45:14,374 はい 677 00:45:18,962 --> 00:45:19,921 コネ採用? 678 00:45:22,590 --> 00:45:24,425 私に言ってるの? 679 00:45:24,509 --> 00:45:27,053 当然 あんたに言ってる 680 00:45:27,136 --> 00:45:29,681 目上には敬語を使いなさい 681 00:45:29,764 --> 00:45:32,392 私は先輩よ 意味を知らない? 682 00:45:32,475 --> 00:45:35,603 いい時代になったね 683 00:45:35,687 --> 00:45:38,940 昔は先輩の影も踏めなかった 684 00:45:39,023 --> 00:45:42,235 年寄りの話を聞いてるみたい 685 00:45:42,318 --> 00:45:44,195 やらないなら結構 686 00:45:44,737 --> 00:45:46,614 やり方を教えて 687 00:45:46,698 --> 00:45:47,365 付いてきて 688 00:45:48,658 --> 00:45:50,827 グズグズしないで 689 00:45:50,910 --> 00:45:52,537 一度しかやらない 690 00:45:53,162 --> 00:45:55,039 これをこうして 691 00:45:55,123 --> 00:45:57,417 その次はこうする 692 00:45:59,043 --> 00:45:59,711 やって 693 00:46:05,717 --> 00:46:06,926 これでいい? 694 00:46:07,010 --> 00:46:09,178 ここをつかんで 695 00:46:09,762 --> 00:46:12,140 そのつかみ方はダメ 696 00:46:12,223 --> 00:46:13,099 つかめって 697 00:46:13,683 --> 00:46:16,686 韓国語が理解できない? 698 00:46:16,769 --> 00:46:18,688 こうやって つかんで 699 00:46:23,860 --> 00:46:24,694 社長 700 00:46:25,194 --> 00:46:27,697 この人 救いようがない 701 00:46:30,366 --> 00:46:32,201 全然ダメじゃん 702 00:46:32,285 --> 00:46:33,870 やっぱりコネだ 703 00:46:35,663 --> 00:46:36,914 それ見たことか 704 00:46:55,600 --> 00:46:56,392 ようこそ 705 00:46:57,644 --> 00:46:59,354 ハグします? 706 00:46:59,437 --> 00:46:59,979 結構よ 707 00:47:00,605 --> 00:47:01,689 持ってきた? 708 00:47:02,607 --> 00:47:04,108 労働法違反です 709 00:47:11,616 --> 00:47:16,037 農場ステイして ピザを焼いてるはずなのに 710 00:47:21,334 --> 00:47:22,293 ハグする? 711 00:47:22,377 --> 00:47:23,586 結構です 712 00:47:25,922 --> 00:47:27,382 理解できません 713 00:47:27,465 --> 00:47:30,093 なぜ元夫の実家に? 714 00:47:31,427 --> 00:47:34,764 緊急で来て しばらくいることに 715 00:47:34,847 --> 00:47:36,516 私なら来ません 716 00:47:36,599 --> 00:47:39,686 夫の実家より 刑務所がマシです 717 00:47:39,769 --> 00:47:40,520 なぜ? 718 00:47:41,646 --> 00:47:44,565 刑務所なら食事が出ます 719 00:47:45,733 --> 00:47:49,070 義母が朝から 春雨炒めと牛肉を 720 00:47:50,446 --> 00:47:51,572 義母だって… 721 00:47:52,240 --> 00:47:53,783 偽装離婚でしょ? 722 00:47:53,866 --> 00:47:54,575 何なの 723 00:47:54,659 --> 00:47:56,828 だって愛を感じる 724 00:47:56,911 --> 00:47:58,663 愛なんてない 725 00:48:00,039 --> 00:48:04,419 ペク理事が誰のために 会社で耐えてると? 726 00:48:04,502 --> 00:48:05,712 耐えるって? 727 00:48:06,921 --> 00:48:08,840 ご存じないんですね 728 00:48:08,923 --> 00:48:12,802 ペク理事は待機命令を 受けたそうです 729 00:48:12,885 --> 00:48:13,469 待機命令? 730 00:48:14,303 --> 00:48:14,929 理由は? 731 00:48:15,972 --> 00:48:18,099 確か不正行為です 732 00:48:18,182 --> 00:48:20,059 近々 人事委員会も 733 00:48:22,186 --> 00:48:24,772 どんな不正行為なの? 734 00:48:25,606 --> 00:48:28,026 監査部の調査ではシロよ 735 00:48:28,109 --> 00:48:29,777 裏金をもらってた 736 00:48:30,570 --> 00:48:31,070 何て? 737 00:48:31,696 --> 00:48:34,157 人件費の横領だったかな 738 00:48:34,824 --> 00:48:37,493 顧客リストの流出でもいい 739 00:48:37,577 --> 00:48:39,162 いくらでもある 740 00:48:39,245 --> 00:48:39,912 つまり⸺ 741 00:48:39,996 --> 00:48:43,791 不正行為をでっちあげると? 742 00:48:44,917 --> 00:48:47,253 どれにするか考え中だ 743 00:48:47,336 --> 00:48:50,423 どのみちペクは前科者になる 744 00:48:58,264 --> 00:49:00,600 一緒にお帰りですか 745 00:49:02,643 --> 00:49:06,189 ちょっとソウルで 用事があって 746 00:49:09,400 --> 00:49:10,109 ねえ 747 00:49:12,153 --> 00:49:14,363 言うか迷ったけど… 748 00:49:14,447 --> 00:49:14,947 言うな 749 00:49:15,031 --> 00:49:17,325 昨日 誰が来たと思う? 750 00:49:17,408 --> 00:49:18,242 知ってる 751 00:49:19,035 --> 00:49:22,121 あのユン・ウンソンが ヘインに会いに 752 00:49:22,205 --> 00:49:23,122 知ってる 753 00:49:24,165 --> 00:49:27,126 なぜ夜中に会いに来たの? 754 00:49:27,210 --> 00:49:28,461 2人に何かある? 755 00:49:29,337 --> 00:49:30,630 何もない 756 00:49:31,297 --> 00:49:33,132 カリカリしないで 757 00:49:33,758 --> 00:49:36,761 してないよ 変な話をするからだ 758 00:49:36,844 --> 00:49:40,223 姉さんは何も知らないくせに 759 00:49:42,475 --> 00:49:44,393 あの態度は何? 760 00:49:46,062 --> 00:49:46,813 まさか 761 00:49:47,563 --> 00:49:49,106 嫉妬してる? 762 00:49:49,190 --> 00:49:53,402 ヘインはソヨンの話をしても 動じないのに 763 00:49:54,946 --> 00:49:56,113 意外にバカ 764 00:49:56,697 --> 00:49:57,532 まったく 765 00:49:59,325 --> 00:50:01,285 今日はお疲れ様 766 00:50:01,369 --> 00:50:02,245 お疲れ様 767 00:50:02,954 --> 00:50:05,164 まずはナターシャ 768 00:50:05,748 --> 00:50:08,918 4000枚だから 28万ウォンだけど 769 00:50:09,001 --> 00:50:10,294 おまけで30万 770 00:50:12,922 --> 00:50:15,550 お母さんは70枚だから 771 00:50:15,633 --> 00:50:19,887 4900ウォンだけど コーヒー代を引いて1700 772 00:50:19,971 --> 00:50:21,347 イ・スギョンさん 773 00:50:21,430 --> 00:50:22,139 はい 774 00:50:22,223 --> 00:50:23,099 お疲れ様 775 00:50:23,182 --> 00:50:23,933 どうも 776 00:50:24,016 --> 00:50:26,185 パク・ソニョンさん お疲れ様 777 00:50:49,208 --> 00:50:51,419 ソナ 睡眠薬をのんで 778 00:51:05,516 --> 00:51:07,602 うちの奥様が⸺ 779 00:51:07,685 --> 00:51:11,063 薬なしで熟睡するのは 久しぶりだな 780 00:51:44,388 --> 00:51:47,224 こんな時間に1人で酒を… 781 00:51:47,308 --> 00:51:51,103 退任してから妙な気分でして 782 00:51:51,187 --> 00:51:54,315 たかが里長ってだけで 783 00:52:02,156 --> 00:52:04,033 私には理解できます 784 00:52:04,116 --> 00:52:05,868 本当ですか? 785 00:52:05,952 --> 00:52:07,078 見ますか? 786 00:52:08,246 --> 00:52:12,166 連絡が来ないので 電池切れしてません 787 00:52:13,167 --> 00:52:14,585 そうですか 788 00:52:14,669 --> 00:52:16,045 かけても出ません 789 00:52:16,629 --> 00:52:18,297 副会長の時は⸺ 790 00:52:18,381 --> 00:52:22,677 自動応答メッセージを 聞くことはなかったのに 791 00:52:22,760 --> 00:52:23,928 今は毎日です 792 00:52:28,391 --> 00:52:31,560 これが権力の果てなのか… 793 00:52:33,396 --> 00:52:38,567 “暗闇では自分の影さえも 立ち去る”と言います 794 00:52:52,707 --> 00:52:54,125 マッコリは? 795 00:52:55,376 --> 00:52:58,087 父さん 2社は僕にくれると 796 00:52:58,170 --> 00:52:59,213 女と別れろ 797 00:52:59,296 --> 00:53:02,258 さもないと絶対にやらん 798 00:53:02,925 --> 00:53:04,969 彼女と別れません 799 00:53:05,052 --> 00:53:05,720 何だと? 800 00:53:05,803 --> 00:53:06,595 絶対に 801 00:53:06,679 --> 00:53:08,764 おい 待たんか 802 00:53:08,848 --> 00:53:09,932 戻ってこい 803 00:53:10,016 --> 00:53:13,561 「チャン会長家の三兄弟」 804 00:53:13,644 --> 00:53:14,854 何だよ 805 00:53:15,604 --> 00:53:17,606 いいところで終わる 806 00:53:17,690 --> 00:53:18,357 まったく 807 00:53:20,109 --> 00:53:21,485 本当ですか? 808 00:53:22,820 --> 00:53:23,571 はい? 809 00:53:23,654 --> 00:53:26,157 財閥家はあんな生活を? 810 00:53:27,241 --> 00:53:33,164 私はあの手のドラマを見る度 考証の誤りを感じます 811 00:53:33,247 --> 00:53:33,914 なぜです? 812 00:53:35,374 --> 00:53:38,127 首を押さえて倒れますが 813 00:53:38,210 --> 00:53:42,214 我々は血圧の管理を 徹底しております 814 00:53:42,298 --> 00:53:43,716 主治医が常駐を 815 00:53:43,799 --> 00:53:46,177 家にいるんですね 816 00:53:46,260 --> 00:53:49,388 血圧が上がると 食事は塩抜きです 817 00:53:49,472 --> 00:53:50,973 塩抜きですか? 818 00:53:52,349 --> 00:53:55,770 ドラマでは家の中央に階段が 819 00:53:55,853 --> 00:53:58,773 あんな階段はないですよね 820 00:53:59,482 --> 00:54:00,941 オペラ劇場かよ 821 00:54:01,025 --> 00:54:04,779 うちにもありますが 上る時だけ使って 822 00:54:04,862 --> 00:54:08,115 下りは膝のために エレベーターを 823 00:54:08,991 --> 00:54:12,495 そこが考証の甘いところだな 824 00:54:17,541 --> 00:54:18,751 塩加減がいい 825 00:54:33,974 --> 00:54:34,642 起きてる? 826 00:54:44,777 --> 00:54:46,403 ヘイン 起きてる? 827 00:54:57,248 --> 00:54:57,748 何? 828 00:54:59,959 --> 00:55:01,085 私に話でも? 829 00:55:04,463 --> 00:55:06,132 ユンが来たって 830 00:55:07,007 --> 00:55:08,175 スチョルから? 831 00:55:08,259 --> 00:55:09,844 そんなことより 832 00:55:11,595 --> 00:55:12,096 何て? 833 00:55:13,430 --> 00:55:15,432 “なぜ ここに?”って 834 00:55:17,309 --> 00:55:18,394 何様だよ 835 00:55:20,104 --> 00:55:20,604 他には? 836 00:55:20,688 --> 00:55:21,689 他には… 837 00:55:22,356 --> 00:55:24,900 “百貨店に戻れ 家にも戻れ”と 838 00:55:24,984 --> 00:55:25,860 家に? 839 00:55:26,485 --> 00:55:26,986 ええ 840 00:55:27,653 --> 00:55:30,573 君が戻ったら ヤツは出ていく? 841 00:55:32,074 --> 00:55:33,159 ヤツもいると? 842 00:55:33,742 --> 00:55:37,079 具体的に話したわけじゃ… 843 00:55:37,163 --> 00:55:38,664 一緒に暮らすと? 844 00:55:38,747 --> 00:55:40,207 赤の他人なのに 845 00:55:40,291 --> 00:55:42,459 私たちも同じでしょ 846 00:55:42,543 --> 00:55:44,795 全然違う 僕たちは… 847 00:55:47,548 --> 00:55:49,425 夫婦だった 848 00:55:49,508 --> 00:55:50,801 今は違う 849 00:55:52,261 --> 00:55:55,264 あなたは十分にやってくれた 850 00:55:56,765 --> 00:55:57,683 何の話だ 851 00:55:57,766 --> 00:56:01,353 待機命令の件 なぜ黙ってたの? 852 00:56:02,730 --> 00:56:04,023 大したことない 853 00:56:04,106 --> 00:56:05,774 不正行為が理由よ 854 00:56:05,858 --> 00:56:10,613 横領や収賄なんて 簡単に でっちあげられる 855 00:56:10,696 --> 00:56:12,781 僕を心配してるのか? 856 00:56:12,865 --> 00:56:17,203 私も あなたまで 心配する余裕はないの 857 00:56:19,413 --> 00:56:21,415 自分で解決するわ 858 00:56:23,292 --> 00:56:27,463 無関係のあなたに 被害が及ぶのは負担なの 859 00:56:32,843 --> 00:56:35,095 なぜ線引きするんだ 860 00:56:36,555 --> 00:56:38,057 僕は君のために… 861 00:56:38,140 --> 00:56:39,850 何もしないで 862 00:56:42,561 --> 00:56:44,855 私なりに方法を探す 863 00:57:57,886 --> 00:57:58,971 教授 864 00:57:59,597 --> 00:58:02,016 薬は服用してますが 865 00:58:02,808 --> 00:58:04,810 最近 頭痛がひどくて 866 00:58:05,936 --> 00:58:08,731 自己注射は毎日です 867 00:58:11,150 --> 00:58:16,405 腫瘍は広がってないので 他の問題ですか? 868 00:58:18,282 --> 00:58:20,200 ヒョヌ 起きて 869 00:58:21,368 --> 00:58:22,328 起きなさい 870 00:58:25,122 --> 00:58:25,706 何? 871 00:58:27,082 --> 00:58:29,001 正直に言って 872 00:58:29,084 --> 00:58:31,670 ヘインは病気でしょ? 873 00:58:33,881 --> 00:58:36,467 最近 様子が変だった 874 00:58:36,550 --> 00:58:38,177 この前 倒れたし 875 00:58:38,260 --> 00:58:40,346 こっそり注射も打ってる 876 00:58:40,429 --> 00:58:42,139 絶対に何かある 877 00:58:45,934 --> 00:58:48,604 ヘインが隠したがってる 878 00:58:50,522 --> 00:58:51,273 でも 879 00:58:52,900 --> 00:58:57,279 僕が留守の時のために 母さんにだけ教える 880 00:58:57,946 --> 00:58:58,447 何を? 881 00:59:06,372 --> 00:59:07,373 脳に… 882 00:59:10,084 --> 00:59:11,126 腫瘍がある 883 00:59:13,962 --> 00:59:16,882 残念ながら範囲が広く⸺ 884 00:59:18,967 --> 00:59:23,013 まれなケースで すぐに手術ができない 885 00:59:23,639 --> 00:59:26,266 今は薬で経過を見てる 886 00:59:33,857 --> 00:59:34,858 可能性は⸺ 887 00:59:35,526 --> 00:59:36,735 高くない 888 00:59:38,987 --> 00:59:39,822 何の可能性? 889 00:59:40,489 --> 00:59:42,032 助かる可能性が⸺ 890 00:59:43,283 --> 00:59:45,244 高くないってこと? 891 00:59:56,713 --> 00:59:59,758 信じられない 何てことだろう 892 01:00:00,384 --> 01:00:01,844 まだ若いのに 893 01:00:02,428 --> 01:00:05,848 義叔母(おば)様以外の家族は 知らない 894 01:00:07,057 --> 01:00:08,475 ご両親も? 895 01:00:09,560 --> 01:00:10,436 ああ 896 01:00:11,603 --> 01:00:14,606 やっぱり知らせないと 897 01:00:15,524 --> 01:00:16,525 いつ知ったの? 898 01:00:21,864 --> 01:00:27,411 僕がここに来て離婚すると 言った日を覚えてる? 899 01:00:28,203 --> 01:00:30,497 あの日 帰って知った 900 01:00:33,333 --> 01:00:34,668 どういうこと? 901 01:00:34,751 --> 01:00:36,003 だったら… 902 01:00:36,920 --> 01:00:39,840 すぐにも 離婚しそうだったのに 903 01:00:39,923 --> 01:00:42,342 離婚しないと言ったのは… 904 01:00:48,390 --> 01:00:48,974 そうだ 905 01:00:50,392 --> 01:00:55,022 ヘインが病気だと聞いて 少しの辛抱だと思った 906 01:01:00,944 --> 01:01:04,281 そんな息子に 育てた覚えはない 907 01:01:05,240 --> 01:01:06,116 まったく 908 01:01:06,992 --> 01:01:08,327 そうとも知らず 909 01:01:09,495 --> 01:01:11,038 息子が気の毒だと 910 01:01:13,123 --> 01:01:15,042 あんたは最低だね 911 01:01:17,794 --> 01:01:18,712 そうだよ 912 01:01:20,756 --> 01:01:22,549 僕は最低な男だ 913 01:01:22,633 --> 01:01:27,638 ヘインはすべて知りながら ここに付いてきた 914 01:01:30,599 --> 01:01:31,683 だから 915 01:01:35,062 --> 01:01:36,271 僕が留守の時 916 01:01:38,273 --> 01:01:39,233 ヘインを 917 01:01:40,734 --> 01:01:42,027 面倒見てやって 918 01:01:43,862 --> 01:01:44,655 頼む 919 01:02:34,746 --> 01:02:35,581 母さん 920 01:02:42,754 --> 01:02:45,924 キムチを もらいに来たんだけど 921 01:02:46,008 --> 01:02:48,385 母さんは泣いてる 922 01:02:49,845 --> 01:02:50,345 なんで? 923 01:02:50,429 --> 01:02:52,014 決まってるだろ 924 01:02:52,097 --> 01:02:55,142 口では辞めろと言っても 925 01:02:55,267 --> 01:02:59,104 夫が官職から退いて 悲しいのさ 926 01:02:59,730 --> 01:03:02,649 母さんは清々してるって 927 01:03:05,152 --> 01:03:06,737 口だけだよ 928 01:03:06,820 --> 01:03:08,113 うぬぼれてる 929 01:03:08,196 --> 01:03:09,031 母さん 930 01:03:09,114 --> 01:03:11,617 帰れ あとで出直せ 931 01:03:14,077 --> 01:03:15,704 たくさん作ったね 932 01:03:16,288 --> 01:03:17,748 私も食べていく 933 01:03:18,540 --> 01:03:20,167 ヘインを呼んで 934 01:03:20,667 --> 01:03:21,168 はい 935 01:03:26,798 --> 01:03:28,300 なあ ボンエ 936 01:03:28,967 --> 01:03:30,510 何するの どいて 937 01:03:31,720 --> 01:03:33,722 気持ちは分かってる 938 01:03:35,098 --> 01:03:37,184 だがな ボンエ 939 01:03:39,311 --> 01:03:40,687 こう考えてくれ 940 01:03:41,897 --> 01:03:45,400 みんなの男だった ペク・ドゥグァンを⸺ 941 01:03:45,984 --> 01:03:48,862 お前が独り占めできると 942 01:03:50,322 --> 01:03:52,616 使い道もないのに? 943 01:03:54,576 --> 01:03:55,535 そうか 944 01:04:00,916 --> 01:04:03,585 朝から豪勢ですね 945 01:04:04,836 --> 01:04:05,837 記念日とか? 946 01:04:06,880 --> 01:04:08,382 召し上がって 947 01:04:15,430 --> 01:04:17,432 ヘイン 食べなさい 948 01:04:17,516 --> 01:04:18,350 はい 949 01:04:23,355 --> 01:04:25,065 ところで妹さんは… 950 01:04:25,148 --> 01:04:28,235 ボムジャは用事でソウルへ 951 01:04:28,318 --> 01:04:29,194 そうですか 952 01:04:29,277 --> 01:04:32,489 一緒に食べられず残念です 953 01:04:32,572 --> 01:04:34,408 いただきましょう 954 01:04:49,131 --> 01:04:51,633 スチョルの姿が見えない 955 01:04:59,725 --> 01:05:01,727 “クイーンズ ジム” 956 01:05:01,810 --> 01:05:02,853 “ゴヌのママ 接続” 957 01:05:07,107 --> 01:05:09,234 ダヘ ダヘ ダヘ… 958 01:05:17,200 --> 01:05:17,784 ダヘ 959 01:05:17,868 --> 01:05:18,618 やだ 960 01:05:18,702 --> 01:05:21,955 アイテムが惜しくて 続けてたら… 961 01:05:22,581 --> 01:05:23,498 ウザい 962 01:05:23,582 --> 01:05:24,458 話がある 963 01:05:24,541 --> 01:05:26,168 どうせ悪口でしょ 964 01:05:26,251 --> 01:05:27,294 “ゴヌのパパより” 965 01:05:27,461 --> 01:05:28,712 何これ? 966 01:05:28,795 --> 01:05:30,380 ゴヌの予防接種記録 967 01:05:30,464 --> 01:05:31,423 英文もある 968 01:05:31,506 --> 01:05:34,384 今月はMMRと水ぼうそうだ 969 01:05:34,468 --> 01:05:36,720 どこにいても忘れるな 970 01:05:36,803 --> 01:05:37,804 注射の時は⸺ 971 01:05:37,888 --> 01:05:39,806 「サメのかぞく」を歌って 972 01:05:40,307 --> 01:05:42,851 ちびザメ トゥルルルル 973 01:05:42,934 --> 01:05:44,895 かわいい トゥルルルル 974 01:05:44,978 --> 01:05:48,440 およげ トゥルルルル ちびザメ 975 01:05:48,523 --> 01:05:50,817 ママザメ トゥルルルル 976 01:05:50,901 --> 01:05:53,361 きれい トゥルルルル 977 01:05:53,445 --> 01:05:55,405 およげ トゥルルルル… 978 01:05:55,489 --> 01:05:56,323 済みました 979 01:05:57,240 --> 01:05:59,868 ゴヌ 偉かったね 980 01:05:59,951 --> 01:06:01,369 お疲れ様 981 01:06:01,453 --> 01:06:02,370 頑張ったね 982 01:06:02,454 --> 01:06:04,039 泣かなかった 983 01:06:07,250 --> 01:06:08,126 何なの 984 01:06:23,225 --> 01:06:25,811 “ゴヌのママ ログアウト” 985 01:06:51,837 --> 01:06:52,963 どこ行くの? 986 01:06:53,755 --> 01:06:54,256 ソウルへ 987 01:06:54,339 --> 01:06:55,131 なぜ? 988 01:06:57,425 --> 01:07:01,805 ボムジャさんもだけど こんな時にソウルへ? 989 01:07:01,888 --> 01:07:05,225 身を隠してるのに見つかるわ 990 01:07:06,101 --> 01:07:07,769 大事な用事なの 991 01:07:08,520 --> 01:07:09,938 ユンに会ったとか 992 01:07:11,648 --> 01:07:14,442 スチョルに 口止めした魂胆は? 993 01:07:14,526 --> 01:07:16,570 ユンに会いに行くのね 994 01:07:17,696 --> 01:07:18,196 何なの? 995 01:07:19,197 --> 01:07:21,408 自分だけ助かろうと? 996 01:07:23,493 --> 01:07:26,413 家族と共倒れはゴメンよ 997 01:07:27,497 --> 01:07:29,749 何て言いぐさなの 998 01:07:31,459 --> 01:07:33,503 ユン側に付くつもり? 999 01:07:33,587 --> 01:07:35,755 もともと私の居場所よ 1000 01:07:38,175 --> 01:07:41,386 まさか会社を 独り占めしたくて⸺ 1001 01:07:41,469 --> 01:07:44,764 あなたがユンと仕組んだの? 1002 01:07:52,230 --> 01:07:53,440 好きに考えて 1003 01:07:53,523 --> 01:07:54,858 待ちなさい 1004 01:08:11,791 --> 01:08:13,460 ソウルへ行くの? 1005 01:08:13,543 --> 01:08:14,377 はい 1006 01:08:15,045 --> 01:08:18,590 タクシーが来る場所まで 送ってあげる 1007 01:08:25,388 --> 01:08:26,765 つかまって 1008 01:08:40,904 --> 01:08:41,738 お義母(かあ)様 1009 01:08:42,322 --> 01:08:42,948 何? 1010 01:08:44,157 --> 01:08:46,159 お世話になりました 1011 01:08:48,036 --> 01:08:51,206 遠くに行く人みたいに 言うんだね 1012 01:09:05,804 --> 01:09:07,639 風が冷たいせいか⸺ 1013 01:09:08,723 --> 01:09:10,225 目にしみるよ 1014 01:09:21,987 --> 01:09:24,447 ダメだと分かってます 1015 01:09:27,575 --> 01:09:31,496 奥様と私の間に 秘密はありませんよね 1016 01:09:31,579 --> 01:09:34,791 初恋相手と駆け落ちした⸺ 1017 01:09:34,874 --> 01:09:37,961 末のご子息を 私が連れ戻しました 1018 01:09:38,044 --> 01:09:39,838 いい思い出ですね 1019 01:09:39,921 --> 01:09:42,007 傷心のご子息は⸺ 1020 01:09:42,090 --> 01:09:45,844 ラスベガスでしたっけ? そこで麻薬を… 1021 01:09:48,221 --> 01:09:50,056 お願いします 1022 01:09:50,640 --> 01:09:54,686 奥様に伺ったことは 口外いたしません 1023 01:09:59,441 --> 01:10:00,525 誰ですって? 1024 01:10:02,610 --> 01:10:05,030 クイーンズのホン会長? 1025 01:10:05,739 --> 01:10:08,742 ホン会長はそちらに… 1026 01:10:11,328 --> 01:10:13,455 “クイーンズ” 1027 01:10:29,846 --> 01:10:31,681 “クイーンズ” 1028 01:10:57,999 --> 01:10:59,834 ホン社長が来たことは? 1029 01:10:59,918 --> 01:11:00,668 知らなそう 1030 01:11:00,752 --> 01:11:02,045 捨てられた身だ 1031 01:11:09,219 --> 01:11:09,844 どこへ? 1032 01:11:09,928 --> 01:11:11,012 非常事態で 1033 01:11:11,596 --> 01:11:12,263 何事? 1034 01:11:13,515 --> 01:11:16,601 ご存じないなら 知らないほうが… 1035 01:11:37,372 --> 01:11:38,665 歓迎するよ 1036 01:11:38,748 --> 01:11:40,792 脅迫のせいじゃない 1037 01:11:40,875 --> 01:11:44,838 あなたに奪われたものを 取り戻せないなら⸺ 1038 01:11:46,089 --> 01:11:47,132 共有でもいい 1039 01:11:54,556 --> 01:11:55,515 約束を守って 1040 01:12:28,423 --> 01:12:30,967 まもなく会見を始めます 1041 01:12:31,050 --> 01:12:33,803 質疑応答は行いません 1042 01:12:38,933 --> 01:12:41,394 “ユン・ウンソン 会長就任 会見場” 1043 01:12:49,444 --> 01:12:50,236 ヘイン 1044 01:12:51,029 --> 01:12:52,155 どうして… 1045 01:12:53,114 --> 01:12:53,615 ここに? 1046 01:12:55,617 --> 01:12:56,451 言ったはず 1047 01:12:57,160 --> 01:12:58,536 自分で解決すると 1048 01:12:58,620 --> 01:12:59,954 その方法が 1049 01:13:05,126 --> 01:13:05,627 これか? 1050 01:13:07,670 --> 01:13:08,963 確実で近道よ 1051 01:13:11,049 --> 01:13:12,800 行こう 時間だ 1052 01:13:29,108 --> 01:13:32,737 “イェソ医療院” 1053 01:13:41,079 --> 01:13:41,621 ここに? 1054 01:13:41,704 --> 01:13:42,789 間違いない 1055 01:13:42,872 --> 01:13:45,291 ダブルチェックもしたわ 1056 01:13:50,672 --> 01:13:51,589 “モ・スリ” 1057 01:13:57,262 --> 01:13:58,429 はい スリ様 1058 01:13:58,513 --> 01:13:59,180 まだ? 1059 01:13:59,264 --> 01:14:03,434 首都圏を当たっても 見つからないので 1060 01:14:03,518 --> 01:14:06,312 地方の病院かもしれません 1061 01:14:08,690 --> 01:14:10,191 もちろんです 1062 01:14:10,275 --> 01:14:12,569 見つけしだい連絡します 1063 01:14:14,529 --> 01:14:15,488 聞いた? 1064 01:14:15,572 --> 01:14:17,073 手を切ったわ 1065 01:14:32,088 --> 01:14:34,507 容体は相変わらずです 1066 01:14:34,591 --> 01:14:35,341 はい 1067 01:14:43,725 --> 01:14:47,979 主な経済紙と日刊紙 放送メディア 海外通信社が 1068 01:14:48,062 --> 01:14:49,981 取材に来ています 1069 01:14:50,064 --> 01:14:52,442 広報が記事を配布しました 1070 01:14:53,526 --> 01:14:57,030 会見と同時に リリースする予定です 1071 01:14:57,613 --> 01:15:00,992 発言内容は プロンプターに出ます 1072 01:15:02,076 --> 01:15:03,077 結婚発表は… 1073 01:15:04,662 --> 01:15:08,166 プロンプターは不要だ 発表は最後に 1074 01:15:08,249 --> 01:15:09,208 はい 1075 01:15:11,711 --> 01:15:12,837 いいよな? 1076 01:15:31,898 --> 01:15:35,276 “クイーンズ” 1077 01:15:35,610 --> 01:15:37,653 皆さん ユン・ウンソンです 1078 01:15:39,739 --> 01:15:42,909 パイワン社が第2株主となり 1079 01:15:42,992 --> 01:15:47,330 私はクイーンズの新会長に 選ばれました 1080 01:15:47,413 --> 01:15:53,127 これはホン前会長の不在と 株価対策のためでした 1081 01:15:53,211 --> 01:15:57,632 これまで私はM&Aを通じて 多くの企業を⸺ 1082 01:15:57,715 --> 01:16:00,385 再生させてきたからです 1083 01:16:00,468 --> 01:16:01,928 にもかかわらず⸺ 1084 01:16:02,011 --> 01:16:06,182 無責任な臆測やデマに 苦しめられました 1085 01:16:06,766 --> 01:16:10,853 “前会長を裏切った” “創業者一家を追い出した” 1086 01:16:10,937 --> 01:16:12,647 “監禁した”とか 1087 01:16:13,481 --> 01:16:15,566 “船で海外に送った”とも 1088 01:16:19,404 --> 01:16:23,699 真実は1つ すべては ホン前会長の意志でした 1089 01:16:24,409 --> 01:16:27,245 これを証明し 誤解を払拭(ふっしょく)するため 1090 01:16:27,328 --> 01:16:30,415 この場で重大発表を行います 1091 01:16:35,002 --> 01:16:38,005 友人で有能な ホン・ヘインさんを⸺ 1092 01:16:38,589 --> 01:16:41,509 百貨店の社長に復帰させます 1093 01:16:42,719 --> 01:16:47,056 3年間の営業利益が 過去最高という手腕なら 1094 01:16:47,140 --> 01:16:49,225 資格は十分でしょう 1095 01:16:49,308 --> 01:16:51,644 ではホン社長から感想を 1096 01:17:06,325 --> 01:17:08,828 皆さん ホン・ヘインです 1097 01:17:08,911 --> 01:17:11,831 ユン新会長の話に あったように 1098 01:17:11,914 --> 01:17:15,293 私とは大学時代から 長年の友人です 1099 01:17:15,376 --> 01:17:17,628 私はそんなユン会長… 1100 01:17:19,589 --> 01:17:21,966 “ユン会長と共に…” 1101 01:17:22,175 --> 01:17:23,009 ユン会長に⸺ 1102 01:17:24,302 --> 01:17:26,721 脅迫を受けました 1103 01:17:29,140 --> 01:17:29,682 脅迫? 1104 01:17:30,349 --> 01:17:31,684 どういうことだ 1105 01:17:36,022 --> 01:17:40,735 元夫のペク・ヒョヌさんに 濡(ぬ)れ衣を着せて⸺ 1106 01:17:40,818 --> 01:17:42,820 刑務所に送ると 1107 01:17:42,904 --> 01:17:45,990 証明できる音声もあります 1108 01:17:49,160 --> 01:17:49,994 ヘイン 1109 01:17:50,077 --> 01:17:54,457 私は百貨店の社長に 復帰できません 1110 01:17:55,708 --> 01:17:56,959 その理由は 1111 01:17:57,668 --> 01:17:59,754 残りわずかの命だと⸺ 1112 01:18:01,380 --> 01:18:04,383 余命宣告を受けたからです 1113 01:18:10,056 --> 01:18:11,724 余命宣告だって? 1114 01:19:07,905 --> 01:19:12,118 エピローグ 1115 01:19:12,201 --> 01:19:13,494 どんどん飲め 1116 01:19:13,578 --> 01:19:14,370 グイッと 1117 01:19:13,828 --> 01:19:16,080 {\an8}4年前 1118 01:19:14,453 --> 01:19:16,080 飲み干すんだ 1119 01:19:16,080 --> 01:19:16,747 {\an8}4年前 1120 01:19:16,163 --> 01:19:17,873 ほらほら続け 1121 01:19:17,957 --> 01:19:18,791 いいぞ 1122 01:19:20,126 --> 01:19:23,629 インターンのホンさんは 飲まないの? 1123 01:19:23,713 --> 01:19:25,047 飲み干して 1124 01:19:25,631 --> 01:19:28,426 飲まないと言ったはずです 1125 01:19:31,679 --> 01:19:34,599 だったら私とラブショットだ 1126 01:19:35,641 --> 01:19:36,183 腕を 1127 01:19:36,809 --> 01:19:38,519 さあグイッと 1128 01:19:38,603 --> 01:19:39,937 飲み干して 1129 01:19:40,021 --> 01:19:40,813 グイッと 1130 01:19:41,397 --> 01:19:42,106 誰だ 1131 01:19:42,982 --> 01:19:44,191 何のマネだ 1132 01:19:44,942 --> 01:19:46,736 僕が身代わりに 1133 01:19:47,403 --> 01:19:49,071 ふざけるな 1134 01:20:00,958 --> 01:20:03,377 僕とラブショットを 1135 01:20:21,687 --> 01:20:24,023 何を怒ってるんです? 1136 01:20:24,106 --> 01:20:26,400 僕のせいで不愉快に? 1137 01:20:26,484 --> 01:20:28,235 ええ とってもね 1138 01:20:28,319 --> 01:20:29,487 ただ僕は… 1139 01:20:29,570 --> 01:20:31,030 かわいすぎる 1140 01:20:32,990 --> 01:20:35,076 酔うと かわいいの 1141 01:20:35,159 --> 01:20:38,913 他の女の前で酔って かわいくなるのは… 1142 01:20:39,997 --> 01:20:41,123 許さない 1143 01:20:42,833 --> 01:20:44,043 二度としません 1144 01:20:44,126 --> 01:20:45,002 肝に銘じて 1145 01:20:45,086 --> 01:20:47,338 ペク・ヒョヌさんが酔うと 1146 01:20:47,838 --> 01:20:48,965 胸がときめく 1147 01:20:49,757 --> 01:20:51,384 あなたの必殺技よ 1148 01:20:52,051 --> 01:20:54,303 よそで使っちゃダメ 1149 01:21:02,269 --> 01:21:03,270 使わない 1150 01:21:25,501 --> 01:21:27,420 あの時 そう言った 1151 01:21:27,795 --> 01:21:28,754 {\an8}昨夜 1152 01:21:28,754 --> 01:21:29,380 {\an8}昨夜 僕が⸺ 1153 01:21:29,463 --> 01:21:33,217 酔うと胸がときめくと ヘインが言った 1154 01:21:33,300 --> 01:21:33,926 帰ろう 1155 01:21:34,010 --> 01:21:35,136 飲みすぎだ 1156 01:21:37,847 --> 01:21:39,098 今も同じかな 1157 01:21:39,724 --> 01:21:43,019 僕が酔って かわいかったら⸺ 1158 01:21:43,686 --> 01:21:44,729 ときめくかな? 1159 01:21:44,812 --> 01:21:47,648 だったら離婚してない 1160 01:21:48,607 --> 01:21:52,361 でも僕はヘインを見ると 胸がときめく 1161 01:21:53,070 --> 01:21:53,612 ホント? 1162 01:21:53,696 --> 01:21:55,698 ホントだよ 1163 01:21:57,074 --> 01:22:01,620 ヘインを見ると うれしくて胸がときめく 1164 01:22:02,955 --> 01:22:04,915 会えないと会いたいし 1165 01:22:06,042 --> 01:22:07,168 会っていても 1166 01:22:10,046 --> 01:22:12,047 会えなくなりそうで 1167 01:22:13,507 --> 01:22:15,301 たまらなく怖い 1168 01:22:15,384 --> 01:22:16,761 やれやれ 1169 01:22:21,932 --> 01:22:23,267 それなのに 1170 01:22:25,269 --> 01:22:27,396 僕に こう言うんだ 1171 01:22:28,731 --> 01:22:30,274 “何もしないで”と 1172 01:22:31,609 --> 01:22:32,860 負担だって 1173 01:22:32,943 --> 01:22:34,403 嫌いなんだよ 1174 01:22:35,112 --> 01:22:37,782 傷に絆創膏を貼って⸺ 1175 01:22:39,533 --> 01:22:41,035 薬も塗ってくれた 1176 01:22:41,619 --> 01:22:44,246 なら愛情が残ってる? 1177 01:22:44,330 --> 01:22:45,664 はっきりしない 1178 01:22:46,207 --> 01:22:47,625 本人に聞けよ 1179 01:22:53,214 --> 01:22:54,965 好き 1180 01:22:56,509 --> 01:22:57,927 嫌い 1181 01:22:59,136 --> 01:23:00,471 好き 1182 01:23:01,263 --> 01:23:02,765 嫌い 1183 01:23:04,600 --> 01:23:06,018 好き 1184 01:23:09,772 --> 01:23:10,272 嫌い… 1185 01:23:19,240 --> 01:23:20,407 好き 1186 01:23:21,367 --> 01:23:22,785 嫌い 1187 01:23:23,410 --> 01:23:24,995 好き 1188 01:23:26,080 --> 01:23:27,206 好き 1189 01:23:28,707 --> 01:23:29,917 嫌い 1190 01:23:31,710 --> 01:23:33,254 好き 1191 01:23:34,588 --> 01:23:35,965 嫌い 1192 01:23:36,799 --> 01:23:38,008 好き 1193 01:23:39,135 --> 01:23:40,177 嫌い 1194 01:23:41,345 --> 01:23:42,471 好き 1195 01:23:43,889 --> 01:23:44,974 嫌い 1196 01:23:45,850 --> 01:23:46,684 あれ? 1197 01:23:52,106 --> 01:23:53,149 “好き”? 1198 01:23:57,611 --> 01:23:58,445 ホント? 1199 01:24:05,578 --> 01:24:07,621 僕は違うのに… 1200 01:24:10,791 --> 01:24:11,667 僕は 1201 01:24:16,171 --> 01:24:17,631 愛してる 1202 01:24:37,401 --> 01:24:38,944 愛してるよ ヘイン 1203 01:25:11,268 --> 01:25:14,229 涙の女王 1204 01:25:44,843 --> 01:25:46,136 {\an8}ヘインから離れろ 1205 01:25:46,887 --> 01:25:48,305 {\an8}一緒にいる 1206 01:25:49,598 --> 01:25:52,726 {\an8}壊れたドライヤーで 髪を乾かして 1207 01:25:53,477 --> 01:25:55,187 {\an8}ボクシングの師匠に 1208 01:25:56,814 --> 01:25:57,606 {\an8}桑の実? 1209 01:25:57,690 --> 01:25:59,024 {\an8}夜 会いますか? 1210 01:25:59,108 --> 01:25:59,650 {\an8}夜? 1211 01:26:00,150 --> 01:26:03,654 {\an8}会長の裏金は 僕が横取りする 1212 01:26:03,737 --> 01:26:06,407 {\an8}あいつを消してくれ 1213 01:26:06,949 --> 01:26:08,617 {\an8}ダメよ 1214 01:26:08,701 --> 01:26:11,870 {\an8}私 まだ言えてない 愛してるって 1215 01:26:13,706 --> 01:26:15,708 日本語字幕 金 正美 75972

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.