All language subtitles for Million.Dollar.Lethal.Listing.2024.720p.WEB.h264-EDITH.Hi

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,708 --> 00:00:08,375 [birds chirping] 2 00:00:08,458 --> 00:00:11,333 [footstep] 3 00:00:11,375 --> 00:00:14,333 [ominous music] 4 00:00:16,917 --> 00:00:18,500 - [door shut] - [woman] Hurry up. 5 00:00:18,625 --> 00:00:19,708 [man] Don't rush me. 6 00:00:25,542 --> 00:00:27,000 [camera shutter clicks] 7 00:00:28,458 --> 00:00:31,875 [woman] The more photos, the better. Take more. 8 00:00:31,958 --> 00:00:33,458 [camera shutter clicks] 9 00:00:50,667 --> 00:00:52,417 [man] It's a nice place. 10 00:00:56,583 --> 00:00:59,917 [woman] I think this is gonna be perfect, 11 00:01:00,000 --> 00:01:02,167 just perfect. 12 00:01:02,208 --> 00:01:04,000 [camera shutter clicks] 13 00:01:04,083 --> 00:01:07,167 [suspenseful music] 14 00:01:08,958 --> 00:01:12,083 [pensive music] 15 00:01:15,333 --> 00:01:18,417 [keyboard keys clicking] 16 00:01:28,042 --> 00:01:29,375 [door creaks open] 17 00:01:31,042 --> 00:01:32,500 Hey. 18 00:01:32,542 --> 00:01:33,750 How's work? 19 00:01:33,833 --> 00:01:35,958 Work was work. 20 00:01:36,042 --> 00:01:37,333 Any news? 21 00:01:38,500 --> 00:01:39,333 News? 22 00:01:39,375 --> 00:01:41,250 On the partner front? 23 00:01:44,042 --> 00:01:46,750 [sighs] Once there's news, Becca, I promise, 24 00:01:46,833 --> 00:01:47,953 you'll be the first to know. 25 00:01:49,583 --> 00:01:50,583 Work? 26 00:01:51,583 --> 00:01:54,125 I'm trying, but every time I get a notification 27 00:01:54,208 --> 00:01:55,601 or some realtor is trying to call me 28 00:01:55,625 --> 00:01:57,417 - about their property. - And you told me 29 00:01:57,500 --> 00:02:00,250 house hunting can be a full time job. 30 00:02:00,333 --> 00:02:02,500 Yeah, I guess I just didn't believe it myself. 31 00:02:02,583 --> 00:02:03,625 You eat? 32 00:02:03,708 --> 00:02:05,434 Yeah. I made some pasta. 33 00:02:05,458 --> 00:02:07,578 - Do you want me to heat on... - No, no, no. I got it. 34 00:02:12,875 --> 00:02:13,875 [sighs] 35 00:02:21,083 --> 00:02:23,458 Sorry, sorry, sorry. Just got out of a meeting. 36 00:02:23,542 --> 00:02:25,250 - It's okay. - What are you up to? 37 00:02:25,375 --> 00:02:27,042 Just using your office again. 38 00:02:27,125 --> 00:02:29,167 Oh, my God, Becs, 39 00:02:29,208 --> 00:02:31,375 - you look terrible. - [sighs] Thanks. 40 00:02:31,500 --> 00:02:32,958 Just the encouragement I needed. 41 00:02:33,042 --> 00:02:34,500 Is it Tom? 42 00:02:35,958 --> 00:02:37,559 It's just until he makes partner, 43 00:02:37,583 --> 00:02:39,208 and then things will be better. 44 00:02:39,292 --> 00:02:40,458 [Annie] Okay. Look, 45 00:02:40,542 --> 00:02:42,042 you know how I feel about Tom. 46 00:02:42,208 --> 00:02:43,875 - I've always liked him. - [scoffs] 47 00:02:43,958 --> 00:02:45,158 Even though the age difference 48 00:02:45,208 --> 00:02:46,500 threw me off a little bit, 49 00:02:46,583 --> 00:02:48,167 but a new job 50 00:02:48,208 --> 00:02:49,542 does not automatically mean 51 00:02:49,625 --> 00:02:51,375 things change for the better. 52 00:02:51,458 --> 00:02:53,167 Well, I'm marrying him, 53 00:02:53,208 --> 00:02:55,708 so in the good times and the bad, right? 54 00:02:55,833 --> 00:02:59,750 Well, that's quite a ringing endorsement for the institution. 55 00:02:59,833 --> 00:03:02,708 Look, why don't you come work for us full time? 56 00:03:02,792 --> 00:03:05,708 Enough of all this freelance nonsense 57 00:03:05,792 --> 00:03:08,708 and everyone here loves your work. 58 00:03:09,625 --> 00:03:12,292 Thanks, but Tom and I have a deal. 59 00:03:12,375 --> 00:03:13,708 While we're engaged, 60 00:03:13,792 --> 00:03:15,768 I am gonna be spending most of my time 61 00:03:15,792 --> 00:03:17,500 looking for our dream house. 62 00:03:17,542 --> 00:03:19,417 Yeah, but you're not happy. 63 00:03:19,500 --> 00:03:22,917 I'm happy... most of the time. 64 00:03:23,000 --> 00:03:24,917 [phone pings] 65 00:03:25,000 --> 00:03:26,917 - What? - A prospect. 66 00:03:27,042 --> 00:03:28,375 A house? 67 00:03:28,500 --> 00:03:30,125 Do you mind if I go check it out? 68 00:03:30,208 --> 00:03:31,518 Of course. I mean, you've already 69 00:03:31,542 --> 00:03:33,000 spent too much time here. 70 00:03:33,083 --> 00:03:34,434 But don't you have to wait for Tom? 71 00:03:34,458 --> 00:03:36,250 Oh, he hasn't shown much interest 72 00:03:36,333 --> 00:03:38,059 in the whole process, but if it's a possibility, 73 00:03:38,083 --> 00:03:39,917 - then I'll show him. - Okay. 74 00:03:40,042 --> 00:03:43,333 You go and find Casa de Hudson. 75 00:03:45,167 --> 00:03:48,333 [birds chirping] 76 00:03:59,875 --> 00:04:00,875 [Becca sighs] 77 00:04:04,750 --> 00:04:05,917 Becca? 78 00:04:06,000 --> 00:04:07,625 I'm Samantha Ryan. 79 00:04:08,708 --> 00:04:12,375 Oh, wow. I must have misread this listing. 80 00:04:12,458 --> 00:04:15,167 - This place is... - No mistake. 81 00:04:15,292 --> 00:04:17,333 The seller wants to wrap up a deal quickly. 82 00:04:19,042 --> 00:04:20,375 Well, why don't I show you around 83 00:04:20,458 --> 00:04:22,500 and I can tell you more about it. 84 00:04:26,375 --> 00:04:28,750 Almost the entire house has been renovated. 85 00:04:28,833 --> 00:04:31,833 There's parquet flooring, crown molding. 86 00:04:31,875 --> 00:04:34,667 Oh, and I even have the dates that the HVAC, 87 00:04:34,750 --> 00:04:37,000 and all the major appliances were installed. 88 00:04:37,125 --> 00:04:39,708 I can't believe this. 89 00:04:39,833 --> 00:04:43,417 [laughs] Wait until you see the master bedroom. 90 00:04:43,542 --> 00:04:46,542 So, in here, you'll see there's tile countertops, 91 00:04:46,667 --> 00:04:49,000 uh, the cabinets are brand new 92 00:04:49,042 --> 00:04:52,167 and there's even an internet-connected fridge 93 00:04:52,250 --> 00:04:54,667 - and icebox. - Where's the ghost? 94 00:04:54,792 --> 00:04:56,167 Excuse me? 95 00:04:56,250 --> 00:04:58,333 Something terrible must have happened 96 00:04:58,375 --> 00:05:01,208 for the owner to be serious about the price. 97 00:05:01,292 --> 00:05:04,333 So, here's the deal. 98 00:05:04,417 --> 00:05:06,500 The financing is a little 99 00:05:08,000 --> 00:05:09,250 unconventional. 100 00:05:09,333 --> 00:05:11,042 And there's the catch. 101 00:05:11,125 --> 00:05:13,542 No, it's not bad, I promise. 102 00:05:15,708 --> 00:05:18,792 I suppose you're not prepared to make an all-cash offer? 103 00:05:18,875 --> 00:05:20,292 Don't worry about it. 104 00:05:20,375 --> 00:05:21,750 Hardly anyone nowadays 105 00:05:21,833 --> 00:05:23,417 has that kind of capital lying around. 106 00:05:23,500 --> 00:05:24,708 The owner understands that. 107 00:05:25,833 --> 00:05:29,292 The thing is, is that he needs cash, 108 00:05:29,375 --> 00:05:31,292 and he needs it quickly. 109 00:05:31,375 --> 00:05:35,167 He's one of these, you know, entrepreneurs. 110 00:05:35,250 --> 00:05:37,167 So, what can we do? 111 00:05:37,292 --> 00:05:40,167 Well, you can sign the papers, 112 00:05:40,250 --> 00:05:41,684 and then you can make the down payment, 113 00:05:41,708 --> 00:05:43,333 and then you sell your house, 114 00:05:43,417 --> 00:05:44,851 and take out a mortgage on this one, 115 00:05:44,875 --> 00:05:46,625 you can pay the owner the difference. 116 00:05:46,708 --> 00:05:48,333 That way, he gets his cash right away 117 00:05:48,458 --> 00:05:50,083 and you get your house. 118 00:05:50,208 --> 00:05:51,667 Isn't that a bit risky? 119 00:05:51,750 --> 00:05:55,333 Oh, for him, sure, but not for you. 120 00:05:55,417 --> 00:05:57,768 I mean, if you can't pay him the difference, 121 00:05:57,792 --> 00:06:00,000 that's his issue, it's not yours. 122 00:06:03,875 --> 00:06:05,792 How long do I have to think about it? 123 00:06:05,875 --> 00:06:08,333 Well, you're the first person I've shown this to today 124 00:06:08,375 --> 00:06:10,042 and I have about half dozen more coming. 125 00:06:12,167 --> 00:06:14,208 So, you have to ask yourself, 126 00:06:14,333 --> 00:06:18,958 how long is a house like this gonna last in today's market? 127 00:06:20,208 --> 00:06:21,375 [sighs] 128 00:06:28,375 --> 00:06:29,750 [Meghan] Did you think about 129 00:06:29,833 --> 00:06:31,125 what we discussed last time? 130 00:06:31,208 --> 00:06:32,667 I thought about it. 131 00:06:32,708 --> 00:06:34,792 But you didn't mention it to Tom? 132 00:06:36,208 --> 00:06:40,167 Becca, I have a fiduciary responsibility to you... 133 00:06:40,208 --> 00:06:41,375 No, you don't. 134 00:06:41,458 --> 00:06:43,726 As your father's lawyer, 135 00:06:43,750 --> 00:06:47,375 I have a fiduciary responsibility to his estate 136 00:06:47,458 --> 00:06:49,333 and your inheritance is part of that. 137 00:06:49,375 --> 00:06:51,175 But as far as I know, there was no stipulation 138 00:06:51,208 --> 00:06:52,333 about a prenup. 139 00:06:52,417 --> 00:06:54,000 No, that's true. 140 00:06:54,083 --> 00:06:56,333 Good, then I don't wanna keep talking about it. 141 00:06:56,375 --> 00:06:59,167 I was not only your father's lawyer, Becca, 142 00:06:59,208 --> 00:07:00,601 I was his friend and your mother's. 143 00:07:00,625 --> 00:07:02,333 Now, I only want what's best for you. 144 00:07:02,375 --> 00:07:03,958 What's best for me is not a prenup. 145 00:07:05,333 --> 00:07:07,625 May I ask why you're so against it? 146 00:07:07,708 --> 00:07:10,417 Because it anticipates that the marriage is gonna fail. 147 00:07:10,500 --> 00:07:12,000 No, that's simply not true. 148 00:07:12,083 --> 00:07:14,958 It protects you in the event that it fails. 149 00:07:15,042 --> 00:07:16,602 Like, life insurance, health insurance, 150 00:07:16,667 --> 00:07:18,434 - or auto insurance. - That is not the same thing. 151 00:07:18,458 --> 00:07:20,167 It's exactly the same thing, Becca. 152 00:07:20,250 --> 00:07:23,083 Your other examples are for unavoidable situations. 153 00:07:23,167 --> 00:07:25,458 Divorce, it's entirely voluntary. 154 00:07:25,542 --> 00:07:28,708 Becca, 50% of marriages 155 00:07:28,833 --> 00:07:31,542 end in divorce, 50%, that's not me being pessimistic. 156 00:07:31,625 --> 00:07:33,643 And it's not a comment on you and Tom's relationship. 157 00:07:33,667 --> 00:07:35,667 Those are the facts. 158 00:07:35,708 --> 00:07:38,000 Now, for you not to take a precaution against something 159 00:07:38,083 --> 00:07:41,500 with a 50% failure rate, it's just not prudent. 160 00:07:41,542 --> 00:07:44,167 Meghan, I appreciate your concern. 161 00:07:44,208 --> 00:07:45,917 I always do, 162 00:07:46,000 --> 00:07:48,268 but that is not why I'm here to talk to you. 163 00:07:48,292 --> 00:07:50,708 Okay. Okay. I've said my piece. 164 00:07:50,792 --> 00:07:53,583 Okay. Now, what is it? 165 00:07:54,833 --> 00:07:56,875 I wanna know if there would be any issues 166 00:07:56,958 --> 00:07:59,875 should Tom and I purchase a house before we're married. 167 00:07:59,958 --> 00:08:02,667 No, from a legal perspective, 168 00:08:02,750 --> 00:08:05,583 - it makes it more complicated. - Why? 169 00:08:05,667 --> 00:08:07,458 Because the laws for married couples 170 00:08:07,542 --> 00:08:09,059 are always more straightforward. Streamlined. 171 00:08:09,083 --> 00:08:11,500 - Whose house would it be? - Both of ours. 172 00:08:11,583 --> 00:08:13,500 A shared asset. 173 00:08:13,542 --> 00:08:15,292 Yes, shared. 174 00:08:15,375 --> 00:08:17,333 How do you plan to purchase the home? 175 00:08:17,375 --> 00:08:19,476 What do you mean? 176 00:08:19,500 --> 00:08:21,375 Do you plan to buy it outright? 177 00:08:21,458 --> 00:08:23,500 No, we don't have that kind of money. 178 00:08:23,542 --> 00:08:25,500 What about the down payment? 179 00:08:28,042 --> 00:08:30,167 Becca... 180 00:08:36,917 --> 00:08:38,667 [Tom] I had a long day, Becca. 181 00:08:38,708 --> 00:08:40,708 Do we really have to talk about this now? 182 00:08:40,792 --> 00:08:43,375 This house is gonna be gone before you know it. 183 00:08:43,458 --> 00:08:45,625 Well, if something looks too good to be true, 184 00:08:45,708 --> 00:08:47,726 - probably is. - Well, I told you, 185 00:08:47,750 --> 00:08:50,125 the financing was a little unorthodox, 186 00:08:50,208 --> 00:08:51,750 but that's my problem. 187 00:08:53,083 --> 00:08:54,250 Why is it your problem? 188 00:08:56,208 --> 00:08:57,417 [sighs] 189 00:08:57,500 --> 00:08:58,518 Because it's your money, right? 190 00:08:58,542 --> 00:09:00,000 That's what you meant? 191 00:09:00,042 --> 00:09:01,625 I didn't really mean it like that, 192 00:09:01,708 --> 00:09:03,667 but in a few months, it will be our money. 193 00:09:03,708 --> 00:09:05,292 But the truth is, 194 00:09:05,375 --> 00:09:07,500 most of it is from my inheritance. 195 00:09:07,583 --> 00:09:09,792 You love to remind me of that, don't you? 196 00:09:11,208 --> 00:09:13,000 Tom this house is perfect. 197 00:09:13,042 --> 00:09:14,458 I really want it. 198 00:09:14,542 --> 00:09:16,167 I don't know, Becc. 199 00:09:16,250 --> 00:09:18,667 Five hundred thousand dollars is a lot of money. 200 00:09:18,750 --> 00:09:20,750 That's all of your savings. 201 00:09:24,250 --> 00:09:25,833 [laughs] 202 00:09:27,708 --> 00:09:30,083 Okay. As long as you know what you're doing. 203 00:09:33,667 --> 00:09:36,792 [dog barking] 204 00:09:39,792 --> 00:09:41,417 [Samantha] Here's the master bedroom 205 00:09:41,500 --> 00:09:42,833 and there's three more bedrooms 206 00:09:42,917 --> 00:09:44,458 - right there down the hall. - Great. 207 00:09:44,542 --> 00:09:46,125 So, I can have my own office? 208 00:09:46,208 --> 00:09:49,125 [laughs] You can have multiple offices. 209 00:09:50,375 --> 00:09:53,125 So, what do you think? 210 00:09:54,500 --> 00:09:55,667 I think... 211 00:09:56,750 --> 00:09:58,125 I think this can't be real. 212 00:09:59,542 --> 00:10:01,792 Well, you're a lawyer, Mr. Hudson. 213 00:10:01,875 --> 00:10:04,458 Just wait until you review the documents. 214 00:10:04,542 --> 00:10:06,667 [ man ] Hello, hello! 215 00:10:06,750 --> 00:10:08,750 There he is now. Come on. 216 00:10:17,750 --> 00:10:19,518 So, these are the new suckers? 217 00:10:19,542 --> 00:10:23,042 [laughs] Stop it, Riley. You're going to scare them off. 218 00:10:23,125 --> 00:10:25,208 At the price they're getting, I don't think so. 219 00:10:25,292 --> 00:10:28,125 Becca Sanders, Tom Hudson, I'd like you to meet Riley King, 220 00:10:28,208 --> 00:10:31,000 - the homeowner. - Ah, not for long, I hope. 221 00:10:31,083 --> 00:10:33,208 Come on, folks. Let's put this deal to bed. 222 00:10:33,333 --> 00:10:35,167 [Samantha] Yeah, let's do it. 223 00:10:37,458 --> 00:10:39,083 [Tom sighs] 224 00:11:05,708 --> 00:11:06,917 Where do we sign? 225 00:11:11,208 --> 00:11:14,000 Oh, okay. We'll sign, but I-I have to ask. 226 00:11:14,042 --> 00:11:15,226 Why? 227 00:11:15,250 --> 00:11:16,250 Excuse me? 228 00:11:17,417 --> 00:11:20,583 You could get 20% more for this house, at least. 229 00:11:20,667 --> 00:11:23,417 - Um, but... - We all know that. 230 00:11:23,500 --> 00:11:25,625 Probably more, but not right away. 231 00:11:25,708 --> 00:11:27,792 It would take time. 232 00:11:27,875 --> 00:11:30,667 And as I know, Samantha has explained to you all, 233 00:11:31,875 --> 00:11:34,667 I need this cash immediately. 234 00:11:34,750 --> 00:11:36,625 Not one, two, three months, down the line, 235 00:11:36,708 --> 00:11:38,018 which is how long these deals can take 236 00:11:38,042 --> 00:11:39,482 for all the funding to come through. 237 00:11:40,667 --> 00:11:42,333 Once you sign this, 238 00:11:42,417 --> 00:11:43,667 per the contract, 239 00:11:43,750 --> 00:11:45,875 the money is immediately wired. 240 00:11:45,958 --> 00:11:49,250 Plus, if y'all can't come up with the rest of funds, 241 00:11:50,833 --> 00:11:52,375 ownership reverts back to me. 242 00:11:53,458 --> 00:11:55,125 It's no risk. 243 00:11:55,208 --> 00:11:56,208 That's true, 244 00:11:57,583 --> 00:11:59,184 but you're giving us a year. 245 00:11:59,208 --> 00:12:02,333 That's an extraordinarily long period of time. 246 00:12:02,375 --> 00:12:04,083 And I'm fine with that. 247 00:12:04,167 --> 00:12:06,000 But in essence, you're giving us 248 00:12:06,042 --> 00:12:09,125 a 12-month interest-free mortgage. 249 00:12:12,792 --> 00:12:14,667 Then I guess sometimes, 250 00:12:14,750 --> 00:12:17,083 it's best not to look a gift horse in the mouth. 251 00:12:17,167 --> 00:12:19,083 [laughter] 252 00:12:40,875 --> 00:12:42,667 [Samantha laughs] 253 00:12:42,708 --> 00:12:44,583 Congratulations. 254 00:12:44,667 --> 00:12:46,250 Thank you. 255 00:12:46,333 --> 00:12:49,250 [birds chirping] 256 00:12:49,333 --> 00:12:52,250 [dramatic music] 257 00:12:58,583 --> 00:12:59,750 I love it. 258 00:13:07,750 --> 00:13:09,375 [gasps] 259 00:13:09,458 --> 00:13:11,500 [squeals] I love it. 260 00:13:13,417 --> 00:13:15,000 - Hmm. - Hmm. 261 00:13:17,333 --> 00:13:18,375 - Hey. - Hmm? 262 00:13:18,500 --> 00:13:19,917 Let's go check out the bedroom. 263 00:13:20,000 --> 00:13:21,417 [laughs] Okay. 264 00:13:21,500 --> 00:13:24,458 [mellow music] 265 00:13:38,625 --> 00:13:39,792 [laughs] 266 00:14:38,125 --> 00:14:39,833 What's that? Are these optional? 267 00:14:39,875 --> 00:14:41,000 [Becca laughs] 268 00:14:47,792 --> 00:14:49,500 This doesn't feel real, does it? 269 00:14:49,583 --> 00:14:51,208 No, it doesn't. 270 00:14:53,542 --> 00:14:56,167 I can't believe how much of the furniture he left behind. 271 00:14:57,542 --> 00:15:00,000 He really didn't leave it. He did charge us. 272 00:15:00,083 --> 00:15:02,875 Yeah, but he just tacked it on the top. 273 00:15:02,958 --> 00:15:04,667 And it's like you said, 274 00:15:04,750 --> 00:15:08,333 he is financing your interior decorating interest-free. 275 00:15:08,417 --> 00:15:09,500 Uh-hmm. 276 00:15:16,625 --> 00:15:20,333 Tom, I know things haven't been easy for us lately, 277 00:15:20,417 --> 00:15:23,750 but with the new house and you about to make partner, 278 00:15:23,875 --> 00:15:25,792 I just... I feel... 279 00:15:25,875 --> 00:15:28,167 Shh, shh. So do I. 280 00:15:38,000 --> 00:15:41,167 [birds chirping] 281 00:15:45,417 --> 00:15:48,333 [suspenseful music] 282 00:15:52,208 --> 00:15:53,333 Hello? 283 00:15:57,542 --> 00:15:58,542 Tom? 284 00:16:13,042 --> 00:16:14,417 Have you been in the backyard yet? 285 00:16:14,542 --> 00:16:15,792 Uh-hmm. 286 00:16:15,875 --> 00:16:17,000 You know, I'm just wondering 287 00:16:17,042 --> 00:16:18,250 if you've met the neighbors. 288 00:16:19,750 --> 00:16:20,750 Uh-uh. 289 00:16:22,083 --> 00:16:24,000 Well, I was just out back, 290 00:16:24,042 --> 00:16:25,750 and then thought I heard something. 291 00:16:26,875 --> 00:16:27,917 What? 292 00:16:28,042 --> 00:16:29,726 Like, maybe someone 293 00:16:29,750 --> 00:16:31,542 watching through the bushes. 294 00:16:31,667 --> 00:16:35,958 [laughs] Come on. 295 00:16:36,042 --> 00:16:37,393 I haven't met them yet, but I highly doubt 296 00:16:37,417 --> 00:16:39,125 our neighbors are peeping Toms. 297 00:16:39,208 --> 00:16:40,542 That's not what I said. 298 00:16:41,708 --> 00:16:43,000 Then what? 299 00:16:44,375 --> 00:16:47,583 I don't know. I just got a weird feeling. 300 00:16:47,708 --> 00:16:50,125 Well, it's a new house. 301 00:16:50,208 --> 00:16:52,458 You'll get used to it. I promise. 302 00:17:04,125 --> 00:17:07,208 [suspenseful music] 303 00:17:30,750 --> 00:17:34,000 Hey, who are you? 304 00:17:34,042 --> 00:17:35,292 I own this house. 305 00:17:35,375 --> 00:17:36,458 What? 306 00:17:42,083 --> 00:17:45,500 Okay. So, he's gonna be staying at a hotel. 307 00:17:45,625 --> 00:17:48,000 You're just lucky he's being so nice about this. 308 00:17:48,083 --> 00:17:49,500 Nice about this. 309 00:17:49,583 --> 00:17:52,167 What are you talking about? This is our house. 310 00:17:52,250 --> 00:17:54,292 What do we do now, Detective? 311 00:17:54,375 --> 00:17:57,333 Look. Ms. Sanders, I'm gonna be honest with you, 312 00:17:57,417 --> 00:17:59,250 this is a new one for me. I've never seen 313 00:17:59,375 --> 00:18:01,208 anything like this before. 314 00:18:02,417 --> 00:18:05,250 Ah, but at this hour of the morning, 315 00:18:05,375 --> 00:18:07,726 I just don't have the manpower to get to the bottom of this. 316 00:18:07,750 --> 00:18:10,375 So, I don't know if these documents are real, 317 00:18:10,458 --> 00:18:12,958 though I have no reason to believe that they're not. 318 00:18:13,042 --> 00:18:15,500 So, why don't you both just try to relax 319 00:18:15,667 --> 00:18:17,833 and come by the precinct later today 320 00:18:17,875 --> 00:18:20,083 and we'll see if we can make heads or tails with it. 321 00:18:20,167 --> 00:18:21,750 Thank you, Detective. 322 00:18:21,833 --> 00:18:23,208 I'll let myself out. 323 00:18:28,958 --> 00:18:31,292 What do we do now? 324 00:18:31,375 --> 00:18:33,833 We're not gonna do anything. This is our house. 325 00:18:35,542 --> 00:18:37,018 You don't have anything to worry about. 326 00:18:37,042 --> 00:18:38,167 I'll take care of this. 327 00:18:41,375 --> 00:18:42,500 [sighs] 328 00:18:42,542 --> 00:18:44,667 [birds chirping] 329 00:18:49,125 --> 00:18:50,458 There you are. 330 00:18:50,542 --> 00:18:52,667 I was wondering where you were. 331 00:18:52,708 --> 00:18:53,792 I was here. 332 00:18:55,250 --> 00:18:57,000 Didn't get any rest? 333 00:18:57,083 --> 00:18:58,667 Been on the computer for hours. 334 00:18:58,792 --> 00:18:59,792 [Tom] Work? 335 00:19:00,958 --> 00:19:02,042 Doing what? 336 00:19:02,125 --> 00:19:04,018 I'm looking for them. 337 00:19:04,042 --> 00:19:06,042 Looking for who? 338 00:19:06,125 --> 00:19:07,833 Samantha Ryan, the real estate agent. 339 00:19:07,875 --> 00:19:10,667 Did you know there's nothing about her at all online? 340 00:19:10,750 --> 00:19:12,792 And Riley King, there is no mention of him 341 00:19:12,875 --> 00:19:14,375 owning this house ever. 342 00:19:14,458 --> 00:19:16,333 No. I'll be home early. 343 00:19:16,417 --> 00:19:18,375 We can swing by the police station then. 344 00:19:18,458 --> 00:19:20,292 Wait, where are you going? 345 00:19:20,375 --> 00:19:21,833 What do you mean, where am I going? 346 00:19:21,875 --> 00:19:23,042 I'm going to work. 347 00:19:23,125 --> 00:19:24,250 Today? 348 00:19:24,333 --> 00:19:26,518 Becca, I have to work. 349 00:19:26,542 --> 00:19:28,518 I wouldn't be of any use sitting around here anyway. 350 00:19:28,542 --> 00:19:30,167 But, Tom, I just feel like we should... 351 00:19:30,250 --> 00:19:31,833 Hey, don't worry. I'll fix this. 352 00:19:31,917 --> 00:19:34,167 - You keep saying that. - Yeah, because I will. 353 00:19:34,250 --> 00:19:35,708 You have my word. 354 00:19:37,208 --> 00:19:38,625 Have a good day. 355 00:19:44,125 --> 00:19:47,167 [birds chirping] 356 00:19:58,208 --> 00:20:01,125 Hey, you okay? 357 00:20:01,208 --> 00:20:02,375 Yeah. 358 00:20:04,333 --> 00:20:06,583 Yeah. I was finally able to get some sleep. 359 00:20:07,917 --> 00:20:09,333 I was at the police station. 360 00:20:09,417 --> 00:20:11,333 What? I thought we were gonna go together. 361 00:20:11,458 --> 00:20:13,000 It was crazy at the office. 362 00:20:13,042 --> 00:20:14,583 Passed the station on the way home 363 00:20:14,667 --> 00:20:17,333 and I just figured I'd stop by. 364 00:20:17,375 --> 00:20:18,958 I spoke to Detective Ross. 365 00:20:20,292 --> 00:20:22,143 What did she say? 366 00:20:22,167 --> 00:20:23,625 It's not good, Becs. 367 00:20:23,750 --> 00:20:24,750 It's not good. 368 00:20:26,375 --> 00:20:28,500 Ross said that as a lawyer, 369 00:20:28,583 --> 00:20:31,018 I would have a better chance of getting restitution 370 00:20:31,042 --> 00:20:32,500 from them than she would. 371 00:20:32,583 --> 00:20:35,000 But we don't even know these people. 372 00:20:35,083 --> 00:20:37,667 I know. I know. It's crazy. 373 00:20:37,750 --> 00:20:40,500 And I hate to say it, but I'm not surprised. 374 00:20:40,583 --> 00:20:42,543 The police are so busy, unless someone's murdered. 375 00:20:42,625 --> 00:20:44,345 It's hard to get them to look into anything. 376 00:20:44,375 --> 00:20:46,333 Just not a priority. 377 00:20:46,417 --> 00:20:48,458 But how do we go about finding them? 378 00:20:48,542 --> 00:20:50,583 - I've tried. - I don't know. 379 00:20:50,667 --> 00:20:53,542 I just wanted to let you know what I found out. 380 00:20:53,667 --> 00:20:56,500 And I do have a little good news. 381 00:20:56,625 --> 00:20:59,351 The guy who owns the house, he's going back to Hawaii. 382 00:20:59,375 --> 00:21:01,095 I spoke to him. We're gonna rent it from him 383 00:21:01,167 --> 00:21:02,500 on a week-to-week basis. 384 00:21:02,542 --> 00:21:03,833 That's for the short-term. 385 00:21:03,958 --> 00:21:05,250 But what about the long-term? 386 00:21:05,333 --> 00:21:06,773 What about when he wants to move back 387 00:21:06,875 --> 00:21:09,101 - into his own home? - I can't keep having 388 00:21:09,125 --> 00:21:11,000 the same conversation with you, Becs. 389 00:21:11,042 --> 00:21:12,667 I will take care of it, I promise. 390 00:21:12,750 --> 00:21:13,875 Trust me. 391 00:21:14,000 --> 00:21:15,500 It's not a matter of trust. 392 00:21:15,583 --> 00:21:17,333 It's a matter of figuring this out 393 00:21:17,417 --> 00:21:19,143 - and doing the right thing. - Which is what I'm doing. 394 00:21:19,167 --> 00:21:20,407 Okay? And don't wait up for me. 395 00:21:20,458 --> 00:21:22,333 I might be late, lots to do. 396 00:21:30,208 --> 00:21:33,292 [dramatic music] 397 00:21:37,417 --> 00:21:39,833 I'm sorry, Becs, but this makes no sense, 398 00:21:39,917 --> 00:21:41,583 no sense. 399 00:21:41,708 --> 00:21:43,167 - I know. - You're telling me 400 00:21:43,208 --> 00:21:44,833 the police can't do anything 401 00:21:44,917 --> 00:21:47,417 because you were robbed with a pen and not a gun? 402 00:21:47,500 --> 00:21:49,250 That's just as bad. 403 00:21:49,333 --> 00:21:51,583 According to Tom, the detective said, 404 00:21:51,667 --> 00:21:53,542 we have a better chance if Tom handles it. 405 00:21:53,625 --> 00:21:55,833 Then why isn't Tom handling it? 406 00:21:59,375 --> 00:22:01,333 I know you thought this house was gonna be 407 00:22:01,417 --> 00:22:03,125 a good thing for you guys, 408 00:22:03,208 --> 00:22:05,667 but it seems to have made things worse. 409 00:22:06,708 --> 00:22:09,333 And I can't stand to see him do this to you. 410 00:22:09,417 --> 00:22:11,083 [Becca] He's not doing anything. 411 00:22:11,167 --> 00:22:13,208 It's basically my fault. 412 00:22:13,292 --> 00:22:14,875 I was the one that found the house 413 00:22:14,958 --> 00:22:17,250 and I persuaded him to make the deal. 414 00:22:17,333 --> 00:22:18,417 With your money. 415 00:22:18,500 --> 00:22:20,750 He reviewed all the documents 416 00:22:20,833 --> 00:22:22,458 and he's a lawyer. 417 00:22:25,458 --> 00:22:27,167 Look, this house, 418 00:22:27,250 --> 00:22:29,583 the fact that you don't own it, 419 00:22:29,667 --> 00:22:31,708 don't you think that maybe... 420 00:22:32,542 --> 00:22:34,667 - What? - I don't know. 421 00:22:34,708 --> 00:22:38,083 Maybe the universe is trying to tell you something. 422 00:22:39,875 --> 00:22:44,167 Okay, look, let's just say Tom is handling this his way. 423 00:22:44,208 --> 00:22:46,875 Who's to say you can't handle it yours? 424 00:22:51,542 --> 00:22:54,375 If Tom's gonna be my husband, I need to trust him. 425 00:22:54,458 --> 00:22:56,208 You've trusted him once. 426 00:22:56,333 --> 00:22:57,750 And look where you are. 427 00:22:58,833 --> 00:23:00,917 You need to talk to that detective. 428 00:23:07,792 --> 00:23:09,042 Come in. 429 00:23:11,042 --> 00:23:13,042 Oh, Ms. Sanders, come on in. 430 00:23:13,125 --> 00:23:15,375 I hope I'm not barging in. 431 00:23:15,458 --> 00:23:17,917 I'm here to help, Ms. Sanders. 432 00:23:18,000 --> 00:23:19,000 Have a seat. 433 00:23:19,917 --> 00:23:22,667 I have to admit I was expecting you earlier. 434 00:23:22,750 --> 00:23:26,250 Well, I don't really think Tom wanted me to come at all. 435 00:23:26,333 --> 00:23:27,684 Why is that? 436 00:23:27,708 --> 00:23:29,833 Well, after what you said, 437 00:23:29,917 --> 00:23:32,500 I think he figured he could just handle it on his own. 438 00:23:32,542 --> 00:23:35,792 Oh, I just meant that there wasn't a lot 439 00:23:35,875 --> 00:23:38,250 we could do at 6:00 AM, but I didn't mean to imply 440 00:23:38,375 --> 00:23:39,833 that we wouldn't pursue this. 441 00:23:39,958 --> 00:23:42,625 No, I meant when he came here to talk to you. 442 00:23:42,708 --> 00:23:46,833 I didn't speak to your fiance here today. 443 00:23:46,958 --> 00:23:47,958 You didn't see him? 444 00:23:49,167 --> 00:23:51,708 Maybe he talked to someone else, a different officer? 445 00:23:51,792 --> 00:23:54,500 Well, I've been here all day and if he spoke to someone else, 446 00:23:54,625 --> 00:23:56,708 let alone gave an official statement, 447 00:23:56,792 --> 00:23:58,226 I would have been notified right away. 448 00:23:58,250 --> 00:23:59,417 It's my case. 449 00:23:59,542 --> 00:24:01,375 But he said that he came here 450 00:24:01,458 --> 00:24:02,833 and talked to you. 451 00:24:06,917 --> 00:24:10,500 Um, well, is there anything you can do? 452 00:24:11,417 --> 00:24:12,708 I should hope so. 453 00:24:12,792 --> 00:24:15,208 I've... what you told me is bizarre, 454 00:24:15,292 --> 00:24:17,000 but I do think we can find them. 455 00:24:17,083 --> 00:24:19,792 Tom thought he could take care of it himself. 456 00:24:21,917 --> 00:24:24,458 Ms. Sanders, uh, from what you said, 457 00:24:24,542 --> 00:24:27,542 you've been swindled out of over $500,000. 458 00:24:27,667 --> 00:24:29,167 It's grand larceny, 459 00:24:29,208 --> 00:24:31,542 a very serious criminal offense. 460 00:24:31,625 --> 00:24:34,167 So, I would hope that you would let us do our job. 461 00:24:34,208 --> 00:24:36,167 I'm sorry, I have to go. 462 00:24:36,208 --> 00:24:37,833 I need to speak to Tom. 463 00:24:37,917 --> 00:24:39,667 Ms. Sanders, when you're ready to tell us... 464 00:24:39,750 --> 00:24:40,875 Sorry, I have to go. 465 00:24:42,042 --> 00:24:43,167 [door closes] 466 00:24:43,208 --> 00:24:45,625 [dramatic music] 467 00:24:58,208 --> 00:25:00,042 Oh, jeez. 468 00:25:00,125 --> 00:25:02,333 Becca, what are you doing? 469 00:25:02,417 --> 00:25:03,750 You lied to me, Tom. 470 00:25:04,833 --> 00:25:06,583 And I just can't figure out why. 471 00:25:08,792 --> 00:25:10,833 You're not even gonna try and deny it? 472 00:25:10,917 --> 00:25:12,809 Well, since I have no idea what you're talking about 473 00:25:12,833 --> 00:25:14,625 and I didn't lie to you about anything. 474 00:25:14,708 --> 00:25:16,500 What should I try to deny? 475 00:25:16,667 --> 00:25:18,750 I went to the police station today. 476 00:25:19,958 --> 00:25:20,958 Oh. 477 00:25:21,000 --> 00:25:23,167 And I spoke to Detective Ross. 478 00:25:25,000 --> 00:25:26,417 Okay. 479 00:25:26,500 --> 00:25:27,875 And you didn't. 480 00:25:33,042 --> 00:25:36,000 [dramatic music] 481 00:25:42,500 --> 00:25:44,250 I assume you want an explanation. 482 00:25:49,375 --> 00:25:52,542 The truth is, we could go after 'em. 483 00:25:52,625 --> 00:25:54,542 It wouldn't be that hard for someone to find, 484 00:25:54,625 --> 00:25:57,250 whether it's police or private investigator. 485 00:25:58,250 --> 00:26:00,333 But, I'm not sure that's the smart thing to do. 486 00:26:01,958 --> 00:26:04,000 What are you talking about? 487 00:26:04,083 --> 00:26:07,958 Becca, I'm about to make partner in a law firm. 488 00:26:09,167 --> 00:26:11,768 This case, this suit would go public. 489 00:26:11,792 --> 00:26:13,833 What would it say about me as an attorney 490 00:26:13,917 --> 00:26:15,542 that I fell for something like this? 491 00:26:15,625 --> 00:26:19,083 So, you're worried about your pride? 492 00:26:19,208 --> 00:26:20,500 I don't... 493 00:26:20,583 --> 00:26:22,792 I don't care about my pride. 494 00:26:22,875 --> 00:26:25,042 But this, what happened, 495 00:26:25,167 --> 00:26:27,833 this is what we're supposed to protect our clients from. 496 00:26:27,875 --> 00:26:30,042 What... if my colleagues, 497 00:26:30,125 --> 00:26:32,875 or God forbid, the other partners found out, 498 00:26:32,958 --> 00:26:35,042 they'd lose all confidence in me. 499 00:26:35,125 --> 00:26:39,875 Tom, it is half a million dollars of my money. 500 00:26:39,958 --> 00:26:41,792 - All of my savings. - I know. I know. 501 00:26:41,875 --> 00:26:43,875 But as partner, I would make that back in a year. 502 00:26:47,083 --> 00:26:48,667 Yeah. I don't know. 503 00:26:48,750 --> 00:26:50,510 You know, it doesn't matter 'cause I'm making 504 00:26:50,583 --> 00:26:53,333 - the decision on this. - Excuse me? 505 00:26:53,417 --> 00:26:55,125 I'm cleaning up our mess, Becca. 506 00:26:55,208 --> 00:26:57,750 You have to trust me that I know the best way to handle this. 507 00:26:57,875 --> 00:27:01,833 How can I trust you when you just lied to my face? 508 00:27:02,833 --> 00:27:04,750 You know, trust me, don't trust me. 509 00:27:04,833 --> 00:27:06,750 I don't care. This is what we're doing. 510 00:27:08,333 --> 00:27:10,833 It's easy for you to say when it's not your money. 511 00:27:10,917 --> 00:27:12,958 [laughs] Oh, there it is. 512 00:27:15,042 --> 00:27:16,958 This is how it's gonna be after we're married? 513 00:27:17,042 --> 00:27:20,250 You always holding your inheritance over my head? 514 00:27:21,917 --> 00:27:23,958 What happens when I start bringing in the bucks? 515 00:27:24,042 --> 00:27:25,917 Will that be my money then? 516 00:27:37,583 --> 00:27:40,708 [keyboard keys clacking] 517 00:27:44,458 --> 00:27:45,833 Wow. 518 00:27:45,875 --> 00:27:48,333 I've never seen you like this before. 519 00:27:48,375 --> 00:27:49,708 Like, what? 520 00:27:49,792 --> 00:27:51,708 Speechless. 521 00:27:51,792 --> 00:27:53,625 Oh, I'm not speechless. 522 00:27:53,708 --> 00:27:55,625 I have plenty to say. 523 00:27:55,708 --> 00:27:58,167 I'm just afraid of wasting my breath. 524 00:27:58,250 --> 00:28:00,417 Go ahead, say it. 525 00:28:00,500 --> 00:28:02,167 You're not married yet, are you? 526 00:28:02,208 --> 00:28:03,708 No. 527 00:28:03,792 --> 00:28:05,292 And it is your money. 528 00:28:05,375 --> 00:28:07,000 Yes. 529 00:28:07,083 --> 00:28:08,434 Then I don't really know what the hell 530 00:28:08,458 --> 00:28:09,375 y you're waiting for. 531 00:28:09,458 --> 00:28:10,851 I mean, the police 532 00:28:10,875 --> 00:28:12,958 can go after these guys, right? 533 00:28:14,500 --> 00:28:16,833 Then why aren't you telling them to bring out the cavalry? 534 00:28:16,875 --> 00:28:18,583 'Cause Tom wouldn't like it. 535 00:28:18,667 --> 00:28:20,018 [Annie] Are you listening to yourself? 536 00:28:20,042 --> 00:28:22,833 No. Tom is just as responsible as you are 537 00:28:22,958 --> 00:28:24,625 for losing that money. 538 00:28:24,708 --> 00:28:26,167 And now, you won't even let the cops 539 00:28:26,292 --> 00:28:27,750 investigate who took it? 540 00:28:27,833 --> 00:28:30,250 Well, what he said kinda makes sense. 541 00:28:30,333 --> 00:28:32,500 Oh, that it would look bad for a lawyer 542 00:28:32,625 --> 00:28:34,792 to have the wool pulled over his eyes? 543 00:28:36,250 --> 00:28:40,833 That's like refusing to go to a brilliant doctor 544 00:28:40,875 --> 00:28:43,125 because he once got sick. 545 00:28:44,333 --> 00:28:47,292 No. What he said about making partner, 546 00:28:47,375 --> 00:28:48,958 because when he does, 547 00:28:49,042 --> 00:28:51,000 the money we lost won't really matter. 548 00:28:53,333 --> 00:28:54,333 [sighs] 549 00:28:55,667 --> 00:28:56,792 What? 550 00:28:58,542 --> 00:29:00,458 Nothing. It's just... 551 00:29:00,542 --> 00:29:02,083 [scoffs] It's just, 552 00:29:02,208 --> 00:29:05,250 the Becs I know wouldn't just let this go. 553 00:29:07,917 --> 00:29:09,375 Who said I was letting it go? 554 00:29:10,792 --> 00:29:13,042 I just said I wasn't going to the cops. 555 00:29:13,167 --> 00:29:14,250 Oh. 556 00:29:16,667 --> 00:29:18,167 Well, what did you have in mind? 557 00:29:33,583 --> 00:29:34,875 Oh, uh, good morning. 558 00:29:34,958 --> 00:29:36,667 - Can I help you? - [Becca] I hope so. 559 00:29:36,708 --> 00:29:38,476 I would like to speak with one of your agents, 560 00:29:38,500 --> 00:29:39,708 Samantha Ryan. 561 00:29:39,792 --> 00:29:41,458 Um, sorry. 562 00:29:41,542 --> 00:29:43,708 We don't have anyone by that name that works here. 563 00:29:43,833 --> 00:29:45,059 Are you sure you have the right office? 564 00:29:45,083 --> 00:29:46,500 We have branches all over the city. 565 00:29:46,583 --> 00:29:47,833 Are you sure? 566 00:29:47,875 --> 00:29:49,458 Because this is her business card. 567 00:29:51,042 --> 00:29:54,917 That is our branch, but let me check. 568 00:30:05,208 --> 00:30:06,458 [sighs] 569 00:30:06,542 --> 00:30:07,917 Nope. She doesn't work here. 570 00:30:08,000 --> 00:30:09,792 And according to our system, 571 00:30:09,875 --> 00:30:12,250 she's not employed by Lighthouse Realty at all. 572 00:30:12,375 --> 00:30:13,708 Could you do me a favor? 573 00:30:13,833 --> 00:30:17,208 Uh, would you look at this picture 574 00:30:17,292 --> 00:30:18,601 and tell me if you recognize her? 575 00:30:18,625 --> 00:30:19,667 Sure. 576 00:30:19,750 --> 00:30:21,167 Hmm. 577 00:30:22,625 --> 00:30:24,083 I took that photo of the house. 578 00:30:24,167 --> 00:30:26,542 That's Samantha Ryan, standing right there. 579 00:30:26,625 --> 00:30:29,167 Nope, I don't recognize her. 580 00:30:30,417 --> 00:30:31,458 Let's see. 581 00:30:33,042 --> 00:30:35,792 Actually, she looks a little familiar. 582 00:30:35,875 --> 00:30:37,268 Do you mind if I show this to someone? 583 00:30:37,292 --> 00:30:38,583 - Please. - Okay. 584 00:30:47,333 --> 00:30:48,333 [sighs] 585 00:30:53,042 --> 00:30:54,250 Do you have a minute? 586 00:30:55,167 --> 00:30:56,958 Our office manager, Jane Kaplan 587 00:30:57,042 --> 00:30:58,762 wants to talk to you. I think she can help. 588 00:30:58,792 --> 00:31:00,250 Great. 589 00:31:01,875 --> 00:31:04,375 [Jane] So, you're saying the woman in this picture 590 00:31:04,458 --> 00:31:05,542 sold you a house? 591 00:31:05,625 --> 00:31:06,750 [Becca] Yes, Samantha Ryan. 592 00:31:06,833 --> 00:31:08,500 Do you know her? 593 00:31:08,583 --> 00:31:09,875 Well, I do know her, 594 00:31:09,958 --> 00:31:12,583 but her name is not Samantha Ryan. 595 00:31:12,667 --> 00:31:14,476 No? 596 00:31:14,500 --> 00:31:19,250 Her name is Mia Horner and she used to work here. 597 00:31:21,042 --> 00:31:23,167 Wait. I don't understand. 598 00:31:23,208 --> 00:31:25,417 You know, I'm really not sure I do either. 599 00:31:25,500 --> 00:31:28,333 But if that woman is representing herself 600 00:31:28,375 --> 00:31:30,125 as an agent of Lighthouse Realty, 601 00:31:30,208 --> 00:31:33,042 well, I'm sorry she's not. 602 00:31:33,125 --> 00:31:35,125 Well, can you tell me why she left? 603 00:31:36,375 --> 00:31:38,000 She didn't leave. 604 00:31:38,042 --> 00:31:40,250 Then can you tell me why she was fired? 605 00:31:43,542 --> 00:31:45,833 Uh, I'm sorry. Regulations. 606 00:31:45,917 --> 00:31:48,500 I'm really not at liberty to say. 607 00:31:48,542 --> 00:31:49,917 But she was fired? 608 00:31:51,083 --> 00:31:54,250 She didn't leave voluntarily. 609 00:31:56,208 --> 00:31:59,167 And I suppose you don't have any contact information for her? 610 00:32:02,250 --> 00:32:07,167 Even if I did, I couldn't share it with you. 611 00:32:11,000 --> 00:32:12,250 I understand. 612 00:32:17,208 --> 00:32:19,292 I'm sorry I couldn't have been of more help. 613 00:32:19,375 --> 00:32:20,917 Thank you for your time, Ms. Kaplan. 614 00:32:21,000 --> 00:32:22,292 Have a wonderful day. 615 00:32:34,125 --> 00:32:35,792 [Tom] I told you to leave it alone! 616 00:32:35,875 --> 00:32:37,417 No, you told me not to go to the cops! 617 00:32:37,500 --> 00:32:39,792 - You knew what I meant! - I didn't know what you meant. 618 00:32:39,875 --> 00:32:42,075 I didn't think there was any issues going to her office. 619 00:32:42,125 --> 00:32:43,375 And I'm glad that I did 620 00:32:43,500 --> 00:32:45,500 because now, we know that Samantha 621 00:32:45,583 --> 00:32:48,667 - or Mia was in on it too. - We knew that already. 622 00:32:48,750 --> 00:32:50,726 There's no way that Riley guy could've done that on his own. 623 00:32:50,750 --> 00:32:52,667 He needed the documentation. 624 00:32:52,750 --> 00:32:54,333 He needed somebody on the inside. 625 00:32:54,417 --> 00:32:56,059 Well, now, that we have more information, 626 00:32:56,083 --> 00:32:57,208 we know that she was fired. 627 00:32:57,292 --> 00:32:58,812 Why can't we just take it to the cops? 628 00:32:59,875 --> 00:33:01,542 It wouldn't change anything. 629 00:33:01,625 --> 00:33:03,500 We could have her written confession signed, 630 00:33:03,583 --> 00:33:05,667 sealed, and delivered. It wouldn't matter. 631 00:33:05,750 --> 00:33:07,083 I'm protecting us. 632 00:33:07,167 --> 00:33:09,333 I don't understand. 633 00:33:09,417 --> 00:33:11,684 The man that I fell in love with wouldn't just leave this alone. 634 00:33:11,708 --> 00:33:13,351 I don't know why you're not more upset about this. 635 00:33:13,375 --> 00:33:15,208 Because I'm a lawyer, Becs. 636 00:33:15,333 --> 00:33:16,917 I'm able to think objectively about it. 637 00:33:17,000 --> 00:33:18,875 Don't patronize me. 638 00:33:18,958 --> 00:33:22,000 If you're such a good lawyer, then why don't you do your job? 639 00:33:22,042 --> 00:33:23,833 Get my... [sighs] 640 00:33:24,000 --> 00:33:25,750 Get our money back. 641 00:33:27,500 --> 00:33:28,500 Hmm? 642 00:33:31,042 --> 00:33:34,000 Why can't you just do what I say? 643 00:33:35,083 --> 00:33:36,803 It's not what our marriage is gonna be like. 644 00:33:36,875 --> 00:33:38,542 I just do what you say all the time. 645 00:33:38,625 --> 00:33:40,542 That's not what I meant and you know it. Okay? 646 00:33:40,625 --> 00:33:42,465 You don't have to take everything so literally. 647 00:33:42,542 --> 00:33:46,833 We just lost $500,000. 648 00:33:46,958 --> 00:33:48,375 How literal is that? 649 00:33:50,208 --> 00:33:52,333 You're never gonna let me forget that, are you? 650 00:33:52,417 --> 00:33:53,857 Always gonna hold that over my head? 651 00:33:53,917 --> 00:33:56,583 It just happened. 652 00:33:56,667 --> 00:33:58,292 I know you, Becs. 653 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 That is what you'll do. 654 00:34:02,167 --> 00:34:03,767 If I'm so bad, why don't you just leave? 655 00:34:04,625 --> 00:34:06,417 Why don't you walk out that front door? 656 00:34:08,208 --> 00:34:09,417 Don't tempt me. 657 00:34:22,708 --> 00:34:24,042 [door closes] 658 00:35:06,375 --> 00:35:07,375 [sighs] 659 00:36:22,917 --> 00:36:23,917 [rattles] 660 00:36:53,500 --> 00:36:54,750 Please don't hurt me. 661 00:36:57,792 --> 00:36:58,958 Were you followed? 662 00:37:00,208 --> 00:37:01,958 What? By who? 663 00:37:03,375 --> 00:37:04,833 You need to leave. 664 00:37:04,917 --> 00:37:06,333 Now. 665 00:37:10,708 --> 00:37:13,542 No. Not until you tell me what's going on. 666 00:37:16,500 --> 00:37:18,958 You know what's going on, 667 00:37:19,042 --> 00:37:21,667 who I am, what I did. 668 00:37:21,750 --> 00:37:22,917 Why? 669 00:37:23,042 --> 00:37:24,208 Why? 670 00:37:24,292 --> 00:37:25,750 [chuckles] 671 00:37:27,375 --> 00:37:29,542 For $500,000. 672 00:37:29,667 --> 00:37:31,125 That's why. 673 00:37:31,208 --> 00:37:33,208 At least my cut of it. 674 00:37:33,292 --> 00:37:34,851 [Becca] So, that's what you and your partner do, 675 00:37:34,875 --> 00:37:36,375 just real estate scams? 676 00:37:36,500 --> 00:37:38,375 The less you know, the better. 677 00:37:39,417 --> 00:37:40,817 I could go to the police, you know. 678 00:37:42,875 --> 00:37:43,875 [sighs] 679 00:37:54,292 --> 00:37:55,875 I suppose you will. 680 00:38:06,625 --> 00:38:09,167 The police aren't who I'm afraid of. 681 00:38:09,208 --> 00:38:10,833 What? Then who? 682 00:38:12,375 --> 00:38:13,875 These people. 683 00:38:20,167 --> 00:38:22,417 Becca, look, 684 00:38:26,708 --> 00:38:29,542 you need to just let this go. 685 00:38:29,667 --> 00:38:31,292 Trust me. 686 00:38:31,375 --> 00:38:33,750 This could get so much worse. 687 00:38:37,833 --> 00:38:39,042 Who's Riley? 688 00:38:39,167 --> 00:38:40,458 Is that who hired you? 689 00:38:43,333 --> 00:38:44,667 Hey. 690 00:38:45,875 --> 00:38:47,000 Hey, talk to me. 691 00:38:56,000 --> 00:38:57,600 [ Detective Ross ] You changed your mind. 692 00:38:58,833 --> 00:39:00,208 May I ask why? 693 00:39:00,292 --> 00:39:01,917 I just want you to investigate. 694 00:39:03,167 --> 00:39:04,500 Ms. Sanders, if there's something 695 00:39:04,583 --> 00:39:06,125 that you are not telling me... 696 00:39:06,208 --> 00:39:07,601 This is the real estate agent's address. 697 00:39:07,625 --> 00:39:09,167 Her name is not Samantha Ryan. 698 00:39:09,292 --> 00:39:10,792 It is Mia Horner. 699 00:39:12,000 --> 00:39:13,000 And you know this how? 700 00:39:13,042 --> 00:39:14,250 She told me. 701 00:39:14,333 --> 00:39:16,000 She told you? 702 00:39:16,042 --> 00:39:18,042 I spoke to her. 703 00:39:18,125 --> 00:39:19,851 She was scared, terrified. 704 00:39:19,875 --> 00:39:21,875 So, I think you should take care of it. 705 00:39:23,958 --> 00:39:26,083 Well, you made the right decision, I suppose. 706 00:39:26,208 --> 00:39:28,042 So, you'll talk to her? 707 00:39:28,125 --> 00:39:29,625 Yes. But I still feel like 708 00:39:29,708 --> 00:39:30,934 there's something you're not telling me. 709 00:39:30,958 --> 00:39:31,792 If there's anything else 710 00:39:31,875 --> 00:39:33,275 that I find out, I'll let you know. 711 00:39:59,167 --> 00:40:00,500 Hey. 712 00:40:01,875 --> 00:40:03,542 [exhales deeply] 713 00:40:06,042 --> 00:40:07,083 [Tom] You okay? 714 00:40:10,958 --> 00:40:13,542 I went to the police and I spoke to Detective Ross. 715 00:40:14,542 --> 00:40:16,167 [Tom] You did what? 716 00:40:16,208 --> 00:40:17,625 Why? 717 00:40:17,708 --> 00:40:19,542 Because it's the right thing to do. 718 00:40:19,625 --> 00:40:21,309 We should have done that in the first place. 719 00:40:21,333 --> 00:40:22,518 [Tom] Becca, I explained to you 720 00:40:22,542 --> 00:40:24,208 - why we couldn't do that. - Yeah. 721 00:40:24,333 --> 00:40:25,601 You explained it, but it honestly 722 00:40:25,625 --> 00:40:27,583 never really made much sense. 723 00:40:27,667 --> 00:40:30,375 You're jeopardizing my partnership, my career. 724 00:40:30,458 --> 00:40:32,458 - You know that. - I don't really think 725 00:40:32,542 --> 00:40:34,222 that's the most important thing right now. 726 00:40:34,292 --> 00:40:35,750 So, we're out 500 grand 727 00:40:35,875 --> 00:40:37,292 and I'm not in a position 728 00:40:37,375 --> 00:40:38,417 to make that back for us? 729 00:40:42,542 --> 00:40:43,833 What did you tell the cops? 730 00:40:45,042 --> 00:40:47,667 I told them about Samantha 731 00:40:47,708 --> 00:40:49,500 and who she really is. 732 00:40:49,583 --> 00:40:51,583 And I told them to start the investigation. 733 00:40:52,875 --> 00:40:54,500 You shouldn't have done that, Becca. 734 00:40:57,667 --> 00:41:00,792 Tom, what's going on? 735 00:41:05,333 --> 00:41:07,542 Tom, hey, 736 00:41:07,625 --> 00:41:09,917 I know things haven't been good with us recently, 737 00:41:10,000 --> 00:41:11,125 but I know you. 738 00:41:12,792 --> 00:41:14,417 Please, if there's something going on, 739 00:41:14,500 --> 00:41:15,833 you can talk to me. 740 00:41:22,042 --> 00:41:23,292 Tom. 741 00:41:23,375 --> 00:41:24,708 Tom. 742 00:41:34,333 --> 00:41:37,250 [suspenseful music] 743 00:42:32,292 --> 00:42:35,333 [siren wailing] 744 00:42:35,417 --> 00:42:38,292 [indistinct radio chatter] 745 00:42:45,417 --> 00:42:47,833 Uh, ligature marks, petechiae, 746 00:42:47,875 --> 00:42:49,958 uh, there's no question she was strangled. 747 00:42:50,042 --> 00:42:51,667 With? 748 00:42:51,708 --> 00:42:54,417 Probably a piece of clothing, like a scarf. 749 00:42:54,500 --> 00:42:57,083 Uh, no fibers like we see from a rope. 750 00:42:57,167 --> 00:42:59,083 Any idea when she died? 751 00:42:59,167 --> 00:43:01,750 Hmm, best guess, 752 00:43:01,875 --> 00:43:04,333 a couple hours, but no more than that. 753 00:43:04,458 --> 00:43:06,000 Uh, rigor mortis has already begun. 754 00:43:06,125 --> 00:43:08,000 Oh, okay. Thanks. 755 00:43:08,125 --> 00:43:09,958 Heard you found this one yourself. 756 00:43:11,333 --> 00:43:12,333 I'm sorry. 757 00:43:13,375 --> 00:43:14,833 How'd you know she was in trouble? 758 00:43:14,917 --> 00:43:16,393 There's no signs of a struggle anywhere. 759 00:43:16,417 --> 00:43:17,750 No, I didn't. 760 00:43:17,833 --> 00:43:20,000 I was coming here to interview her. 761 00:43:20,042 --> 00:43:22,833 She's a suspect in a case, I came to the front door 762 00:43:22,917 --> 00:43:25,083 and saw that the window next to it was broken. 763 00:43:25,167 --> 00:43:27,333 So you came in? 764 00:43:27,417 --> 00:43:28,667 So I came in. 765 00:43:30,458 --> 00:43:31,708 Damn shame. 766 00:43:32,750 --> 00:43:34,583 - Yeah. Excuse me. - Uh-hmm. 767 00:43:35,917 --> 00:43:37,500 Well, good news, Detective. 768 00:43:37,583 --> 00:43:39,708 We found a lot of usable prints. 769 00:43:39,792 --> 00:43:40,875 Well done, Selwyn. 770 00:43:40,958 --> 00:43:42,875 Well, forensics pulled them. 771 00:43:42,958 --> 00:43:44,375 Off the front door then? 772 00:43:45,542 --> 00:43:47,875 Front door? No, back door. 773 00:43:48,917 --> 00:43:51,333 The front window was broken. 774 00:43:51,417 --> 00:43:53,750 That's how the perpetrator made it into the house. 775 00:43:54,833 --> 00:43:56,583 Well, they dusted everywhere. 776 00:43:56,667 --> 00:43:58,042 Nothing on the glass. 777 00:43:58,125 --> 00:43:59,833 Nothing on the doorknobs inside or out. 778 00:43:59,875 --> 00:44:02,125 But the back door, that was covered in prints. 779 00:44:03,125 --> 00:44:05,208 Listen, do me a favor. Go down to the precinct, 780 00:44:05,292 --> 00:44:07,833 do a rush on these prints, call me if you find anything. 781 00:44:07,958 --> 00:44:09,678 - Right away, ma'am. - All right. Thank you. 782 00:44:17,375 --> 00:44:20,250 [siren wailing] 783 00:44:24,750 --> 00:44:27,250 - Detective Ross. - Ms. Sanders, we need to talk. 784 00:44:27,333 --> 00:44:28,750 Of course. Come in. 785 00:44:28,833 --> 00:44:30,993 [ Detective Ross ] No, I think you better come with me. 786 00:44:31,542 --> 00:44:32,875 I don't understand. 787 00:44:32,958 --> 00:44:34,125 Please. 788 00:44:40,750 --> 00:44:42,292 Can you tell me how she died? 789 00:44:43,500 --> 00:44:44,792 Why don't you tell me? 790 00:44:46,417 --> 00:44:47,792 I would tell you if I knew. 791 00:44:47,875 --> 00:44:49,000 I have no idea. 792 00:44:50,708 --> 00:44:52,667 Why would I tell you to go and talk to her 793 00:44:52,708 --> 00:44:54,458 and then go and kill her? 794 00:44:54,542 --> 00:44:55,667 I don't know. 795 00:44:55,750 --> 00:44:57,667 I wouldn't because I didn't. 796 00:44:58,875 --> 00:45:00,726 Look, I'll tell you whatever you wanna know 797 00:45:00,750 --> 00:45:02,625 but why do you think I killed her? 798 00:45:02,708 --> 00:45:05,000 Because we found your prints at the scene. 799 00:45:05,083 --> 00:45:06,851 Yeah, I went to talk to her. I told you that. 800 00:45:06,875 --> 00:45:08,643 They were on the back door, 801 00:45:08,667 --> 00:45:11,292 a door that is clearly not used very often. 802 00:45:13,333 --> 00:45:16,125 I think it's time you start telling us everything. 803 00:45:19,375 --> 00:45:21,833 Okay. I will tell you but you have to believe me 804 00:45:21,875 --> 00:45:23,833 that I did not kill her. 805 00:45:25,917 --> 00:45:27,750 When I went over to Mia Horner's, 806 00:45:27,833 --> 00:45:30,083 who I thought was Samantha Ryan, 807 00:45:30,167 --> 00:45:31,667 I didn't think she would let me in 808 00:45:31,750 --> 00:45:33,417 once she saw that it was me. 809 00:45:33,500 --> 00:45:35,375 After all, she knew what she did. 810 00:45:36,542 --> 00:45:40,458 So I broke in. 811 00:45:40,542 --> 00:45:42,000 Well, I didn't really break in. 812 00:45:42,042 --> 00:45:43,708 I went around the back 813 00:45:43,792 --> 00:45:45,458 and the door was open, so I just... 814 00:45:45,542 --> 00:45:47,250 I went inside. 815 00:45:47,375 --> 00:45:48,934 I don't really know what I was thinking. 816 00:45:48,958 --> 00:45:51,667 I just figured if I talked to her face to face, 817 00:45:51,708 --> 00:45:53,417 I could get some solid information. 818 00:45:53,500 --> 00:45:55,351 And was she there? 819 00:45:55,375 --> 00:45:58,833 She came home and found me inside her house. 820 00:45:58,875 --> 00:46:00,167 Did she confront you? 821 00:46:00,208 --> 00:46:02,250 Did you have some sort of an altercation? 822 00:46:04,375 --> 00:46:05,542 She was scared. 823 00:46:06,792 --> 00:46:07,917 She was more scared 824 00:46:08,000 --> 00:46:10,833 than I have ever seen anyone ever. 825 00:46:10,875 --> 00:46:13,833 - Of you? - No, not of me and not of you. 826 00:46:13,917 --> 00:46:15,417 Not of the police. 827 00:46:15,542 --> 00:46:17,167 Well, then who? 828 00:46:17,250 --> 00:46:18,958 I don't know. She didn't tell me. 829 00:46:20,083 --> 00:46:21,667 [Tom] Get up, Becca. We're leaving. 830 00:46:21,708 --> 00:46:23,458 [ Detective Ross ] Mr. Hudson, please. 831 00:46:23,542 --> 00:46:24,768 Your fiance is not under arrest. 832 00:46:24,792 --> 00:46:26,375 You're damn right she isn't. 833 00:46:26,458 --> 00:46:29,000 And since she has no reason to speak to you, 834 00:46:29,083 --> 00:46:31,333 because if she is, you violated her rights 835 00:46:31,375 --> 00:46:33,018 by speaking to her without counsel present. 836 00:46:33,042 --> 00:46:35,083 Yeah, I understand that you're a lawyer, Mr. Hudson, 837 00:46:35,167 --> 00:46:36,833 but you cannot just waltz in here... 838 00:46:36,875 --> 00:46:38,750 And I want the tapes of this interrogation. 839 00:46:38,833 --> 00:46:40,333 It is not an interrogation. 840 00:46:40,375 --> 00:46:42,167 - No. She was just trying... - Quiet, Becca. 841 00:46:42,250 --> 00:46:44,000 - You've done enough damage. - Mr. Hudson, 842 00:46:44,083 --> 00:46:46,184 we all want the same thing here, 843 00:46:46,208 --> 00:46:48,375 to find out who took your money and why. 844 00:46:48,500 --> 00:46:49,833 We never asked for your help. 845 00:46:49,875 --> 00:46:51,958 And we don't want it. 846 00:46:52,042 --> 00:46:54,208 Where were you last night, Mr. Hudson? 847 00:46:54,333 --> 00:46:56,292 [laughs] 848 00:46:56,375 --> 00:47:00,208 I was in bed with my fiance, asleep. 849 00:47:08,167 --> 00:47:09,967 Why'd you let them go? You could've held them. 850 00:47:10,000 --> 00:47:13,042 She wasn't gonna say anything else in front of him. 851 00:47:13,125 --> 00:47:14,375 You think she did it? 852 00:47:14,458 --> 00:47:15,542 Killed Mia Horner? 853 00:47:15,625 --> 00:47:17,333 [scoffs] Not a chance. 854 00:47:17,375 --> 00:47:20,083 Her fingerprints were the only ones found at the scene. 855 00:47:20,167 --> 00:47:21,726 [ Detective Ross ] Well, if she did do it, 856 00:47:21,750 --> 00:47:23,500 she would've wiped those fingerprints clean 857 00:47:23,583 --> 00:47:26,167 from the back door just like whoever did do it 858 00:47:26,208 --> 00:47:27,559 wiped them clean from the front door 859 00:47:27,583 --> 00:47:28,833 after they broke in. 860 00:47:30,125 --> 00:47:31,250 I just don't understand. 861 00:47:31,333 --> 00:47:32,601 [ Detective Ross ] It makes no sense. 862 00:47:32,625 --> 00:47:35,250 Why would you break into a house 863 00:47:35,375 --> 00:47:38,018 when you knew the back door was already unlocked? 864 00:47:38,042 --> 00:47:40,042 And then, wipe your prints clean from everywhere 865 00:47:40,125 --> 00:47:42,250 but the back door, which you freely admitted 866 00:47:42,333 --> 00:47:43,958 you walked through the day before? 867 00:47:44,042 --> 00:47:45,833 So then who killed Mia Horner? 868 00:47:45,875 --> 00:47:47,542 I don't know. 869 00:47:47,625 --> 00:47:49,625 But those two have something to do with it. 870 00:47:55,625 --> 00:47:58,542 [suspenseful music] 871 00:48:21,875 --> 00:48:23,333 [Tom] Here you go. 872 00:48:23,417 --> 00:48:24,542 Thank you. 873 00:48:26,708 --> 00:48:27,917 I figured you could use it. 874 00:48:32,083 --> 00:48:33,417 Thank you for coming to get me. 875 00:48:34,625 --> 00:48:35,785 What did you expect me to do? 876 00:48:38,208 --> 00:48:39,583 I can't believe she's dead. 877 00:48:41,542 --> 00:48:42,643 You should've seen her, Tom. 878 00:48:42,667 --> 00:48:45,042 She was so scared. 879 00:48:49,083 --> 00:48:53,208 Becs, I have... I have to ask. 880 00:48:54,958 --> 00:48:56,208 Are you kidding me? 881 00:48:57,042 --> 00:48:58,667 I have to be sure. 882 00:48:58,750 --> 00:49:00,542 You seriously think I killed her? 883 00:49:00,667 --> 00:49:02,667 That I'm capable of doing something like that? 884 00:49:02,708 --> 00:49:05,333 You've done a lot of things out of character lately. 885 00:49:07,417 --> 00:49:09,667 I'm not even gonna dignify that with a response. 886 00:49:18,500 --> 00:49:20,208 They're gonna charge you, you know. 887 00:49:22,958 --> 00:49:25,167 - Is that what they said? - No. 888 00:49:25,208 --> 00:49:27,000 You're the only suspect 889 00:49:27,083 --> 00:49:29,292 and your prints were all over the crime scene. 890 00:49:32,875 --> 00:49:34,917 But I didn't... 891 00:49:35,000 --> 00:49:36,333 What's the matter? You okay? 892 00:49:37,833 --> 00:49:40,500 Yeah. Yeah. I just got a little dizzy. 893 00:49:40,583 --> 00:49:42,250 You're probably exhausted. 894 00:49:42,375 --> 00:49:45,167 Why don't you, uh, well, lay down and get some sleep? 895 00:49:47,542 --> 00:49:48,667 I'm not really... 896 00:49:48,750 --> 00:49:51,667 [panting] 897 00:50:17,917 --> 00:50:19,375 Could you be any dumber? 898 00:50:21,167 --> 00:50:22,875 Watch yourself, counselor. 899 00:50:23,000 --> 00:50:24,292 Why the hell did you kill her? 900 00:50:24,375 --> 00:50:26,125 You told me to take care of it. 901 00:50:27,208 --> 00:50:29,083 I didn't mean kill her. 902 00:50:30,083 --> 00:50:31,542 Well, what's done is done. 903 00:50:34,042 --> 00:50:35,833 Cops now have a murder on their hands. 904 00:50:35,958 --> 00:50:38,167 I want you to get the hell out of town. 905 00:50:39,375 --> 00:50:40,625 How? Hmm? 906 00:50:40,708 --> 00:50:42,000 I don't have any money. 907 00:50:42,125 --> 00:50:43,542 Oh, my God. 908 00:50:48,583 --> 00:50:50,042 That'll get you started. 909 00:50:50,167 --> 00:50:51,833 Until this thing blows over, 910 00:50:51,917 --> 00:50:54,167 we should have zero contact. 911 00:50:58,083 --> 00:50:59,917 Why can't I stay at my place? 912 00:51:00,000 --> 00:51:01,375 Where do you think the first place 913 00:51:01,500 --> 00:51:03,333 they're gonna look is, you idiot? 914 00:51:03,417 --> 00:51:07,333 Look, there's no way to tie me to her or me to you. 915 00:51:07,375 --> 00:51:09,667 She was supposedly your real estate agent. 916 00:51:09,708 --> 00:51:11,042 - Think! - Yeah, yeah, yeah, 917 00:51:11,125 --> 00:51:12,042 but you're not gonna tell them that. 918 00:51:12,125 --> 00:51:13,125 No, but Becca will. 919 00:51:13,167 --> 00:51:14,667 So just do what I say. 920 00:51:17,375 --> 00:51:18,375 Fine. 921 00:51:19,792 --> 00:51:21,083 But this squares us. 922 00:51:22,750 --> 00:51:25,417 Squares us? Yeah. 923 00:51:25,500 --> 00:51:27,750 I keep you out of jail for life 924 00:51:27,833 --> 00:51:31,042 and you botch the one thing I asked you to do. 925 00:51:31,125 --> 00:51:32,333 I don't think so. 926 00:51:32,417 --> 00:51:35,125 Look, we're both in this together. 927 00:51:35,208 --> 00:51:36,750 You just remember that. 928 00:51:38,042 --> 00:51:39,292 Are you threatening me? 929 00:51:40,375 --> 00:51:42,167 I don't need to threaten. 930 00:51:42,292 --> 00:51:44,292 You know what I'm capable of more than anyone. 931 00:51:46,875 --> 00:51:48,708 I'm supposed to be frightened of you 932 00:51:48,792 --> 00:51:50,833 because you threw a sucker punch in a bar fight? 933 00:51:50,875 --> 00:51:51,875 No. I don't think so. 934 00:51:51,958 --> 00:51:53,250 And just remember this, 935 00:51:54,333 --> 00:51:55,708 when push comes to shove, 936 00:51:56,708 --> 00:51:59,000 I'm a lawyer with a stellar reputation. 937 00:51:59,042 --> 00:52:01,684 And you are an ex-con with a rap sheet. 938 00:52:01,708 --> 00:52:03,625 Who do you think people are gonna believe? 939 00:52:05,708 --> 00:52:07,792 Pleasure doing business with you, counselor. 940 00:52:09,333 --> 00:52:11,417 - Watch your tone with me. - Oh, why? 941 00:52:11,542 --> 00:52:14,167 You can't even handle your own wife. 942 00:52:14,208 --> 00:52:15,750 What are you gonna do to me? 943 00:52:23,583 --> 00:52:26,542 [grunting] 944 00:52:31,042 --> 00:52:32,333 [snaps] 945 00:52:34,625 --> 00:52:35,667 Don't worry, Riley. 946 00:52:36,917 --> 00:52:38,292 Consider this one pro bono. 947 00:52:59,000 --> 00:53:00,184 Hey. 948 00:53:00,208 --> 00:53:01,625 How'd you sleep? 949 00:53:01,708 --> 00:53:02,708 [Becca] Good. 950 00:53:04,208 --> 00:53:05,500 I feel like I was drugged. 951 00:53:07,917 --> 00:53:09,458 Exhaustion. 952 00:53:09,542 --> 00:53:11,917 With everything going on, you needed your sleep 953 00:53:12,000 --> 00:53:13,833 and you passed out on the couch. 954 00:53:15,375 --> 00:53:17,042 Why aren't you at work? 955 00:53:17,167 --> 00:53:18,958 I told them I'd go in later. 956 00:53:20,500 --> 00:53:22,583 - We need to talk, Becs. - Okay. 957 00:53:32,292 --> 00:53:33,625 I tried, Becs. 958 00:53:33,708 --> 00:53:35,333 I really tried. 959 00:53:37,208 --> 00:53:38,458 What are you talking about? 960 00:53:40,208 --> 00:53:42,458 This, us, making it work. 961 00:53:44,125 --> 00:53:45,667 I just... I can't do it anymore. 962 00:53:45,792 --> 00:53:46,875 I just... I can't. 963 00:53:49,375 --> 00:53:51,000 Are you saying you wanna break up 964 00:53:51,125 --> 00:53:52,351 or you wanna call off the engagement? 965 00:53:52,375 --> 00:53:54,000 I'm not saying I want to. 966 00:53:55,042 --> 00:53:57,875 But all things considered, yeah, I think it's for the best. 967 00:54:00,542 --> 00:54:02,684 And it's not just everything going on now. 968 00:54:02,708 --> 00:54:04,333 Things haven't been good for a while. 969 00:54:04,375 --> 00:54:06,500 You know that. We both do. 970 00:54:08,167 --> 00:54:09,833 I thought a new house would help, 971 00:54:09,958 --> 00:54:11,208 a project for you, 972 00:54:11,292 --> 00:54:12,833 more time for me. 973 00:54:12,958 --> 00:54:14,375 But we saw how that went. 974 00:54:19,667 --> 00:54:21,375 My friends warned me about you. 975 00:54:24,375 --> 00:54:27,000 They saw the real you and I wouldn't listen to them. 976 00:54:27,042 --> 00:54:29,667 In fact, before everything happened with the house, 977 00:54:29,708 --> 00:54:31,500 even Annie asked me if I was sure 978 00:54:31,542 --> 00:54:33,684 I was making the right choice, do you know what I said? 979 00:54:33,708 --> 00:54:35,792 No, Becca, what'd you say to her? 980 00:54:38,875 --> 00:54:43,542 I said that marriage is in good times and bad. 981 00:54:43,625 --> 00:54:45,250 It's not just the bad times. 982 00:54:45,375 --> 00:54:47,000 I could deal with that. 983 00:54:47,042 --> 00:54:48,750 You've become irrational. 984 00:54:48,875 --> 00:54:50,458 I've become irrational? 985 00:54:51,500 --> 00:54:53,250 Plus I've gotta think about my career. 986 00:54:53,333 --> 00:54:54,542 Your career? 987 00:54:56,167 --> 00:54:57,726 If I was worried about how it would look 988 00:54:57,750 --> 00:54:59,417 to be involved with a fraud suit, 989 00:54:59,542 --> 00:55:02,000 imagine being married to a woman accused of murder. 990 00:55:02,083 --> 00:55:04,667 So you're breaking up with me so that you can make partner? 991 00:55:04,750 --> 00:55:06,542 No, that's not the reason, okay? 992 00:55:06,625 --> 00:55:08,250 That... it's all of it. 993 00:55:08,375 --> 00:55:09,792 All of it together. 994 00:55:09,875 --> 00:55:11,917 I can't believe this is happening. 995 00:55:13,250 --> 00:55:14,833 I honestly can't believe this. 996 00:55:14,958 --> 00:55:17,000 I never wanted this. 997 00:55:18,125 --> 00:55:22,333 With everything going on, I think it's for the best, okay? 998 00:55:22,375 --> 00:55:24,333 - Of course I'll move out. - No. 999 00:55:25,708 --> 00:55:27,208 I will move out. 1000 00:55:27,292 --> 00:55:28,917 Come on, don't be the martyr, okay? 1001 00:55:29,000 --> 00:55:30,760 It's just till the real owner moves back in. 1002 00:55:30,833 --> 00:55:33,417 I'll come and get my things while you're at work. 1003 00:55:35,083 --> 00:55:38,542 And I never wanna see you again. 1004 00:55:40,500 --> 00:55:41,833 Becs, come on. 1005 00:55:56,375 --> 00:55:58,833 Go ahead. Say it. 1006 00:55:58,917 --> 00:56:00,125 Say what? 1007 00:56:00,208 --> 00:56:01,667 I told you so. 1008 00:56:02,708 --> 00:56:04,333 I'm not here to chastise you, Becca. 1009 00:56:04,458 --> 00:56:05,750 I'm here to help you. 1010 00:56:06,917 --> 00:56:08,042 Thank you. 1011 00:56:09,750 --> 00:56:12,375 Now, you do know I'm an estate lawyer, 1012 00:56:12,458 --> 00:56:15,625 not a real estate lawyer. I do have to say, 1013 00:56:15,708 --> 00:56:17,893 this is one of the strangest situations I've ever heard of. 1014 00:56:17,917 --> 00:56:19,625 Imagine how I feel. 1015 00:56:19,708 --> 00:56:21,434 [Meghan] Now, the first thing I will say, however, 1016 00:56:21,458 --> 00:56:22,851 that we should wait till the police wrap up 1017 00:56:22,875 --> 00:56:24,333 their investigation to do anything. 1018 00:56:24,375 --> 00:56:25,667 Why? 1019 00:56:25,708 --> 00:56:27,500 Because in the criminal case like this, 1020 00:56:27,583 --> 00:56:29,958 and that's exactly what this is now, 1021 00:56:30,042 --> 00:56:31,167 it's best to wait to see 1022 00:56:31,250 --> 00:56:32,583 how all of this played out 1023 00:56:32,667 --> 00:56:34,833 before you even consider a civil suit. 1024 00:56:34,875 --> 00:56:38,500 Now, when you and Tom signed the contract 1025 00:56:38,583 --> 00:56:41,000 for the house, were you under duress? 1026 00:56:41,125 --> 00:56:42,667 No. Does that matter? 1027 00:56:42,750 --> 00:56:44,708 [Meghan] If it's fraud, not really. 1028 00:56:44,833 --> 00:56:46,059 I... I'm just trying to get a sense 1029 00:56:46,083 --> 00:56:47,917 of how all of this played out. 1030 00:56:49,292 --> 00:56:51,833 If I was somehow to get the money back, 1031 00:56:51,917 --> 00:56:52,917 would it be mine? 1032 00:56:54,458 --> 00:56:56,208 Hmm. It can get messy. 1033 00:56:56,292 --> 00:56:58,000 Because? 1034 00:56:58,042 --> 00:57:00,458 Oh, because we're not talking about cash anymore. 1035 00:57:00,542 --> 00:57:03,708 That Tom would be entitled to. You're not married, 1036 00:57:03,792 --> 00:57:05,167 you don't have a prenup agreement. 1037 00:57:05,250 --> 00:57:07,542 And, um, the house is an asset 1038 00:57:07,667 --> 00:57:09,458 and something you both own. 1039 00:57:09,542 --> 00:57:12,042 But that's the thing. We don't own it. 1040 00:57:12,167 --> 00:57:13,250 [Meghan] I understand that. 1041 00:57:13,333 --> 00:57:15,417 But your investment, the down payment, 1042 00:57:15,500 --> 00:57:17,167 it's not liquid. 1043 00:57:17,292 --> 00:57:19,208 That's why I said it's complicated. 1044 00:57:21,333 --> 00:57:22,833 What if I have to sue Tom? 1045 00:57:22,875 --> 00:57:24,875 - You're jumping the gun. - No, but what if? 1046 00:57:25,000 --> 00:57:26,667 That all depends. 1047 00:57:26,750 --> 00:57:27,809 On what? 1048 00:57:27,833 --> 00:57:30,375 On what he knew about the scam. 1049 00:57:30,500 --> 00:57:33,583 [suspenseful music] 1050 00:57:41,625 --> 00:57:43,542 You didn't have to leave work. 1051 00:57:43,625 --> 00:57:44,833 Are you kidding me? 1052 00:57:44,917 --> 00:57:46,333 What kind of friend would I be 1053 00:57:46,417 --> 00:57:49,792 if I let you wander the streets like a hobo? 1054 00:57:49,917 --> 00:57:51,792 Come here. You're due for some TLC. 1055 00:57:57,875 --> 00:58:00,000 Yeah. Well, I just want you to know 1056 00:58:00,083 --> 00:58:03,458 that you absolutely made the right decision. 1057 00:58:04,583 --> 00:58:06,042 It wasn't really my choice. 1058 00:58:06,125 --> 00:58:08,583 Tom was the one that brought it up. 1059 00:58:08,667 --> 00:58:10,792 [Annie] Yeah, but you were proactive 1060 00:58:10,875 --> 00:58:12,458 and you didn't let him bully you. 1061 00:58:12,542 --> 00:58:15,500 You're the one who walked out on him. 1062 00:58:15,583 --> 00:58:17,083 Yeah. I guess. 1063 00:58:17,208 --> 00:58:19,333 I know it's tough, Becs, 1064 00:58:19,417 --> 00:58:21,750 and it's gonna get even tougher. 1065 00:58:21,875 --> 00:58:23,915 But this is for the best. And I think you know that. 1066 00:58:26,375 --> 00:58:28,667 I mean, at least you get to move forward with your life. 1067 00:58:28,708 --> 00:58:31,500 There must be something liberating about that. 1068 00:58:32,333 --> 00:58:33,375 Sure. 1069 00:58:33,500 --> 00:58:35,292 I'm $500,000 lighter. 1070 00:58:35,375 --> 00:58:36,625 Oh. 1071 00:58:39,417 --> 00:58:41,083 Hey, can I be honest with you? 1072 00:58:41,208 --> 00:58:42,333 Always. 1073 00:58:42,417 --> 00:58:44,101 You're gonna think I'm a terrible person. 1074 00:58:44,125 --> 00:58:47,059 [Annie] Hey, listen, I already think you're a terrible person. 1075 00:58:47,083 --> 00:58:49,167 Nothing could change that. 1076 00:58:52,708 --> 00:58:55,125 - The engagement ending... - Uh-hmm. 1077 00:58:55,208 --> 00:58:57,417 It's devastating, 1078 00:58:57,542 --> 00:58:59,708 but I can understand it, sort of. 1079 00:59:01,958 --> 00:59:04,500 But the scam and the fact that Tom didn't go to the police 1080 00:59:04,542 --> 00:59:06,625 and then he lied about it, 1081 00:59:06,708 --> 00:59:08,917 I can't get it out of my head. 1082 00:59:09,000 --> 00:59:10,250 [Annie] Because? 1083 00:59:10,333 --> 00:59:12,625 Because it doesn't make sense. 1084 00:59:12,708 --> 00:59:16,167 A lot of what Tom did doesn't make sense, Becs. 1085 00:59:16,208 --> 00:59:19,417 That woman, Mia Horner, who was involved in the scam, 1086 00:59:19,542 --> 00:59:21,542 she just winds up dead. 1087 00:59:22,583 --> 00:59:24,292 That can't be a coincidence. 1088 00:59:24,375 --> 00:59:25,695 Well, maybe it was the other guy, 1089 00:59:25,750 --> 00:59:27,042 her partner, who killed her. 1090 00:59:28,625 --> 00:59:30,375 Maybe, but... 1091 00:59:30,542 --> 00:59:32,000 But what? What is it? 1092 00:59:32,083 --> 00:59:33,083 [sighs] 1093 00:59:34,875 --> 00:59:37,708 Do you think Tom could be involved? 1094 00:59:38,875 --> 00:59:39,995 What do you mean, with them? 1095 00:59:41,417 --> 00:59:42,583 Oh, I don't know. 1096 00:59:44,667 --> 00:59:46,500 If there's one thing we know about Tom, 1097 00:59:46,542 --> 00:59:47,893 it's that he doesn't like to lose. 1098 00:59:47,917 --> 00:59:49,750 He doesn't like to lose anything, 1099 00:59:49,833 --> 00:59:52,333 which is why he's so obsessed with making partner. 1100 00:59:54,375 --> 00:59:56,792 But it doesn't make sense that he wouldn't pursue this 1101 00:59:56,875 --> 00:59:59,250 and go after these people to the ends of the earth. 1102 01:00:01,375 --> 01:00:03,833 So, uh, what are you gonna do? 1103 01:00:03,917 --> 01:00:05,708 I don't know, but I have to do something. 1104 01:00:08,375 --> 01:00:10,000 Well, I have an idea for right now. 1105 01:00:10,042 --> 01:00:13,250 Let's uncork another bottle 1106 01:00:14,542 --> 01:00:16,208 and toast 1107 01:00:16,333 --> 01:00:19,042 to the first day 1108 01:00:19,125 --> 01:00:21,083 of your new life. 1109 01:00:22,708 --> 01:00:26,625 [dramatic music] 1110 01:00:31,292 --> 01:00:33,167 [sirens whirring] 1111 01:00:58,667 --> 01:00:59,708 [sighs] 1112 01:00:59,792 --> 01:01:01,167 I forgot my charger. 1113 01:01:23,375 --> 01:01:25,333 [suspenseful music] 1114 01:01:39,167 --> 01:01:43,000 Oh, you're a guest in my house, Becs, not a barista. 1115 01:01:43,042 --> 01:01:44,625 I figured it was the least I could do. 1116 01:01:44,708 --> 01:01:46,625 Thank you. 1117 01:01:46,708 --> 01:01:49,708 I saw your, uh, stun gun, by the way. 1118 01:01:50,917 --> 01:01:52,833 Hey, when you're a single girl who lives alone, 1119 01:01:52,875 --> 01:01:55,434 you can't be too careful. 1120 01:01:55,458 --> 01:01:58,833 And what are you doing digging around my drawers? 1121 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 I was looking for a phone charger. 1122 01:02:01,125 --> 01:02:03,500 You didn't get any sleep, did you? 1123 01:02:03,542 --> 01:02:05,333 I couldn't sleep 1124 01:02:05,375 --> 01:02:06,495 and I couldn't stop thinking 1125 01:02:06,542 --> 01:02:08,333 about what we were talking about. 1126 01:02:08,417 --> 01:02:10,250 What? About Tom being involved? 1127 01:02:13,750 --> 01:02:16,208 So, what do you think you're gonna do? 1128 01:02:16,292 --> 01:02:17,792 Ask him. 1129 01:02:19,958 --> 01:02:20,958 Huh. 1130 01:02:28,375 --> 01:02:29,708 [Morgan] Hi, can I help you? 1131 01:02:29,792 --> 01:02:31,500 I'm going to see Tom Hudson. 1132 01:02:31,542 --> 01:02:33,167 Do you have an appointment? 1133 01:02:33,208 --> 01:02:35,333 No, but he's expecting me. It's a personal matter. 1134 01:02:37,583 --> 01:02:39,333 Is there something wrong? 1135 01:02:39,417 --> 01:02:40,958 No, I'm sorry. 1136 01:02:41,042 --> 01:02:43,292 It's just I've been here about a week 1137 01:02:43,375 --> 01:02:45,000 and I've seen Mr. Hudson with his wife 1138 01:02:45,083 --> 01:02:46,684 and I didn't know if that was you or not. 1139 01:02:46,708 --> 01:02:47,875 Like I said, I'm sorry. 1140 01:02:47,958 --> 01:02:49,417 Let me just call Mr. Hudson for you. 1141 01:02:49,542 --> 01:02:51,042 Did you just say his wife? 1142 01:02:51,167 --> 01:02:53,125 Well, I mean, I've seen him with her. 1143 01:02:53,208 --> 01:02:55,208 I just assumed it was his wife. 1144 01:02:55,333 --> 01:02:57,000 Is this her? 1145 01:02:57,042 --> 01:02:58,083 Is this his wife? 1146 01:02:59,375 --> 01:03:00,333 Does she work here? 1147 01:03:00,375 --> 01:03:03,083 I, um, I don't... I don't think so, 1148 01:03:03,167 --> 01:03:06,042 but like I said, I just saw them leaving together. 1149 01:03:08,042 --> 01:03:10,333 Look, hey, um, please don't say anything. 1150 01:03:10,417 --> 01:03:12,458 I... I'm not trying to get into any trouble. 1151 01:03:16,417 --> 01:03:18,792 [suspenseful music] 1152 01:03:22,500 --> 01:03:23,500 [sighs] 1153 01:03:25,208 --> 01:03:26,500 [Becca] We were right, Annie. 1154 01:03:26,583 --> 01:03:28,417 I just came from Tom's office 1155 01:03:28,500 --> 01:03:29,660 and the man at the front desk 1156 01:03:29,708 --> 01:03:32,625 said he thought Mia Horner was his wife. 1157 01:03:32,708 --> 01:03:34,083 He said he saw them together. 1158 01:03:34,167 --> 01:03:36,875 Wait, so Tom was having an affair? 1159 01:03:38,375 --> 01:03:41,833 I don't know, but that is not what I'm afraid of. 1160 01:03:41,875 --> 01:03:44,083 Okay. So what, you think Tom killed her? 1161 01:03:45,667 --> 01:03:49,958 I don't wanna believe that he could, but I don't know. 1162 01:03:52,667 --> 01:03:55,583 If Tom and Mia were in on it together... 1163 01:03:55,667 --> 01:03:57,667 - Then the other man... - Riley King. 1164 01:03:57,750 --> 01:03:59,208 Then Riley was in on it, too. 1165 01:04:00,875 --> 01:04:01,958 We have to find Riley. 1166 01:04:02,042 --> 01:04:03,500 We have to get some sort of proof. 1167 01:04:03,583 --> 01:04:05,375 Okay. Um, but how? 1168 01:04:08,333 --> 01:04:09,500 I have an idea. 1169 01:04:14,750 --> 01:04:16,417 Wait. And there won't be an alarm. 1170 01:04:16,500 --> 01:04:18,917 I know the code and I have Tom's keys. 1171 01:04:20,333 --> 01:04:22,143 - Looks like they're closed off. - Amen to that. 1172 01:04:22,167 --> 01:04:23,333 - Let's go. - Okay. 1173 01:04:30,083 --> 01:04:33,125 [suspenseful music] 1174 01:04:44,792 --> 01:04:46,667 Okay. I'm gonna look around Tom's office 1175 01:04:46,708 --> 01:04:49,542 and if you see anyone, just tell them you're delivering food. 1176 01:04:49,625 --> 01:04:51,000 Wait, wait, wait. To who? 1177 01:04:51,083 --> 01:04:52,500 Just make up a name. 1178 01:04:52,625 --> 01:04:54,851 And if you don't see anyone, just come and find me, okay? 1179 01:04:54,875 --> 01:04:56,292 Okay. Okay. I'll go. 1180 01:04:59,000 --> 01:05:02,042 [suspenseful music] 1181 01:05:17,833 --> 01:05:18,958 Yes. 1182 01:05:24,417 --> 01:05:27,333 [suspenseful music] 1183 01:05:37,792 --> 01:05:39,000 Hey. 1184 01:05:39,042 --> 01:05:40,875 Yeah. You found what you're looking for? 1185 01:05:40,958 --> 01:05:42,476 - Not yet. - [Annie] So how can I help? 1186 01:05:42,500 --> 01:05:44,000 You want me to look on his computer 1187 01:05:44,083 --> 01:05:45,268 - and see what I can find? - No, I wouldn't bother. 1188 01:05:45,292 --> 01:05:46,833 That's all password protected. 1189 01:05:46,958 --> 01:05:48,184 That's the good thing about lawyers. 1190 01:05:48,208 --> 01:05:50,292 All of their documentation is hard copies. 1191 01:05:50,417 --> 01:05:52,083 Yeah, I guess that would make sense. 1192 01:05:53,667 --> 01:05:55,958 - Riley King. - Yes. 1193 01:05:57,583 --> 01:05:58,625 Oh, my gosh. 1194 01:06:02,958 --> 01:06:06,000 [suspenseful music] 1195 01:06:09,875 --> 01:06:11,000 Where you going? 1196 01:06:11,083 --> 01:06:12,500 We already did that office. 1197 01:06:12,583 --> 01:06:14,393 [male custodian 1 ] We took out the trash. 1198 01:06:14,417 --> 01:06:15,518 - [Annie] Hurry up. Put it away. - [male custodian 2 ] Exactly. 1199 01:06:15,542 --> 01:06:17,500 - [Annie] Hurry. - I need to sweep. 1200 01:06:27,208 --> 01:06:30,000 Do you really think anybody's gonna notice? 1201 01:06:30,083 --> 01:06:31,958 [male custodian 1 ] That's not the point. 1202 01:06:32,042 --> 01:06:32,833 [male custodian 2 ] Come on, let's get out of here. 1203 01:06:32,917 --> 01:06:33,958 I wanna go home. 1204 01:06:34,042 --> 01:06:35,583 I'll do it tomorrow. 1205 01:06:35,667 --> 01:06:36,958 You promise? 1206 01:06:37,042 --> 01:06:38,667 I promise. 1207 01:06:41,083 --> 01:06:42,542 Okay. Cool. 1208 01:06:53,875 --> 01:06:55,125 Wait, wait, wait. 1209 01:07:00,042 --> 01:07:01,417 Okay. Come on. 1210 01:07:08,792 --> 01:07:11,667 [suspenseful music] 1211 01:07:35,917 --> 01:07:37,458 Come on. You're keeping me in suspense. 1212 01:07:37,542 --> 01:07:40,042 Okay. Okay. I just wanna make sure I understand all of this. 1213 01:07:40,167 --> 01:07:42,083 Just give me the broad strokes. 1214 01:07:42,167 --> 01:07:44,917 Okay. Riley King was definitely Tom's client. 1215 01:07:45,000 --> 01:07:47,583 And it looks like Tom got him off. 1216 01:07:47,708 --> 01:07:48,708 Off from what? 1217 01:07:50,583 --> 01:07:51,833 Murder. 1218 01:07:51,875 --> 01:07:53,667 Murder? 1219 01:07:53,750 --> 01:07:56,018 It was a bar fight or something 1220 01:07:56,042 --> 01:07:58,292 and Tom pled it down to manslaughter. 1221 01:07:58,417 --> 01:08:01,042 Okay. So he must have felt like he owes Tom. 1222 01:08:01,167 --> 01:08:02,417 Or Tom thinks he does. 1223 01:08:02,500 --> 01:08:04,375 [Annie] So Tom convinced Riley 1224 01:08:04,500 --> 01:08:08,750 and Mia Horner to scam you both out of $500,000? 1225 01:08:10,000 --> 01:08:12,667 But if Tom and Mia were having an affair, 1226 01:08:12,708 --> 01:08:14,000 why would he kill her? 1227 01:08:14,042 --> 01:08:15,458 [sighs] 1228 01:08:15,542 --> 01:08:18,833 And the biggest question of all, where is my money? 1229 01:08:18,917 --> 01:08:23,375 Okay. Look, Becs, we need to go to the police, like now. 1230 01:08:23,458 --> 01:08:25,417 This is becoming way too much for the two of us. 1231 01:08:25,542 --> 01:08:27,792 But I don't know if this is enough proof. 1232 01:08:27,875 --> 01:08:29,667 If what is? 1233 01:08:29,750 --> 01:08:32,208 That Riley was Tom's client. 1234 01:08:32,292 --> 01:08:34,500 Well, it certainly isn't a coincidence. 1235 01:08:34,625 --> 01:08:36,125 Come on. 1236 01:08:36,208 --> 01:08:38,167 You need to talk to that detective. 1237 01:08:38,292 --> 01:08:40,792 There's someone else I wanna talk to first. 1238 01:08:40,875 --> 01:08:41,875 Who? 1239 01:08:43,583 --> 01:08:44,833 Riley King. 1240 01:08:44,917 --> 01:08:47,458 [Annie] So you're certain that this is his house? 1241 01:08:47,542 --> 01:08:49,833 This was the address listed in the legal documents. 1242 01:08:49,917 --> 01:08:51,208 Hmm. 1243 01:08:51,292 --> 01:08:52,750 You know what's weird? 1244 01:08:52,875 --> 01:08:55,375 If Riley knew he was partaking in a scam, 1245 01:08:55,458 --> 01:08:57,208 why did he use his real name? 1246 01:08:57,292 --> 01:08:59,625 I mean, Mia Horner didn't. 1247 01:08:59,708 --> 01:09:01,500 Well, I imagine because of the house sale, 1248 01:09:01,583 --> 01:09:05,125 some of the documents had to be real for bank accounts. 1249 01:09:05,208 --> 01:09:07,250 You need IDs, real IDs. 1250 01:09:07,333 --> 01:09:08,792 Yeah, you're probably right. 1251 01:09:10,083 --> 01:09:11,500 So what's the plan? 1252 01:09:11,667 --> 01:09:14,833 Ring the bell and tell him we wanna talk to him. 1253 01:09:14,875 --> 01:09:16,583 And if no one's home? 1254 01:09:16,708 --> 01:09:18,125 Then we go to Plan B. 1255 01:09:21,625 --> 01:09:24,083 I got into Mia Horner's through the back door that was open. 1256 01:09:24,167 --> 01:09:28,167 So if he's not home, we try a basement window. 1257 01:09:28,292 --> 01:09:29,708 Let's just hope he's home. 1258 01:09:42,208 --> 01:09:43,625 Looks like the door's cracked open. 1259 01:09:43,708 --> 01:09:45,042 [Annie] What? 1260 01:09:45,125 --> 01:09:46,405 - [Becca] Let's go. - [Annie] Oh. 1261 01:09:49,875 --> 01:09:50,875 Yeah. 1262 01:09:52,083 --> 01:09:54,917 [suspenseful music] 1263 01:10:17,500 --> 01:10:18,792 Okay. 1264 01:10:18,875 --> 01:10:20,208 We should go to the cops. 1265 01:10:21,500 --> 01:10:22,500 Hello? 1266 01:10:24,042 --> 01:10:25,750 Hello? Riley? 1267 01:10:27,292 --> 01:10:28,917 Come on. 1268 01:10:29,042 --> 01:10:30,184 Okay. Wait. 1269 01:10:30,208 --> 01:10:32,333 You said you just wanted to talk to Riley, 1270 01:10:32,417 --> 01:10:33,958 not rifle through his house. 1271 01:10:37,250 --> 01:10:41,208 [suspenseful music] 1272 01:10:47,708 --> 01:10:48,500 [Annie] Whoa. 1273 01:10:48,542 --> 01:10:50,601 It looks like there was 1274 01:10:50,625 --> 01:10:51,917 there was some kind of fight. 1275 01:10:53,042 --> 01:10:54,625 You think it was Tom? 1276 01:10:54,708 --> 01:10:56,417 I don't know. 1277 01:10:56,500 --> 01:10:57,833 Let's look around. 1278 01:11:04,375 --> 01:11:06,667 - Becs. - Shh. 1279 01:11:06,833 --> 01:11:09,083 I don't know what you hope to find. 1280 01:11:09,208 --> 01:11:11,708 I don't know. I'll know when I find it. 1281 01:11:13,875 --> 01:11:16,792 [suspenseful music] 1282 01:11:20,042 --> 01:11:21,042 [Becca] Yes. 1283 01:11:26,375 --> 01:11:27,750 Password protected. 1284 01:11:27,833 --> 01:11:30,750 Well, it must be around here somewhere. 1285 01:11:30,833 --> 01:11:32,583 You know how many people in our office keep 1286 01:11:32,667 --> 01:11:34,333 their password on the Post-it 1287 01:11:34,375 --> 01:11:35,855 on the side of their computer screen? 1288 01:11:38,500 --> 01:11:40,667 Hey, try that door. 1289 01:11:40,708 --> 01:11:41,708 Okay. 1290 01:11:45,375 --> 01:11:46,417 [screams] 1291 01:11:53,042 --> 01:11:54,375 Oh, that's him. 1292 01:11:55,750 --> 01:11:56,958 That's Riley King. 1293 01:12:05,458 --> 01:12:06,667 [indistinct chatter] 1294 01:12:06,750 --> 01:12:08,833 I'm not saying anything without my lawyer. 1295 01:12:08,875 --> 01:12:10,500 Where's Annie? 1296 01:12:10,542 --> 01:12:12,167 She's in the other room waiting for you, 1297 01:12:12,208 --> 01:12:13,833 having a coffee or a soda. 1298 01:12:15,125 --> 01:12:16,375 Can I see her? 1299 01:12:18,458 --> 01:12:20,333 What the hell were you thinking? 1300 01:12:21,375 --> 01:12:22,518 Well, you weren't gonna listen to me. 1301 01:12:22,542 --> 01:12:25,458 And as far as you're concerned, 1302 01:12:25,542 --> 01:12:27,583 I have something to do with Mia Horner's death. 1303 01:12:27,667 --> 01:12:29,542 Well, now thanks to you, I can place you 1304 01:12:29,625 --> 01:12:31,583 at the location of two murders. 1305 01:12:31,708 --> 01:12:34,458 What, do you think I murdered Riley King? 1306 01:12:37,375 --> 01:12:38,667 No, I don't. 1307 01:12:40,708 --> 01:12:43,083 Mr. King's hyoid bone was crushed. 1308 01:12:43,167 --> 01:12:45,750 Do you know how hard it is to do that to someone? 1309 01:12:47,417 --> 01:12:50,250 Well, unless you're secretly a power lifter, 1310 01:12:50,333 --> 01:12:51,958 I would say you are in the clear. 1311 01:12:54,708 --> 01:12:56,500 Tom? 1312 01:12:56,542 --> 01:12:58,500 Yeah, we think so. 1313 01:12:58,583 --> 01:13:00,167 They were working together. 1314 01:13:00,292 --> 01:13:03,125 I know that Tom was once Riley's lawyer. 1315 01:13:03,208 --> 01:13:04,833 Which we could have discovered 1316 01:13:04,875 --> 01:13:08,000 had you told us about your suspicions. 1317 01:13:08,042 --> 01:13:10,333 You know, believe it or not, it's much easier for us 1318 01:13:10,458 --> 01:13:12,351 to search a database 1319 01:13:12,375 --> 01:13:14,375 than it is for you to break into a law firm. 1320 01:13:16,292 --> 01:13:18,458 Yeah, your friend, she sang like a bird. 1321 01:13:18,542 --> 01:13:20,167 Well, I was gonna come to you. 1322 01:13:20,250 --> 01:13:21,667 But I figured the more I found out, 1323 01:13:21,750 --> 01:13:23,667 the more you could do about it. 1324 01:13:23,708 --> 01:13:26,375 You could have been hurt or killed. 1325 01:13:29,333 --> 01:13:30,542 Where is Tom? 1326 01:13:32,708 --> 01:13:34,667 We don't know. We can't reach him. 1327 01:13:34,750 --> 01:13:36,792 Well, I imagine he doesn't wanna be reached. 1328 01:13:36,875 --> 01:13:39,625 According to his colleagues, he hasn't been at the office. 1329 01:13:39,708 --> 01:13:41,667 - Did you try his cell? - He ditched it. 1330 01:13:41,750 --> 01:13:44,792 Probably realizes that the walls are closing in on him. 1331 01:13:45,833 --> 01:13:46,833 So, what now? 1332 01:13:48,458 --> 01:13:50,167 Well, if I were you, 1333 01:13:50,250 --> 01:13:52,333 I would not go back to that house, 1334 01:13:52,375 --> 01:13:54,167 the one that you think that you bought. 1335 01:13:54,292 --> 01:13:55,612 Oh, I haven't been staying there. 1336 01:13:55,667 --> 01:13:57,167 I've been staying at Annie's. 1337 01:13:57,250 --> 01:13:58,458 Well, that's good. 1338 01:13:58,542 --> 01:14:00,333 I would keep staying there if that's okay. 1339 01:14:00,417 --> 01:14:01,750 Of course. 1340 01:14:03,667 --> 01:14:05,958 So, am I free to go? 1341 01:14:14,083 --> 01:14:18,500 Detective Ross, my fiance 1342 01:14:18,583 --> 01:14:19,958 ex-fiance 1343 01:14:21,458 --> 01:14:23,167 murdered two people. 1344 01:14:24,458 --> 01:14:25,833 Do you think I'm in danger? 1345 01:14:27,000 --> 01:14:30,167 Well, that depends. Do you have the money? 1346 01:14:30,250 --> 01:14:31,250 No. 1347 01:14:32,667 --> 01:14:34,583 Well, then I think you're safe. 1348 01:14:35,792 --> 01:14:38,833 I'm sorry to say, but I think this was always about the money. 1349 01:14:38,875 --> 01:14:41,875 [dramatic music] 1350 01:14:50,750 --> 01:14:52,750 I feel like I should get back to work. 1351 01:14:52,833 --> 01:14:55,917 You know, no one would blame you if you took some time off. 1352 01:14:56,000 --> 01:14:57,768 I know. I just... 1353 01:14:57,792 --> 01:15:00,042 I want things to go back to normal. 1354 01:15:00,167 --> 01:15:02,625 I know. I know it. 1355 01:15:03,875 --> 01:15:05,833 [phone ringing] 1356 01:15:05,917 --> 01:15:08,083 - Are you expecting someone? - Uh-uh. 1357 01:15:09,417 --> 01:15:10,417 Hello? 1358 01:15:10,458 --> 01:15:11,435 It's Detective Ross. 1359 01:15:11,459 --> 01:15:12,667 Mind if I come in? 1360 01:15:12,708 --> 01:15:14,101 [Annie] Yeah, sure. I'll buzz you in. 1361 01:15:14,125 --> 01:15:15,750 We're downstairs. 1362 01:15:17,167 --> 01:15:18,167 [buzzer buzzes] 1363 01:15:21,167 --> 01:15:22,167 - Hi. - [Becca] Hello. 1364 01:15:22,208 --> 01:15:23,333 Care to join us? 1365 01:15:23,417 --> 01:15:25,458 Huh. I am still on the clock. 1366 01:15:25,542 --> 01:15:28,500 Otherwise, I might take you up on that. 1367 01:15:30,000 --> 01:15:32,208 Is there something wrong, detective? 1368 01:15:32,292 --> 01:15:33,667 [ Detective Ross ] Wrong? No. 1369 01:15:33,708 --> 01:15:35,583 On the contrary, I've got some good news 1370 01:15:35,667 --> 01:15:37,708 that might make you wanna open a second bottle. 1371 01:15:38,625 --> 01:15:39,792 Please have a seat. 1372 01:15:43,625 --> 01:15:44,667 We found the money. 1373 01:15:46,208 --> 01:15:47,250 Where? 1374 01:15:47,375 --> 01:15:49,083 Riley King's account. 1375 01:15:50,417 --> 01:15:52,750 So, that's why Tom killed him. 1376 01:15:52,833 --> 01:15:57,042 Tom was smart enough not to put the money under his name, 1377 01:15:57,167 --> 01:16:00,500 at least not at first. It'd be too risky. 1378 01:16:00,542 --> 01:16:01,958 And it was. 1379 01:16:02,042 --> 01:16:03,667 Soon as Riley King was murdered, 1380 01:16:03,792 --> 01:16:05,833 the judge issued the warrants. 1381 01:16:05,958 --> 01:16:08,000 What about Tom's accounts? 1382 01:16:08,083 --> 01:16:09,667 Well, we found them. 1383 01:16:09,750 --> 01:16:12,000 Probably some that you aren't even aware of, 1384 01:16:12,125 --> 01:16:14,000 but the $500,000. 1385 01:16:14,042 --> 01:16:16,333 You accessed Riley King's account? 1386 01:16:16,375 --> 01:16:18,167 Uh-hmm. Yup. It's all there. 1387 01:16:18,208 --> 01:16:19,750 So, what's this good news? 1388 01:16:19,833 --> 01:16:24,083 Well, as of today, 1389 01:16:24,167 --> 01:16:25,625 you can stop by the bank 1390 01:16:25,708 --> 01:16:27,625 and they will issue you a wire transfer. 1391 01:16:28,875 --> 01:16:29,667 [sighs] 1392 01:16:29,792 --> 01:16:31,333 So, it's all mine? 1393 01:16:31,375 --> 01:16:33,125 It's all yours. 1394 01:16:33,208 --> 01:16:36,167 Unless Tom decides to show up and try to claim it, 1395 01:16:36,250 --> 01:16:39,417 in which case, he would be charged with fraud, 1396 01:16:39,500 --> 01:16:41,059 which he might not care too much about, 1397 01:16:41,083 --> 01:16:43,443 considering he's also gonna be charged with a double murder. 1398 01:16:48,542 --> 01:16:50,500 We'll talk soon, Ms. Sanders. 1399 01:16:50,667 --> 01:16:51,851 - Thank you so much. - Thank you. 1400 01:16:51,875 --> 01:16:53,208 [ Detective Ross ] Welcome. 1401 01:17:03,042 --> 01:17:05,125 [Meghan] Oh. 1402 01:17:05,208 --> 01:17:06,583 [chuckles] 1403 01:17:06,667 --> 01:17:07,684 Thank you so much for coming. 1404 01:17:07,708 --> 01:17:09,458 Oh, of course. 1405 01:17:09,542 --> 01:17:11,167 I'm your lawyer now. 1406 01:17:11,208 --> 01:17:13,208 [Becca] I hope this is just a formality. 1407 01:17:13,292 --> 01:17:15,042 [Meghan] Oh. 1408 01:17:15,125 --> 01:17:16,768 Now when I hear that, that's when I get nervous. 1409 01:17:16,792 --> 01:17:18,417 [laughs] But don't worry. 1410 01:17:18,542 --> 01:17:20,393 I've got a copy of the judge's ruling 1411 01:17:20,417 --> 01:17:22,333 in case there are any issues. 1412 01:17:22,375 --> 01:17:24,625 - Come on. - Okay. Let's do this. 1413 01:17:27,792 --> 01:17:29,032 [Mr. Krebbs] Sign here, please. 1414 01:17:31,000 --> 01:17:33,167 I'm so glad this worked out for you, Ms. Sanders. 1415 01:17:33,250 --> 01:17:34,250 Forgive me for saying so, 1416 01:17:34,333 --> 01:17:35,809 but from what the police detective told me, 1417 01:17:35,833 --> 01:17:37,208 it sounds like a nightmare. 1418 01:17:37,333 --> 01:17:39,167 You have no idea, Mr. Krebbs. 1419 01:17:39,250 --> 01:17:40,768 [Mr. Krebbs] And I'm glad that the judge signed off 1420 01:17:40,792 --> 01:17:42,583 on this transfer so quickly. 1421 01:17:42,667 --> 01:17:44,833 [Meghan] Well, is that not typical, Mr. Krebbs? 1422 01:17:44,875 --> 01:17:46,976 [Mr. Krebbs] Well, I wouldn't say that anything's typical. 1423 01:17:47,000 --> 01:17:48,500 You know, every case is different. 1424 01:17:48,542 --> 01:17:49,708 This one, more than most. 1425 01:17:49,833 --> 01:17:51,500 I just want all of this to be over. 1426 01:17:51,583 --> 01:17:53,542 Well, the worst is behind you. 1427 01:17:53,667 --> 01:17:55,500 Let's hope so. 1428 01:17:55,583 --> 01:17:56,792 Final signature right there.+. 1429 01:18:00,167 --> 01:18:02,000 Great. I'll authorize this transfer 1430 01:18:02,042 --> 01:18:04,625 and the money should be in your account by tomorrow. 1431 01:18:04,708 --> 01:18:06,542 Hmm. You'll furnish us with confirmation 1432 01:18:06,625 --> 01:18:07,768 of the wire transfer, Mr. Krebbs? 1433 01:18:07,792 --> 01:18:08,833 Of course. 1434 01:18:08,875 --> 01:18:10,250 So, no one will have access 1435 01:18:10,333 --> 01:18:12,125 to this account besides me? 1436 01:18:12,208 --> 01:18:13,208 Uh, no one. 1437 01:18:13,292 --> 01:18:15,625 And, uh, per the police detective suggestion, 1438 01:18:15,708 --> 01:18:17,625 we'll be monitoring the account 24/7. 1439 01:18:17,708 --> 01:18:19,708 Not that we anticipate any problems, 1440 01:18:19,792 --> 01:18:21,583 but should there be any suspicious activity, 1441 01:18:21,667 --> 01:18:23,000 we'll know right away. 1442 01:18:23,083 --> 01:18:25,458 [Meghan] And should there be anything irregular, 1443 01:18:25,542 --> 01:18:27,500 anything at all, 1444 01:18:27,583 --> 01:18:29,500 I'd appreciate a call, Mr. Krebbs? 1445 01:18:29,583 --> 01:18:31,500 You have my word. 1446 01:18:31,542 --> 01:18:33,167 - Thank you. - [Mr. Krebbs] Thank you. 1447 01:18:37,875 --> 01:18:38,875 [suspenseful music] 1448 01:18:39,500 --> 01:18:40,726 [Meghan] Now don't be nervous. I want you to sign these copies 1449 01:18:40,750 --> 01:18:41,125 because you are going to get all this money 1450 01:18:41,625 --> 01:18:42,500 and place that creep in jail. 1451 01:18:42,542 --> 01:18:43,542 Yeah. 1452 01:18:43,583 --> 01:18:44,833 - You know. - Thank you. 1453 01:18:44,958 --> 01:18:46,917 I can't believe all this happened. 1454 01:18:47,042 --> 01:18:49,000 - [Meghan] Mmm Hmm. - [Becca] It's crazy. 1455 01:18:49,708 --> 01:18:51,833 [sirens wailing] 1456 01:18:53,708 --> 01:18:56,000 [indistinct chatter] 1457 01:18:56,083 --> 01:18:58,292 To this thing all being over. 1458 01:18:58,375 --> 01:18:59,667 No, to you. 1459 01:18:59,792 --> 01:19:01,750 I could not have done this without you. 1460 01:19:01,833 --> 01:19:03,226 And obviously, the drinks are on me 1461 01:19:03,250 --> 01:19:05,833 because I just came into some money. 1462 01:19:05,917 --> 01:19:08,667 It was always your money, Becs. 1463 01:19:08,708 --> 01:19:11,125 I know. I just had to share it with Tom. 1464 01:19:12,375 --> 01:19:13,833 [Annie] I'm sorry. 1465 01:19:13,917 --> 01:19:15,792 I know how badly you wanted to be married. 1466 01:19:17,042 --> 01:19:19,583 I wanted to be married to the man I thought I knew. 1467 01:19:19,708 --> 01:19:20,750 Yeah. 1468 01:19:22,542 --> 01:19:24,667 Anyway, let's just enjoy these drinks 1469 01:19:24,750 --> 01:19:26,476 because tomorrow, I'm gonna start looking 1470 01:19:26,500 --> 01:19:27,917 for a new place to live. 1471 01:19:28,000 --> 01:19:30,125 You know you can stay with me as long as you like. 1472 01:19:30,208 --> 01:19:32,167 - You know that. - [Becca] I know. 1473 01:19:32,250 --> 01:19:35,667 It's just time for Becca Sanders to start a new life. 1474 01:19:35,708 --> 01:19:37,417 Cheers to that. 1475 01:19:37,500 --> 01:19:38,500 [glasses chimes] 1476 01:19:45,375 --> 01:19:46,375 [phone ringing] 1477 01:20:01,417 --> 01:20:03,542 [screaming] 1478 01:20:03,667 --> 01:20:04,667 [Becca] Annie? 1479 01:20:05,958 --> 01:20:07,500 Well, you can answer. 1480 01:20:07,583 --> 01:20:10,208 But if you scream, I will kill you. 1481 01:20:12,417 --> 01:20:13,625 Annie, what's going on? 1482 01:20:13,708 --> 01:20:15,167 Hey, Becs. 1483 01:20:16,250 --> 01:20:19,000 - Where's the money? - Please don't hurt her. 1484 01:20:19,083 --> 01:20:21,792 It's in an account where you will never get it. 1485 01:20:21,875 --> 01:20:23,958 Unless you transfer it to me, 1486 01:20:24,042 --> 01:20:26,167 which is exactly what you're going to do. 1487 01:20:26,250 --> 01:20:27,500 [Becca] Or what? 1488 01:20:27,583 --> 01:20:29,503 You'll do to me what you did to Mia and to Riley? 1489 01:20:29,542 --> 01:20:30,917 Oh, no, no. Just Riley. 1490 01:20:31,000 --> 01:20:32,458 He did Mia. 1491 01:20:32,542 --> 01:20:35,167 And then, well, you know why I had to get rid of him. 1492 01:20:36,083 --> 01:20:38,292 Tom, we were happy once. 1493 01:20:38,375 --> 01:20:40,375 Well, why did you need the money so badly? 1494 01:20:42,208 --> 01:20:45,167 You know what being partner means, Becca, huh? 1495 01:20:45,208 --> 01:20:46,434 Stop moving. 1496 01:20:46,458 --> 01:20:48,917 That means you own part of the company. 1497 01:20:49,042 --> 01:20:54,268 But for that, you have to buy in $500,000 in equity. 1498 01:20:54,292 --> 01:20:56,167 Why didn't you just ask me for the money? 1499 01:20:56,292 --> 01:20:57,768 'Cause you never would've given me that money. 1500 01:20:57,792 --> 01:20:58,917 You know it. 1501 01:21:00,542 --> 01:21:03,018 You can't kill me, Tom. You'll have to kill us both. 1502 01:21:03,042 --> 01:21:04,625 Oh, I don't have to kill you both. 1503 01:21:04,708 --> 01:21:06,375 Just her. 1504 01:21:06,500 --> 01:21:09,333 Now, I'm out of patience and she's out of time. 1505 01:21:10,542 --> 01:21:12,167 Your account number now. 1506 01:21:12,292 --> 01:21:14,292 Okay. Okay. 1507 01:21:14,375 --> 01:21:16,000 - [Tom] Move. - I'll write it down. 1508 01:21:16,083 --> 01:21:18,042 Just don't hurt her. 1509 01:21:18,125 --> 01:21:21,250 [suspenseful music] 1510 01:21:23,750 --> 01:21:24,893 Why don't you stop moving around? 1511 01:21:24,917 --> 01:21:26,667 Or I swear to God, this ends badly for you. 1512 01:21:26,708 --> 01:21:27,750 You got that? 1513 01:21:27,833 --> 01:21:30,000 - Move. - I'm writing it down. 1514 01:21:32,625 --> 01:21:35,083 [suspenseful music] 1515 01:21:41,458 --> 01:21:43,375 [Tom grunting] 1516 01:21:47,750 --> 01:21:49,667 [panting] 1517 01:21:54,583 --> 01:21:58,458 [suspenseful music] 1518 01:22:01,792 --> 01:22:03,667 Well, if he wasn't so greedy, 1519 01:22:03,750 --> 01:22:05,458 he probably would've got away. 1520 01:22:05,542 --> 01:22:07,958 We would've tracked him down eventually. 1521 01:22:08,042 --> 01:22:10,667 I'm not in any trouble, am I? 1522 01:22:10,708 --> 01:22:13,333 [ Detective Ross ] Self-defense against a murderer? 1523 01:22:14,542 --> 01:22:16,292 I think not, Ms. Sanders. 1524 01:22:18,375 --> 01:22:21,292 [dramatic music] 1525 01:22:30,583 --> 01:22:32,625 Hmm. Hmm. 1526 01:22:34,083 --> 01:22:35,750 You look good. [Laughs] 1527 01:22:35,833 --> 01:22:37,583 - Thank you. - You really do. 1528 01:22:37,667 --> 01:22:39,750 More importantly, I feel good. 1529 01:22:39,875 --> 01:22:42,708 I honestly feel better than I have in a really long time. 1530 01:22:42,792 --> 01:22:46,333 [Meghan] I read the online article about what happened. 1531 01:22:46,417 --> 01:22:47,851 I still can't believe it happened to you. 1532 01:22:47,875 --> 01:22:49,333 [laughs] That makes both of us. 1533 01:22:49,417 --> 01:22:52,333 I guess you're wondering why I wanted to see you. 1534 01:22:52,417 --> 01:22:54,542 Yeah. I assume it can't be good. 1535 01:22:54,625 --> 01:22:56,833 But with Tom in jail, 1536 01:22:56,917 --> 01:22:58,277 I feel like I can handle anything. 1537 01:22:58,333 --> 01:23:02,417 On the contrary, it's very good. 1538 01:23:02,542 --> 01:23:04,875 Now, I've been going over some case law 1539 01:23:04,958 --> 01:23:06,958 and I think we have precedent. 1540 01:23:08,125 --> 01:23:09,917 Precedent for what? 1541 01:23:10,000 --> 01:23:11,292 The recovery money. 1542 01:23:11,375 --> 01:23:15,167 Now, that's all yours, obviously. 1543 01:23:15,208 --> 01:23:16,726 It's in my account. I checked this morning. 1544 01:23:16,750 --> 01:23:17,875 Uh-hmm. Uh-hmm. 1545 01:23:17,958 --> 01:23:20,708 Now, it's good, but it's not all. 1546 01:23:20,792 --> 01:23:22,583 Uh-hmm. 1547 01:23:22,708 --> 01:23:27,625 I think we can make a good case 1548 01:23:27,708 --> 01:23:30,583 to go after Tom's assets. 1549 01:23:31,917 --> 01:23:35,208 [sighs] Now, whether or not he's found guilty 1550 01:23:35,292 --> 01:23:37,333 and he will be found guilty, 1551 01:23:37,375 --> 01:23:40,875 I think we can make a good case for you to receive 1552 01:23:40,958 --> 01:23:43,708 parts of his, you know, assets, his savings, 1553 01:23:43,792 --> 01:23:44,851 his retirement account, 401(k)... 1554 01:23:44,875 --> 01:23:47,000 Meghan, I appreciate it. 1555 01:23:47,042 --> 01:23:49,000 I really do, 1556 01:23:49,042 --> 01:23:52,000 but I just wanna move on. 1557 01:23:52,083 --> 01:23:56,250 I don't wanna hear the name Tom Hudson ever again. 1558 01:23:56,333 --> 01:23:57,875 Unless it's when the judge says, 1559 01:23:57,958 --> 01:23:59,375 "Thomas Hudson, I sentence you"... 1560 01:23:59,500 --> 01:24:02,768 Uh, okay. Yes, I understand that, Becca. 1561 01:24:02,792 --> 01:24:04,583 I really do, especially now. 1562 01:24:04,667 --> 01:24:07,167 But, you know, you need to think about the future. 1563 01:24:07,250 --> 01:24:09,292 And I just think you need to go and get... 1564 01:24:09,375 --> 01:24:10,934 - Goodbye, Meghan. - [Meghan] ...all the money 1565 01:24:10,958 --> 01:24:12,833 that I possibly can from this snake. 1566 01:24:12,875 --> 01:24:14,458 [Becca] Thank you for everything. 1567 01:24:16,000 --> 01:24:17,167 Get out of here. 1568 01:24:18,667 --> 01:24:20,500 Bye, Becca. 1569 01:24:20,583 --> 01:24:21,625 [laughs] 1570 01:24:21,708 --> 01:24:24,417 [dramatic music] 110722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.