All language subtitles for Los.minutos.negros.2021.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-Meoo.RO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,000 --> 00:00:50,900 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 2 00:00:57,288 --> 00:01:02,332 MINUTELE NEGRE 3 00:01:35,791 --> 00:01:37,514 Locotenente Rangel! 4 00:01:50,166 --> 00:01:51,351 Locotenente Rangel! 5 00:01:52,375 --> 00:01:54,312 Ce vrei? 6 00:01:57,000 --> 00:01:59,842 M-au trimis de la secţie după dv. 7 00:02:02,291 --> 00:02:04,459 Şi tu cine dracu' eşti? 8 00:02:05,501 --> 00:02:08,045 Numele meu e Ramon Cabrera, sunt... 9 00:02:09,423 --> 00:02:11,842 M-a trimis Lolita, secretara dlui comandant Garcia. 10 00:02:11,924 --> 00:02:15,554 Da, o ştiu. Intră! 11 00:02:20,058 --> 00:02:22,184 Ce relaţie e între tine şi Lolita? 12 00:02:24,895 --> 00:02:26,397 E mătuşa mea. 13 00:02:30,817 --> 00:02:32,361 E mătuşa mea. 14 00:02:32,444 --> 00:02:36,072 Urma să mă prezinte dlui comandant, dar, acum... 15 00:02:36,156 --> 00:02:38,492 Acum, doar o ajut. 16 00:02:39,660 --> 00:02:43,122 Aşa e cu rudele. Intră! 17 00:02:56,051 --> 00:03:00,137 Ţi se spune "Fumatul"? Aşa ţi se spune? 18 00:03:00,221 --> 00:03:03,558 Nu... Mă rog, unii... 19 00:03:05,350 --> 00:03:06,601 Unii. 20 00:03:09,313 --> 00:03:11,148 Mătuşa ta mi-a vorbit despre tine. 21 00:03:16,235 --> 00:03:17,196 Serios? 22 00:03:20,865 --> 00:03:22,950 Aşadar, vrei să fii poliţist? 23 00:03:23,284 --> 00:03:29,291 - Nu sunt sigur încă. - Nici eu. 24 00:03:51,144 --> 00:03:54,355 - Ce? - În fine... Nu ştiu... 25 00:03:55,691 --> 00:03:57,817 Nu prea îmi place cafeaua. 26 00:03:58,652 --> 00:04:01,654 Dacă vrei să fii poliţist, ai face bine să te obişnuieşti. 27 00:04:01,738 --> 00:04:03,322 Da. 28 00:04:11,788 --> 00:04:14,666 E deja 13:00?! De ce nu mi-ai zis? 29 00:04:21,215 --> 00:04:22,549 Jairo, aşteaptă-mă! 30 00:04:43,194 --> 00:04:44,987 Jairo, dă mai încet. 31 00:05:00,044 --> 00:05:01,045 Hai! 32 00:05:02,295 --> 00:05:04,048 Hai, mai repede! 33 00:05:12,221 --> 00:05:14,599 Urcă, puştiule! Hai! 34 00:05:46,629 --> 00:05:48,631 Ăsta nu e drumul spre secţie. 35 00:05:48,714 --> 00:05:52,719 Întâi, mergem să-l luăm pe agentul Calatrava. 36 00:05:54,636 --> 00:05:56,972 Tu te ocupi de cazul fetelor? 37 00:05:57,055 --> 00:06:01,436 Nu, nu direct, dar trebuie să ajutăm toţi. 38 00:06:01,519 --> 00:06:03,646 E cazul lui Travolta. 39 00:06:06,065 --> 00:06:09,193 E adevărat că e o recompensă pentru cel care prinde asasinul? 40 00:06:09,276 --> 00:06:14,990 Dacă eşti aici pentru recompensă, ar fi cazul să schimbi meseria. 41 00:06:15,074 --> 00:06:16,199 Nu. 42 00:06:16,741 --> 00:06:18,535 Nu, spuneam şi eu aşa. 43 00:06:21,412 --> 00:06:26,041 - Ai grijă cu vagabondul ăla. - Ce vagabond? 44 00:06:26,125 --> 00:06:27,876 E agentul Calatrava. 45 00:06:30,713 --> 00:06:33,590 Ce, ţi-a adormit cocoşul? 46 00:06:33,674 --> 00:06:36,427 - Nemernicule. - Ai însoţitor acum? 47 00:06:36,969 --> 00:06:38,846 Nu, mi l-a încredinţat Lolita. 48 00:06:38,930 --> 00:06:41,015 - Lolita aia e... - ...mătuşa lui, idiotule. 49 00:06:41,097 --> 00:06:43,433 ...o mare doamnă, eu am zis mereu. 50 00:06:43,516 --> 00:06:45,811 Vrei să te duc? 51 00:06:45,895 --> 00:06:47,603 Nu, trebuie să stau aici, ca un copil pedepsit. 52 00:06:47,687 --> 00:06:50,731 Dacă plec de aici fără autorizarea comandantului, mă arestează. 53 00:06:50,815 --> 00:06:53,609 Mai fumează iarbă la secţie. 54 00:06:53,694 --> 00:06:55,945 Nu face pe prostul, şi tu ai fumat! 55 00:07:33,105 --> 00:07:34,940 - Închide bine. - Şefu'! 56 00:07:35,025 --> 00:07:36,150 Romero! 57 00:07:36,609 --> 00:07:38,068 Ai nevoie de un ajutor? 58 00:07:38,153 --> 00:07:40,154 Mi-ai împuiat capul! 59 00:07:40,654 --> 00:07:44,409 Ai nevoie de ajutor cu atâta treabă! 60 00:07:45,992 --> 00:07:47,078 La ce oră ai plecat ieri? 61 00:07:47,161 --> 00:07:49,247 Ţi-am dat o şansă cu un suspect 62 00:07:49,329 --> 00:07:50,497 şi tu ce ai făcut? 63 00:07:50,580 --> 00:07:52,207 Nu am nevoie de însoţitor. 64 00:07:52,291 --> 00:07:54,043 - Şi el? - Mai vedem. 65 00:07:56,128 --> 00:07:57,420 Da, o clipă, vă rog. 66 00:07:57,504 --> 00:07:59,923 Rangel, întreabă de unchiul tău. 67 00:08:00,006 --> 00:08:03,009 - Poţi să răspunzi? - Alo? 68 00:08:03,092 --> 00:08:05,137 Locotenent Miguel Rivera? 69 00:08:05,219 --> 00:08:08,097 Nu, locotenentul a murit acum trei luni. De ce? 70 00:08:08,181 --> 00:08:10,225 Nu ştiam. Cu cine vorbesc, atunci? 71 00:08:10,307 --> 00:08:13,353 Sunt Vicente Rangel, nepotul lui. Spuneţi... 72 00:08:13,435 --> 00:08:14,896 Sunt Lucilo Rivas, de la barul Leon. 73 00:08:15,480 --> 00:08:18,608 Tocmai am mai găsit o fată ca aceea din El Palmar. 74 00:08:19,275 --> 00:08:20,817 - Ce?! - O fetiţă moartă. 75 00:08:20,902 --> 00:08:23,487 - Exact ca aceea din El Palmar. - O clipă, vă rog. 76 00:08:24,988 --> 00:08:28,576 Lolita, dl comandant Garcia s-a întors? 77 00:08:28,659 --> 00:08:30,118 Nu, nu încă. 78 00:08:32,203 --> 00:08:33,246 Şi Travolta? 79 00:08:33,329 --> 00:08:37,667 Ştii că vinerea nu se mai întorc seara. I-a luat pe toţi. 80 00:08:37,750 --> 00:08:40,545 Spune-i dnei doctor Ridaura să se ducă la barul Leon imediat. 81 00:08:40,628 --> 00:08:43,255 Ea e aproape. Cheamă şi o ambulanţă. 82 00:08:43,339 --> 00:08:44,381 Ce s-a întâmplat? 83 00:08:44,841 --> 00:08:47,676 - Au mai găsit o fată. - Dumnezeule... 84 00:08:47,761 --> 00:08:50,554 Sună-l şi pe Calatrava. O să am nevoie de tot sprijinul posibil. 85 00:08:52,432 --> 00:08:55,851 Da... Să nu atingă nimeni nimic şi să nu plece nimeni. 86 00:08:55,935 --> 00:08:57,936 - Venim acolo. - Mulţumesc. 87 00:09:06,529 --> 00:09:07,947 Tu! 88 00:09:08,029 --> 00:09:10,657 Nu tu, tu! Vino! 89 00:09:15,203 --> 00:09:17,246 - Ai făcut armata? - Da, dle. 90 00:09:17,331 --> 00:09:20,124 - Antecedente penale? - Nu, cum puteţi crede asta? 91 00:09:21,792 --> 00:09:25,045 - Să mergem, atunci. - Auzi, dar nu e foarte periculos? 92 00:09:25,130 --> 00:09:27,757 Zău aşa, Lolita, nu voiai să îi dau de lucru? 93 00:09:27,839 --> 00:09:28,966 Ba da. Fiule, vino! 94 00:09:30,967 --> 00:09:32,303 Să te păzească Dumnezeu. 95 00:09:33,553 --> 00:09:35,431 Chiar nu vrei să te ajut? 96 00:09:36,264 --> 00:09:40,102 Nu, omule, tu rămâi aici! Să mergem! 97 00:09:50,611 --> 00:09:53,281 Nu puteţi sta aici! La o parte! 98 00:09:53,364 --> 00:09:54,991 - Închide uşa. - Era şi timpul! 99 00:09:55,742 --> 00:09:58,410 - Tu eşti managerul? - Lucilo Rivas. 100 00:09:58,870 --> 00:10:01,288 Ce semeni cu unchiul dumitale. 101 00:10:02,040 --> 00:10:06,044 Unde e toată lumea? Ţi-am zis să nu laşi pe nimeni să plece. 102 00:10:06,126 --> 00:10:08,086 Nu am putut să-i oblig. 103 00:10:08,963 --> 00:10:12,550 Vreau să vă rog să rezolvăm asta cu discreţie. 104 00:10:13,717 --> 00:10:15,302 Bine, locotenente? 105 00:10:15,385 --> 00:10:18,930 Nu vreau ca afacerea mea să capete o reputaţie proastă. 106 00:10:19,555 --> 00:10:21,684 Mă înţelegi, nu? 107 00:10:22,768 --> 00:10:29,649 - Cine a găsit-o? - Puştiul. 108 00:10:31,735 --> 00:10:34,237 El se ocupă de curăţenie. 109 00:10:35,320 --> 00:10:39,325 Dar fata nu era aici de dimineaţă când am dat cu mopul. 110 00:10:41,993 --> 00:10:43,621 Mă bucur că aţi venit dv. 111 00:10:44,079 --> 00:10:45,456 Nu ştiu de unde să încep. 112 00:10:45,540 --> 00:10:47,917 Liniştiţi-vă dnă doctor, liniştiţi-vă. 113 00:10:48,542 --> 00:10:50,710 - Ce aţi găsit? - Nu mare lucru. 114 00:10:53,005 --> 00:10:55,798 Cadavrul e îmbrăcat în uniformă şcolară. 115 00:10:56,133 --> 00:11:00,554 Se vede că nu a fost ucisă aici. 116 00:11:00,636 --> 00:11:02,805 Doar au aruncat-o aici. 117 00:11:03,764 --> 00:11:05,225 Pe acolo. 118 00:11:08,018 --> 00:11:10,480 - Vedeţi şi dv. - E-n regulă. 119 00:11:27,413 --> 00:11:29,206 Vă simţiţi bine? 120 00:12:00,944 --> 00:12:03,279 E la fel ca în El Palmar. 121 00:12:04,447 --> 00:12:08,827 - Cadavrul e... - Făcut bucăţi, da. 122 00:12:11,955 --> 00:12:13,831 Trebuie să fie acelaşi asasin. 123 00:12:13,915 --> 00:12:17,001 Nu cred că am pregătirea necesară pentru asta. 124 00:12:21,214 --> 00:12:22,924 Cred că răcesc. 125 00:12:23,257 --> 00:12:24,843 Cum vreţi să fac? 126 00:12:24,925 --> 00:12:26,970 Aflaţi de la ce şcoală e uniforma. 127 00:12:27,053 --> 00:12:28,888 Întâi, trebuie să... 128 00:12:29,305 --> 00:12:34,226 Nu aveţi voie acolo! Dnă doctor... Fumatule, vino cu mine! 129 00:12:38,980 --> 00:12:40,023 Nu aveţi voie acolo! 130 00:12:40,107 --> 00:12:41,525 E scena unei crime, coborâţi! 131 00:12:41,607 --> 00:12:43,902 - Eu doar îmi fac treaba. - Obstrucţionaţi, daţi-vă jos. 132 00:12:43,985 --> 00:12:45,903 Care-i problema? 133 00:12:45,988 --> 00:12:48,239 Ăsta e un stat democratic sau fascist? 134 00:13:00,210 --> 00:13:01,543 E al tău? 135 00:13:01,878 --> 00:13:02,961 Eu nu fumez. 136 00:13:03,503 --> 00:13:05,006 Zău aşa, domnişoară! 137 00:13:05,088 --> 00:13:06,215 E un indiciu? 138 00:13:06,966 --> 00:13:08,009 Ascultaţi! 139 00:13:08,091 --> 00:13:10,886 - Cum vă cheamă? - Pe mine? 140 00:13:10,969 --> 00:13:12,054 Da, identificaţi-vă. 141 00:13:12,137 --> 00:13:13,973 Agent Vicente Rangel, la ordinele dv. 142 00:13:14,055 --> 00:13:15,223 O să vă fac reclamaţie. 143 00:13:15,307 --> 00:13:17,101 Faceţi ce credeţi de cuviinţă. 144 00:13:18,018 --> 00:13:20,686 Întrevăd o relaţie. 145 00:13:20,771 --> 00:13:22,396 Nu aveţi voie aici. 146 00:13:22,481 --> 00:13:23,606 Plecam. 147 00:13:23,941 --> 00:13:25,691 Ce e? Cine te-a supărat, scumpo? 148 00:13:25,775 --> 00:13:26,817 O să-ţi fie dor de noi. 149 00:13:26,902 --> 00:13:28,069 Ar trebui să vă fie ruşine să interziceţi 150 00:13:28,152 --> 00:13:32,156 accesul presei independente. Voi sunteţi câinii burgheziei imperialiste. 151 00:13:32,240 --> 00:13:36,118 Ce s-a întâmplat, nu ne mai iubeşti? 152 00:13:36,703 --> 00:13:38,286 Asta spun toate! 153 00:13:38,913 --> 00:13:41,540 Ce s-a întâmplat, Hutch? A cui e asta? 154 00:13:42,041 --> 00:13:44,584 - Idiotule. - E frumoasă orăşeanca. 155 00:13:45,752 --> 00:13:49,215 - Deci, cine se ocupă? - Eu, deocamdată. 156 00:13:49,298 --> 00:13:52,176 Termină, Travolta o să se enerveze. De ce te bagi? 157 00:13:52,675 --> 00:13:55,304 Şi ce să fac? Nu era nimeni la secţie. 158 00:13:56,722 --> 00:13:58,389 Eu îmi fac griji pentru tine. Ştii cum e ăla. 159 00:13:58,974 --> 00:14:01,517 Bine că l-ai luat pe Charles Bronson cu tine. 160 00:14:01,601 --> 00:14:03,145 Dna doctor vă caută. 161 00:14:03,227 --> 00:14:04,895 Ştie la ce şcoală mergea fata. 162 00:14:06,980 --> 00:14:09,441 Auzi, e aşa de rău Travolta ăla? 163 00:14:10,819 --> 00:14:13,154 Dacă stai departe de el şi aproape Rangel, 164 00:14:13,236 --> 00:14:15,490 n-o să ai probleme, frăţioare. 165 00:15:07,289 --> 00:15:08,998 Fumatule! 166 00:15:41,947 --> 00:15:43,447 Mulţumesc. 167 00:16:24,737 --> 00:16:26,531 Cred că răcesc. 168 00:16:39,001 --> 00:16:40,543 Alo? 169 00:16:42,587 --> 00:16:44,090 Locotenente? 170 00:16:44,172 --> 00:16:46,842 Te sună de la biroul avocatului Barbosa. 171 00:16:49,510 --> 00:16:52,431 - Zic că e urgent. - Nu sunt aici, Fumatule. 172 00:16:56,434 --> 00:16:57,894 Nu e aici. 173 00:16:57,977 --> 00:16:59,395 Bine, la revedere! 174 00:16:59,479 --> 00:17:03,233 E vorba de Barbosa, primarul? 175 00:17:03,315 --> 00:17:04,567 Din Madera. 176 00:17:04,650 --> 00:17:06,277 De ce nu ai vrut să-i răspunzi? 177 00:17:06,361 --> 00:17:10,989 Ce crezi că mi-ar zice şeful dacă aş vorbi cu opoziţia? 178 00:17:16,328 --> 00:17:20,332 Uite, Fumatule... În meseria asta, o să întâlneşti multe lucruri 179 00:17:20,415 --> 00:17:22,083 pe care nu o să le înţelegi. 180 00:17:23,085 --> 00:17:26,296 O să-ţi dai seama în timp ce înseamnă. 181 00:17:27,713 --> 00:17:29,632 Trebuie să-ţi foloseşti capul. 182 00:17:34,803 --> 00:17:38,432 Du-i asta dnei doctor Ridaura şi spune-i să o analizeze. 183 00:17:40,435 --> 00:17:42,520 Hai, du-te! Să nu te vadă nimeni! 184 00:17:53,029 --> 00:17:54,072 Alo? 185 00:17:54,156 --> 00:17:56,699 Ce faci cu dovezile mele, tritonule? 186 00:17:58,911 --> 00:18:00,913 Îţi fac treaba, Travolta. 187 00:18:00,996 --> 00:18:03,582 - "Taboada", idiotule! - Sigur... 188 00:18:04,498 --> 00:18:06,918 Vrei să mă calci pe nervi, nenorocitule? 189 00:18:07,334 --> 00:18:10,922 Sunt femei care se dau mari şi, când e să facă ceva, dau înapoi. 190 00:18:11,005 --> 00:18:13,549 Şi sunt nemernici care îşi primesc banii, dar nu vin la lucru. 191 00:18:13,632 --> 00:18:17,052 O să te fac praf, nemernicule. 192 00:18:40,658 --> 00:18:42,785 UN ASASIN ÎN LIBERTATE PE TĂRÂMUL PETROLULUI 193 00:18:46,540 --> 00:18:51,586 PARACUAN CEDEAZĂ SUB TEROAREA ŞACALULUI 194 00:19:16,400 --> 00:19:18,027 O să fiu dat afară din cauza ta. 195 00:19:18,612 --> 00:19:19,862 Ai citit? 196 00:19:19,946 --> 00:19:23,157 Nu ai ieşit aşa de rău, spre deosebire de colegii tăi. 197 00:19:23,699 --> 00:19:25,702 De unde ştii tot ce se întâmplă la secţie? 198 00:19:25,784 --> 00:19:28,496 - Cine îţi dă infprmaţii? - Eu doar fac poze. 199 00:19:28,872 --> 00:19:30,998 Articolul e al lui Johnny Guerrero, dar, ca orice ziarist bun, 200 00:19:31,081 --> 00:19:33,292 Johnny îşi protejează mereu sursele. 201 00:19:33,375 --> 00:19:36,045 Spune-i lui Johnny să aibă grijă. 202 00:19:36,128 --> 00:19:39,047 Fiindcă nu cred că o să le placă articolul lui colegilor mei. 203 00:19:40,423 --> 00:19:42,301 Hei! Nu pleca, te rog! 204 00:19:42,384 --> 00:19:43,719 Trebuie să te întreb ceva important. 205 00:19:43,801 --> 00:19:45,220 Nu vorbesc cu presa. 206 00:19:45,303 --> 00:19:47,680 Cât de departe eşti dispus să mergi în cazul Şacalului? 207 00:19:50,516 --> 00:19:54,186 - De ce mă întrebi? - Răspunde-mi. 208 00:19:54,770 --> 00:19:56,522 Până ce se va face dreptate. 209 00:19:58,357 --> 00:20:00,860 - Indiferent cine pică? - Ce urmăreşti? 210 00:20:03,070 --> 00:20:06,407 Dacă te-aş pune în legătură cu o martoră-cheie în acest caz, 211 00:20:06,490 --> 00:20:08,201 una care se teme pentru viaţa ei, 212 00:20:08,283 --> 00:20:11,161 ai obliga-o să dea declaraţie la secţie 213 00:20:11,245 --> 00:20:12,746 sau ai lăsa-o să plece? 214 00:20:12,830 --> 00:20:15,915 - Cum o cheamă? - Răspunde-mi întâi. 215 00:20:18,710 --> 00:20:22,006 Dacă nu are cazier, nu am de ce să o reţin. 216 00:20:23,965 --> 00:20:26,134 E mama uneia dintre victime. 217 00:20:26,218 --> 00:20:30,639 O femeie care, din cauza colegilor dumitale, trebuie să se ascundă. 218 00:20:31,098 --> 00:20:35,018 Am identificat mamele ambelor fete găsite. 219 00:20:35,100 --> 00:20:38,270 Fetele alea nu sunt singurele care au dispărut, locotenente. 220 00:20:41,774 --> 00:20:43,651 Cum pot vorbi cu doamna aceea? 221 00:20:44,944 --> 00:20:48,030 - Chiar vrei să o ajuţi? - Bineînţeles. 222 00:20:48,905 --> 00:20:50,700 Chiar dacă asta înseamnă să mergi la Madera? 223 00:20:50,782 --> 00:20:51,909 La naiba... 224 00:20:52,743 --> 00:20:55,371 - E cu comuniştii. - Nu, se ascunde singură. 225 00:20:59,373 --> 00:21:00,626 Du-mă acolo. 226 00:21:02,336 --> 00:21:03,878 N-o să regreţi. 227 00:21:06,506 --> 00:21:08,884 Şi pe tine unde te-a găsit Rangel? 228 00:21:08,967 --> 00:21:10,342 Şi tu eşti muzicant? 229 00:21:11,135 --> 00:21:14,471 Muzicant? Nu. Nici vorbă. 230 00:21:16,140 --> 00:21:17,558 Doamne-ajută. 231 00:21:18,851 --> 00:21:22,522 E adevărat că Rangel a cântat cu Rigo Tovar? 232 00:21:23,022 --> 00:21:24,647 Nu ştiu. 233 00:21:25,024 --> 00:21:26,942 Nu-i place să vorbească despre asta. 234 00:21:28,402 --> 00:21:30,403 Du-i ăsta lui Rangel. 235 00:21:30,487 --> 00:21:33,531 Sunt rezultatele analizelor pe care mi le-a cerut. 236 00:21:33,866 --> 00:21:35,492 Le aşteaptă. 237 00:21:35,575 --> 00:21:37,869 Da, mulţumesc. 238 00:21:48,296 --> 00:21:49,589 Fumatule! 239 00:21:50,089 --> 00:21:51,298 Ce vrei? 240 00:21:51,382 --> 00:21:53,760 Stai uşor, puişor. 241 00:21:54,552 --> 00:21:56,888 Tu nu eşti nepotul Lolitei? 242 00:21:58,931 --> 00:22:01,559 El e Chavez, iar eu sunt Taboada. 243 00:22:02,434 --> 00:22:06,354 Trebuia să lucrăm împreună şi nu ştiu ce s-a întâmplat. 244 00:22:07,980 --> 00:22:10,274 Eu îl ajut pe dl Vicente Rangel. 245 00:22:10,359 --> 00:22:11,609 Rangel! 246 00:22:11,693 --> 00:22:16,656 Uite, eşti tânăr şi încă nu ştii ce-i bine pentru tine. 247 00:22:16,740 --> 00:22:21,285 Dar, dacă vrei să lucrezi cu adevărat, eu pot să-ţi dau o slujbă adevărată. 248 00:22:21,369 --> 00:22:23,997 Doar ca să-i fac o favoare mătuşii tale. 249 00:22:25,956 --> 00:22:27,375 Ştii să tragi cu arma? 250 00:22:27,457 --> 00:22:29,376 Tata m-a învăţat să trag cu puşca. 251 00:22:29,711 --> 00:22:31,461 Vânăm pe munte. 252 00:22:31,546 --> 00:22:35,466 Atunci, ne-am putea înţelege de minune. Şi mie îmi place să vânez. 253 00:22:39,094 --> 00:22:41,388 - A venit. - Să mergem, atunci. 254 00:22:41,472 --> 00:22:43,807 Nu pierde ocazia asta! 255 00:22:46,475 --> 00:22:48,102 Taboada, dă-te la o parte! 256 00:22:50,772 --> 00:22:52,190 S-a zis cu noi. 257 00:23:00,822 --> 00:23:03,576 Şefu'! Şefu', pot să vă reţin o clipă? 258 00:23:06,578 --> 00:23:07,830 Şefu'! 259 00:23:07,913 --> 00:23:09,205 Vino, Ramon! 260 00:23:09,290 --> 00:23:10,290 Şefu'! 261 00:23:11,167 --> 00:23:13,043 El e nepotul meu despre care v-am vorbit. 262 00:23:13,502 --> 00:23:15,169 Deja îl ajută pe agentul Rangel, dar... 263 00:23:15,253 --> 00:23:17,965 Îl faceţi agent special? 264 00:23:19,090 --> 00:23:20,925 Nu neapărat acum. 265 00:23:23,428 --> 00:23:25,430 Vino! Hai, treceţi! 266 00:23:25,514 --> 00:23:26,473 Mulţumesc. 267 00:23:31,644 --> 00:23:33,563 Dle comandant! Dle comandant! 268 00:23:34,730 --> 00:23:37,149 Nu vreau nici reporteri, nici ajutoare. Dă-i afară! 269 00:23:37,233 --> 00:23:39,943 Dle comandant, îi puteţi spune câteva cuvinte celui mai bun reporter de aici? 270 00:23:40,028 --> 00:23:43,822 Da, de îndată ce îl văd. Domnişoară, vă rog... 271 00:23:46,283 --> 00:23:49,161 Sunteţi nişte brute! Nenorociţilor! Fasciştilor! 272 00:23:49,245 --> 00:23:51,120 Avem dreptul la informare! 273 00:23:54,290 --> 00:23:56,293 Ajunge, gata! 274 00:24:13,600 --> 00:24:15,269 Stai... 275 00:24:21,441 --> 00:24:24,319 Fetiţa asta e Lucia Hernandez Campillo. 276 00:24:24,403 --> 00:24:28,197 A dispărut pe 23 februarie şi mama ei a declarat dispariţia. 277 00:24:28,615 --> 00:24:30,409 Cine i-a luat declaraţia? 278 00:24:42,420 --> 00:24:44,464 Tu... 279 00:24:45,757 --> 00:24:47,842 De ce nu ai raportat? 280 00:24:47,926 --> 00:24:53,598 Dle comandant, când mama fetei a venit să declare dispariţia, 281 00:24:53,680 --> 00:24:56,475 încă nu trecuseră cele 12 ore regulamentare, 282 00:24:56,558 --> 00:24:59,311 apoi, dosarul s-a rătăcit. 283 00:24:59,395 --> 00:25:03,648 S-a rătăcit patru luni? De ce nu ai raportat? 284 00:25:06,402 --> 00:25:10,363 Oricum, femeia nu mai stă la aceeaşi adresă. 285 00:25:11,365 --> 00:25:14,659 - Nu ştie nimeni unde locuieşte. - Locuieşte undeva. 286 00:25:15,576 --> 00:25:19,122 Ieri, l-a sunat pe primar să facă plângere. 287 00:25:19,205 --> 00:25:22,834 Iar eu a trebuit să aflu de la Secretarul de Stat. 288 00:25:22,916 --> 00:25:24,877 La trei dimineaţa! 289 00:25:24,960 --> 00:25:26,379 Îmi pare rău, dle comandant. 290 00:25:26,462 --> 00:25:28,297 Nu mă lua cu "îmi pare rău, dle comandant". 291 00:25:28,380 --> 00:25:32,760 E a treia fată dispărută în ultimele trei luni. 292 00:25:36,012 --> 00:25:37,681 - Rangel. - Domnule? 293 00:25:37,764 --> 00:25:39,140 Ocupă-te de asta. 294 00:25:39,557 --> 00:25:43,561 Găseşte-o pe dna Beatriz Campillo şi ia-i declaraţia. 295 00:25:43,645 --> 00:25:45,813 - E o treabă prioritară. - Da, să trăiţi! 296 00:25:46,856 --> 00:25:52,821 În afară de chiştocul găsit de Rangel, ce alte probe mai avem? 297 00:25:58,617 --> 00:26:00,243 Puneţi-vă pe treabă! 298 00:26:01,536 --> 00:26:03,247 Încă ceva... 299 00:26:04,122 --> 00:26:10,336 Primarul din Madera a declarat că ei vor căuta vinovatul 300 00:26:10,420 --> 00:26:11,839 şi îl vor găsi înaintea noastră. 301 00:26:11,921 --> 00:26:17,594 Dacă îl găsesc, zburaţi toţi! 302 00:26:17,677 --> 00:26:21,806 Numai asta mai lipsea, să se ocupe comuniştii de asta. 303 00:26:22,556 --> 00:26:23,974 Dă-mi! 304 00:26:28,480 --> 00:26:31,732 Printre noi, e un ciripitor care vorbeşte cu presa. 305 00:26:33,151 --> 00:26:36,237 Când o să descopăr cine e, o să fie vai de el. 306 00:26:36,821 --> 00:26:40,865 Gata cu scurgerea de informaţii, domnilor! S-a înţeles? 307 00:26:40,950 --> 00:26:42,158 - Da, să trăiţi! - Da, să trăiţi! 308 00:26:42,243 --> 00:26:45,371 La treabă! Nu pierdeţi vremea, vreau să văd rezultate. 309 00:26:48,082 --> 00:26:49,917 Tinere, vino încoace! 310 00:26:50,584 --> 00:26:51,584 Vino! 311 00:26:53,377 --> 00:26:56,381 Abia ai venit şi deja apari în ziare. 312 00:27:01,176 --> 00:27:02,553 Trebuie să ai mai mare grijă. 313 00:27:02,637 --> 00:27:04,514 - Rangel! - Da, să trăiţi. 314 00:27:06,932 --> 00:27:08,560 Ai grijă de băiatul ăsta. 315 00:27:08,643 --> 00:27:10,102 Să nu se bage în probleme. 316 00:27:11,395 --> 00:27:13,146 Cum ziceţi dv., şefu. 317 00:27:14,315 --> 00:27:15,441 Vino! 318 00:27:42,090 --> 00:27:44,302 Eşti sigur de raportul doctoriţei? 319 00:27:44,760 --> 00:27:48,346 L-ai citit, e lână de miel. 320 00:27:49,890 --> 00:27:52,393 A fost găsită şi sub unghiile fetei din El Palmar. 321 00:27:52,727 --> 00:27:54,686 N-ar putea fi o coincidenţă? 322 00:27:56,313 --> 00:27:59,942 Oare asasinul nu atrage fetele cu un miel? 323 00:28:03,070 --> 00:28:06,072 Fii cu ochii pe cei care transportă animale. 324 00:28:07,324 --> 00:28:09,742 Aici, o grămadă de oameni se ocupă cu animale, frate. 325 00:28:09,826 --> 00:28:12,620 Da, dar ăsta nu o să fie un fermier oarecare. 326 00:28:13,621 --> 00:28:16,748 Notează-ţi numerele de înmatriculare ale maşinilor care îţi atrag atenţia. 327 00:28:17,459 --> 00:28:19,586 Şi mă suni. 328 00:28:21,129 --> 00:28:22,964 - Ai pistolul la tine? - Da. 329 00:28:23,880 --> 00:28:25,258 Atunci, dă-i bice. 330 00:28:25,674 --> 00:28:27,217 Ai grijă. 331 00:29:03,794 --> 00:29:05,211 Mergem? 332 00:29:05,545 --> 00:29:09,884 - Martorul tău e Beatriz Campillo? - De unde ştii? 333 00:29:11,677 --> 00:29:13,928 Urcă în spate, îţi spun pe drum. 334 00:29:22,354 --> 00:29:26,065 Fă-te mică. Să nu fii văzută. 335 00:30:26,957 --> 00:30:31,628 Tu rămâi aici. Dacă vezi ceva ciudat, claxonezi. 336 00:30:33,921 --> 00:30:35,422 Fii atent! 337 00:31:02,491 --> 00:31:04,075 Beatriz. 338 00:31:06,952 --> 00:31:10,122 El e Vicente Rangel, poliţistul despre care ţi-am vorbit. 339 00:31:10,206 --> 00:31:11,583 Bună ziua. 340 00:31:13,542 --> 00:31:16,546 Dumneata mă vei asculta sau vei face ca colegii dumitale? 341 00:31:18,631 --> 00:31:20,133 E un om bun. 342 00:31:21,509 --> 00:31:23,344 Spune-i ce mi-ai spus mie. 343 00:31:23,844 --> 00:31:25,930 Ai scrisoarea pe care mi-ai arătat-o? 344 00:31:53,498 --> 00:31:55,041 Cine v-a dat asta? 345 00:31:56,791 --> 00:31:59,503 Cel care sunt sigură că a luat-o pe fiica mea. 346 00:32:00,462 --> 00:32:02,255 Clemente Morales Gaytan. 347 00:32:05,633 --> 00:32:07,386 Clemente Morales? 348 00:32:08,345 --> 00:32:10,973 Fratele lui Don Edelmiro Morales? 349 00:32:11,974 --> 00:32:14,475 Liderul sindical? De la compania petrolieră? 350 00:32:17,771 --> 00:32:19,939 Spune-i povestea ta. 351 00:32:40,083 --> 00:32:41,376 Ce s-a întâmplat? 352 00:32:41,961 --> 00:32:43,087 Ţi-am spus. 353 00:32:43,169 --> 00:32:46,507 Nici ăsta n-o să facă nimic s-o găsească pe fiica mea. 354 00:32:47,840 --> 00:32:49,843 Uite, doamnă, nu pot aresta pe nimeni dacă nu am dovezi. 355 00:32:49,925 --> 00:32:51,928 - Şi în mână ce ai? - Asta e o copie. 356 00:32:52,011 --> 00:32:55,056 Originalul a rămas la colegul dumitale, agentul Taboada. 357 00:32:55,891 --> 00:32:58,809 - Eu am plecat. - Doamnă, aşteptaţi. 358 00:32:59,309 --> 00:33:01,062 O să fac tot ce pot. 359 00:33:01,144 --> 00:33:02,313 Nu o să fie uşor, 360 00:33:03,106 --> 00:33:05,607 dar vă dau cuvântul meu că asta nu va rămâne aşa. 361 00:33:15,576 --> 00:33:17,035 Ce e? 362 00:33:22,958 --> 00:33:25,918 Hai, nu fi laş. Să mergem. 363 00:33:39,599 --> 00:33:41,684 Te-ai rătăcit, Rangel? 364 00:33:42,642 --> 00:33:44,394 Suntem la lucru. 365 00:33:44,477 --> 00:33:47,189 Nu eşti prea departe de biroul tău? 366 00:33:47,272 --> 00:33:50,441 Nu ştiu dacă ştii, dar te-am tot sunat. 367 00:33:50,526 --> 00:33:52,611 Dl Barbosa vrea să vorbească cu tine. 368 00:33:52,695 --> 00:33:56,240 Nu sunt anunţat mereu... 369 00:33:58,325 --> 00:34:00,702 E mai bine în persoană. 370 00:34:03,454 --> 00:34:04,747 Să mergem. 371 00:34:08,417 --> 00:34:11,545 Ce e, nu mai suni înapoi? 372 00:34:11,629 --> 00:34:13,380 - Ce mai faceţi, dle avocat? - Rău. 373 00:34:13,464 --> 00:34:15,215 Dar merg mai departe, în ciuda a toate. 374 00:34:15,591 --> 00:34:18,261 Şi guvernatorul, la fel. Cine e ăsta? 375 00:34:18,593 --> 00:34:21,221 E Ramon, lucrează cu mine. 376 00:34:21,305 --> 00:34:23,099 Agustin Barbosa, încântat. 377 00:34:24,225 --> 00:34:25,934 Care-i treaba, Rangel? 378 00:34:26,268 --> 00:34:29,562 O păsărică mi-a spus ieri că te ocupi de cazul fetelor. 379 00:34:29,938 --> 00:34:33,649 Nu e cazul meu, ajut doar, ca toţi colegii mei. 380 00:34:34,775 --> 00:34:38,112 La naiba, devii din ce în ce mai serios. 381 00:34:42,366 --> 00:34:45,620 Vrei să bem un pahar să stăm de vorbă? 382 00:34:45,702 --> 00:34:48,247 Mulţumesc, dar sunt în timpul serviciului. 383 00:34:48,665 --> 00:34:53,502 Ai auzit, locotente? Asta înseamnă integritate. 384 00:34:53,961 --> 00:34:57,213 Al naibii, Rangel, dacă aş avea pe cineva ca tine, 385 00:34:57,298 --> 00:35:00,550 l-aş face şeful secţiei de poliţie. 386 00:35:01,092 --> 00:35:05,180 Ai face o echipă grozavă cu Lt. Gonzalez. 387 00:35:05,263 --> 00:35:06,764 - Corect, locotenente? - Sigur, dle. 388 00:35:07,516 --> 00:35:10,476 - Mă bucur că v-am revăzut. - Stai o clipă! 389 00:35:11,018 --> 00:35:14,231 De ce te grăbeşti? Vreau doar să te întreb ceva. 390 00:35:14,897 --> 00:35:16,858 Toată lumea spune că eşti pe cale 391 00:35:16,941 --> 00:35:20,402 să îl prinzi pe psihopatul care le omoară pe fete. Aşa e? 392 00:35:20,487 --> 00:35:22,487 Uite, cu tot respectul, 393 00:35:22,822 --> 00:35:24,908 cred că nu te-ai gândit la un lucru. 394 00:35:25,741 --> 00:35:29,744 Dacă îl arestezi, cui o să i-l predai? 395 00:35:30,870 --> 00:35:32,123 De ce întrebaţi? 396 00:35:32,206 --> 00:35:34,541 Fiindcă, dacă mi-l predai mie, aici, în Madera, 397 00:35:34,624 --> 00:35:37,001 o să îi aplicăm toate rigorile legii. 398 00:35:37,419 --> 00:35:39,671 Părinţii fetei din El Palmar sunt de aici. 399 00:35:39,754 --> 00:35:41,131 Mi-au cerut să intervin. 400 00:35:41,881 --> 00:35:43,133 Gândeşte-te. 401 00:35:44,383 --> 00:35:47,304 Şefilor tăi nici că le-ar plăcea nimic mai mult decât să mi-o tragă. 402 00:35:47,387 --> 00:35:50,723 Dar, dacă mă ajuţi, le-o tragem noi. 403 00:35:52,559 --> 00:35:55,811 - Trebuie să îl prindem întâi. - Da, sigur... 404 00:35:55,894 --> 00:35:57,354 Dar avem şi o recompensă. 405 00:35:58,273 --> 00:36:01,401 25 000 de dolari pentru cel care-l prinde pe nenorocit. 406 00:36:01,484 --> 00:36:03,361 Ce părere ai? Nu te interesează? 407 00:36:03,986 --> 00:36:06,321 Nu pari prea încântat. 408 00:36:07,490 --> 00:36:08,658 Bagă-te! 409 00:36:10,785 --> 00:36:13,703 - Lasă-mă să mă gândesc. - Îţi spun! 410 00:36:14,704 --> 00:36:16,205 Rangel, afurisitule. 411 00:36:17,248 --> 00:36:20,002 La fel de serios ca unchiul lui, odihneasă-se în pace. 412 00:36:20,627 --> 00:36:22,003 Aştept să mă suni. 413 00:36:22,503 --> 00:36:24,339 Da, de data asta, ai face bine să mă suni! 414 00:36:24,798 --> 00:36:26,424 - Bine... - Să mergem! 415 00:37:56,301 --> 00:37:57,969 Secţia de poliţie, bună dimineaţa. 416 00:38:03,851 --> 00:38:07,396 Bună dimineaţa, Lolita. Ce-i cu agitaţia asta? 417 00:38:08,063 --> 00:38:12,024 Şeful e cu Edelmiro Morales şi cu primarul. 418 00:38:12,566 --> 00:38:15,904 - Cu Edelmiro? - Liderul sindicatului. 419 00:38:15,987 --> 00:38:16,946 Da... 420 00:38:17,571 --> 00:38:19,616 Lăsaţi-mi nurmărul de telefon... 421 00:38:19,698 --> 00:38:21,075 Deja avem un vinovat! 422 00:38:25,371 --> 00:38:26,706 Ce faci, Rangel? 423 00:38:27,248 --> 00:38:29,040 Te duci să lucrezi cu Barbosa? 424 00:38:29,666 --> 00:38:30,876 Eşti nostim? 425 00:38:31,919 --> 00:38:34,462 Asta nu e legal! Nu e legal! 426 00:38:34,547 --> 00:38:36,381 Să ne calmăm. 427 00:38:36,464 --> 00:38:38,966 Să luăm loc, iar tu du-te să împarţi banii. 428 00:38:39,050 --> 00:38:40,134 Da, domnule. 429 00:38:40,510 --> 00:38:43,472 Bea ceva şi linişteşte-te, căpitane. 430 00:38:48,101 --> 00:38:51,020 Lolita. Cruz? 431 00:38:51,103 --> 00:38:52,230 Hai... 432 00:38:52,897 --> 00:38:56,985 - Gordolobo... Ia... Da. - Nu-l lua! 433 00:38:57,485 --> 00:38:58,985 Sanchez. 434 00:39:02,489 --> 00:39:04,825 Vicente Rangel Gonzalez. 435 00:39:06,701 --> 00:39:10,080 Poftim, o primă din partea sindicatului. 436 00:39:10,164 --> 00:39:12,666 Nu-i da nimic, colaborează cu comuniştii. 437 00:39:12,999 --> 00:39:15,501 O să-mi dau eu seama. 438 00:39:16,962 --> 00:39:18,338 Ia-l. 439 00:39:24,927 --> 00:39:29,139 Tu ai primit mai mult, să ne ajuţi şi să nu ne încurci. 440 00:39:30,557 --> 00:39:34,311 Dacă mai ai nevoie de ceva, ştii unde e biroul. 441 00:39:34,687 --> 00:39:35,854 Da. 442 00:39:35,937 --> 00:39:38,940 Când o să ne inviţi la ferma şefului tău, avocăţelule? 443 00:39:39,024 --> 00:39:41,444 Mai facem un grătar? 444 00:39:42,361 --> 00:39:45,573 Nu se poate acum. E ocupat de familia şefului. 445 00:39:46,864 --> 00:39:48,617 Dar o să avem ocazia. 446 00:39:49,534 --> 00:39:51,077 - Trebuie să vii. - Da. 447 00:39:57,501 --> 00:39:58,792 Scuză-mă, Lolita. 448 00:39:58,876 --> 00:40:00,045 Gata, domnule. 449 00:40:04,299 --> 00:40:06,717 Care-i treaba, ticăloşilor? 450 00:40:07,259 --> 00:40:09,512 Taboada, cum a fost? 451 00:40:09,845 --> 00:40:11,180 Cum a fost? 452 00:40:12,264 --> 00:40:13,224 L-ai prins! 453 00:40:14,767 --> 00:40:16,352 - La naiba, da! - Aşa! 454 00:40:26,527 --> 00:40:27,863 Secţia de poliţie. 455 00:40:27,945 --> 00:40:29,448 Stai jos! 456 00:40:30,365 --> 00:40:32,741 Rangel, e pentru tine. E urgent. 457 00:40:33,577 --> 00:40:35,495 Răspunde. 458 00:40:37,913 --> 00:40:39,791 - Alo? - Vicente, fii atent! 459 00:40:39,874 --> 00:40:42,377 Tocmai am văzut un vehicul cu un miel şi are plăcuţe oficiale. 460 00:40:42,460 --> 00:40:43,543 El e? 461 00:40:44,127 --> 00:40:45,588 Tocmai a mărturisit. 462 00:40:45,670 --> 00:40:47,965 Spune-mi ce fac. Îl urmăresc? 463 00:40:49,675 --> 00:40:53,470 - Nu e el! - Pe naiba nu e! 464 00:40:53,553 --> 00:40:56,723 - Hei, hei! - Calmează-te! 465 00:40:57,181 --> 00:40:59,143 - Nu e el! - Ce-ai spus? 466 00:40:59,225 --> 00:41:02,353 - Rangel, eşti acolo? - Nu e Rangel. 467 00:41:02,937 --> 00:41:04,563 Cine naiba e? 468 00:41:04,648 --> 00:41:09,486 Ramon, Fumatul. Vrei să ţi-l dau pe locotenent? 469 00:41:09,569 --> 00:41:10,946 Nu, spune-i că urmăresc maşina. 470 00:41:11,029 --> 00:41:13,073 Se îndreaptă spre depozitele vechi ale sindicatului. 471 00:41:13,405 --> 00:41:14,865 Sau recompensa prietenului tău Barbosa 472 00:41:14,948 --> 00:41:17,451 face ca ăsta să nu fie Şacalul pentru tine? 473 00:41:17,534 --> 00:41:18,618 Ce recompensă? 474 00:41:18,702 --> 00:41:20,538 Vorbesc despre dovada pe care ţi-a dat-o dna Campillo, 475 00:41:21,288 --> 00:41:23,624 Sau te plăteşte cineva să uiţi? 476 00:41:27,335 --> 00:41:30,588 Ce se întâmplă? Desparte-i! Desparte-i! 477 00:41:30,672 --> 00:41:33,591 Desparte-i! Ajunge! Gata! 478 00:41:35,343 --> 00:41:37,513 Nu am timp pentru asta, comandante. 479 00:41:37,596 --> 00:41:39,806 Caută-mă după ce faci ce ţi-am cerut. 480 00:41:39,889 --> 00:41:41,767 Dacă nu o faci, mă anunţi! 481 00:41:47,146 --> 00:41:49,440 Taboada! La mine în birou! 482 00:41:50,608 --> 00:41:53,443 Locotenente! Locotenente! 483 00:41:54,027 --> 00:41:56,154 - Locotenente! - Ce vrei? 484 00:41:56,238 --> 00:41:58,449 V-a sunat Calatrava. A zis că e urgent! 485 00:41:58,533 --> 00:41:59,699 - Ce a spus? - Nu ştiu... 486 00:41:59,783 --> 00:42:03,828 Ceva despre un vehicul suspect, nu ştiu. 487 00:42:03,912 --> 00:42:05,038 E totul bine, şefu'? 488 00:42:07,374 --> 00:42:10,710 - Veniţi amândoi cu mine. - Da, şefu'. Hai! 489 00:43:02,759 --> 00:43:04,011 Aici e. 490 00:43:21,987 --> 00:43:24,697 Romero, vino! 491 00:43:25,281 --> 00:43:27,075 Fumatule, rămâi aici. 492 00:44:49,946 --> 00:44:52,532 La naiba! 493 00:45:25,897 --> 00:45:27,398 Hai! 494 00:45:27,773 --> 00:45:28,940 Unu... 495 00:45:29,983 --> 00:45:31,443 Hai! 496 00:45:50,836 --> 00:45:52,713 Unde e Calatrava? 497 00:49:16,032 --> 00:49:19,411 Plăcuţele sunt ale unei camionete pe numele lui Don Edelmiro. 498 00:49:19,494 --> 00:49:22,371 E înregistrată pe adresa fermei lui. 499 00:49:24,791 --> 00:49:27,543 Te-ai mai pus vreodată cu unul aşa de greu, şefu'? 500 00:49:28,001 --> 00:49:30,128 - Încă mai poţi da înapoi. - Nici gând. 501 00:49:30,880 --> 00:49:32,339 Mă interesează banii. 502 00:49:34,133 --> 00:49:36,051 25 000 împărţiţi la doi? 503 00:49:36,135 --> 00:49:37,969 Aşa am zis. 504 00:49:39,471 --> 00:49:40,973 Nu mai vine nimeni? 505 00:49:42,682 --> 00:49:44,477 Îl iei şi pe Fumatul? 506 00:49:44,935 --> 00:49:46,477 E necopt încă. 507 00:49:47,478 --> 00:49:49,439 Aşa e. 508 00:49:52,108 --> 00:49:53,902 Ce e, Romero? 509 00:50:00,242 --> 00:50:03,035 Îi dăm bătaie. La naiba cu asta! 510 00:50:05,245 --> 00:50:07,498 Opreşte, lasă-mă aici. 511 00:50:20,970 --> 00:50:23,555 La 12:00, la mine acasă. 512 00:50:23,639 --> 00:50:25,099 S-a făcut, şefu'. 513 00:50:44,951 --> 00:50:47,828 Alo? Am venit. 514 00:51:02,550 --> 00:51:04,051 Guerrero! 515 00:51:05,929 --> 00:51:07,680 Vino încoace! 516 00:51:10,182 --> 00:51:11,518 La naiba! 517 00:51:12,227 --> 00:51:15,230 Romero, nu ai pic de tact! Care e urgenţa? 518 00:51:15,313 --> 00:51:17,189 - Am ceva foarte bun pentru tine. - Serios? 519 00:51:17,689 --> 00:51:19,901 Dar îmi dai dublu. 520 00:51:19,984 --> 00:51:21,276 Despre ce e vorba? 521 00:51:21,986 --> 00:51:23,778 Ştim unde e Şacalul. 522 00:51:24,530 --> 00:51:27,490 Te mişti greu. Am vorbit cu cel care l-a arestat. 523 00:51:28,325 --> 00:51:30,453 - Cu Rangel? - Nu! 524 00:51:30,995 --> 00:51:33,414 Nu, idiotule! Cu prietenul tău, locotenentul Taboada. 525 00:51:33,788 --> 00:51:35,082 Şi el cine zice că e? 526 00:51:35,165 --> 00:51:37,458 Un tip care era la bar în ziua în care a fost găsit cadavrul. 527 00:51:37,543 --> 00:51:39,543 Am aici numele lui, uite. 528 00:51:39,628 --> 00:51:40,837 Cine e? 529 00:51:40,921 --> 00:51:43,340 - Rene Luz de Dios Lopez. - Cum să fie el? 530 00:51:43,423 --> 00:51:46,134 - E doar un ţap ispăşitor. - Crezi? 531 00:51:46,216 --> 00:51:49,012 Taboada măsluieşte cazul ca să încaseze recompensa. 532 00:51:49,679 --> 00:51:50,764 Eşti sigur? 533 00:51:51,097 --> 00:51:54,934 Dacă eşti foarte sigur, spune-mi cine e. 534 00:51:55,017 --> 00:51:57,811 - Îţi dau şi ştirile exclusive. - Spune-mi. 535 00:51:57,895 --> 00:51:59,647 Aruncă biletul ăla, că nu e bun. 536 00:51:59,729 --> 00:52:02,275 Ne vedem la tine, peste 12 ore? 537 00:52:02,650 --> 00:52:04,693 - 12 ore. - Începe să-mi pregăteşti banii. 538 00:52:04,777 --> 00:52:06,486 O să fie pregătiţi. 539 00:52:09,990 --> 00:52:11,282 Banii tăi... 540 00:52:11,365 --> 00:52:12,618 Tu ce părere ai, frate? 541 00:52:42,562 --> 00:52:46,232 - Pleci? - Am întârziat. 542 00:52:47,692 --> 00:52:51,362 - Vin cu tine. - Nu se poate, e foarte periculos. 543 00:52:51,445 --> 00:52:54,408 - Exact, nu te poţi duce singur. - Nu mă duc singur. 544 00:52:55,325 --> 00:52:57,660 Cine vine cu tine? Băiatul ăla care te ajută? 545 00:52:58,036 --> 00:53:00,038 Nu, cineva mai dur. 546 00:53:01,246 --> 00:53:02,749 - Vin şi eu. - Nu, e prea periculos! 547 00:53:02,831 --> 00:53:04,041 Nu pot rămâne aici cu mâinile în sân. 548 00:53:04,125 --> 00:53:05,668 Rămâi, te rog! 549 00:53:10,464 --> 00:53:16,220 - Îl duci în Madera? - Da. 550 00:53:19,555 --> 00:53:24,144 Vin şi te iau să-l fotografiezi înainte să-l predăm. 551 00:53:26,312 --> 00:53:27,648 Bine. 552 00:53:37,991 --> 00:53:39,866 Mi-l dai înapoi după. 553 00:54:10,939 --> 00:54:13,066 Ce ai păţit, şefu'? 554 00:54:18,070 --> 00:54:20,488 Mi se fac aşa când lucrez. 555 00:54:22,408 --> 00:54:24,200 Şi nu vă dor? 556 00:54:26,078 --> 00:54:27,705 Uneori, sângerează. 557 00:54:33,042 --> 00:54:36,254 Eşti sigur de mărturia doamnei ăsteia? 558 00:54:37,965 --> 00:54:39,465 Există scrisori. 559 00:54:41,383 --> 00:54:44,804 Nenorocitul era obsedat de ea şi, când ea l-a respins, 560 00:54:44,888 --> 00:54:46,890 a luat-o pe fată. 561 00:54:49,934 --> 00:54:52,186 Cred că ea a fost prima. 562 00:54:58,525 --> 00:55:00,069 Mai avem mult? 563 00:55:01,987 --> 00:55:03,404 E aici. 564 00:55:25,093 --> 00:55:26,552 Trage pe dreapta. 565 00:55:26,928 --> 00:55:28,096 Parchează aici. 566 00:55:37,396 --> 00:55:39,230 S-a zis cu noi, şefu'. 567 00:55:41,816 --> 00:55:42,900 - Mâinile sus! - Staţi calmi! 568 00:55:42,984 --> 00:55:46,280 - Nu te mişca! - Gata, stai calm! 569 00:55:47,281 --> 00:55:50,658 La naiba, Romero! Taci! 570 00:55:50,741 --> 00:55:52,536 - Stai calm! - Dacă nu, ce? 571 00:55:52,952 --> 00:55:56,206 - Ce vreţi? - Am venit să luăm pachetul. 572 00:55:56,748 --> 00:55:59,501 - Ce zice idiotul ăsta? - Idioţenii. 573 00:55:59,583 --> 00:56:02,336 - Lasă-mă să mă prezint. - Vorbeşte... 574 00:56:02,420 --> 00:56:03,837 Uşurel, nenorocitule, că te fac praf. 575 00:56:12,805 --> 00:56:17,392 Vicente Rangel, de la Poliţia Secretă din Paracuan. 576 00:56:21,479 --> 00:56:22,940 Şi? 577 00:56:23,022 --> 00:56:25,984 Nu v-au dat o hârtie pentru noi? 578 00:56:26,068 --> 00:56:27,110 Ba da. 579 00:56:27,193 --> 00:56:30,030 - Şi unde e? - Uşurel, că te împuşc. 580 00:56:30,487 --> 00:56:32,157 Linişteşte-te. 581 00:56:33,949 --> 00:56:35,492 Uşurel! 582 00:56:42,332 --> 00:56:45,711 Ai uitat să ne-o dai, nu? 583 00:56:46,212 --> 00:56:48,506 - Ce tot spui? - Bine. 584 00:56:49,548 --> 00:56:51,091 Acum, spune-mi un lucru... 585 00:56:52,134 --> 00:56:53,968 De ce v-au trimis pe voi? 586 00:56:54,469 --> 00:56:57,890 Frate, dacă vrei, întreabă-l pe şefu'. 587 00:56:58,556 --> 00:57:01,600 Trebuie să ducem pachetul la avion. 588 00:57:09,317 --> 00:57:11,068 Du-i la el, Chuy. 589 00:57:11,151 --> 00:57:13,195 - Uşurel. Dă-te jos. - Cobor? 590 00:57:13,279 --> 00:57:14,696 Încet. 591 00:57:30,045 --> 00:57:31,672 E în casă? 592 00:57:31,755 --> 00:57:33,674 Nu, îi place să stea aici. 593 00:57:40,639 --> 00:57:43,600 - Ăsta e un AK-47, nu? - Da. 594 00:57:44,100 --> 00:57:47,270 - Nu sunt doar pentru Armată? - Ba da. 595 00:57:47,603 --> 00:57:48,855 Cine crezi că mi-a dat-o? 596 00:57:51,441 --> 00:57:53,109 De ce aţi venit aşa de devreme? 597 00:57:53,191 --> 00:57:56,237 Avionul... Trebuie să se grăbească. 598 00:57:56,319 --> 00:57:58,488 Va trebui să-l trezim. 599 00:57:58,571 --> 00:58:00,741 Stai liniştit, nu doarme niciodată. 600 00:58:02,826 --> 00:58:08,831 Şefu'. Şefu', sunteţi căutat. 601 00:58:19,717 --> 00:58:21,885 Dl Clemente Morales? 602 00:58:22,345 --> 00:58:24,596 Ne-a trimis fratele dv. să vă luăm. Trebuie să plecăm. 603 00:58:25,390 --> 00:58:28,308 - Unde mergem? - La aeroportul din Paracuan. 604 00:58:28,808 --> 00:58:30,810 Vă aşteaptă să vă ducă în altă parte. 605 00:58:30,894 --> 00:58:32,479 Aici nu mai sunteţi în siguranţă. 606 00:58:34,190 --> 00:58:36,859 S-a aflat ce le-aţi făcut fetelor. 607 00:58:37,692 --> 00:58:40,571 Veniţi aşa cum sunteţi, să nu plece avionul. 608 00:58:44,865 --> 00:58:46,785 Ne escortezi cu camioneta? 609 00:58:49,287 --> 00:58:52,582 - Da. - Să mergem! Pierdem avionul. 610 01:00:08,529 --> 01:00:11,783 Nu te grăbeai, idiotule? 611 01:00:11,865 --> 01:00:13,868 Mă faci să fug ca un nebun. 612 01:00:14,911 --> 01:00:16,703 Cu tine vorbesc! 613 01:00:31,717 --> 01:00:33,928 Cursul e 12.50, nu? 614 01:00:36,306 --> 01:00:39,225 - Ai zis 25 000? - Da. 615 01:00:41,101 --> 01:00:44,187 O să primim o avere! 616 01:00:45,439 --> 01:00:46,607 Cât? 617 01:00:46,691 --> 01:00:49,652 318 000. 618 01:00:52,363 --> 01:00:54,448 Ce-o să faci cu partea ta, şefule? 619 01:00:55,533 --> 01:00:57,242 Păi... 620 01:01:02,748 --> 01:01:04,498 Schimbă postul. 621 01:01:07,126 --> 01:01:10,005 În această dimineaţă, primarul oraşului Madera, Agustin Barbosa, 622 01:01:10,088 --> 01:01:12,674 a fost dat pe mâna aturorităţilor federale 623 01:01:12,757 --> 01:01:15,176 sub suspiciunea de trafic cu droguri. 624 01:01:15,551 --> 01:01:17,010 O altă ştire 625 01:01:17,094 --> 01:01:19,973 este aceea că guvernatorul statului s-a întors din călătoria în capitală... 626 01:01:24,434 --> 01:01:26,854 La naiba! Ce facem acum? 627 01:01:27,688 --> 01:01:29,647 O să vă facă praf. 628 01:01:30,064 --> 01:01:31,525 Taci, nenorocitule! 629 01:02:05,056 --> 01:02:06,599 - Alo? - Locotenente Gonzalez? 630 01:02:06,683 --> 01:02:09,478 - Cine e? - Sunt Vicente Rangel. 631 01:02:09,561 --> 01:02:11,021 L-am arestat. 632 01:02:11,105 --> 01:02:13,774 - Pe cine? - Pe Şacal. 633 01:02:13,856 --> 01:02:17,193 La naiba, e prea târziu. Aici, s-a dus naibii totul. 634 01:02:17,277 --> 01:02:19,653 Trebuie să o şterg de aici în 20 de minute. 635 01:02:20,654 --> 01:02:22,406 Deci, e adevărat ce se spune la ştiri? 636 01:02:22,740 --> 01:02:24,283 Cum să fie? 637 01:02:24,366 --> 01:02:26,869 Şefului i-a fost înscenat totul şi nu mai e nimic de făcut. 638 01:02:26,952 --> 01:02:29,997 E ordin de la capitală, de la preşedenţie. 639 01:02:30,915 --> 01:02:32,583 La naiba. 640 01:02:33,250 --> 01:02:35,377 Ce fac cu nenorocitul ăsta acum? 641 01:02:35,461 --> 01:02:37,255 Tu încă mai crezi că şeful tău e cinstit? 642 01:02:39,256 --> 01:02:40,716 Dacă îi acorzi prezumţia de nevinovăţie, 643 01:02:40,800 --> 01:02:42,301 du-te la el şi ţine-ţi pumnii. 644 01:02:42,384 --> 01:02:45,554 - Aici, e imposibil. - Am înţeles. 645 01:02:45,636 --> 01:02:48,599 Baftă, Rangel. Să nu te prindă împuţitul de sistem. 646 01:03:38,896 --> 01:03:39,938 Alo? 647 01:03:40,022 --> 01:03:42,358 Dle comandant Garcia, scuze că vă deranjez. 648 01:03:42,442 --> 01:03:44,527 - Rangel? - Da, să trăiţi. 649 01:03:44,609 --> 01:03:47,362 Vă sun fiindcă îl am aici pe asasinul fetelor. 650 01:03:47,862 --> 01:03:50,281 - L-ai prins? - Da, domnule. 651 01:03:51,324 --> 01:03:52,575 Cine e? 652 01:03:53,117 --> 01:03:56,621 Clemente Morales. Fratele lui Don Edelmiro. 653 01:03:57,456 --> 01:03:59,290 Clemente Morales. 654 01:04:00,833 --> 01:04:04,545 - Şi cum ai ajuns la concluzia asta? - L-a denunţat un martor. 655 01:04:05,380 --> 01:04:07,215 Eşti absolut sigur? 656 01:04:07,590 --> 01:04:10,801 Da, dle, nu există marjă de eroare. Dovezile sunt zdrobitoare. 657 01:04:10,885 --> 01:04:12,429 O să fie greu. 658 01:04:14,013 --> 01:04:17,015 Vino imediat la secţie. 659 01:04:17,099 --> 01:04:18,100 Da, să trăiţi. 660 01:04:18,893 --> 01:04:20,185 Să mergem! 661 01:04:24,773 --> 01:04:27,568 Vă cer doar respect pentru viaţa lui. 662 01:04:53,259 --> 01:04:57,012 Când ajungem la secţie, îl duci direct la Garcia, da? 663 01:04:57,095 --> 01:04:58,763 - Da, şefu'. - Te acopăr. 664 01:04:58,848 --> 01:05:00,181 Bine, şefu'. 665 01:05:08,481 --> 01:05:10,317 - Rahat, nu! - La naiba... 666 01:05:14,236 --> 01:05:15,946 Cine sunt nenorociţii ăştia? 667 01:05:16,031 --> 01:05:17,782 Au venit pentru ticălosul ăsta. 668 01:05:24,622 --> 01:05:27,000 Cine sunt nenorociţii ăştia? Mama mă-sii! 669 01:05:35,715 --> 01:05:38,718 Poliţia federală! Coborâţi cu mâinile sus! 670 01:05:39,637 --> 01:05:41,180 Dacă te dai jos, ne ciuruiesc. 671 01:05:41,971 --> 01:05:44,850 - O să ne împuşte, şefu'. - Taci, Romero! 672 01:05:45,183 --> 01:05:47,101 N-o să tragă, cu ticălosul ăsta în maşină. 673 01:05:47,685 --> 01:05:53,567 E ultimul avertisment. Coborâţi cu mâinile sus! 674 01:05:56,610 --> 01:05:58,695 - Şefu'! - Înapoi, nenorocitule! 675 01:06:18,632 --> 01:06:19,924 Vino încoace! 676 01:06:27,015 --> 01:06:29,768 V-am zis că o să vă facă praf. 677 01:06:50,454 --> 01:06:52,498 Îmi pare rău, Romero. 678 01:07:05,426 --> 01:07:06,885 Sunteţi bine, dle? 679 01:07:18,939 --> 01:07:20,398 Vino încoace, nemernicule. 680 01:07:45,589 --> 01:07:50,053 Dacă persoana refuză să semneze declaraţia, 681 01:07:50,677 --> 01:07:52,597 trebuie să trecem la următoarea etapă. 682 01:07:52,680 --> 01:07:58,560 Ajunge, nu, încetaţi! Opriţi-vă! Vă rog, opriţi-vă! 683 01:08:04,690 --> 01:08:08,986 Ajunge! Ce se întâmplă? 684 01:08:14,993 --> 01:08:17,202 Ştii ce se întâmplă? 685 01:08:17,286 --> 01:08:19,789 Te-ai înşelat, idiotule. 686 01:08:19,872 --> 01:08:22,040 Nu e Şacalul cel pe care l-ai prins. 687 01:08:23,500 --> 01:08:25,043 Nemernicule! 688 01:08:25,127 --> 01:08:27,547 Nu vorbi aşa cu noul tău comandant. 689 01:08:27,629 --> 01:08:30,174 Comandant? Ăla nu e comandantul meu, ticălosule! 690 01:08:30,257 --> 01:08:33,135 Am fost trimişi aici să facem ordine. 691 01:08:33,844 --> 01:08:38,557 Avem nevoie de sânge nou. De oameni de încredere. 692 01:08:39,307 --> 01:08:41,184 Nemernicule! 693 01:08:41,726 --> 01:08:43,394 - Agent Camacho. - Da, domnule? 694 01:08:43,811 --> 01:08:45,354 Continuă, te rog. 695 01:08:47,774 --> 01:08:53,821 Următorul pas sunt ochii... 696 01:08:55,447 --> 01:08:59,660 E o zonă foarte sensibilă, aşa că poţi face minuni... 697 01:08:59,744 --> 01:09:01,161 Camacho! Camacho! 698 01:09:01,954 --> 01:09:03,705 Dle comandant... 699 01:09:04,415 --> 01:09:06,125 - Nu, nu... - Vino încoace, te rog. 700 01:09:06,207 --> 01:09:08,044 Nu, nu. 701 01:09:08,376 --> 01:09:09,754 Vino! 702 01:09:19,845 --> 01:09:23,641 Suntem schelete cu carne. 703 01:09:27,938 --> 01:09:29,647 Schelete în mişcare. 704 01:09:29,730 --> 01:09:30,982 Haide! 705 01:09:32,357 --> 01:09:34,526 Taboada, nu! 706 01:09:35,444 --> 01:09:38,865 - Ca un bărbat! Hai! - Ca un bărbat! Asta e! 707 01:10:03,137 --> 01:10:04,889 Secţia e închisă? 708 01:10:06,558 --> 01:10:09,476 Ordine de sus, facem schimbări. 709 01:10:09,935 --> 01:10:13,605 - Pe cine cauţi? - Pe locotenentul Rangel. 710 01:10:14,232 --> 01:10:17,275 Pe Rangel? Ce treabă ai cu el? 711 01:10:20,904 --> 01:10:22,989 Nu, nimic. Mulţumesc. 712 01:10:23,448 --> 01:10:24,825 Nu, intră. 713 01:10:25,951 --> 01:10:27,411 Mă întorc mai târziu. 714 01:11:26,259 --> 01:11:27,759 E pe aici. 715 01:11:31,347 --> 01:11:33,097 Parchează acolo. 716 01:11:39,480 --> 01:11:41,105 Uşurel... 717 01:11:52,325 --> 01:11:53,784 Ia-l pe ăsta. 718 01:11:55,953 --> 01:11:59,206 Stai acolo. 719 01:12:00,833 --> 01:12:02,000 Uşurel! 720 01:12:37,784 --> 01:12:44,916 Ce pistol frumos! Ai tras cu vreunul dintr-astea? 721 01:12:48,587 --> 01:12:50,963 E alt nivel. 722 01:13:22,368 --> 01:13:25,998 O tragedie. O tragedie afurisită. 723 01:13:26,081 --> 01:13:30,252 - Dle comandant. - Romero, Romero. 724 01:13:31,503 --> 01:13:34,464 Focul a izbucnit brusc. 725 01:13:34,964 --> 01:13:38,510 Sărmana fată nu a apucat să iasă. 726 01:13:41,011 --> 01:13:42,304 Nenorocitule! 727 01:13:50,353 --> 01:13:51,981 Rangel! 728 01:13:52,605 --> 01:13:54,607 De ce faci lucrurile mai grele? 729 01:13:56,734 --> 01:13:58,654 Hai, omoară-l! 730 01:14:09,496 --> 01:14:11,582 Unde e celălat? 731 01:14:11,665 --> 01:14:13,667 Nenorocitule. 732 01:14:15,295 --> 01:14:18,089 Lasă-l. Ajută-mă cu ăsta. 733 01:14:59,921 --> 01:15:04,049 Fumatule! Vino. Te rog. 734 01:15:04,382 --> 01:15:05,592 Ia loc. 735 01:15:09,555 --> 01:15:12,807 Nu te-am văzut ieri. 736 01:15:14,559 --> 01:15:16,686 Nu m-au lăsat să intru. 737 01:15:19,606 --> 01:15:21,190 Am înţeles. 738 01:15:26,154 --> 01:15:28,655 Ştiţi unde e dl comandant Garcia? 739 01:15:29,365 --> 01:15:30,907 S-a pensionat. 740 01:15:31,491 --> 01:15:32,909 S-a pensionat?! 741 01:15:33,411 --> 01:15:38,206 Primarul i-a cerut să se retragă şi, acum, eu sunt aici. 742 01:15:42,085 --> 01:15:44,963 L-ai văzut pe prietenul tău Rangel? 743 01:15:47,633 --> 01:15:52,262 - Şi pe Romero? - Nu, de ce? 744 01:15:53,846 --> 01:15:56,724 De când nu i-ai mai văzut? 745 01:15:57,558 --> 01:15:59,977 De la înmormântarea lui Calatrava. 746 01:16:02,564 --> 01:16:03,773 Am înţeles. 747 01:16:08,611 --> 01:16:13,198 Ştiai că, ieri, l-au dat jos pe Barbosa 748 01:16:13,281 --> 01:16:15,450 din funcţia de primar al oraşului Madera? 749 01:16:17,995 --> 01:16:22,665 Se pare că Don Agustin era implicat în afaceri cu traficanţii de droguri, 750 01:16:24,293 --> 01:16:27,837 iar Rangel îl ajuta 751 01:16:27,920 --> 01:16:29,548 Ştiai asta? 752 01:16:31,006 --> 01:16:32,801 Nu? 753 01:16:34,844 --> 01:16:37,680 Cum se poate să nu ştii? 754 01:16:38,513 --> 01:16:41,683 E imposibil să nu fi ştiut. 755 01:16:41,767 --> 01:16:43,602 Eu îl ajutam doar cu treaba cu Şacalul. 756 01:16:43,685 --> 01:16:47,814 Şacalul... O ţineau întruna cu Şacalul. 757 01:16:47,897 --> 01:16:49,941 Ca să distragă atenţia. 758 01:16:50,609 --> 01:16:53,111 Ştiaţi că a fost incendiată casa lui Rangel? 759 01:16:54,863 --> 01:16:57,365 Nenorocitul ăla a făcut-o singur ca să ardă dovezi, 760 01:16:57,448 --> 01:17:00,159 ca să scape de probe. 761 01:17:06,665 --> 01:17:08,168 Sau ce? 762 01:17:09,626 --> 01:17:11,962 Ai alte informaţii? 763 01:17:12,505 --> 01:17:15,757 Nu... Nu. 764 01:17:17,884 --> 01:17:24,224 "Nu, dle comandant." 765 01:17:26,685 --> 01:17:28,228 Nu, dle comandant. 766 01:17:31,481 --> 01:17:35,402 O să-ţi acord prezumţia de nevinovăţie, Fumatule. 767 01:17:37,154 --> 01:17:42,866 I-am spus mătuşii tale că vom demara procedurile să intri în poliţie. 768 01:17:45,912 --> 01:17:47,412 Ia-l. 769 01:17:47,789 --> 01:17:48,748 Hai, ia-l. 770 01:17:54,128 --> 01:17:55,587 Şi astea. 771 01:17:55,670 --> 01:17:57,298 Sunt din partea mea. 772 01:17:57,672 --> 01:18:00,884 Dacă ai nevoie de mai multe, vorbeşti cu Gordolobo. 773 01:18:03,596 --> 01:18:07,558 Hai, la treabă! 774 01:18:09,976 --> 01:18:12,646 Hai, hai! 775 01:18:18,151 --> 01:18:19,526 Fumatule. 776 01:18:20,736 --> 01:18:24,698 Eliberează biroul lui Rangel să stai tu la el. 777 01:18:26,367 --> 01:18:28,202 Şi ce fac cu lucrurile lui? 778 01:18:28,286 --> 01:18:31,414 Nu ştiu, dă-le foc, aruncă-le, nu-mi pasă. 779 01:20:21,643 --> 01:20:23,229 În meseria asta, o să întâlneşti multe lucruri 780 01:20:23,312 --> 01:20:25,521 pe care nu o să le înţelegi. 781 01:20:26,315 --> 01:20:29,359 O să-ţi dai seama în timp ce înseamnă. 782 01:22:03,199 --> 01:22:07,911 La cererea dv., Rigo Tovar şi Costa Azul, "La sirenita"! 783 01:22:09,288 --> 01:22:11,582 La naiba... 784 01:22:58,000 --> 01:23:00,147 Nu, Romero! 785 01:23:00,833 --> 01:23:02,613 Nu face vreo prostie. 786 01:23:07,133 --> 01:23:17,353 ✰ www.MEOO.ro ✰ Sursa ta de filme și seriale! 56438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.