All language subtitles for King.and.maxwell.S01E09.WEB-DL.Dutch-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:20,552 --> 00:00:23,495 Trek. Trek. 2 00:00:25,289 --> 00:00:28,391 Gewoon een beetje kracht zetten aan bakboord, schatje. 3 00:00:40,060 --> 00:00:41,675 Olympisch roeier, dikke neus. 4 00:00:42,366 --> 00:00:43,744 Je bent me 100 dollar schuldig. 5 00:00:44,354 --> 00:00:47,179 Er leuk uitzien en een gracieuze winnaar, om mee te beginnen. 6 00:00:47,351 --> 00:00:49,149 Je bent de droom van elk meisje, Elliot. 7 00:00:49,336 --> 00:00:50,913 Stuurman Elliot, voor jou. 8 00:00:51,422 --> 00:00:52,688 Betalen, lekker ding. 9 00:01:13,979 --> 00:01:16,114 Even lachen voor de camera, stuurman. 10 00:01:18,127 --> 00:01:19,525 Wie ben jij, makker? 11 00:01:19,550 --> 00:01:23,046 Dit is mijn partner, Sean. Wij zijn privé-detectives. 12 00:01:23,128 --> 00:01:26,699 Ingehuurd door Eagleston verzekeringen. Je kent ze nog wel, of niet, Elliot? 13 00:01:26,724 --> 00:01:28,568 Zij zijn degenen die jou $ 500.000 gaven, 14 00:01:28,593 --> 00:01:30,369 toen je uitgleed en viel in die doe-het-zelf zaak. 15 00:01:30,394 --> 00:01:31,637 Je beweerde dat je niet kon lopen. 16 00:01:31,701 --> 00:01:35,420 Deze video zal je in naar de gevangenis brengen voor verzekeringsfraude. 17 00:01:36,214 --> 00:01:38,744 Kom op, wie gebruikt nou een helikopter? 18 00:01:39,584 --> 00:01:42,905 En trouwens, mijn partner hier... ze heeft je laten winnen. 19 00:02:18,292 --> 00:02:19,819 Clarence zit aan mijn bureau. 20 00:02:19,844 --> 00:02:22,639 Eerst vernielt hij mijn zijspiegel. Nu zit hij op mijn plek. 21 00:02:23,469 --> 00:02:25,958 Een test dummy die samenzweert om je te vervangen? 22 00:02:25,983 --> 00:02:28,574 Serieus, wie heeft hem aan mijn bureau gezet? 23 00:02:30,129 --> 00:02:31,898 Edgar? - Nee, Sean. 24 00:02:33,980 --> 00:02:35,370 Kijk niet naar mij. 25 00:02:37,427 --> 00:02:38,804 Wacht... 26 00:02:38,829 --> 00:02:42,008 Bezeer je hersenen niet. Gevalletje verzekeringen-fraude. 27 00:02:42,642 --> 00:02:45,175 Geld krijgen. Betaald worden. 28 00:02:48,672 --> 00:02:50,316 Sean, het is woensdag. 29 00:02:51,143 --> 00:02:52,519 Ik probeer... 30 00:02:52,544 --> 00:02:55,355 Gegrilde kaas maken? Op woensdag? 31 00:02:55,396 --> 00:02:57,765 Dat ook, Edgar, ik probeer gewoon om het te vinden... 32 00:02:57,801 --> 00:03:00,590 Velveeta, koelkast, tweede plank. 33 00:03:00,718 --> 00:03:04,000 Nee, Edgar. Ik zoek naar bewijs... Een gestolen auto-onderdeel. 34 00:03:04,051 --> 00:03:06,461 Een juiste plaats voor alles. 35 00:03:07,525 --> 00:03:11,659 Het is een stuur. Ik wilde Rigby vragen of hij er vingerafdrukken op zou vinden. 36 00:03:12,184 --> 00:03:15,953 Alles op zijn plaats. 37 00:03:17,236 --> 00:03:20,817 Wat vertel je me niet, Edgar? - Zoveel dingen. 38 00:03:24,296 --> 00:03:26,018 Waar is het stuur, Edgar? 39 00:03:28,379 --> 00:03:29,682 Edgar? 40 00:03:30,811 --> 00:03:33,673 Keukenkast, bij de andere ronde dingen. 41 00:03:34,131 --> 00:03:36,408 Natuurlijk ligt het ie daar. Michelle? 42 00:03:36,480 --> 00:03:40,229 Ik ga er naar luisteren. Dat is geweldig. Dat is aardig van je. 43 00:03:40,625 --> 00:03:42,291 Ik zie je vanavond. Oké, bedankt. 44 00:03:46,221 --> 00:03:50,699 Wie was dat? - Keith. Hij bracht gewoon een verzamel cd. 45 00:03:52,118 --> 00:03:53,577 Een verzamel cd. 46 00:03:55,481 --> 00:03:58,593 Is dat niet een beetje middelbare school? - Dat zijn jouw zaken niet. 47 00:03:59,570 --> 00:04:03,852 Ik zeg alleen maar dat hij nogal jong is. - Hij heeft gewoon een jeugdige uitstraling. 48 00:04:04,884 --> 00:04:06,289 Wat jou gelukkig maakt. 49 00:04:06,328 --> 00:04:08,516 Moeten we geen stuur naar Rigby brengen? 50 00:04:08,572 --> 00:04:10,306 Ik denk dat het bij de platen verbergt. 51 00:04:11,763 --> 00:04:15,095 Adjunct-directeur George Clark belde. 52 00:04:15,144 --> 00:04:19,644 Hij zei dat je het groene licht kreeg voor de geheime dienst. 53 00:04:19,728 --> 00:04:23,716 Shh. Edgar. Alsjeblieft, niet zo hard praten. 54 00:04:25,601 --> 00:04:27,089 Je moet hem terugbellen. 55 00:04:27,144 --> 00:04:31,274 Dat doe ik, maar in de tussentijd, kunnen we het tussen jou en mij houden? 56 00:04:32,342 --> 00:04:33,784 Ik rijd. 57 00:04:43,177 --> 00:04:45,269 Ik denk dat ik weet waarom je met Keith uitgaat. 58 00:04:45,540 --> 00:04:47,951 Het is een verzamel cd, geen diamanten ring. 59 00:04:48,070 --> 00:04:50,284 Nee, om dezelfde reden dat je altijd aandringt om te rijden... 60 00:04:50,496 --> 00:04:54,518 dezelfde reden waarom je altijd per ongeluk mijn mail opent. Je hebt graag de controle. 61 00:04:54,606 --> 00:04:57,533 Hij vertelde me hoe oud hij is, Sean. We verschillen niet zoveel in leeftijd. 62 00:04:57,563 --> 00:05:00,641 Ik wed om een etentje dat Keith niet eens een auto kan huren. 63 00:05:01,563 --> 00:05:03,583 Dat staat vast. 64 00:05:03,608 --> 00:05:05,291 Rigby. - Hallo, Rigby. 65 00:05:07,212 --> 00:05:09,704 Hallo. Ik ben Sean King. - Michelle Maxwell. 66 00:05:09,773 --> 00:05:12,484 Dit is mijn baas, A. Dic. Wallace. 67 00:05:12,641 --> 00:05:16,511 Assistent directeur. King en Maxwell, 68 00:05:17,200 --> 00:05:20,927 beruchte, in ongenade gevallen, geheime dienst agenten die privé-detectives werden. 69 00:05:21,652 --> 00:05:24,364 Waarom zijn ze hier? - Wij zijn hier om onze vriend Rigby te spreken, sir. 70 00:05:24,391 --> 00:05:27,471 Zij zijn uw vrienden, agent Rigby? - 'Vriend' is een sterk woord. 71 00:05:28,762 --> 00:05:31,837 Breng Adams naar cel een. Ik ben er over 20 minuten. 72 00:05:31,867 --> 00:05:34,904 Ik wil zijn verklaring op een 302 voordat hij naar Capitol Hill gaat. 73 00:05:35,039 --> 00:05:37,139 Probeer een beetje professioneel te zijn. 74 00:05:40,650 --> 00:05:41,873 'A. Dic'? 75 00:05:43,040 --> 00:05:44,817 Hij is de Rigby van jouw Rigby. 76 00:05:44,881 --> 00:05:46,494 Wat wil je, King? 77 00:05:46,564 --> 00:05:49,679 We zijn ingehuurd om een bende te onderzoeken die auto-onderdelen uit magazijnen steelt. 78 00:05:49,725 --> 00:05:53,413 Duizenden dollars aan handel gaat over staats-grenzen. 79 00:05:53,481 --> 00:05:56,800 We zijn in DC, alles gaat hier over de staats-grenzen. 80 00:05:56,970 --> 00:05:59,059 Hier moeten vingerafdrukken van worden genomen. 81 00:05:59,967 --> 00:06:03,444 Jullie hebben een paar belangrijke zaken gehad in het verleden, maar wow. 82 00:06:03,844 --> 00:06:06,240 Dieven die een stuur van een auto stelen. Dit is een hoogtepunt. 83 00:06:06,271 --> 00:06:09,224 Kom op, Rigby. We hebben een deadline. De federale databank kan helpen. 84 00:06:09,282 --> 00:06:12,506 Sorry, we hebben het erg druk. Ik bescherm een belangrijke getuige, 85 00:06:12,554 --> 00:06:16,243 ver boven je loonschaal. In feite, zou ik je niet eens naar hem moeten laten kijken. 86 00:06:16,250 --> 00:06:17,587 Wie is deze man? - Deze man hier? 87 00:06:17,611 --> 00:06:18,811 Hallo, ik ben Sean King. 88 00:06:19,173 --> 00:06:23,005 Praat niet met hen. Het leidt tot hoofdpijn en drinken en dan meer hoofdpijn. 89 00:06:23,119 --> 00:06:26,174 Voer dat stuur als bewijs in. Ik kijk erna zodra ik tijd heb. 90 00:06:26,361 --> 00:06:28,121 We wisten dat we op je konden rekenen, Rigby. 91 00:06:28,169 --> 00:06:30,528 Laat jezelf eruit. - Ik hou ook van je. 92 00:06:32,254 --> 00:06:35,188 Hoe dan ook, de weddenschap staat. - Ik ga deze weddenschap winnen. 93 00:06:38,963 --> 00:06:41,060 Oké. Een stuur 94 00:06:41,112 --> 00:06:42,614 van een 1970 95 00:06:42,709 --> 00:06:45,309 Lincoln Continental Mark III. 96 00:06:45,943 --> 00:06:47,256 Dank je wel... 97 00:06:48,050 --> 00:06:50,277 Arnold. - Graag gedaan. 98 00:06:50,317 --> 00:06:53,979 Als je deze formulieren hier even in wilt vullen... 99 00:06:54,329 --> 00:06:59,178 en deze fd-92s. 100 00:07:01,405 --> 00:07:03,560 Alle drie stapels. - Natuurlijk. 101 00:07:06,189 --> 00:07:07,990 Als je wilt weten wie je er in geluisd heeft, 102 00:07:08,006 --> 00:07:10,085 moet je teruggaan naar het oorspronkelijke bewijs. 103 00:07:10,114 --> 00:07:13,249 Het zit in een doos, opgesloten in het hoofdbureau van de FBI. 104 00:07:14,614 --> 00:07:17,681 Je heb dit onder controle, toch? - Nee. Geweldig. 105 00:07:19,547 --> 00:07:21,024 Zijn naam is Keith Ramsay. 106 00:07:21,189 --> 00:07:23,967 Hij is een verdachte in een vrij ernstige zaak. 107 00:07:24,094 --> 00:07:25,871 Hoe serieus? 108 00:07:26,451 --> 00:07:28,350 Serieus. - Serieus? 109 00:07:28,372 --> 00:07:30,364 Kom op, Carter. Je moet de naam van de kerel even voor me natrekken. 110 00:07:30,395 --> 00:07:32,438 De gewone dingen, adres, geboortedatum. 111 00:07:32,569 --> 00:07:36,513 Voor het geval je het vergeten bent, Sean dit is de FBI. We hebben echt serieuze zaken. 112 00:07:36,540 --> 00:07:40,093 Dus je gaat me niet helpen? - Niks tegen Rigby zeggen. 113 00:07:50,276 --> 00:07:52,721 Ramsay... is dat een a-y "of" e-y? 114 00:07:53,160 --> 00:07:54,994 Kun je ze beiden controleren? 115 00:08:01,887 --> 00:08:03,131 Nee. 116 00:08:03,510 --> 00:08:06,131 Sorry, man. Ik kan het niet. Ik kan je niet helpen. 117 00:08:06,157 --> 00:08:07,278 Zelfs niet voor een etentje? 118 00:08:07,303 --> 00:08:09,215 Het is het niet waard. - Michelle trakteert. 119 00:08:09,234 --> 00:08:12,207 Niet met Wallace in de buurt. - Wat is er met die kerel? 120 00:08:12,592 --> 00:08:14,640 Hij heeft een hekel aan Rigby. - Waarom is dat? 121 00:08:15,173 --> 00:08:18,464 Wallace ziet er geweldig uit op het nieuws, maar hij redt het niet in het veld. 122 00:08:18,491 --> 00:08:22,882 Rigby is een uitstekend veld-agent die geen politiek spel wil spelen. 123 00:08:22,913 --> 00:08:24,428 Dus Wallace ziet hem als een bedreiging? 124 00:08:24,452 --> 00:08:28,182 Nog een slag, en Rigby is uit. - Ik wist niet dat hij al twee slagen had. 125 00:08:28,231 --> 00:08:30,775 Bij Wallace begon Rigby met twee. 126 00:08:30,808 --> 00:08:35,009 Bedankt dat je me achter gelaten hebt, partner. - Papierwerk is niet goed voor mijn ischias. 127 00:08:35,144 --> 00:08:36,487 Je hebt geen ischias. 128 00:08:36,846 --> 00:08:39,220 Nee, maar het is een leuk woord, of niet? 129 00:08:40,297 --> 00:08:43,870 Ik bereikte mijn dagelijkse limiet van King en Maxwell, ongeveer een uur geleden. 130 00:08:43,895 --> 00:08:46,028 We zijn hier nog maar tien minuten. 131 00:08:46,526 --> 00:08:48,059 Geweerschot. 132 00:08:56,673 --> 00:08:58,774 Interview een. 133 00:09:26,689 --> 00:09:29,142 Ik liet je vijf minuten alleen, Rigby. 134 00:09:29,792 --> 00:09:32,937 Deze plaats is afgesloten. Niemand erin of eruit 135 00:09:32,962 --> 00:09:34,772 totdat we weten wat er gebeurd is in mijn gebouw. 136 00:09:34,797 --> 00:09:36,000 Ja, meneer. 137 00:09:36,250 --> 00:09:39,710 Ik ben op weg naar boven om public relations in te lichten. 138 00:09:40,037 --> 00:09:42,998 Volgende keer dat ik je zie, kan dit maar beter opgelost zijn. 139 00:09:43,014 --> 00:09:44,683 Heb ik mezelf duidelijk gemaakt? - Helemaal. 140 00:09:44,731 --> 00:09:48,583 En sluit deze twee namaak agenten op in een kamer en gooi de sleutel weg. 141 00:09:52,540 --> 00:09:54,852 Geef me een uitdraai van het in-en uitgaande logboek. 142 00:09:54,881 --> 00:09:58,348 Controleer de vuurwapens van alle agenten die vandaag op deze verdieping waren. 143 00:09:58,386 --> 00:10:01,966 Jullie twee, meekomen. - Houd je ons vast? - Ik heb niet veel keus, 144 00:10:02,044 --> 00:10:04,359 maar nu je het zegt, het klinkt als een goed idee. 145 00:10:04,417 --> 00:10:07,256 Als je ons niet kunt laten gaan, laat ons dan tenminste helpen. - Nee. 146 00:10:07,302 --> 00:10:09,532 Rigby. - Wij zijn je vrienden. 147 00:10:09,555 --> 00:10:12,766 Nee, dat zijn jullie niet. - Al je collega's zijn verdachten. 148 00:10:13,197 --> 00:10:15,642 Op dit moment zijn wij de enigen die je kunt vertrouwen. 149 00:10:15,714 --> 00:10:19,873 Rigby, dit kan schokkend voor je zijn, maar we zitten in hetzelfde team. 150 00:10:22,444 --> 00:10:24,862 Kom niet te dicht bij me. 151 00:10:28,108 --> 00:10:31,085 En ondanks deze ongefundeerde beschuldigingen zal Alvanta's inzet 152 00:10:31,111 --> 00:10:34,133 om uit te munten in onze lokale gemeenschap niet wankelen. Dank u. 153 00:10:37,465 --> 00:10:42,005 Clinton Grove, directeur van Alvanta chemie. - Zoals in Alvanta onkruidverdelger? 154 00:10:42,077 --> 00:10:44,555 En tal van andere prachtige producten. 155 00:10:44,588 --> 00:10:48,166 Ons slachtoffer, Adams, een voormalige supervisor, werd klokkenluider, 156 00:10:48,410 --> 00:10:51,088 opgeroepen om te getuigen voor een hoorzitting van de Senaat vandaag, 157 00:10:51,113 --> 00:10:54,105 bevestigt de beschuldigingen dat Alvanta bewust 158 00:10:54,131 --> 00:10:57,184 lokaal water in Bellville, Maryland vergiftigde. 159 00:10:58,013 --> 00:11:02,489 Ployditraat stroomde weg uit de fabriek. Het is kankerverwekkend. 160 00:11:02,519 --> 00:11:05,262 Zes mensen zijn al dood, evenals ontelbaar vee. 161 00:11:05,326 --> 00:11:08,406 Terwijl de directeur gebotteld water drinkt en zijn aandelenopties verzilvert. 162 00:11:08,516 --> 00:11:10,797 FBI heeft het dossier. Waarom Adams vermoorden? 163 00:11:10,909 --> 00:11:14,737 Dossier is nutteloos zonder bevestiging. Hij was de spil in ons geval. 164 00:11:14,826 --> 00:11:17,882 Wanneer is de hoorzitting? - Zes uur. 165 00:11:18,734 --> 00:11:21,109 Het is de laatste hoorzitting van de Senaat vóór het reces van Augustus. 166 00:11:21,169 --> 00:11:23,890 Een maand pauze zal Alvanta een kans bieden hun sporen uit te wissen. 167 00:11:23,909 --> 00:11:27,065 Dus we helpen jou de moordenaar van Adams op te sporen en een nieuwe klokkenluider te vinden. 168 00:11:27,527 --> 00:11:31,273 Ik heb hier een dode getuige. Waarom steken jullie je nek uit? 169 00:11:31,447 --> 00:11:33,670 Wij geven om de waarheid, Rigby. Alvanta dacht dat 170 00:11:33,696 --> 00:11:35,981 ze hiermee konden wegkomen en mensen raakten gewond. 171 00:11:36,012 --> 00:11:40,616 In tegenstelling tot de geheime dienst, kiezen wij onze zaken, en dat is deze. 172 00:11:41,643 --> 00:11:43,510 Ik ken de man die kan helpen. 173 00:11:49,270 --> 00:11:51,517 Sean? - Sean is weg. 174 00:11:52,038 --> 00:11:55,559 Hé. Warm water is op bij mij. Moet even snel douchen. 175 00:11:55,710 --> 00:11:58,254 Het is woensdag. Sean maakt... - Gegrilde kaas. 176 00:11:58,388 --> 00:12:00,532 Op woensdag, maar hij deed het niet. 177 00:12:00,745 --> 00:12:04,295 Ik zal gegrilde kaas voor je maken, Edgar, maar eerst douchen, dan eten. 178 00:12:04,351 --> 00:12:08,975 Ik heb al gedoucht, met conditioner, voor een soepele en gezonde glans. 179 00:12:09,065 --> 00:12:12,859 Nee, Edgar. Ik ga douchen, dan zal ik je eten maken. 180 00:12:13,789 --> 00:12:15,861 Niet eten... - Gegrilde kaas. 181 00:12:28,962 --> 00:12:30,596 Edgar? 182 00:12:32,874 --> 00:12:35,994 Hé, we kunnen een tijdje weg zijn. - Een tijdje... 183 00:12:36,041 --> 00:12:38,685 Die stijlfiguur betekent een paar uur, op zijn hoogst. 184 00:12:39,319 --> 00:12:42,582 Edgar, Je moet iemand voor me vinden. 185 00:12:42,888 --> 00:12:45,597 Een belangrijk iemand. Een klokkenluider. 186 00:12:45,890 --> 00:12:50,075 Edgar? Kun je mij mijn loofah brengen? Het ligt op het bureau. 187 00:12:51,468 --> 00:12:53,871 Wie is dat? - Benny staat onder de douche. 188 00:12:54,408 --> 00:12:56,909 Wacht even, alsjeblieft. - Staat Benny onder de douche? 189 00:13:01,236 --> 00:13:03,325 Bedankt, Edgar. - Graag gedaan. 190 00:13:16,985 --> 00:13:19,622 De moordenaar kwam uit het trappenhuis, trapte de deur open, 191 00:13:19,648 --> 00:13:22,093 liep door de gang, schoot op Adams en ging weg. 192 00:13:22,171 --> 00:13:24,171 Hij wist dat de deur de camera zou blokkeren. 193 00:13:25,748 --> 00:13:28,015 Je verdient wel heel gemakkelijk met die snoepautomaat. 194 00:13:28,042 --> 00:13:29,658 Slikte mijn dollar twee keer in. 195 00:13:29,895 --> 00:13:32,774 Edgar en Benny kammen Adam's e-mails uit, 196 00:13:32,868 --> 00:13:36,113 kijken of hij iemand vertrouwde, zodat we een nieuwe klokkenluider vinden. 197 00:13:36,368 --> 00:13:39,662 Waar kijken jullie naar? - Beveiligingsbeelden uit Adam's kamer. 198 00:13:52,582 --> 00:13:56,714 De schutter was buiten het bereik van de camera. - Andere plek, zelfde tactiek. 199 00:13:57,084 --> 00:13:59,162 Voorlopige ballistiek kwam net binnen. 200 00:13:59,296 --> 00:14:02,871 Het schot dat Adams doodde was een .40-kaliber Coyote. 201 00:14:02,917 --> 00:14:05,109 Coyote? Dat is van Russische makelij. 202 00:14:05,820 --> 00:14:07,698 Ik beschermde drie jaar geleden een diplomaat in Kiev. 203 00:14:07,724 --> 00:14:09,259 Het is een favoriet van de Russische maffia. 204 00:14:09,378 --> 00:14:10,987 Perfect. - Wat? 205 00:14:11,129 --> 00:14:14,720 We hebben een Russische gangster in het gebouw, Ivan Raslov. 206 00:14:14,968 --> 00:14:17,045 Werkt landelijk als een laag-niveau handhaver. 207 00:14:17,257 --> 00:14:19,968 In het gebouw? - Hij is een informant. 208 00:14:20,102 --> 00:14:23,856 Alvanta heeft een fabriek in Rusland. - Kon Ivan inhuren om Adams te doden. 209 00:14:24,129 --> 00:14:26,940 Kamer 5. Hij heeft een interview over tien minuten. 210 00:14:28,726 --> 00:14:30,728 Het is mogelijk dat hij een wapen van een agent stal. 211 00:14:30,759 --> 00:14:31,969 Hoogst onwaarschijnlijk. 212 00:14:31,994 --> 00:14:35,779 Laat me duidelijk zijn. Heb je een Russische gangster in het gebouw? 213 00:14:41,876 --> 00:14:44,945 En nu is hij verdwenen. 214 00:14:47,568 --> 00:14:50,412 Hoe kwam Raslov uit het gebouw? 215 00:14:50,801 --> 00:14:54,347 Er waren vijf minuten voor de sluiting. Genoeg tijd om weg te glippen. 216 00:14:54,372 --> 00:14:58,418 Ik belde net de NPD, ze sturen eenheden naar de lokale luchthavens en treinstations. 217 00:14:58,443 --> 00:15:00,870 We hebben minder dan vijf uur. 218 00:15:00,979 --> 00:15:04,222 Deze smeerlap zou een stukje kunnen opvoeren om weer in de gunst te komen bij de Bratva. 219 00:15:04,261 --> 00:15:07,790 Laten zien dat hij nog een ruggengraat heeft. - Dit is interessant. 220 00:15:08,814 --> 00:15:13,148 Gele nagels? Hij is waarschijnlijk een roker. - Heeft geelzucht. 221 00:15:13,703 --> 00:15:15,302 Roker. 222 00:15:15,441 --> 00:15:18,419 Ik denk dat jouw jongen Ivan een beetje een nicotine probleem heeft. 223 00:15:33,644 --> 00:15:36,679 Wat? Maar één Cubaanse. 224 00:15:43,754 --> 00:15:48,235 Die Clinton Grove klinkt als een echte ellende clown. 225 00:15:48,260 --> 00:15:51,738 Ellende clown. - Zes doden, dieren sterven. 226 00:15:51,923 --> 00:15:56,548 Ellende clown. - Het ergste, hij wist dat ze het deden. 227 00:15:56,802 --> 00:16:00,934 Verdorie. Een valstrik. - Vond je iets in de klokkenluiders e-mails? 228 00:16:01,782 --> 00:16:05,360 E-mail van cichlid721@idermail.com. 229 00:16:05,510 --> 00:16:08,822 Account aangemaakt in de John Marshall bibliotheek. 230 00:16:09,726 --> 00:16:13,677 Openbare bibliotheek. Een doodlopende weg. - Verdorie. Een valstrik. 231 00:16:13,752 --> 00:16:15,829 En dat wist je al. 232 00:16:16,327 --> 00:16:19,933 Bedankt voor je moed. Je doet het juiste ding. 233 00:16:19,958 --> 00:16:22,056 Met vriendelijke groet, een vriend. 234 00:16:22,369 --> 00:16:26,158 Wie dit schreef ondersteunt de zaak, maar wil verborgen blijven. 235 00:16:27,232 --> 00:16:30,377 De 'C' en de 'H' zijn hoofdletters. 236 00:16:30,402 --> 00:16:32,714 Misschien zijn het initialen. Controleer het tegen... 237 00:16:33,209 --> 00:16:36,487 C.H. matcht met 600 Alvanta medewerkers. 238 00:16:36,567 --> 00:16:39,211 Nummer een... Chris Howard, regiomanager. 239 00:16:39,377 --> 00:16:41,655 6701 Squire Lane, Falls Church, Virginia. 240 00:16:41,680 --> 00:16:43,490 Telefoonnummer... 922-63... 241 00:16:43,515 --> 00:16:46,693 Wacht. Hoe zit het met 'cichliden'? 242 00:16:46,718 --> 00:16:50,397 Cichlid. Pterophyllum scalare, algemeen bekend als maanvissen. 243 00:16:50,422 --> 00:16:52,899 Controleer het met de bijpassende medewerkers. 244 00:16:52,924 --> 00:16:55,186 'Visvoer vertrouwelijk'... 245 00:16:55,259 --> 00:16:59,799 Een blog voor de aquarium liefhebber, gemaakt door Christine Hayward. 246 00:17:00,465 --> 00:17:04,411 Assistent van Grove, directeur van Alvanta. 247 00:17:05,368 --> 00:17:07,447 Goed werk, Edgar. - Ik weet het. 248 00:17:07,472 --> 00:17:10,917 Als iemand vuil spuit op Alvanta, is zij het. 249 00:17:10,942 --> 00:17:13,876 Sean snijdt het diagonaal. 250 00:17:29,208 --> 00:17:32,562 Sean maakt het met jalapeños. 251 00:17:36,753 --> 00:17:39,412 Onze Russische gangster zegt dat hij hier op tijd was, 252 00:17:39,437 --> 00:17:42,749 zich meldde bij de beveiliging, maar zijn agent was niet hier, 253 00:17:42,774 --> 00:17:44,684 dus ging hij naar buiten om te roken. 254 00:17:44,709 --> 00:17:47,621 Agent zat voor sluiting vast buiten het gebouw. 255 00:17:47,646 --> 00:17:50,857 En Sean had gelijk. Dit ding heeft vier dollar van mij gestolen. 256 00:17:50,882 --> 00:17:53,215 Ik denk dat munten zullen werken. 257 00:17:54,386 --> 00:17:58,965 Ik kan dit niet genoeg benadrukken. We hebben drie uur tot de hoorzitting. 258 00:17:58,990 --> 00:18:02,859 Hoe sneller we dit op te lossen, hoe sneller jullie twee hier weg kunnen. 259 00:18:05,630 --> 00:18:07,687 Tevreden? - Ja. 260 00:18:16,965 --> 00:18:19,721 TR bevestigt dat geen van de ingezamelde wapens werd afgevuurd. 261 00:18:19,911 --> 00:18:21,807 Dus het was er geen van ons. 262 00:18:22,681 --> 00:18:24,658 Ik wil die bewakingsbeelden nog eens zien. 263 00:18:24,683 --> 00:18:27,818 We hebben alleen een flits van het gezicht. - Ja, dat weet ik. 264 00:18:35,627 --> 00:18:37,280 Oké, kun je dat opnieuw afspelen? 265 00:18:39,865 --> 00:18:42,948 Daar. Kun je dat uitvergroten? 266 00:18:46,570 --> 00:18:47,770 Speel dat eens af. 267 00:18:49,506 --> 00:18:52,385 Daar heb je ze. Kleine deeltjes. 268 00:18:52,410 --> 00:18:54,721 Naast de kogel kwam er nog iets uit de loop. 269 00:18:54,746 --> 00:18:58,024 De technische dienst heeft inmiddels wel gestofzuigd voor bewijssporen. 270 00:18:58,049 --> 00:19:00,026 Zie je wel, Rigby? Het valt best mee. 271 00:19:00,764 --> 00:19:04,762 Wij, jij, hier samen, aan een zaak werken... 272 00:19:05,397 --> 00:19:07,501 Net een team. - Niet voor lang. 273 00:19:07,671 --> 00:19:10,788 Zij daar pakt haar oude leven bij de Geheime Dienst weer op. 274 00:19:10,850 --> 00:19:11,938 Wat? 275 00:19:11,963 --> 00:19:14,323 Heeft ze dat niet verteld? - Wat verteld? 276 00:19:15,600 --> 00:19:17,577 Adjunct directeur George Clark 277 00:19:17,602 --> 00:19:20,680 probeert een en ander te regelen, maar ik heb nog niks besloten. 278 00:19:20,705 --> 00:19:22,582 En dat vertel je Rigby eerder dan mij? 279 00:19:22,607 --> 00:19:26,486 Niet zo geprikkeld zijn, King. Ik heb het ook maar ergens opgevangen. 280 00:19:26,511 --> 00:19:27,754 Ik wilde het vertellen. 281 00:19:27,755 --> 00:19:29,163 Wanneer dan? - Binnenkort... 282 00:19:29,881 --> 00:19:31,338 of zo. 283 00:19:32,901 --> 00:19:34,766 Ik wilde het juiste moment afwachten. 284 00:19:37,698 --> 00:19:41,603 Wacht eens, wat is dat? - Het lijkt wel plastic. 285 00:19:43,027 --> 00:19:44,738 Precies. 286 00:19:45,239 --> 00:19:47,248 We moeten naar die wond kijken. 287 00:19:50,815 --> 00:19:52,083 Hetzelfde plastic. 288 00:19:52,631 --> 00:19:54,814 Geen van de aanwezige wapens is afgevuurd. 289 00:19:54,839 --> 00:19:58,451 Stukjes plastic in de vloerbedekking en de wond. 290 00:19:58,476 --> 00:20:00,669 Het wapen is van plastic. - Onmogelijk. 291 00:20:00,701 --> 00:20:04,057 De scanners bij de ingang detecteren metaal en plastic. Dat zou zijn opgepikt. 292 00:20:04,082 --> 00:20:05,859 En als het wapen al hier was? 293 00:20:06,862 --> 00:20:08,144 Wacht eens. 294 00:20:08,292 --> 00:20:10,967 Er was een paar maanden geleden een inval... een groep vervalsers. 295 00:20:11,022 --> 00:20:13,933 Hun hele voorraad ligt in de afgesloten bewijsruimte, 296 00:20:13,998 --> 00:20:16,317 inclusief een 3d-printer. 297 00:20:18,158 --> 00:20:19,462 Arnold. - Arnold. 298 00:20:22,193 --> 00:20:24,878 Arnold? Ik ben het, agent Rigby. 299 00:20:24,903 --> 00:20:27,447 Ik wil je even wat vragen. 300 00:20:27,472 --> 00:20:28,672 Arnold. 301 00:20:43,953 --> 00:20:45,488 Arnold? 302 00:21:09,246 --> 00:21:12,114 Daarboven. - Waar ga je naartoe, Arnold? 303 00:21:15,619 --> 00:21:18,598 Leuk geprobeerd met die zaagmachine. 304 00:21:18,623 --> 00:21:20,801 Dit krijg je nu als je met burgers werkt. 305 00:21:22,487 --> 00:21:24,565 Sorry. - Frank. 306 00:21:25,643 --> 00:21:26,977 Dit moet je zien. 307 00:21:27,649 --> 00:21:30,602 Een printbestand voor een plastic wapen. 308 00:21:43,141 --> 00:21:45,124 Waar is het wapen, Arnold? 309 00:21:45,989 --> 00:21:48,281 Geen idee waar je het over hebt. 310 00:21:49,153 --> 00:21:50,930 Ik wil een advocaat. 311 00:21:50,955 --> 00:21:53,566 Normaal gesproken zou je er een krijgen. 312 00:21:54,105 --> 00:21:56,169 Maar je weet het misschien nog niet. Het gebouw is afgesloten. 313 00:21:56,194 --> 00:22:00,006 Niemand naar binnen of naar buiten. Dat geldt ook voor advocaten. 314 00:22:00,031 --> 00:22:02,976 Dus... voorlopig ben je van mij. 315 00:22:03,708 --> 00:22:08,096 Misschien hou ik je wel een paar dagen hier in deze kamer, met hem als gezelschap. 316 00:22:10,581 --> 00:22:13,219 Hier staat dat je hier hebt gesolliciteerd... 317 00:22:13,244 --> 00:22:14,921 Tweemaal. 318 00:22:14,946 --> 00:22:16,589 En tweemaal afgewezen. 319 00:22:16,614 --> 00:22:18,614 Tweemaal schijnt het maximale aantal te zijn. 320 00:22:20,585 --> 00:22:22,981 Dus de droom om ooit agent te worden kun je vergeten. 321 00:22:23,820 --> 00:22:25,864 Je wilde erbij horen. 322 00:22:26,724 --> 00:22:28,601 Niemand nam jou serieus. 323 00:22:28,639 --> 00:22:31,306 Reden genoeg een appeltje te schillen met het bureau, toch, Arnold? 324 00:22:31,388 --> 00:22:33,298 Hoe lijkt je dat, agent Rigby? 325 00:22:33,831 --> 00:22:36,666 Waar is het wapen, Arnold? 326 00:22:43,101 --> 00:22:46,739 Meer dan dat ik probeerde door een plafondplaat te kruipen hebben jullie niet. 327 00:22:48,625 --> 00:22:50,742 Agent Rigby. 328 00:23:05,725 --> 00:23:07,220 Is het wapen al gevonden? 329 00:23:07,244 --> 00:23:09,522 De afdeling wordt nog steeds doorzocht, maar tot nu toe, niks. 330 00:23:09,559 --> 00:23:11,068 Laat Arnold iets los? 331 00:23:11,148 --> 00:23:15,048 Niets om over naar huis te schrijven. - Dat wapen ging niet uit zichzelf weg. 332 00:23:16,955 --> 00:23:18,180 En als dit nu wel zo is? 333 00:23:18,916 --> 00:23:22,070 Toen we vanmorgen kwamen zag ik de postjongen zijn ronde doen. 334 00:23:22,105 --> 00:23:24,549 Je scherpe opmerkzaamheid? 335 00:23:24,613 --> 00:23:26,155 Wanneer wordt de post opgehaald? 336 00:23:26,346 --> 00:23:29,146 De eerste ophaalronde is om 11.00 uur. - Net na de schietpartij. 337 00:23:29,176 --> 00:23:31,760 Maar de wagen kon niet weg zijn voor het gebouw werd afgesloten. 338 00:23:31,799 --> 00:23:33,502 Die zal nog in de parkeergarage staan. 339 00:23:33,817 --> 00:23:36,919 Haal de postzakken op... Allemaal. 340 00:23:50,810 --> 00:23:53,656 Ben je al verder met het vinden van de Alvanta assistente? 341 00:23:53,689 --> 00:23:56,667 Christine Hayward's laatste loonstrookje van Alvanta, 342 00:23:56,723 --> 00:24:00,090 is verstuurd naar North Spring str. 356, Gaithersburg, Maryland. 343 00:24:00,256 --> 00:24:01,889 Ze nam dus ontslag. Woont ze er nog? 344 00:24:03,820 --> 00:24:07,745 De laatste waterrekening op haar naam is van 92 dagen geleden. Geen huidig adres bekend. 345 00:24:08,282 --> 00:24:11,160 Lijkt of ze op reis is, op de vlucht. 346 00:24:11,420 --> 00:24:12,815 Dat zijn veel kleren. 347 00:24:13,193 --> 00:24:16,768 Jij gaat ook op reis. Op de vlucht. 348 00:24:18,852 --> 00:24:22,012 Oké. Met mijn water is niets mis. 349 00:24:22,074 --> 00:24:24,051 Verdorie. Een afleidingsmanoeuvre. 350 00:24:24,131 --> 00:24:26,375 Ik probeer mijn woning te ontlopen. 351 00:24:26,668 --> 00:24:28,891 Er is iemand... een man. 352 00:24:29,143 --> 00:24:32,183 Ken je dat? Je komt iemand tegen, een week lang is het feest en nooit genoeg, 353 00:24:32,193 --> 00:24:34,816 en dan wordt hij behoeftig en sta je ontbijt klaar te maken? 354 00:24:35,282 --> 00:24:37,097 Ik voel me opgesloten. - Benny in een doos. 355 00:24:37,117 --> 00:24:40,891 Benny in een doos. Ik weet niet hoe ik het hem moet vertellen. 356 00:24:42,432 --> 00:24:44,510 Haar bril, haar glazen. 357 00:24:44,732 --> 00:24:47,692 Ik heb veel mensen helpen verdwijnen, hun identiteiten veranderd. 358 00:24:47,805 --> 00:24:50,908 Mensen kunnen heel veel veranderen. Wat is het enige dat ze niet kunnen veranderen? 359 00:24:51,020 --> 00:24:52,763 Desoxyribonucleïnezuur. 360 00:24:52,827 --> 00:24:54,909 Klopt, hun DNA. En hun medicatie. 361 00:24:54,932 --> 00:24:58,268 Vraag Christine Hayward's medische gegevens van Alvanta eens op. 362 00:25:00,975 --> 00:25:05,147 Kijk, daar. Ze krijgt Corticosteroïden voorgeschreven, schimmelallergie. 363 00:25:05,177 --> 00:25:08,211 Gebruik dat eens om te zoeken naar een brilrecept. 364 00:25:11,010 --> 00:25:12,954 Christine Wilson. 365 00:25:13,354 --> 00:25:17,733 7637 Kensington Avenue, Takoma park, Maryland. 366 00:25:17,758 --> 00:25:21,994 Ze heeft dus haar naam veranderd en is verhuisd. Zoek naar haar telefoon. 367 00:25:27,311 --> 00:25:28,633 Wacht, wacht. 368 00:25:29,049 --> 00:25:33,544 Is het openen van post in een federaal gebouw niet een dubbele overtreding? 369 00:25:41,848 --> 00:25:46,090 Herken je dit, Arnold? Zou wel moeten, want jouw vingerafdrukken staan erop. 370 00:25:47,421 --> 00:25:51,597 Door jouw werk in de bewijsruimte had je toegang tot gegevens van alle informanten. 371 00:25:51,657 --> 00:25:54,629 Je dacht het wel op Ivan te kunnen afschuiven door zijn maffiabanden, 372 00:25:54,655 --> 00:25:56,365 dus je gebruikte een Russische kogel. 373 00:25:56,640 --> 00:26:00,586 Je kunt bij de FBI geen wapen binnensmokkelen, dus er bleef maar een mogelijkheid over... 374 00:26:00,928 --> 00:26:02,685 Er zelf een maken in de bewijskamer. 375 00:26:02,717 --> 00:26:06,176 Maar jouw toegangskaart staat niet in de lijst met toegangsgegevens. 376 00:26:06,210 --> 00:26:08,469 Je bent hier lang genoeg om het vertrouwen van mensen te hebben. 377 00:26:08,569 --> 00:26:13,479 Waarschijnlijk heeft een collega gewoon even een deur voor je opengehouden. 378 00:26:17,083 --> 00:26:19,073 Ze wilden me vermoorden. - Wie? 379 00:26:19,634 --> 00:26:21,662 Alvanta? - Nee, de... 380 00:26:24,358 --> 00:26:26,358 Drugshandelaren. 381 00:26:29,462 --> 00:26:31,889 Ik ben veel geld verschuldigd. 382 00:26:34,034 --> 00:26:38,534 Oxy... ik kan... ik kan niet stoppen. 383 00:26:38,906 --> 00:26:42,522 Een vent zei dat hij... dat hij mijn schulden zou regelen, 384 00:26:42,561 --> 00:26:45,995 en dat ik alleen maar een probleem voor hem hoefde op te lossen. 385 00:26:50,383 --> 00:26:53,613 Of Adams ging eraan, of ik. 386 00:26:57,924 --> 00:26:59,268 En ik koos voor hem. 387 00:26:59,681 --> 00:27:01,561 Wie? Welke vent? 388 00:27:01,620 --> 00:27:04,025 Hij zei zijn naam niet. - Heb je hem weleens ontmoet? 389 00:27:04,049 --> 00:27:06,126 Hij kwam een keer thuis bij me langs. 390 00:27:07,034 --> 00:27:10,434 Griezelige vent, opgeschoren haar, 391 00:27:10,453 --> 00:27:13,832 tatoeages... iemand waarmee je niet wilt sollen. 392 00:27:13,928 --> 00:27:16,043 Waarschijnlijk ingehuurd door Alvanta. 393 00:27:16,330 --> 00:27:18,641 Ze vonden je zwakke plek en knepen... 394 00:27:18,916 --> 00:27:22,428 Jouw drugsschuld was opgelost in ruil voor hun klokkenluiderprobleem. 395 00:27:23,083 --> 00:27:24,787 Het is Edgar. 396 00:27:29,326 --> 00:27:32,139 Je gaat met me mee naar de hoorzitting. - Dat doe ik niet. 397 00:27:32,208 --> 00:27:33,776 Je gaat daar zitten, 398 00:27:33,814 --> 00:27:36,091 vertelt ze wat je weet, zodat we meer tijd hebben. 399 00:27:36,421 --> 00:27:39,288 Jouw medewerking zal de rechter een positieve indruk geven. 400 00:27:47,006 --> 00:27:49,310 De afsluiting is opgeheven. We hebben de schutter. 401 00:27:49,490 --> 00:27:52,068 Edgar en Benny hebben een mogelijke klokkenluider gevonden. 402 00:27:52,160 --> 00:27:54,290 Christine Hayward... Ze zoeken de locatie van haar telefoon. 403 00:27:54,299 --> 00:27:57,956 Ik breng Arnold met een team naar Capitol Hill. We zien elkaar bij mevrouw Hayward. 404 00:27:57,981 --> 00:28:02,473 Volgens Benny moet ze worden overgehaald. - De zitting is over 90 minuten. Spreek snel. 405 00:28:22,791 --> 00:28:24,481 Welke hoort bij jou? 406 00:28:25,787 --> 00:28:27,445 Roze hemd. 407 00:28:29,332 --> 00:28:32,314 Ze zit al vroeg achter ze aan. 408 00:28:32,374 --> 00:28:34,885 Ik hoop dat dat nog een tijdje duurt. 409 00:28:36,097 --> 00:28:38,340 Maar goed dan, dat jullie niet in Belville wonen. 410 00:28:38,451 --> 00:28:39,794 Pardon? 411 00:28:39,843 --> 00:28:41,554 Veel kinderen worden daar ziek. 412 00:28:42,196 --> 00:28:44,474 Wat wil je van me? - Ik ben Sean King. 413 00:28:44,603 --> 00:28:46,713 Ik werk als privédetective samen met de FBI. 414 00:28:49,024 --> 00:28:51,294 Alvanta, Clinton Grove... 415 00:28:51,355 --> 00:28:53,800 Het moet niet worden toegestaan dat ze hiervan weglopen. 416 00:28:54,441 --> 00:28:58,941 Je hebt een kans om vandaag dingen recht te zetten. 417 00:29:00,320 --> 00:29:02,357 Ze... ze bedreigden me al eens. 418 00:29:02,949 --> 00:29:06,238 Daarom moest ik weg. Alsjeblieft, laat me mijn dochter grootbrengen. 419 00:29:14,427 --> 00:29:16,556 Ik ben vele jaren weggelopen. 420 00:29:18,447 --> 00:29:22,736 En ik heb veel jaren nagedacht over wat ik had kunnen doen. 421 00:29:24,604 --> 00:29:26,063 Christine. 422 00:29:27,319 --> 00:29:29,976 Verbergen voor de waarheid is het niet waard. Geloof me. 423 00:29:53,016 --> 00:29:57,169 Man neer. - Uit het noordoosten. Stuur wat mannen dat dak op. 424 00:29:57,810 --> 00:29:59,119 Rigby. 425 00:29:59,592 --> 00:30:02,427 Laten we gaan. Veilig. 426 00:30:12,984 --> 00:30:14,329 Rigby. 427 00:30:14,821 --> 00:30:16,047 Rigby. 428 00:30:17,281 --> 00:30:18,747 Hij ademt niet. 429 00:30:22,283 --> 00:30:23,500 Een vest? 430 00:30:24,614 --> 00:30:27,720 Rigby, draag je een vest? Ben je eigenlijk wel gewond? 431 00:30:27,941 --> 00:30:29,930 Ja. Mijn ademhaling werd verstoord. 432 00:30:29,953 --> 00:30:32,954 Zou je me dat vertellen vóór of na mond op mond? 433 00:30:37,334 --> 00:30:41,294 Mijn God. Je deed alsof om me te kunnen kussen. 434 00:30:41,369 --> 00:30:43,178 Wat? - De film? 435 00:30:43,236 --> 00:30:46,526 Loenst, Wendy Peffercorn, nep verdrinking? 436 00:30:47,236 --> 00:30:49,313 Maakt niet uit. Waar was mijn vest? 437 00:30:49,393 --> 00:30:51,599 Standaardprocedure... Alleen belangrijke doelen. 438 00:30:52,151 --> 00:30:55,144 Het gebied is al beveiligd. Ze vonden een pistool. Schutter is weg. 439 00:30:55,311 --> 00:30:58,709 En ik ben er ook goed aan. Bedankt. - Ik wist dat je een vest had. 440 00:30:59,227 --> 00:31:01,447 En je laat me bijna... - Deed alsof? 441 00:31:01,570 --> 00:31:04,308 Waar hebben jullie het in godsnaam over? 442 00:31:06,815 --> 00:31:10,140 Eerste kogel doorboorde Arnold's vest, op zijn schouderblad. 443 00:31:10,287 --> 00:31:13,107 Paramedici zijn onderweg. - Geen verhoor voor hem, dan. 444 00:31:13,142 --> 00:31:14,818 Zo veel om tijd te rekken. 445 00:31:16,351 --> 00:31:17,996 Sean? - Heb ze. We zijn in het gebouw. 446 00:31:18,066 --> 00:31:19,567 Perfect. We zien je daar. 447 00:31:19,927 --> 00:31:21,815 Sean is op weg met Christine. 448 00:31:21,893 --> 00:31:23,870 Agent Rigby. - Meneer. 449 00:31:24,510 --> 00:31:26,787 Ik was er zeker van dat vandaag niet erger kon, 450 00:31:26,812 --> 00:31:29,136 en ik zie dat je hebt bewezen dat ik ongelijk had. 451 00:31:29,889 --> 00:31:31,924 Ik werd net beschoten, meneer. 452 00:31:31,953 --> 00:31:34,731 Je bracht jezelf in gevaar, agent Rigby, 453 00:31:34,756 --> 00:31:37,552 met buitensporige minachting voor opdracht of procedure. 454 00:31:37,589 --> 00:31:39,733 Ik vervoerde een getuige. 455 00:31:39,805 --> 00:31:42,093 Je kaapte een zaak. - Pardon? 456 00:31:42,141 --> 00:31:47,181 Jouw opdracht was om de getuige te beschermen, geen congreshoorzitting vergemakkelijken. 457 00:31:48,374 --> 00:31:49,984 Dit is nu allemaal voorbij. 458 00:31:50,009 --> 00:31:52,490 We wachten tot de hoorzitting weer wordt geagendeerd. 459 00:31:52,645 --> 00:31:55,486 Wat is jouw belang, Wallace? 460 00:31:59,512 --> 00:32:01,290 Let op je toon, agent. 461 00:32:01,330 --> 00:32:03,553 Adams werd vermoord om de waarheid tegen te houden. 462 00:32:03,564 --> 00:32:05,824 Ik ben van plan om te zien dat zijn dood niet tevergeefs was, 463 00:32:05,860 --> 00:32:07,651 met of zonder jouw steun. 464 00:32:10,395 --> 00:32:13,497 Verwacht niet dat je je baan blijft houden. 465 00:32:19,938 --> 00:32:21,775 Dat was leuk. 466 00:32:36,087 --> 00:32:38,074 Ik wil je voorstellen aan Christine Hayward. 467 00:32:38,118 --> 00:32:40,575 Christine, dit is mijn partner, Michelle Maxwell. 468 00:32:40,705 --> 00:32:42,912 Agent Frank Rigby van de FBI. - Hallo. 469 00:32:43,276 --> 00:32:46,014 Dank u voor uw moed naar voren te stappen, mevrouw Hayward. 470 00:32:46,145 --> 00:32:48,537 Sean, de dingen zijn veranderd. - Wat bedoel je? 471 00:32:48,579 --> 00:32:52,887 A.Dic. Wallace heeft besloten dat de hoorzitting niet de hoogste prioriteit van het bureau is. 472 00:32:52,935 --> 00:32:54,753 Dus de zaak is dood? - Alles behalve. 473 00:32:54,796 --> 00:32:58,643 FBI mag dan uit het spel zijn, maar Christine gaat naar de hoorzitting. 474 00:32:59,012 --> 00:33:01,663 Dus, dit ben jij die vraagt om hulp. 475 00:33:01,804 --> 00:33:03,814 Ja. Je bent er slecht in. 476 00:33:04,316 --> 00:33:06,849 Ja. Ik heb je hulp nodig. 477 00:33:06,940 --> 00:33:08,850 Neem gewoon vingerafdrukken van dat stuur, dan staan we quitte. 478 00:33:08,961 --> 00:33:11,563 Dit betekent niet dat je wordt uitgenodigd op mijn verjaardagsfeestje. 479 00:33:11,586 --> 00:33:12,904 Weet je zeker dat je er klaar voor bent? 480 00:33:12,950 --> 00:33:16,094 Nee, maar ik weet dat ik het zal betreuren als ik niets doe. 481 00:33:21,468 --> 00:33:24,289 Schutter is daar nog steeds. Ze bekijken elke beweging van jou. 482 00:33:24,320 --> 00:33:26,422 Hoeveel tijd hebben we nog? - 30 minuten. 483 00:33:26,552 --> 00:33:27,764 Ik kwam voorbereid. 484 00:33:40,471 --> 00:33:42,246 Ik denk echt dat ik moet rijden. 485 00:33:42,698 --> 00:33:45,810 Jij bent meester van de zee. Ik ben meester van de weg. 486 00:33:46,392 --> 00:33:48,955 Ik ben vrij zeker dat ik meester ben van beide. 487 00:33:49,007 --> 00:33:51,743 Je kan het gewoon niet uitstaan niet de controle te hebben. 488 00:33:51,773 --> 00:33:53,653 Nee, ik ben gewoon een betere chauffeur dan jij. 489 00:33:53,656 --> 00:33:55,766 Al dit verbindt je met afspreken met Keith. 490 00:33:55,814 --> 00:33:58,509 Dit heeft niets te maken met Keith. - Dit heeft alles te maken met Keith. 491 00:33:58,560 --> 00:33:59,806 Wil je je gewoon focussen? 492 00:33:59,879 --> 00:34:02,803 Oké, ik ben gefocust als een laser. Ik heb tunnelvisie. 493 00:34:03,309 --> 00:34:07,444 Nee, Sean. Je mag geen tunnelvisie hebben. Je moet perifere... 494 00:34:15,024 --> 00:34:16,854 Ga. 495 00:34:38,964 --> 00:34:40,954 Laat het wapen vallen. Niet bewegen. 496 00:34:44,303 --> 00:34:45,981 Handen op je rug. 497 00:34:46,716 --> 00:34:49,340 Je werd net voor de gek gehouden door een dummy, stommeling. 498 00:34:55,314 --> 00:34:57,259 Hé, Carter, dit is voor jou. 499 00:34:57,284 --> 00:34:59,961 Oké. Laten we verder gaan. 500 00:35:00,479 --> 00:35:03,932 Weet je zeker dat je dit niet zo plande dat Clarence in stukken zou eindigen? 501 00:35:03,957 --> 00:35:07,369 Ik vertelde hem alles over de risico's, maar hij drong aan op het spelen van de held. 502 00:35:07,394 --> 00:35:10,205 Rigby. Heeft Christine de hoorzitting gehaald? 503 00:35:10,230 --> 00:35:12,731 Ze wordt op dit moment beëdigd. 504 00:35:14,812 --> 00:35:17,412 Trouwens, Keith Ramsay... 505 00:35:17,437 --> 00:35:21,937 Geboren 28 maart 1983, 30 jaar oud. 506 00:35:22,661 --> 00:35:25,210 Boem. Restaurant op 7e. 507 00:35:28,380 --> 00:35:30,780 Het is maar goed dat ik de zijspiegel verving? 508 00:35:33,248 --> 00:35:35,487 Je moet het gewoon parkeren tegen een muur. 509 00:35:46,132 --> 00:35:48,376 Ding, ding, ding, ding. 510 00:35:49,042 --> 00:35:51,436 Eten is klaar. 511 00:35:54,141 --> 00:35:56,542 Mooi werk, Edgar. - Ik weet het. 512 00:36:06,541 --> 00:36:09,818 Ik maakte ze met extra jalapeños. 513 00:36:09,921 --> 00:36:13,154 Bedankt voor het me nu vertellen. - Welkom. 514 00:36:19,440 --> 00:36:22,544 Mijn zus vouwde normaliter mijn broek verkeerd. 515 00:36:24,424 --> 00:36:28,006 Ik heb ze graag in tweeën gevouwen... 516 00:36:28,275 --> 00:36:29,478 Tweemaal. 517 00:36:30,210 --> 00:36:31,953 Twee keer. 518 00:36:32,691 --> 00:36:34,589 Vouwen is... goed. 519 00:36:38,704 --> 00:36:40,162 Ik vertelde haar... 520 00:36:41,359 --> 00:36:43,321 Dat ik het niet leuk vond. 521 00:36:46,256 --> 00:36:50,061 Het is goed om de mensen waarmee je leeft de waarheid te vertellen. 522 00:36:55,878 --> 00:36:58,036 Ik zal dat in gedachten houden, Edgar. 523 00:37:14,288 --> 00:37:17,088 Ik denk dat ik een whiplash heb. - Hij tikte ons nauwelijks aan. 524 00:37:17,260 --> 00:37:20,131 Noem je dat een tik? Als ik had gereden, 525 00:37:20,193 --> 00:37:21,937 zouden we geen ongeval hebben gekregen. 526 00:37:22,228 --> 00:37:24,371 Ja, wat je ook 's nachts helpt te slapen. 527 00:37:24,760 --> 00:37:26,400 Start dat niet opnieuw. 528 00:37:30,437 --> 00:37:33,014 Misschien moeten we Edgar Clarence niet zo laten zien. 529 00:37:33,039 --> 00:37:34,424 Ik ga akkoord. 530 00:37:39,609 --> 00:37:42,357 Christine Hayward's getuigenis bracht vandaag een 531 00:37:42,383 --> 00:37:45,570 verpletterende slag toe in de Alvanta senaat hoorzitting. 532 00:37:45,633 --> 00:37:50,097 Clinton Grove wist zeer zeker dat hij de Bellville watervoorziening vergiftigde. 533 00:37:50,755 --> 00:37:55,470 Een jaar voordat iemand ziek werd, werden hem eerdere gifrapporten voorgelegd. 534 00:37:55,495 --> 00:37:57,606 Ik heb geen commentaar. Er is geen commentaar. 535 00:37:57,631 --> 00:38:02,043 De zoektocht van de FBI naar wat gerechtigheid voor de mensen van Bellville is onwrikbaar. 536 00:38:02,435 --> 00:38:07,392 Door onze inspanningen konden we de criminele activiteiten van Alvanta chemie blootleggen. 537 00:38:08,108 --> 00:38:12,577 Het is onze missie ervoor te zorgen dat tragedies van deze aard niet weer gebeuren. 538 00:38:15,270 --> 00:38:17,225 'Een lul' inderdaad. 539 00:38:17,960 --> 00:38:19,261 Dat was Rigby. 540 00:38:19,925 --> 00:38:21,096 Wat zei hij? 541 00:38:21,121 --> 00:38:25,433 Hij wilde ons alleen maar bedanken voor Wallace het perfecte excuus geven om hem niet te ontslaan. 542 00:38:25,659 --> 00:38:28,518 Rigby zei dat? - Dat is wat hij bedoelde. 543 00:38:28,820 --> 00:38:30,843 Het klonk meer als, 'Ik heb genoeg van jullie twee 544 00:38:30,869 --> 00:38:33,181 gezien gedurende de rest van mijn natuurlijke leven.' 545 00:38:37,986 --> 00:38:39,314 Dus... 546 00:38:40,017 --> 00:38:41,516 Dit geheime dienst ding... 547 00:38:42,915 --> 00:38:44,319 Ik weet het. 548 00:38:45,019 --> 00:38:46,421 Ik had het moeten vertellen. 549 00:38:46,446 --> 00:38:48,523 Nee, nee. Ik... 550 00:38:50,349 --> 00:38:52,903 Ik wist niet dat je terug wilde gaan. - Ja. 551 00:38:55,003 --> 00:38:56,781 Ik denk dat het goed voor mij zou zijn. 552 00:38:59,194 --> 00:39:01,389 Ben je er al uit? - Nog niet. 553 00:39:02,262 --> 00:39:05,630 Denk er nog steeds over. - Hoe lang ga je erover nadenken? 554 00:39:06,453 --> 00:39:07,711 Ik weet het niet. 555 00:39:08,335 --> 00:39:09,842 Een tijdje. 556 00:39:11,008 --> 00:39:14,115 Bij wijze van spreke toch tenminste een paar uur. 557 00:39:14,148 --> 00:39:16,615 Wat? - Niets. 558 00:39:22,514 --> 00:39:26,262 Ik zie je morgen, Sean. - Ja. Ik zie je morgen. 559 00:40:37,497 --> 00:40:39,498 Wie wilde je blind, Sean? 560 00:40:45,992 --> 00:40:47,568 Ik werd verblind. 561 00:40:48,862 --> 00:40:50,760 Je werd opzettelijk afgeleid. 562 00:40:52,048 --> 00:40:54,544 Dat is niet het werk van een eenzame schutter. 563 00:40:56,024 --> 00:40:59,544 Dat is een samenzwering. - Wie wilde Clyde Ritter dood? 564 00:41:08,761 --> 00:41:13,036 Als je wilt weten wie je erin luisde, moet je teruggaan naar het oorspronkelijke bewijs. 565 00:41:13,178 --> 00:41:15,934 Het zit in een doos opgesloten in het hoofdbureau van de FBI. 566 00:41:37,751 --> 00:41:41,151 Vertaling: Quetsbeek, Gibbs, wgm50, Schuttertje.Exclusief gedownload van Bierdopje.com 47894

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.