All language subtitles for Kaala.Paani.2023.S01E01.Nature.Wins

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:16,416 दिसंबर, 2027 2 00:00:22,666 --> 00:00:24,708 {\an8}जेंकिन्स द्वीप पोर्ट ब्लेयर के 20 किमी दक्षिण में 3 00:00:26,875 --> 00:00:30,250 पानी, चारों तरफ़ बस पानी। 4 00:00:31,000 --> 00:00:34,250 जिधर तक तेरा नज़र जाएगा, उधर तक पानी। 5 00:00:34,916 --> 00:00:36,833 और उसका आगे भी पानी। 6 00:00:37,958 --> 00:00:42,208 मेनलैंड इंडिया से मीलों दूर एक मिनी इंडिया बसता है। 7 00:00:42,750 --> 00:00:45,083 अंडमान, निकोबार। 8 00:00:45,583 --> 00:00:50,458 यहाँ में पेड़-पौधा, आदमी जानवर का वो सब जाति-प्रजाति मिलता है 9 00:00:50,458 --> 00:00:52,625 जो दुनिया में कहीं और नहीं मिलता है। 10 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 कुदरत का खजाना है यहाँ में। 11 00:00:56,250 --> 00:01:00,833 और यह खजाने का 24 घंटे सातों दिन सुरक्षा देता है, पानी। 12 00:01:01,416 --> 00:01:05,083 इसलिए जो ये खजाने का असली हकदार, न, 13 00:01:05,375 --> 00:01:08,166 यहाँ में कदम बस वो ही रखने सकता। 14 00:01:08,500 --> 00:01:11,041 लेकिन फिर इसको काला पानी क्यों बोलते हैं? 15 00:01:11,833 --> 00:01:13,250 अड़ेजा से पहली बार बाहर निकला है न तू? 16 00:01:13,250 --> 00:01:15,000 {\an8}पोर्ट ब्लेयर अंडमान और निकोबार की राजधानी 17 00:01:15,125 --> 00:01:17,958 {\an8}हाँ, वो, पुंडी भाई बोले कि पैसा कमाना है तो अंडमान आ जाओ। 18 00:01:17,958 --> 00:01:18,875 {\an8} हाँ। 19 00:01:19,041 --> 00:01:21,458 और जेंकिन्स द्वीप में फैमिली के लिए एक ठो झुग्गी भी दिला दिए। 20 00:01:21,666 --> 00:01:24,416 बस! बन गया तू खजाने का असली हकदार। 21 00:01:26,875 --> 00:01:27,916 वो देख रहा है? 22 00:01:29,083 --> 00:01:30,625 एकदम सीज़न पर आया है। 23 00:01:31,208 --> 00:01:34,458 देखना ये टाइम नए साल पर गोवा से ज़्यादा टूरिस्ट यहाँ में, पोर्ट ब्लेयर में दिखेगा। 24 00:01:34,458 --> 00:01:35,833 स्वराज महोत्सव 25 00:01:35,833 --> 00:01:39,083 {\an8}मुझे भारत से प्यार है मेरा प्यारा भारत पीबीएमजी 26 00:01:49,083 --> 00:01:53,750 - ये? - तेरा नया ऑफ़िस। असली काला पानी। 27 00:02:08,625 --> 00:02:10,750 हाँ, टॉर्च जलाएगा। आएगा आराम से। 28 00:02:16,166 --> 00:02:18,208 आ जाओ, आ जाओ, इंतज़ार करता है। 29 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 हमारा सब फ्रीडम फाइटर लोग ये वाला जेल में बंद था? 30 00:02:22,666 --> 00:02:23,708 बाप रे! 31 00:02:25,666 --> 00:02:26,875 भगवान। 32 00:02:27,416 --> 00:02:28,708 यहाँ का जेलर था डेविड बरी। 33 00:02:29,083 --> 00:02:30,375 खुद को भगवान मानता था। 34 00:02:30,666 --> 00:02:33,458 बोलता था कि हमारा जेल की दीवार के बाहर भगवान भी रुक जाता है। 35 00:03:26,750 --> 00:03:30,583 प्रोजेक्ट एटम 36 00:04:59,875 --> 00:05:04,000 पर चिरंजीवी भाई, इसको काला पानी क्यों बोलते हैं? 37 00:05:04,416 --> 00:05:06,291 - चिरू। - क्या? 38 00:05:06,291 --> 00:05:09,291 चिरू। दोस्त लोग चिरू बोलता है। 39 00:05:10,083 --> 00:05:12,875 ठीक से देख लिया? सुबह में 4-9 बजे तक यहाँ में सफ़ाई करना। 40 00:05:12,875 --> 00:05:16,250 फिर नौ बजे से नौ बजे तक मेरा टैक्सी चलाना, और मेरा अहसान और कमीशन कभी नहीं भूलना। 41 00:05:16,375 --> 00:05:19,333 अरे, नहीं, नहीं। भैया आपकी वजह से तो मेरा बहन फिर से स्कूल जा पाएगा। 42 00:05:19,583 --> 00:05:23,041 थोड़ा सा और कमीशन देगा, न, तो आज के आज बहन का एडमिशन भी हो जाएगा। 43 00:05:23,500 --> 00:05:24,875 क्या, नाम क्या सिस्टर का? 44 00:05:25,041 --> 00:05:31,250 नीलू। नीलू। 45 00:05:31,458 --> 00:05:35,333 - इधर। - नीलू। नीलू। 46 00:05:40,416 --> 00:05:41,875 नीलू। 47 00:05:43,750 --> 00:05:44,708 नीलू। 48 00:05:48,750 --> 00:05:50,708 चल हम जाता है, ठीक है? शाम को मिलेंगे। 49 00:05:50,958 --> 00:05:52,416 अरे, चिरू भाई। 50 00:05:53,416 --> 00:05:56,750 काला पानी क्यों बोलते हैं, यह तो एक बार बता दो, न। 51 00:05:59,791 --> 00:06:04,791 काला पानी नहीं। इस जगह को पहले काल पानी बोलते था। 52 00:06:07,125 --> 00:06:10,166 नीलू। नीलू। नीलू। 53 00:06:10,875 --> 00:06:13,666 काल, बोलने से मृत्यु। 54 00:06:16,541 --> 00:06:21,250 क्या हुआ तुझे? हाँ? और तू यहाँ पर क्या कर रही है? हाँ? 55 00:06:24,416 --> 00:06:28,208 बोलने से, कोई एक बार पानी के बीचोंबीच आ गया। 56 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 वो यहाँ से बच कर निकलना नामुमकिन। 57 00:06:41,250 --> 00:06:43,291 काल पानी। 58 00:06:53,916 --> 00:06:57,916 चिरू भाई, पहले दिन ऐसा कोई डराता है क्या? 59 00:07:03,333 --> 00:07:05,250 चलो आज़ादी का भूत पूरा पीछे पड़ गया। 60 00:07:36,500 --> 00:07:41,916 काला पानी 61 00:07:44,791 --> 00:07:47,583 प्रकृति की ताकत 62 00:07:49,416 --> 00:07:52,541 अंडमान डेली द्वीपवासियों के लिए पानी का संकट 63 00:07:57,708 --> 00:07:59,791 जी। आप कुछ लेना चाहेंगे? 64 00:08:00,125 --> 00:08:02,166 - जी हाँ। - एक काफ़ी दीजिए। 65 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 मम्मी, देखो, सफ़ेद-सफ़ेद बादल। 66 00:08:05,208 --> 00:08:07,333 हाँ, बेटा। सफ़ेद-सफ़ेद बादल। 67 00:08:07,791 --> 00:08:11,916 इसी बात पर सफ़ेद-सफ़ेद गोली भी ले लो। चलो। 68 00:08:13,541 --> 00:08:14,791 स्काईशाइन एयरलाइन 69 00:08:15,000 --> 00:08:18,500 - गुड। हूँ? - गार्गी। 70 00:08:19,208 --> 00:08:21,458 - हमको पानी नहीं दिया। - हाँ? 71 00:08:22,375 --> 00:08:26,583 पानी का बोतल। सबको दिया है। हमको देना भूल गया लगता है। 72 00:08:27,541 --> 00:08:31,083 - अह... बुला लेते हैं, न। - अरे... क्या कर रही हो? 73 00:08:31,375 --> 00:08:33,000 - क्या हुआ? - उतरने के बाद पी लेंगे, न। 74 00:08:33,166 --> 00:08:36,125 प्यास अभी लगा है, तो उतरने के बाद काहे पीजिएगा। 75 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 - बात करते हैं... - अरे... 76 00:08:42,416 --> 00:08:45,375 - जी, मैम। - वाटर बोतल, प्लीज़। 77 00:08:45,750 --> 00:08:47,291 जी, ज़रूर। 78 00:08:49,250 --> 00:08:51,875 - यह लीजिए, सर। - कितने? 79 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 यह मुफ्त में है, सर। 80 00:08:54,250 --> 00:08:55,958 - शुक्रिया। - आपको बहुत शुक्रिया। 81 00:08:56,916 --> 00:09:00,416 बस। आप घबरा क्यों जाते हैं, जी? 82 00:09:01,958 --> 00:09:05,833 घबराते थोड़ी न हैं हम। फालतू में किसी का नज़र में नहीं आना चाहते हम, बस। 83 00:09:06,416 --> 00:09:10,208 - मम्मी, देखो, नीला समंदर। - हाँ, बेटा, नीला समंदर। 84 00:09:11,125 --> 00:09:14,458 - खाएँगे? - नहीं। हो गया। 85 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 उसको पूछिए। 86 00:09:17,916 --> 00:09:21,208 गुच्चू! ए, गुच्चू। 87 00:09:22,083 --> 00:09:23,250 ए, गुच्चू! 88 00:09:28,291 --> 00:09:30,166 - गुच्चू, चिप्स लोगे? - नहीं। 89 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 अरे, तुम्हारा ही हिपहॉप टोमेटो फ्लेवर है। ले लो, गुच्चू। 90 00:09:34,291 --> 00:09:35,875 नहीं खाना है, न। 91 00:09:36,083 --> 00:09:38,083 पापा, प्लीज़, पार्थ। 92 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 बेटा, क्या देख रहे हो? 93 00:09:46,708 --> 00:09:50,125 इंग्लिश फ़िल्म देख रहे हैं, पापा। गॉन विद द विंड। 94 00:09:51,166 --> 00:09:57,375 अम्म... जब इंग्लिश पेपर में इकतिस नंबर आया था, तब तो गॉन विद द मार्कशीट हो गए थे। 95 00:09:58,166 --> 00:10:01,791 अम्म... बेटा का भी, न, टाइमिंग चालू है। 96 00:10:04,416 --> 00:10:08,166 लगता है, छुट्टी लेके पूरा बोकारो ही इधर अंडमान आ गया है। 97 00:10:08,333 --> 00:10:09,875 वहाँ पड़ोस में भी [अस्पष्ट बातचीत] यहाँ... 98 00:10:10,083 --> 00:10:12,833 अरे... [अस्पष्ट बातचीत] जल्दी में हैं। 99 00:10:13,333 --> 00:10:14,958 - सिन्हा साहब। - होटल में मुलाकात होगी। 100 00:10:15,083 --> 00:10:17,708 का है न, वेज मील खाने के बाद कॉफ़ी पी लिए। 101 00:10:17,916 --> 00:10:21,250 - पेट तभी तो उड़ रहा है। - अकेले का नहीं पिए। सबका पीके बैठे हैं। 102 00:10:22,125 --> 00:10:28,541 जी सर, जहाज़ अभी नीचे उतरा है। हाँ, सर, सीधे डॉ. सिंह से ही मिलने जा रही हूँ। 103 00:10:28,916 --> 00:10:30,291 जी, सर। 104 00:10:30,625 --> 00:10:32,041 मैडम, टैक्सी। होटल लेकर जाएगा। 105 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 - सेंट्रल हॉस्पिटल। - ओके, मैडम। हो गई। बैठो। 106 00:10:34,458 --> 00:10:37,166 टैक्सी। टैक्सी नहीं मिलने से हमको कॉल करना। 107 00:10:37,291 --> 00:10:38,791 गारंटी हम आपको दिए हैं। 108 00:10:38,791 --> 00:10:41,208 चिरू। चिरू। अरे पांच सौ का चेंज दे, यार। 109 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 अरे, यार, सब पैसेंजर पांच सौ का नोट लेकर आते हैं इधर। 110 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 किसी के पास चेंज नहीं है, क्या बोलें अभी। 111 00:10:46,041 --> 00:10:48,125 - किसी के पास नहीं। - नहीं है। इसीलिए तेरे पास आया हूँ। 112 00:10:48,125 --> 00:10:50,375 - हमारे पास किधर से होगा? - अरे, क्या आदमी है तू भी है, यार। 113 00:10:50,375 --> 00:10:51,500 कॉफ़ी वाले से पूछो। 114 00:10:53,125 --> 00:10:55,375 मैम, चेंज नहीं मिल रहा है। 115 00:10:55,541 --> 00:10:58,333 अरे, मेरे पास नहीं है चेंज। आपको बोला, न, चैक करो। 116 00:10:58,541 --> 00:11:01,000 देख कर आया हूँ। मैम, अभी है ही नहीं चेंज, कहाँ से... 117 00:11:02,291 --> 00:11:04,166 सर... सर, टैक्सी? 118 00:11:04,291 --> 00:11:05,291 - भाभी, टैक्सी? - नहीं। 119 00:11:05,416 --> 00:11:07,291 होटल ड्रॉप करेगा, साइट भी दिखा देगा। 120 00:11:07,416 --> 00:11:08,750 अरे, हम भैया, ये प्रीपेड से लेंगे। 121 00:11:08,916 --> 00:11:10,958 अरे, तो प्रीपेड का रेट में ले लीजिएगा, भाभी। 122 00:11:11,416 --> 00:11:14,833 साहब, साइटसीन मिलाकर, इंक्लूड करके पांच-दस परसेंट का तगड़ा छूट भी देगा। चलो। 123 00:11:15,000 --> 00:11:19,333 एक मिनट। होटल वाला हमको पंद्रह परसेंट का छूट देता है, पूरा पैकेज का। 124 00:11:19,583 --> 00:11:23,708 ऊपर से उसमें नील आयलैंड और हैबलॉग आयलैंड भी है। दस परसेंट का बात करता है। 125 00:11:26,458 --> 00:11:28,500 - नील आयलैंड? - ए, गुच्चू। 126 00:11:31,000 --> 00:11:33,083 तीस परसेंट, भाभी। 127 00:11:35,125 --> 00:11:37,916 हमारा खुद का जीएसटी रजिस्टर्ड कंपनीज़ हैं। 128 00:11:38,166 --> 00:11:41,708 गाड़ी भी हमारा ड्राइवर चलाता है। तो थोड़ा बीमार है बोलने से हम चलाता है। 129 00:11:42,083 --> 00:11:45,208 मैं चिरंजीवी हूँ, सर। आप चिरू बुलाइए। 130 00:11:45,666 --> 00:11:49,333 और यह हमारा पार्टनर है। पुंडी। आप पुंडी बुलाइए। 131 00:11:50,458 --> 00:11:52,583 हमारा ट्रैवल कंपनीज़, सर, एकदम अंडमान में, 132 00:11:52,583 --> 00:11:55,291 पूरा अंडमान में फैमिली फ्रेंडली बोलने से फेमस है, सर। 133 00:11:57,125 --> 00:11:59,666 एकदम फैमिली फ्रेंडली, सर। 134 00:11:59,916 --> 00:12:01,625 स्वराज महोत्सव 135 00:12:02,500 --> 00:12:05,125 आजकल यहाँ पानी का समस्या चल रहा है क्या? 136 00:12:05,333 --> 00:12:09,000 क्या बोलेगा, सर। जस्ट नया-नया पाइपलाइन बैठाया था, 137 00:12:09,166 --> 00:12:14,166 मगर ये जंगली ओराका, साला, गंवार लोग, पत्थर मार-मारकर गिरा दिया। 138 00:12:14,875 --> 00:12:16,791 सरकार उस लोग को सामने से इतना ज़मीन दिया। 139 00:12:16,916 --> 00:12:19,041 पर मालूम नहीं इस लोग को हमसे क्या दुश्मनी है। 140 00:12:19,541 --> 00:12:21,166 बंद करो, बंद करो। 141 00:12:21,166 --> 00:12:23,083 ये ओराका अंडमान का ट्राइब्स हैं? 142 00:12:23,083 --> 00:12:24,958 ओराका को जीने दो, जीने दो। 143 00:12:24,958 --> 00:12:27,791 - पर्यावरण को बचाओ। - ये क्या हो रहा है, भैया? 144 00:12:28,000 --> 00:12:31,708 दुश्मन का दोस्त आ गया, भाभी। पर्यावरण का रक्षक। 145 00:12:32,000 --> 00:12:33,875 कोई डेवलपमेंट इस लोग से देखा नहीं जाता। 146 00:12:35,083 --> 00:12:37,875 घर पर गांजा खत्म होता है, न, तो इस लोग पृथ्वी बचाने को निकलता है। 147 00:12:38,041 --> 00:12:42,291 ए, चलो, साइड दो। टूरिस्ट गाड़ी है। हमें जाने दो, तुम अपना चालू रखो। 148 00:12:42,500 --> 00:12:45,416 ओराका को जीने दो, जीने दो, जीने दो। 149 00:12:45,625 --> 00:12:48,541 अराजकता बंद करो। बंद करो, बंद करो। 150 00:12:48,666 --> 00:12:50,541 बंद करो, बंद करो। 151 00:12:50,666 --> 00:12:53,291 जंगल की कटाई, बंद करो, बंद करो। 152 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 ओराका को जीने दो, जीने दो। 153 00:12:57,250 --> 00:13:00,333 ओराका को जीने दो। जीने दो, जीने दो। 154 00:13:00,333 --> 00:13:03,875 पर्यावरण को बचाओ। पर्यावरण को बचाओ। 155 00:13:03,875 --> 00:13:06,208 ओराका को जीने दो। जीने दो, जीने दो। 156 00:13:06,208 --> 00:13:07,625 पर्यावरण को बचाओ। 157 00:13:07,750 --> 00:13:09,500 एटम 158 00:13:12,083 --> 00:13:16,708 यहाँ एक पाइपलाइन, तीन फार्मा रिसर्च सेंटर, दस होटल... 159 00:13:17,500 --> 00:13:21,791 और बारह हज़ार नौकरियां मुहैया करा कर क्या मिला आप लोगों को? यह? 160 00:13:22,958 --> 00:13:27,250 केतन साहब, यह सब हमारे लिए झंझट हैं, पर परवाह करने की बात नहीं। 161 00:13:29,041 --> 00:13:32,083 इस वक्त एटम की पूरी टीम के लिए परवाह करने की बस एक ही बात है। 162 00:13:34,875 --> 00:13:39,333 महान टूरिस्ट फेस्टीवल, जैसा इन द्वीपों में कभी हुआ न हो, स्वराज महोत्सव। 163 00:13:42,916 --> 00:13:45,125 देखिए मि. वानी, मेरे हाथ में... 164 00:13:49,250 --> 00:13:52,916 देखिए, सर, 165 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 सर, मेरे हाथ में जो भी था, 166 00:13:57,791 --> 00:14:02,208 फेस्टीवल की सुरक्षा, लोकेशन, ट्रैफ़िक की परमिट 167 00:14:02,458 --> 00:14:04,125 सभी की मंज़ूरी दे दी है मैंने। 168 00:14:05,375 --> 00:14:07,541 अब बस स्वास्थ्य विभाग से मंज़ूरी चाहिए। 169 00:14:08,458 --> 00:14:11,166 और वो आपको एसडीपीओ से नहीं, सीएमओ से मिलेगा, सर। 170 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 जानता हूँ। पर हमारे पास समय नहीं है। 171 00:14:15,750 --> 00:14:18,833 अब इस फेस्टीवल के लिए चीफ मेडिकल ऑफीसर के दस्तखत कितने ज़रूरी हैं, 172 00:14:19,083 --> 00:14:20,875 यह बात तो आप ही उन्हें समझा सकते हैं, न। 173 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 - हूँ? - हाँ। 174 00:14:23,166 --> 00:14:26,583 पर, सर, सीएमओ, डॉ. सिंह, बहुत ही अड़ियल इंसान हैं 175 00:14:28,041 --> 00:14:32,083 मेरा यकीन कीजिए, सर। मेरे बात करने से कुछ नहीं बदलेगा। 176 00:14:36,666 --> 00:14:38,666 और मेरे बात करने से बहुत कुछ बदल सकता है। 177 00:14:42,291 --> 00:14:45,166 पोर्ट ब्लेयर से आपका ट्रांसफर वापस मेनलैंड में हो सकता है। 178 00:14:47,916 --> 00:14:50,541 यही प्रस्ताव लेकर आए थे, न, आप हमारी दोस्ती का मेरे पास? 179 00:14:53,500 --> 00:14:55,291 वक्त है दोस्ती साबित करने का। 180 00:14:58,041 --> 00:15:02,708 डॉ. सिंह से बात करो, उन्हें राज़ी करो। 181 00:15:05,125 --> 00:15:07,458 डॉ. सिंह की प्रतिक्रिया क्या होगी, यह तो मैं नहीं जानता। 182 00:15:09,625 --> 00:15:14,791 इतना ज़रूर जानता हूँ कि डॉ. सिंह के बारे में आप कुछ भी नहीं जानते। 183 00:15:19,583 --> 00:15:21,458 - ... टेस्ट? - नेगेटिव है, सर। 184 00:15:21,666 --> 00:15:23,666 - विडाल? - वह भी नेगेटिव है। 185 00:15:23,791 --> 00:15:26,208 सर, टाइफाइड, टीबी, डेंगी, कुछ भी नहीं है। 186 00:15:26,375 --> 00:15:28,708 फिर भी सीआरपी, ईएसआर लेवल दोनों बहुत बढ़े हुए हैं। 187 00:15:29,000 --> 00:15:30,583 और बार-बार बुखार भी आ रहा है। 188 00:15:32,458 --> 00:15:33,750 कब से बुखार हो रहा है, माँ जी? 189 00:15:34,708 --> 00:15:36,250 एक महीना का ऊपर हो गया। 190 00:15:36,666 --> 00:15:39,000 बुखार आ रहा है, जा रहा है। आ रहा है, जा रहा है। 191 00:15:39,125 --> 00:15:41,583 सर, मूत्र मार्ग में कोई संक्रमण हो सकता है। 192 00:15:41,583 --> 00:15:43,250 आप कहें तो तो यूटीआई की एंटीबॉयोटिक्स... 193 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 न! यूटीआई नहीं है। 194 00:15:52,625 --> 00:15:57,166 तो, कामेश्वरी जी, आपके पति की मृत्यु को कितना वक्त हो गया? 195 00:15:58,125 --> 00:16:00,500 - आठ... नौ साल हुआ होगा। - हम्म। 196 00:16:01,333 --> 00:16:03,625 और यह जो पता है, इस वृद्धाश्रम में कब से हैं आप? 197 00:16:05,333 --> 00:16:08,416 छह महीने पहले, मेरा बेटा आकर छोड़ कर गया। 198 00:16:09,083 --> 00:16:10,041 अच्छा। 199 00:16:11,041 --> 00:16:13,291 तो इस वृद्धाश्रम में आपका सेक्सुअल पार्टनर कौन है? 200 00:16:13,500 --> 00:16:15,583 - क्या? - वह 67 की हैं। 201 00:16:15,875 --> 00:16:19,208 यह एंट्री बाहरी है, तेरी नाक तोड़ने का ज़रा सा भी अफ़सोस नहीं मिलेगा मुझे? 202 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 - बताइए! - तुम्हारा माँ का उमर का है मैं। 203 00:16:24,125 --> 00:16:25,625 थोड़ा शर्म-लिहाज़ तो करो तुम। 204 00:16:26,666 --> 00:16:29,333 डॉक्टर एक टाइम पर या तो लिहाज़ कर सकता है या इलाज़। 205 00:16:29,750 --> 00:16:33,666 जो बीमारी आपके लिए सिर्फ़ बुखार है, किसी और के लिए जानलेवा हो सकती है। 206 00:16:34,208 --> 00:16:37,666 ज़िंदगी का एक साथी तो खो चुकी हैं आप, दूसरा भी खोना चाहती हैं? 207 00:16:38,500 --> 00:16:39,625 हूँ? 208 00:16:41,333 --> 00:16:43,458 कौन है? बता दीजिए। 209 00:16:45,708 --> 00:16:50,000 चितरंजन। एक सौ दस रूम नंबर। 210 00:16:52,916 --> 00:16:56,500 वृद्धाश्रम में यौन संक्रमण की बीमारियां, जितना आप सोचते हैं, उससे कहीं अधिक आम हैं। 211 00:16:56,791 --> 00:16:58,625 यौन संक्रमण के लिए उनके मूत्र का परीक्षण करो, 212 00:16:58,625 --> 00:17:01,750 और वृद्धाश्रम में फोन करके चितरंजन का भी यही परीक्षण करो। 213 00:17:02,416 --> 00:17:04,250 और इंदरप्रीत। 214 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 दो सौ बारह रूम नंबर। 215 00:17:10,083 --> 00:17:14,291 मुझे कहना पड़ेगा, कामेश्वरी जी, मेरी चिंता अब आपके लिए ईर्ष्या में बदल रही है। 216 00:17:15,541 --> 00:17:16,750 सुन लिया? 217 00:17:17,375 --> 00:17:19,000 अगली बार टीबी या 218 00:17:19,125 --> 00:17:20,958 कैंसर टेस्ट करने से पहले गोनोरिया का टेस्ट कर लेना। 219 00:17:21,083 --> 00:17:24,083 हज़ार बार बोला है कि हमेशा सबसे सरल वजह खोजिए। 220 00:17:24,541 --> 00:17:27,833 क्योंकि सबसे सरल वजह ही लगभग हमेशा सबसे सही वजह होती है। 221 00:17:30,916 --> 00:17:33,083 मेरी ऑक्सीजन खत्म करना बंद करो, और भाड़ में जाओ। 222 00:17:33,208 --> 00:17:34,750 माफ़ कीजिए, मैम। 223 00:17:39,291 --> 00:17:41,291 तुम्हें इतना रूखा होने की ज़रूरत नहीं है। 224 00:17:41,458 --> 00:17:43,208 उन्हें इतना बेवकूफ़ होने की ज़रूरत नहीं है। 225 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 रेज़ीडेंट्स हैं, सौदामिनी। कुछ सालों में सीख जाएंगे। 226 00:17:47,916 --> 00:17:49,791 वे मुझे धीमा करता है, शशि। 227 00:17:50,833 --> 00:17:54,208 और मैं किस स्पीड से भाग सकती हूँ, यह तो तू भी जानता है। 228 00:17:57,500 --> 00:18:00,375 इनमें से किसी भी बेवकूफ़ से मदद लेने से पहले मैं खुदकुशी कर लूंगी। 229 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 - पता है, इसमें अब कोई मज़ा नहीं है। - हैलो, डॉ. सिंह! 230 00:18:03,708 --> 00:18:05,500 मुझे चीफ मेडिकल ऑफीसर से मिलने को कहा गया है। 231 00:18:08,083 --> 00:18:09,250 डॉ. शशि महाजन। 232 00:18:11,500 --> 00:18:12,541 डॉ. सिंह। 233 00:18:13,375 --> 00:18:14,500 डॉ. सौदामिनी सिंह। 234 00:18:16,500 --> 00:18:17,791 और आप? 235 00:18:17,791 --> 00:18:21,166 ऋतु गागरा। एनआईसीडी के प्रोफेसर खरे की पोस्ट डॉक्टरेट फेलो। 236 00:18:21,166 --> 00:18:23,708 - वो सर का अचानक यूके कांफ्रेंस आ गया... - मुझे यकीन नहीं हो रहा... 237 00:18:24,000 --> 00:18:27,291 मैंने इंस्टीट्यूट से एक एक्सपर्ट मांगा था, और उन्होंने मुझे बच्ची थमा दी। 238 00:18:27,458 --> 00:18:29,583 मैम, मेरे दो पेपर पब्लिश हो चुके हैं। 239 00:18:29,583 --> 00:18:32,291 वाह। फिर तो नोबल पुरस्कार समिति का फोन आता ही होगा। 240 00:18:32,916 --> 00:18:34,083 - सुनो, रुचि... - ऋतु। 241 00:18:34,208 --> 00:18:36,375 ऋचा, घर जाओ। तुम्हारे लिए यहाँ कोई काम नहीं है। 242 00:18:36,375 --> 00:18:38,375 यहाँ सब बढ़िया चल रहा है। ठीक है? 243 00:18:39,166 --> 00:18:42,000 मैम, आपको संक्रामक बीमारियों का विशेषज्ञ चाहिए था, 244 00:18:42,125 --> 00:18:45,000 इसलिए सब कुछ... इतना बढ़िया नहीं हो सकता। 245 00:18:46,500 --> 00:18:50,875 मतलब, अगर आप गाइड करें, तो मैं उपयोगी हो सकती हूँ। 246 00:18:52,833 --> 00:18:56,875 कुछ दिन पहले दक्षिणी अंडमान के तीन अलग-अलग अस्पतालों में 11 मरीज़ भर्ती हुए। 247 00:18:57,041 --> 00:18:58,625 एक जैसे लक्षणों के साथ। 248 00:18:58,958 --> 00:19:00,583 तेज़ बुखार, सूखा गला, और मतली। 249 00:19:00,875 --> 00:19:02,500 और एक खास तौर पर दुर्लभ लक्षण है। 250 00:19:02,833 --> 00:19:06,458 हालांकि, तेज़ बुखार के बाद बाकी सारे लक्षण गायब हो गए, 251 00:19:06,625 --> 00:19:08,291 पर वह एक लक्षण, वह बिगड़ गया। 252 00:19:08,458 --> 00:19:10,291 प्रतिबंधित क्षेत्र केवल अधिकृत कर्मियों के लिए 253 00:19:11,083 --> 00:19:11,958 मेरे साथ है। 254 00:19:12,416 --> 00:19:14,958 इसीलिए तब से वो 11 मरीज़ विशेष निगरानी में हैं। 255 00:19:15,166 --> 00:19:18,208 ठीक यहाँ। मेरी आंखों के सामने। 256 00:19:29,958 --> 00:19:33,125 पर मैम, वो दुर्लभ लक्षण क्या है? 257 00:19:33,500 --> 00:19:35,833 ज़ारा, पांच नंबर का मरीज़। 258 00:19:42,291 --> 00:19:43,833 मुनी, कैसा महसूस कर रहे हो अब? 259 00:19:45,500 --> 00:19:50,125 चकत्ते। गर्दन के पिछले हिस्से पर सोराइसिस जैसे काले चकत्ते। 260 00:19:50,791 --> 00:19:54,375 अजीब यह है कि एक साथ ये लक्षण किसी भी ज्ञात बीमारी में नहीं देखे गए हैं। 261 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 खोज करने पर कुछ मिला है। 262 00:20:01,000 --> 00:20:04,833 उन्नीस सौ अठानवे में अंडमान में एक रहस्यमयी बीमारी का प्रकोप फैला था। 263 00:20:04,833 --> 00:20:08,541 वह बिलकुल अचानक ही फैली, कुछ लोगों को मारा, और फिर गायब हो गई। 264 00:20:08,708 --> 00:20:11,500 {\an8}दिलचस्प बात यह है कि उस बीमारी का सबसे आम लक्षण था यह। 265 00:20:12,291 --> 00:20:13,791 {\an8}काले चकत्ते। 266 00:20:14,458 --> 00:20:18,208 तो मैम, 1989 में, अंडमान के जो भी मरीज़ थे, 267 00:20:18,416 --> 00:20:20,541 अगर उनकी विस्तृत केस हिस्ट्री... 268 00:20:20,541 --> 00:20:22,750 उन्नीस सौ अठानवे, अंडमान में केस हिस्ट्री, 269 00:20:23,291 --> 00:20:25,500 तुम इन शब्दों के साथ वाक्य बना भी कैसे सकती हो? 270 00:20:26,250 --> 00:20:28,458 आर्काइव में बस यही फोटो है हमारे पास। 271 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 तो... मैम... 272 00:20:33,375 --> 00:20:36,333 इस बीमारी से इतना क्यों डरना, जब हमें पता ही नहीं है कि वह है क्या? 273 00:20:36,541 --> 00:20:39,333 बिलकुल। इस अनजान चीज़ से ही तो डर लग रहा है। 274 00:20:44,625 --> 00:20:46,625 केतन कामत एसडीपीओ 275 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 अगले कुछ दिनों में फेस्टीवल के लिए 276 00:20:52,208 --> 00:20:54,083 पोर्ट ब्लेयर में हज़ारों टूरिस्ट आने वाले हैं। 277 00:20:54,291 --> 00:20:58,333 और उनके आने से पहले मुझे पता करना है कि यह क्या बीमारी है और कैसे फैलती है। 278 00:20:58,708 --> 00:21:00,500 वरना, यह बड़ी आपदा हो सकती है। 279 00:21:09,416 --> 00:21:10,916 वो पौधा मर चुका है, अम्मा। 280 00:21:11,750 --> 00:21:13,166 खाली ज़मीन को पानी पिला रही हो। 281 00:21:14,625 --> 00:21:17,083 ज़मीन के अंदर से भी प्रकृति अपना काम करती है, वीनू। 282 00:21:18,041 --> 00:21:23,458 कभी-कभी वक्त लग जाता है, पर प्रकृति बाहर आने का कोई न कोई रास्ता ढूंढ ही लेती है। 283 00:21:29,583 --> 00:21:30,875 आज भी बस आधा घंटा? 284 00:21:31,875 --> 00:21:33,708 अच्छा हुआ मैंने रसोई का पानी भर लिया, 285 00:21:34,083 --> 00:21:35,500 वरना प्रकृति का पता नहीं, 286 00:21:35,500 --> 00:21:37,583 उडुपी बॉय को यहाँ का रास्ता ज़रूर ढूंढना पड़ता। 287 00:21:58,458 --> 00:21:59,958 सुबह से कहाँ था तू? 288 00:22:01,750 --> 00:22:03,375 - कहाँ था तू? - अम्मा। 289 00:22:03,833 --> 00:22:06,041 ये अप्पा का आत्मा इसकी बॉडी में घुस गया क्या? 290 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 क्या तू-तू करके बात करता है? 291 00:22:08,708 --> 00:22:11,083 बोला तेरे से हम बड़े हैं। आप बोल के बात किया कर। 292 00:22:11,083 --> 00:22:13,041 अम्मा को बता, सुबह से पुंडी के साथ घूम रहा है तू। 293 00:22:13,166 --> 00:22:14,916 अम्मा टूरिस्ट को होटल छोड़ने गया था। 294 00:22:15,083 --> 00:22:17,791 पुंडी अभी जाके छूटा, तो उसको थोड़ा काम देके हेल्प करता है हम। 295 00:22:17,916 --> 00:22:19,958 अच्छा, हेल्प? कौन सी हेल्प की बात कर रहा है तू? 296 00:22:19,958 --> 00:22:21,375 पिछली बार उसकी हेल्प करने गया था, 297 00:22:21,541 --> 00:22:23,333 तो उसको पोचिंग के लिए जेल में डाल दिया था। 298 00:22:23,333 --> 00:22:25,750 - और तू जाते-जाते बचा था। - क्या? पोचिंग? 299 00:22:26,041 --> 00:22:28,750 कछुए का चार अंडा चुराया था वो। और क्या करेगा? 300 00:22:29,083 --> 00:22:31,916 इस लोग इधर नौकरी देने के लिए, डेवलपमेंट करने के लिए आता है, 301 00:22:32,083 --> 00:22:35,041 उस लोग को तुम लोग सेव ओराका, सेव ओराका करके भगा देता है। 302 00:22:35,250 --> 00:22:37,583 नौकरी नहीं मिलेगा, तो और क्या काम करेगा? 303 00:22:37,750 --> 00:22:40,750 ओराका का जंगल काटकर होटल बनाते हैं वो लोग, वो होने दें? 304 00:22:41,000 --> 00:22:42,375 उसके खिलाफ़ आवाज़ नहीं उठाएं? 305 00:22:42,500 --> 00:22:44,541 अरे, तो मेरे खिलाफ़ आवाज़ क्यों उठाता है? 306 00:22:44,541 --> 00:22:46,125 हम तो दोस्त का हेल्प करता, न। 307 00:22:47,208 --> 00:22:50,166 अम्मा, हमको नहीं फ़र्क पड़ता, इसको क्या समझता है। 308 00:22:50,875 --> 00:22:55,333 तुम तो हमको जानता है, न? तेरा बेटा कभी भी कोई गलत काम करेगा? 309 00:23:15,000 --> 00:23:16,958 वो कौन सा कहानी है, हमको याद नहीं। 310 00:23:23,416 --> 00:23:25,375 जंगल में एक बार बाढ़ आई थी। 311 00:23:26,250 --> 00:23:29,541 तब एक डूबते हुए बिच्छू ने मेंढक से कहा, मुझे बचा ले। 312 00:23:30,791 --> 00:23:33,250 अपनी पीठ पर बिठा के मुझे नदी के उस पार ले जा। 313 00:23:35,166 --> 00:23:37,250 मेंढक ने कहा तू तो बिच्छू है 314 00:23:38,666 --> 00:23:41,583 तुझे पीठ पर बैठाऊंगा, तो तू तो मुझी को डंक मारेगा। 315 00:23:43,666 --> 00:23:46,875 बिच्छू ने कहा, अरे मैं तुझे क्यों मारूंगा? 316 00:23:47,833 --> 00:23:50,916 तुझे मारूंगा, तो तेरे साथ मैं भी तो डूब जाऊंगा। 317 00:23:53,208 --> 00:23:57,791 मेंढक को लगा, बात तो सही है। तो उसने बिच्छू को अपनी पीठ पर बैठा लिया। 318 00:23:59,666 --> 00:24:02,416 जैसे ही वो दोनों नदी के बीचों बीच पहुंचे, 319 00:24:03,916 --> 00:24:06,000 बिच्छू ने मेंढक को डंक मार दिया। 320 00:24:10,791 --> 00:24:14,958 मरते हुए मेंढक ने बिच्छू से पूछा कि तूने ऐसा क्यों किया? 321 00:24:15,791 --> 00:24:18,833 अब मेरे साथ तू भी तो डूब जाएगा? 322 00:24:22,208 --> 00:24:26,916 - तो बिच्छू ने कहा... - क्या करूं, यही मेरा स्वभाव है। 323 00:24:30,333 --> 00:24:32,791 पुंडी का साथ देना तेरा स्वभाव है। 324 00:24:33,166 --> 00:24:36,500 अब या तो तू मेंढक है, जो उसकी मदद करते हुए मरेगा। 325 00:24:37,083 --> 00:24:41,166 या तू बिच्छू है, जो उसके साथ मिलकर किसी और को डंक मारेगा। 326 00:24:44,791 --> 00:24:46,958 ये साला बिच्छू है। 327 00:24:54,416 --> 00:24:58,583 जो आदमी दिन रात मेहनत करके घर में कमाई लेकर आए, वो बिच्छू। 328 00:24:59,541 --> 00:25:04,416 और जो जंगली लोग के लिए लेख लिखे, नारेबाजी करे, वो महान। अच्छा है। 329 00:25:05,458 --> 00:25:08,166 पर वीनू, तू इतना महान है, 330 00:25:10,000 --> 00:25:12,083 फिर भी लोग तेरे को याद क्यों नहीं करते? 331 00:25:14,041 --> 00:25:16,041 ज्योत्सना तेरे को मिलने भी नहीं आया, बोलो। 332 00:25:18,208 --> 00:25:20,333 - ज्योत्सना? - हाँ। 333 00:25:22,208 --> 00:25:25,250 एयरपोर्ट पर देखा हम आज। वो आई है। 334 00:25:26,375 --> 00:25:28,041 पर उसको तेरी याद नहीं आई। 335 00:25:35,333 --> 00:25:38,291 मैडम बस बुखार था। अभी मैं एकदम ठीक हूँ। 336 00:25:39,875 --> 00:25:41,458 मेरे हिसाब से, आप मुझे डिस्चार्ज कर दीजिए। 337 00:25:41,708 --> 00:25:42,583 आ... 338 00:25:43,041 --> 00:25:46,208 वैद्यराज जी, मैं जानती हूँ, आप अपने नाम को काफी गंभीरता से लेते हैं। 339 00:25:46,416 --> 00:25:48,875 - पर यह असली डॉक्टर को तय करने दीजिए। 340 00:25:49,041 --> 00:25:50,500 मरीज़ को पानी पिलाओ। 341 00:25:50,791 --> 00:25:55,500 मैम, जैसे आपने कहा था, मैंने सारे मरीज़ों की ट्रैवल हिस्ट्री देख ली है। 342 00:25:55,625 --> 00:25:57,958 - और? - और शायद मुझे कुछ मिल गया है। 343 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 मैम, पॉइंट ए, बी, और सी। 344 00:26:03,166 --> 00:26:06,916 पिछले 14 दिनों में सभी मरीज़ इन तीन में से किसी एक जगह ज़रूर गए हैं। 345 00:26:07,250 --> 00:26:09,833 - ये सभी एक ही द्वीप जेंकिन्स में हैं। - इससे कुछ साबित नहीं होता। 346 00:26:10,458 --> 00:26:12,750 हम बीमारी की शुरुआत के किसी एक स्रोत को खोज रहे हैं। 347 00:26:12,750 --> 00:26:14,791 शुरुआत के तीन अलग स्रोतों को नहीं। 348 00:26:14,791 --> 00:26:17,416 पर मैम, इन सब में आम है जेंकिन्स। 349 00:26:17,625 --> 00:26:20,583 यह एक बहुत बड़ा द्वीप है। क्षेत्रफल में चंडीगढ़ से भी बड़ा। 350 00:26:20,791 --> 00:26:22,333 और आबादी है बस चार सौ। 351 00:26:22,791 --> 00:26:25,916 मछुआरों की छह-सात बस्तियां हैं, और कुछ बस्तियों में बीस लोग भी नहीं हैं। 352 00:26:26,625 --> 00:26:29,416 अधिकतर मरीज़ एक दूसरे के संपर्क में भी नहीं आएंगे। 353 00:26:30,375 --> 00:26:33,250 नहीं। कोई आसान सी वजह होनी चाहिए। 354 00:26:33,541 --> 00:26:35,500 खैर, चलो, बाद में जारी रखेंगे। 355 00:26:35,625 --> 00:26:38,416 फिलहाल मुझे अपने मिस्टर को खाना खिलाना है। 356 00:26:38,833 --> 00:26:40,166 ओ... मुझे लगा... 357 00:26:41,750 --> 00:26:42,875 आप शादीशुदा हैं? 358 00:26:43,541 --> 00:26:45,125 खैर, तकनीकी तौर पर नहीं। 359 00:26:45,916 --> 00:26:47,583 पर वो मेरा आत्मीय ज़रूर है। 360 00:26:54,000 --> 00:26:57,041 कामेश्वरी जी! आइए, अब कोई तकलीफ़ तो नहीं है? 361 00:26:57,375 --> 00:27:01,000 नहीं। मैं एकदम ठीक हूँ। आज मुझे डिस्चार्ज भी मिल गया। 362 00:27:01,375 --> 00:27:05,166 - जाते समय आपको एक बार थैंक्यू बोलना था। - अच्छा। 363 00:27:05,750 --> 00:27:07,125 - एक मिनट। 364 00:27:08,083 --> 00:27:09,000 केतन कामत एसडीपीओ 365 00:27:11,666 --> 00:27:13,708 {\an8}संदेश - अभी बात नहीं कर सकती। बाद में फोन कीजिए। 366 00:27:17,083 --> 00:27:19,500 देखा है मैंने। ये... ये देखा है। 367 00:27:25,458 --> 00:27:26,500 कहाँ? 368 00:27:26,791 --> 00:27:31,083 बहुत साल पहले। अठासी-नवासी की बात रहेगा। 369 00:27:31,750 --> 00:27:32,958 मेरा एक पुराना दोस्त था। 370 00:27:34,583 --> 00:27:36,250 बस दोस्त, मैम। 371 00:27:37,208 --> 00:27:39,291 अचानक वो बीमार हो गया। 372 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 ऐसे ही गले पर निशान था। बाद में वो ठीक भी हो गया। 373 00:27:44,000 --> 00:27:47,958 पर कुछ दिन बाद बुखार रिटर्न आया। 374 00:27:48,833 --> 00:27:54,083 और... बाद में... एक-दो दिन के अंदर वो... फिनिश हो गया। 375 00:27:56,750 --> 00:27:59,416 उनके परिवार का कोई संपर्क होगा आपके पास? 376 00:28:01,583 --> 00:28:04,625 - एई, चाय पियोगे, न? - बच्चे के लिए जूस देना। 377 00:28:04,791 --> 00:28:07,541 छोटा वाला बच्चे को गाड़ी में ऑरेंज जूस देना। 378 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 अरे, इसको... गेस्ट, बोला, न। 379 00:28:11,916 --> 00:28:16,791 ये आदमी डोंगी खरीद लिया 11 लाख रुपए का। बोला, चिड़िया टापू का ज़मीन बेच दिया। 380 00:28:17,666 --> 00:28:19,458 हम नहीं खाता, न। 381 00:28:21,541 --> 00:28:24,000 चिरू। 382 00:28:29,833 --> 00:28:32,916 अरे, चिरू, मैं गाड़ी में हूँ। भाग के कितना दूर जाएगा? 383 00:28:33,083 --> 00:28:36,041 {\an8}अरे, केतन सर, आप, हमको डाउट आया थोड़ा सा। 384 00:28:36,208 --> 00:28:38,458 {\an8}- अह... फ़िरोज़ भाई, कैसा है? - परवेज़। 385 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 क्या खा रहा है? डॉइंग चिप्स? 386 00:28:41,083 --> 00:28:43,500 कौन सा फ्लेवर है? मसाला जैज़? 387 00:28:44,916 --> 00:28:46,416 ये हिपहॉप टोमेटो है। 388 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 कैसे रहता है, रे, तुम लोग इधर? 389 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 मसाला जैज़ नहीं मिलता इधर? 390 00:28:57,625 --> 00:29:00,416 - हाँ, हमको भी यह अच्छा नहीं लगता। - वो बात ही नहीं है, यार। 391 00:29:01,916 --> 00:29:05,666 क्यूं? वो एक टाइम के बाद तो हम कभी भी... 392 00:29:06,625 --> 00:29:09,083 बोलने से, हमारा केस तो बंद हो गया, न, सर। 393 00:29:09,583 --> 00:29:12,416 हंह... केस बंद हुआ नहीं, चिरू। 394 00:29:13,541 --> 00:29:16,416 मैंने बंद किया। हम्म? है न? 395 00:29:17,375 --> 00:29:18,583 उस टाइम तू मेरे को बोला था, न। 396 00:29:19,125 --> 00:29:24,958 "केतन साहब, हमारे लायक कुछ काम हो, तो हमको याद कीजिए।" 397 00:29:25,208 --> 00:29:26,666 ऐसे ही बोला था, न? 398 00:29:26,833 --> 00:29:30,500 - बोला, हमारे से भी बोला था। - तो मैंने याद किया। 399 00:29:40,125 --> 00:29:41,583 तेरा ही लड़का है, न, ये? 400 00:29:43,416 --> 00:29:45,583 अस्पताल में कब से भरती है? 401 00:29:47,166 --> 00:29:48,666 हूँ? 402 00:30:13,791 --> 00:30:15,583 ज्योत्सना! 403 00:30:19,500 --> 00:30:20,916 पहचाना? 404 00:30:23,916 --> 00:30:25,541 मैं विनायक प्रभु। 405 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 निर्मला इंटरनेशनल। 406 00:30:28,083 --> 00:30:29,666 क्लास में हमेशा देर से आता था। 407 00:30:30,500 --> 00:30:34,375 तेरे पुणे शिफ्ट होने से पहले... बहुत करीब थे हम। 408 00:30:36,250 --> 00:30:39,083 हाँ। बिल्कुल... विनायक। 409 00:30:39,750 --> 00:30:42,083 हल्का सा याद है। कैसे हो? 410 00:30:44,000 --> 00:30:45,083 मैं अच्छा हूँ। 411 00:30:46,750 --> 00:30:49,500 चिरू ने बताया, तू पोर्ट ब्लेयर आई है। मुझे लगा टांग खींच रहा है। 412 00:30:50,375 --> 00:30:52,708 फिर मैं यहाँ... 413 00:30:56,583 --> 00:30:57,875 तू व्यस्त है तो... 414 00:30:59,458 --> 00:31:02,750 तू व्यस्त है, तो कोई नहीं। मैं बाद में आता हूँ। हाँ, बाद में। 415 00:31:10,208 --> 00:31:11,291 वन लव। 416 00:31:14,583 --> 00:31:19,166 तुझे बोला था, न, अगली बार मेरे घर बिना रैकेट के आएगा, तो एक पॉइंट फालतू लूंगी। 417 00:31:29,583 --> 00:31:34,208 अरे, ये विनायक-विनायक क्या है? हाँ? तू वीनू है, ठीक है, लेट-लतीफ़ वीनू। 418 00:31:34,416 --> 00:31:37,750 - फिर से देर से आया, न। - न आने से, देर से बेहतर है। 419 00:31:38,041 --> 00:31:40,208 कभी-कभी देर से आना, मतलब कभी नहीं आना। कहाँ था तू? 420 00:31:40,375 --> 00:31:43,708 न कोई संदेश, न कॉल, सोशल मीडिया पर बस फॉलो कर तू। 421 00:31:43,833 --> 00:31:45,125 और चैट का जवाब मत देना। 422 00:31:45,375 --> 00:31:47,375 साहिल को मैंने तेरे बारे में इतना कुछ बताया, न। 423 00:31:48,208 --> 00:31:51,041 - साहिल मेरा... - मंगेतर है। जानता हूँ। 424 00:31:53,166 --> 00:31:54,708 पिछले साल फोटो देखी थीं। 425 00:31:55,958 --> 00:31:57,708 वैसे तू यहाँ अचानक? 426 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 यार, यह प्रोपर्टी है, न। मम्मी के मरने के बाद इसका क्या ही करती। 427 00:32:03,000 --> 00:32:04,833 तो एक अच्छा खरीदार ढूंढा, और बेच दिया। 428 00:32:05,041 --> 00:32:07,000 - और हाँ, परसों ही लौट रही हूँ। - क्या? 429 00:32:08,333 --> 00:32:10,083 - परसों ही चली जाएगी? - हाँ। 430 00:32:11,750 --> 00:32:13,500 चालीस साल पुराना बात है मैडम। 431 00:32:14,291 --> 00:32:18,791 वो पिताजी के मौत के बारे में मेरे को जितना मालूम था सब मैंने बता दिया आपको। 432 00:32:19,791 --> 00:32:21,416 देखिए, हर छोटी से छोटी बात ज़रूरी है। 433 00:32:21,583 --> 00:32:24,375 - बहुत सारे लोगों की जान निर्भर करती है... - अरे, सुनती हो। 434 00:32:25,000 --> 00:32:27,500 यह तरकारी बहुत फीका है। एक अंडा फ्राई करके लाना। 435 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 आपको बोला है, न, पौष मास है। 436 00:32:29,958 --> 00:32:34,083 धनु संक्रांति से मकर संक्रांति तक, अंडा तो दूर का बात है, आप प्याज़ लहसन तक भूल जाइए। 437 00:32:34,500 --> 00:32:36,250 - अंडा फ्राई करके ले आना। 438 00:32:36,250 --> 00:32:39,500 क्या हुआ बेटे, रो क्यों रहे हो? क्या है हाथ में? 439 00:32:39,875 --> 00:32:41,666 - लेओ, देखो। - अरे, बदमाश। 440 00:32:41,916 --> 00:32:45,250 फिर से मीठा खा लिया तूने? अरे, छोड़ इसको। बोला था, न, देखने को। 441 00:32:45,250 --> 00:32:48,250 - मैं किसे देखूं? इधर मैडम। - खा रहे हो, बात कर रहे हो। 442 00:32:48,458 --> 00:32:49,791 सब कुछ मुझे करना पड़ेगा। 443 00:32:49,791 --> 00:32:51,500 अरे हिचकी ले रहा है। जल्दी पानी लाओ। 444 00:32:51,625 --> 00:32:53,958 - पानी भी मुझे लाना पड़ेगा। - ऐसा मत कर। हिचकी ठीक हो जाएगा, बाबा। 445 00:32:59,833 --> 00:33:01,916 - मैडम! मैडम। - हूँ? 446 00:33:02,416 --> 00:33:04,083 एक बात याद आई। 447 00:33:04,833 --> 00:33:07,250 पिता जी को, न, हिचकी आई थी। 448 00:33:09,250 --> 00:33:14,083 नहीं, मतलब, बुखार उतरने के बाद, वो काफ़ी दिन ऐसा ठीक थे। 449 00:33:14,416 --> 00:33:16,250 अचानक, हिचकी आने लगे। 450 00:33:17,333 --> 00:33:19,916 फिर बुखार भी वापस आया। 451 00:33:20,125 --> 00:33:23,583 माँ कहती थी कि उनके मरने तक 452 00:33:24,291 --> 00:33:26,375 हिचकियां बंद नहीं हुईं। 453 00:33:28,791 --> 00:33:31,166 ज़ारा, मरीज़ वैद्यराज को तुरंत चैक करो। 454 00:33:31,333 --> 00:33:33,916 अगर उसे हिचकियां आ रही हैं तो उसे वार्ड... 455 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 मतलब, फोन तो सही चल रहा है आपका। 456 00:33:40,666 --> 00:33:42,708 बस गलती से मेरा ही कॉल मिस हो जाता होगा। 457 00:33:44,458 --> 00:33:45,583 मैं गलती से कुछ नहीं करती। 458 00:33:48,250 --> 00:33:51,875 चेहरे पर दिख नहीं रहा होगा, पर दिल अंदर से चकनाचूर हो गया। 459 00:33:53,333 --> 00:33:55,416 मैं आपको ऐसे रूठा हुआ देख नहीं सकता। 460 00:33:56,250 --> 00:33:57,791 आप बैठिए, न, प्लीज़। 461 00:34:00,291 --> 00:34:04,083 अरे, आपकी गाड़ी मैं भिजवा दूंगा। आप आइए, न, बैठिए, बैठिए। 462 00:34:04,458 --> 00:34:06,500 आइए, बैठिए, बैठिए। 463 00:34:08,208 --> 00:34:10,666 प्लीज़। मैं ज़ोर देकर कह रहा हूँ। 464 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 स्वराज महोत्सव के जन स्वास्थ्य और सुरक्षा के विनिर्देश 465 00:34:20,875 --> 00:34:24,333 और ये है विश्व स्वास्थ्य संगठन के सामूहिक जमावड़े के लिए कोविड के बाद के प्रोटोकॉल। 466 00:34:24,791 --> 00:34:26,416 आप इसकी पुष्टि कर सकती हैं। 467 00:34:26,708 --> 00:34:28,666 सब कुछ ज़रूरी स्वास्थ्य मानकों के अनुसार है। 468 00:34:29,708 --> 00:34:34,291 बहुत खूब। मुझे ज़रा याद दिला दीजिए कि आपने अपना एमबीबीएस और एमडी कहाँ से किया है। 469 00:34:36,333 --> 00:34:38,625 देखिए, अगर हमें कल तक आपकी रज़ामंदी नहीं मिली, 470 00:34:38,625 --> 00:34:40,375 तो हमें फेस्टीवल रद्द करना पड़ सकता है। 471 00:34:41,458 --> 00:34:46,333 और एलजी सर के सख्त आदेश हैं, फेस्टीवल में कोई रुकावट नहीं आनी चाहिए। 472 00:34:46,958 --> 00:34:51,875 ओ... तो आप ये सब एलजी के आदेश पर कर रहे हैं। 473 00:34:52,708 --> 00:34:57,291 वाह। काश आप जैसे और निष्ठावान आईपीएस अफसर होते। 474 00:34:59,583 --> 00:35:02,625 - दिल्ली का डीसीपी, मेरा पुराना दोस्त है। - हूँ? अच्छा। 475 00:35:03,041 --> 00:35:06,416 उसने मुझे दिल्ली में नियुक्त भ्रष्ट अधिकारी के बारे में बताया था। 476 00:35:06,625 --> 00:35:09,666 जो अपने केस में नकली गवाही बनवाया करता था। 477 00:35:10,125 --> 00:35:13,541 पकड़ा गया तो, वरिष्ठ अधिकारियों ने सीधा उठाकर अंडमान पटक दिया। 478 00:35:14,375 --> 00:35:17,041 बेचारा। अब वापस जाने के लिए 479 00:35:17,250 --> 00:35:19,875 पब्लिक सर्वेंट से प्राइवेट लिमिटेड सर्वेंट बना हुआ है। 480 00:35:21,125 --> 00:35:23,583 पर फिर आपके जैसे अफसर भी हैं। 481 00:35:25,458 --> 00:35:29,208 मैं तो बस ईमानदारी से लोगों की सेवा करता हूँ। 482 00:35:30,875 --> 00:35:33,250 पर, मुझे अफ़सोस के साथ कहना पड़ेगा 483 00:35:33,375 --> 00:35:36,833 इस मामले में आपके सेंट्रल हॉस्पिटल की रिपोर्ट कुछ अच्छी नहीं है। 484 00:35:38,333 --> 00:35:39,958 - सच में? - हाँ। 485 00:35:40,583 --> 00:35:43,166 एक डॉक्टर है, मैं भी नाम नहीं लूंगा। 486 00:35:44,041 --> 00:35:47,041 जिसने 11 मरीज़ों को ज़बरदस्ती एक वार्ड में डाल रखा है। 487 00:35:48,041 --> 00:35:53,583 ऐसा लगता है कि बस पब्लिसिटी के लिए वो एक काल्पनिक बीमारी का खतरा दिखाना चाहती हैं। 488 00:35:54,291 --> 00:35:58,583 पर एक इंटरव्यू छपवाने के लिए, इतने लोगों को परेशान करना? 489 00:35:59,041 --> 00:36:00,708 ये सही नहीं है। 490 00:36:02,708 --> 00:36:05,125 क्योंकि अगर मरीज़ का धैर्य चुक जाए, 491 00:36:07,250 --> 00:36:09,833 तो इलाज़ करने के लिए कोई बचेगा ही नहीं। 492 00:36:25,625 --> 00:36:27,416 अरे, बेवकूफ़ो! 493 00:36:27,708 --> 00:36:31,125 - मैम, हमसे कहा गया था। - उसे छूना भी मत। हटो। 494 00:36:31,500 --> 00:36:34,833 माफ़ करना, मुनी। पर इस वक्त तुम्हारा यहाँ रुकना बहुत ज़रूरी है प्लीज़। 495 00:36:41,083 --> 00:36:42,791 अभी सब लोग बाहर देखेगा 496 00:36:42,958 --> 00:36:45,541 हम लोग आ गया है, पोर्ट ब्लेयर से 150 किमी उत्तर में 497 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 लाठी काठा जंगल में। 498 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 बोलने से ओराका ट्राइबल कम्युनिटी का रिज़र्व एरिया। 499 00:36:54,541 --> 00:36:57,791 थोड़ा साल पहले, न, ये सड़क पर आने से कोई-कोई ओराका जन दिखता था। 500 00:36:58,666 --> 00:37:02,375 अभी टूरिस्ट लोग ब्रेड-बिस्किट देता, न, तो डांस करके भी दिखाता था। 501 00:37:22,458 --> 00:37:25,375 ए... ए भैया। बच्ची का हॉलीडे होमवर्क है। 502 00:37:26,291 --> 00:37:29,583 किताब में 50 ठो अलग-अलग टाइप का फूल-पत्ती साटना है। 503 00:37:29,875 --> 00:37:31,250 नीचे जाके ले आएं थोड़ा? 504 00:37:31,708 --> 00:37:34,750 यहाँ में, सर, अभी नहीं। परसों नील जाता, न, 505 00:37:35,083 --> 00:37:37,166 वहाँ में बहुत तगड़ा टाइम मिलेगा, ये सब करने का। 506 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 - परसों नील जा रहे हैं? - अरे, संतोष, अंडा खाएंगे? 507 00:37:40,000 --> 00:37:41,958 - पकोड़ा है। - अरे। 508 00:37:42,541 --> 00:37:44,958 - अरे, अंडा पकोड़ा है। - अरे वेजीटेरियन नहीं हैं वो लोग? 509 00:37:45,083 --> 00:37:46,583 दो इधर। अंडा दे रहे हैं इन्हें। 510 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 पापा, परसों नील क्यों जा रहे हैं? 511 00:37:49,750 --> 00:37:52,583 हम आपको बोले थे, न, परसों से पोर्ट ब्लेयर का फेस्टीवल शुरू हो रहा है। 512 00:37:53,083 --> 00:37:55,875 तो हमको कंसर्ट देखना है, और कद्दू को वो रूबी राइनो प्ले हाउस। 513 00:37:56,916 --> 00:37:58,125 ऐसा अचानक प्लान क्यों बदल दिया? 514 00:37:58,541 --> 00:38:01,458 अरे बेटा, हम को और मम्मी को देखना था, तो ऐसे ही प्लान बना लिए। 515 00:38:02,041 --> 00:38:04,958 आपको और मम्मी को देखना था, तो हमको जो देखना था उसका क्या? 516 00:38:05,750 --> 00:38:07,291 आप कभी हमारा बात समझते हो? 517 00:38:07,750 --> 00:38:10,333 न कभी हमको फोन दिए हो, न कभी हमको वीडियो गेम दिए हो 518 00:38:10,500 --> 00:38:12,416 न आप हमको बबलू और सुमित के साथ गोवा जाने दिए थे। 519 00:38:12,916 --> 00:38:15,291 और यहाँ अंडमान आके भी बस एक ही चीज़ मांगे थे आपसे, 520 00:38:15,458 --> 00:38:18,166 कि ये कंसर्ट दिखा देना, लेकिन नहीं, आप हमको वो भी देखने नहीं दिए। 521 00:38:18,500 --> 00:38:20,416 - ऐसा बात नहीं है, गुच्चू। - अरे, पार्थ। 522 00:38:20,916 --> 00:38:23,291 हम क्या कहते हैं, कभी आपके भेजा में घुसता है कुछ? 523 00:38:23,541 --> 00:38:24,958 या एकदम ही घोंचू हो आप? 524 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 जब कह रहे हैं हम कि नहीं देखना... 525 00:38:27,166 --> 00:38:30,583 इत्ता साल से मारे नहीं हैं, इसका मतलब यह नहीं है कि बदतमीजी करोगे तुम। 526 00:38:32,333 --> 00:38:33,958 दोबारा कभी पापा से ऐसा बात किए, न, 527 00:38:33,958 --> 00:38:36,375 तो बता दे रहे हैं, एक थप्पड़ में रुकेंगे नहीं हम, पार्थ। 528 00:38:44,166 --> 00:38:46,333 क्या बात है, एसी ठंडा नहीं कर रहा। 529 00:38:48,458 --> 00:38:51,291 सही बात है, पापा से तो ऐसे नहीं बात करने चाहिए। 530 00:39:00,333 --> 00:39:03,708 चलो, अभी निकलेगा, यहाँ में ज़्यादा देर ठहरने नहीं सकता। 531 00:39:40,000 --> 00:39:41,958 तुझे याद है? 532 00:39:42,166 --> 00:39:44,250 कैसे भूल सकती हूँ तेरी मम्मी की यह लोरी। 533 00:39:45,875 --> 00:39:47,958 आज भी किसी मेडीटेशन एप से ज़्यादा असरदार है। 534 00:39:53,958 --> 00:39:55,375 ज़्यादा ही भीड़ नहीं होने लगी है यहाँ? 535 00:39:57,041 --> 00:40:00,291 आश्चर्य नहीं, ओराका भी टूरिस्ट के विरोधी होते जा रहे हैं। 536 00:40:01,833 --> 00:40:05,958 पता नहीं, यार। जितना मैं जानता हूँ, ओराका हमेशा बहुत दोस्ताना थे। 537 00:40:06,541 --> 00:40:07,750 अहिंसा प्रेमी। 538 00:40:08,208 --> 00:40:11,666 इस तरह से तोड़-फोड़ कर देना, उनका स्वभाव नहीं है। 539 00:40:12,250 --> 00:40:15,583 ऐसा लगता है शायद कोई और कर रहा है, मैं बोल नहीं सकता, या फिर ... 540 00:40:31,708 --> 00:40:33,583 - ज्योत्सना! 541 00:40:34,875 --> 00:40:36,750 - तू ठीक है? - हाँ। 542 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 - क्या हुआ? - मैं एकदम परफेक्ट। 543 00:40:39,625 --> 00:40:41,333 मुझे शायद जाना चाहिए। 544 00:40:41,875 --> 00:40:42,916 अभी? 545 00:40:43,166 --> 00:40:46,791 हाँ, यार। कल मेरी फ्लाइट है, न, और मैंने पैकिंग भी नहीं की है। 546 00:40:49,000 --> 00:40:51,333 तू ठीक है? कुछ हुआ है क्या? 547 00:40:53,541 --> 00:40:55,833 - मुझे लग रहा है कुछ गड़बड़ है। - कुछ गड़बड़ नहीं है, वीनू। 548 00:40:55,958 --> 00:40:57,416 मुझे बस घर जाना है, अभी। 549 00:40:59,083 --> 00:41:01,833 बेशक, उनकी मर्ज़ी के बिना हम उनको यहाँ नहीं रख सकते। 550 00:41:02,250 --> 00:41:04,541 स्वास्थ्य के दिशानिर्देश होते हैं, जिन्हें पूरा करना होता है। 551 00:41:04,541 --> 00:41:06,083 इसीलिए मुझे अकेले काम करना पसंद है। 552 00:41:06,500 --> 00:41:07,958 शशि, स्वास्थ्य के दिशानिर्देशों में, 553 00:41:07,958 --> 00:41:10,125 दिशानिर्देशों से ज़्यादा ज़रूरी स्वास्थ्य होता है। 554 00:41:21,500 --> 00:41:23,083 मुझे डॉ. सिंह से मिलना है। 555 00:41:23,875 --> 00:41:26,875 अ... माफ़ कीजिए, वह मीटिंग में हैं। 556 00:41:28,625 --> 00:41:30,958 मुझे नहीं लगता है मेरे बीच में जाने से उन्हें एतराज़ होगा। 557 00:41:31,125 --> 00:41:33,250 खास तौर पर अगर वह उस विंग में काम कर रही हैं, 558 00:41:33,458 --> 00:41:35,416 जिसका उद्घाटन मैंने किया था। 559 00:41:39,791 --> 00:41:43,375 {\an8}एडमिरल ज़िब्रान कादरी। लेफ्टिनेंट गवर्नर अंडमान निकोबार। 560 00:41:44,875 --> 00:41:48,583 के बी सी के पिछले सीज़न में पच्चीस लाख के सवाल का जवाब था। 561 00:41:55,166 --> 00:41:58,375 - आपको कैसे पता... - क्या मतलब कि मुझे कैसे पता... 562 00:42:00,041 --> 00:42:02,791 - सर! - गुड आफ्टरनून, सर। 563 00:42:05,666 --> 00:42:08,291 मुझे खुशी है कि आप समय निकाल कर यहाँ पर आ सके, सर। 564 00:42:08,791 --> 00:42:12,333 - मुझे आपसे बहुत ज़रूरी बात करनी है। - और मुझे भी, डॉ. सिंह। 565 00:42:13,125 --> 00:42:16,083 लेकिन उससे पहले, आपको एतराज़ तो नहीं, अगर कोई हमारे साथ शामिल हो जाए। 566 00:42:17,041 --> 00:42:18,125 ज़रूर। 567 00:42:25,333 --> 00:42:26,583 सर! 568 00:42:31,791 --> 00:42:33,791 {\an8}काले चकत्ते - मुनी बाईस दिसंबर, 2027 569 00:42:34,625 --> 00:42:37,125 {\an8}काले चकत्ते - अंडमान - 1989 बहुत घने 570 00:42:38,708 --> 00:42:41,875 तो आपको लगता है कि यह 89 वाली ही बीमारी है। 571 00:42:42,500 --> 00:42:44,375 सर, इसका और कोई स्पष्टीकरण नहीं है। 572 00:42:44,708 --> 00:42:48,000 एक सेकेंड, आप हिचकियों को भी बीमारी का लक्षण बता रही हैं? 573 00:42:49,458 --> 00:42:52,708 किसी जीनियस ने पानी पिलाकर देखा है कि सीधा आईसीयू में डाल दिया। 574 00:42:53,583 --> 00:42:56,791 हम कुछ भी कर पाते, इससे पहले ही सारे मरीज़ों को डिस्चार्ज कर दिया गया। 575 00:42:57,166 --> 00:43:00,208 और जब उन्हें फोन करके वापस आने को कहा तो अधिकतर ने बात करने से मना कर दिया, 576 00:43:00,375 --> 00:43:01,875 या पहुंच से बाहर थे। 577 00:43:02,000 --> 00:43:03,125 आश्चर्य है कि ऐसा क्यों हुआ? 578 00:43:03,125 --> 00:43:06,416 क्योंकि ठीक होने के बाद मैं अस्पताल ज़रूर जाता हूँ। 579 00:43:09,333 --> 00:43:13,000 सर! क्या हम सच में स्वराज महोत्सव रद्द कर देंगे, 580 00:43:13,166 --> 00:43:15,875 क्योंकि दस लोगों को हिचकी और फोड़े हो रहे हैं। 581 00:43:17,583 --> 00:43:19,625 हम वही करेंगे, जो करने की सलाह हमें विशेषज्ञ देंगे। 582 00:43:20,583 --> 00:43:22,125 तो, डॉ. सिंह... 583 00:43:23,208 --> 00:43:25,125 जिस बीमारी का आप ज़िक्र कर रही हैं, 584 00:43:25,375 --> 00:43:28,708 पिछले अड़तालीस घंटों में इसके कितने नए मामले हमारे पास आए हैं। 585 00:43:33,375 --> 00:43:35,791 हमारी जानकारी में एक भी नहीं। 586 00:43:37,250 --> 00:43:41,416 ठीक है। और पिछले एक हफ्ते में कितने मामलों की जानकारी हमें है? 587 00:43:43,958 --> 00:43:46,541 पिछले हफ्ते जो 11 मामले आए थे, 588 00:43:47,250 --> 00:43:48,625 बस वही हैं अब तक। 589 00:43:50,125 --> 00:43:53,000 ठीक है। और 1989 में, 590 00:43:53,583 --> 00:43:55,666 इस बीमारी से कितने लोग मरे थे। 591 00:43:57,166 --> 00:43:58,500 क्या संख्या सच में ज़रूरी है? 592 00:43:58,750 --> 00:44:01,791 इस बीमारी की उग्रता को समझने के लिए, मैं कहूँगा कि हाँ। 593 00:44:04,500 --> 00:44:07,333 - सात लोग। - सात लोग? 594 00:44:07,500 --> 00:44:09,208 माफ़ कीजिए। 595 00:44:09,541 --> 00:44:11,000 मुझे हिचकी आ गई, माफ़ कीजिए। 596 00:44:12,708 --> 00:44:15,375 तो आपकी सलाह है कि हम वह फेस्टीवल रद्द कर दें, 597 00:44:15,375 --> 00:44:18,333 जो इन द्वीपों में हज़ारों टूरिस्ट ला सकता है, 598 00:44:18,666 --> 00:44:20,500 क्योंकि शायद ऐसी कोई बीमारी है, 599 00:44:20,625 --> 00:44:23,083 जिसकी वजह से चालीस साल पहले सात लोगों की मृत्यु हो गई थी। 600 00:44:24,041 --> 00:44:26,375 सर, मुझे पता है, यह सुनने में बहुत ज़्यादा लग रहा है, 601 00:44:26,541 --> 00:44:28,791 पर यह अज्ञात बीमारी ही हमारे पास एकमात्र स्पष्टीकरण है। 602 00:44:29,125 --> 00:44:30,500 मुझे डर है कि ऐसा नहीं है। 603 00:44:30,750 --> 00:44:32,375 एसडीपीओ एक नया प्रमाण सामने लाए हैं। 604 00:44:33,541 --> 00:44:34,666 सर! 605 00:44:39,666 --> 00:44:40,916 इन्हें पहचाना? 606 00:44:41,708 --> 00:44:43,833 आपके बीमार ग्यारह के ओपनिंग बैट्समेन। 607 00:44:45,500 --> 00:44:47,750 जेंकिन्स में कच्ची शराब का ठेका है इन दोनों का। 608 00:44:48,791 --> 00:44:51,000 इनकी शराब पीके पहले भी लोग बीमार पड़ चुके हैं। 609 00:44:52,333 --> 00:44:54,500 और इस बार मिलावट इतनी ज़्यादा थी, 610 00:44:54,958 --> 00:44:56,708 कि लोगों को स्किन इंफेक्शन भी हो गया। 611 00:44:58,208 --> 00:45:00,291 इन दोनों का रिकॉर्ड की हुई स्वीकारोक्ति है मेरे पास। 612 00:45:01,333 --> 00:45:02,916 आपको लिंक भेजता हूँ। 613 00:45:03,708 --> 00:45:04,958 आराम से देखिएगा। 614 00:45:05,333 --> 00:45:07,791 जिसे आप एक रहस्यमयी बीमारी कह रही हैं, 615 00:45:08,958 --> 00:45:10,791 वो असल में... 616 00:45:11,083 --> 00:45:13,583 ज़हरीली शराब का एक साधारण मामला है। 617 00:45:14,041 --> 00:45:15,333 हम्म। 618 00:45:15,791 --> 00:45:18,666 इन लक्षणों की सबसे सरल वजह कच्ची शराब है। 619 00:45:20,500 --> 00:45:24,750 और सबसे सरल वजह ही लगभग हमेशा सबसे सही वजह होती है। 620 00:45:26,041 --> 00:45:27,125 है न? 621 00:45:32,833 --> 00:45:36,958 तुम जानती हो, जो वह कह रहे हैं, चिकित्सीय दृष्टि से गलत नहीं है। 622 00:45:38,958 --> 00:45:42,250 डॉ. सिंह, मैं मेडिकल विशेषज्ञ नहीं हूँ। 623 00:45:42,708 --> 00:45:44,125 पर मैं ऐसी बीमारी जानता हूँ, 624 00:45:44,583 --> 00:45:47,041 जिससे इन द्वीपों में सात से कहीं अधिक मौतें हो चुकी हैं। 625 00:45:48,666 --> 00:45:51,416 उसका नाम है पावर्टी। गरीबी। 626 00:45:52,791 --> 00:45:56,166 स्वराज महोत्सव इन टूरिस्ट के लिए एक होलीडे हो सकता है। 627 00:45:57,250 --> 00:46:01,041 लेकिन यहाँ की स्थानीय आबादी के लिए यह एक वैक्सीन है। 628 00:46:02,250 --> 00:46:06,041 जो सालों बाद इन्हें इस गरीबी की बीमारी से बचने का मौका दे रही है। 629 00:46:08,250 --> 00:46:13,083 पर फिर भी अगर इस बीमारी की मौजूदगी का कोई भी वैध प्रमाण है, 630 00:46:13,291 --> 00:46:15,458 तो मैं पूरे फेस्टीवल को तुरंत रद्द कर दूंगा। 631 00:46:17,916 --> 00:46:21,500 पर अगर नहीं, तो अनुमति रोक के रखने का कोई फायदा नहीं है। 632 00:46:52,041 --> 00:46:53,375 ओके, थैंक्यू, सर। 633 00:46:53,708 --> 00:46:56,166 भैया, हमको लगता है कि नील आइलैंड रहने ही देते हैं। 634 00:46:56,375 --> 00:47:00,583 नील कैंसल? सर, फेरी का एडवांस पेमेंट हो गया है। वो लौटाएगा नहीं। 635 00:47:00,750 --> 00:47:04,791 नहीं, नहीं, पैसा का हम देख लेंगे। पर बच्चा लोग को ऐसे दुखी नहीं देख पाएंगे। 636 00:47:05,291 --> 00:47:07,500 ठीक है। कैंसल कर दीजिए। 637 00:47:08,458 --> 00:47:11,708 संतोष सर, आप... वो... 638 00:47:12,291 --> 00:47:15,958 हमारे बोलने का बात नहीं है, सर। लेकिन आप हर साल अंडमान आएगा क्या? 639 00:47:16,625 --> 00:47:18,041 नहीं सकेगा, सर। 640 00:47:18,375 --> 00:47:22,041 एक बार अंडमान आ रहे हैं और नील जैसा सुंदर चीज़ आप छोड़ देंगे, सर? 641 00:47:23,458 --> 00:47:27,333 हम एक आइडिया दें, सर? 36 घंटे का बात है। 642 00:47:28,000 --> 00:47:30,166 वो पॉल सर का फैमिली भी ये ही होटल में रुका हुआ है। 643 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 एक दिन के लिए दोनों बच्चा लोग उस लोग के साथ घूम लेगा, 644 00:47:33,125 --> 00:47:36,166 एक रात के लिए आप और भाभी नील होके आना, सर। 645 00:47:36,708 --> 00:47:40,958 बच्चा लोग भी सेफ्टी रहेगा, और आप लोग को भी थोड़ा पर्सनल टाइम मिल जाएगा, सर। 646 00:47:53,333 --> 00:47:54,541 तो, बस। 647 00:47:56,583 --> 00:47:59,875 - अपने परफेक्ट जीवन, परफेक्ट नौकरी पर वापस। - क्या? 648 00:48:04,208 --> 00:48:07,875 तू हर बार अचानक कैसे चली जाती है, यार? 649 00:48:09,500 --> 00:48:11,791 उस दिन शुक्रवार को हमने पहली बार किस किया था। 650 00:48:13,250 --> 00:48:15,000 फिर सोमवार आया तो पता चला कि तू जा चुकी है। 651 00:48:15,625 --> 00:48:18,750 - हमेशा के लिए। - वीनू। पापा का पुणे ट्रांसफर हो गया था। 652 00:48:18,875 --> 00:48:21,291 ज्योत्सना, तेरी गलती यह नहीं है कि तू यहाँ से चली गई। 653 00:48:21,458 --> 00:48:23,000 इस बात का बुरा नहीं लगता मुझे। 654 00:48:23,541 --> 00:48:27,875 मुझे बुरा लगता है कि हमेशा के लिए मुझसे दूर जाने से पहले एक बाय तक नहीं बोला तूने। 655 00:48:32,750 --> 00:48:33,916 ठीक है। 656 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 यही गलती फिर नहीं होगी। 657 00:48:37,583 --> 00:48:38,958 गुडबाय, विनायक। 658 00:48:59,083 --> 00:49:00,833 साहिल 659 00:49:03,083 --> 00:49:05,625 {\an8}हैलो, मैंने अपना सामान हटा दिया है। मुझे पता है अब हम साथ नहीं, 660 00:49:05,833 --> 00:49:08,208 {\an8}पर अगर बात करना चाहो तो मैं यहाँ हूँ 661 00:49:17,916 --> 00:49:20,791 क्या गुच्चू बाबू, कोल्ड ड्रिंक चलेगा? 662 00:49:22,500 --> 00:49:24,375 अरे, पी लीजिए। 663 00:49:27,208 --> 00:49:28,250 ए, गुच्चू। 664 00:49:30,333 --> 00:49:31,250 गुच्चू! 665 00:49:32,375 --> 00:49:35,625 क्या हुआ? पार्थ नहीं बोलेंगे, तो बात ही नहीं करोगे? 666 00:49:39,916 --> 00:49:44,166 तुमको पता है? तुमसे थोड़ा छोटा थे। 667 00:49:46,125 --> 00:49:48,125 जब तुम्हारे दादा जी डैथ किए थे। 668 00:49:50,125 --> 00:49:51,500 बहुत गुस्सा वाला आदमी थे वो। 669 00:49:54,000 --> 00:49:56,041 बात-बात पर तुम्हारी दादी पर हाथ उठाने लगते थे। 670 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 एक दिन जब हम उनको रोकने का कोशिश किए, 671 00:50:03,208 --> 00:50:05,708 तो वो हमको बाल से पकड़कर घर के बाहर ले गए। 672 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 और सबके सामने मारने लगे। 673 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 पड़ोसी लोग देखता रहा, 674 00:50:15,791 --> 00:50:17,000 तुम्हारी दादी रोती रहीं। 675 00:50:19,083 --> 00:50:20,375 वो मारते रहे। 676 00:50:23,750 --> 00:50:25,250 उस दिन हम तय कर लिए थे 677 00:50:26,958 --> 00:50:30,000 कि चाहे कुच्छो हो जाए, हम कभी किसी पर हाथ नहीं उठाएंगे। 678 00:50:34,291 --> 00:50:36,083 कल तुमको जो बेइज़्ज़ती महसूस हुआ, 679 00:50:38,000 --> 00:50:39,208 हम समझते हैं। 680 00:50:41,958 --> 00:50:43,583 मम्मी को तुम पर हाथ नहीं उठाना चाहिए था। 681 00:50:45,250 --> 00:50:50,500 लेकिन देखो, थोड़ा ज़्यादा गुस्सा तो तुमको भी आ गया था, न, बाबू। हैं? 682 00:50:53,791 --> 00:50:55,250 अच्छा, तुमको क्या लगता है? 683 00:50:56,041 --> 00:50:58,958 कि हम तुम्हारे साथ घूमते हैं, काहे कि तुमको बांध कर रखना चाहते हैं? 684 00:51:01,166 --> 00:51:02,541 ऐसा नहीं है, हो। 685 00:51:03,291 --> 00:51:04,833 हमको बहुत खुशी लगता है तुम्हारे साथ। 686 00:51:05,958 --> 00:51:07,708 और तुम इतनी को था, तब से लगता है। 687 00:51:09,333 --> 00:51:11,083 तब तो तुमको भी खुश करना आसान था। 688 00:51:11,583 --> 00:51:14,541 हम तुमको एक कोल्ड ड्रिंक दे देते थे, तुम खुश। 689 00:51:17,958 --> 00:51:21,333 तुम बड़ा हो रहा है। तुमको कौन चीज़ में खुशी मिलेगा, 690 00:51:22,833 --> 00:51:24,250 हम भी तो सीख रहे हैं, न, बेटा। 691 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 पापा लोग, न, अपना काम करने में पूरी ज़िंदगी अंडर ट्रेनिंग ही रह जाता है। 692 00:51:33,000 --> 00:51:34,583 लेकिन अब हम तय किए हैं, 693 00:51:35,208 --> 00:51:37,000 फेस्टीवल का एक दिन तुम यहीं रुको। 694 00:51:38,083 --> 00:51:39,416 कद्दू का ध्यान रखो। 695 00:51:39,916 --> 00:51:42,750 हम और मम्मी जाके, अगला दुपहर वापस लौटेंगे। 696 00:51:45,583 --> 00:51:49,833 और इस बीच में तुमको हमसे बात करना हो, तो... 697 00:51:58,583 --> 00:52:02,041 हाँ... लीजिए। खुशामद करना पड़ेगा। 698 00:52:03,541 --> 00:52:05,916 हाँ, जी... 699 00:52:08,208 --> 00:52:12,833 अरे, अब थैंक्यू भी बोल दीजिए, बहुत पैसा खर्चा किए हैं। 700 00:52:14,583 --> 00:52:16,041 थैंक्स। 701 00:52:16,708 --> 00:52:19,083 चलो, उठो। चलो। 702 00:52:19,875 --> 00:52:21,916 हाँ, अब कोल्ड ड्रिंक पीजिए। 703 00:52:34,875 --> 00:52:37,791 सौदामिनी, मुझे पता है, तुम्हें दूसरों पर आसानी से भरोसा नहीं होता। 704 00:52:41,125 --> 00:52:43,291 पर मैं सिर्फ़ तेरी मदद करना चाहता हूँ, यार। 705 00:52:46,208 --> 00:52:48,541 इस तरह चुपके-चुपके अकेले में काम करने की जगह, 706 00:52:48,708 --> 00:52:50,916 अच्छा होगा कि पूरी टीम को शामिल करो। 707 00:52:56,000 --> 00:53:00,250 उम्मीद है, आज की साप्ताहिक डिपार्टमेंट मीटिंग में तुम पहुंचोगी। 708 00:53:11,583 --> 00:53:13,458 हम्म। डिस्चार्ज है। 709 00:53:13,583 --> 00:53:15,000 अभी मैं जा सकता हूँ, मैडम? 710 00:53:15,208 --> 00:53:17,833 जाओ, पर जाकर इतनी शराब मत पीना कि फिर से आना पड़े। 711 00:53:18,125 --> 00:53:22,708 अरे मैं दारू नहीं पीता, मैडम। और अभी हमारा वो पौष मास चल रहा है, न, 712 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 तो हमारे साइड में, वो... 713 00:53:25,208 --> 00:53:31,041 धनु संक्रांति से मकर संक्रांति के बीच नॉनवेज, दारू, सब मना होता है। 714 00:53:35,833 --> 00:53:41,416 ये वैद्यराज, जेंकिन्स में, तुम्हारे गांव में ही रहता है न? 715 00:53:43,500 --> 00:53:45,500 हमको दो, न, सर, हम लेता है। 716 00:54:19,083 --> 00:54:21,833 बाय मम्मा, बाय पापा। 717 00:54:27,166 --> 00:54:29,041 होटल सेंटीनेल 718 00:54:32,333 --> 00:54:35,208 सारा जेंकिन्स में नेटवर्क ही नहीं है, तो फोन कैसे उठा लेता? 719 00:54:35,458 --> 00:54:38,916 हाँ, हाँ, पानी तो आज आ ही जाएगा। टाइम कैसे? 720 00:54:39,875 --> 00:54:43,166 {\an8}जब सायरन बजेगा, अटावुस वाले लाइन चालू कर देंगे। 721 00:55:22,166 --> 00:55:23,750 कोई है? 722 00:55:28,083 --> 00:55:30,250 वैद्यराज जी! 723 00:55:34,666 --> 00:55:37,208 काकू... 724 00:55:37,500 --> 00:55:41,125 काकू... 725 00:55:47,125 --> 00:55:48,333 वैद्यराज जी। 726 00:56:02,500 --> 00:56:03,458 कोई है? 727 00:56:05,291 --> 00:56:08,708 मदद। कोई है? 728 00:56:09,500 --> 00:56:13,541 कोई है? मदद। मदद। 729 00:56:14,458 --> 00:56:17,583 वो... वो वैद्यराज जी को... 730 00:56:21,291 --> 00:56:22,791 मदद! 731 00:57:48,875 --> 00:57:50,458 एटम 732 00:57:52,250 --> 00:57:54,875 - बेटा! तुम यहाँ? 733 00:57:55,208 --> 00:57:56,625 तुम यहाँ क्या कर रही हो? 734 00:57:56,916 --> 00:58:00,291 - तुम ठीक हो? - पानी... पानी... 735 00:58:01,208 --> 00:58:03,125 - पानी? - हाँ, पानी। 736 00:58:03,291 --> 00:58:05,333 मैं लाई। मैं अभी लाई। 737 00:58:16,583 --> 00:58:19,375 अह, ये लो। पानी। 738 00:58:20,500 --> 00:58:24,291 - ये लो, पानी पियो। अरे पानी। - नहीं। नहीं। 739 00:59:20,875 --> 00:59:27,291 पानी... सबसे आसान स्पष्टीकरण। 740 00:59:40,541 --> 00:59:42,083 वीनू! 741 00:59:42,208 --> 00:59:46,791 मैंने कहा था, न, प्रकृति बाहर आने का कोई न कोई रास्ता ढूंढ ही लेती है। 742 01:00:02,333 --> 01:00:06,000 {\an8}जेकिंस - पोर्टब्लेयर पानी का प्रोजेक्ट - एटम 743 01:00:07,333 --> 01:00:12,708 {\an8} इसे रोक दो। यह झील संक्रमित है। रोकिए। 744 01:00:13,000 --> 01:00:15,666 प्रकृति ऐसी अदृश्य शक्ति है, 745 01:00:15,791 --> 01:00:18,500 - जो दुनिया के हर जीव को ज़िंदा रखती है। - रोक दो। 746 01:00:20,041 --> 01:00:24,083 और उसे काबू में करना हम इंसानों के बस की बात नहीं है। 747 01:00:24,333 --> 01:00:25,875 रोक दो। 748 01:00:26,375 --> 01:00:31,750 चाहे कुछ भी हो जाए, प्रकृति हमेशा जीतती है। 749 01:00:43,083 --> 01:00:45,958 मदद! 750 01:00:47,041 --> 01:00:50,125 इस पानी को पोर्ट ब्लेयर नहीं भेज सकते। 751 01:00:51,666 --> 01:00:56,541 मदद! मदद! 752 01:01:00,750 --> 01:01:05,958 वो नहीं बदलेगी। वो अकेले ही काम करेगी। शुरू करते हैं। 753 01:01:17,750 --> 01:01:20,208 प्रकृति बस बाहर पर्यावरण में नहीं, 754 01:01:20,708 --> 01:01:23,875 हर जीव के अंदर, उसके डीएनए में भी बसती है। 755 01:01:25,375 --> 01:01:29,625 हर जानवर के शरीर और स्वभाव का फैसला वही करती है। 756 01:01:31,000 --> 01:01:36,208 वही तय करती है कि कौन मेंढक है और कौन बिच्छू। 757 01:02:11,125 --> 01:02:14,125 कई बार हम अपनी प्रकृति को बदलना ही नहीं चाहते। 758 01:02:16,791 --> 01:02:21,166 तो कई बार चाह कर भी हम उसे बदल ही नहीं पाते। 759 01:02:25,208 --> 01:02:26,541 तीन दिन हैं तेरे पास। 760 01:02:50,208 --> 01:02:51,916 अरे, भैया, कितना बोझा ढोइएगा? 761 01:02:52,166 --> 01:02:55,083 होटल से लेकर यहाँ तक सारा सामान आप ही उठाए हैं हमारा। 762 01:02:55,416 --> 01:02:58,333 क्या करेगा, भाभी, हमारा स्वभाव ही ऐसा, न। 763 01:04:44,666 --> 01:04:47,208 काला पानी के इस सीज़न में 764 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 जेंकिन्स में पानी का मुख्य स्रोत यह झील है। 765 01:04:50,041 --> 01:04:51,958 हमें वहाँ पर लोगों को बताना ज़रूरी है। 766 01:04:52,125 --> 01:04:53,958 चार सौ ज़िंदगियों की जान जोखिम में है। 767 01:04:54,166 --> 01:04:55,708 चार सौ नहीं। 768 01:04:56,708 --> 01:04:58,583 पांच लाख। 769 01:05:03,041 --> 01:05:06,291 अंडमान निकोबार द्वीपों को बाकी दुनिया से अलग कर दिया जाएगा। 770 01:05:06,541 --> 01:05:08,458 टूरिस्ट वापस अपने घर नहीं जा पाएंगे। 771 01:05:08,583 --> 01:05:10,708 और स्थानीय लोग अपने घरों के बाहर नहीं जा पाएंगे। 772 01:05:13,041 --> 01:05:16,500 हमारे हर बसने योग्य द्वीप पर संक्रमण फैल चुका है। 773 01:05:17,958 --> 01:05:21,458 आपको क्या लगता है, उस काला पानी जेल की दीवार दस फीट ऊंची है? 774 01:05:21,833 --> 01:05:24,291 जेल की असली दीवार तो बाहर है। 775 01:05:24,583 --> 01:05:26,791 और वो ईंटों से नहीं, पानी से बनी है। 776 01:05:30,458 --> 01:05:31,958 आग लगा हुआ है, आग। 777 01:05:34,041 --> 01:05:36,125 दिख नहीं रहा है, लेकिन जल रहा है स कुछ। 778 01:05:37,375 --> 01:05:39,458 लोग मर रहा है, चिरू। 779 01:05:40,000 --> 01:05:43,500 ज़िंदगियां बचाने के लिए हमें नामुमकिन को भी मुमकिन करना होगा। 780 01:05:44,250 --> 01:05:47,916 हमें काला पानी से बच निकलने का कोई उपाय खोजना होगा। 104233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.