Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,208 --> 00:00:16,416
दिसंबर, 2027
2
00:00:22,666 --> 00:00:24,708
{\an8}जेंकिन्स द्वीप
पोर्ट ब्लेयर के 20 किमी दक्षिण में
3
00:00:26,875 --> 00:00:30,250
पानी, चारों तरफ़ बस पानी।
4
00:00:31,000 --> 00:00:34,250
जिधर तक तेरा नज़र जाएगा, उधर तक पानी।
5
00:00:34,916 --> 00:00:36,833
और उसका आगे भी पानी।
6
00:00:37,958 --> 00:00:42,208
मेनलैंड इंडिया से मीलों दूर
एक मिनी इंडिया बसता है।
7
00:00:42,750 --> 00:00:45,083
अंडमान, निकोबार।
8
00:00:45,583 --> 00:00:50,458
यहाँ में पेड़-पौधा, आदमी जानवर का
वो सब जाति-प्रजाति मिलता है
9
00:00:50,458 --> 00:00:52,625
जो दुनिया में कहीं और नहीं मिलता है।
10
00:00:53,416 --> 00:00:55,125
कुदरत का खजाना है यहाँ में।
11
00:00:56,250 --> 00:01:00,833
और यह खजाने का
24 घंटे सातों दिन सुरक्षा देता है, पानी।
12
00:01:01,416 --> 00:01:05,083
इसलिए जो ये खजाने का असली हकदार, न,
13
00:01:05,375 --> 00:01:08,166
यहाँ में कदम बस वो ही रखने सकता।
14
00:01:08,500 --> 00:01:11,041
लेकिन
फिर इसको काला पानी क्यों बोलते हैं?
15
00:01:11,833 --> 00:01:13,250
अड़ेजा से पहली बार बाहर निकला है न तू?
16
00:01:13,250 --> 00:01:15,000
{\an8}पोर्ट ब्लेयर
अंडमान और निकोबार की राजधानी
17
00:01:15,125 --> 00:01:17,958
{\an8}हाँ, वो, पुंडी भाई बोले
कि पैसा कमाना है तो अंडमान आ जाओ।
18
00:01:17,958 --> 00:01:18,875
{\an8} हाँ।
19
00:01:19,041 --> 00:01:21,458
और जेंकिन्स द्वीप में
फैमिली के लिए एक ठो झुग्गी भी दिला दिए।
20
00:01:21,666 --> 00:01:24,416
बस! बन गया तू खजाने का असली हकदार।
21
00:01:26,875 --> 00:01:27,916
वो देख रहा है?
22
00:01:29,083 --> 00:01:30,625
एकदम सीज़न पर आया है।
23
00:01:31,208 --> 00:01:34,458
देखना ये टाइम नए साल पर गोवा से ज़्यादा
टूरिस्ट यहाँ में, पोर्ट ब्लेयर में दिखेगा।
24
00:01:34,458 --> 00:01:35,833
स्वराज महोत्सव
25
00:01:35,833 --> 00:01:39,083
{\an8}मुझे भारत से प्यार है
मेरा प्यारा भारत पीबीएमजी
26
00:01:49,083 --> 00:01:53,750
- ये?
- तेरा नया ऑफ़िस। असली काला पानी।
27
00:02:08,625 --> 00:02:10,750
हाँ, टॉर्च जलाएगा। आएगा आराम से।
28
00:02:16,166 --> 00:02:18,208
आ जाओ, आ जाओ, इंतज़ार करता है।
29
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
हमारा सब फ्रीडम फाइटर लोग
ये वाला जेल में बंद था?
30
00:02:22,666 --> 00:02:23,708
बाप रे!
31
00:02:25,666 --> 00:02:26,875
भगवान।
32
00:02:27,416 --> 00:02:28,708
यहाँ का जेलर था डेविड बरी।
33
00:02:29,083 --> 00:02:30,375
खुद को भगवान मानता था।
34
00:02:30,666 --> 00:02:33,458
बोलता था कि हमारा जेल की दीवार के बाहर
भगवान भी रुक जाता है।
35
00:03:26,750 --> 00:03:30,583
प्रोजेक्ट
एटम
36
00:04:59,875 --> 00:05:04,000
पर चिरंजीवी भाई,
इसको काला पानी क्यों बोलते हैं?
37
00:05:04,416 --> 00:05:06,291
- चिरू।
- क्या?
38
00:05:06,291 --> 00:05:09,291
चिरू। दोस्त लोग चिरू बोलता है।
39
00:05:10,083 --> 00:05:12,875
ठीक से देख लिया?
सुबह में 4-9 बजे तक यहाँ में सफ़ाई करना।
40
00:05:12,875 --> 00:05:16,250
फिर नौ बजे से नौ बजे तक मेरा टैक्सी चलाना,
और मेरा अहसान और कमीशन कभी नहीं भूलना।
41
00:05:16,375 --> 00:05:19,333
अरे, नहीं, नहीं। भैया आपकी वजह से
तो मेरा बहन फिर से स्कूल जा पाएगा।
42
00:05:19,583 --> 00:05:23,041
थोड़ा सा और कमीशन देगा, न,
तो आज के आज बहन का एडमिशन भी हो जाएगा।
43
00:05:23,500 --> 00:05:24,875
क्या, नाम क्या सिस्टर का?
44
00:05:25,041 --> 00:05:31,250
नीलू। नीलू।
45
00:05:31,458 --> 00:05:35,333
- इधर।
- नीलू। नीलू।
46
00:05:40,416 --> 00:05:41,875
नीलू।
47
00:05:43,750 --> 00:05:44,708
नीलू।
48
00:05:48,750 --> 00:05:50,708
चल हम जाता है, ठीक है?
शाम को मिलेंगे।
49
00:05:50,958 --> 00:05:52,416
अरे, चिरू भाई।
50
00:05:53,416 --> 00:05:56,750
काला पानी क्यों बोलते हैं,
यह तो एक बार बता दो, न।
51
00:05:59,791 --> 00:06:04,791
काला पानी नहीं।
इस जगह को पहले काल पानी बोलते था।
52
00:06:07,125 --> 00:06:10,166
नीलू। नीलू। नीलू।
53
00:06:10,875 --> 00:06:13,666
काल, बोलने से मृत्यु।
54
00:06:16,541 --> 00:06:21,250
क्या हुआ तुझे? हाँ?
और तू यहाँ पर क्या कर रही है? हाँ?
55
00:06:24,416 --> 00:06:28,208
बोलने से,
कोई एक बार पानी के बीचोंबीच आ गया।
56
00:06:28,916 --> 00:06:31,750
वो यहाँ से बच कर निकलना नामुमकिन।
57
00:06:41,250 --> 00:06:43,291
काल पानी।
58
00:06:53,916 --> 00:06:57,916
चिरू भाई,
पहले दिन ऐसा कोई डराता है क्या?
59
00:07:03,333 --> 00:07:05,250
चलो आज़ादी का भूत
पूरा पीछे पड़ गया।
60
00:07:36,500 --> 00:07:41,916
काला पानी
61
00:07:44,791 --> 00:07:47,583
प्रकृति की ताकत
62
00:07:49,416 --> 00:07:52,541
अंडमान डेली
द्वीपवासियों के लिए पानी का संकट
63
00:07:57,708 --> 00:07:59,791
जी। आप कुछ लेना चाहेंगे?
64
00:08:00,125 --> 00:08:02,166
- जी हाँ।
- एक काफ़ी दीजिए।
65
00:08:02,666 --> 00:08:04,791
मम्मी, देखो, सफ़ेद-सफ़ेद बादल।
66
00:08:05,208 --> 00:08:07,333
हाँ, बेटा। सफ़ेद-सफ़ेद बादल।
67
00:08:07,791 --> 00:08:11,916
इसी बात पर सफ़ेद-सफ़ेद गोली भी ले लो। चलो।
68
00:08:13,541 --> 00:08:14,791
स्काईशाइन एयरलाइन
69
00:08:15,000 --> 00:08:18,500
- गुड। हूँ?
- गार्गी।
70
00:08:19,208 --> 00:08:21,458
- हमको पानी नहीं दिया।
- हाँ?
71
00:08:22,375 --> 00:08:26,583
पानी का बोतल। सबको दिया है।
हमको देना भूल गया लगता है।
72
00:08:27,541 --> 00:08:31,083
- अह... बुला लेते हैं, न।
- अरे... क्या कर रही हो?
73
00:08:31,375 --> 00:08:33,000
- क्या हुआ?
- उतरने के बाद पी लेंगे, न।
74
00:08:33,166 --> 00:08:36,125
प्यास अभी लगा है,
तो उतरने के बाद काहे पीजिएगा।
75
00:08:36,541 --> 00:08:38,208
- बात करते हैं...
- अरे...
76
00:08:42,416 --> 00:08:45,375
- जी, मैम।
- वाटर बोतल, प्लीज़।
77
00:08:45,750 --> 00:08:47,291
जी, ज़रूर।
78
00:08:49,250 --> 00:08:51,875
- यह लीजिए, सर।
- कितने?
79
00:08:52,333 --> 00:08:54,000
यह मुफ्त में है, सर।
80
00:08:54,250 --> 00:08:55,958
- शुक्रिया।
- आपको बहुत शुक्रिया।
81
00:08:56,916 --> 00:09:00,416
बस। आप घबरा क्यों जाते हैं, जी?
82
00:09:01,958 --> 00:09:05,833
घबराते थोड़ी न हैं हम। फालतू में
किसी का नज़र में नहीं आना चाहते हम, बस।
83
00:09:06,416 --> 00:09:10,208
- मम्मी, देखो, नीला समंदर।
- हाँ, बेटा, नीला समंदर।
84
00:09:11,125 --> 00:09:14,458
- खाएँगे?
- नहीं। हो गया।
85
00:09:15,208 --> 00:09:16,750
उसको पूछिए।
86
00:09:17,916 --> 00:09:21,208
गुच्चू! ए, गुच्चू।
87
00:09:22,083 --> 00:09:23,250
ए, गुच्चू!
88
00:09:28,291 --> 00:09:30,166
- गुच्चू, चिप्स लोगे?
- नहीं।
89
00:09:30,583 --> 00:09:34,000
अरे, तुम्हारा ही
हिपहॉप टोमेटो फ्लेवर है। ले लो, गुच्चू।
90
00:09:34,291 --> 00:09:35,875
नहीं खाना है, न।
91
00:09:36,083 --> 00:09:38,083
पापा, प्लीज़, पार्थ।
92
00:09:43,125 --> 00:09:44,541
बेटा, क्या देख रहे हो?
93
00:09:46,708 --> 00:09:50,125
इंग्लिश फ़िल्म देख रहे हैं, पापा।
गॉन विद द विंड।
94
00:09:51,166 --> 00:09:57,375
अम्म... जब इंग्लिश पेपर में इकतिस नंबर
आया था, तब तो गॉन विद द मार्कशीट हो गए थे।
95
00:09:58,166 --> 00:10:01,791
अम्म... बेटा का भी, न, टाइमिंग चालू है।
96
00:10:04,416 --> 00:10:08,166
लगता है, छुट्टी लेके पूरा
बोकारो ही इधर अंडमान आ गया है।
97
00:10:08,333 --> 00:10:09,875
वहाँ पड़ोस में भी [अस्पष्ट बातचीत] यहाँ...
98
00:10:10,083 --> 00:10:12,833
अरे... [अस्पष्ट बातचीत] जल्दी में हैं।
99
00:10:13,333 --> 00:10:14,958
- सिन्हा साहब।
- होटल में मुलाकात होगी।
100
00:10:15,083 --> 00:10:17,708
का है न, वेज मील खाने के बाद कॉफ़ी पी लिए।
101
00:10:17,916 --> 00:10:21,250
- पेट तभी तो उड़ रहा है।
- अकेले का नहीं पिए। सबका पीके बैठे हैं।
102
00:10:22,125 --> 00:10:28,541
जी सर, जहाज़ अभी नीचे उतरा है। हाँ,
सर, सीधे डॉ. सिंह से ही मिलने जा रही हूँ।
103
00:10:28,916 --> 00:10:30,291
जी, सर।
104
00:10:30,625 --> 00:10:32,041
मैडम, टैक्सी। होटल लेकर जाएगा।
105
00:10:32,166 --> 00:10:34,208
- सेंट्रल हॉस्पिटल।
- ओके, मैडम। हो गई। बैठो।
106
00:10:34,458 --> 00:10:37,166
टैक्सी। टैक्सी नहीं मिलने से
हमको कॉल करना।
107
00:10:37,291 --> 00:10:38,791
गारंटी हम आपको दिए हैं।
108
00:10:38,791 --> 00:10:41,208
चिरू। चिरू। अरे पांच सौ का चेंज दे, यार।
109
00:10:41,875 --> 00:10:43,958
अरे, यार, सब पैसेंजर
पांच सौ का नोट लेकर आते हैं इधर।
110
00:10:44,375 --> 00:10:45,875
किसी के पास चेंज नहीं है, क्या बोलें अभी।
111
00:10:46,041 --> 00:10:48,125
- किसी के पास नहीं।
- नहीं है। इसीलिए तेरे पास आया हूँ।
112
00:10:48,125 --> 00:10:50,375
- हमारे पास किधर से होगा?
- अरे, क्या आदमी है तू भी है, यार।
113
00:10:50,375 --> 00:10:51,500
कॉफ़ी वाले से पूछो।
114
00:10:53,125 --> 00:10:55,375
मैम, चेंज नहीं मिल रहा है।
115
00:10:55,541 --> 00:10:58,333
अरे, मेरे पास नहीं है चेंज।
आपको बोला, न, चैक करो।
116
00:10:58,541 --> 00:11:01,000
देख कर आया हूँ।
मैम, अभी है ही नहीं चेंज, कहाँ से...
117
00:11:02,291 --> 00:11:04,166
सर... सर, टैक्सी?
118
00:11:04,291 --> 00:11:05,291
- भाभी, टैक्सी?
- नहीं।
119
00:11:05,416 --> 00:11:07,291
होटल ड्रॉप करेगा,
साइट भी दिखा देगा।
120
00:11:07,416 --> 00:11:08,750
अरे, हम भैया, ये प्रीपेड से लेंगे।
121
00:11:08,916 --> 00:11:10,958
अरे, तो प्रीपेड का रेट में
ले लीजिएगा, भाभी।
122
00:11:11,416 --> 00:11:14,833
साहब, साइटसीन मिलाकर, इंक्लूड करके
पांच-दस परसेंट का तगड़ा छूट भी देगा। चलो।
123
00:11:15,000 --> 00:11:19,333
एक मिनट। होटल वाला हमको पंद्रह परसेंट का
छूट देता है, पूरा पैकेज का।
124
00:11:19,583 --> 00:11:23,708
ऊपर से उसमें नील आयलैंड और हैबलॉग
आयलैंड भी है। दस परसेंट का बात करता है।
125
00:11:26,458 --> 00:11:28,500
- नील आयलैंड?
- ए, गुच्चू।
126
00:11:31,000 --> 00:11:33,083
तीस परसेंट, भाभी।
127
00:11:35,125 --> 00:11:37,916
हमारा खुद का जीएसटी रजिस्टर्ड कंपनीज़ हैं।
128
00:11:38,166 --> 00:11:41,708
गाड़ी भी हमारा ड्राइवर चलाता है।
तो थोड़ा बीमार है बोलने से हम चलाता है।
129
00:11:42,083 --> 00:11:45,208
मैं चिरंजीवी हूँ, सर।
आप चिरू बुलाइए।
130
00:11:45,666 --> 00:11:49,333
और यह हमारा पार्टनर है।
पुंडी। आप पुंडी बुलाइए।
131
00:11:50,458 --> 00:11:52,583
हमारा ट्रैवल कंपनीज़,
सर, एकदम अंडमान में,
132
00:11:52,583 --> 00:11:55,291
पूरा अंडमान में
फैमिली फ्रेंडली बोलने से फेमस है, सर।
133
00:11:57,125 --> 00:11:59,666
एकदम फैमिली फ्रेंडली, सर।
134
00:11:59,916 --> 00:12:01,625
स्वराज महोत्सव
135
00:12:02,500 --> 00:12:05,125
आजकल यहाँ
पानी का समस्या चल रहा है क्या?
136
00:12:05,333 --> 00:12:09,000
क्या बोलेगा, सर।
जस्ट नया-नया पाइपलाइन बैठाया था,
137
00:12:09,166 --> 00:12:14,166
मगर ये जंगली ओराका, साला, गंवार लोग,
पत्थर मार-मारकर गिरा दिया।
138
00:12:14,875 --> 00:12:16,791
सरकार उस लोग को सामने से इतना ज़मीन दिया।
139
00:12:16,916 --> 00:12:19,041
पर मालूम नहीं
इस लोग को हमसे क्या दुश्मनी है।
140
00:12:19,541 --> 00:12:21,166
बंद करो, बंद करो।
141
00:12:21,166 --> 00:12:23,083
ये ओराका
अंडमान का ट्राइब्स हैं?
142
00:12:23,083 --> 00:12:24,958
ओराका को
जीने दो, जीने दो।
143
00:12:24,958 --> 00:12:27,791
- पर्यावरण को बचाओ।
- ये क्या हो रहा है, भैया?
144
00:12:28,000 --> 00:12:31,708
दुश्मन का दोस्त आ गया, भाभी।
पर्यावरण का रक्षक।
145
00:12:32,000 --> 00:12:33,875
कोई डेवलपमेंट इस लोग से देखा नहीं जाता।
146
00:12:35,083 --> 00:12:37,875
घर पर गांजा खत्म होता है, न,
तो इस लोग पृथ्वी बचाने को निकलता है।
147
00:12:38,041 --> 00:12:42,291
ए, चलो, साइड दो। टूरिस्ट
गाड़ी है। हमें जाने दो, तुम अपना चालू रखो।
148
00:12:42,500 --> 00:12:45,416
ओराका को जीने दो,
जीने दो, जीने दो।
149
00:12:45,625 --> 00:12:48,541
अराजकता बंद करो।
बंद करो, बंद करो।
150
00:12:48,666 --> 00:12:50,541
बंद करो, बंद करो।
151
00:12:50,666 --> 00:12:53,291
जंगल की कटाई,
बंद करो, बंद करो।
152
00:12:53,291 --> 00:12:56,958
ओराका को जीने दो, जीने दो।
153
00:12:57,250 --> 00:13:00,333
ओराका को जीने दो।
जीने दो, जीने दो।
154
00:13:00,333 --> 00:13:03,875
पर्यावरण को बचाओ।
पर्यावरण को बचाओ।
155
00:13:03,875 --> 00:13:06,208
ओराका को जीने दो।
जीने दो, जीने दो।
156
00:13:06,208 --> 00:13:07,625
पर्यावरण को बचाओ।
157
00:13:07,750 --> 00:13:09,500
एटम
158
00:13:12,083 --> 00:13:16,708
यहाँ एक पाइपलाइन,
तीन फार्मा रिसर्च सेंटर, दस होटल...
159
00:13:17,500 --> 00:13:21,791
और बारह हज़ार नौकरियां
मुहैया करा कर क्या मिला आप लोगों को? यह?
160
00:13:22,958 --> 00:13:27,250
केतन साहब, यह सब हमारे लिए
झंझट हैं, पर परवाह करने की बात नहीं।
161
00:13:29,041 --> 00:13:32,083
इस वक्त एटम की पूरी
टीम के लिए परवाह करने की बस एक ही बात है।
162
00:13:34,875 --> 00:13:39,333
महान टूरिस्ट फेस्टीवल, जैसा इन द्वीपों में
कभी हुआ न हो, स्वराज महोत्सव।
163
00:13:42,916 --> 00:13:45,125
देखिए मि. वानी, मेरे हाथ में...
164
00:13:49,250 --> 00:13:52,916
देखिए, सर,
165
00:13:54,500 --> 00:13:56,500
सर, मेरे हाथ में जो भी था,
166
00:13:57,791 --> 00:14:02,208
फेस्टीवल की सुरक्षा,
लोकेशन, ट्रैफ़िक की परमिट
167
00:14:02,458 --> 00:14:04,125
सभी की मंज़ूरी दे दी है मैंने।
168
00:14:05,375 --> 00:14:07,541
अब बस स्वास्थ्य विभाग से मंज़ूरी चाहिए।
169
00:14:08,458 --> 00:14:11,166
और वो आपको एसडीपीओ से नहीं,
सीएमओ से मिलेगा, सर।
170
00:14:12,125 --> 00:14:15,000
जानता हूँ।
पर हमारे पास समय नहीं है।
171
00:14:15,750 --> 00:14:18,833
अब इस फेस्टीवल के लिए चीफ मेडिकल ऑफीसर के
दस्तखत कितने ज़रूरी हैं,
172
00:14:19,083 --> 00:14:20,875
यह बात तो आप ही उन्हें समझा सकते हैं, न।
173
00:14:21,625 --> 00:14:23,041
- हूँ?
- हाँ।
174
00:14:23,166 --> 00:14:26,583
पर, सर, सीएमओ, डॉ. सिंह,
बहुत ही अड़ियल इंसान हैं
175
00:14:28,041 --> 00:14:32,083
मेरा यकीन कीजिए, सर।
मेरे बात करने से कुछ नहीं बदलेगा।
176
00:14:36,666 --> 00:14:38,666
और मेरे बात करने से बहुत कुछ बदल सकता है।
177
00:14:42,291 --> 00:14:45,166
पोर्ट ब्लेयर से आपका ट्रांसफर
वापस मेनलैंड में हो सकता है।
178
00:14:47,916 --> 00:14:50,541
यही प्रस्ताव लेकर आए थे, न,
आप हमारी दोस्ती का मेरे पास?
179
00:14:53,500 --> 00:14:55,291
वक्त है दोस्ती साबित करने का।
180
00:14:58,041 --> 00:15:02,708
डॉ. सिंह से बात करो,
उन्हें राज़ी करो।
181
00:15:05,125 --> 00:15:07,458
डॉ. सिंह की प्रतिक्रिया क्या होगी,
यह तो मैं नहीं जानता।
182
00:15:09,625 --> 00:15:14,791
इतना ज़रूर जानता हूँ कि
डॉ. सिंह के बारे में आप कुछ भी नहीं जानते।
183
00:15:19,583 --> 00:15:21,458
- ... टेस्ट?
- नेगेटिव है, सर।
184
00:15:21,666 --> 00:15:23,666
- विडाल?
- वह भी नेगेटिव है।
185
00:15:23,791 --> 00:15:26,208
सर, टाइफाइड, टीबी, डेंगी, कुछ भी नहीं है।
186
00:15:26,375 --> 00:15:28,708
फिर भी सीआरपी,
ईएसआर लेवल दोनों बहुत बढ़े हुए हैं।
187
00:15:29,000 --> 00:15:30,583
और बार-बार बुखार भी आ रहा है।
188
00:15:32,458 --> 00:15:33,750
कब से बुखार हो रहा है, माँ जी?
189
00:15:34,708 --> 00:15:36,250
एक महीना का ऊपर हो गया।
190
00:15:36,666 --> 00:15:39,000
बुखार आ रहा है, जा रहा है।
आ रहा है, जा रहा है।
191
00:15:39,125 --> 00:15:41,583
सर, मूत्र मार्ग में
कोई संक्रमण हो सकता है।
192
00:15:41,583 --> 00:15:43,250
आप कहें तो तो यूटीआई की एंटीबॉयोटिक्स...
193
00:15:43,500 --> 00:15:45,500
न! यूटीआई नहीं है।
194
00:15:52,625 --> 00:15:57,166
तो, कामेश्वरी जी,
आपके पति की मृत्यु को कितना वक्त हो गया?
195
00:15:58,125 --> 00:16:00,500
- आठ... नौ साल हुआ होगा।
- हम्म।
196
00:16:01,333 --> 00:16:03,625
और यह जो पता है,
इस वृद्धाश्रम में कब से हैं आप?
197
00:16:05,333 --> 00:16:08,416
छह महीने पहले, मेरा बेटा आकर छोड़ कर गया।
198
00:16:09,083 --> 00:16:10,041
अच्छा।
199
00:16:11,041 --> 00:16:13,291
तो इस वृद्धाश्रम में
आपका सेक्सुअल पार्टनर कौन है?
200
00:16:13,500 --> 00:16:15,583
- क्या?
- वह 67 की हैं।
201
00:16:15,875 --> 00:16:19,208
यह एंट्री बाहरी है, तेरी नाक तोड़ने का
ज़रा सा भी अफ़सोस नहीं मिलेगा मुझे?
202
00:16:21,416 --> 00:16:23,625
- बताइए!
- तुम्हारा माँ का उमर का है मैं।
203
00:16:24,125 --> 00:16:25,625
थोड़ा शर्म-लिहाज़ तो करो तुम।
204
00:16:26,666 --> 00:16:29,333
डॉक्टर एक टाइम पर
या तो लिहाज़ कर सकता है या इलाज़।
205
00:16:29,750 --> 00:16:33,666
जो बीमारी आपके लिए सिर्फ़ बुखार है,
किसी और के लिए जानलेवा हो सकती है।
206
00:16:34,208 --> 00:16:37,666
ज़िंदगी का एक साथी तो खो चुकी हैं आप,
दूसरा भी खोना चाहती हैं?
207
00:16:38,500 --> 00:16:39,625
हूँ?
208
00:16:41,333 --> 00:16:43,458
कौन है? बता दीजिए।
209
00:16:45,708 --> 00:16:50,000
चितरंजन। एक सौ दस रूम नंबर।
210
00:16:52,916 --> 00:16:56,500
वृद्धाश्रम में यौन संक्रमण की बीमारियां,
जितना आप सोचते हैं, उससे कहीं अधिक आम हैं।
211
00:16:56,791 --> 00:16:58,625
यौन संक्रमण के लिए
उनके मूत्र का परीक्षण करो,
212
00:16:58,625 --> 00:17:01,750
और वृद्धाश्रम में फोन करके
चितरंजन का भी यही परीक्षण करो।
213
00:17:02,416 --> 00:17:04,250
और इंदरप्रीत।
214
00:17:07,000 --> 00:17:08,791
दो सौ बारह रूम नंबर।
215
00:17:10,083 --> 00:17:14,291
मुझे कहना पड़ेगा, कामेश्वरी जी, मेरी चिंता
अब आपके लिए ईर्ष्या में बदल रही है।
216
00:17:15,541 --> 00:17:16,750
सुन लिया?
217
00:17:17,375 --> 00:17:19,000
अगली बार टीबी या
218
00:17:19,125 --> 00:17:20,958
कैंसर टेस्ट करने से पहले
गोनोरिया का टेस्ट कर लेना।
219
00:17:21,083 --> 00:17:24,083
हज़ार बार बोला है
कि हमेशा सबसे सरल वजह खोजिए।
220
00:17:24,541 --> 00:17:27,833
क्योंकि सबसे सरल वजह ही
लगभग हमेशा सबसे सही वजह होती है।
221
00:17:30,916 --> 00:17:33,083
मेरी ऑक्सीजन खत्म करना बंद करो,
और भाड़ में जाओ।
222
00:17:33,208 --> 00:17:34,750
माफ़ कीजिए, मैम।
223
00:17:39,291 --> 00:17:41,291
तुम्हें इतना
रूखा होने की ज़रूरत नहीं है।
224
00:17:41,458 --> 00:17:43,208
उन्हें इतना बेवकूफ़ होने की
ज़रूरत नहीं है।
225
00:17:44,166 --> 00:17:47,125
रेज़ीडेंट्स हैं, सौदामिनी।
कुछ सालों में सीख जाएंगे।
226
00:17:47,916 --> 00:17:49,791
वे मुझे धीमा करता है, शशि।
227
00:17:50,833 --> 00:17:54,208
और मैं किस स्पीड से भाग सकती हूँ,
यह तो तू भी जानता है।
228
00:17:57,500 --> 00:18:00,375
इनमें से किसी भी बेवकूफ़ से
मदद लेने से पहले मैं खुदकुशी कर लूंगी।
229
00:18:00,500 --> 00:18:03,333
- पता है, इसमें अब कोई मज़ा नहीं है।
- हैलो, डॉ. सिंह!
230
00:18:03,708 --> 00:18:05,500
मुझे चीफ मेडिकल ऑफीसर से
मिलने को कहा गया है।
231
00:18:08,083 --> 00:18:09,250
डॉ. शशि महाजन।
232
00:18:11,500 --> 00:18:12,541
डॉ. सिंह।
233
00:18:13,375 --> 00:18:14,500
डॉ. सौदामिनी सिंह।
234
00:18:16,500 --> 00:18:17,791
और आप?
235
00:18:17,791 --> 00:18:21,166
ऋतु गागरा। एनआईसीडी के
प्रोफेसर खरे की पोस्ट डॉक्टरेट फेलो।
236
00:18:21,166 --> 00:18:23,708
- वो सर का अचानक यूके कांफ्रेंस आ गया...
- मुझे यकीन नहीं हो रहा...
237
00:18:24,000 --> 00:18:27,291
मैंने इंस्टीट्यूट से एक एक्सपर्ट मांगा था,
और उन्होंने मुझे बच्ची थमा दी।
238
00:18:27,458 --> 00:18:29,583
मैम, मेरे दो पेपर पब्लिश हो चुके हैं।
239
00:18:29,583 --> 00:18:32,291
वाह। फिर तो
नोबल पुरस्कार समिति का फोन आता ही होगा।
240
00:18:32,916 --> 00:18:34,083
- सुनो, रुचि...
- ऋतु।
241
00:18:34,208 --> 00:18:36,375
ऋचा, घर जाओ।
तुम्हारे लिए यहाँ कोई काम नहीं है।
242
00:18:36,375 --> 00:18:38,375
यहाँ सब बढ़िया चल रहा है। ठीक है?
243
00:18:39,166 --> 00:18:42,000
मैम, आपको संक्रामक बीमारियों का
विशेषज्ञ चाहिए था,
244
00:18:42,125 --> 00:18:45,000
इसलिए सब कुछ... इतना बढ़िया नहीं हो सकता।
245
00:18:46,500 --> 00:18:50,875
मतलब, अगर आप गाइड करें,
तो मैं उपयोगी हो सकती हूँ।
246
00:18:52,833 --> 00:18:56,875
कुछ दिन पहले दक्षिणी अंडमान के तीन
अलग-अलग अस्पतालों में 11 मरीज़ भर्ती हुए।
247
00:18:57,041 --> 00:18:58,625
एक जैसे लक्षणों के साथ।
248
00:18:58,958 --> 00:19:00,583
तेज़ बुखार, सूखा गला, और मतली।
249
00:19:00,875 --> 00:19:02,500
और एक खास तौर पर दुर्लभ लक्षण है।
250
00:19:02,833 --> 00:19:06,458
हालांकि, तेज़ बुखार के बाद
बाकी सारे लक्षण गायब हो गए,
251
00:19:06,625 --> 00:19:08,291
पर वह एक लक्षण, वह बिगड़ गया।
252
00:19:08,458 --> 00:19:10,291
प्रतिबंधित क्षेत्र
केवल अधिकृत कर्मियों के लिए
253
00:19:11,083 --> 00:19:11,958
मेरे साथ है।
254
00:19:12,416 --> 00:19:14,958
इसीलिए तब से
वो 11 मरीज़ विशेष निगरानी में हैं।
255
00:19:15,166 --> 00:19:18,208
ठीक यहाँ। मेरी आंखों के सामने।
256
00:19:29,958 --> 00:19:33,125
पर मैम, वो दुर्लभ लक्षण क्या है?
257
00:19:33,500 --> 00:19:35,833
ज़ारा, पांच नंबर का मरीज़।
258
00:19:42,291 --> 00:19:43,833
मुनी, कैसा महसूस कर रहे हो अब?
259
00:19:45,500 --> 00:19:50,125
चकत्ते। गर्दन के पिछले हिस्से पर
सोराइसिस जैसे काले चकत्ते।
260
00:19:50,791 --> 00:19:54,375
अजीब यह है कि एक साथ ये लक्षण
किसी भी ज्ञात बीमारी में नहीं देखे गए हैं।
261
00:19:55,625 --> 00:19:59,041
खोज करने पर कुछ मिला है।
262
00:20:01,000 --> 00:20:04,833
उन्नीस सौ अठानवे में अंडमान में
एक रहस्यमयी बीमारी का प्रकोप फैला था।
263
00:20:04,833 --> 00:20:08,541
वह बिलकुल अचानक ही फैली,
कुछ लोगों को मारा, और फिर गायब हो गई।
264
00:20:08,708 --> 00:20:11,500
{\an8}दिलचस्प बात यह है
कि उस बीमारी का सबसे आम लक्षण था यह।
265
00:20:12,291 --> 00:20:13,791
{\an8}काले चकत्ते।
266
00:20:14,458 --> 00:20:18,208
तो मैम, 1989 में,
अंडमान के जो भी मरीज़ थे,
267
00:20:18,416 --> 00:20:20,541
अगर उनकी विस्तृत केस हिस्ट्री...
268
00:20:20,541 --> 00:20:22,750
उन्नीस सौ अठानवे, अंडमान में केस हिस्ट्री,
269
00:20:23,291 --> 00:20:25,500
तुम इन शब्दों के साथ
वाक्य बना भी कैसे सकती हो?
270
00:20:26,250 --> 00:20:28,458
आर्काइव में
बस यही फोटो है हमारे पास।
271
00:20:30,583 --> 00:20:33,250
तो... मैम...
272
00:20:33,375 --> 00:20:36,333
इस बीमारी से इतना क्यों डरना,
जब हमें पता ही नहीं है कि वह है क्या?
273
00:20:36,541 --> 00:20:39,333
बिलकुल।
इस अनजान चीज़ से ही तो डर लग रहा है।
274
00:20:44,625 --> 00:20:46,625
केतन कामत
एसडीपीओ
275
00:20:50,500 --> 00:20:52,083
अगले कुछ दिनों में फेस्टीवल के लिए
276
00:20:52,208 --> 00:20:54,083
पोर्ट ब्लेयर में
हज़ारों टूरिस्ट आने वाले हैं।
277
00:20:54,291 --> 00:20:58,333
और उनके आने से पहले मुझे पता करना है
कि यह क्या बीमारी है और कैसे फैलती है।
278
00:20:58,708 --> 00:21:00,500
वरना, यह बड़ी आपदा हो सकती है।
279
00:21:09,416 --> 00:21:10,916
वो पौधा मर चुका है, अम्मा।
280
00:21:11,750 --> 00:21:13,166
खाली ज़मीन को पानी पिला रही हो।
281
00:21:14,625 --> 00:21:17,083
ज़मीन के अंदर से भी
प्रकृति अपना काम करती है, वीनू।
282
00:21:18,041 --> 00:21:23,458
कभी-कभी वक्त लग जाता है, पर प्रकृति बाहर
आने का कोई न कोई रास्ता ढूंढ ही लेती है।
283
00:21:29,583 --> 00:21:30,875
आज भी बस आधा घंटा?
284
00:21:31,875 --> 00:21:33,708
अच्छा हुआ मैंने
रसोई का पानी भर लिया,
285
00:21:34,083 --> 00:21:35,500
वरना प्रकृति का पता नहीं,
286
00:21:35,500 --> 00:21:37,583
उडुपी बॉय को
यहाँ का रास्ता ज़रूर ढूंढना पड़ता।
287
00:21:58,458 --> 00:21:59,958
सुबह से कहाँ था तू?
288
00:22:01,750 --> 00:22:03,375
- कहाँ था तू?
- अम्मा।
289
00:22:03,833 --> 00:22:06,041
ये अप्पा का आत्मा
इसकी बॉडी में घुस गया क्या?
290
00:22:06,666 --> 00:22:08,291
क्या तू-तू करके बात करता है?
291
00:22:08,708 --> 00:22:11,083
बोला तेरे से हम बड़े हैं।
आप बोल के बात किया कर।
292
00:22:11,083 --> 00:22:13,041
अम्मा को बता, सुबह से
पुंडी के साथ घूम रहा है तू।
293
00:22:13,166 --> 00:22:14,916
अम्मा टूरिस्ट को
होटल छोड़ने गया था।
294
00:22:15,083 --> 00:22:17,791
पुंडी अभी जाके छूटा, तो उसको
थोड़ा काम देके हेल्प करता है हम।
295
00:22:17,916 --> 00:22:19,958
अच्छा, हेल्प?
कौन सी हेल्प की बात कर रहा है तू?
296
00:22:19,958 --> 00:22:21,375
पिछली बार उसकी हेल्प करने गया था,
297
00:22:21,541 --> 00:22:23,333
तो उसको पोचिंग के लिए जेल में डाल दिया था।
298
00:22:23,333 --> 00:22:25,750
- और तू जाते-जाते बचा था।
- क्या? पोचिंग?
299
00:22:26,041 --> 00:22:28,750
कछुए का चार अंडा चुराया था वो।
और क्या करेगा?
300
00:22:29,083 --> 00:22:31,916
इस लोग इधर नौकरी देने के लिए,
डेवलपमेंट करने के लिए आता है,
301
00:22:32,083 --> 00:22:35,041
उस लोग को तुम लोग
सेव ओराका, सेव ओराका करके भगा देता है।
302
00:22:35,250 --> 00:22:37,583
नौकरी नहीं मिलेगा,
तो और क्या काम करेगा?
303
00:22:37,750 --> 00:22:40,750
ओराका का जंगल काटकर
होटल बनाते हैं वो लोग, वो होने दें?
304
00:22:41,000 --> 00:22:42,375
उसके खिलाफ़ आवाज़ नहीं उठाएं?
305
00:22:42,500 --> 00:22:44,541
अरे, तो
मेरे खिलाफ़ आवाज़ क्यों उठाता है?
306
00:22:44,541 --> 00:22:46,125
हम तो दोस्त का हेल्प करता, न।
307
00:22:47,208 --> 00:22:50,166
अम्मा, हमको नहीं फ़र्क पड़ता,
इसको क्या समझता है।
308
00:22:50,875 --> 00:22:55,333
तुम तो हमको जानता है, न?
तेरा बेटा कभी भी कोई गलत काम करेगा?
309
00:23:15,000 --> 00:23:16,958
वो कौन सा कहानी है,
हमको याद नहीं।
310
00:23:23,416 --> 00:23:25,375
जंगल में एक बार बाढ़ आई थी।
311
00:23:26,250 --> 00:23:29,541
तब एक डूबते हुए बिच्छू ने
मेंढक से कहा, मुझे बचा ले।
312
00:23:30,791 --> 00:23:33,250
अपनी पीठ पर बिठा के
मुझे नदी के उस पार ले जा।
313
00:23:35,166 --> 00:23:37,250
मेंढक ने कहा तू तो बिच्छू है
314
00:23:38,666 --> 00:23:41,583
तुझे पीठ पर बैठाऊंगा,
तो तू तो मुझी को डंक मारेगा।
315
00:23:43,666 --> 00:23:46,875
बिच्छू ने कहा,
अरे मैं तुझे क्यों मारूंगा?
316
00:23:47,833 --> 00:23:50,916
तुझे मारूंगा, तो तेरे साथ
मैं भी तो डूब जाऊंगा।
317
00:23:53,208 --> 00:23:57,791
मेंढक को लगा, बात तो सही है।
तो उसने बिच्छू को अपनी पीठ पर बैठा लिया।
318
00:23:59,666 --> 00:24:02,416
जैसे ही
वो दोनों नदी के बीचों बीच पहुंचे,
319
00:24:03,916 --> 00:24:06,000
बिच्छू ने मेंढक को डंक मार दिया।
320
00:24:10,791 --> 00:24:14,958
मरते हुए मेंढक ने बिच्छू से पूछा
कि तूने ऐसा क्यों किया?
321
00:24:15,791 --> 00:24:18,833
अब मेरे साथ तू भी तो डूब जाएगा?
322
00:24:22,208 --> 00:24:26,916
- तो बिच्छू ने कहा...
- क्या करूं, यही मेरा स्वभाव है।
323
00:24:30,333 --> 00:24:32,791
पुंडी का साथ देना तेरा स्वभाव है।
324
00:24:33,166 --> 00:24:36,500
अब या तो तू मेंढक है,
जो उसकी मदद करते हुए मरेगा।
325
00:24:37,083 --> 00:24:41,166
या तू बिच्छू है, जो उसके साथ मिलकर
किसी और को डंक मारेगा।
326
00:24:44,791 --> 00:24:46,958
ये साला बिच्छू है।
327
00:24:54,416 --> 00:24:58,583
जो आदमी दिन रात मेहनत करके
घर में कमाई लेकर आए, वो बिच्छू।
328
00:24:59,541 --> 00:25:04,416
और जो जंगली लोग के लिए लेख लिखे,
नारेबाजी करे, वो महान। अच्छा है।
329
00:25:05,458 --> 00:25:08,166
पर वीनू, तू इतना महान है,
330
00:25:10,000 --> 00:25:12,083
फिर भी लोग तेरे को याद क्यों नहीं करते?
331
00:25:14,041 --> 00:25:16,041
ज्योत्सना तेरे को मिलने भी नहीं आया, बोलो।
332
00:25:18,208 --> 00:25:20,333
- ज्योत्सना?
- हाँ।
333
00:25:22,208 --> 00:25:25,250
एयरपोर्ट पर देखा हम आज। वो आई है।
334
00:25:26,375 --> 00:25:28,041
पर उसको तेरी याद नहीं आई।
335
00:25:35,333 --> 00:25:38,291
मैडम बस बुखार था। अभी मैं एकदम ठीक हूँ।
336
00:25:39,875 --> 00:25:41,458
मेरे हिसाब से, आप मुझे डिस्चार्ज कर दीजिए।
337
00:25:41,708 --> 00:25:42,583
आ...
338
00:25:43,041 --> 00:25:46,208
वैद्यराज जी, मैं जानती हूँ,
आप अपने नाम को काफी गंभीरता से लेते हैं।
339
00:25:46,416 --> 00:25:48,875
- पर यह असली डॉक्टर को तय करने दीजिए।
340
00:25:49,041 --> 00:25:50,500
मरीज़ को पानी पिलाओ।
341
00:25:50,791 --> 00:25:55,500
मैम, जैसे आपने कहा था, मैंने
सारे मरीज़ों की ट्रैवल हिस्ट्री देख ली है।
342
00:25:55,625 --> 00:25:57,958
- और?
- और शायद मुझे कुछ मिल गया है।
343
00:26:00,583 --> 00:26:02,833
मैम, पॉइंट ए, बी, और सी।
344
00:26:03,166 --> 00:26:06,916
पिछले 14 दिनों में सभी मरीज़
इन तीन में से किसी एक जगह ज़रूर गए हैं।
345
00:26:07,250 --> 00:26:09,833
- ये सभी एक ही द्वीप जेंकिन्स में हैं।
- इससे कुछ साबित नहीं होता।
346
00:26:10,458 --> 00:26:12,750
हम बीमारी की शुरुआत के
किसी एक स्रोत को खोज रहे हैं।
347
00:26:12,750 --> 00:26:14,791
शुरुआत के तीन अलग स्रोतों को नहीं।
348
00:26:14,791 --> 00:26:17,416
पर मैम, इन सब में आम है जेंकिन्स।
349
00:26:17,625 --> 00:26:20,583
यह एक बहुत बड़ा द्वीप है।
क्षेत्रफल में चंडीगढ़ से भी बड़ा।
350
00:26:20,791 --> 00:26:22,333
और आबादी है बस चार सौ।
351
00:26:22,791 --> 00:26:25,916
मछुआरों की छह-सात बस्तियां हैं,
और कुछ बस्तियों में बीस लोग भी नहीं हैं।
352
00:26:26,625 --> 00:26:29,416
अधिकतर मरीज़
एक दूसरे के संपर्क में भी नहीं आएंगे।
353
00:26:30,375 --> 00:26:33,250
नहीं। कोई आसान सी वजह होनी चाहिए।
354
00:26:33,541 --> 00:26:35,500
खैर, चलो, बाद में जारी रखेंगे।
355
00:26:35,625 --> 00:26:38,416
फिलहाल मुझे
अपने मिस्टर को खाना खिलाना है।
356
00:26:38,833 --> 00:26:40,166
ओ... मुझे लगा...
357
00:26:41,750 --> 00:26:42,875
आप शादीशुदा हैं?
358
00:26:43,541 --> 00:26:45,125
खैर, तकनीकी तौर पर नहीं।
359
00:26:45,916 --> 00:26:47,583
पर वो मेरा आत्मीय ज़रूर है।
360
00:26:54,000 --> 00:26:57,041
कामेश्वरी जी! आइए,
अब कोई तकलीफ़ तो नहीं है?
361
00:26:57,375 --> 00:27:01,000
नहीं। मैं एकदम ठीक हूँ।
आज मुझे डिस्चार्ज भी मिल गया।
362
00:27:01,375 --> 00:27:05,166
- जाते समय आपको एक बार थैंक्यू बोलना था।
- अच्छा।
363
00:27:05,750 --> 00:27:07,125
- एक मिनट।
364
00:27:08,083 --> 00:27:09,000
केतन कामत
एसडीपीओ
365
00:27:11,666 --> 00:27:13,708
{\an8}संदेश - अभी बात नहीं कर सकती।
बाद में फोन कीजिए।
366
00:27:17,083 --> 00:27:19,500
देखा है मैंने। ये... ये देखा है।
367
00:27:25,458 --> 00:27:26,500
कहाँ?
368
00:27:26,791 --> 00:27:31,083
बहुत साल पहले। अठासी-नवासी की बात रहेगा।
369
00:27:31,750 --> 00:27:32,958
मेरा एक पुराना दोस्त था।
370
00:27:34,583 --> 00:27:36,250
बस दोस्त, मैम।
371
00:27:37,208 --> 00:27:39,291
अचानक वो बीमार हो गया।
372
00:27:39,791 --> 00:27:43,458
ऐसे ही गले पर निशान था।
बाद में वो ठीक भी हो गया।
373
00:27:44,000 --> 00:27:47,958
पर कुछ दिन बाद बुखार रिटर्न आया।
374
00:27:48,833 --> 00:27:54,083
और... बाद में... एक-दो दिन के अंदर
वो... फिनिश हो गया।
375
00:27:56,750 --> 00:27:59,416
उनके परिवार का कोई संपर्क होगा आपके पास?
376
00:28:01,583 --> 00:28:04,625
- एई, चाय पियोगे, न?
- बच्चे के लिए जूस देना।
377
00:28:04,791 --> 00:28:07,541
छोटा वाला बच्चे को
गाड़ी में ऑरेंज जूस देना।
378
00:28:09,250 --> 00:28:11,625
अरे, इसको... गेस्ट, बोला, न।
379
00:28:11,916 --> 00:28:16,791
ये आदमी डोंगी खरीद लिया 11 लाख रुपए का।
बोला, चिड़िया टापू का ज़मीन बेच दिया।
380
00:28:17,666 --> 00:28:19,458
हम नहीं खाता, न।
381
00:28:21,541 --> 00:28:24,000
चिरू।
382
00:28:29,833 --> 00:28:32,916
अरे, चिरू, मैं गाड़ी में हूँ।
भाग के कितना दूर जाएगा?
383
00:28:33,083 --> 00:28:36,041
{\an8}अरे, केतन सर, आप, हमको डाउट आया थोड़ा सा।
384
00:28:36,208 --> 00:28:38,458
{\an8}- अह... फ़िरोज़ भाई, कैसा है?
- परवेज़।
385
00:28:39,166 --> 00:28:40,666
क्या खा रहा है? डॉइंग चिप्स?
386
00:28:41,083 --> 00:28:43,500
कौन सा फ्लेवर है? मसाला जैज़?
387
00:28:44,916 --> 00:28:46,416
ये हिपहॉप टोमेटो है।
388
00:28:52,916 --> 00:28:54,375
कैसे रहता है, रे, तुम लोग इधर?
389
00:28:55,750 --> 00:28:57,291
मसाला जैज़ नहीं मिलता इधर?
390
00:28:57,625 --> 00:29:00,416
- हाँ, हमको भी यह अच्छा नहीं लगता।
- वो बात ही नहीं है, यार।
391
00:29:01,916 --> 00:29:05,666
क्यूं? वो एक टाइम के बाद तो हम कभी भी...
392
00:29:06,625 --> 00:29:09,083
बोलने से, हमारा केस तो बंद हो गया, न, सर।
393
00:29:09,583 --> 00:29:12,416
हंह... केस बंद हुआ नहीं, चिरू।
394
00:29:13,541 --> 00:29:16,416
मैंने बंद किया। हम्म? है न?
395
00:29:17,375 --> 00:29:18,583
उस टाइम तू मेरे को बोला था, न।
396
00:29:19,125 --> 00:29:24,958
"केतन साहब, हमारे लायक कुछ काम हो,
तो हमको याद कीजिए।"
397
00:29:25,208 --> 00:29:26,666
ऐसे ही बोला था, न?
398
00:29:26,833 --> 00:29:30,500
- बोला, हमारे से भी बोला था।
- तो मैंने याद किया।
399
00:29:40,125 --> 00:29:41,583
तेरा ही लड़का है, न, ये?
400
00:29:43,416 --> 00:29:45,583
अस्पताल में कब से भरती है?
401
00:29:47,166 --> 00:29:48,666
हूँ?
402
00:30:13,791 --> 00:30:15,583
ज्योत्सना!
403
00:30:19,500 --> 00:30:20,916
पहचाना?
404
00:30:23,916 --> 00:30:25,541
मैं विनायक प्रभु।
405
00:30:26,625 --> 00:30:27,625
निर्मला इंटरनेशनल।
406
00:30:28,083 --> 00:30:29,666
क्लास में हमेशा देर से आता था।
407
00:30:30,500 --> 00:30:34,375
तेरे पुणे शिफ्ट होने से पहले...
बहुत करीब थे हम।
408
00:30:36,250 --> 00:30:39,083
हाँ। बिल्कुल... विनायक।
409
00:30:39,750 --> 00:30:42,083
हल्का सा याद है। कैसे हो?
410
00:30:44,000 --> 00:30:45,083
मैं अच्छा हूँ।
411
00:30:46,750 --> 00:30:49,500
चिरू ने बताया, तू पोर्ट ब्लेयर आई है।
मुझे लगा टांग खींच रहा है।
412
00:30:50,375 --> 00:30:52,708
फिर मैं यहाँ...
413
00:30:56,583 --> 00:30:57,875
तू व्यस्त है तो...
414
00:30:59,458 --> 00:31:02,750
तू व्यस्त है, तो कोई नहीं।
मैं बाद में आता हूँ। हाँ, बाद में।
415
00:31:10,208 --> 00:31:11,291
वन लव।
416
00:31:14,583 --> 00:31:19,166
तुझे बोला था, न, अगली बार मेरे घर बिना
रैकेट के आएगा, तो एक पॉइंट फालतू लूंगी।
417
00:31:29,583 --> 00:31:34,208
अरे, ये विनायक-विनायक क्या है? हाँ?
तू वीनू है, ठीक है, लेट-लतीफ़ वीनू।
418
00:31:34,416 --> 00:31:37,750
- फिर से देर से आया, न।
- न आने से, देर से बेहतर है।
419
00:31:38,041 --> 00:31:40,208
कभी-कभी देर से आना,
मतलब कभी नहीं आना। कहाँ था तू?
420
00:31:40,375 --> 00:31:43,708
न कोई संदेश, न कॉल,
सोशल मीडिया पर बस फॉलो कर तू।
421
00:31:43,833 --> 00:31:45,125
और चैट का जवाब मत देना।
422
00:31:45,375 --> 00:31:47,375
साहिल को मैंने तेरे बारे में
इतना कुछ बताया, न।
423
00:31:48,208 --> 00:31:51,041
- साहिल मेरा...
- मंगेतर है। जानता हूँ।
424
00:31:53,166 --> 00:31:54,708
पिछले साल फोटो देखी थीं।
425
00:31:55,958 --> 00:31:57,708
वैसे तू यहाँ अचानक?
426
00:31:58,666 --> 00:32:02,458
यार, यह प्रोपर्टी है, न।
मम्मी के मरने के बाद इसका क्या ही करती।
427
00:32:03,000 --> 00:32:04,833
तो एक अच्छा खरीदार ढूंढा, और बेच दिया।
428
00:32:05,041 --> 00:32:07,000
- और हाँ, परसों ही लौट रही हूँ।
- क्या?
429
00:32:08,333 --> 00:32:10,083
- परसों ही चली जाएगी?
- हाँ।
430
00:32:11,750 --> 00:32:13,500
चालीस साल पुराना बात है मैडम।
431
00:32:14,291 --> 00:32:18,791
वो पिताजी के मौत के बारे में मेरे को
जितना मालूम था सब मैंने बता दिया आपको।
432
00:32:19,791 --> 00:32:21,416
देखिए, हर छोटी से छोटी बात ज़रूरी है।
433
00:32:21,583 --> 00:32:24,375
- बहुत सारे लोगों की जान निर्भर करती है...
- अरे, सुनती हो।
434
00:32:25,000 --> 00:32:27,500
यह तरकारी बहुत फीका है।
एक अंडा फ्राई करके लाना।
435
00:32:27,666 --> 00:32:29,750
आपको बोला है, न, पौष मास है।
436
00:32:29,958 --> 00:32:34,083
धनु संक्रांति से मकर संक्रांति तक, अंडा तो
दूर का बात है, आप प्याज़ लहसन तक भूल जाइए।
437
00:32:34,500 --> 00:32:36,250
- अंडा फ्राई करके ले आना।
438
00:32:36,250 --> 00:32:39,500
क्या हुआ बेटे, रो क्यों रहे हो?
क्या है हाथ में?
439
00:32:39,875 --> 00:32:41,666
- लेओ, देखो।
- अरे, बदमाश।
440
00:32:41,916 --> 00:32:45,250
फिर से मीठा खा लिया तूने?
अरे, छोड़ इसको। बोला था, न, देखने को।
441
00:32:45,250 --> 00:32:48,250
- मैं किसे देखूं? इधर मैडम।
- खा रहे हो, बात कर रहे हो।
442
00:32:48,458 --> 00:32:49,791
सब कुछ मुझे करना पड़ेगा।
443
00:32:49,791 --> 00:32:51,500
अरे हिचकी ले रहा है।
जल्दी पानी लाओ।
444
00:32:51,625 --> 00:32:53,958
- पानी भी मुझे लाना पड़ेगा।
- ऐसा मत कर। हिचकी ठीक हो जाएगा, बाबा।
445
00:32:59,833 --> 00:33:01,916
- मैडम! मैडम।
- हूँ?
446
00:33:02,416 --> 00:33:04,083
एक बात याद आई।
447
00:33:04,833 --> 00:33:07,250
पिता जी को, न, हिचकी आई थी।
448
00:33:09,250 --> 00:33:14,083
नहीं, मतलब, बुखार उतरने के बाद,
वो काफ़ी दिन ऐसा ठीक थे।
449
00:33:14,416 --> 00:33:16,250
अचानक, हिचकी आने लगे।
450
00:33:17,333 --> 00:33:19,916
फिर बुखार भी वापस आया।
451
00:33:20,125 --> 00:33:23,583
माँ कहती थी कि उनके मरने तक
452
00:33:24,291 --> 00:33:26,375
हिचकियां बंद नहीं हुईं।
453
00:33:28,791 --> 00:33:31,166
ज़ारा,
मरीज़ वैद्यराज को तुरंत चैक करो।
454
00:33:31,333 --> 00:33:33,916
अगर उसे हिचकियां आ रही हैं तो उसे वार्ड...
455
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
मतलब, फोन तो सही चल रहा है आपका।
456
00:33:40,666 --> 00:33:42,708
बस गलती से मेरा ही कॉल मिस हो जाता होगा।
457
00:33:44,458 --> 00:33:45,583
मैं गलती से कुछ नहीं करती।
458
00:33:48,250 --> 00:33:51,875
चेहरे पर दिख नहीं रहा होगा,
पर दिल अंदर से चकनाचूर हो गया।
459
00:33:53,333 --> 00:33:55,416
मैं आपको ऐसे रूठा हुआ देख नहीं सकता।
460
00:33:56,250 --> 00:33:57,791
आप बैठिए, न, प्लीज़।
461
00:34:00,291 --> 00:34:04,083
अरे, आपकी गाड़ी मैं भिजवा दूंगा।
आप आइए, न, बैठिए, बैठिए।
462
00:34:04,458 --> 00:34:06,500
आइए, बैठिए, बैठिए।
463
00:34:08,208 --> 00:34:10,666
प्लीज़। मैं ज़ोर देकर कह रहा हूँ।
464
00:34:16,875 --> 00:34:20,083
स्वराज महोत्सव के
जन स्वास्थ्य और सुरक्षा के विनिर्देश
465
00:34:20,875 --> 00:34:24,333
और ये है विश्व स्वास्थ्य संगठन के सामूहिक
जमावड़े के लिए कोविड के बाद के प्रोटोकॉल।
466
00:34:24,791 --> 00:34:26,416
आप इसकी पुष्टि कर सकती हैं।
467
00:34:26,708 --> 00:34:28,666
सब कुछ ज़रूरी
स्वास्थ्य मानकों के अनुसार है।
468
00:34:29,708 --> 00:34:34,291
बहुत खूब। मुझे ज़रा याद दिला दीजिए कि आपने
अपना एमबीबीएस और एमडी कहाँ से किया है।
469
00:34:36,333 --> 00:34:38,625
देखिए, अगर हमें
कल तक आपकी रज़ामंदी नहीं मिली,
470
00:34:38,625 --> 00:34:40,375
तो हमें फेस्टीवल रद्द करना पड़ सकता है।
471
00:34:41,458 --> 00:34:46,333
और एलजी सर के सख्त आदेश हैं,
फेस्टीवल में कोई रुकावट नहीं आनी चाहिए।
472
00:34:46,958 --> 00:34:51,875
ओ... तो आप ये सब एलजी के आदेश पर कर रहे हैं।
473
00:34:52,708 --> 00:34:57,291
वाह। काश आप जैसे
और निष्ठावान आईपीएस अफसर होते।
474
00:34:59,583 --> 00:35:02,625
- दिल्ली का डीसीपी, मेरा पुराना दोस्त है।
- हूँ? अच्छा।
475
00:35:03,041 --> 00:35:06,416
उसने मुझे दिल्ली में नियुक्त
भ्रष्ट अधिकारी के बारे में बताया था।
476
00:35:06,625 --> 00:35:09,666
जो अपने केस में
नकली गवाही बनवाया करता था।
477
00:35:10,125 --> 00:35:13,541
पकड़ा गया तो, वरिष्ठ अधिकारियों ने
सीधा उठाकर अंडमान पटक दिया।
478
00:35:14,375 --> 00:35:17,041
बेचारा। अब वापस जाने के लिए
479
00:35:17,250 --> 00:35:19,875
पब्लिक सर्वेंट से
प्राइवेट लिमिटेड सर्वेंट बना हुआ है।
480
00:35:21,125 --> 00:35:23,583
पर फिर आपके जैसे अफसर भी हैं।
481
00:35:25,458 --> 00:35:29,208
मैं तो बस ईमानदारी से
लोगों की सेवा करता हूँ।
482
00:35:30,875 --> 00:35:33,250
पर, मुझे अफ़सोस के साथ कहना पड़ेगा
483
00:35:33,375 --> 00:35:36,833
इस मामले में आपके सेंट्रल हॉस्पिटल की
रिपोर्ट कुछ अच्छी नहीं है।
484
00:35:38,333 --> 00:35:39,958
- सच में?
- हाँ।
485
00:35:40,583 --> 00:35:43,166
एक डॉक्टर है, मैं भी नाम नहीं लूंगा।
486
00:35:44,041 --> 00:35:47,041
जिसने 11 मरीज़ों को
ज़बरदस्ती एक वार्ड में डाल रखा है।
487
00:35:48,041 --> 00:35:53,583
ऐसा लगता है कि बस पब्लिसिटी के लिए वो एक
काल्पनिक बीमारी का खतरा दिखाना चाहती हैं।
488
00:35:54,291 --> 00:35:58,583
पर एक इंटरव्यू छपवाने के लिए,
इतने लोगों को परेशान करना?
489
00:35:59,041 --> 00:36:00,708
ये सही नहीं है।
490
00:36:02,708 --> 00:36:05,125
क्योंकि अगर मरीज़ का धैर्य चुक जाए,
491
00:36:07,250 --> 00:36:09,833
तो इलाज़ करने के लिए कोई बचेगा ही नहीं।
492
00:36:25,625 --> 00:36:27,416
अरे, बेवकूफ़ो!
493
00:36:27,708 --> 00:36:31,125
- मैम, हमसे कहा गया था।
- उसे छूना भी मत। हटो।
494
00:36:31,500 --> 00:36:34,833
माफ़ करना, मुनी। पर इस वक्त
तुम्हारा यहाँ रुकना बहुत ज़रूरी है प्लीज़।
495
00:36:41,083 --> 00:36:42,791
अभी सब लोग बाहर देखेगा
496
00:36:42,958 --> 00:36:45,541
हम लोग आ गया है,
पोर्ट ब्लेयर से 150 किमी उत्तर में
497
00:36:45,666 --> 00:36:46,875
लाठी काठा जंगल में।
498
00:36:47,041 --> 00:36:49,500
बोलने से
ओराका ट्राइबल कम्युनिटी का रिज़र्व एरिया।
499
00:36:54,541 --> 00:36:57,791
थोड़ा साल पहले, न, ये सड़क पर आने से
कोई-कोई ओराका जन दिखता था।
500
00:36:58,666 --> 00:37:02,375
अभी टूरिस्ट लोग ब्रेड-बिस्किट देता, न,
तो डांस करके भी दिखाता था।
501
00:37:22,458 --> 00:37:25,375
ए... ए भैया। बच्ची का
हॉलीडे होमवर्क है।
502
00:37:26,291 --> 00:37:29,583
किताब में 50 ठो अलग-अलग टाइप का
फूल-पत्ती साटना है।
503
00:37:29,875 --> 00:37:31,250
नीचे जाके ले आएं थोड़ा?
504
00:37:31,708 --> 00:37:34,750
यहाँ में, सर, अभी नहीं। परसों नील जाता, न,
505
00:37:35,083 --> 00:37:37,166
वहाँ में बहुत तगड़ा टाइम मिलेगा,
ये सब करने का।
506
00:37:37,291 --> 00:37:39,583
- परसों नील जा रहे हैं?
- अरे, संतोष, अंडा खाएंगे?
507
00:37:40,000 --> 00:37:41,958
- पकोड़ा है।
- अरे।
508
00:37:42,541 --> 00:37:44,958
- अरे, अंडा पकोड़ा है।
- अरे वेजीटेरियन नहीं हैं वो लोग?
509
00:37:45,083 --> 00:37:46,583
दो इधर। अंडा दे रहे हैं इन्हें।
510
00:37:47,125 --> 00:37:48,791
पापा, परसों नील क्यों जा रहे हैं?
511
00:37:49,750 --> 00:37:52,583
हम आपको बोले थे, न, परसों से
पोर्ट ब्लेयर का फेस्टीवल शुरू हो रहा है।
512
00:37:53,083 --> 00:37:55,875
तो हमको कंसर्ट देखना है,
और कद्दू को वो रूबी राइनो प्ले हाउस।
513
00:37:56,916 --> 00:37:58,125
ऐसा अचानक प्लान क्यों बदल दिया?
514
00:37:58,541 --> 00:38:01,458
अरे बेटा, हम को और मम्मी को देखना था,
तो ऐसे ही प्लान बना लिए।
515
00:38:02,041 --> 00:38:04,958
आपको और मम्मी को देखना था,
तो हमको जो देखना था उसका क्या?
516
00:38:05,750 --> 00:38:07,291
आप कभी हमारा बात समझते हो?
517
00:38:07,750 --> 00:38:10,333
न कभी हमको फोन दिए हो,
न कभी हमको वीडियो गेम दिए हो
518
00:38:10,500 --> 00:38:12,416
न आप हमको बबलू
और सुमित के साथ गोवा जाने दिए थे।
519
00:38:12,916 --> 00:38:15,291
और यहाँ अंडमान आके भी
बस एक ही चीज़ मांगे थे आपसे,
520
00:38:15,458 --> 00:38:18,166
कि ये कंसर्ट दिखा देना, लेकिन नहीं,
आप हमको वो भी देखने नहीं दिए।
521
00:38:18,500 --> 00:38:20,416
- ऐसा बात नहीं है, गुच्चू।
- अरे, पार्थ।
522
00:38:20,916 --> 00:38:23,291
हम क्या कहते हैं,
कभी आपके भेजा में घुसता है कुछ?
523
00:38:23,541 --> 00:38:24,958
या एकदम ही घोंचू हो आप?
524
00:38:25,125 --> 00:38:26,625
जब कह रहे हैं हम कि नहीं देखना...
525
00:38:27,166 --> 00:38:30,583
इत्ता साल से मारे नहीं हैं, इसका मतलब
यह नहीं है कि बदतमीजी करोगे तुम।
526
00:38:32,333 --> 00:38:33,958
दोबारा कभी पापा से ऐसा बात किए, न,
527
00:38:33,958 --> 00:38:36,375
तो बता दे रहे हैं,
एक थप्पड़ में रुकेंगे नहीं हम, पार्थ।
528
00:38:44,166 --> 00:38:46,333
क्या बात है,
एसी ठंडा नहीं कर रहा।
529
00:38:48,458 --> 00:38:51,291
सही बात है,
पापा से तो ऐसे नहीं बात करने चाहिए।
530
00:39:00,333 --> 00:39:03,708
चलो, अभी निकलेगा,
यहाँ में ज़्यादा देर ठहरने नहीं सकता।
531
00:39:40,000 --> 00:39:41,958
तुझे याद है?
532
00:39:42,166 --> 00:39:44,250
कैसे भूल सकती हूँ
तेरी मम्मी की यह लोरी।
533
00:39:45,875 --> 00:39:47,958
आज भी किसी मेडीटेशन एप से
ज़्यादा असरदार है।
534
00:39:53,958 --> 00:39:55,375
ज़्यादा ही भीड़ नहीं होने लगी है यहाँ?
535
00:39:57,041 --> 00:40:00,291
आश्चर्य नहीं, ओराका भी
टूरिस्ट के विरोधी होते जा रहे हैं।
536
00:40:01,833 --> 00:40:05,958
पता नहीं, यार। जितना मैं जानता हूँ,
ओराका हमेशा बहुत दोस्ताना थे।
537
00:40:06,541 --> 00:40:07,750
अहिंसा प्रेमी।
538
00:40:08,208 --> 00:40:11,666
इस तरह से तोड़-फोड़ कर देना,
उनका स्वभाव नहीं है।
539
00:40:12,250 --> 00:40:15,583
ऐसा लगता है शायद कोई और कर रहा है,
मैं बोल नहीं सकता, या फिर ...
540
00:40:31,708 --> 00:40:33,583
- ज्योत्सना!
541
00:40:34,875 --> 00:40:36,750
- तू ठीक है?
- हाँ।
542
00:40:37,083 --> 00:40:38,708
- क्या हुआ?
- मैं एकदम परफेक्ट।
543
00:40:39,625 --> 00:40:41,333
मुझे शायद जाना चाहिए।
544
00:40:41,875 --> 00:40:42,916
अभी?
545
00:40:43,166 --> 00:40:46,791
हाँ, यार। कल मेरी फ्लाइट है, न,
और मैंने पैकिंग भी नहीं की है।
546
00:40:49,000 --> 00:40:51,333
तू ठीक है? कुछ हुआ है क्या?
547
00:40:53,541 --> 00:40:55,833
- मुझे लग रहा है कुछ गड़बड़ है।
- कुछ गड़बड़ नहीं है, वीनू।
548
00:40:55,958 --> 00:40:57,416
मुझे बस घर जाना है, अभी।
549
00:40:59,083 --> 00:41:01,833
बेशक, उनकी मर्ज़ी के बिना
हम उनको यहाँ नहीं रख सकते।
550
00:41:02,250 --> 00:41:04,541
स्वास्थ्य के दिशानिर्देश होते हैं,
जिन्हें पूरा करना होता है।
551
00:41:04,541 --> 00:41:06,083
इसीलिए मुझे अकेले काम करना पसंद है।
552
00:41:06,500 --> 00:41:07,958
शशि, स्वास्थ्य के दिशानिर्देशों में,
553
00:41:07,958 --> 00:41:10,125
दिशानिर्देशों से ज़्यादा
ज़रूरी स्वास्थ्य होता है।
554
00:41:21,500 --> 00:41:23,083
मुझे डॉ. सिंह से मिलना है।
555
00:41:23,875 --> 00:41:26,875
अ... माफ़ कीजिए, वह मीटिंग में हैं।
556
00:41:28,625 --> 00:41:30,958
मुझे नहीं लगता है
मेरे बीच में जाने से उन्हें एतराज़ होगा।
557
00:41:31,125 --> 00:41:33,250
खास तौर पर अगर वह उस विंग में
काम कर रही हैं,
558
00:41:33,458 --> 00:41:35,416
जिसका उद्घाटन मैंने किया था।
559
00:41:39,791 --> 00:41:43,375
{\an8}एडमिरल ज़िब्रान कादरी।
लेफ्टिनेंट गवर्नर अंडमान निकोबार।
560
00:41:44,875 --> 00:41:48,583
के बी सी के पिछले सीज़न में
पच्चीस लाख के सवाल का जवाब था।
561
00:41:55,166 --> 00:41:58,375
- आपको कैसे पता...
- क्या मतलब कि मुझे कैसे पता...
562
00:42:00,041 --> 00:42:02,791
- सर!
- गुड आफ्टरनून, सर।
563
00:42:05,666 --> 00:42:08,291
मुझे खुशी है कि आप
समय निकाल कर यहाँ पर आ सके, सर।
564
00:42:08,791 --> 00:42:12,333
- मुझे आपसे बहुत ज़रूरी बात करनी है।
- और मुझे भी, डॉ. सिंह।
565
00:42:13,125 --> 00:42:16,083
लेकिन उससे पहले, आपको एतराज़ तो नहीं,
अगर कोई हमारे साथ शामिल हो जाए।
566
00:42:17,041 --> 00:42:18,125
ज़रूर।
567
00:42:25,333 --> 00:42:26,583
सर!
568
00:42:31,791 --> 00:42:33,791
{\an8}काले चकत्ते - मुनी
बाईस दिसंबर, 2027
569
00:42:34,625 --> 00:42:37,125
{\an8}काले चकत्ते - अंडमान - 1989
बहुत घने
570
00:42:38,708 --> 00:42:41,875
तो आपको लगता है
कि यह 89 वाली ही बीमारी है।
571
00:42:42,500 --> 00:42:44,375
सर, इसका
और कोई स्पष्टीकरण नहीं है।
572
00:42:44,708 --> 00:42:48,000
एक सेकेंड, आप हिचकियों को भी
बीमारी का लक्षण बता रही हैं?
573
00:42:49,458 --> 00:42:52,708
किसी जीनियस ने पानी पिलाकर देखा है
कि सीधा आईसीयू में डाल दिया।
574
00:42:53,583 --> 00:42:56,791
हम कुछ भी कर पाते, इससे पहले ही
सारे मरीज़ों को डिस्चार्ज कर दिया गया।
575
00:42:57,166 --> 00:43:00,208
और जब उन्हें फोन करके वापस आने को कहा
तो अधिकतर ने बात करने से मना कर दिया,
576
00:43:00,375 --> 00:43:01,875
या पहुंच से बाहर थे।
577
00:43:02,000 --> 00:43:03,125
आश्चर्य है कि ऐसा क्यों हुआ?
578
00:43:03,125 --> 00:43:06,416
क्योंकि ठीक होने के बाद
मैं अस्पताल ज़रूर जाता हूँ।
579
00:43:09,333 --> 00:43:13,000
सर! क्या हम
सच में स्वराज महोत्सव रद्द कर देंगे,
580
00:43:13,166 --> 00:43:15,875
क्योंकि दस लोगों को
हिचकी और फोड़े हो रहे हैं।
581
00:43:17,583 --> 00:43:19,625
हम वही करेंगे,
जो करने की सलाह हमें विशेषज्ञ देंगे।
582
00:43:20,583 --> 00:43:22,125
तो, डॉ. सिंह...
583
00:43:23,208 --> 00:43:25,125
जिस बीमारी का आप ज़िक्र कर रही हैं,
584
00:43:25,375 --> 00:43:28,708
पिछले अड़तालीस घंटों में
इसके कितने नए मामले हमारे पास आए हैं।
585
00:43:33,375 --> 00:43:35,791
हमारी जानकारी में एक भी नहीं।
586
00:43:37,250 --> 00:43:41,416
ठीक है। और पिछले एक हफ्ते में
कितने मामलों की जानकारी हमें है?
587
00:43:43,958 --> 00:43:46,541
पिछले हफ्ते जो 11 मामले आए थे,
588
00:43:47,250 --> 00:43:48,625
बस वही हैं अब तक।
589
00:43:50,125 --> 00:43:53,000
ठीक है। और 1989 में,
590
00:43:53,583 --> 00:43:55,666
इस बीमारी से कितने लोग मरे थे।
591
00:43:57,166 --> 00:43:58,500
क्या संख्या सच में ज़रूरी है?
592
00:43:58,750 --> 00:44:01,791
इस बीमारी की उग्रता को समझने के लिए,
मैं कहूँगा कि हाँ।
593
00:44:04,500 --> 00:44:07,333
- सात लोग।
- सात लोग?
594
00:44:07,500 --> 00:44:09,208
माफ़ कीजिए।
595
00:44:09,541 --> 00:44:11,000
मुझे हिचकी आ गई, माफ़ कीजिए।
596
00:44:12,708 --> 00:44:15,375
तो आपकी सलाह है
कि हम वह फेस्टीवल रद्द कर दें,
597
00:44:15,375 --> 00:44:18,333
जो इन द्वीपों में
हज़ारों टूरिस्ट ला सकता है,
598
00:44:18,666 --> 00:44:20,500
क्योंकि शायद ऐसी कोई बीमारी है,
599
00:44:20,625 --> 00:44:23,083
जिसकी वजह से चालीस साल पहले
सात लोगों की मृत्यु हो गई थी।
600
00:44:24,041 --> 00:44:26,375
सर, मुझे पता है,
यह सुनने में बहुत ज़्यादा लग रहा है,
601
00:44:26,541 --> 00:44:28,791
पर यह अज्ञात बीमारी ही
हमारे पास एकमात्र स्पष्टीकरण है।
602
00:44:29,125 --> 00:44:30,500
मुझे डर है कि ऐसा नहीं है।
603
00:44:30,750 --> 00:44:32,375
एसडीपीओ एक नया प्रमाण सामने लाए हैं।
604
00:44:33,541 --> 00:44:34,666
सर!
605
00:44:39,666 --> 00:44:40,916
इन्हें पहचाना?
606
00:44:41,708 --> 00:44:43,833
आपके बीमार ग्यारह के ओपनिंग बैट्समेन।
607
00:44:45,500 --> 00:44:47,750
जेंकिन्स में
कच्ची शराब का ठेका है इन दोनों का।
608
00:44:48,791 --> 00:44:51,000
इनकी शराब पीके
पहले भी लोग बीमार पड़ चुके हैं।
609
00:44:52,333 --> 00:44:54,500
और इस बार मिलावट इतनी ज़्यादा थी,
610
00:44:54,958 --> 00:44:56,708
कि लोगों को स्किन इंफेक्शन भी हो गया।
611
00:44:58,208 --> 00:45:00,291
इन दोनों का रिकॉर्ड की हुई
स्वीकारोक्ति है मेरे पास।
612
00:45:01,333 --> 00:45:02,916
आपको लिंक भेजता हूँ।
613
00:45:03,708 --> 00:45:04,958
आराम से देखिएगा।
614
00:45:05,333 --> 00:45:07,791
जिसे आप
एक रहस्यमयी बीमारी कह रही हैं,
615
00:45:08,958 --> 00:45:10,791
वो असल में...
616
00:45:11,083 --> 00:45:13,583
ज़हरीली शराब का एक साधारण मामला है।
617
00:45:14,041 --> 00:45:15,333
हम्म।
618
00:45:15,791 --> 00:45:18,666
इन लक्षणों की सबसे सरल वजह कच्ची शराब है।
619
00:45:20,500 --> 00:45:24,750
और सबसे सरल वजह ही
लगभग हमेशा सबसे सही वजह होती है।
620
00:45:26,041 --> 00:45:27,125
है न?
621
00:45:32,833 --> 00:45:36,958
तुम जानती हो, जो वह कह रहे हैं,
चिकित्सीय दृष्टि से गलत नहीं है।
622
00:45:38,958 --> 00:45:42,250
डॉ. सिंह, मैं मेडिकल विशेषज्ञ नहीं हूँ।
623
00:45:42,708 --> 00:45:44,125
पर मैं ऐसी बीमारी जानता हूँ,
624
00:45:44,583 --> 00:45:47,041
जिससे इन द्वीपों में सात से
कहीं अधिक मौतें हो चुकी हैं।
625
00:45:48,666 --> 00:45:51,416
उसका नाम है पावर्टी। गरीबी।
626
00:45:52,791 --> 00:45:56,166
स्वराज महोत्सव
इन टूरिस्ट के लिए एक होलीडे हो सकता है।
627
00:45:57,250 --> 00:46:01,041
लेकिन यहाँ की स्थानीय आबादी के लिए
यह एक वैक्सीन है।
628
00:46:02,250 --> 00:46:06,041
जो सालों बाद इन्हें इस गरीबी की
बीमारी से बचने का मौका दे रही है।
629
00:46:08,250 --> 00:46:13,083
पर फिर भी अगर इस बीमारी की
मौजूदगी का कोई भी वैध प्रमाण है,
630
00:46:13,291 --> 00:46:15,458
तो मैं पूरे फेस्टीवल को
तुरंत रद्द कर दूंगा।
631
00:46:17,916 --> 00:46:21,500
पर अगर नहीं, तो
अनुमति रोक के रखने का कोई फायदा नहीं है।
632
00:46:52,041 --> 00:46:53,375
ओके, थैंक्यू, सर।
633
00:46:53,708 --> 00:46:56,166
भैया, हमको लगता है
कि नील आइलैंड रहने ही देते हैं।
634
00:46:56,375 --> 00:47:00,583
नील कैंसल? सर, फेरी का
एडवांस पेमेंट हो गया है। वो लौटाएगा नहीं।
635
00:47:00,750 --> 00:47:04,791
नहीं, नहीं, पैसा का हम देख लेंगे।
पर बच्चा लोग को ऐसे दुखी नहीं देख पाएंगे।
636
00:47:05,291 --> 00:47:07,500
ठीक है। कैंसल कर दीजिए।
637
00:47:08,458 --> 00:47:11,708
संतोष सर, आप... वो...
638
00:47:12,291 --> 00:47:15,958
हमारे बोलने का बात नहीं है, सर।
लेकिन आप हर साल अंडमान आएगा क्या?
639
00:47:16,625 --> 00:47:18,041
नहीं सकेगा, सर।
640
00:47:18,375 --> 00:47:22,041
एक बार अंडमान आ रहे हैं और
नील जैसा सुंदर चीज़ आप छोड़ देंगे, सर?
641
00:47:23,458 --> 00:47:27,333
हम एक आइडिया दें, सर? 36 घंटे का बात है।
642
00:47:28,000 --> 00:47:30,166
वो पॉल सर का फैमिली भी
ये ही होटल में रुका हुआ है।
643
00:47:30,541 --> 00:47:32,916
एक दिन के लिए दोनों बच्चा लोग
उस लोग के साथ घूम लेगा,
644
00:47:33,125 --> 00:47:36,166
एक रात के लिए आप और भाभी नील होके आना, सर।
645
00:47:36,708 --> 00:47:40,958
बच्चा लोग भी सेफ्टी रहेगा, और आप लोग को भी
थोड़ा पर्सनल टाइम मिल जाएगा, सर।
646
00:47:53,333 --> 00:47:54,541
तो, बस।
647
00:47:56,583 --> 00:47:59,875
- अपने परफेक्ट जीवन, परफेक्ट नौकरी पर वापस।
- क्या?
648
00:48:04,208 --> 00:48:07,875
तू हर बार अचानक कैसे चली जाती है, यार?
649
00:48:09,500 --> 00:48:11,791
उस दिन शुक्रवार को
हमने पहली बार किस किया था।
650
00:48:13,250 --> 00:48:15,000
फिर सोमवार आया
तो पता चला कि तू जा चुकी है।
651
00:48:15,625 --> 00:48:18,750
- हमेशा के लिए।
- वीनू। पापा का पुणे ट्रांसफर हो गया था।
652
00:48:18,875 --> 00:48:21,291
ज्योत्सना, तेरी गलती यह नहीं है
कि तू यहाँ से चली गई।
653
00:48:21,458 --> 00:48:23,000
इस बात का बुरा नहीं लगता मुझे।
654
00:48:23,541 --> 00:48:27,875
मुझे बुरा लगता है कि हमेशा के लिए मुझसे
दूर जाने से पहले एक बाय तक नहीं बोला तूने।
655
00:48:32,750 --> 00:48:33,916
ठीक है।
656
00:48:34,750 --> 00:48:36,041
यही गलती फिर नहीं होगी।
657
00:48:37,583 --> 00:48:38,958
गुडबाय, विनायक।
658
00:48:59,083 --> 00:49:00,833
साहिल
659
00:49:03,083 --> 00:49:05,625
{\an8}हैलो, मैंने अपना सामान हटा दिया है।
मुझे पता है अब हम साथ नहीं,
660
00:49:05,833 --> 00:49:08,208
{\an8}पर अगर बात करना चाहो तो मैं यहाँ हूँ
661
00:49:17,916 --> 00:49:20,791
क्या गुच्चू बाबू,
कोल्ड ड्रिंक चलेगा?
662
00:49:22,500 --> 00:49:24,375
अरे, पी लीजिए।
663
00:49:27,208 --> 00:49:28,250
ए, गुच्चू।
664
00:49:30,333 --> 00:49:31,250
गुच्चू!
665
00:49:32,375 --> 00:49:35,625
क्या हुआ? पार्थ नहीं बोलेंगे,
तो बात ही नहीं करोगे?
666
00:49:39,916 --> 00:49:44,166
तुमको पता है? तुमसे थोड़ा छोटा थे।
667
00:49:46,125 --> 00:49:48,125
जब तुम्हारे दादा जी डैथ किए थे।
668
00:49:50,125 --> 00:49:51,500
बहुत गुस्सा वाला आदमी थे वो।
669
00:49:54,000 --> 00:49:56,041
बात-बात पर तुम्हारी दादी पर
हाथ उठाने लगते थे।
670
00:49:59,583 --> 00:50:01,708
एक दिन जब हम उनको रोकने का कोशिश किए,
671
00:50:03,208 --> 00:50:05,708
तो वो हमको बाल से पकड़कर घर के बाहर ले गए।
672
00:50:07,125 --> 00:50:08,583
और सबके सामने मारने लगे।
673
00:50:12,250 --> 00:50:13,583
पड़ोसी लोग देखता रहा,
674
00:50:15,791 --> 00:50:17,000
तुम्हारी दादी रोती रहीं।
675
00:50:19,083 --> 00:50:20,375
वो मारते रहे।
676
00:50:23,750 --> 00:50:25,250
उस दिन हम तय कर लिए थे
677
00:50:26,958 --> 00:50:30,000
कि चाहे कुच्छो हो जाए,
हम कभी किसी पर हाथ नहीं उठाएंगे।
678
00:50:34,291 --> 00:50:36,083
कल तुमको जो बेइज़्ज़ती महसूस हुआ,
679
00:50:38,000 --> 00:50:39,208
हम समझते हैं।
680
00:50:41,958 --> 00:50:43,583
मम्मी को तुम पर हाथ नहीं उठाना चाहिए था।
681
00:50:45,250 --> 00:50:50,500
लेकिन देखो, थोड़ा ज़्यादा गुस्सा
तो तुमको भी आ गया था, न, बाबू। हैं?
682
00:50:53,791 --> 00:50:55,250
अच्छा, तुमको क्या लगता है?
683
00:50:56,041 --> 00:50:58,958
कि हम तुम्हारे साथ घूमते हैं,
काहे कि तुमको बांध कर रखना चाहते हैं?
684
00:51:01,166 --> 00:51:02,541
ऐसा नहीं है, हो।
685
00:51:03,291 --> 00:51:04,833
हमको बहुत खुशी लगता है तुम्हारे साथ।
686
00:51:05,958 --> 00:51:07,708
और तुम इतनी को था, तब से लगता है।
687
00:51:09,333 --> 00:51:11,083
तब तो तुमको भी खुश करना आसान था।
688
00:51:11,583 --> 00:51:14,541
हम तुमको एक कोल्ड ड्रिंक दे देते थे,
तुम खुश।
689
00:51:17,958 --> 00:51:21,333
तुम बड़ा हो रहा है।
तुमको कौन चीज़ में खुशी मिलेगा,
690
00:51:22,833 --> 00:51:24,250
हम भी तो सीख रहे हैं, न, बेटा।
691
00:51:26,291 --> 00:51:30,375
पापा लोग, न, अपना काम करने में
पूरी ज़िंदगी अंडर ट्रेनिंग ही रह जाता है।
692
00:51:33,000 --> 00:51:34,583
लेकिन अब हम तय किए हैं,
693
00:51:35,208 --> 00:51:37,000
फेस्टीवल का एक दिन तुम यहीं रुको।
694
00:51:38,083 --> 00:51:39,416
कद्दू का ध्यान रखो।
695
00:51:39,916 --> 00:51:42,750
हम और मम्मी जाके, अगला दुपहर वापस लौटेंगे।
696
00:51:45,583 --> 00:51:49,833
और इस बीच में तुमको हमसे बात करना हो, तो...
697
00:51:58,583 --> 00:52:02,041
हाँ... लीजिए। खुशामद करना पड़ेगा।
698
00:52:03,541 --> 00:52:05,916
हाँ, जी...
699
00:52:08,208 --> 00:52:12,833
अरे, अब थैंक्यू भी बोल दीजिए,
बहुत पैसा खर्चा किए हैं।
700
00:52:14,583 --> 00:52:16,041
थैंक्स।
701
00:52:16,708 --> 00:52:19,083
चलो, उठो। चलो।
702
00:52:19,875 --> 00:52:21,916
हाँ, अब कोल्ड ड्रिंक पीजिए।
703
00:52:34,875 --> 00:52:37,791
सौदामिनी, मुझे पता है, तुम्हें
दूसरों पर आसानी से भरोसा नहीं होता।
704
00:52:41,125 --> 00:52:43,291
पर मैं सिर्फ़
तेरी मदद करना चाहता हूँ, यार।
705
00:52:46,208 --> 00:52:48,541
इस तरह
चुपके-चुपके अकेले में काम करने की जगह,
706
00:52:48,708 --> 00:52:50,916
अच्छा होगा कि पूरी टीम को शामिल करो।
707
00:52:56,000 --> 00:53:00,250
उम्मीद है, आज की साप्ताहिक
डिपार्टमेंट मीटिंग में तुम पहुंचोगी।
708
00:53:11,583 --> 00:53:13,458
हम्म। डिस्चार्ज है।
709
00:53:13,583 --> 00:53:15,000
अभी मैं जा सकता हूँ, मैडम?
710
00:53:15,208 --> 00:53:17,833
जाओ, पर जाकर इतनी शराब
मत पीना कि फिर से आना पड़े।
711
00:53:18,125 --> 00:53:22,708
अरे मैं दारू नहीं पीता, मैडम।
और अभी हमारा वो पौष मास चल रहा है, न,
712
00:53:23,541 --> 00:53:24,916
तो हमारे साइड में, वो...
713
00:53:25,208 --> 00:53:31,041
धनु संक्रांति से मकर संक्रांति के बीच
नॉनवेज, दारू, सब मना होता है।
714
00:53:35,833 --> 00:53:41,416
ये वैद्यराज, जेंकिन्स में,
तुम्हारे गांव में ही रहता है न?
715
00:53:43,500 --> 00:53:45,500
हमको दो, न, सर, हम लेता है।
716
00:54:19,083 --> 00:54:21,833
बाय मम्मा, बाय पापा।
717
00:54:27,166 --> 00:54:29,041
होटल सेंटीनेल
718
00:54:32,333 --> 00:54:35,208
सारा जेंकिन्स में
नेटवर्क ही नहीं है, तो फोन कैसे उठा लेता?
719
00:54:35,458 --> 00:54:38,916
हाँ, हाँ, पानी तो
आज आ ही जाएगा। टाइम कैसे?
720
00:54:39,875 --> 00:54:43,166
{\an8}जब सायरन बजेगा,
अटावुस वाले लाइन चालू कर देंगे।
721
00:55:22,166 --> 00:55:23,750
कोई है?
722
00:55:28,083 --> 00:55:30,250
वैद्यराज जी!
723
00:55:34,666 --> 00:55:37,208
काकू...
724
00:55:37,500 --> 00:55:41,125
काकू...
725
00:55:47,125 --> 00:55:48,333
वैद्यराज जी।
726
00:56:02,500 --> 00:56:03,458
कोई है?
727
00:56:05,291 --> 00:56:08,708
मदद। कोई है?
728
00:56:09,500 --> 00:56:13,541
कोई है? मदद। मदद।
729
00:56:14,458 --> 00:56:17,583
वो... वो वैद्यराज जी को...
730
00:56:21,291 --> 00:56:22,791
मदद!
731
00:57:48,875 --> 00:57:50,458
एटम
732
00:57:52,250 --> 00:57:54,875
- बेटा! तुम यहाँ?
733
00:57:55,208 --> 00:57:56,625
तुम यहाँ क्या कर रही हो?
734
00:57:56,916 --> 00:58:00,291
- तुम ठीक हो?
- पानी... पानी...
735
00:58:01,208 --> 00:58:03,125
- पानी?
- हाँ, पानी।
736
00:58:03,291 --> 00:58:05,333
मैं लाई। मैं अभी लाई।
737
00:58:16,583 --> 00:58:19,375
अह, ये लो। पानी।
738
00:58:20,500 --> 00:58:24,291
- ये लो, पानी पियो। अरे पानी।
- नहीं। नहीं।
739
00:59:20,875 --> 00:59:27,291
पानी... सबसे आसान स्पष्टीकरण।
740
00:59:40,541 --> 00:59:42,083
वीनू!
741
00:59:42,208 --> 00:59:46,791
मैंने कहा था, न, प्रकृति बाहर आने का
कोई न कोई रास्ता ढूंढ ही लेती है।
742
01:00:02,333 --> 01:00:06,000
{\an8}जेकिंस - पोर्टब्लेयर
पानी का प्रोजेक्ट - एटम
743
01:00:07,333 --> 01:00:12,708
{\an8} इसे रोक दो।
यह झील संक्रमित है। रोकिए।
744
01:00:13,000 --> 01:00:15,666
प्रकृति ऐसी अदृश्य शक्ति है,
745
01:00:15,791 --> 01:00:18,500
- जो दुनिया के हर जीव को ज़िंदा रखती है।
- रोक दो।
746
01:00:20,041 --> 01:00:24,083
और उसे काबू में करना
हम इंसानों के बस की बात नहीं है।
747
01:00:24,333 --> 01:00:25,875
रोक दो।
748
01:00:26,375 --> 01:00:31,750
चाहे कुछ भी हो जाए,
प्रकृति हमेशा जीतती है।
749
01:00:43,083 --> 01:00:45,958
मदद!
750
01:00:47,041 --> 01:00:50,125
इस पानी को
पोर्ट ब्लेयर नहीं भेज सकते।
751
01:00:51,666 --> 01:00:56,541
मदद! मदद!
752
01:01:00,750 --> 01:01:05,958
वो नहीं बदलेगी।
वो अकेले ही काम करेगी। शुरू करते हैं।
753
01:01:17,750 --> 01:01:20,208
प्रकृति बस बाहर पर्यावरण में नहीं,
754
01:01:20,708 --> 01:01:23,875
हर जीव के अंदर, उसके डीएनए में भी बसती है।
755
01:01:25,375 --> 01:01:29,625
हर जानवर के शरीर
और स्वभाव का फैसला वही करती है।
756
01:01:31,000 --> 01:01:36,208
वही तय करती है
कि कौन मेंढक है और कौन बिच्छू।
757
01:02:11,125 --> 01:02:14,125
कई बार हम
अपनी प्रकृति को बदलना ही नहीं चाहते।
758
01:02:16,791 --> 01:02:21,166
तो कई बार
चाह कर भी हम उसे बदल ही नहीं पाते।
759
01:02:25,208 --> 01:02:26,541
तीन दिन हैं तेरे पास।
760
01:02:50,208 --> 01:02:51,916
अरे, भैया, कितना बोझा ढोइएगा?
761
01:02:52,166 --> 01:02:55,083
होटल से लेकर यहाँ तक
सारा सामान आप ही उठाए हैं हमारा।
762
01:02:55,416 --> 01:02:58,333
क्या करेगा,
भाभी, हमारा स्वभाव ही ऐसा, न।
763
01:04:44,666 --> 01:04:47,208
काला पानी के इस सीज़न में
764
01:04:47,583 --> 01:04:49,916
जेंकिन्स में
पानी का मुख्य स्रोत यह झील है।
765
01:04:50,041 --> 01:04:51,958
हमें वहाँ पर लोगों को बताना ज़रूरी है।
766
01:04:52,125 --> 01:04:53,958
चार सौ ज़िंदगियों की जान जोखिम में है।
767
01:04:54,166 --> 01:04:55,708
चार सौ नहीं।
768
01:04:56,708 --> 01:04:58,583
पांच लाख।
769
01:05:03,041 --> 01:05:06,291
अंडमान निकोबार द्वीपों को
बाकी दुनिया से अलग कर दिया जाएगा।
770
01:05:06,541 --> 01:05:08,458
टूरिस्ट वापस अपने घर नहीं जा पाएंगे।
771
01:05:08,583 --> 01:05:10,708
और स्थानीय लोग
अपने घरों के बाहर नहीं जा पाएंगे।
772
01:05:13,041 --> 01:05:16,500
हमारे हर बसने योग्य द्वीप पर
संक्रमण फैल चुका है।
773
01:05:17,958 --> 01:05:21,458
आपको क्या लगता है,
उस काला पानी जेल की दीवार दस फीट ऊंची है?
774
01:05:21,833 --> 01:05:24,291
जेल की असली दीवार तो बाहर है।
775
01:05:24,583 --> 01:05:26,791
और वो ईंटों से नहीं,
पानी से बनी है।
776
01:05:30,458 --> 01:05:31,958
आग लगा हुआ है, आग।
777
01:05:34,041 --> 01:05:36,125
दिख नहीं रहा है,
लेकिन जल रहा है स कुछ।
778
01:05:37,375 --> 01:05:39,458
लोग मर रहा है, चिरू।
779
01:05:40,000 --> 01:05:43,500
ज़िंदगियां बचाने के लिए हमें
नामुमकिन को भी मुमकिन करना होगा।
780
01:05:44,250 --> 01:05:47,916
हमें काला पानी से
बच निकलने का कोई उपाय खोजना होगा।
104233
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.