All language subtitles for Kaala.Paani.2023.S01E01.Nature.Wins.1080p.NF.WEB-DL.MULTi.DD+5.1.Atmos.DV-HDR.H.265-TheBiscuitMan_Subtitles09.HIN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,208 --> 00:00:16,416 दिसंबर, 2027 2 00:00:19,291 --> 00:00:22,291 [लहरों की आवाज़ आ रही है] 3 00:00:22,666 --> 00:00:24,708 जेंकिन्स द्वीप पोर्ट ब्लेयर के 20 किमी दक्षिण में 4 00:00:26,875 --> 00:00:30,250 [बैकग्राउंड में पुरुष 1 की आवाज़] पानी, चारों तरफ़ बस पानी। 5 00:00:31,000 --> 00:00:34,250 जिधर तक तेरा नज़र जाएगा, उधर तक पानी। 6 00:00:34,916 --> 00:00:36,833 और उसका आगे भी पानी। 7 00:00:37,958 --> 00:00:42,208 मेनलैंड इंडिया से मीलों दूर एक मिनी इंडिया बसता है। 8 00:00:42,750 --> 00:00:45,083 अंडमान, निकोबार। 9 00:00:45,583 --> 00:00:50,458 यहाँ में पेड़-पौधा, आदमी जानवर का वो सब जाति-प्रजाति मिलता है 10 00:00:50,541 --> 00:00:52,625 जो दुनिया में कहीं और नहीं मिलता है। 11 00:00:53,416 --> 00:00:55,125 कुदरत का खजाना है यहाँ में। 12 00:00:56,250 --> 00:01:00,833 और यह खजाने का 24 घंटे सातों दिन सुरक्षा देता है, पानी। 13 00:01:01,416 --> 00:01:05,083 इसलिए जो ये खजाने का असली हकदार, न, 14 00:01:05,375 --> 00:01:08,166 यहाँ में कदम बस वो ही रखने सकता। 15 00:01:08,500 --> 00:01:11,041 [पुरुष 2] लेकिन फिर इसको काला पानी क्यों बोलते हैं? 16 00:01:11,833 --> 00:01:13,250 अड़ेजा से पहली बार बाहर निकला है न तू? 17 00:01:13,333 --> 00:01:15,000 पोर्ट ब्लेयर अंडमान और निकोबार की राजधानी 18 00:01:15,125 --> 00:01:17,958 हाँ, वो, पुंडी भाई बोले कि पैसा कमाना है तो अंडमान आ जाओ। 19 00:01:18,041 --> 00:01:18,875 [पुरुष 1] हाँ। 20 00:01:19,041 --> 00:01:21,458 और जेंकिन्स द्वीप में फैमिली के लिए एक ठो झुग्गी भी दिला दिए। 21 00:01:21,666 --> 00:01:24,416 बस! बन गया तू खजाने का असली हकदार। 22 00:01:24,666 --> 00:01:26,208 [पुरुष 2 हंसता है] 23 00:01:26,875 --> 00:01:27,916 [पुरुष 1] वो देख रहा है? 24 00:01:29,083 --> 00:01:30,625 [पुरुष 1] एकदम सीज़न पर आया है। 25 00:01:31,208 --> 00:01:34,458 देखना ये टाइम नए साल पर गोवा से ज़्यादा टूरिस्ट यहाँ में, पोर्ट ब्लेयर में दिखेगा। 26 00:01:34,541 --> 00:01:35,833 स्वराज महोत्सव 27 00:01:35,916 --> 00:01:39,083 मुझे भारत से प्यार है मेरा प्यारा भारत पीबीएमजी 28 00:01:49,083 --> 00:01:53,750 -ये? -तेरा नया ऑफ़िस। असली काला पानी। 29 00:02:08,625 --> 00:02:10,750 हाँ, टॉर्च जलाएगा। आएगा आराम से। 30 00:02:16,166 --> 00:02:18,208 आ जाओ, आ जाओ, इंतज़ार करता है। 31 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 [पुरुष 2] हमारा सब फ्रीडम फाइटर लोग ये वाला जेल में बंद था? 32 00:02:22,666 --> 00:02:23,708 बाप रे! 33 00:02:25,666 --> 00:02:26,875 भगवान। 34 00:02:27,416 --> 00:02:28,708 यहाँ का जेलर था डेविड बरी। 35 00:02:29,083 --> 00:02:30,375 खुद को भगवान मानता था। 36 00:02:30,666 --> 00:02:33,458 बोलता था कि हमारा जेल की दीवार के बाहर भगवान भी रुक जाता है। 37 00:02:55,541 --> 00:02:59,208 [चलने की और लालटेन के खड़कने की आवाज़ आ रही है] 38 00:03:03,583 --> 00:03:06,333 [बाल्टी में पानी भरने की आवाज़ आ रही है] 39 00:03:06,416 --> 00:03:08,833 [कोई आवाज़ आती है, जिससे लड़की चौंक जाती है] 40 00:03:26,750 --> 00:03:30,583 प्रोजेक्ट एटम 41 00:03:35,625 --> 00:03:37,625 [धातु पर कुछ टकराने की तेज़ आवाज़ आती है] 42 00:03:41,041 --> 00:03:45,291 [तरह-तरह की आवाज़ें आ रही हैं, जैसे कोई काम चल रहा है] 43 00:04:25,708 --> 00:04:32,708 [धातु पर ठोकने की तेज़ आवाज़ें आ रही हैं] 44 00:04:42,916 --> 00:04:45,000 [छोटी लड़की के चौंकने की आवाज़ आती है] 45 00:04:57,541 --> 00:04:59,500 [छोटी लड़की की चीख पूरे माहौल में गूंज जाती है] 46 00:04:59,875 --> 00:05:04,000 [पुरुष 2] पर चिरंजीवी भाई, इसको काला पानी क्यों बोलते हैं? 47 00:05:04,416 --> 00:05:06,291 -[चिरंजीवी] चिरू। -[पुरुष 2] क्या? 48 00:05:06,375 --> 00:05:09,291 [चिरंजीवी] चिरू। दोस्त लोग चिरू बोलता है। 49 00:05:10,083 --> 00:05:12,875 [चिरंजीवी] ठीक से देख लिया? सुबह में 4-9 बजे तक यहाँ में सफ़ाई करना। 50 00:05:12,958 --> 00:05:16,250 फिर नौ बजे से नौ बजे तक मेरा टैक्सी चलाना, और मेरा अहसान और कमीशन कभी नहीं भूलना। 51 00:05:16,375 --> 00:05:19,333 अरे, नहीं, नहीं। भैया आपकी वजह से तो मेरा बहन फिर से स्कूल जा पाएगा। 52 00:05:19,583 --> 00:05:23,041 थोड़ा सा और कमीशन देगा, न, तो आज के आज बहन का एडमिशन भी हो जाएगा। 53 00:05:23,500 --> 00:05:24,875 [चिरंजीवी] क्या, नाम क्या सिस्टर का? 54 00:05:25,041 --> 00:05:31,250 [महिला आवाज़] नीलू। नीलू। 55 00:05:31,458 --> 00:05:35,333 -[पुरुष 3 आवाज़] इधर। -नीलू। नीलू। 56 00:05:40,416 --> 00:05:41,875 [महिला की बदहवास आवाज़] नीलू। 57 00:05:43,750 --> 00:05:44,708 नीलू। 58 00:05:44,958 --> 00:05:46,750 [पानी गिरने की आवाज़ आ रही है] 59 00:05:48,750 --> 00:05:50,708 [चिरंजीवी] चल हम जाता है, ठीक है? शाम को मिलेंगे। 60 00:05:50,958 --> 00:05:52,416 [पुरुष 2] अरे, चिरू भाई। 61 00:05:53,416 --> 00:05:56,750 काला पानी क्यों बोलते हैं, यह तो एक बार बता दो, न। 62 00:05:59,791 --> 00:06:04,791 [चिरंजीवी] काला पानी नहीं। इस जगह को पहले काल पानी बोलते था। 63 00:06:07,125 --> 00:06:10,166 [महिला बदहवासी से आवाज़ लगा रही है] नीलू। नीलू। नीलू। 64 00:06:10,875 --> 00:06:13,666 [चिरंजीवी] काल, बोलने से मृत्यु। 65 00:06:16,541 --> 00:06:21,250 [महिला] क्या हुआ तुझे? हाँ? और तू यहाँ पर क्या कर रही है? हाँ? 66 00:06:24,416 --> 00:06:28,208 [चिरंजीवी] बोलने से, कोई एक बार पानी के बीचोंबीच आ गया। 67 00:06:28,916 --> 00:06:31,750 वो यहाँ से बच कर निकलना नामुमकिन। 68 00:06:31,958 --> 00:06:34,166 [लड़की और महिला ज़ोर से चिल्लाती हैं] 69 00:06:34,458 --> 00:06:39,291 [कुछ गिरने की आवाज़ आती है और बहुत ज़ोर से पानी निकलने की आवाज़ आती है] 70 00:06:41,250 --> 00:06:43,291 [चिरंजीवी] काल पानी। 71 00:06:45,375 --> 00:06:50,416 [चिरंजीवी ठठाकर हंसता है] 72 00:06:53,916 --> 00:06:57,916 [पुरुष 2] चिरू भाई, पहले दिन ऐसा कोई डराता है क्या? 73 00:06:58,083 --> 00:07:02,125 [चिरंजीवी ज़ोर से हंसता है] 74 00:07:03,333 --> 00:07:05,250 [चिरंजीवी] चलो आज़ादी का भूत पूरा पीछे पड़ गया। 75 00:07:05,541 --> 00:07:08,958 [दोनों खुलकर हंसते हैं] 76 00:07:13,541 --> 00:07:20,041 [थीम संगीत बज रहा है] 77 00:07:29,166 --> 00:07:34,791 [थीम संगीत जारी है] 78 00:07:36,500 --> 00:07:41,916 काला पानी 79 00:07:44,791 --> 00:07:47,583 प्रकृति की ताकत 80 00:07:49,416 --> 00:07:52,541 अंडमान डेली द्वीपवासियों के लिए पानी का संकट 81 00:07:57,708 --> 00:07:59,791 [उड़ान परिचारिका] जी। आप कुछ लेना चाहेंगे? 82 00:08:00,125 --> 00:08:02,166 -[यात्री 1] जी हाँ। -[यात्री 2] एक काफ़ी दीजिए। 83 00:08:02,666 --> 00:08:04,791 मम्मी, देखो, सफ़ेद-सफ़ेद बादल। 84 00:08:05,208 --> 00:08:07,333 हाँ, बेटा। सफ़ेद-सफ़ेद बादल। 85 00:08:07,791 --> 00:08:11,916 इसी बात पर सफ़ेद-सफ़ेद गोली भी ले लो। चलो। 86 00:08:13,541 --> 00:08:14,791 स्काईशाइन एयरलाइन 87 00:08:15,000 --> 00:08:18,500 -गुड। हूँ? -[पुरुष 3 आवाज़] गार्गी। 88 00:08:19,208 --> 00:08:21,458 -हमको पानी नहीं दिया। -हाँ? 89 00:08:22,375 --> 00:08:26,583 पानी का बोतल। सबको दिया है। हमको देना भूल गया लगता है। 90 00:08:27,541 --> 00:08:31,083 -[गार्गी] अह… बुला लेते हैं, न। -अरे… क्या कर रही हो? 91 00:08:31,375 --> 00:08:33,000 -[गार्गी] क्या हुआ? -उतरने के बाद पी लेंगे, न। 92 00:08:33,166 --> 00:08:36,125 प्यास अभी लगा है, तो उतरने के बाद काहे पीजिएगा। 93 00:08:36,541 --> 00:08:38,208 -[गार्गी] बात करते हैं… -अरे… 94 00:08:42,416 --> 00:08:45,375 -[उड़ान परिचारिका] जी, मैम। -वाटर बोतल, प्लीज़। 95 00:08:45,750 --> 00:08:47,291 [उड़ान परिचारिका] जी, ज़रूर। 96 00:08:49,250 --> 00:08:51,875 -[उड़ान परिचारिका] यह लीजिए, सर। -कितने? 97 00:08:52,333 --> 00:08:54,000 [उड़ान परिचारिका] यह मुफ्त में है, सर। 98 00:08:54,250 --> 00:08:55,958 -शुक्रिया। -[उड़ान परिचारिका] आपको बहुत शुक्रिया। 99 00:08:56,916 --> 00:09:00,416 [गार्गी] बस। आप घबरा क्यों जाते हैं, जी? 100 00:09:01,958 --> 00:09:05,833 घबराते थोड़ी न हैं हम। फालतू में किसी का नज़र में नहीं आना चाहते हम, बस। 101 00:09:06,416 --> 00:09:10,208 -[छोटी बच्ची] मम्मी, देखो, नीला समंदर। -हाँ, बेटा, नीला समंदर। 102 00:09:11,125 --> 00:09:14,458 -खाएँगे? -नहीं। हो गया। 103 00:09:15,208 --> 00:09:16,750 उसको पूछिए। 104 00:09:17,916 --> 00:09:21,208 गुच्चू! ए, गुच्चू। 105 00:09:22,083 --> 00:09:23,250 ए, गुच्चू! 106 00:09:28,291 --> 00:09:30,166 -गुच्चू, चिप्स लोगे? -[गुच्चू] नहीं। 107 00:09:30,583 --> 00:09:34,000 अरे, तुम्हारा ही हिपहॉप टोमेटो फ्लेवर है। ले लो, गुच्चू। 108 00:09:34,291 --> 00:09:35,875 नहीं खाना है, न। 109 00:09:36,083 --> 00:09:38,083 [लड़का] पापा, प्लीज़, पार्थ। 110 00:09:43,125 --> 00:09:44,541 बेटा, क्या देख रहे हो? 111 00:09:46,708 --> 00:09:50,125 इंग्लिश फ़िल्म देख रहे हैं, पापा। गॉन विद द विंड। 112 00:09:51,166 --> 00:09:57,375 अम्म… जब इंग्लिश पेपर में इकतिस नंबर आया था, तब तो गॉन विद द मार्कशीट हो गए थे। 113 00:09:58,166 --> 00:10:01,791 अम्म… बेटा का भी, न, टाइमिंग चालू है। 114 00:10:02,208 --> 00:10:04,291 [एयरपोर्ट का शोर-शराबा सुनाई दे रहा है] 115 00:10:04,416 --> 00:10:08,166 [गार्गी] लगता है, छुट्टी लेके पूरा बोकारो ही इधर अंडमान आ गया है। 116 00:10:08,333 --> 00:10:09,875 वहाँ पड़ोस में भी [अस्पष्ट बातचीत] यहाँ… 117 00:10:10,083 --> 00:10:12,833 अरे… [अस्पष्ट बातचीत] जल्दी में हैं। 118 00:10:13,333 --> 00:10:14,958 -[गार्गी] सिन्हा साहब। -होटल में मुलाकात होगी। 119 00:10:15,083 --> 00:10:17,708 का है न, वेज मील खाने के बाद कॉफ़ी पी लिए। 120 00:10:17,916 --> 00:10:21,250 -पेट तभी तो उड़ रहा है। -अकेले का नहीं पिए। सबका पीके बैठे हैं। 121 00:10:22,125 --> 00:10:28,541 जी सर, जहाज़ अभी नीचे उतरा है। हाँ, सर, सीधे डॉ. सिंह से ही मिलने जा रही हूँ। 122 00:10:28,916 --> 00:10:30,291 जी, सर। 123 00:10:30,625 --> 00:10:32,041 मैडम, टैक्सी। होटल लेकर जाएगा। 124 00:10:32,166 --> 00:10:34,208 -सेंट्रल हॉस्पिटल। -ओके, मैडम। हो गई। बैठो। 125 00:10:34,458 --> 00:10:37,166 टैक्सी। टैक्सी नहीं मिलने से हमको कॉल करना। 126 00:10:37,291 --> 00:10:38,791 गारंटी हम आपको दिए हैं। 127 00:10:38,875 --> 00:10:41,208 चिरू। चिरू। अरे पांच सौ का चेंज दे, यार। 128 00:10:41,875 --> 00:10:43,958 अरे, यार, सब पैसेंजर पांच सौ का नोट लेकर आते हैं इधर। 129 00:10:44,375 --> 00:10:45,875 किसी के पास चेंज नहीं है, क्या बोलें अभी। 130 00:10:46,041 --> 00:10:48,125 -किसी के पास नहीं। -नहीं है। इसीलिए तेरे पास आया हूँ। 131 00:10:48,208 --> 00:10:50,375 -हमारे पास किधर से होगा? -अरे, क्या आदमी है तू भी है, यार। 132 00:10:50,458 --> 00:10:51,500 कॉफ़ी वाले से पूछो। 133 00:10:53,125 --> 00:10:55,375 [टैक्सी वाला] मैम, चेंज नहीं मिल रहा है। 134 00:10:55,541 --> 00:10:58,333 अरे, मेरे पास नहीं है चेंज। आपको बोला, न, चैक करो। 135 00:10:58,541 --> 00:11:01,000 [टैक्सी वाला] देख कर आया हूँ। मैम, अभी है ही नहीं चेंज, कहाँ से… 136 00:11:02,291 --> 00:11:04,166 सर… सर, टैक्सी? 137 00:11:04,291 --> 00:11:05,291 -भाभी, टैक्सी? -नहीं। 138 00:11:05,416 --> 00:11:07,291 [चिरंजीवी] होटल ड्रॉप करेगा, साइट भी दिखा देगा। 139 00:11:07,416 --> 00:11:08,750 अरे, हम भैया, ये प्रीपेड से लेंगे। 140 00:11:08,916 --> 00:11:10,958 अरे, तो प्रीपेड का रेट में ले लीजिएगा, भाभी। 141 00:11:11,416 --> 00:11:14,833 साहब, साइटसीन मिलाकर, इंक्लूड करके पांच-दस परसेंट का तगड़ा छूट भी देगा। चलो। 142 00:11:15,000 --> 00:11:19,333 एक मिनट। होटल वाला हमको पंद्रह परसेंट का छूट देता है, पूरा पैकेज का। 143 00:11:19,583 --> 00:11:23,708 ऊपर से उसमें नील आयलैंड और हैबलॉग आयलैंड भी है। दस परसेंट का बात करता है। 144 00:11:26,458 --> 00:11:28,500 -[चिरंजीवी] नील आयलैंड? -[गार्गी] ए, गुच्चू। 145 00:11:31,000 --> 00:11:33,083 [चिल्ला कर बोलता है] तीस परसेंट, भाभी। 146 00:11:35,125 --> 00:11:37,916 हमारा खुद का जीएसटी रजिस्टर्ड कंपनीज़ हैं। 147 00:11:38,166 --> 00:11:41,708 गाड़ी भी हमारा ड्राइवर चलाता है। तो थोड़ा बीमार है बोलने से हम चलाता है। 148 00:11:42,083 --> 00:11:45,208 [अंग्रेज़ी में] मैं चिरंजीवी हूँ, सर। आप चिरू बुलाइए। 149 00:11:45,666 --> 00:11:49,333 और यह हमारा पार्टनर है। पुंडी। आप पुंडी बुलाइए। 150 00:11:50,458 --> 00:11:52,583 [चिरंजीवी] हमारा ट्रैवल कंपनीज़, सर, एकदम अंडमान में, 151 00:11:52,666 --> 00:11:55,291 पूरा अंडमान में फैमिली फ्रेंडली बोलने से फेमस है, सर। 152 00:11:57,125 --> 00:11:59,666 एकदम फैमिली फ्रेंडली, सर। 153 00:11:59,916 --> 00:12:01,625 स्वराज महोत्सव 154 00:12:02,500 --> 00:12:05,125 [गार्गी का पति] आजकल यहाँ पानी का समस्या चल रहा है क्या? 155 00:12:05,333 --> 00:12:09,000 [चिरंजीवी] क्या बोलेगा, सर। जस्ट नया-नया पाइपलाइन बैठाया था, 156 00:12:09,166 --> 00:12:14,166 मगर ये जंगली ओराका, साला, गंवार लोग, पत्थर मार-मारकर गिरा दिया। 157 00:12:14,875 --> 00:12:16,791 सरकार उस लोग को सामने से इतना ज़मीन दिया। 158 00:12:16,916 --> 00:12:19,041 पर मालूम नहीं इस लोग को हमसे क्या दुश्मनी है। 159 00:12:19,541 --> 00:12:21,166 [सड़क पर प्रदर्शनकारी] बंद करो, बंद करो। 160 00:12:21,250 --> 00:12:23,083 [गार्गी का पति] ये ओराका अंडमान का ट्राइब्स हैं? 161 00:12:23,166 --> 00:12:24,958 [विरोध कर रहे लोग] ओराका को जीने दो, जीने दो। 162 00:12:25,041 --> 00:12:27,791 -[प्रदर्शनकारी] पर्यावरण को बचाओ। -[गार्गी] ये क्या हो रहा है, भैया? 163 00:12:28,000 --> 00:12:31,708 दुश्मन का दोस्त आ गया, भाभी। पर्यावरण का रक्षक। 164 00:12:32,000 --> 00:12:33,875 कोई डेवलपमेंट इस लोग से देखा नहीं जाता। 165 00:12:34,000 --> 00:12:34,958 [प्रदर्शनकारियों का शोर] 166 00:12:35,083 --> 00:12:37,875 घर पर गांजा खत्म होता है, न, तो इस लोग पृथ्वी बचाने को निकलता है। 167 00:12:38,041 --> 00:12:42,291 [चिरंजीवी] ए, चलो, साइड दो। टूरिस्ट गाड़ी है। हमें जाने दो, तुम अपना चालू रखो। 168 00:12:42,500 --> 00:12:45,416 [प्रदर्शनकारी] ओराका को जीने दो, जीने दो, जीने दो। 169 00:12:45,625 --> 00:12:48,541 [प्रदर्शनकारी] अराजकता बंद करो। बंद करो, बंद करो। 170 00:12:48,666 --> 00:12:50,541 [प्रदर्शनकारी] बंद करो, बंद करो। 171 00:12:50,666 --> 00:12:53,291 [प्रदर्शनकारी] जंगल की कटाई, बंद करो, बंद करो। 172 00:12:53,375 --> 00:12:56,958 [प्रदर्शनकारी] ओराका को जीने दो, जीने दो। 173 00:12:57,250 --> 00:13:00,333 [प्रदर्शनकारी] ओराका को जीने दो। जीने दो, जीने दो। 174 00:13:00,416 --> 00:13:03,875 [प्रदर्शनकारी] पर्यावरण को बचाओ। पर्यावरण को बचाओ। 175 00:13:03,958 --> 00:13:06,208 [प्रदर्शनकारी] ओराका को जीने दो। जीने दो, जीने दो। 176 00:13:06,291 --> 00:13:07,625 [प्रदर्शनकारी] पर्यावरण को बचाओ। 177 00:13:07,750 --> 00:13:09,500 एटम 178 00:13:12,083 --> 00:13:16,708 यहाँ एक पाइपलाइन, तीन फार्मा रिसर्च सेंटर, दस होटल… 179 00:13:17,500 --> 00:13:21,791 और बारह हज़ार नौकरियां मुहैया करा कर क्या मिला आप लोगों को? यह? 180 00:13:22,958 --> 00:13:27,250 [एटम अधिकारी] केतन साहब, यह सब हमारे लिए झंझट हैं, पर परवाह करने की बात नहीं। 181 00:13:29,041 --> 00:13:32,083 [एटम अधिकारी] इस वक्त एटम की पूरी टीम के लिए परवाह करने की बस एक ही बात है। 182 00:13:34,875 --> 00:13:39,333 महान टूरिस्ट फेस्टीवल, जैसा इन द्वीपों में कभी हुआ न हो, स्वराज महोत्सव। 183 00:13:42,916 --> 00:13:45,125 [केतन] देखिए मि. वानी, मेरे हाथ में… 184 00:13:49,250 --> 00:13:52,916 [गहरी सांस लेते हुए] देखिए, सर, 185 00:13:54,500 --> 00:13:56,500 सर, मेरे हाथ में जो भी था, 186 00:13:57,791 --> 00:14:02,208 फेस्टीवल की सुरक्षा, लोकेशन, ट्रैफ़िक की परमिट 187 00:14:02,458 --> 00:14:04,125 सभी की मंज़ूरी दे दी है मैंने। 188 00:14:05,375 --> 00:14:07,541 अब बस स्वास्थ्य विभाग से मंज़ूरी चाहिए। 189 00:14:08,458 --> 00:14:11,166 और वो आपको एसडीपीओ से नहीं, सीएमओ से मिलेगा, सर। 190 00:14:12,125 --> 00:14:15,000 [गहरी सांस लेकर] जानता हूँ। पर हमारे पास समय नहीं है। 191 00:14:15,750 --> 00:14:18,833 अब इस फेस्टीवल के लिए चीफ मेडिकल ऑफीसर के दस्तखत कितने ज़रूरी हैं, 192 00:14:19,083 --> 00:14:20,875 यह बात तो आप ही उन्हें समझा सकते हैं, न। 193 00:14:21,625 --> 00:14:23,041 -[एटम अधिकारी] हूँ? -हाँ। 194 00:14:23,166 --> 00:14:26,583 पर, सर, सीएमओ, डॉ. सिंह, बहुत ही अड़ियल इंसान हैं 195 00:14:28,041 --> 00:14:32,083 मेरा यकीन कीजिए, सर। मेरे बात करने से कुछ नहीं बदलेगा। 196 00:14:34,000 --> 00:14:35,583 [एटम अधिकारी गहरी सांस लेता है] 197 00:14:36,666 --> 00:14:38,666 और मेरे बात करने से बहुत कुछ बदल सकता है। 198 00:14:42,291 --> 00:14:45,166 पोर्ट ब्लेयर से आपका ट्रांसफर वापस मेनलैंड में हो सकता है। 199 00:14:47,916 --> 00:14:50,541 यही प्रस्ताव लेकर आए थे, न, आप हमारी दोस्ती का मेरे पास? 200 00:14:53,500 --> 00:14:55,291 [एटम अधिकारी] वक्त है दोस्ती साबित करने का। 201 00:14:58,041 --> 00:15:02,708 [एटम अधिकारी] डॉ. सिंह से बात करो, उन्हें राज़ी करो। 202 00:15:05,125 --> 00:15:07,458 डॉ. सिंह की प्रतिक्रिया क्या होगी, यह तो मैं नहीं जानता। 203 00:15:09,625 --> 00:15:14,791 इतना ज़रूर जानता हूँ कि डॉ. सिंह के बारे में आप कुछ भी नहीं जानते। 204 00:15:19,583 --> 00:15:21,458 -… टेस्ट? -नेगेटिव है, सर। 205 00:15:21,666 --> 00:15:23,666 -विडाल? -वह भी नेगेटिव है। 206 00:15:23,791 --> 00:15:26,208 सर, टाइफाइड, टीबी, डेंगी, कुछ भी नहीं है। 207 00:15:26,375 --> 00:15:28,708 फिर भी सीआरपी, ईएसआर लेवल दोनों बहुत बढ़े हुए हैं। 208 00:15:29,000 --> 00:15:30,583 और बार-बार बुखार भी आ रहा है। 209 00:15:32,458 --> 00:15:33,750 कब से बुखार हो रहा है, माँ जी? 210 00:15:34,708 --> 00:15:36,250 एक महीना का ऊपर हो गया। 211 00:15:36,666 --> 00:15:39,000 बुखार आ रहा है, जा रहा है। आ रहा है, जा रहा है। 212 00:15:39,125 --> 00:15:41,583 [जूनियर पुरुष डॉक्टर] सर, मूत्र मार्ग में कोई संक्रमण हो सकता है। 213 00:15:41,666 --> 00:15:43,250 आप कहें तो तो यूटीआई की एंटीबॉयोटिक्स… 214 00:15:43,500 --> 00:15:45,500 [महिला आवाज़] न! यूटीआई नहीं है। 215 00:15:48,000 --> 00:15:51,291 [ज़ोर से गहरी सांस लेती है] 216 00:15:52,625 --> 00:15:57,166 तो, कामेश्वरी जी, आपके पति की मृत्यु को कितना वक्त हो गया? 217 00:15:58,125 --> 00:16:00,500 -आठ… नौ साल हुआ होगा। -हम्म। 218 00:16:01,333 --> 00:16:03,625 और यह जो पता है, इस वृद्धाश्रम में कब से हैं आप? 219 00:16:05,333 --> 00:16:08,416 छह महीने पहले, मेरा बेटा आकर छोड़ कर गया। 220 00:16:09,083 --> 00:16:10,041 अच्छा। 221 00:16:11,041 --> 00:16:13,291 तो इस वृद्धाश्रम में आपका सेक्सुअल पार्टनर कौन है? 222 00:16:13,500 --> 00:16:15,583 -क्या? -वह 67 की हैं। 223 00:16:15,875 --> 00:16:19,208 यह एंट्री बाहरी है, तेरी नाक तोड़ने का ज़रा सा भी अफ़सोस नहीं मिलेगा मुझे? 224 00:16:21,416 --> 00:16:23,625 -बताइए! -तुम्हारा माँ का उमर का है मैं। 225 00:16:24,125 --> 00:16:25,625 थोड़ा शर्म-लिहाज़ तो करो तुम। 226 00:16:26,666 --> 00:16:29,333 डॉक्टर एक टाइम पर या तो लिहाज़ कर सकता है या इलाज़। 227 00:16:29,750 --> 00:16:33,666 जो बीमारी आपके लिए सिर्फ़ बुखार है, किसी और के लिए जानलेवा हो सकती है। 228 00:16:34,208 --> 00:16:37,666 ज़िंदगी का एक साथी तो खो चुकी हैं आप, दूसरा भी खोना चाहती हैं? 229 00:16:38,500 --> 00:16:39,625 हूँ? 230 00:16:41,333 --> 00:16:43,458 कौन है? बता दीजिए। 231 00:16:45,708 --> 00:16:50,000 चितरंजन। एक सौ दस रूम नंबर। 232 00:16:51,708 --> 00:16:52,791 [डॉक्टर गहरी सांस लेती है] 233 00:16:52,916 --> 00:16:56,500 वृद्धाश्रम में यौन संक्रमण की बीमारियां, जितना आप सोचते हैं, उससे कहीं अधिक आम हैं। 234 00:16:56,791 --> 00:16:58,625 यौन संक्रमण के लिए उनके मूत्र का परीक्षण करो, 235 00:16:58,708 --> 00:17:01,750 और वृद्धाश्रम में फोन करके चितरंजन का भी यही परीक्षण करो। 236 00:17:02,416 --> 00:17:04,250 और इंदरप्रीत। 237 00:17:07,000 --> 00:17:08,791 दो सौ बारह रूम नंबर। 238 00:17:10,083 --> 00:17:14,291 मुझे कहना पड़ेगा, कामेश्वरी जी, मेरी चिंता अब आपके लिए ईर्ष्या में बदल रही है। 239 00:17:15,541 --> 00:17:16,750 सुन लिया? 240 00:17:17,375 --> 00:17:19,000 [महिला सीनियर डॉक्टर] अगली बार टीबी या 241 00:17:19,125 --> 00:17:20,958 कैंसर टेस्ट करने से पहले गोनोरिया का टेस्ट कर लेना। 242 00:17:21,083 --> 00:17:24,083 हज़ार बार बोला है कि हमेशा सबसे सरल वजह खोजिए। 243 00:17:24,541 --> 00:17:27,833 क्योंकि सबसे सरल वजह ही लगभग हमेशा सबसे सही वजह होती है। 244 00:17:30,916 --> 00:17:33,083 मेरी ऑक्सीजन खत्म करना बंद करो, और भाड़ में जाओ। 245 00:17:33,208 --> 00:17:34,750 [सभी जूनियर डॉक्टर एक साथ] माफ़ कीजिए, मैम। 246 00:17:39,291 --> 00:17:41,291 [पुरुष डॉक्टर] तुम्हें इतना रूखा होने की ज़रूरत नहीं है। 247 00:17:41,458 --> 00:17:43,208 उन्हें इतना बेवकूफ़ होने की ज़रूरत नहीं है। 248 00:17:44,166 --> 00:17:47,125 रेज़ीडेंट्स हैं, सौदामिनी। कुछ सालों में सीख जाएंगे। 249 00:17:47,916 --> 00:17:49,791 [गहरी सांस लेते हुए] वे मुझे धीमा करता है, शशि। 250 00:17:50,833 --> 00:17:54,208 और मैं किस स्पीड से भाग सकती हूँ, यह तो तू भी जानता है। 251 00:17:57,500 --> 00:18:00,375 इनमें से किसी भी बेवकूफ़ से मदद लेने से पहले मैं खुदकुशी कर लूंगी। 252 00:18:00,500 --> 00:18:03,333 -पता है, इसमें अब कोई मज़ा नहीं है। -[युवा लड़की] हैलो, डॉ. सिंह! 253 00:18:03,708 --> 00:18:05,500 मुझे चीफ मेडिकल ऑफीसर से मिलने को कहा गया है। 254 00:18:08,083 --> 00:18:09,250 डॉ. शशि महाजन। 255 00:18:11,500 --> 00:18:12,541 डॉ. सिंह। 256 00:18:13,375 --> 00:18:14,500 डॉ. सौदामिनी सिंह। 257 00:18:16,500 --> 00:18:17,791 और आप? 258 00:18:17,875 --> 00:18:21,166 ऋतु गागरा। एनआईसीडी के प्रोफेसर खरे की पोस्ट डॉक्टरेट फेलो। 259 00:18:21,250 --> 00:18:23,708 -वो सर का अचानक यूके कांफ्रेंस आ गया… -मुझे यकीन नहीं हो रहा… 260 00:18:24,000 --> 00:18:27,291 मैंने इंस्टीट्यूट से एक एक्सपर्ट मांगा था, और उन्होंने मुझे बच्ची थमा दी। 261 00:18:27,458 --> 00:18:29,583 मैम, मेरे दो पेपर पब्लिश हो चुके हैं। 262 00:18:29,666 --> 00:18:32,291 वाह। फिर तो नोबल पुरस्कार समिति का फोन आता ही होगा। 263 00:18:32,916 --> 00:18:34,083 -सुनो, रुचि… -ऋतु। 264 00:18:34,208 --> 00:18:36,375 ऋचा, घर जाओ। तुम्हारे लिए यहाँ कोई काम नहीं है। 265 00:18:36,458 --> 00:18:38,375 यहाँ सब बढ़िया चल रहा है। ठीक है? 266 00:18:39,166 --> 00:18:42,000 मैम, आपको संक्रामक बीमारियों का विशेषज्ञ चाहिए था, 267 00:18:42,125 --> 00:18:45,000 इसलिए सब कुछ… इतना बढ़िया नहीं हो सकता। 268 00:18:46,500 --> 00:18:50,875 [सकुचाते हुए] मतलब, अगर आप गाइड करें, तो मैं उपयोगी हो सकती हूँ। 269 00:18:52,833 --> 00:18:56,875 कुछ दिन पहले दक्षिणी अंडमान के तीन अलग-अलग अस्पतालों में 11 मरीज़ भर्ती हुए। 270 00:18:57,041 --> 00:18:58,625 एक जैसे लक्षणों के साथ। 271 00:18:58,958 --> 00:19:00,583 तेज़ बुखार, सूखा गला, और मतली। 272 00:19:00,875 --> 00:19:02,500 और एक खास तौर पर दुर्लभ लक्षण है। 273 00:19:02,833 --> 00:19:06,458 हालांकि, तेज़ बुखार के बाद बाकी सारे लक्षण गायब हो गए, 274 00:19:06,625 --> 00:19:08,291 पर वह एक लक्षण, वह बिगड़ गया। 275 00:19:08,458 --> 00:19:10,291 प्रतिबंधित क्षेत्र केवल अधिकृत कर्मियों के लिए 276 00:19:11,083 --> 00:19:11,958 [गार्ड से] मेरे साथ है। 277 00:19:12,416 --> 00:19:14,958 इसीलिए तब से वो 11 मरीज़ विशेष निगरानी में हैं। 278 00:19:15,166 --> 00:19:18,208 ठीक यहाँ। मेरी आंखों के सामने। 279 00:19:20,083 --> 00:19:24,125 [मशीनों की आवाज़ें आ रही हैं] 280 00:19:29,958 --> 00:19:33,125 पर मैम, वो दुर्लभ लक्षण क्या है? 281 00:19:33,500 --> 00:19:35,833 ज़ारा, पांच नंबर का मरीज़। 282 00:19:37,916 --> 00:19:42,000 [मरीज़ के कराहने की आवाज़ आ रही है] 283 00:19:42,291 --> 00:19:43,833 मुनी, कैसा महसूस कर रहे हो अब? 284 00:19:45,500 --> 00:19:50,125 चकत्ते। गर्दन के पिछले हिस्से पर सोराइसिस जैसे काले चकत्ते। 285 00:19:50,791 --> 00:19:54,375 अजीब यह है कि एक साथ ये लक्षण किसी भी ज्ञात बीमारी में नहीं देखे गए हैं। 286 00:19:55,625 --> 00:19:59,041 खोज करने पर कुछ मिला है। 287 00:20:01,000 --> 00:20:04,833 उन्नीस सौ अठानवे में अंडमान में एक रहस्यमयी बीमारी का प्रकोप फैला था। 288 00:20:04,916 --> 00:20:08,541 वह बिलकुल अचानक ही फैली, कुछ लोगों को मारा, और फिर गायब हो गई। 289 00:20:08,708 --> 00:20:11,500 दिलचस्प बात यह है कि उस बीमारी का सबसे आम लक्षण था यह। 290 00:20:12,291 --> 00:20:13,791 काले चकत्ते। 291 00:20:14,458 --> 00:20:18,208 तो मैम, 1989 में, अंडमान के जो भी मरीज़ थे, 292 00:20:18,416 --> 00:20:20,541 [ऋतु] अगर उनकी विस्तृत केस हिस्ट्री… 293 00:20:20,625 --> 00:20:22,750 उन्नीस सौ अठानवे, अंडमान में केस हिस्ट्री, 294 00:20:23,291 --> 00:20:25,500 तुम इन शब्दों के साथ वाक्य बना भी कैसे सकती हो? 295 00:20:26,250 --> 00:20:28,458 [डॉ. सिंह] आर्काइव में बस यही फोटो है हमारे पास। 296 00:20:30,583 --> 00:20:33,250 तो… मैम… 297 00:20:33,375 --> 00:20:36,333 इस बीमारी से इतना क्यों डरना, जब हमें पता ही नहीं है कि वह है क्या? 298 00:20:36,541 --> 00:20:39,333 बिलकुल। इस अनजान चीज़ से ही तो डर लग रहा है। 299 00:20:42,291 --> 00:20:43,541 [फोन की घंटी बज रही है] 300 00:20:44,625 --> 00:20:46,625 केतन कामत एसडीपीओ 301 00:20:50,500 --> 00:20:52,083 अगले कुछ दिनों में फेस्टीवल के लिए 302 00:20:52,208 --> 00:20:54,083 पोर्ट ब्लेयर में हज़ारों टूरिस्ट आने वाले हैं। 303 00:20:54,291 --> 00:20:58,333 और उनके आने से पहले मुझे पता करना है कि यह क्या बीमारी है और कैसे फैलती है। 304 00:20:58,708 --> 00:21:00,500 वरना, यह बड़ी आपदा हो सकती है। 305 00:21:02,500 --> 00:21:06,708 [पानी छिड़के जाने की आवाज़ आ रही है] 306 00:21:09,416 --> 00:21:10,916 [पुरुष आवाज़] वो पौधा मर चुका है, अम्मा। 307 00:21:11,750 --> 00:21:13,166 खाली ज़मीन को पानी पिला रही हो। 308 00:21:14,625 --> 00:21:17,083 ज़मीन के अंदर से भी प्रकृति अपना काम करती है, वीनू। 309 00:21:18,041 --> 00:21:23,458 कभी-कभी वक्त लग जाता है, पर प्रकृति बाहर आने का कोई न कोई रास्ता ढूंढ ही लेती है। 310 00:21:23,833 --> 00:21:25,916 [अम्मा हंसती है] 311 00:21:26,625 --> 00:21:28,250 [पानी बंद हो जाने की आवाज़ आती है] 312 00:21:29,583 --> 00:21:30,875 [वीनू] आज भी बस आधा घंटा? 313 00:21:31,875 --> 00:21:33,708 [वीनू] अच्छा हुआ मैंने रसोई का पानी भर लिया, 314 00:21:34,083 --> 00:21:35,500 [वीनू] वरना प्रकृति का पता नहीं, 315 00:21:35,583 --> 00:21:37,583 उडुपी बॉय को यहाँ का रास्ता ज़रूर ढूंढना पड़ता। 316 00:21:38,208 --> 00:21:40,333 [अम्मा हंसती है] 317 00:21:41,583 --> 00:21:44,791 [इयरफोन में संगीत बज रहा है] 318 00:21:48,333 --> 00:21:50,250 [दरवाज़ा खुलने की आवाज़ आती है] 319 00:21:51,458 --> 00:21:55,666 [संगीत की आवाज़ जारी है] 320 00:21:58,458 --> 00:21:59,958 [वीनू] सुबह से कहाँ था तू? 321 00:22:01,750 --> 00:22:03,375 -[वीनू] कहाँ था तू? -[चिरंजीवी] अम्मा। 322 00:22:03,833 --> 00:22:06,041 [चिरंजीवी] ये अप्पा का आत्मा इसकी बॉडी में घुस गया क्या? 323 00:22:06,666 --> 00:22:08,291 [चिरंजीवी] क्या तू-तू करके बात करता है? 324 00:22:08,708 --> 00:22:11,083 [चिरंजीवी] बोला तेरे से हम बड़े हैं। आप बोल के बात किया कर। 325 00:22:11,166 --> 00:22:13,041 अम्मा को बता, सुबह से पुंडी के साथ घूम रहा है तू। 326 00:22:13,166 --> 00:22:14,916 [चिरंजीवी] अम्मा टूरिस्ट को होटल छोड़ने गया था। 327 00:22:15,083 --> 00:22:17,791 पुंडी अभी जाके छूटा, तो उसको थोड़ा काम देके हेल्प करता है हम। 328 00:22:17,916 --> 00:22:19,958 [वीनू] अच्छा, हेल्प? कौन सी हेल्प की बात कर रहा है तू? 329 00:22:20,041 --> 00:22:21,375 पिछली बार उसकी हेल्प करने गया था, 330 00:22:21,541 --> 00:22:23,333 तो उसको पोचिंग के लिए जेल में डाल दिया था। 331 00:22:23,416 --> 00:22:25,750 -और तू जाते-जाते बचा था। -क्या? पोचिंग? 332 00:22:26,041 --> 00:22:28,750 कछुए का चार अंडा चुराया था वो। और क्या करेगा? 333 00:22:29,083 --> 00:22:31,916 इस लोग इधर नौकरी देने के लिए, डेवलपमेंट करने के लिए आता है, 334 00:22:32,083 --> 00:22:35,041 उस लोग को तुम लोग सेव ओराका, सेव ओराका करके भगा देता है। 335 00:22:35,250 --> 00:22:37,583 [चिरंजीवी] नौकरी नहीं मिलेगा, तो और क्या काम करेगा? 336 00:22:37,750 --> 00:22:40,750 [वीनू] ओराका का जंगल काटकर होटल बनाते हैं वो लोग, वो होने दें? 337 00:22:41,000 --> 00:22:42,375 [वीनू] उसके खिलाफ़ आवाज़ नहीं उठाएं? 338 00:22:42,500 --> 00:22:44,541 [चिरंजीवी] अरे, तो मेरे खिलाफ़ आवाज़ क्यों उठाता है? 339 00:22:44,625 --> 00:22:46,125 हम तो दोस्त का हेल्प करता, न। 340 00:22:47,208 --> 00:22:50,166 अम्मा, हमको नहीं फ़र्क पड़ता, इसको क्या समझता है। 341 00:22:50,875 --> 00:22:55,333 तुम तो हमको जानता है, न? तेरा बेटा कभी भी कोई गलत काम करेगा? 342 00:23:15,000 --> 00:23:16,958 [चिरंजीवी] वो कौन सा कहानी है, हमको याद नहीं। 343 00:23:23,416 --> 00:23:25,375 [अम्मा] जंगल में एक बार बाढ़ आई थी। 344 00:23:26,250 --> 00:23:29,541 तब एक डूबते हुए बिच्छू ने मेंढक से कहा, मुझे बचा ले। 345 00:23:30,791 --> 00:23:33,250 अपनी पीठ पर बिठा के मुझे नदी के उस पार ले जा। 346 00:23:35,166 --> 00:23:37,250 [अम्मा] मेंढक ने कहा तू तो बिच्छू है 347 00:23:38,666 --> 00:23:41,583 [अम्मा] तुझे पीठ पर बैठाऊंगा, तो तू तो मुझी को डंक मारेगा। 348 00:23:43,666 --> 00:23:46,875 [अम्मा] बिच्छू ने कहा, अरे मैं तुझे क्यों मारूंगा? 349 00:23:47,833 --> 00:23:50,916 तुझे मारूंगा, तो तेरे साथ मैं भी तो डूब जाऊंगा। 350 00:23:53,208 --> 00:23:57,791 [अम्मा] मेंढक को लगा, बात तो सही है। तो उसने बिच्छू को अपनी पीठ पर बैठा लिया। 351 00:23:59,666 --> 00:24:02,416 [अम्मा] जैसे ही वो दोनों नदी के बीचों बीच पहुंचे, 352 00:24:03,916 --> 00:24:06,000 बिच्छू ने मेंढक को डंक मार दिया। 353 00:24:10,791 --> 00:24:14,958 मरते हुए मेंढक ने बिच्छू से पूछा कि तूने ऐसा क्यों किया? 354 00:24:15,791 --> 00:24:18,833 [अम्मा] अब मेरे साथ तू भी तो डूब जाएगा? 355 00:24:22,208 --> 00:24:26,916 -[अम्मा] तो बिच्छू ने कहा… -[वीनू] क्या करूं, यही मेरा स्वभाव है। 356 00:24:30,333 --> 00:24:32,791 पुंडी का साथ देना तेरा स्वभाव है। 357 00:24:33,166 --> 00:24:36,500 अब या तो तू मेंढक है, जो उसकी मदद करते हुए मरेगा। 358 00:24:37,083 --> 00:24:41,166 या तू बिच्छू है, जो उसके साथ मिलकर किसी और को डंक मारेगा। 359 00:24:44,791 --> 00:24:46,958 ये साला बिच्छू है। 360 00:24:54,416 --> 00:24:58,583 जो आदमी दिन रात मेहनत करके घर में कमाई लेकर आए, वो बिच्छू। 361 00:24:59,541 --> 00:25:04,416 और जो जंगली लोग के लिए लेख लिखे, नारेबाजी करे, वो महान। अच्छा है। 362 00:25:05,458 --> 00:25:08,166 पर वीनू, तू इतना महान है, 363 00:25:10,000 --> 00:25:12,083 फिर भी लोग तेरे को याद क्यों नहीं करते? 364 00:25:14,041 --> 00:25:16,041 ज्योत्सना तेरे को मिलने भी नहीं आया, बोलो। 365 00:25:18,208 --> 00:25:20,333 -ज्योत्सना? -हाँ। 366 00:25:22,208 --> 00:25:25,250 एयरपोर्ट पर देखा हम आज। वो आई है। 367 00:25:26,375 --> 00:25:28,041 पर उसको तेरी याद नहीं आई। 368 00:25:33,208 --> 00:25:34,666 [हिचकी लेने की आवाज़ आती है] 369 00:25:35,333 --> 00:25:38,291 मैडम बस बुखार था। अभी मैं एकदम ठीक हूँ। 370 00:25:38,541 --> 00:25:39,625 [हिचकी लेता है] 371 00:25:39,875 --> 00:25:41,458 मेरे हिसाब से, आप मुझे डिस्चार्ज कर दीजिए। 372 00:25:41,708 --> 00:25:42,583 [मरीज़] आ… 373 00:25:43,041 --> 00:25:46,208 [डॉ. सिंह] वैद्यराज जी, मैं जानती हूँ, आप अपने नाम को काफी गंभीरता से लेते हैं। 374 00:25:46,416 --> 00:25:48,875 -पर यह असली डॉक्टर को तय करने दीजिए। -[वैद्यराज को हिचकी आती है] 375 00:25:49,041 --> 00:25:50,500 मरीज़ को पानी पिलाओ। 376 00:25:50,791 --> 00:25:55,500 [ऋतु] मैम, जैसे आपने कहा था, मैंने सारे मरीज़ों की ट्रैवल हिस्ट्री देख ली है। 377 00:25:55,625 --> 00:25:57,958 -[डॉ. सिंह] और? -और शायद मुझे कुछ मिल गया है। 378 00:26:00,583 --> 00:26:02,833 मैम, पॉइंट ए, बी, और सी। 379 00:26:03,166 --> 00:26:06,916 पिछले 14 दिनों में सभी मरीज़ इन तीन में से किसी एक जगह ज़रूर गए हैं। 380 00:26:07,250 --> 00:26:09,833 -ये सभी एक ही द्वीप जेंकिन्स में हैं। -इससे कुछ साबित नहीं होता। 381 00:26:10,458 --> 00:26:12,750 हम बीमारी की शुरुआत के किसी एक स्रोत को खोज रहे हैं। 382 00:26:12,833 --> 00:26:14,791 शुरुआत के तीन अलग स्रोतों को नहीं। 383 00:26:14,875 --> 00:26:17,416 पर मैम, इन सब में आम है जेंकिन्स। 384 00:26:17,625 --> 00:26:20,583 यह एक बहुत बड़ा द्वीप है। क्षेत्रफल में चंडीगढ़ से भी बड़ा। 385 00:26:20,791 --> 00:26:22,333 और आबादी है बस चार सौ। 386 00:26:22,791 --> 00:26:25,916 मछुआरों की छह-सात बस्तियां हैं, और कुछ बस्तियों में बीस लोग भी नहीं हैं। 387 00:26:26,625 --> 00:26:29,416 अधिकतर मरीज़ एक दूसरे के संपर्क में भी नहीं आएंगे। 388 00:26:30,375 --> 00:26:33,250 नहीं। कोई आसान सी वजह होनी चाहिए। 389 00:26:33,541 --> 00:26:35,500 [डॉ. सिंह] खैर, चलो, बाद में जारी रखेंगे। 390 00:26:35,625 --> 00:26:38,416 [डॉ. सिंह, गहरी सांस छोड़कर] फिलहाल मुझे अपने मिस्टर को खाना खिलाना है। 391 00:26:38,833 --> 00:26:40,166 [ऋतु] ओ… मुझे लगा… 392 00:26:41,750 --> 00:26:42,875 आप शादीशुदा हैं? 393 00:26:43,541 --> 00:26:45,125 खैर, तकनीकी तौर पर नहीं। 394 00:26:45,916 --> 00:26:47,583 पर वो मेरा आत्मीय ज़रूर है। 395 00:26:52,041 --> 00:26:53,708 [दरवाज़ा खटखटाने की आवाज़ आती है] 396 00:26:54,000 --> 00:26:57,041 कामेश्वरी जी! आइए, अब कोई तकलीफ़ तो नहीं है? 397 00:26:57,375 --> 00:27:01,000 नहीं। मैं एकदम ठीक हूँ। आज मुझे डिस्चार्ज भी मिल गया। 398 00:27:01,375 --> 00:27:05,166 -जाते समय आपको एक बार थैंक्यू बोलना था। -अच्छा। 399 00:27:05,750 --> 00:27:07,125 -[फोन की घंटी बजती है] -एक मिनट। 400 00:27:08,083 --> 00:27:09,000 केतन कामत एसडीपीओ 401 00:27:10,041 --> 00:27:11,291 [डॉ. सिंह गहरी सांस छोड़ती है] 402 00:27:11,666 --> 00:27:13,708 संदेश - अभी बात नहीं कर सकती। बाद में फोन कीजिए। 403 00:27:17,083 --> 00:27:19,500 देखा है मैंने। ये… ये देखा है। 404 00:27:25,458 --> 00:27:26,500 कहाँ? 405 00:27:26,791 --> 00:27:31,083 बहुत साल पहले। अठासी-नवासी की बात रहेगा। 406 00:27:31,750 --> 00:27:32,958 मेरा एक पुराना दोस्त था। 407 00:27:34,583 --> 00:27:36,250 बस दोस्त, मैम। 408 00:27:37,208 --> 00:27:39,291 अचानक वो बीमार हो गया। 409 00:27:39,791 --> 00:27:43,458 ऐसे ही गले पर निशान था। बाद में वो ठीक भी हो गया। 410 00:27:44,000 --> 00:27:47,958 पर कुछ दिन बाद बुखार रिटर्न आया। 411 00:27:48,833 --> 00:27:54,083 और… बाद में… एक-दो दिन के अंदर वो… फिनिश हो गया। 412 00:27:56,750 --> 00:27:59,416 उनके परिवार का कोई संपर्क होगा आपके पास? 413 00:27:59,625 --> 00:28:01,208 [सड़क का कोलाहल] 414 00:28:01,583 --> 00:28:04,625 -[चिरंजीवी] एई, चाय पियोगे, न? -[महिला आवाज़] बच्चे के लिए जूस देना। 415 00:28:04,791 --> 00:28:07,541 छोटा वाला बच्चे को गाड़ी में ऑरेंज जूस देना। 416 00:28:09,250 --> 00:28:11,625 अरे, इसको… गेस्ट, बोला, न। 417 00:28:11,916 --> 00:28:16,791 ये आदमी डोंगी खरीद लिया 11 लाख रुपए का। बोला, चिड़िया टापू का ज़मीन बेच दिया। 418 00:28:17,666 --> 00:28:19,458 हम नहीं खाता, न। 419 00:28:21,541 --> 00:28:24,000 [केतन] चिरू। 420 00:28:29,833 --> 00:28:32,916 अरे, चिरू, मैं गाड़ी में हूँ। भाग के कितना दूर जाएगा? 421 00:28:33,083 --> 00:28:36,041 अरे, केतन सर, आप, हमको डाउट आया थोड़ा सा। 422 00:28:36,208 --> 00:28:38,458 -अह… फ़िरोज़ भाई, कैसा है? -परवेज़। 423 00:28:39,166 --> 00:28:40,666 क्या खा रहा है? डॉइंग चिप्स? 424 00:28:41,083 --> 00:28:43,500 [केतन] कौन सा फ्लेवर है? मसाला जैज़? 425 00:28:44,916 --> 00:28:46,416 ये हिपहॉप टोमेटो है। 426 00:28:46,875 --> 00:28:50,916 [केतन के थूकने की आवाज़ आती है] 427 00:28:52,916 --> 00:28:54,375 कैसे रहता है, रे, तुम लोग इधर? 428 00:28:55,750 --> 00:28:57,291 मसाला जैज़ नहीं मिलता इधर? 429 00:28:57,625 --> 00:29:00,416 -हाँ, हमको भी यह अच्छा नहीं लगता। -वो बात ही नहीं है, यार। 430 00:29:01,916 --> 00:29:05,666 क्यूं? वो एक टाइम के बाद तो हम कभी भी… 431 00:29:06,625 --> 00:29:09,083 बोलने से, हमारा केस तो बंद हो गया, न, सर। 432 00:29:09,583 --> 00:29:12,416 हंह… केस बंद हुआ नहीं, चिरू। 433 00:29:13,541 --> 00:29:16,416 मैंने बंद किया। हम्म? है न? 434 00:29:17,375 --> 00:29:18,583 उस टाइम तू मेरे को बोला था, न। 435 00:29:19,125 --> 00:29:24,958 "केतन साहब, हमारे लायक कुछ काम हो, तो हमको याद कीजिए।" 436 00:29:25,208 --> 00:29:26,666 ऐसे ही बोला था, न? 437 00:29:26,833 --> 00:29:30,500 -बोला, हमारे से भी बोला था। -तो मैंने याद किया। 438 00:29:40,125 --> 00:29:41,583 तेरा ही लड़का है, न, ये? 439 00:29:43,416 --> 00:29:45,583 अस्पताल में कब से भरती है? 440 00:29:47,166 --> 00:29:48,666 [केतन] हूँ? 441 00:30:02,000 --> 00:30:03,791 [स्कूटर चालू होने की आवाज़ आती है] 442 00:30:06,916 --> 00:30:08,583 [वीनू भी स्कूटर चालू करता है] 443 00:30:13,791 --> 00:30:15,583 ज्योत्सना! 444 00:30:19,500 --> 00:30:20,916 पहचाना? 445 00:30:23,916 --> 00:30:25,541 मैं विनायक प्रभु। 446 00:30:26,625 --> 00:30:27,625 निर्मला इंटरनेशनल। 447 00:30:28,083 --> 00:30:29,666 क्लास में हमेशा देर से आता था। 448 00:30:30,500 --> 00:30:34,375 तेरे पुणे शिफ्ट होने से पहले… बहुत करीब थे हम। 449 00:30:36,250 --> 00:30:39,083 हाँ। बिल्कुल… विनायक। 450 00:30:39,750 --> 00:30:42,083 हल्का सा याद है। कैसे हो? 451 00:30:44,000 --> 00:30:45,083 मैं अच्छा हूँ। 452 00:30:46,750 --> 00:30:49,500 चिरू ने बताया, तू पोर्ट ब्लेयर आई है। मुझे लगा टांग खींच रहा है। 453 00:30:50,375 --> 00:30:52,708 फिर मैं यहाँ… 454 00:30:56,583 --> 00:30:57,875 तू व्यस्त है तो… 455 00:30:59,458 --> 00:31:02,750 तू व्यस्त है, तो कोई नहीं। मैं बाद में आता हूँ। हाँ, बाद में। 456 00:31:07,958 --> 00:31:08,791 [स्कूटर चालू करता है] 457 00:31:10,208 --> 00:31:11,291 वन लव। 458 00:31:14,583 --> 00:31:19,166 तुझे बोला था, न, अगली बार मेरे घर बिना रैकेट के आएगा, तो एक पॉइंट फालतू लूंगी। 459 00:31:29,583 --> 00:31:34,208 अरे, ये विनायक-विनायक क्या है? हाँ? तू वीनू है, ठीक है, लेट-लतीफ़ वीनू। 460 00:31:34,416 --> 00:31:37,750 -फिर से देर से आया, न। -न आने से, देर से बेहतर है। 461 00:31:38,041 --> 00:31:40,208 कभी-कभी देर से आना, मतलब कभी नहीं आना। कहाँ था तू? 462 00:31:40,375 --> 00:31:43,708 न कोई संदेश, न कॉल, सोशल मीडिया पर बस फॉलो कर तू। 463 00:31:43,833 --> 00:31:45,125 और चैट का जवाब मत देना। 464 00:31:45,375 --> 00:31:47,375 साहिल को मैंने तेरे बारे में इतना कुछ बताया, न। 465 00:31:48,208 --> 00:31:51,041 -साहिल मेरा… -मंगेतर है। जानता हूँ। 466 00:31:53,166 --> 00:31:54,708 पिछले साल फोटो देखी थीं। 467 00:31:55,958 --> 00:31:57,708 [वीनू] वैसे तू यहाँ अचानक? 468 00:31:58,666 --> 00:32:02,458 यार, यह प्रोपर्टी है, न। मम्मी के मरने के बाद इसका क्या ही करती। 469 00:32:03,000 --> 00:32:04,833 तो एक अच्छा खरीदार ढूंढा, और बेच दिया। 470 00:32:05,041 --> 00:32:07,000 -और हाँ, परसों ही लौट रही हूँ। -क्या? 471 00:32:08,333 --> 00:32:10,083 -परसों ही चली जाएगी? -हाँ। 472 00:32:11,750 --> 00:32:13,500 [पुरुष आवाज़] चालीस साल पुराना बात है मैडम। 473 00:32:14,291 --> 00:32:18,791 वो पिताजी के मौत के बारे में मेरे को जितना मालूम था सब मैंने बता दिया आपको। 474 00:32:19,791 --> 00:32:21,416 देखिए, हर छोटी से छोटी बात ज़रूरी है। 475 00:32:21,583 --> 00:32:24,375 -बहुत सारे लोगों की जान निर्भर करती है… -अरे, सुनती हो। 476 00:32:25,000 --> 00:32:27,500 यह तरकारी बहुत फीका है। एक अंडा फ्राई करके लाना। 477 00:32:27,666 --> 00:32:29,750 आपको बोला है, न, पौष मास है। 478 00:32:29,958 --> 00:32:34,083 धनु संक्रांति से मकर संक्रांति तक, अंडा तो दूर का बात है, आप प्याज़ लहसन तक भूल जाइए। 479 00:32:34,500 --> 00:32:36,250 -अंडा फ्राई करके ले आना। -[बच्चा रोने लगता है] 480 00:32:36,333 --> 00:32:39,500 क्या हुआ बेटे, रो क्यों रहे हो? क्या है हाथ में? 481 00:32:39,875 --> 00:32:41,666 -लेओ, देखो। -अरे, बदमाश। 482 00:32:41,916 --> 00:32:45,250 फिर से मीठा खा लिया तूने? अरे, छोड़ इसको। बोला था, न, देखने को। 483 00:32:45,333 --> 00:32:48,250 -[पुरुष] मैं किसे देखूं? इधर मैडम। -खा रहे हो, बात कर रहे हो। 484 00:32:48,458 --> 00:32:49,791 [महिला] सब कुछ मुझे करना पड़ेगा। 485 00:32:49,875 --> 00:32:51,500 [पुरुष] अरे हिचकी ले रहा है। जल्दी पानी लाओ। 486 00:32:51,625 --> 00:32:53,958 -पानी भी मुझे लाना पड़ेगा। -ऐसा मत कर। हिचकी ठीक हो जाएगा, बाबा। 487 00:32:54,166 --> 00:32:56,250 [बच्चा हिचकी ले रहा है और रो रहा है] 488 00:32:59,833 --> 00:33:01,916 -[पुरुष] मैडम! मैडम। -[डॉ. सिंह] हूँ? 489 00:33:02,416 --> 00:33:04,083 एक बात याद आई। 490 00:33:04,833 --> 00:33:07,250 पिता जी को, न, हिचकी आई थी। 491 00:33:09,250 --> 00:33:14,083 नहीं, मतलब, बुखार उतरने के बाद, वो काफ़ी दिन ऐसा ठीक थे। 492 00:33:14,416 --> 00:33:16,250 अचानक, हिचकी आने लगे। 493 00:33:17,333 --> 00:33:19,916 फिर बुखार भी वापस आया। 494 00:33:20,125 --> 00:33:23,583 माँ कहती थी कि उनके मरने तक 495 00:33:24,291 --> 00:33:26,375 हिचकियां बंद नहीं हुईं। 496 00:33:28,791 --> 00:33:31,166 [डॉ. सिंह, फोन पर] ज़ारा, मरीज़ वैद्यराज को तुरंत चैक करो। 497 00:33:31,333 --> 00:33:33,916 अगर उसे हिचकियां आ रही हैं तो उसे वार्ड… 498 00:33:37,125 --> 00:33:39,291 मतलब, फोन तो सही चल रहा है आपका। 499 00:33:40,666 --> 00:33:42,708 बस गलती से मेरा ही कॉल मिस हो जाता होगा। 500 00:33:44,458 --> 00:33:45,583 मैं गलती से कुछ नहीं करती। 501 00:33:48,250 --> 00:33:51,875 चेहरे पर दिख नहीं रहा होगा, पर दिल अंदर से चकनाचूर हो गया। 502 00:33:53,333 --> 00:33:55,416 मैं आपको ऐसे रूठा हुआ देख नहीं सकता। 503 00:33:56,250 --> 00:33:57,791 आप बैठिए, न, प्लीज़। 504 00:34:00,291 --> 00:34:04,083 अरे, आपकी गाड़ी मैं भिजवा दूंगा। आप आइए, न, बैठिए, बैठिए। 505 00:34:04,458 --> 00:34:06,500 आइए, बैठिए, बैठिए। 506 00:34:08,208 --> 00:34:10,666 प्लीज़। मैं ज़ोर देकर कह रहा हूँ। 507 00:34:16,875 --> 00:34:20,083 [केतन] स्वराज महोत्सव के जन स्वास्थ्य और सुरक्षा के विनिर्देश 508 00:34:20,875 --> 00:34:24,333 और ये है विश्व स्वास्थ्य संगठन के सामूहिक जमावड़े के लिए कोविड के बाद के प्रोटोकॉल। 509 00:34:24,791 --> 00:34:26,416 आप इसकी पुष्टि कर सकती हैं। 510 00:34:26,708 --> 00:34:28,666 सब कुछ ज़रूरी स्वास्थ्य मानकों के अनुसार है। 511 00:34:29,708 --> 00:34:34,291 बहुत खूब। मुझे ज़रा याद दिला दीजिए कि आपने अपना एमबीबीएस और एमडी कहाँ से किया है। 512 00:34:36,333 --> 00:34:38,625 देखिए, अगर हमें कल तक आपकी रज़ामंदी नहीं मिली, 513 00:34:38,708 --> 00:34:40,375 तो हमें फेस्टीवल रद्द करना पड़ सकता है। 514 00:34:41,458 --> 00:34:46,333 और एलजी सर के सख्त आदेश हैं, फेस्टीवल में कोई रुकावट नहीं आनी चाहिए। 515 00:34:46,958 --> 00:34:51,875 ओ… तो आप ये सब एलजी के आदेश पर कर रहे हैं। 516 00:34:52,708 --> 00:34:57,291 वाह। काश आप जैसे और निष्ठावान आईपीएस अफसर होते। 517 00:34:59,583 --> 00:35:02,625 -दिल्ली का डीसीपी, मेरा पुराना दोस्त है। -हूँ? अच्छा। 518 00:35:03,041 --> 00:35:06,416 उसने मुझे दिल्ली में नियुक्त भ्रष्ट अधिकारी के बारे में बताया था। 519 00:35:06,625 --> 00:35:09,666 [डॉ. सिंह] जो अपने केस में नकली गवाही बनवाया करता था। 520 00:35:10,125 --> 00:35:13,541 पकड़ा गया तो, वरिष्ठ अधिकारियों ने सीधा उठाकर अंडमान पटक दिया। 521 00:35:14,375 --> 00:35:17,041 बेचारा। अब वापस जाने के लिए 522 00:35:17,250 --> 00:35:19,875 पब्लिक सर्वेंट से प्राइवेट लिमिटेड सर्वेंट बना हुआ है। 523 00:35:21,125 --> 00:35:23,583 पर फिर आपके जैसे अफसर भी हैं। 524 00:35:25,458 --> 00:35:29,208 मैं तो बस ईमानदारी से लोगों की सेवा करता हूँ। 525 00:35:30,875 --> 00:35:33,250 पर, मुझे अफ़सोस के साथ कहना पड़ेगा 526 00:35:33,375 --> 00:35:36,833 इस मामले में आपके सेंट्रल हॉस्पिटल की रिपोर्ट कुछ अच्छी नहीं है। 527 00:35:38,333 --> 00:35:39,958 -सच में? -हाँ। 528 00:35:40,583 --> 00:35:43,166 एक डॉक्टर है, मैं भी नाम नहीं लूंगा। 529 00:35:44,041 --> 00:35:47,041 [केतन] जिसने 11 मरीज़ों को ज़बरदस्ती एक वार्ड में डाल रखा है। 530 00:35:48,041 --> 00:35:53,583 ऐसा लगता है कि बस पब्लिसिटी के लिए वो एक काल्पनिक बीमारी का खतरा दिखाना चाहती हैं। 531 00:35:54,291 --> 00:35:58,583 [केतन] पर एक इंटरव्यू छपवाने के लिए, इतने लोगों को परेशान करना? 532 00:35:59,041 --> 00:36:00,708 ये सही नहीं है। 533 00:36:02,708 --> 00:36:05,125 क्योंकि अगर मरीज़ का धैर्य चुक जाए, 534 00:36:07,250 --> 00:36:09,833 तो इलाज़ करने के लिए कोई बचेगा ही नहीं। 535 00:36:25,625 --> 00:36:27,416 अरे, बेवकूफ़ो! 536 00:36:27,708 --> 00:36:31,125 -[ऋतु] मैम, हमसे कहा गया था। -[डॉ. सिंह] उसे छूना भी मत। हटो। 537 00:36:31,500 --> 00:36:34,833 [डॉ. सिंह] माफ़ करना, मुनी। पर इस वक्त तुम्हारा यहाँ रुकना बहुत ज़रूरी है प्लीज़। 538 00:36:41,083 --> 00:36:42,791 [चिरंजीवी की आवाज़] अभी सब लोग बाहर देखेगा 539 00:36:42,958 --> 00:36:45,541 हम लोग आ गया है, पोर्ट ब्लेयर से 150 किमी उत्तर में 540 00:36:45,666 --> 00:36:46,875 लाठी काठा जंगल में। 541 00:36:47,041 --> 00:36:49,500 बोलने से ओराका ट्राइबल कम्युनिटी का रिज़र्व एरिया। 542 00:36:49,708 --> 00:36:53,125 [गाड़ी रुकने और दरवाज़ा खुलने की आवाज़ आती है] 543 00:36:54,541 --> 00:36:57,791 थोड़ा साल पहले, न, ये सड़क पर आने से कोई-कोई ओराका जन दिखता था। 544 00:36:58,666 --> 00:37:02,375 अभी टूरिस्ट लोग ब्रेड-बिस्किट देता, न, तो डांस करके भी दिखाता था। 545 00:37:22,458 --> 00:37:25,375 [पुरुष 1] ए… ए भैया। बच्ची का हॉलीडे होमवर्क है। 546 00:37:26,291 --> 00:37:29,583 किताब में 50 ठो अलग-अलग टाइप का फूल-पत्ती साटना है। 547 00:37:29,875 --> 00:37:31,250 नीचे जाके ले आएं थोड़ा? 548 00:37:31,708 --> 00:37:34,750 यहाँ में, सर, अभी नहीं। परसों नील जाता, न, 549 00:37:35,083 --> 00:37:37,166 वहाँ में बहुत तगड़ा टाइम मिलेगा, ये सब करने का। 550 00:37:37,291 --> 00:37:39,583 -परसों नील जा रहे हैं? -[पुरुष 2] अरे, संतोष, अंडा खाएंगे? 551 00:37:40,000 --> 00:37:41,958 -पकोड़ा है। -[गार्गी के पास बैठी महिला] अरे। 552 00:37:42,541 --> 00:37:44,958 -अरे, अंडा पकोड़ा है। -अरे वेजीटेरियन नहीं हैं वो लोग? 553 00:37:45,083 --> 00:37:46,583 दो इधर। अंडा दे रहे हैं इन्हें। 554 00:37:47,125 --> 00:37:48,791 पापा, परसों नील क्यों जा रहे हैं? 555 00:37:49,750 --> 00:37:52,583 हम आपको बोले थे, न, परसों से पोर्ट ब्लेयर का फेस्टीवल शुरू हो रहा है। 556 00:37:53,083 --> 00:37:55,875 तो हमको कंसर्ट देखना है, और कद्दू को वो रूबी राइनो प्ले हाउस। 557 00:37:56,916 --> 00:37:58,125 ऐसा अचानक प्लान क्यों बदल दिया? 558 00:37:58,541 --> 00:38:01,458 अरे बेटा, हम को और मम्मी को देखना था, तो ऐसे ही प्लान बना लिए। 559 00:38:02,041 --> 00:38:04,958 आपको और मम्मी को देखना था, तो हमको जो देखना था उसका क्या? 560 00:38:05,750 --> 00:38:07,291 आप कभी हमारा बात समझते हो? 561 00:38:07,750 --> 00:38:10,333 न कभी हमको फोन दिए हो, न कभी हमको वीडियो गेम दिए हो 562 00:38:10,500 --> 00:38:12,416 न आप हमको बबलू और सुमित के साथ गोवा जाने दिए थे। 563 00:38:12,916 --> 00:38:15,291 और यहाँ अंडमान आके भी बस एक ही चीज़ मांगे थे आपसे, 564 00:38:15,458 --> 00:38:18,166 कि ये कंसर्ट दिखा देना, लेकिन नहीं, आप हमको वो भी देखने नहीं दिए। 565 00:38:18,500 --> 00:38:20,416 -ऐसा बात नहीं है, गुच्चू। -अरे, पार्थ। 566 00:38:20,916 --> 00:38:23,291 हम क्या कहते हैं, कभी आपके भेजा में घुसता है कुछ? 567 00:38:23,541 --> 00:38:24,958 या एकदम ही घोंचू हो आप? 568 00:38:25,125 --> 00:38:26,625 जब कह रहे हैं हम कि नहीं देखना… 569 00:38:27,166 --> 00:38:30,583 इत्ता साल से मारे नहीं हैं, इसका मतलब यह नहीं है कि बदतमीजी करोगे तुम। 570 00:38:32,333 --> 00:38:33,958 दोबारा कभी पापा से ऐसा बात किए, न, 571 00:38:34,041 --> 00:38:36,375 तो बता दे रहे हैं, एक थप्पड़ में रुकेंगे नहीं हम, पार्थ। 572 00:38:44,166 --> 00:38:46,333 [चिरंजीवी] क्या बात है, एसी ठंडा नहीं कर रहा। 573 00:38:48,458 --> 00:38:51,291 [गार्गी के पास बैठी महिला] सही बात है, पापा से तो ऐसे नहीं बात करने चाहिए। 574 00:38:55,666 --> 00:38:57,750 [दरवाज़ा बंद करने की आवाज़] 575 00:39:00,333 --> 00:39:03,708 [चिरंजीवी] चलो, अभी निकलेगा, यहाँ में ज़्यादा देर ठहरने नहीं सकता। 576 00:39:15,833 --> 00:39:20,291 [पुरुष आवाज़ में कोई गुनगुना रहा है] 577 00:39:20,583 --> 00:39:25,833 [गुनगुनाना जारी है] 578 00:39:40,000 --> 00:39:41,958 [वीनू] तुझे याद है? 579 00:39:42,166 --> 00:39:44,250 [ज्योत्सना] कैसे भूल सकती हूँ तेरी मम्मी की यह लोरी। 580 00:39:45,875 --> 00:39:47,958 आज भी किसी मेडीटेशन एप से ज़्यादा असरदार है। 581 00:39:49,375 --> 00:39:51,041 [गेंद के ठप्पे की आवाज़ आती है] 582 00:39:52,041 --> 00:39:53,583 [बीच का शोर-शराबा सुनाई दे रहा है] 583 00:39:53,958 --> 00:39:55,375 ज़्यादा ही भीड़ नहीं होने लगी है यहाँ? 584 00:39:57,041 --> 00:40:00,291 आश्चर्य नहीं, ओराका भी टूरिस्ट के विरोधी होते जा रहे हैं। 585 00:40:01,833 --> 00:40:05,958 पता नहीं, यार। जितना मैं जानता हूँ, ओराका हमेशा बहुत दोस्ताना थे। 586 00:40:06,541 --> 00:40:07,750 अहिंसा प्रेमी। 587 00:40:08,208 --> 00:40:11,666 इस तरह से तोड़-फोड़ कर देना, उनका स्वभाव नहीं है। 588 00:40:12,250 --> 00:40:15,583 ऐसा लगता है शायद कोई और कर रहा है, मैं बोल नहीं सकता, या फिर … 589 00:40:15,750 --> 00:40:19,875 [गाड़ी का अलार्म बजने की आवाज़ आ रही है] 590 00:40:31,708 --> 00:40:33,583 -[वीनू] ज्योत्सना! -[ज्योत्सना चौंक जाती है] 591 00:40:34,875 --> 00:40:36,750 -तू ठीक है? -हाँ। 592 00:40:37,083 --> 00:40:38,708 -[वीनू] क्या हुआ? -मैं एकदम परफेक्ट। 593 00:40:39,625 --> 00:40:41,333 [ज्योत्सना] मुझे शायद जाना चाहिए। 594 00:40:41,875 --> 00:40:42,916 अभी? 595 00:40:43,166 --> 00:40:46,791 हाँ, यार। कल मेरी फ्लाइट है, न, और मैंने पैकिंग भी नहीं की है। 596 00:40:49,000 --> 00:40:51,333 तू ठीक है? कुछ हुआ है क्या? 597 00:40:53,541 --> 00:40:55,833 -मुझे लग रहा है कुछ गड़बड़ है। -कुछ गड़बड़ नहीं है, वीनू। 598 00:40:55,958 --> 00:40:57,416 मुझे बस घर जाना है, अभी। 599 00:40:59,083 --> 00:41:01,833 [डॉ. शशि] बेशक, उनकी मर्ज़ी के बिना हम उनको यहाँ नहीं रख सकते। 600 00:41:02,250 --> 00:41:04,541 स्वास्थ्य के दिशानिर्देश होते हैं, जिन्हें पूरा करना होता है। 601 00:41:04,625 --> 00:41:06,083 इसीलिए मुझे अकेले काम करना पसंद है। 602 00:41:06,500 --> 00:41:07,958 शशि, स्वास्थ्य के दिशानिर्देशों में, 603 00:41:08,041 --> 00:41:10,125 दिशानिर्देशों से ज़्यादा ज़रूरी स्वास्थ्य होता है। 604 00:41:21,500 --> 00:41:23,083 मुझे डॉ. सिंह से मिलना है। 605 00:41:23,875 --> 00:41:26,875 अ… माफ़ कीजिए, वह मीटिंग में हैं। 606 00:41:28,625 --> 00:41:30,958 मुझे नहीं लगता है मेरे बीच में जाने से उन्हें एतराज़ होगा। 607 00:41:31,125 --> 00:41:33,250 खास तौर पर अगर वह उस विंग में काम कर रही हैं, 608 00:41:33,458 --> 00:41:35,416 जिसका उद्घाटन मैंने किया था। 609 00:41:39,791 --> 00:41:43,375 एडमिरल ज़िब्रान कादरी। लेफ्टिनेंट गवर्नर अंडमान निकोबार। 610 00:41:44,875 --> 00:41:48,583 के बी सी के पिछले सीज़न में पच्चीस लाख के सवाल का जवाब था। 611 00:41:52,000 --> 00:41:54,625 [दरवाज़ा खुलने पर ज़ोर से बहस होने की आवाज़ आती है] 612 00:41:55,166 --> 00:41:58,375 -आपको कैसे पता… -क्या मतलब कि मुझे कैसे पता… 613 00:42:00,041 --> 00:42:02,791 -[डॉ. सिंह] सर! -[डॉ. शशि] गुड आफ्टरनून, सर। 614 00:42:05,666 --> 00:42:08,291 मुझे खुशी है कि आप समय निकाल कर यहाँ पर आ सके, सर। 615 00:42:08,791 --> 00:42:12,333 -मुझे आपसे बहुत ज़रूरी बात करनी है। -और मुझे भी, डॉ. सिंह। 616 00:42:13,125 --> 00:42:16,083 लेकिन उससे पहले, आपको एतराज़ तो नहीं, अगर कोई हमारे साथ शामिल हो जाए। 617 00:42:17,041 --> 00:42:18,125 ज़रूर। 618 00:42:25,333 --> 00:42:26,583 [पुरुष आवाज़] सर! 619 00:42:31,791 --> 00:42:33,791 काले चकत्ते - मुनी बाईस दिसंबर, 2027 620 00:42:34,625 --> 00:42:37,125 काले चकत्ते - अंडमान - 1989 बहुत घने 621 00:42:38,708 --> 00:42:41,875 [एलजी] तो आपको लगता है कि यह 89 वाली ही बीमारी है। 622 00:42:42,500 --> 00:42:44,375 [डॉ. सिंह] सर, इसका और कोई स्पष्टीकरण नहीं है। 623 00:42:44,708 --> 00:42:48,000 [केतन] एक सेकेंड, आप हिचकियों को भी बीमारी का लक्षण बता रही हैं? 624 00:42:49,458 --> 00:42:52,708 किसी जीनियस ने पानी पिलाकर देखा है कि सीधा आईसीयू में डाल दिया। 625 00:42:53,583 --> 00:42:56,791 हम कुछ भी कर पाते, इससे पहले ही सारे मरीज़ों को डिस्चार्ज कर दिया गया। 626 00:42:57,166 --> 00:43:00,208 और जब उन्हें फोन करके वापस आने को कहा तो अधिकतर ने बात करने से मना कर दिया, 627 00:43:00,375 --> 00:43:01,875 या पहुंच से बाहर थे। 628 00:43:02,000 --> 00:43:03,125 आश्चर्य है कि ऐसा क्यों हुआ? 629 00:43:03,208 --> 00:43:06,416 क्योंकि ठीक होने के बाद मैं अस्पताल ज़रूर जाता हूँ। 630 00:43:09,333 --> 00:43:13,000 [केतन] सर! क्या हम सच में स्वराज महोत्सव रद्द कर देंगे, 631 00:43:13,166 --> 00:43:15,875 क्योंकि दस लोगों को हिचकी और फोड़े हो रहे हैं। 632 00:43:17,583 --> 00:43:19,625 हम वही करेंगे, जो करने की सलाह हमें विशेषज्ञ देंगे। 633 00:43:20,583 --> 00:43:22,125 तो, डॉ. सिंह… 634 00:43:23,208 --> 00:43:25,125 जिस बीमारी का आप ज़िक्र कर रही हैं, 635 00:43:25,375 --> 00:43:28,708 पिछले अड़तालीस घंटों में इसके कितने नए मामले हमारे पास आए हैं। 636 00:43:33,375 --> 00:43:35,791 हमारी जानकारी में एक भी नहीं। 637 00:43:37,250 --> 00:43:41,416 ठीक है। और पिछले एक हफ्ते में कितने मामलों की जानकारी हमें है? 638 00:43:43,958 --> 00:43:46,541 पिछले हफ्ते जो 11 मामले आए थे, 639 00:43:47,250 --> 00:43:48,625 बस वही हैं अब तक। 640 00:43:50,125 --> 00:43:53,000 ठीक है। और 1989 में, 641 00:43:53,583 --> 00:43:55,666 इस बीमारी से कितने लोग मरे थे। 642 00:43:57,166 --> 00:43:58,500 क्या संख्या सच में ज़रूरी है? 643 00:43:58,750 --> 00:44:01,791 इस बीमारी की उग्रता को समझने के लिए, मैं कहूँगा कि हाँ। 644 00:44:04,500 --> 00:44:07,333 -सात लोग। -[एलजी] सात लोग? 645 00:44:07,500 --> 00:44:09,208 [केतन को ज़ोर से हिचकी आती है] माफ़ कीजिए। 646 00:44:09,541 --> 00:44:11,000 मुझे हिचकी आ गई, माफ़ कीजिए। 647 00:44:12,708 --> 00:44:15,375 तो आपकी सलाह है कि हम वह फेस्टीवल रद्द कर दें, 648 00:44:15,458 --> 00:44:18,333 जो इन द्वीपों में हज़ारों टूरिस्ट ला सकता है, 649 00:44:18,666 --> 00:44:20,500 क्योंकि शायद ऐसी कोई बीमारी है, 650 00:44:20,625 --> 00:44:23,083 जिसकी वजह से चालीस साल पहले सात लोगों की मृत्यु हो गई थी। 651 00:44:24,041 --> 00:44:26,375 सर, मुझे पता है, यह सुनने में बहुत ज़्यादा लग रहा है, 652 00:44:26,541 --> 00:44:28,791 पर यह अज्ञात बीमारी ही हमारे पास एकमात्र स्पष्टीकरण है। 653 00:44:29,125 --> 00:44:30,500 मुझे डर है कि ऐसा नहीं है। 654 00:44:30,750 --> 00:44:32,375 एसडीपीओ एक नया प्रमाण सामने लाए हैं। 655 00:44:33,541 --> 00:44:34,666 सर! 656 00:44:39,666 --> 00:44:40,916 [केतन] इन्हें पहचाना? 657 00:44:41,708 --> 00:44:43,833 आपके बीमार ग्यारह के ओपनिंग बैट्समेन। 658 00:44:45,500 --> 00:44:47,750 जेंकिन्स में कच्ची शराब का ठेका है इन दोनों का। 659 00:44:48,791 --> 00:44:51,000 इनकी शराब पीके पहले भी लोग बीमार पड़ चुके हैं। 660 00:44:52,333 --> 00:44:54,500 और इस बार मिलावट इतनी ज़्यादा थी, 661 00:44:54,958 --> 00:44:56,708 कि लोगों को स्किन इंफेक्शन भी हो गया। 662 00:44:58,208 --> 00:45:00,291 इन दोनों का रिकॉर्ड की हुई स्वीकारोक्ति है मेरे पास। 663 00:45:01,333 --> 00:45:02,916 आपको लिंक भेजता हूँ। 664 00:45:03,708 --> 00:45:04,958 [केतन] आराम से देखिएगा। 665 00:45:05,333 --> 00:45:07,791 [केतन] जिसे आप एक रहस्यमयी बीमारी कह रही हैं, 666 00:45:08,958 --> 00:45:10,791 वो असल में… 667 00:45:11,083 --> 00:45:13,583 ज़हरीली शराब का एक साधारण मामला है। 668 00:45:14,041 --> 00:45:15,333 [डॉ. सिंह] हम्म। 669 00:45:15,791 --> 00:45:18,666 इन लक्षणों की सबसे सरल वजह कच्ची शराब है। 670 00:45:20,500 --> 00:45:24,750 और सबसे सरल वजह ही लगभग हमेशा सबसे सही वजह होती है। 671 00:45:26,041 --> 00:45:27,125 है न? 672 00:45:32,833 --> 00:45:36,958 तुम जानती हो, जो वह कह रहे हैं, चिकित्सीय दृष्टि से गलत नहीं है। 673 00:45:38,958 --> 00:45:42,250 डॉ. सिंह, मैं मेडिकल विशेषज्ञ नहीं हूँ। 674 00:45:42,708 --> 00:45:44,125 पर मैं ऐसी बीमारी जानता हूँ, 675 00:45:44,583 --> 00:45:47,041 जिससे इन द्वीपों में सात से कहीं अधिक मौतें हो चुकी हैं। 676 00:45:48,666 --> 00:45:51,416 उसका नाम है पावर्टी। गरीबी। 677 00:45:52,791 --> 00:45:56,166 स्वराज महोत्सव इन टूरिस्ट के लिए एक होलीडे हो सकता है। 678 00:45:57,250 --> 00:46:01,041 लेकिन यहाँ की स्थानीय आबादी के लिए यह एक वैक्सीन है। 679 00:46:02,250 --> 00:46:06,041 [एलजी] जो सालों बाद इन्हें इस गरीबी की बीमारी से बचने का मौका दे रही है। 680 00:46:08,250 --> 00:46:13,083 पर फिर भी अगर इस बीमारी की मौजूदगी का कोई भी वैध प्रमाण है, 681 00:46:13,291 --> 00:46:15,458 तो मैं पूरे फेस्टीवल को तुरंत रद्द कर दूंगा। 682 00:46:17,916 --> 00:46:21,500 पर अगर नहीं, तो अनुमति रोक के रखने का कोई फायदा नहीं है। 683 00:46:49,458 --> 00:46:51,375 [चिरंजीवी पैसे गिन रहा है] 684 00:46:52,041 --> 00:46:53,375 [चिरंजीवी] ओके, थैंक्यू, सर। 685 00:46:53,708 --> 00:46:56,166 [संतोष] भैया, हमको लगता है कि नील आइलैंड रहने ही देते हैं। 686 00:46:56,375 --> 00:47:00,583 [चिरंजीवी] नील कैंसल? सर, फेरी का एडवांस पेमेंट हो गया है। वो लौटाएगा नहीं। 687 00:47:00,750 --> 00:47:04,791 [संतोष] नहीं, नहीं, पैसा का हम देख लेंगे। पर बच्चा लोग को ऐसे दुखी नहीं देख पाएंगे। 688 00:47:05,291 --> 00:47:07,500 [संतोष] ठीक है। कैंसल कर दीजिए। 689 00:47:08,458 --> 00:47:11,708 संतोष सर, आप… वो… [चिरंजीवी अटक-अटक कर बोलता है] 690 00:47:12,291 --> 00:47:15,958 हमारे बोलने का बात नहीं है, सर। लेकिन आप हर साल अंडमान आएगा क्या? 691 00:47:16,625 --> 00:47:18,041 [चिरंजीवी] नहीं सकेगा, सर। 692 00:47:18,375 --> 00:47:22,041 एक बार अंडमान आ रहे हैं और नील जैसा सुंदर चीज़ आप छोड़ देंगे, सर? 693 00:47:23,458 --> 00:47:27,333 हम एक आइडिया दें, सर? 36 घंटे का बात है। 694 00:47:28,000 --> 00:47:30,166 वो पॉल सर का फैमिली भी ये ही होटल में रुका हुआ है। 695 00:47:30,541 --> 00:47:32,916 एक दिन के लिए दोनों बच्चा लोग उस लोग के साथ घूम लेगा, 696 00:47:33,125 --> 00:47:36,166 एक रात के लिए आप और भाभी नील होके आना, सर। 697 00:47:36,708 --> 00:47:40,958 बच्चा लोग भी सेफ्टी रहेगा, और आप लोग को भी थोड़ा पर्सनल टाइम मिल जाएगा, सर। 698 00:47:53,333 --> 00:47:54,541 [वीनू] तो, बस। 699 00:47:56,583 --> 00:47:59,875 -अपने परफेक्ट जीवन, परफेक्ट नौकरी पर वापस। -क्या? 700 00:48:04,208 --> 00:48:07,875 तू हर बार अचानक कैसे चली जाती है, यार? 701 00:48:09,500 --> 00:48:11,791 उस दिन शुक्रवार को हमने पहली बार किस किया था। 702 00:48:13,250 --> 00:48:15,000 फिर सोमवार आया तो पता चला कि तू जा चुकी है। 703 00:48:15,625 --> 00:48:18,750 -[वीनू] हमेशा के लिए। -वीनू। पापा का पुणे ट्रांसफर हो गया था। 704 00:48:18,875 --> 00:48:21,291 ज्योत्सना, तेरी गलती यह नहीं है कि तू यहाँ से चली गई। 705 00:48:21,458 --> 00:48:23,000 इस बात का बुरा नहीं लगता मुझे। 706 00:48:23,541 --> 00:48:27,875 मुझे बुरा लगता है कि हमेशा के लिए मुझसे दूर जाने से पहले एक बाय तक नहीं बोला तूने। 707 00:48:32,750 --> 00:48:33,916 ठीक है। 708 00:48:34,750 --> 00:48:36,041 यही गलती फिर नहीं होगी। 709 00:48:37,583 --> 00:48:38,958 गुडबाय, विनायक। 710 00:48:41,625 --> 00:48:43,083 [लोहे का गेट खोलने की आवाज़ आती है] 711 00:48:49,291 --> 00:48:51,041 [ज़ोर से दरवाज़ा बंद करने की आवाज़ आती है] 712 00:48:55,250 --> 00:48:57,166 [संदेश आने की रिंग बजती है] 713 00:48:59,083 --> 00:49:00,833 साहिल 714 00:49:03,083 --> 00:49:05,625 हैलो, मैंने अपना सामान हटा दिया है। मुझे पता है अब हम साथ नहीं, 715 00:49:05,833 --> 00:49:08,208 पर अगर बात करना चाहो तो मैं यहाँ हूँ 716 00:49:17,916 --> 00:49:20,791 [संतोष] क्या गुच्चू बाबू, कोल्ड ड्रिंक चलेगा? 717 00:49:22,500 --> 00:49:24,375 [संतोष] अरे, पी लीजिए। 718 00:49:27,208 --> 00:49:28,250 [संतोष] ए, गुच्चू। 719 00:49:30,333 --> 00:49:31,250 [संतोष] गुच्चू! 720 00:49:32,375 --> 00:49:35,625 क्या हुआ? पार्थ नहीं बोलेंगे, तो बात ही नहीं करोगे? 721 00:49:39,916 --> 00:49:44,166 तुमको पता है? तुमसे थोड़ा छोटा थे। 722 00:49:46,125 --> 00:49:48,125 जब तुम्हारे दादा जी डैथ किए थे। 723 00:49:50,125 --> 00:49:51,500 बहुत गुस्सा वाला आदमी थे वो। 724 00:49:54,000 --> 00:49:56,041 बात-बात पर तुम्हारी दादी पर हाथ उठाने लगते थे। 725 00:49:59,583 --> 00:50:01,708 एक दिन जब हम उनको रोकने का कोशिश किए, 726 00:50:03,208 --> 00:50:05,708 तो वो हमको बाल से पकड़कर घर के बाहर ले गए। 727 00:50:07,125 --> 00:50:08,583 और सबके सामने मारने लगे। 728 00:50:12,250 --> 00:50:13,583 पड़ोसी लोग देखता रहा, 729 00:50:15,791 --> 00:50:17,000 तुम्हारी दादी रोती रहीं। 730 00:50:19,083 --> 00:50:20,375 वो मारते रहे। 731 00:50:23,750 --> 00:50:25,250 उस दिन हम तय कर लिए थे 732 00:50:26,958 --> 00:50:30,000 कि चाहे कुच्छो हो जाए, हम कभी किसी पर हाथ नहीं उठाएंगे। 733 00:50:34,291 --> 00:50:36,083 कल तुमको जो बेइज़्ज़ती महसूस हुआ, 734 00:50:38,000 --> 00:50:39,208 हम समझते हैं। 735 00:50:41,958 --> 00:50:43,583 मम्मी को तुम पर हाथ नहीं उठाना चाहिए था। 736 00:50:45,250 --> 00:50:50,500 लेकिन देखो, थोड़ा ज़्यादा गुस्सा तो तुमको भी आ गया था, न, बाबू। हैं? 737 00:50:53,791 --> 00:50:55,250 अच्छा, तुमको क्या लगता है? 738 00:50:56,041 --> 00:50:58,958 कि हम तुम्हारे साथ घूमते हैं, काहे कि तुमको बांध कर रखना चाहते हैं? 739 00:51:01,166 --> 00:51:02,541 ऐसा नहीं है, हो। 740 00:51:03,291 --> 00:51:04,833 हमको बहुत खुशी लगता है तुम्हारे साथ। 741 00:51:05,958 --> 00:51:07,708 [संतोष] और तुम इतनी को था, तब से लगता है। 742 00:51:09,333 --> 00:51:11,083 [संतोष] तब तो तुमको भी खुश करना आसान था। 743 00:51:11,583 --> 00:51:14,541 हम तुमको एक कोल्ड ड्रिंक दे देते थे, तुम खुश। 744 00:51:17,958 --> 00:51:21,333 तुम बड़ा हो रहा है। तुमको कौन चीज़ में खुशी मिलेगा, 745 00:51:22,833 --> 00:51:24,250 हम भी तो सीख रहे हैं, न, बेटा। 746 00:51:26,291 --> 00:51:30,375 पापा लोग, न, अपना काम करने में पूरी ज़िंदगी अंडर ट्रेनिंग ही रह जाता है। 747 00:51:33,000 --> 00:51:34,583 लेकिन अब हम तय किए हैं, 748 00:51:35,208 --> 00:51:37,000 फेस्टीवल का एक दिन तुम यहीं रुको। 749 00:51:38,083 --> 00:51:39,416 कद्दू का ध्यान रखो। 750 00:51:39,916 --> 00:51:42,750 हम और मम्मी जाके, अगला दुपहर वापस लौटेंगे। 751 00:51:45,583 --> 00:51:49,833 और इस बीच में तुमको हमसे बात करना हो, तो… 752 00:51:58,583 --> 00:52:02,041 [संतोष] हाँ… लीजिए। खुशामद करना पड़ेगा। 753 00:52:03,541 --> 00:52:05,916 [संतोष] हाँ, जी… 754 00:52:08,208 --> 00:52:12,833 अरे, अब थैंक्यू भी बोल दीजिए, बहुत पैसा खर्चा किए हैं। 755 00:52:14,583 --> 00:52:16,041 थैंक्स। 756 00:52:16,708 --> 00:52:19,083 चलो, उठो। चलो। 757 00:52:19,875 --> 00:52:21,916 हाँ, अब कोल्ड ड्रिंक पीजिए। 758 00:52:34,875 --> 00:52:37,791 सौदामिनी, मुझे पता है, तुम्हें दूसरों पर आसानी से भरोसा नहीं होता। 759 00:52:41,125 --> 00:52:43,291 पर मैं सिर्फ़ तेरी मदद करना चाहता हूँ, यार। 760 00:52:46,208 --> 00:52:48,541 इस तरह चुपके-चुपके अकेले में काम करने की जगह, 761 00:52:48,708 --> 00:52:50,916 अच्छा होगा कि पूरी टीम को शामिल करो। 762 00:52:56,000 --> 00:53:00,250 उम्मीद है, आज की साप्ताहिक डिपार्टमेंट मीटिंग में तुम पहुंचोगी। 763 00:53:11,583 --> 00:53:13,458 [सौदामिनी] हम्म। डिस्चार्ज है। 764 00:53:13,583 --> 00:53:15,000 [मरीज़] अभी मैं जा सकता हूँ, मैडम? 765 00:53:15,208 --> 00:53:17,833 जाओ, पर जाकर इतनी शराब मत पीना कि फिर से आना पड़े। 766 00:53:18,125 --> 00:53:22,708 [मरीज़] अरे मैं दारू नहीं पीता, मैडम। और अभी हमारा वो पौष मास चल रहा है, न, 767 00:53:23,541 --> 00:53:24,916 तो हमारे साइड में, वो… 768 00:53:25,208 --> 00:53:31,041 धनु संक्रांति से मकर संक्रांति के बीच नॉनवेज, दारू, सब मना होता है। 769 00:53:35,833 --> 00:53:41,416 ये वैद्यराज, जेंकिन्स में, तुम्हारे गांव में ही रहता है न? 770 00:53:43,500 --> 00:53:45,500 [चिरंजीवी] हमको दो, न, सर, हम लेता है। 771 00:53:46,125 --> 00:53:49,666 [अस्पष्ट बातचीत] 772 00:54:17,250 --> 00:54:18,708 [गाड़ी चालू करने की आवाज़ आती है] 773 00:54:19,083 --> 00:54:21,833 [कद्दू] बाय मम्मा, बाय पापा। 774 00:54:27,166 --> 00:54:29,041 होटल सेंटीनेल 775 00:54:32,333 --> 00:54:35,208 [पुरुष आवाज़] सारा जेंकिन्स में नेटवर्क ही नहीं है, तो फोन कैसे उठा लेता? 776 00:54:35,458 --> 00:54:38,916 [पुरुष आवाज़] हाँ, हाँ, पानी तो आज आ ही जाएगा। टाइम कैसे? 777 00:54:39,875 --> 00:54:43,166 जब सायरन बजेगा, अटावुस वाले लाइन चालू कर देंगे। 778 00:54:50,833 --> 00:54:52,833 [फेरी चालू होने की आवाज़ आती है] 779 00:55:22,166 --> 00:55:23,750 [सौदामिनी] कोई है? 780 00:55:28,083 --> 00:55:30,250 [सौदामिनी] वैद्यराज जी! 781 00:55:31,375 --> 00:55:33,833 [किसी के खांसने की आवाज़ आती है] 782 00:55:34,666 --> 00:55:37,208 [अज्ञात पुरुष के दरवाज़ा खटखटाने और बोलने की आवाज़] काकू… 783 00:55:37,500 --> 00:55:41,125 [अज्ञात पुरुष के दरवाज़ा खटखटाने और बोलने की आवाज़] काकू… 784 00:55:41,375 --> 00:55:43,083 [किसी के खांसने की आवाज़ आ रही है] 785 00:55:47,125 --> 00:55:48,333 [सौदामिनी] वैद्यराज जी। 786 00:56:02,500 --> 00:56:03,458 कोई है? 787 00:56:05,291 --> 00:56:08,708 [सौदामिनी] मदद। कोई है? 788 00:56:09,500 --> 00:56:13,541 [सौदामिनी] कोई है? मदद। मदद। 789 00:56:14,458 --> 00:56:17,583 [सौदामिनी] वो… वो वैद्यराज जी को… 790 00:56:21,291 --> 00:56:22,791 [सौदामिनी] मदद! 791 00:56:23,000 --> 00:56:25,041 [ज़ोर से दरवाज़ा खोलने की आवाज़ आती है] 792 00:56:26,375 --> 00:56:28,708 [डरावना संगीत बज रहा है] 793 00:56:49,416 --> 00:56:53,458 [सौदामिनी डर से हाँफ रही है] 794 00:57:00,416 --> 00:57:05,875 [सड़क पर चलते किसी व्यक्ति को हिचकी आती है] 795 00:57:20,416 --> 00:57:27,416 [तनाव भरा संगीत बज रहा है] 796 00:57:32,041 --> 00:57:35,458 [सौदामिनी परेशानी से सुबक रही है] 797 00:57:39,458 --> 00:57:42,166 [लोहे पर किसी के ज़ोर से मारने की आवाज़ आ रही है] 798 00:57:46,000 --> 00:57:47,541 [लोहे पर मारना जारी है] 799 00:57:48,875 --> 00:57:50,458 एटम 800 00:57:52,250 --> 00:57:54,875 -[लड़की पाइप पर पत्थर से मारती है] -[सौदामिनी] बेटा! तुम यहाँ? 801 00:57:55,208 --> 00:57:56,625 [सौदामिनी] तुम यहाँ क्या कर रही हो? 802 00:57:56,916 --> 00:58:00,291 -तुम ठीक हो? -[लड़की] पानी… पानी… 803 00:58:01,208 --> 00:58:03,125 -[सौदामिनी] पानी? -[लड़की] हाँ, पानी। 804 00:58:03,291 --> 00:58:05,333 [सौदामिनी] मैं लाई। मैं अभी लाई। 805 00:58:09,291 --> 00:58:14,666 [झुक कर पानी लेने पर सौदामिनी के कराहने की आवाज़] 806 00:58:16,583 --> 00:58:19,375 [सौदामिनी] अह, ये लो। पानी। 807 00:58:20,500 --> 00:58:24,291 -[सौदामिनी] ये लो, पानी पियो। अरे पानी। -[लड़की] नहीं। नहीं। 808 00:58:42,750 --> 00:58:48,583 [लड़की गहरी-गहरी सांसें भर रही है] 809 00:58:52,333 --> 00:58:55,375 [बारिश गिरने की आवाज़ आ रही है] 810 00:59:15,750 --> 00:59:20,500 [बिजली चमकने और बादल गड़गड़ाने की आवाज़ आ रही है] 811 00:59:20,875 --> 00:59:27,291 पानी… सबसे आसान स्पष्टीकरण। 812 00:59:40,541 --> 00:59:42,083 वीनू! 813 00:59:42,208 --> 00:59:46,791 मैंने कहा था, न, प्रकृति बाहर आने का कोई न कोई रास्ता ढूंढ ही लेती है। 814 00:59:49,625 --> 00:59:53,708 [सायरन की आवाज़ शुरू हो जाती है] 815 01:00:02,333 --> 01:00:06,000 जेकिंस - पोर्टब्लेयर पानी का प्रोजेक्ट - एटम 816 01:00:07,333 --> 01:00:12,708 [सौदामिनी] इसे रोक दो। यह झील संक्रमित है। रोकिए। 817 01:00:13,000 --> 01:00:15,666 [अम्मा की आवाज़] प्रकृति ऐसी अदृश्य शक्ति है, 818 01:00:15,791 --> 01:00:18,500 -जो दुनिया के हर जीव को ज़िंदा रखती है। -[सौदामिनी] रोक दो। 819 01:00:20,041 --> 01:00:24,083 [अम्मा की आवाज़] और उसे काबू में करना हम इंसानों के बस की बात नहीं है। 820 01:00:24,333 --> 01:00:25,875 [सौदामिनी चिल्लाती है] रोक दो। 821 01:00:26,375 --> 01:00:31,750 [अम्मा की आवाज़] चाहे कुछ भी हो जाए, प्रकृति हमेशा जीतती है। 822 01:00:31,833 --> 01:00:33,958 [सौदामिनी के कराहने की आवाज़ आती है] 823 01:00:34,250 --> 01:00:39,875 [ज़ोर से बिजली चमकने और बादलों की आवाज़ आती है] 824 01:00:43,083 --> 01:00:45,958 [सौदामिनी] मदद! 825 01:00:47,041 --> 01:00:50,125 [सौदामिनी] इस पानी को पोर्ट ब्लेयर नहीं भेज सकते। 826 01:00:51,666 --> 01:00:56,541 [सौदामिनी] मदद! मदद! 827 01:01:00,750 --> 01:01:05,958 [डॉ. शशि] वो नहीं बदलेगी। वो अकेले ही काम करेगी। शुरू करते हैं। 828 01:01:07,083 --> 01:01:09,541 [सौदामिनी के ज़ोर लगाने की आवाज़ आती है] 829 01:01:17,750 --> 01:01:20,208 [अम्मा की आवाज़] प्रकृति बस बाहर पर्यावरण में नहीं, 830 01:01:20,708 --> 01:01:23,875 हर जीव के अंदर, उसके डीएनए में भी बसती है। 831 01:01:25,375 --> 01:01:29,625 [अम्मा की आवाज़] हर जानवर के शरीर और स्वभाव का फैसला वही करती है। 832 01:01:31,000 --> 01:01:36,208 [अम्मा की आवाज़] वही तय करती है कि कौन मेंढक है और कौन बिच्छू। 833 01:01:39,833 --> 01:01:43,375 [तेज़ बारिश की आवाज़ आ रही है] 834 01:02:11,125 --> 01:02:14,125 [अम्मा की आवाज़] कई बार हम अपनी प्रकृति को बदलना ही नहीं चाहते। 835 01:02:14,250 --> 01:02:16,250 [केतन के पास खड़े पुरुष को हिचकी आ रही है] 836 01:02:16,791 --> 01:02:21,166 [अम्मा की आवाज़] तो कई बार चाह कर भी हम उसे बदल ही नहीं पाते। 837 01:02:25,208 --> 01:02:26,541 तीन दिन हैं तेरे पास। 838 01:02:36,666 --> 01:02:43,333 [सौदामिनी की ज़ोर से कराहने की आवाज़ आती है] 839 01:02:50,208 --> 01:02:51,916 [गार्गी] अरे, भैया, कितना बोझा ढोइएगा? 840 01:02:52,166 --> 01:02:55,083 [गार्गी] होटल से लेकर यहाँ तक सारा सामान आप ही उठाए हैं हमारा। 841 01:02:55,416 --> 01:02:58,333 [चिरंजीवी] क्या करेगा, भाभी, हमारा स्वभाव ही ऐसा, न। 842 01:03:09,125 --> 01:03:14,750 [पानी बरसने की आवाज़ आ रही है] 843 01:03:16,083 --> 01:03:18,625 [किसी व्यक्ति को हिचकियां आ रही हैं] 844 01:03:26,458 --> 01:03:30,166 [सौदामिनी के कराहने और ज़ोर लगाने की आवाज़ आ रही है] 845 01:03:34,916 --> 01:03:39,208 [व्यक्ति को हिचकी और उल्टी जारी है] 846 01:03:52,166 --> 01:03:55,791 [व्यक्ति के कराहने की आवाज़ आ रही है] 847 01:04:38,375 --> 01:04:41,000 [नल से पानी गिरने की आवाज़ आ रही है] 848 01:04:44,666 --> 01:04:47,208 काला पानी के इस सीज़न में 849 01:04:47,583 --> 01:04:49,916 [ऋतु की आवाज़] जेंकिन्स में पानी का मुख्य स्रोत यह झील है। 850 01:04:50,041 --> 01:04:51,958 हमें वहाँ पर लोगों को बताना ज़रूरी है। 851 01:04:52,125 --> 01:04:53,958 चार सौ ज़िंदगियों की जान जोखिम में है। 852 01:04:54,166 --> 01:04:55,708 चार सौ नहीं। 853 01:04:56,708 --> 01:04:58,583 पांच लाख। 854 01:05:03,041 --> 01:05:06,291 [एलजी की आवाज़] अंडमान निकोबार द्वीपों को बाकी दुनिया से अलग कर दिया जाएगा। 855 01:05:06,541 --> 01:05:08,458 टूरिस्ट वापस अपने घर नहीं जा पाएंगे। 856 01:05:08,583 --> 01:05:10,708 और स्थानीय लोग अपने घरों के बाहर नहीं जा पाएंगे। 857 01:05:13,041 --> 01:05:16,500 हमारे हर बसने योग्य द्वीप पर संक्रमण फैल चुका है। 858 01:05:17,958 --> 01:05:21,458 [केतन] आपको क्या लगता है, उस काला पानी जेल की दीवार दस फीट ऊंची है? 859 01:05:21,833 --> 01:05:24,291 जेल की असली दीवार तो बाहर है। 860 01:05:24,583 --> 01:05:26,791 [केतन] और वो ईंटों से नहीं, पानी से बनी है। 861 01:05:30,458 --> 01:05:31,958 [चिरंजीवी] आग लगा हुआ है, आग। 862 01:05:32,083 --> 01:05:33,833 [संतोष के ज़ोर से चिल्लाने की आवाज़ आती है] 863 01:05:34,041 --> 01:05:36,125 [चिरंजीवी] दिख नहीं रहा है, लेकिन जल रहा है स कुछ। 864 01:05:37,375 --> 01:05:39,458 [चिरंजीवी] लोग मर रहा है, चिरू। 865 01:05:40,000 --> 01:05:43,500 [एलजी] ज़िंदगियां बचाने के लिए हमें नामुमकिन को भी मुमकिन करना होगा। 866 01:05:44,250 --> 01:05:47,916 हमें काला पानी से बच निकलने का कोई उपाय खोजना होगा। 867 01:06:00,333 --> 01:06:04,625 [थीम संगीत बज रहा है] 121458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.