All language subtitles for I May Love You (13)_track17_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,660 --> 00:00:19,610 ♪Amidst the urban chase♪ 2 00:00:19,890 --> 00:00:21,790 ♪We hustle♪ 3 00:00:22,010 --> 00:00:23,650 ♪In the weaving crowds♪ 4 00:00:23,830 --> 00:00:25,970 ♪Time repeats its course♪ 5 00:00:26,340 --> 00:00:28,520 ♪From dusk till night♪ 6 00:00:28,520 --> 00:00:30,000 ♪I give it my all♪ 7 00:00:30,000 --> 00:00:32,620 ♪There's no turning back for me♪ 8 00:00:32,920 --> 00:00:35,630 ♪In unwavering belief♪ 9 00:00:37,260 --> 00:00:40,040 ♪I'm endowed with exceptional talent♪ 10 00:00:41,560 --> 00:00:44,390 ♪Racing to the starting line♪ 11 00:00:46,220 --> 00:00:50,120 ♪Sunlight pierces through clouds, dazzling and bright♪ 12 00:00:50,610 --> 00:00:54,810 ♪You're a ray of morning light♪ 13 00:00:54,920 --> 00:00:58,880 ♪Filling every inch of the darkest seams♪ 14 00:00:59,060 --> 00:01:01,810 ♪I yearn to resonate♪ 15 00:01:01,810 --> 00:01:03,740 ♪In harmony with you♪ 16 00:01:03,740 --> 00:01:05,360 ♪Side by side♪ 17 00:01:05,360 --> 00:01:07,520 ♪Creating a miracle together♪ 18 00:01:07,520 --> 00:01:09,970 ♪My drive knows no bounds♪ 19 00:01:31,700 --> 00:01:34,540 =I May Love You= 20 00:01:34,540 --> 00:01:37,500 (Adapted from Mo Yanchuan's novel "I May Love You") 21 00:01:37,760 --> 00:01:39,260 =Episode 13= 22 00:01:39,260 --> 00:01:41,200 (Mr. & Mrs. Smith) 23 00:01:41,200 --> 00:01:42,760 (Tyrant's Diary) 24 00:01:43,880 --> 00:01:47,250 (I feel like I'll be stuck in the ordeal brought by Tang Yu for life.) 25 00:01:47,880 --> 00:01:50,190 (Enduring it is grueling.) 26 00:01:50,480 --> 00:01:52,570 (Tang Yu has to suffer a bit, too.) 27 00:01:53,120 --> 00:01:54,110 Mr. Tang. 28 00:01:55,480 --> 00:01:58,030 Do you know when a man is the sexiest? 29 00:01:59,480 --> 00:02:00,510 When? 30 00:02:01,880 --> 00:02:03,270 When he's scooping cat litter. 31 00:02:11,760 --> 00:02:12,710 Got it. 32 00:02:14,960 --> 00:02:15,870 Finish it. 33 00:02:18,440 --> 00:02:19,230 Okay. 34 00:02:19,800 --> 00:02:21,070 You can't eat anymore. 35 00:02:22,440 --> 00:02:23,350 No more food. 36 00:02:42,840 --> 00:02:45,270 I'll only be here for twenty minutes, 37 00:02:45,360 --> 00:02:46,630 yet you're still working? 38 00:02:48,800 --> 00:02:50,239 My superior is at my place. 39 00:02:50,240 --> 00:02:52,510 I have to perform well. 40 00:03:17,280 --> 00:03:18,430 What are you looking at? 41 00:03:23,840 --> 00:03:25,030 I'm not looking at anything. 42 00:03:39,400 --> 00:03:40,350 Don't look. 43 00:03:41,120 --> 00:03:42,870 I invested in it. 44 00:03:43,000 --> 00:03:44,350 Can't I see the script? 45 00:03:44,800 --> 00:03:45,990 Not now. 46 00:03:47,240 --> 00:03:48,310 Why not? 47 00:03:49,240 --> 00:03:50,310 Because 48 00:03:50,600 --> 00:03:52,230 it's not good enough yet. 49 00:03:55,520 --> 00:03:56,950 Actually, every piece of work 50 00:03:57,120 --> 00:03:59,070 is like a creator's child. 51 00:03:59,640 --> 00:04:01,310 You gotta be confident in yourself. 52 00:04:04,920 --> 00:04:06,070 Are you confident 53 00:04:06,400 --> 00:04:07,319 in me raising my child 54 00:04:07,320 --> 00:04:08,679 plump and healthy? 55 00:04:08,680 --> 00:04:09,750 Of course. 56 00:04:10,880 --> 00:04:12,190 This is your child 57 00:04:12,440 --> 00:04:13,670 and also mine. 58 00:04:14,520 --> 00:04:17,030 We both need to work hard on it. 59 00:04:21,680 --> 00:04:22,950 Don't take advantage of me. 60 00:04:27,040 --> 00:04:27,750 Okay. 61 00:04:28,320 --> 00:04:29,310 You go ahead. 62 00:04:29,360 --> 00:04:30,670 I'll be here with you. 63 00:04:38,440 --> 00:04:39,950 Just a friendly reminder. 64 00:04:40,040 --> 00:04:42,110 You only have five minutes left now. 65 00:04:42,640 --> 00:04:43,790 Five minutes? 66 00:04:48,480 --> 00:04:50,590 No wonder you are a tyrant. 67 00:04:51,160 --> 00:04:53,670 You truly are heartless and unreasonable. 68 00:04:54,880 --> 00:04:56,390 You think I'm unreasonable? 69 00:04:57,440 --> 00:04:59,950 At least, I deserve credit for efforts, right? 70 00:05:03,120 --> 00:05:04,990 Can't you add another five minutes? 71 00:05:06,960 --> 00:05:07,830 Fine. 72 00:05:08,240 --> 00:05:09,879 I'll add another ten minutes for you, 73 00:05:09,880 --> 00:05:11,230 making it half an hour. 74 00:05:11,400 --> 00:05:12,390 Consider it my generosity. 75 00:05:14,440 --> 00:05:15,270 Really? 76 00:05:16,600 --> 00:05:17,990 That's quite a deal. 77 00:05:57,400 --> 00:05:58,350 Tang Yu. 78 00:06:00,640 --> 00:06:01,750 Thank you. 79 00:06:05,080 --> 00:06:06,630 For always believing in me. 80 00:06:12,400 --> 00:06:13,719 Starting from tomorrow, 81 00:06:13,720 --> 00:06:15,990 it'll officially be thirty minutes. 82 00:06:16,160 --> 00:06:17,230 No way. 83 00:06:32,480 --> 00:06:35,790 These superficial things are not that meaningful. 84 00:06:35,880 --> 00:06:36,679 Right? 85 00:06:36,680 --> 00:06:38,190 That's how I feel, too. 86 00:06:38,200 --> 00:06:40,359 Artistes shouldn't just talk the talk. 87 00:06:40,360 --> 00:06:42,350 Instead, they need to walk the walk. 88 00:06:43,280 --> 00:06:45,199 You know so many artistes. 89 00:06:45,200 --> 00:06:46,439 You must know the ropes. 90 00:06:46,440 --> 00:06:48,439 Could you find a reliable acting teacher for me? 91 00:06:48,440 --> 00:06:49,479 You can do it, right? 92 00:06:49,480 --> 00:06:50,670 There's no need to find a teacher. 93 00:06:50,920 --> 00:06:51,839 I've got a core solution 94 00:06:51,840 --> 00:06:53,519 for your issue. 95 00:06:53,520 --> 00:06:54,639 A core solution? 96 00:06:54,640 --> 00:06:55,639 What is it? 97 00:06:55,640 --> 00:06:57,719 Abandon this unrealistic idea 98 00:06:57,720 --> 00:06:59,039 of being an artiste altogether. 99 00:06:59,040 --> 00:07:01,070 No way. 100 00:07:01,080 --> 00:07:02,199 I've thought it through. 101 00:07:02,200 --> 00:07:04,110 I am determined to become one. 102 00:07:04,200 --> 00:07:06,199 I was discovered by director 103 00:07:06,200 --> 00:07:07,519 Lu Zhixing, himself. 104 00:07:07,520 --> 00:07:09,439 Director Lu Zhixing. 105 00:07:09,440 --> 00:07:10,790 If he thinks I'm suitable, 106 00:07:10,800 --> 00:07:11,919 then I definitely am. 107 00:07:11,920 --> 00:07:13,230 I will absolutely not give up. 108 00:07:15,000 --> 00:07:16,079 Are you persisting 109 00:07:16,080 --> 00:07:18,230 just because of some words from that director? 110 00:07:19,080 --> 00:07:21,279 It's not just his words. 111 00:07:21,280 --> 00:07:23,310 It's his approval of me. 112 00:07:23,480 --> 00:07:25,070 He trusts me so much. 113 00:07:25,240 --> 00:07:26,870 I can't let him down. 114 00:07:29,640 --> 00:07:31,550 Hey, can you help me or not? 115 00:07:32,640 --> 00:07:34,070 Let me think again. 116 00:07:43,160 --> 00:07:44,230 I disagree. 117 00:07:44,720 --> 00:07:46,830 I oppose Dingding entering showbiz. 118 00:07:47,040 --> 00:07:48,390 Dad. 119 00:07:48,840 --> 00:07:49,830 Dingding. 120 00:07:50,400 --> 00:07:52,110 Your dad is saying 121 00:07:52,440 --> 00:07:54,750 the entertainment industry is a mixed bag. 122 00:07:55,080 --> 00:07:57,830 Plus, your acting skills aren't that great. 123 00:07:58,080 --> 00:07:59,399 You'll invite criticism by then. 124 00:07:59,400 --> 00:08:00,470 Mom. 125 00:08:00,520 --> 00:08:01,430 Yu. 126 00:08:03,640 --> 00:08:05,910 Mom, it's not right. 127 00:08:06,040 --> 00:08:08,279 If the entertainment industry is a mixed bag, 128 00:08:08,280 --> 00:08:08,879 our family 129 00:08:08,880 --> 00:08:10,559 will be a kaleidoscope. 130 00:08:10,560 --> 00:08:11,550 He's right. 131 00:08:13,160 --> 00:08:14,030 (Dingding.) 132 00:08:14,400 --> 00:08:16,590 (Don't blame me for being old-fashioned.) 133 00:08:16,640 --> 00:08:17,519 (In our family,) 134 00:08:17,520 --> 00:08:20,550 (there are only two girls in your generation.) 135 00:08:20,720 --> 00:08:23,150 (The other one joined the military.) 136 00:08:23,400 --> 00:08:25,270 (She lives like a man.) 137 00:08:25,280 --> 00:08:26,879 (Now, we only have you.) 138 00:08:26,880 --> 00:08:28,870 (You're a treasure in our family.) 139 00:08:29,920 --> 00:08:32,310 (Being an artiste is tough.) 140 00:08:32,320 --> 00:08:35,359 (Why not work at your brother's company) 141 00:08:35,360 --> 00:08:37,430 (to learn a few things from him?) 142 00:08:37,440 --> 00:08:38,559 Grandma. 143 00:08:38,560 --> 00:08:39,359 (That's right.) 144 00:08:39,360 --> 00:08:41,639 (Moreover, kissing and bed scenes might be required.) 145 00:08:41,640 --> 00:08:42,919 (It's infuriating to think about it.) 146 00:08:42,920 --> 00:08:44,559 (Tang Yu, don't you care about Dingding?) 147 00:08:44,560 --> 00:08:46,710 Whether I can even be an artiste is uncertain. 148 00:08:47,480 --> 00:08:49,719 Okay, I understand everyone's concerns. 149 00:08:49,720 --> 00:08:51,390 Let me ease your worries. 150 00:08:52,480 --> 00:08:53,839 Dingding's project involves 151 00:08:53,840 --> 00:08:56,230 friends of mine as the director and screenwriter. 152 00:08:56,240 --> 00:08:56,959 Furthermore, 153 00:08:56,960 --> 00:08:59,710 I'm the investor and producer of this project. 154 00:08:59,960 --> 00:09:01,390 No one would dare to bully her. 155 00:09:04,440 --> 00:09:05,270 Additionally, 156 00:09:05,560 --> 00:09:07,310 Dingding won't sign with my company. 157 00:09:07,320 --> 00:09:08,710 I'll let her establish hers. 158 00:09:09,960 --> 00:09:10,950 Why? 159 00:09:11,680 --> 00:09:13,790 - Is it because the talent director is... - No particular reason. 160 00:09:14,600 --> 00:09:16,079 I allow you to set up your own studio 161 00:09:16,080 --> 00:09:17,079 under Time. 162 00:09:17,080 --> 00:09:18,839 You'll have creative control. 163 00:09:18,840 --> 00:09:19,870 Isn't that good? 164 00:09:20,080 --> 00:09:20,919 But that's... 165 00:09:20,920 --> 00:09:23,070 No "buts". It's settled now. 166 00:09:26,240 --> 00:09:27,510 However, Mom is right. 167 00:09:27,800 --> 00:09:29,870 Your acting still needs refinement. 168 00:09:35,760 --> 00:09:37,759 Dad, I have dinner to attend tonight. 169 00:09:37,760 --> 00:09:38,750 I'll leave first. 170 00:09:38,960 --> 00:09:39,830 Go ahead. 171 00:09:44,520 --> 00:09:45,470 Yu. 172 00:09:45,840 --> 00:09:48,030 Wait up, Yu. 173 00:09:48,160 --> 00:09:49,270 Wait up. 174 00:09:49,800 --> 00:09:50,590 What's wrong? 175 00:09:51,760 --> 00:09:53,119 Come to my birthday party 176 00:09:53,120 --> 00:09:54,630 with Tang Xin this weekend, got it? 177 00:09:55,760 --> 00:09:57,430 Do you need to personally 178 00:09:57,480 --> 00:09:59,310 remind me about your birthday? 179 00:10:00,320 --> 00:10:02,710 Of course not. 180 00:10:02,800 --> 00:10:04,830 I have other information. 181 00:10:21,560 --> 00:10:23,039 For this birthday party, 182 00:10:23,040 --> 00:10:25,399 my besties will dress 183 00:10:25,400 --> 00:10:27,110 in sweet princess style. 184 00:10:27,920 --> 00:10:30,630 I asked Tang Xin what she wanted to wear, 185 00:10:30,680 --> 00:10:32,910 but she was secretive and wouldn't tell me. 186 00:10:33,560 --> 00:10:35,759 Yu, that's all the help I can offer. 187 00:10:35,760 --> 00:10:37,470 The rest is up to you. 188 00:10:38,160 --> 00:10:41,430 Wear a matching suit. 189 00:10:41,760 --> 00:10:43,190 You'll steal the spotlight. 190 00:10:45,440 --> 00:10:46,430 Is that it? 191 00:10:53,160 --> 00:10:54,550 Just talking tough. 192 00:11:07,520 --> 00:11:08,470 Why are you here? 193 00:11:09,680 --> 00:11:10,999 I got a new scoop for the cat litter 194 00:11:11,000 --> 00:11:12,310 and want to try it out. 195 00:11:13,560 --> 00:11:14,710 He doesn't need it. 196 00:11:15,680 --> 00:11:16,550 What is that? 197 00:11:18,160 --> 00:11:18,910 Hey. 198 00:11:22,280 --> 00:11:23,230 What is that? 199 00:11:23,240 --> 00:11:23,879 Tang Yu. 200 00:11:23,880 --> 00:11:24,990 That's the bedroom. 201 00:11:26,320 --> 00:11:27,750 The litter box is over there. 202 00:11:29,760 --> 00:11:30,670 Over there. 203 00:11:37,920 --> 00:11:38,990 Tang Yu. 204 00:11:39,320 --> 00:11:40,430 What are you looking at? 205 00:11:42,720 --> 00:11:43,799 Nothing. 206 00:11:43,800 --> 00:11:45,550 I'm about to scoop litter. 207 00:11:49,800 --> 00:11:50,590 By the way, 208 00:11:51,560 --> 00:11:52,919 have you picked your dress 209 00:11:52,920 --> 00:11:54,870 for Dingding's birthday party? 210 00:11:55,160 --> 00:11:56,350 Yeah, I have. 211 00:11:56,920 --> 00:11:57,670 Great. 212 00:11:57,720 --> 00:11:59,119 How about trying it on now? 213 00:11:59,120 --> 00:12:00,150 I'll see 214 00:12:00,160 --> 00:12:01,150 how it looks. 215 00:12:01,160 --> 00:12:02,670 If it doesn't fit, we can alter it. 216 00:12:02,800 --> 00:12:05,070 My best friend is a fashion designer. 217 00:12:05,280 --> 00:12:06,830 She already sorted it out for me. 218 00:12:08,160 --> 00:12:09,430 I see. 219 00:12:49,240 --> 00:12:50,230 Tang Yu. 220 00:12:50,880 --> 00:12:53,679 Are you scooping cat litter or producing it? 221 00:12:53,680 --> 00:12:54,990 Can you hurry up? 222 00:12:57,440 --> 00:12:59,390 The cat litter smells a bit today. 223 00:12:59,640 --> 00:13:00,159 Uh. 224 00:13:00,160 --> 00:13:01,630 Aren't you busy with your job? 225 00:13:01,760 --> 00:13:02,319 How about this? 226 00:13:02,320 --> 00:13:04,119 You go work in the study first. 227 00:13:04,120 --> 00:13:05,359 After I finish scooping, 228 00:13:05,360 --> 00:13:07,030 I'll clean up everything and go back. 229 00:13:07,520 --> 00:13:08,310 Just go. 230 00:13:12,080 --> 00:13:12,519 Hua Juan. 231 00:13:12,520 --> 00:13:14,079 Why does your poop smell so bad today? 232 00:13:14,080 --> 00:13:15,750 Are you having digestive issues recently? 233 00:13:15,800 --> 00:13:16,670 Hurry up. 234 00:13:17,320 --> 00:13:18,110 Okay. 235 00:13:43,560 --> 00:13:44,470 Mr. Tang. 236 00:13:44,800 --> 00:13:46,790 Scooping cat litter all the way to my room, huh? 237 00:13:47,640 --> 00:13:48,430 Hua Juan... 238 00:13:48,960 --> 00:13:50,199 Hua Juan just went in. 239 00:13:50,200 --> 00:13:50,799 Hua Juan? 240 00:13:50,800 --> 00:13:51,399 Is that so? 241 00:13:51,400 --> 00:13:52,350 Hua Juan? 242 00:13:53,000 --> 00:13:53,830 Hua Juan. 243 00:13:55,640 --> 00:13:56,870 Hua Juan? 244 00:13:59,120 --> 00:13:59,990 Hua Juan. 245 00:14:31,200 --> 00:14:32,110 Looks awful. 246 00:15:52,680 --> 00:15:54,430 Why are you dressed up like this? 247 00:15:55,040 --> 00:15:55,790 What's wrong? 248 00:15:56,000 --> 00:15:56,990 Isn't it nice? 249 00:15:57,080 --> 00:15:58,390 Yes, it is. But wait. 250 00:15:59,200 --> 00:16:00,390 Dingding told me 251 00:16:00,520 --> 00:16:02,230 it'd be princess style. 252 00:16:04,240 --> 00:16:05,599 With so many princesses around, 253 00:16:05,600 --> 00:16:06,759 wouldn't they need a witch like me 254 00:16:06,760 --> 00:16:07,950 to balance things out? 255 00:16:08,440 --> 00:16:09,479 But wasn't there 256 00:16:09,480 --> 00:16:10,199 a different dress 257 00:16:10,200 --> 00:16:11,879 hanging in your room that day? 258 00:16:11,880 --> 00:16:13,150 That's Dingding's. 259 00:16:13,200 --> 00:16:15,150 She took it to You Huan to tighten the waistline. 260 00:16:16,800 --> 00:16:17,959 Let's go, Mr. Tang. 261 00:16:17,960 --> 00:16:19,470 We'll be late if we don't hurry. 262 00:16:20,600 --> 00:16:21,390 Wait a second. 263 00:16:23,640 --> 00:16:24,439 What are you doing? 264 00:16:24,440 --> 00:16:25,670 Okay, let's go. 265 00:16:26,240 --> 00:16:26,719 Wait. 266 00:16:26,720 --> 00:16:28,399 How can I walk with you dragging me like this? 267 00:16:28,400 --> 00:16:29,310 You can. 268 00:16:37,040 --> 00:16:37,830 We're here. 269 00:16:38,840 --> 00:16:39,630 By the way, 270 00:16:42,160 --> 00:16:43,750 do your parents know 271 00:16:44,160 --> 00:16:45,990 about us? 272 00:16:48,160 --> 00:16:49,310 What about us? 273 00:16:52,240 --> 00:16:53,310 I like you? 274 00:16:53,400 --> 00:16:54,630 Or I'm pursuing you? 275 00:16:59,480 --> 00:17:00,230 Scared? 276 00:17:02,040 --> 00:17:03,070 You think you scare me? 277 00:17:05,280 --> 00:17:06,310 They don't know. 278 00:17:06,560 --> 00:17:07,350 Let's go. 279 00:17:29,200 --> 00:17:30,710 (Happy 23rd birthday, Tang Dingding) 280 00:17:45,680 --> 00:17:47,630 Seriously? 281 00:17:47,640 --> 00:17:51,030 These two are getting addicted to playing Mr. and Mrs. Smith. 282 00:17:51,960 --> 00:17:52,710 Dingding. 283 00:17:53,000 --> 00:17:55,830 What's the relationship between Tang Xin and your brother? 284 00:17:57,920 --> 00:17:58,950 Take a guess. 285 00:18:00,200 --> 00:18:01,750 Hey, that's not nice. 286 00:18:02,120 --> 00:18:02,599 Honestly, 287 00:18:02,600 --> 00:18:04,159 are they in a romantic relationship? 288 00:18:04,160 --> 00:18:05,550 No. 289 00:18:05,800 --> 00:18:06,710 Don't tell me 290 00:18:06,800 --> 00:18:09,230 they're in that kind of relationship? 291 00:18:10,480 --> 00:18:11,350 What do you mean? 292 00:18:12,360 --> 00:18:15,039 The special kind 293 00:18:15,040 --> 00:18:17,750 where they care deeply about each other. 294 00:18:17,960 --> 00:18:20,679 What are you talking about? That's impossible. 295 00:18:20,680 --> 00:18:22,070 Just say it's not if it isn't. 296 00:18:23,440 --> 00:18:24,230 Tang Yu. 297 00:18:26,320 --> 00:18:27,319 I'm going over there. 298 00:18:27,320 --> 00:18:28,510 Take care of yourself. 299 00:18:31,160 --> 00:18:31,870 Let's go. 300 00:18:32,800 --> 00:18:33,599 Some friends are here. 301 00:18:33,600 --> 00:18:34,639 Let me introduce them to you. 302 00:18:34,640 --> 00:18:35,350 Okay. 303 00:18:35,760 --> 00:18:37,239 Here, let me introduce to you guys. 304 00:18:37,240 --> 00:18:38,470 This is my cousin. 305 00:18:38,520 --> 00:18:40,310 Mr. Tang from Time Pictures. 306 00:18:40,760 --> 00:18:41,999 Nice to meet you, Mr. Tang. 307 00:18:42,000 --> 00:18:42,910 Welcome. 308 00:18:45,680 --> 00:18:46,470 By the way, 309 00:18:47,120 --> 00:18:48,710 is Huo Chendong not coming today? 310 00:18:50,760 --> 00:18:51,590 That's right. 311 00:18:52,240 --> 00:18:53,679 Darn you, Huo Chendong. 312 00:18:53,680 --> 00:18:55,230 How dare you be late on my birthday! 313 00:18:56,000 --> 00:18:57,350 You're finished. 314 00:18:57,440 --> 00:18:58,519 Here comes Li Wei and the rest. 315 00:18:58,520 --> 00:18:59,270 Let's go. 316 00:18:59,760 --> 00:19:01,399 Dingding, happy birthday. 317 00:19:01,400 --> 00:19:01,999 Let's go there. 318 00:19:02,000 --> 00:19:03,230 Alright, let's go. 319 00:19:04,880 --> 00:19:06,619 Dingding said her brother would take care of you. 320 00:19:06,620 --> 00:19:08,030 He actually drove you here, eh? 321 00:19:09,600 --> 00:19:11,550 We were heading the same way, okay? 322 00:19:12,920 --> 00:19:14,799 Wearing matching outfits along the way, huh? 323 00:19:14,800 --> 00:19:16,310 You call these matching outfits? 324 00:19:16,680 --> 00:19:18,710 It looks more like we happen to wear the same color. 325 00:19:20,280 --> 00:19:21,390 I'm telling you, 326 00:19:22,040 --> 00:19:23,879 among these young ladies, 327 00:19:23,880 --> 00:19:26,550 there's a lady Tang Yu's parents are trying to set him up with. 328 00:19:26,560 --> 00:19:27,390 Really? 329 00:19:33,400 --> 00:19:34,179 Excuse me for a moment. 330 00:19:34,180 --> 00:19:35,030 Okay. 331 00:19:36,280 --> 00:19:37,170 Where's Dingding? 332 00:19:38,360 --> 00:19:39,630 She was here just now. 333 00:19:42,880 --> 00:19:45,830 That's the girl you helped find a house, right? 334 00:19:47,680 --> 00:19:48,670 You know what? 335 00:19:48,680 --> 00:19:49,879 You two seemed like a perfect couple 336 00:19:49,880 --> 00:19:50,910 when you came in. 337 00:19:51,200 --> 00:19:52,510 Of course. 338 00:19:53,480 --> 00:19:54,870 But I'll tell you what, 339 00:19:54,960 --> 00:19:56,479 I heard that among the young ladies 340 00:19:56,480 --> 00:19:57,750 who came today, 341 00:19:58,040 --> 00:19:59,990 there's one your mom's trying to set you up with. 342 00:20:09,880 --> 00:20:10,710 Don't worry. 343 00:20:10,920 --> 00:20:12,590 I'll talk it out with my mom. 344 00:20:12,600 --> 00:20:13,990 Okay. Cheers. 345 00:20:15,600 --> 00:20:16,390 You're here. 346 00:20:16,680 --> 00:20:16,919 Mom. 347 00:20:16,920 --> 00:20:18,079 Come with me. 348 00:20:18,080 --> 00:20:19,159 - Aunt. - I'll be back in a sec. 349 00:20:19,160 --> 00:20:20,310 Come with me. 350 00:20:20,480 --> 00:20:21,510 Xiaowen. 351 00:20:22,120 --> 00:20:23,350 This is my son. 352 00:20:23,560 --> 00:20:25,479 - Hi. - Yu, this is Xiaowen. 353 00:20:25,480 --> 00:20:27,799 She graduated from the Beaux-Arts de Paris 354 00:20:27,800 --> 00:20:29,630 and has just returned from France. - Mom. 355 00:20:29,680 --> 00:20:31,070 I have something to tell you. 356 00:20:32,080 --> 00:20:33,150 Excuse me. 357 00:20:34,560 --> 00:20:35,399 Please give us a minute. 358 00:20:35,400 --> 00:20:36,630 We'll be back right away. 359 00:20:39,680 --> 00:20:41,350 I have to confess something to you. 360 00:20:41,960 --> 00:20:44,239 The girl I'm pursuing is also here today. 361 00:20:44,240 --> 00:20:45,630 The girl you're pursuing? 362 00:20:46,280 --> 00:20:47,710 You mean the one from last time? 363 00:20:47,720 --> 00:20:49,250 - Not that one. - Where is she then? 364 00:20:49,800 --> 00:20:50,439 Is she here? 365 00:20:50,440 --> 00:20:51,270 She's there. 366 00:20:55,840 --> 00:20:57,470 The one with a sweet smile. 367 00:21:01,280 --> 00:21:02,790 You've seen her picture before. 368 00:21:03,720 --> 00:21:04,910 I remember now. 369 00:21:05,560 --> 00:21:06,750 Mom. 370 00:21:06,840 --> 00:21:08,070 What are you doing? 371 00:21:08,080 --> 00:21:09,959 I'm going to talk to my future daughter-in-law. 372 00:21:09,960 --> 00:21:11,199 Can you leave us alone? 373 00:21:11,200 --> 00:21:12,679 She hasn't agreed to be my girlfriend. 374 00:21:12,680 --> 00:21:14,070 Don't scare her away. 375 00:21:14,960 --> 00:21:16,839 Look at you. You're already 30, 376 00:21:16,840 --> 00:21:18,319 yet you're unable to get a girlfriend. 377 00:21:18,320 --> 00:21:19,750 At this rate, you'll stay single. 378 00:21:21,160 --> 00:21:21,910 Fine. 379 00:21:22,320 --> 00:21:23,510 I'll leave you two alone. 380 00:21:23,560 --> 00:21:25,110 I'll just stand here and watch. 381 00:21:25,160 --> 00:21:25,999 You have to hurry. 382 00:21:26,000 --> 00:21:27,550 Okay, I promise you. 383 00:21:31,880 --> 00:21:32,719 Do you want to try this? 384 00:21:32,720 --> 00:21:34,519 Tang Xin, You Huan. 385 00:21:34,520 --> 00:21:35,470 No, I'll pass. 386 00:21:36,200 --> 00:21:37,679 There are too many guests today. 387 00:21:37,680 --> 00:21:39,239 I haven't had time to take care of you two. 388 00:21:39,240 --> 00:21:39,999 It's okay. 389 00:21:40,000 --> 00:21:41,830 We can take care of ourselves. 390 00:21:42,000 --> 00:21:43,199 Happy birthday to our birthday girl. 391 00:21:43,200 --> 00:21:44,199 Happy birthday. 392 00:21:44,200 --> 00:21:45,430 Thank you. 393 00:21:47,920 --> 00:21:48,710 Honey. 394 00:21:50,720 --> 00:21:51,519 What's the matter? 395 00:21:51,520 --> 00:21:53,479 The girl Tang Yu is pursuing 396 00:21:53,480 --> 00:21:54,839 is here today. 397 00:21:54,840 --> 00:21:55,750 Is that so? 398 00:21:56,000 --> 00:21:56,990 Where is she? 399 00:22:02,920 --> 00:22:03,790 Not bad. 400 00:22:04,440 --> 00:22:05,870 Don't stare like that. 401 00:22:06,480 --> 00:22:06,799 Right. 402 00:22:06,800 --> 00:22:08,070 Be more natural. 403 00:22:11,200 --> 00:22:12,199 I'll go over there first. 404 00:22:12,200 --> 00:22:13,110 Sure. 405 00:22:15,480 --> 00:22:16,719 Tang Xin. 406 00:22:16,720 --> 00:22:17,870 There's 407 00:22:18,000 --> 00:22:19,990 a special guest today. 408 00:22:21,080 --> 00:22:22,150 Look over there. 409 00:22:22,560 --> 00:22:24,150 There's 410 00:22:24,200 --> 00:22:26,390 a girl in a champagne dress. 411 00:22:27,040 --> 00:22:28,470 Don't look too intentionally. 412 00:22:30,760 --> 00:22:31,279 What's wrong? 413 00:22:31,280 --> 00:22:33,079 That's the girl my mom 414 00:22:33,080 --> 00:22:34,790 introduced to my brother. 415 00:22:36,600 --> 00:22:37,910 Why are you telling me this? 416 00:22:40,800 --> 00:22:41,750 Don't want to hear? 417 00:22:42,600 --> 00:22:43,550 Yu. 418 00:22:45,800 --> 00:22:46,590 Let's go. 419 00:22:50,240 --> 00:22:51,190 You two go ahead. 420 00:23:06,280 --> 00:23:07,910 Is she your type? 421 00:23:10,120 --> 00:23:11,350 I'll like 422 00:23:11,360 --> 00:23:12,910 whatever type you are. 423 00:23:14,280 --> 00:23:15,630 I dare not. 424 00:23:18,920 --> 00:23:19,710 Take it. 425 00:23:21,160 --> 00:23:22,110 Why? 426 00:23:22,160 --> 00:23:24,190 You've been drinking since entered here. 427 00:23:24,280 --> 00:23:26,230 You haven't eaten properly in days. 428 00:23:26,240 --> 00:23:27,750 Replenish some sugar, 429 00:23:27,840 --> 00:23:29,350 or it'll affect your mood 430 00:23:29,360 --> 00:23:30,870 and your creativity. 431 00:23:32,000 --> 00:23:33,750 None of your concern. I'm on a diet. 432 00:23:34,800 --> 00:23:35,910 No need to diet. 433 00:23:35,920 --> 00:23:37,470 You already look good. 434 00:23:39,640 --> 00:23:40,430 Take it. 435 00:23:44,200 --> 00:23:44,950 Yu. 436 00:23:44,960 --> 00:23:46,199 Serve me, too. 437 00:23:46,200 --> 00:23:47,630 You've got hands. 438 00:23:48,040 --> 00:23:49,270 Dingding. 439 00:23:49,360 --> 00:23:51,150 Don't you have hands? 440 00:24:00,640 --> 00:24:03,630 Are you sure your mom knows nothing? 441 00:24:04,920 --> 00:24:06,630 I have to attend to the elders for a while. 442 00:24:06,760 --> 00:24:07,790 Stay put. 443 00:24:07,960 --> 00:24:09,110 We'll go home together tonight. 444 00:24:10,600 --> 00:24:12,190 Who said I'd go home with you? 445 00:24:13,400 --> 00:24:14,630 I'll assume you agreed. 446 00:24:15,120 --> 00:24:15,950 I... 447 00:24:32,800 --> 00:24:33,830 Goodnight, Mr. Tang. 448 00:24:51,560 --> 00:24:52,710 Why are you here again? 449 00:25:01,120 --> 00:25:02,519 Didn't we agree 450 00:25:02,520 --> 00:25:04,670 I could come for half an hour each day? 451 00:25:04,840 --> 00:25:05,839 Don't you feel tired 452 00:25:05,840 --> 00:25:06,750 of running around today? 453 00:25:08,400 --> 00:25:09,190 I do, 454 00:25:10,640 --> 00:25:11,950 but not as much as you. 455 00:25:38,440 --> 00:25:41,110 Are you jealous? 456 00:25:47,120 --> 00:25:48,430 Twenty-three years old. 457 00:25:49,280 --> 00:25:51,190 Graduated from Beaux-Arts de Paris. 458 00:25:51,880 --> 00:25:53,870 Currently managing an art gallery. 459 00:25:54,280 --> 00:25:57,150 Her mom and mine were college classmates. 460 00:25:58,080 --> 00:25:59,630 Sounds pretty good. 461 00:25:59,840 --> 00:26:00,910 Seize the opportunity. 462 00:26:03,320 --> 00:26:05,550 I don't want you to misunderstand, 463 00:26:05,760 --> 00:26:07,150 so I'm keeping you informed. 464 00:26:08,840 --> 00:26:10,950 My mom didn't know I was pursuing you. 465 00:26:11,160 --> 00:26:12,230 But don't worry. 466 00:26:12,440 --> 00:26:14,350 I've explained everything to her today. 467 00:26:16,880 --> 00:26:19,430 No wonder your mom has been watching me all day. 468 00:26:27,200 --> 00:26:29,399 Rest assured. My mom isn't the kind to approach you secretly 469 00:26:29,400 --> 00:26:31,830 and offer you a million to leave me. 470 00:26:34,280 --> 00:26:36,630 So, you're just worth a million. 471 00:26:37,560 --> 00:26:39,150 Looks like I'm worth more 472 00:26:39,600 --> 00:26:40,990 than that to you. 473 00:26:43,200 --> 00:26:45,070 Who boasts about themselves like that? 474 00:26:59,200 --> 00:27:00,639 If you're that free, 475 00:27:00,640 --> 00:27:02,110 why not help me out a bit? 476 00:27:02,560 --> 00:27:03,350 Sure. 477 00:27:03,600 --> 00:27:04,670 I'd love to. 478 00:27:19,840 --> 00:27:20,830 What? 479 00:27:21,160 --> 00:27:22,110 Write it. 480 00:27:22,920 --> 00:27:24,070 Do I have to be like this? 481 00:27:25,440 --> 00:27:26,910 It's my writing habit. 482 00:27:27,200 --> 00:27:28,830 What kind of habit is this? 483 00:27:30,040 --> 00:27:31,559 It has to watch me write 484 00:27:31,560 --> 00:27:32,950 and help me find inspiration. 485 00:27:35,040 --> 00:27:36,790 Let it watch from the front, then. 486 00:27:39,880 --> 00:27:41,270 See if this works. 487 00:27:42,200 --> 00:27:43,230 Let me see. 488 00:27:46,880 --> 00:27:47,950 No. 489 00:27:47,960 --> 00:27:49,470 See what you wrote here? 490 00:27:49,720 --> 00:27:50,639 It's "where to", 491 00:27:50,640 --> 00:27:52,430 not "where are you going". 492 00:27:53,440 --> 00:27:54,710 Is there a difference? 493 00:27:54,840 --> 00:27:56,430 Of course there is. 494 00:27:56,560 --> 00:27:57,350 Look. 495 00:27:58,040 --> 00:27:59,879 When you add two words, 496 00:27:59,880 --> 00:28:01,759 it becomes questioning in this context. 497 00:28:01,760 --> 00:28:02,870 Don't you think so? 498 00:28:03,560 --> 00:28:05,190 The words must be precise. 499 00:28:05,960 --> 00:28:07,550 It's like 500 00:28:08,160 --> 00:28:10,390 "love you" and "I love you". 501 00:28:10,760 --> 00:28:12,830 Do you think the grammar and usage are the same? 502 00:28:14,040 --> 00:28:14,950 I do. 503 00:28:15,960 --> 00:28:17,070 Both mean "love you". 504 00:28:17,280 --> 00:28:19,350 Work is work. Don't mess around. 505 00:28:21,920 --> 00:28:22,670 Delete it. 506 00:28:23,080 --> 00:28:24,230 Is this okay? 507 00:28:31,800 --> 00:28:33,190 What are you doing? 508 00:28:33,480 --> 00:28:35,110 Bullying my baby. 509 00:28:35,320 --> 00:28:35,879 But 510 00:28:35,880 --> 00:28:36,679 it's wandering around. 511 00:28:36,680 --> 00:28:38,519 What if it damages the script? 512 00:28:38,520 --> 00:28:40,510 You can rewrite it. 513 00:28:40,920 --> 00:28:42,239 If you lack this little patience, 514 00:28:42,240 --> 00:28:43,510 don't work for me. 515 00:28:43,520 --> 00:28:45,830 Right, Huan Juan? 516 00:28:49,320 --> 00:28:50,950 Have you heard the saying 517 00:28:51,160 --> 00:28:52,950 "indulgent moms breed trouble"? 518 00:28:53,840 --> 00:28:55,110 What are you saying? 519 00:28:55,400 --> 00:28:56,670 You are the trouble. 520 00:28:56,680 --> 00:28:58,310 Your baby is the trouble. 521 00:28:59,480 --> 00:29:00,839 You're cursing me. 522 00:29:00,840 --> 00:29:02,750 Be careful, or you'll regret it later. 523 00:29:08,120 --> 00:29:09,199 Thirty minutes are up. 524 00:29:09,200 --> 00:29:10,119 You should leave. 525 00:29:10,120 --> 00:29:11,990 How could 30 minutes be that fast? 526 00:29:12,240 --> 00:29:14,319 Besides, I've saved up so much time. 527 00:29:14,320 --> 00:29:15,190 Let me stay. 528 00:29:15,720 --> 00:29:17,750 Time can be recharged now, huh? 529 00:29:18,480 --> 00:29:20,590 When will you use up all that saved time? 530 00:29:21,760 --> 00:29:23,039 I've lost count of it. 531 00:29:23,040 --> 00:29:24,639 I believe there's still plenty left. 532 00:29:24,640 --> 00:29:26,270 Besides, this time limit 533 00:29:26,480 --> 00:29:27,599 is too unreasonable. 534 00:29:27,600 --> 00:29:29,470 How about we cancel it? 535 00:29:31,680 --> 00:29:32,790 Tang Yu. 536 00:29:32,960 --> 00:29:35,430 I've noticed you're getting more shameless. 537 00:29:36,040 --> 00:29:36,870 How coincidental. 538 00:29:36,920 --> 00:29:38,070 Me, too. 539 00:29:39,240 --> 00:29:40,470 Actually, 540 00:29:40,760 --> 00:29:41,910 I'll have a business trip tomorrow 541 00:29:41,960 --> 00:29:43,670 for something crucial 542 00:29:45,360 --> 00:29:47,350 and will be away for a few days. 543 00:29:47,360 --> 00:29:48,630 So, could you 544 00:29:49,320 --> 00:29:50,830 spend more time with me today? 545 00:29:59,920 --> 00:30:00,759 Mom, Dad. 546 00:30:00,760 --> 00:30:01,750 What's the matter? 547 00:30:02,680 --> 00:30:04,270 (Can't we just contact you?) 548 00:30:04,600 --> 00:30:06,590 That's not what I meant. 549 00:30:06,840 --> 00:30:07,630 Xin. 550 00:30:08,160 --> 00:30:09,239 I saw online 551 00:30:09,240 --> 00:30:10,999 that those who accused you 552 00:30:11,000 --> 00:30:12,319 of plagiarism have apologized. 553 00:30:12,320 --> 00:30:13,510 Are you okay now? 554 00:30:14,360 --> 00:30:15,550 I am. 555 00:30:15,560 --> 00:30:16,630 You can rest assured. 556 00:30:17,240 --> 00:30:18,790 Good to hear that. 557 00:30:18,880 --> 00:30:20,159 You can embark 558 00:30:20,160 --> 00:30:23,550 on a new journey in life, then. 559 00:30:25,280 --> 00:30:26,230 What do you mean? 560 00:30:27,320 --> 00:30:28,710 Listen. 561 00:30:29,040 --> 00:30:30,999 Ms. Lin's son's company 562 00:30:31,000 --> 00:30:32,039 has moved to Nangang. 563 00:30:32,040 --> 00:30:32,999 How about I 564 00:30:33,000 --> 00:30:35,110 set up a meal for you two? 565 00:30:38,200 --> 00:30:39,190 Mom. 566 00:30:39,480 --> 00:30:41,550 Another blind date? 567 00:30:41,560 --> 00:30:42,439 If Ms. Lin's son 568 00:30:42,440 --> 00:30:44,430 is as great as you said, 569 00:30:44,480 --> 00:30:46,310 why's he been single for half a year? 570 00:30:46,600 --> 00:30:49,510 Aren't you single, too? 571 00:30:49,840 --> 00:30:50,799 (Tell me.) 572 00:30:50,800 --> 00:30:53,310 (Are you still thinking about that man) 573 00:30:53,320 --> 00:30:55,230 who made you heartbroken? 574 00:30:55,320 --> 00:30:56,799 Is... 575 00:30:56,800 --> 00:30:58,079 Is his last name Lu or Tang? 576 00:30:58,080 --> 00:30:58,839 Exactly. 577 00:30:58,840 --> 00:30:59,959 Don't overthink. 578 00:30:59,960 --> 00:31:00,750 It's not Lu. 579 00:31:00,880 --> 00:31:02,319 It must be Tang, then. 580 00:31:02,320 --> 00:31:03,190 Right? 581 00:31:04,640 --> 00:31:05,550 Mom. 582 00:31:06,000 --> 00:31:07,159 Can you and Dad 583 00:31:07,160 --> 00:31:08,599 stop prying into my love life 584 00:31:08,600 --> 00:31:11,310 when you have nothing to do? 585 00:31:11,800 --> 00:31:12,670 You see. 586 00:31:13,440 --> 00:31:16,950 The plagiarism incident has just settled recently. 587 00:31:17,160 --> 00:31:19,470 I have to focus on work now. 588 00:31:20,040 --> 00:31:21,430 Don't make excuses. 589 00:31:21,560 --> 00:31:23,479 You can't avoid this one. 590 00:31:23,480 --> 00:31:24,279 Your dad and I 591 00:31:24,280 --> 00:31:26,550 have got tickets for tomorrow's flight. 592 00:31:26,640 --> 00:31:29,710 (This time, you're going to meet him no matter what.) 593 00:31:30,280 --> 00:31:31,110 What? 594 00:31:31,160 --> 00:31:32,190 Tomorrow? 595 00:31:34,160 --> 00:31:36,070 Mom, Dad. 596 00:31:36,280 --> 00:31:38,390 How long do you plan to stay this time? 597 00:31:38,760 --> 00:31:39,879 What do you mean? 598 00:31:39,880 --> 00:31:42,430 Are you pushing us to leave as soon as we've arrived? 599 00:31:42,440 --> 00:31:43,879 That's not what I meant. 600 00:31:43,880 --> 00:31:45,039 That depends 601 00:31:45,040 --> 00:31:48,230 on your progress with Lin. 602 00:31:49,120 --> 00:31:49,959 Mom, Dad. 603 00:31:49,960 --> 00:31:51,150 I'm only 24. 604 00:31:51,280 --> 00:31:53,230 You make it sound like nobody wants to marry me. 605 00:31:53,320 --> 00:31:54,030 We're here. 606 00:31:54,040 --> 00:31:55,719 It's about letting you meet more people 607 00:31:55,720 --> 00:31:56,959 and experience dating. 608 00:31:56,960 --> 00:31:59,190 We're not rushing you to marry right away. 609 00:31:59,480 --> 00:32:01,470 Have you ever heard this saying? 610 00:32:01,520 --> 00:32:01,919 Come in. 611 00:32:01,920 --> 00:32:05,039 The best way to forget about a past love 612 00:32:05,040 --> 00:32:07,670 is to start a new one. 613 00:32:08,000 --> 00:32:10,279 Our main goal this time 614 00:32:10,280 --> 00:32:12,599 is to help you change your mood 615 00:32:12,600 --> 00:32:13,999 and move on. 616 00:32:14,000 --> 00:32:15,519 We won't leave 617 00:32:15,520 --> 00:32:17,239 if we don't achieve that. 618 00:32:17,240 --> 00:32:20,150 We want you to overcome the lovelorn as soon as possible. 619 00:32:20,640 --> 00:32:22,030 Mom, Dad. 620 00:32:22,080 --> 00:32:24,830 Who told you I was upset about the lovelorn? 621 00:32:25,680 --> 00:32:27,919 We're your parents. 622 00:32:27,920 --> 00:32:29,710 We can tell. 623 00:32:30,360 --> 00:32:31,759 No, I wasn't. 624 00:32:31,760 --> 00:32:33,199 You were. 625 00:32:33,200 --> 00:32:35,319 Mom, I wasn't upset. 626 00:32:35,320 --> 00:32:36,870 You were. 627 00:32:37,600 --> 00:32:38,479 Xin. 628 00:32:38,480 --> 00:32:39,519 What's the big deal 629 00:32:39,520 --> 00:32:40,919 about a lovelorn? 630 00:32:40,920 --> 00:32:42,719 No need to put up a tough front about it. 631 00:32:42,720 --> 00:32:43,319 Seriously. 632 00:32:43,320 --> 00:32:44,399 Exactly. 633 00:32:44,400 --> 00:32:45,879 You're young. 634 00:32:45,880 --> 00:32:47,839 You should meet more people, 635 00:32:47,840 --> 00:32:48,839 date, 636 00:32:48,840 --> 00:32:50,039 and broaden your horizons. 637 00:32:50,040 --> 00:32:52,919 That way, you won't easily get hurt 638 00:32:52,920 --> 00:32:53,759 by men. 639 00:32:53,760 --> 00:32:56,150 Just listen to your mother. 640 00:32:57,640 --> 00:32:58,319 We're planning 641 00:32:58,320 --> 00:33:01,150 to train you into a love expert this time. 642 00:33:01,200 --> 00:33:02,150 Yes. 643 00:33:03,040 --> 00:33:03,679 Mom, Dad. 644 00:33:03,680 --> 00:33:05,239 You're so right. 645 00:33:05,240 --> 00:33:06,230 Right? 646 00:33:06,280 --> 00:33:06,959 But 647 00:33:06,960 --> 00:33:09,350 don't you want to explore my home now? 648 00:33:09,800 --> 00:33:10,679 Look around. 649 00:33:10,680 --> 00:33:11,919 This is my study. 650 00:33:11,920 --> 00:33:13,039 You can take a look. 651 00:33:13,040 --> 00:33:14,870 I even have childhood photos. 652 00:33:14,880 --> 00:33:15,479 Dad. 653 00:33:15,480 --> 00:33:17,039 This is my bedroom. 654 00:33:17,040 --> 00:33:18,639 Feel free to look around. 655 00:33:18,640 --> 00:33:19,919 I have work messages to attend to. 656 00:33:19,920 --> 00:33:21,150 You know. 657 00:33:21,240 --> 00:33:23,039 Xin is quite skilled in design. 658 00:33:23,040 --> 00:33:24,230 She has good taste. 659 00:33:24,600 --> 00:33:25,950 My girl has grown up. 660 00:33:29,880 --> 00:33:30,910 Tang Xin. 661 00:33:31,960 --> 00:33:33,150 Tell me. 662 00:33:33,800 --> 00:33:37,199 What does your neighbor do? 663 00:33:37,200 --> 00:33:38,510 Do you get along? 664 00:33:39,920 --> 00:33:41,310 We're fine. 665 00:33:42,680 --> 00:33:43,950 Is it a guy or a girl? 666 00:33:45,720 --> 00:33:46,439 A guy. 667 00:33:46,440 --> 00:33:47,710 A guy. 668 00:33:48,160 --> 00:33:48,950 Do you... 669 00:33:49,160 --> 00:33:50,110 Xin. 670 00:33:50,400 --> 00:33:52,639 Do you only have snacks in your fridge? 671 00:33:52,640 --> 00:33:54,670 There are no green veggies at all. 672 00:33:57,320 --> 00:34:00,070 Everyone is like this, right? 673 00:34:00,720 --> 00:34:01,990 Take a look at this girl. 674 00:34:02,300 --> 00:34:03,399 - Look at this. - Let me check. 675 00:34:03,400 --> 00:34:05,399 See, it's even moldy. 676 00:34:05,400 --> 00:34:06,990 It's expired. 677 00:34:07,640 --> 00:34:08,750 Geez. 678 00:34:09,040 --> 00:34:10,030 Oh dear. 679 00:34:10,360 --> 00:34:11,999 What does she do every day? 680 00:34:12,000 --> 00:34:12,879 Let me take a look at that. 681 00:34:12,880 --> 00:34:14,390 (You'd better not stay here temporarily) 682 00:34:14,440 --> 00:34:16,070 (after returning from your business trip.) 683 00:34:20,720 --> 00:34:21,790 (Tang Yu: No way.) 684 00:34:24,560 --> 00:34:26,440 (Rich Lady: I mean temporarily.) 685 00:34:26,440 --> 00:34:27,199 (Temporarily.) 686 00:34:27,200 --> 00:34:29,039 Your dad and I are going to grab some groceries for you. 687 00:34:29,040 --> 00:34:31,310 Tell us what you want to eat. 688 00:34:31,320 --> 00:34:32,679 Anything is fine for me. 689 00:34:32,680 --> 00:34:34,470 I enjoy whatever you cook. 690 00:34:35,000 --> 00:34:35,639 Okay. 691 00:34:35,640 --> 00:34:36,480 Let me throw it. 692 00:34:36,480 --> 00:34:38,239 (It's up to you whether you want to stay next month.) 693 00:34:38,240 --> 00:34:38,559 Come on. 694 00:34:38,560 --> 00:34:39,439 (It doesn't matter to me.) 695 00:34:40,000 --> 00:34:41,740 (Tang Yu: ueidrhfeihfvdjhf) Where's the garbage can? 696 00:34:41,800 --> 00:34:42,679 I've found it. 697 00:34:42,680 --> 00:34:44,110 (Rich Lady: Just a heads-up to you.) 698 00:34:44,320 --> 00:34:45,830 (My parents are with me.) 699 00:34:53,600 --> 00:34:54,479 (Tang Yu: That's great.) 700 00:34:54,480 --> 00:34:55,830 (I want to meet them.) 701 00:34:59,240 --> 00:35:00,599 (Rich Lady: No problem.) 702 00:35:00,600 --> 00:35:01,360 You can meet them. 703 00:35:01,360 --> 00:35:02,800 (Just be sure you won't regret it later.) 704 00:35:06,700 --> 00:35:07,970 (Lu Studio) 705 00:35:09,280 --> 00:35:11,510 The main challenge is to connect these two scenes seamlessly. 706 00:35:13,000 --> 00:35:13,750 Alright. 707 00:35:13,840 --> 00:35:15,239 I'll adjust the transition 708 00:35:15,240 --> 00:35:17,159 and refine the emotions in this part. 709 00:35:17,160 --> 00:35:19,479 Sure. Feel free to start your lunch. I need to go to the restroom. 710 00:35:19,480 --> 00:35:20,679 No worries. I'll wait for you. 711 00:35:20,680 --> 00:35:21,710 Alright, sure. 712 00:35:25,880 --> 00:35:29,059 (Lu Chuning won the Best Actress at the Golden Cat Awards yesterday,) 713 00:35:29,059 --> 00:35:31,319 (which has propelled her to become the new rising star of the screen.) 714 00:35:31,320 --> 00:35:33,320 (Later that night, Tang Yu, the CEO of Time Pictures,) 715 00:35:33,320 --> 00:35:34,399 (visited her on the set) 716 00:35:34,400 --> 00:35:35,799 (to celebrate her win.) 717 00:35:35,800 --> 00:35:38,279 (They spent two hours together in the RV) 718 00:35:38,280 --> 00:35:41,100 (before heading to Lu Chuning's hotel.) 719 00:35:41,100 --> 00:35:42,759 (Along the way, they shared laughs and conversation) 720 00:35:42,759 --> 00:35:43,959 (and appeared to be a perfect match.) 721 00:35:43,959 --> 00:35:44,710 Honey. 722 00:35:44,800 --> 00:35:45,599 Come here. 723 00:35:45,600 --> 00:35:46,199 What is it? 724 00:35:46,200 --> 00:35:47,150 Take a look at this. 725 00:35:47,440 --> 00:35:48,350 Look. 726 00:35:48,560 --> 00:35:50,750 He seems to be... 727 00:35:51,400 --> 00:35:53,519 The boss of the company 728 00:35:53,520 --> 00:35:55,070 (Secret Hotel Date) where Xin used to work. 729 00:36:05,440 --> 00:36:06,870 I'll have a business trip tomorrow 730 00:36:06,880 --> 00:36:08,630 for something crucial 731 00:36:10,360 --> 00:36:12,230 and will be away for a few days. 732 00:36:14,560 --> 00:36:15,359 Come on. 733 00:36:15,360 --> 00:36:16,670 Let's go. It's time for lunch. 734 00:36:17,520 --> 00:36:18,790 What would you like for lunch? 735 00:36:20,200 --> 00:36:21,550 Anything works. You decide. 736 00:36:27,640 --> 00:36:28,990 Look at you. 737 00:36:29,360 --> 00:36:30,479 Xin craved fried chicken, 738 00:36:30,480 --> 00:36:30,919 but 739 00:36:30,920 --> 00:36:32,399 we ended up with only vegetables. 740 00:36:32,400 --> 00:36:34,679 What are you talking about? Enough about fried chicken. 741 00:36:34,680 --> 00:36:36,079 She's going to date Lin. 742 00:36:36,080 --> 00:36:37,679 Isn't fried chicken fattening? 743 00:36:37,680 --> 00:36:38,950 Plus, she's still consuming carbs. 744 00:36:43,280 --> 00:36:44,310 Dad, Mom. 745 00:36:46,120 --> 00:36:47,150 Nice to meet you. 746 00:36:49,000 --> 00:36:49,950 Isn't he... 747 00:36:50,360 --> 00:36:51,190 He... 748 00:36:52,440 --> 00:36:53,079 Dad. 749 00:36:53,080 --> 00:36:55,039 Oh, you're back. Let's get inside and cook. 750 00:36:55,040 --> 00:36:55,950 I'm starving. 751 00:36:56,000 --> 00:36:56,719 There's nothing here. 752 00:36:56,720 --> 00:36:57,679 I'm starving to death. 753 00:36:57,680 --> 00:36:59,070 Let's get in. 754 00:37:00,120 --> 00:37:01,390 Goodbye. 755 00:37:08,160 --> 00:37:09,599 He greeted us. 756 00:37:09,600 --> 00:37:11,750 Why did you usher us inside? 757 00:37:11,840 --> 00:37:13,039 I barely know him. 758 00:37:13,040 --> 00:37:14,470 Come on, let me carry it for you. 759 00:37:14,640 --> 00:37:15,630 Dad, give it to me. 760 00:37:24,240 --> 00:37:25,110 Xin. 761 00:37:26,320 --> 00:37:27,550 Why are you so jittery 762 00:37:29,840 --> 00:37:31,110 since you barely know him? 763 00:37:33,360 --> 00:37:34,239 Dad. 764 00:37:34,240 --> 00:37:35,599 Didn't you promise to get me fried chicken? 765 00:37:35,600 --> 00:37:36,679 Where is it? 766 00:37:36,680 --> 00:37:38,599 Fried chicken is junk food. 767 00:37:38,600 --> 00:37:40,110 You should cut it down. 768 00:37:41,040 --> 00:37:41,790 Yes, madam. 769 00:37:43,760 --> 00:37:44,590 Sit here. 770 00:37:48,720 --> 00:37:50,110 I have something to ask you. 771 00:37:50,560 --> 00:37:52,439 I've recognized him a while back. 772 00:37:52,440 --> 00:37:53,879 Your mom and I spotted him on TV 773 00:37:53,880 --> 00:37:55,830 in the entertainment news. 774 00:37:56,600 --> 00:37:58,350 Please be honest with us. 775 00:37:58,560 --> 00:37:59,630 Were you heartbroken 776 00:37:59,840 --> 00:38:01,750 because of him? 777 00:38:03,480 --> 00:38:04,910 No. 778 00:38:04,920 --> 00:38:05,830 Are you sure? 779 00:38:08,760 --> 00:38:09,439 I'll ask him. 780 00:38:09,440 --> 00:38:10,710 Dad. 781 00:38:11,120 --> 00:38:12,350 Please calm down. 782 00:38:12,440 --> 00:38:13,190 I... 783 00:38:16,000 --> 00:38:17,190 Yes. 784 00:38:17,240 --> 00:38:18,759 I used to have feelings for him, 785 00:38:18,760 --> 00:38:19,990 but he turned me down. 786 00:38:20,240 --> 00:38:21,510 We've resolved this matter. 787 00:38:24,640 --> 00:38:26,150 What do you mean by "resolved"? 788 00:38:26,560 --> 00:38:29,270 If that's the case, why is he still living next door? 789 00:38:31,120 --> 00:38:33,430 Well... 790 00:38:33,760 --> 00:38:35,270 There's something wrong with him mentally. 791 00:38:36,240 --> 00:38:38,310 He seems fine. 792 00:38:38,440 --> 00:38:39,759 He looks like a normal person 793 00:38:39,760 --> 00:38:41,310 and is quite handsome. 794 00:38:41,560 --> 00:38:44,390 It's just that there are too many gossips surrounding him. 795 00:38:46,240 --> 00:38:48,390 He rejected Xin. 796 00:38:48,560 --> 00:38:50,799 He doesn't know how to cherish Xin. 797 00:38:50,800 --> 00:38:52,079 Even though he is handsome, 798 00:38:52,080 --> 00:38:52,950 in my opinion, 799 00:38:53,560 --> 00:38:54,590 he doesn't deserve Xin at all. 800 00:38:55,560 --> 00:38:56,350 Dad. 801 00:38:56,720 --> 00:38:58,990 Why are you being so harsh? 802 00:38:59,120 --> 00:38:59,799 That's enough. 803 00:38:59,800 --> 00:39:00,830 Let's not talk about him. 804 00:39:01,080 --> 00:39:02,599 How about going on a blind date? 805 00:39:02,600 --> 00:39:03,990 Today, 806 00:39:04,000 --> 00:39:04,639 Ms. Lin 807 00:39:04,640 --> 00:39:06,039 sent me another photo. 808 00:39:06,040 --> 00:39:06,990 Look at this. 809 00:39:07,400 --> 00:39:08,110 Look, 810 00:39:08,160 --> 00:39:10,639 he's thirty-something, 811 00:39:10,640 --> 00:39:11,999 six feet tall, 812 00:39:12,000 --> 00:39:14,590 and handsome. 813 00:39:15,080 --> 00:39:16,279 He's your type. 814 00:39:16,280 --> 00:39:17,230 I think... 815 00:39:17,680 --> 00:39:18,470 Mom. 816 00:39:18,600 --> 00:39:19,830 I don't want to go. 817 00:39:19,840 --> 00:39:21,439 Please let her know quickly. 818 00:39:21,440 --> 00:39:22,510 You... 819 00:39:24,480 --> 00:39:26,150 What? 820 00:39:27,760 --> 00:39:29,119 The more I dwell on it, the angrier I get. 821 00:39:29,120 --> 00:39:29,639 I can't take it. 822 00:39:29,640 --> 00:39:30,879 I need to talk to him. 823 00:39:30,880 --> 00:39:32,479 Dad, where are you... 824 00:39:32,480 --> 00:39:34,790 Why does your temper fluctuate so quickly? 825 00:39:35,080 --> 00:39:37,190 Calm down. 826 00:39:38,200 --> 00:39:39,390 Tell me, 827 00:39:39,920 --> 00:39:41,310 are you going or not? 828 00:39:41,600 --> 00:39:42,670 Are you going or not? 829 00:39:45,480 --> 00:39:46,230 Make a decision. 830 00:39:46,440 --> 00:39:48,110 I... 831 00:39:48,600 --> 00:39:50,030 I'll go. 832 00:39:50,400 --> 00:39:51,110 I'll go. 833 00:39:51,200 --> 00:39:51,950 I said I'll go. 834 00:39:52,080 --> 00:39:53,430 Please make dinner now. 835 00:39:53,440 --> 00:39:54,159 I'm hungry. 836 00:39:54,160 --> 00:39:55,190 Please make dinner now. 837 00:39:56,080 --> 00:39:56,990 Well done. 838 00:40:17,280 --> 00:40:18,670 (Tang Yu: Can you come out for a while?) 839 00:40:26,340 --> 00:40:27,870 (Tang Yu. Do not disturb.) 840 00:40:44,400 --> 00:40:46,079 My mom is going over the top. 841 00:40:46,080 --> 00:40:47,479 I'm going on a blind date. 842 00:40:47,480 --> 00:40:48,519 She has chosen an outfit for me 843 00:40:48,520 --> 00:40:50,950 as if I'm accepting the Best Screenplay Award. 844 00:40:57,120 --> 00:40:58,190 Mr. Gao. 845 00:40:59,000 --> 00:41:00,630 Why are you staring at me? 846 00:41:00,720 --> 00:41:01,990 Don't you recognize me? 847 00:41:05,720 --> 00:41:06,710 Miss Tang. 848 00:41:06,880 --> 00:41:09,390 Are you going on a blind date? 849 00:41:09,600 --> 00:41:10,350 Yes, indeed. 850 00:41:10,560 --> 00:41:12,550 Isn't Mr. Tang pursuing you? 851 00:41:14,600 --> 00:41:15,839 But he 852 00:41:15,840 --> 00:41:17,670 is also flirting with other girls. 853 00:41:18,080 --> 00:41:19,510 I'm still single. 854 00:41:19,680 --> 00:41:20,790 Why can't I going on a blind date? 855 00:41:26,920 --> 00:41:27,990 Aren't you coming in? 856 00:41:28,960 --> 00:41:30,599 I left something at Mr. Tang's house. 857 00:41:30,600 --> 00:41:31,710 You go ahead. 858 00:41:36,720 --> 00:41:38,030 Weirdo. 859 00:41:42,000 --> 00:41:42,790 Mr. Tang. 860 00:41:48,760 --> 00:41:50,070 Why have you returned? 861 00:41:51,520 --> 00:41:51,999 Mr. Tang. 862 00:41:52,000 --> 00:41:56,070 I ran into Miss Tang Xin in the elevator. 863 00:41:58,720 --> 00:41:59,510 Go on. 864 00:42:00,040 --> 00:42:02,830 She... She seems to be 865 00:42:03,480 --> 00:42:05,630 going for a blind date. 866 00:42:11,680 --> 00:42:12,870 A blind date? 867 00:42:31,920 --> 00:42:33,110 Hua Juan. 868 00:42:35,280 --> 00:42:36,390 Hua Juan. 869 00:42:37,600 --> 00:42:38,790 Hua Juan. 870 00:42:43,160 --> 00:42:44,279 I'm sorry. 871 00:42:44,280 --> 00:42:45,830 You must be starving. 872 00:42:49,280 --> 00:42:50,990 Fetch some cat food for him. 873 00:42:52,320 --> 00:42:52,919 Sure. 874 00:42:52,920 --> 00:42:54,390 I'll get it now. 875 00:43:03,380 --> 00:43:06,999 (Elite Magazine) 876 00:43:07,000 --> 00:43:08,510 Little troublemaker. 877 00:43:11,000 --> 00:43:12,790 Hua Juan. 878 00:43:14,200 --> 00:43:15,030 Come here. 879 00:43:15,280 --> 00:43:16,470 Come over here and eat. 880 00:43:19,160 --> 00:43:21,030 Your appetite is growing. 881 00:43:21,120 --> 00:43:22,710 I'm almost broke from feeding you. 882 00:43:23,840 --> 00:43:25,110 Enjoy your meal. 883 00:43:28,520 --> 00:43:29,689 (Tang Yu, the head of Time Pictures) 884 00:43:29,689 --> 00:43:30,590 Did you buy this magazine? 885 00:43:34,560 --> 00:43:35,279 No, I didn't buy it. 886 00:43:35,280 --> 00:43:36,919 I don't know who left it at my house the other day. 887 00:43:36,920 --> 00:43:39,350 It's quite suitable for covering instant noodles box. 888 00:43:39,360 --> 00:43:39,960 It fits perfectly. 889 00:43:59,180 --> 00:44:00,850 ♪Hastily encountering fate's design♪ 890 00:44:01,380 --> 00:44:03,090 ♪A glance turned, frozen in time♪ 891 00:44:03,600 --> 00:44:06,010 ♪A universe of tenderness in that fleeting view♪ 892 00:44:07,920 --> 00:44:09,600 ♪At the crossroads of the night♪ 893 00:44:10,030 --> 00:44:11,670 ♪Flowing streams of passing cars♪ 894 00:44:12,170 --> 00:44:14,170 ♪Waiting in stillness at our meeting place♪ 895 00:44:15,310 --> 00:44:18,480 ♪The evening breeze extinguishing the alley's glow♪ 896 00:44:18,700 --> 00:44:20,530 ♪Embracing you♪ 897 00:44:20,820 --> 00:44:24,400 ♪A forehead kiss so divine♪ 898 00:44:25,220 --> 00:44:27,050 ♪Fearing the wait might be too long♪ 899 00:44:27,340 --> 00:44:29,320 ♪By your side, I patiently abide♪ 900 00:44:29,490 --> 00:44:31,860 ♪Yet, to love enough in every way♪ 901 00:44:31,860 --> 00:44:33,920 ♪All of it♪ 902 00:44:34,900 --> 00:44:39,760 ♪You are my everything♪ 903 00:44:40,530 --> 00:44:44,440 ♪How fortunate to have encountered you♪ 904 00:44:44,640 --> 00:44:49,060 ♪Promising to never part for eternity♪ 905 00:44:49,840 --> 00:44:51,850 ♪Our silent understanding♪ 906 00:44:52,090 --> 00:44:54,280 ♪From this day forth♪ 907 00:44:54,510 --> 00:44:57,110 ♪No longer a secret♪ 908 00:44:57,110 --> 00:44:58,660 ♪Deeply in love with you♪ 909 00:44:58,800 --> 00:45:01,560 ♪Lucky to have met you♪ 910 00:45:02,040 --> 00:45:06,300 ♪We pledged never to part♪ 911 00:45:07,040 --> 00:45:09,240 ♪In the quiet night♪ 912 00:45:09,240 --> 00:45:11,810 ♪Guarding a devoted passion♪ 913 00:45:11,810 --> 00:45:14,640 ♪Afraid to be without you♪ 914 00:45:14,970 --> 00:45:16,680 ♪How much I love you♪ 915 00:45:17,120 --> 00:45:21,310 ♪I accompany you through the endless rainy season♪ 916 00:45:22,060 --> 00:45:25,570 ♪Shielding you with an umbrella♪ 917 00:45:25,850 --> 00:45:28,330 ♪If love creates miracles♪ 918 00:45:28,330 --> 00:45:33,800 ♪Then that is my honor♪ 919 00:45:34,500 --> 00:45:38,370 ♪How fortunate to have encountered you♪ 920 00:45:38,690 --> 00:45:42,840 ♪Promising to never part for eternity♪ 921 00:45:43,990 --> 00:45:45,680 ♪Our silent understanding♪ 922 00:45:46,110 --> 00:45:48,260 ♪From this day forth♪ 923 00:45:48,580 --> 00:45:51,220 ♪No longer a secret♪ 924 00:45:51,220 --> 00:45:52,910 ♪Deeply in love with you♪ 925 00:45:52,910 --> 00:45:55,600 ♪Lucky to have met you♪ 926 00:45:56,090 --> 00:45:59,370 ♪We pledged never to part♪ 927 00:45:59,370 --> 00:46:01,270 ♪Never to part♪ 928 00:46:01,270 --> 00:46:03,170 ♪In the quiet night♪ 929 00:46:03,170 --> 00:46:05,600 ♪Guarding a devoted passion♪ 930 00:46:05,810 --> 00:46:09,020 ♪Afraid to be without you♪ 931 00:46:09,020 --> 00:46:10,820 ♪How much I love you♪ 58546

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.