All language subtitles for House of Eliott S01E07 Episode 1.7.DVD.HI.en.ACORN

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,870 --> 00:00:05,860 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 2 00:00:02,870 --> 00:00:05,860 RLJ ENTERTAINMENT 3 00:00:43,670 --> 00:00:44,940 Hello, Tilly. 4 00:00:45,010 --> 00:00:47,000 Good morning, Mr. Maddox. 5 00:00:47,080 --> 00:00:48,510 Oh, fancy, innit? 6 00:00:48,580 --> 00:00:49,670 Yes. 7 00:00:49,750 --> 00:00:51,540 But when's it all going 8 00:00:49,750 --> 00:00:51,540 to be over? 9 00:00:51,610 --> 00:00:52,880 TILLY: I'm sorry? 10 00:00:52,950 --> 00:00:54,540 All this, the noise and mess? 11 00:00:54,620 --> 00:00:56,210 House of Eliott 12 00:00:54,620 --> 00:00:56,210 has a lot to answer for. 13 00:00:56,290 --> 00:00:58,310 Oh, Miss Bea and Miss Evie 14 00:00:56,290 --> 00:00:58,310 have been working so hard 15 00:00:58,390 --> 00:00:59,910 trying to get this thing 16 00:00:58,390 --> 00:00:59,910 ready in time. 17 00:00:59,990 --> 00:01:01,550 - They ain't stopped. 18 00:00:59,990 --> 00:01:01,550 - I don't doubt it. 19 00:01:01,620 --> 00:01:03,960 Come to think of it, haven't 20 00:01:01,620 --> 00:01:03,960 seen them for a few days. 21 00:01:04,030 --> 00:01:05,290 Are they all right? 22 00:01:05,360 --> 00:01:07,330 Yeah, there's just so much 23 00:01:05,360 --> 00:01:07,330 to do before we open. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,800 - I must go -- 25 00:01:07,400 --> 00:01:09,800 - Careful now! 26 00:01:09,870 --> 00:01:11,770 Do you think it'll be ready 27 00:01:09,870 --> 00:01:11,770 for the grand opening? 28 00:01:11,830 --> 00:01:13,860 Supposed to be last week, 29 00:01:11,830 --> 00:01:13,860 wasn't it? 30 00:01:13,940 --> 00:01:16,130 Yeah, it was, only Mr. Bunting 31 00:01:13,940 --> 00:01:16,130 didn't like the color, 32 00:01:16,200 --> 00:01:17,170 so it had to be done again. 33 00:01:17,240 --> 00:01:18,330 Hugo being as difficult as ever. 34 00:01:18,410 --> 00:01:20,380 He's a very nice man. 35 00:01:20,440 --> 00:01:22,500 I see. He charmed you, 36 00:01:20,440 --> 00:01:22,500 as well, has he? 37 00:01:22,580 --> 00:01:25,170 Miss Bea hopes it'll be open 38 00:01:22,580 --> 00:01:25,170 in a couple of days. 39 00:01:25,250 --> 00:01:26,910 Well, I'll believe it 40 00:01:25,250 --> 00:01:26,910 when I see it. 41 00:01:26,980 --> 00:01:28,420 And so will I. 42 00:01:26,980 --> 00:01:28,420 I better go up. 43 00:01:28,480 --> 00:01:30,950 Please, after you. 44 00:01:31,020 --> 00:01:33,450 Your needs 45 00:01:31,020 --> 00:01:33,450 are greater than mine. 46 00:01:39,090 --> 00:01:41,460 Excuse me. 47 00:01:41,530 --> 00:01:45,630 Tilly? 48 00:01:45,700 --> 00:01:47,640 Smocks are here. 49 00:01:49,770 --> 00:01:51,210 Oh! 50 00:01:51,270 --> 00:01:54,180 Move it a little closer 51 00:01:51,270 --> 00:01:54,180 to the wall for me, please. 52 00:01:54,240 --> 00:01:57,440 Just a little more. 53 00:01:54,240 --> 00:01:57,440 Thank you so much. 54 00:01:57,510 --> 00:02:00,070 No, no, no, no, not like this. 55 00:02:00,150 --> 00:02:03,020 Look. 56 00:02:03,090 --> 00:02:05,580 Like that. 57 00:02:13,630 --> 00:02:15,220 [Wolf-whistle] 58 00:02:15,300 --> 00:02:17,630 Watch it! 59 00:02:20,200 --> 00:02:22,470 - Beatrice, about the boarding. 60 00:02:20,200 --> 00:02:22,470 - Yes, Hugo. 61 00:02:22,540 --> 00:02:24,370 Well, they've simply corked 62 00:02:22,540 --> 00:02:24,370 lighter than I -- 63 00:02:24,440 --> 00:02:25,810 Hello, Madge! 64 00:02:24,440 --> 00:02:25,810 Watch, be careful. 65 00:02:25,870 --> 00:02:27,710 This is Madge Howell, 66 00:02:25,870 --> 00:02:27,710 our new head seamstress. 67 00:02:27,780 --> 00:02:29,770 Hugo Bunting, who's responsible 68 00:02:27,780 --> 00:02:29,770 for all this chaos. 69 00:02:29,850 --> 00:02:31,970 - Pleased to meet you. 70 00:02:29,850 --> 00:02:31,970 - Miss Howell. Excuse me. 71 00:02:32,050 --> 00:02:33,520 About this cork. 72 00:02:33,580 --> 00:02:36,070 Look, they can't get the darker 73 00:02:33,580 --> 00:02:36,070 shade until after we've opened. 74 00:02:36,150 --> 00:02:37,740 I actually think 75 00:02:36,150 --> 00:02:37,740 the lighter's better. 76 00:02:37,820 --> 00:02:39,580 Evangeline agrees, 77 00:02:37,820 --> 00:02:39,580 but I'd like your opinion. 78 00:02:39,660 --> 00:02:41,020 Shall we go through? 79 00:02:41,090 --> 00:02:44,620 I mean, it's going to be covered 80 00:02:41,090 --> 00:02:44,620 in patterns most of the time. 81 00:02:46,630 --> 00:02:48,060 So, what do you think? 82 00:02:48,130 --> 00:02:49,890 BEA: Excuse me. Evie? 83 00:02:49,970 --> 00:02:51,830 Do you think 84 00:02:49,970 --> 00:02:51,830 you could show Madge... 85 00:02:51,900 --> 00:02:53,160 EVIE: Oh, I was -- 86 00:02:53,240 --> 00:02:56,970 Look, you finish what 87 00:02:53,240 --> 00:02:56,970 you're doing, Miss Evangeline. 88 00:02:57,040 --> 00:02:58,230 Oh. 89 00:02:58,310 --> 00:03:00,500 Now, you must be Tilly. 90 00:03:00,580 --> 00:03:02,200 How did you know that? 91 00:03:02,280 --> 00:03:04,270 I'm Madge. 92 00:03:02,280 --> 00:03:04,270 My business to know, ain't it? 93 00:03:04,350 --> 00:03:05,910 Now, what you rooting at? 94 00:03:05,980 --> 00:03:08,110 I'm just trying to sort out 95 00:03:05,980 --> 00:03:08,110 all of this lot. 96 00:03:08,180 --> 00:03:09,550 Arrange them by colors first, 97 00:03:09,620 --> 00:03:12,210 then we'll put them where 98 00:03:09,620 --> 00:03:12,210 we can reach them, all right? 99 00:03:12,290 --> 00:03:15,590 Now, Miss Evangeline, if you 100 00:03:12,290 --> 00:03:15,590 tell me where me smock is, 101 00:03:15,660 --> 00:03:17,590 I can start straightening. 102 00:03:35,640 --> 00:03:37,700 Thank you. 103 00:03:52,130 --> 00:03:54,120 I mean, I was asked to do 104 00:03:52,130 --> 00:03:54,120 a restaurant you know. 105 00:03:54,200 --> 00:03:56,060 Mad on King Tut 106 00:03:54,200 --> 00:03:56,060 like everybody else. 107 00:03:56,130 --> 00:03:58,530 Can you imagine the mummy's tomb 108 00:03:56,130 --> 00:03:58,530 in darkest Bayswater? 109 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 I said it would give everybody 110 00:03:58,600 --> 00:04:00,800 gippy tummy. 111 00:04:00,870 --> 00:04:02,430 PENELOPE: Mind if I join you? 112 00:04:02,500 --> 00:04:04,470 - Got no one else to talk to. 113 00:04:02,500 --> 00:04:04,470 - No, of course not. 114 00:04:04,540 --> 00:04:06,340 Penelope, you know 115 00:04:04,540 --> 00:04:06,340 Hugo Bunting, don't you? 116 00:04:06,410 --> 00:04:07,880 You did this place up, 117 00:04:06,410 --> 00:04:07,880 didn't you? 118 00:04:07,940 --> 00:04:10,140 I daresay it's an improvement. 119 00:04:10,210 --> 00:04:12,340 But if you ask me, 120 00:04:10,210 --> 00:04:12,340 it's a shocking waste of money 121 00:04:12,410 --> 00:04:13,400 in times like these. 122 00:04:13,480 --> 00:04:15,380 Well, between us, 123 00:04:13,480 --> 00:04:15,380 we're giving employment 124 00:04:15,450 --> 00:04:17,280 to a score or more people, 125 00:04:15,450 --> 00:04:17,280 Miss Maddox. 126 00:04:17,350 --> 00:04:20,120 We can't have the workers 127 00:04:17,350 --> 00:04:20,120 living is squalor, can we? 128 00:04:20,190 --> 00:04:22,620 I'm having another drink. 129 00:04:20,190 --> 00:04:22,620 Would you like one? 130 00:04:22,690 --> 00:04:23,950 Go on then. 131 00:04:24,030 --> 00:04:25,960 Penelope, you must meet 132 00:04:24,030 --> 00:04:25,960 my godfather, Desmond Gillespie. 133 00:04:26,030 --> 00:04:27,260 He's a banker. 134 00:04:27,330 --> 00:04:29,230 I bet he doesn't give a penny 135 00:04:27,330 --> 00:04:29,230 to charity, does he? 136 00:04:29,300 --> 00:04:30,560 Penelope! 137 00:04:30,630 --> 00:04:32,600 I'll wait for my drink though. 138 00:04:36,670 --> 00:04:38,260 Would you excuse me a moment. 139 00:04:38,340 --> 00:04:39,400 WOMAN: Certainly. 140 00:04:39,470 --> 00:04:40,910 Lydia? 141 00:04:40,980 --> 00:04:43,540 Desmond. 142 00:04:40,980 --> 00:04:43,540 How pleasant. 143 00:04:43,610 --> 00:04:45,600 Glad you're still 144 00:04:43,610 --> 00:04:45,600 speaking to me. 145 00:04:45,680 --> 00:04:47,210 It must be, what, 18 years? 146 00:04:47,280 --> 00:04:50,220 My dear Desmond, very few people 147 00:04:47,280 --> 00:04:50,220 are speaking to me. 148 00:04:50,290 --> 00:04:52,380 Is that champagne 149 00:04:50,290 --> 00:04:52,380 they're drinking? 150 00:04:52,450 --> 00:04:54,650 Allow me to get you a glass. 151 00:04:54,720 --> 00:04:57,160 Oh, I must go be nice 152 00:04:54,720 --> 00:04:57,160 to my aunt. 153 00:04:57,230 --> 00:04:59,160 All dowagers should be 154 00:04:57,230 --> 00:04:59,160 put in sacks 155 00:04:59,230 --> 00:05:00,920 and thrown in the Bosphorus. 156 00:05:01,000 --> 00:05:02,760 Aunt Lydia. 157 00:05:01,000 --> 00:05:02,760 Thank you. 158 00:05:02,830 --> 00:05:04,420 So good of you to come. 159 00:05:04,500 --> 00:05:07,870 Oh, my dear, it would appear to 160 00:05:04,500 --> 00:05:07,870 be the social event of the week. 161 00:05:07,940 --> 00:05:09,200 Well, we're very encouraged 162 00:05:09,270 --> 00:05:11,400 so many people have taken 163 00:05:09,270 --> 00:05:11,400 an interest in us. 164 00:05:11,470 --> 00:05:12,940 I hope, for your sake, Beatrice, 165 00:05:13,010 --> 00:05:15,000 that you don't give them 166 00:05:13,010 --> 00:05:15,000 too much credit. 167 00:05:15,080 --> 00:05:16,740 - Here we are. 168 00:05:15,080 --> 00:05:16,740 - Thank you. 169 00:05:16,810 --> 00:05:19,210 Please excuse me. 170 00:05:19,280 --> 00:05:23,280 I was, um, sorry to read 171 00:05:19,280 --> 00:05:23,280 about Arthur. 172 00:05:23,350 --> 00:05:25,120 Have you come over to gloat? 173 00:05:25,190 --> 00:05:27,750 Merely because I fell out 174 00:05:25,190 --> 00:05:27,750 with Henry -- 175 00:05:27,820 --> 00:05:29,420 Give these girls your support? 176 00:05:29,490 --> 00:05:31,550 My advice, Lydia. 177 00:05:29,490 --> 00:05:31,550 Only my advice. 178 00:05:31,630 --> 00:05:32,650 You never came to see us. 179 00:05:32,730 --> 00:05:36,290 I didn't wish to cause 180 00:05:32,730 --> 00:05:36,290 any embarrassment. 181 00:05:36,360 --> 00:05:38,860 Surely you did not become 182 00:05:36,360 --> 00:05:38,860 a successful businessman 183 00:05:38,930 --> 00:05:41,200 through strict adherence 184 00:05:38,930 --> 00:05:41,200 to the proprieties. 185 00:05:41,270 --> 00:05:44,240 [Laughs] Lydia, 186 00:05:41,270 --> 00:05:44,240 you are incorrigible. 187 00:05:44,310 --> 00:05:47,330 Maybe I can ask you 188 00:05:44,310 --> 00:05:47,330 for lunch one day. 189 00:05:47,410 --> 00:05:49,470 You would risk your reputation 190 00:05:49,540 --> 00:05:52,280 with the mother of 191 00:05:49,540 --> 00:05:52,280 a convicted felon? 192 00:05:52,350 --> 00:05:54,370 Oh, hardly a felony, Lydia. 193 00:05:54,450 --> 00:05:58,010 I would describe it as 194 00:05:54,450 --> 00:05:58,010 an unfortunate weakness. 195 00:05:58,090 --> 00:05:59,380 Thank you. 196 00:05:59,450 --> 00:06:00,820 Not at all. 197 00:06:00,890 --> 00:06:03,880 Weakness is something 198 00:06:00,890 --> 00:06:03,880 a businessman understands. 199 00:06:03,960 --> 00:06:06,360 Oh, I say! 200 00:06:06,430 --> 00:06:08,060 [Door slams] 201 00:06:18,110 --> 00:06:19,540 [Door closes] 202 00:06:19,610 --> 00:06:21,300 Penelope. 203 00:06:21,380 --> 00:06:24,240 I'm sorry. 204 00:06:21,380 --> 00:06:24,240 I'm so sorry. 205 00:06:24,310 --> 00:06:26,410 It's because 206 00:06:24,310 --> 00:06:26,410 you didn't eat anything. 207 00:06:26,480 --> 00:06:27,920 It isn't. 208 00:06:27,980 --> 00:06:29,580 The champagne then? 209 00:06:29,650 --> 00:06:30,910 It's just me. 210 00:06:36,290 --> 00:06:38,160 Let me get Hugo 211 00:06:36,290 --> 00:06:38,160 to drive you home. 212 00:06:38,230 --> 00:06:41,290 I'm perfectly capable of getting 213 00:06:38,230 --> 00:06:41,290 myself home, thank you. 214 00:06:41,360 --> 00:06:42,630 Well, let me -- 215 00:06:42,700 --> 00:06:45,570 Evangeline, go back 216 00:06:42,700 --> 00:06:45,570 to your party. 217 00:06:45,630 --> 00:06:48,040 I'll be absolutely fine 218 00:06:45,630 --> 00:06:48,040 on my own. 219 00:06:48,100 --> 00:06:50,330 Better, in fact. 220 00:06:50,410 --> 00:06:53,030 - I can't just let you -- 221 00:06:50,410 --> 00:06:53,030 - Look! 222 00:07:01,650 --> 00:07:04,710 [Horn honks] 223 00:07:04,790 --> 00:07:07,120 Weren't you surprised 224 00:07:04,790 --> 00:07:07,120 how many turned up? 225 00:07:07,190 --> 00:07:09,950 Mm. And I thought we'd ordered 226 00:07:07,190 --> 00:07:09,950 too much champagne. 227 00:07:10,030 --> 00:07:11,690 Was Penelope all right? 228 00:07:11,760 --> 00:07:14,890 It's not like her 229 00:07:11,760 --> 00:07:14,890 to feel sorry for herself. 230 00:07:14,960 --> 00:07:16,230 I can understand it. 231 00:07:16,300 --> 00:07:17,630 Well, she's so active, 232 00:07:17,700 --> 00:07:19,830 so concerned about 233 00:07:17,700 --> 00:07:19,830 everything and everybody. 234 00:07:19,900 --> 00:07:21,870 But she has no life 235 00:07:19,900 --> 00:07:21,870 of her own, Evie. 236 00:07:21,940 --> 00:07:23,200 Well, she has -- 237 00:07:23,270 --> 00:07:25,370 She has a lot of people she 238 00:07:23,270 --> 00:07:25,370 feels sorry for. 239 00:07:25,440 --> 00:07:27,410 That's not the same as having 240 00:07:25,440 --> 00:07:27,410 someone to care for. 241 00:07:27,480 --> 00:07:29,540 Well, what about us? 242 00:07:29,610 --> 00:07:33,780 Well, as from today, we've our 243 00:07:29,610 --> 00:07:33,780 own baby to look after. 244 00:07:33,850 --> 00:07:35,980 I think Aunt Lydia 245 00:07:33,850 --> 00:07:35,980 was quite impressed. 246 00:07:36,050 --> 00:07:38,040 She actually complimented me 247 00:07:36,050 --> 00:07:38,040 on one of my designs, 248 00:07:38,120 --> 00:07:39,780 in front of Mrs. Horwood. 249 00:07:39,850 --> 00:07:41,480 Did you see her with 250 00:07:39,850 --> 00:07:41,480 Sir Desmond? 251 00:07:41,560 --> 00:07:44,360 I'd say Sir Desmond could take 252 00:07:41,560 --> 00:07:44,360 care of himself, wouldn't you? 253 00:07:44,430 --> 00:07:46,450 [Both laugh] 254 00:07:46,530 --> 00:07:48,260 I'm never bored. 255 00:07:48,330 --> 00:07:50,130 That's because you have 256 00:07:48,330 --> 00:07:50,130 no imagination. 257 00:07:50,200 --> 00:07:52,690 No, I've got more imagination 258 00:07:50,200 --> 00:07:52,690 in my left earlobe 259 00:07:52,770 --> 00:07:53,830 than you've got in your en-- 260 00:07:53,900 --> 00:07:55,340 Aren't you 261 00:07:53,900 --> 00:07:55,340 fed up with fat dowagers? 262 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 No! You just have to tell them 263 00:07:55,400 --> 00:07:57,500 what they need. 264 00:07:57,570 --> 00:07:59,970 To me, they're all beginning 265 00:07:57,570 --> 00:07:59,970 to look exactly the same. 266 00:08:00,040 --> 00:08:02,270 The more you insult them, 267 00:08:00,040 --> 00:08:02,270 the more they keep coming back. 268 00:08:02,340 --> 00:08:03,940 I'm turning people away, Jack. 269 00:08:04,010 --> 00:08:05,540 In the film business? 270 00:08:05,610 --> 00:08:08,010 Actresses? 271 00:08:05,610 --> 00:08:08,010 They're worse than dowagers. 272 00:08:08,080 --> 00:08:09,520 Prettier, and more interesting. 273 00:08:09,580 --> 00:08:11,580 They only ever want to talk 274 00:08:09,580 --> 00:08:11,580 about themselves. 275 00:08:11,650 --> 00:08:12,950 Unlike you. 276 00:08:13,020 --> 00:08:15,620 I'm well-known as the most 277 00:08:13,020 --> 00:08:15,620 modest, self-effacing... 278 00:08:15,690 --> 00:08:16,950 Miserly... 279 00:08:17,030 --> 00:08:19,290 I shall buy you a drink, Jack. 280 00:08:19,360 --> 00:08:21,260 Good lord, I thought Christmas 281 00:08:19,360 --> 00:08:21,260 was long gone. 282 00:08:21,330 --> 00:08:23,460 To thank you for introducing me 283 00:08:21,330 --> 00:08:23,460 to the Eliott girls. 284 00:08:23,530 --> 00:08:25,300 Yes, I saw you 285 00:08:23,530 --> 00:08:25,300 loitering around Evie. 286 00:08:25,370 --> 00:08:27,130 I was merely paying her 287 00:08:25,370 --> 00:08:27,130 the attention due 288 00:08:27,200 --> 00:08:28,470 from any man of taste. 289 00:08:28,540 --> 00:08:30,560 Something, of course, 290 00:08:28,540 --> 00:08:30,560 you would not understand. 291 00:08:30,640 --> 00:08:32,370 Two more. 292 00:08:40,450 --> 00:08:42,970 [Bell rings] 293 00:08:54,460 --> 00:08:57,800 Shall I compare her 294 00:08:54,460 --> 00:08:57,800 to a beautiful day? 295 00:08:57,870 --> 00:09:01,170 She is so pretty and so bright, 296 00:08:57,870 --> 00:09:01,170 I do admit. 297 00:09:01,240 --> 00:09:05,300 Heavy winds do shake 298 00:09:01,240 --> 00:09:05,300 the greenish leaves of May, 299 00:09:05,370 --> 00:09:09,070 while summertime is gone 300 00:09:05,370 --> 00:09:09,070 before we know it. 301 00:09:09,140 --> 00:09:10,980 I haven't quite finished it yet. 302 00:09:11,050 --> 00:09:12,670 What do you think? 303 00:09:12,750 --> 00:09:13,810 Oh, well, I... 304 00:09:13,880 --> 00:09:15,180 You don't like it. 305 00:09:15,250 --> 00:09:17,190 Oh, no, I'm not saying that, 306 00:09:15,250 --> 00:09:17,190 Mr. Fox. 307 00:09:17,250 --> 00:09:19,310 It -- Well, it just seems 308 00:09:17,250 --> 00:09:19,310 very familiar. 309 00:09:19,390 --> 00:09:22,220 Of course, it may be 310 00:09:19,390 --> 00:09:22,220 that I'm a little out of touch. 311 00:09:22,290 --> 00:09:23,520 Well, naturally. 312 00:09:22,290 --> 00:09:23,520 I -- 313 00:09:23,590 --> 00:09:25,030 Most people, ordinary people, 314 00:09:25,090 --> 00:09:27,090 not people like yourself... 315 00:09:27,160 --> 00:09:29,390 Well, I'm perfectly ordinary. 316 00:09:29,460 --> 00:09:31,490 They don't like novelty, 317 00:09:29,460 --> 00:09:31,490 do they? 318 00:09:31,570 --> 00:09:33,690 Nothing too original 319 00:09:31,570 --> 00:09:33,690 to understand. 320 00:09:33,770 --> 00:09:36,400 You stole it, didn't you? 321 00:09:36,470 --> 00:09:38,570 [Laughing] 322 00:09:38,640 --> 00:09:41,440 I was never very good 323 00:09:38,640 --> 00:09:41,440 at avoiding detection. 324 00:09:41,510 --> 00:09:42,910 Is that why you're here? 325 00:09:42,980 --> 00:09:44,910 No. 326 00:09:44,980 --> 00:09:47,710 That was due to 327 00:09:44,980 --> 00:09:47,710 an unscrupulous merchant bank. 328 00:09:47,780 --> 00:09:49,380 Gillespie/Saroyan. 329 00:09:49,450 --> 00:09:51,580 Gillespie? 330 00:09:49,450 --> 00:09:51,580 That sounds familiar. 331 00:09:51,650 --> 00:09:53,320 Desmond Gillespie. 332 00:09:53,390 --> 00:09:54,480 Really? 333 00:09:54,560 --> 00:09:56,350 He's godfather 334 00:09:54,560 --> 00:09:56,350 to a friend of mine. 335 00:09:56,420 --> 00:09:57,480 Is he? 336 00:09:57,560 --> 00:09:59,150 Then I'll say no more. 337 00:09:59,230 --> 00:10:00,990 Well, no, you can't 338 00:09:59,230 --> 00:10:00,990 stop now, Mr. Fox. 339 00:10:01,060 --> 00:10:02,590 You must go on, please. 340 00:10:16,040 --> 00:10:17,600 Are we lunching in private 341 00:10:17,680 --> 00:10:20,080 because of your 342 00:10:17,680 --> 00:10:20,080 celebrated discretion, 343 00:10:20,150 --> 00:10:23,410 or because you would rather 344 00:10:20,150 --> 00:10:23,410 not be seen with me in public? 345 00:10:23,490 --> 00:10:26,610 We are here because the food 346 00:10:23,490 --> 00:10:26,610 and wine are, 347 00:10:26,690 --> 00:10:30,020 I trust you agree, 348 00:10:26,690 --> 00:10:30,020 better than anywhere else. 349 00:10:30,090 --> 00:10:32,060 Hmm. 350 00:10:32,130 --> 00:10:33,560 I am not ungrateful. 351 00:10:33,630 --> 00:10:35,790 You were always 352 00:10:33,630 --> 00:10:35,790 good at bearing grudges. 353 00:10:35,860 --> 00:10:37,200 So were you. 354 00:10:37,270 --> 00:10:39,930 I'm making up for it by being 355 00:10:37,270 --> 00:10:39,930 nice to Henry's daughters. 356 00:10:40,000 --> 00:10:41,300 Charity? 357 00:10:41,370 --> 00:10:42,800 Business. 358 00:10:42,870 --> 00:10:44,130 He made his fortune stealing 359 00:10:44,210 --> 00:10:45,670 other people's ideas, 360 00:10:44,210 --> 00:10:45,670 Miss Maddox. 361 00:10:45,740 --> 00:10:47,040 What do you mean? 362 00:10:47,110 --> 00:10:49,670 I had a small 363 00:10:47,110 --> 00:10:49,670 engineering company. 364 00:10:49,740 --> 00:10:52,540 He took it over, 365 00:10:49,740 --> 00:10:52,540 promised to build it up. 366 00:10:52,610 --> 00:10:54,710 All he did was exploit 367 00:10:52,610 --> 00:10:54,710 the best patents 368 00:10:54,780 --> 00:10:56,220 and let the rest go hang. 369 00:10:56,280 --> 00:10:57,950 So how did you end up here? 370 00:10:58,020 --> 00:11:01,220 I tried to save my workers, 371 00:10:58,020 --> 00:11:01,220 Miss Maddox. 372 00:11:01,290 --> 00:11:04,190 And in doing so, I had to resort 373 00:11:01,290 --> 00:11:04,190 to unorthodox methods. 374 00:11:04,260 --> 00:11:06,230 Hmm, you mean fraud. 375 00:11:06,290 --> 00:11:09,890 The only difference between 376 00:11:06,290 --> 00:11:09,890 mine and Gillespie's is... 377 00:11:09,960 --> 00:11:13,730 he got a knighthood 378 00:11:09,960 --> 00:11:13,730 and I got four years. 379 00:11:15,600 --> 00:11:18,070 Of course, I can't complain. 380 00:11:18,140 --> 00:11:19,440 I have cut many a good friend 381 00:11:19,510 --> 00:11:21,440 for less than what Arthur 382 00:11:19,510 --> 00:11:21,440 put me through. 383 00:11:21,510 --> 00:11:23,570 Ah, what's he up to? 384 00:11:23,650 --> 00:11:25,240 He is a partner -- 385 00:11:25,310 --> 00:11:27,810 naturally, a junior partner -- 386 00:11:27,880 --> 00:11:29,350 in a law firm -- 387 00:11:29,420 --> 00:11:31,580 naturally, a minor firm -- 388 00:11:31,650 --> 00:11:33,850 in, of all places, Boston. 389 00:11:33,920 --> 00:11:35,480 A very pleasant town. 390 00:11:35,560 --> 00:11:36,820 You have visited it? 391 00:11:36,890 --> 00:11:39,520 - So I'm told. 392 00:11:36,890 --> 00:11:39,520 - Exactly. 393 00:11:39,590 --> 00:11:42,090 There's no society 394 00:11:39,590 --> 00:11:42,090 there whatever. 395 00:11:42,160 --> 00:11:44,890 I'd rather die 396 00:11:42,160 --> 00:11:44,890 than join him in exile. 397 00:11:44,970 --> 00:11:48,400 There's nothing wrong 398 00:11:44,970 --> 00:11:48,400 with starting a new life. 399 00:11:48,470 --> 00:11:51,840 If you think I would give them 400 00:11:48,470 --> 00:11:51,840 the satisfaction... 401 00:11:51,910 --> 00:11:52,870 Them? 402 00:11:52,940 --> 00:11:57,850 You know how I fought my way in, 403 00:11:52,940 --> 00:11:57,850 Desmond. 404 00:11:57,910 --> 00:11:59,400 You have done the same. 405 00:11:59,480 --> 00:12:02,250 Using different weapons. 406 00:12:02,320 --> 00:12:04,410 Would you let them 407 00:12:02,320 --> 00:12:04,410 drive you out? 408 00:12:04,490 --> 00:12:05,980 Of course not. 409 00:12:06,050 --> 00:12:07,490 And nor shall I. 410 00:12:07,560 --> 00:12:08,750 [Chuckles] 411 00:12:08,820 --> 00:12:10,760 I'll drink to that. 412 00:12:10,830 --> 00:12:13,350 And to the House of Eliott. 413 00:12:13,430 --> 00:12:15,520 Do you mean the family 414 00:12:15,600 --> 00:12:18,570 or those girls 415 00:12:15,600 --> 00:12:18,570 and their dress shop? 416 00:12:18,630 --> 00:12:22,160 Lydia, they are known 417 00:12:18,630 --> 00:12:22,160 as couturier. 418 00:12:22,240 --> 00:12:24,900 Ha! 419 00:12:24,970 --> 00:12:29,410 Oh, I love the boldness, Louise! 420 00:12:24,970 --> 00:12:29,410 Brown and red! 421 00:12:29,480 --> 00:12:32,140 - Blood and sand. 422 00:12:29,480 --> 00:12:32,140 - It's wonderful, wonderful! 423 00:12:32,210 --> 00:12:34,680 - Don't you think so, Evangeline? 424 00:12:32,210 --> 00:12:34,680 - Well, I -- 425 00:12:34,750 --> 00:12:37,380 Surely you're not encouraging 426 00:12:34,750 --> 00:12:37,380 Miss Eliott to share 427 00:12:37,450 --> 00:12:38,890 your enthusiasm, Hugo. 428 00:12:38,950 --> 00:12:40,980 Well, of course, 429 00:12:38,950 --> 00:12:40,980 interior design isn't my -- 430 00:12:41,060 --> 00:12:42,320 Nor is it Louise's. 431 00:12:42,390 --> 00:12:44,360 I encouraged her 432 00:12:42,390 --> 00:12:44,360 to do these designs. 433 00:12:44,430 --> 00:12:46,190 We need some color 434 00:12:44,430 --> 00:12:46,190 and excitement 435 00:12:46,260 --> 00:12:48,560 instead of boring pastels 436 00:12:46,260 --> 00:12:48,560 and dull, old copies 437 00:12:48,630 --> 00:12:49,890 of William Morris. 438 00:12:49,960 --> 00:12:51,330 It's a wonderful opportunity 439 00:12:51,400 --> 00:12:54,200 to break away from the closed, 440 00:12:51,400 --> 00:12:54,200 little gallery world. 441 00:12:54,270 --> 00:12:56,360 Well, I do like your work, 442 00:12:54,270 --> 00:12:56,360 Miss Farrer. 443 00:12:56,440 --> 00:12:58,370 But if I may just be honest... 444 00:12:58,440 --> 00:12:59,840 HUGO: Go on. 445 00:12:59,910 --> 00:13:01,170 Go on, Evangeline. 446 00:13:01,240 --> 00:13:03,230 One artist has the right 447 00:13:01,240 --> 00:13:03,230 to criticize another. 448 00:13:03,310 --> 00:13:04,570 Oh, I hardly know -- 449 00:13:04,650 --> 00:13:06,440 I wouldn't call myself 450 00:13:04,650 --> 00:13:06,440 an artist. 451 00:13:06,510 --> 00:13:08,570 I've learnt a lot from Hugo, 452 00:13:08,650 --> 00:13:12,250 and he's nothing if not honest 453 00:13:08,650 --> 00:13:12,250 about one's work. 454 00:13:12,320 --> 00:13:14,310 Well, if I might just say then, 455 00:13:14,390 --> 00:13:16,020 I think I would find this 456 00:13:16,090 --> 00:13:18,220 a little difficult to live with, 457 00:13:18,290 --> 00:13:20,730 blood and sand 458 00:13:18,290 --> 00:13:20,730 in a sitting room. 459 00:13:20,800 --> 00:13:23,730 [Laughs] My dear girl, 460 00:13:20,800 --> 00:13:23,730 didn't I explain? 461 00:13:23,800 --> 00:13:25,390 I'm sorry. 462 00:13:25,470 --> 00:13:28,370 This is for 463 00:13:25,470 --> 00:13:28,370 the palace of an Arabian prince. 464 00:13:28,440 --> 00:13:30,870 Oh. 465 00:13:30,940 --> 00:13:33,370 Of course. 466 00:13:33,440 --> 00:13:36,070 HUGO: You're not going sulky 467 00:13:33,440 --> 00:13:36,070 on me, are you? 468 00:13:36,140 --> 00:13:39,410 EVIE: Well, you needn't have 469 00:13:36,140 --> 00:13:39,410 made me feel quite so small. 470 00:13:39,480 --> 00:13:41,180 HUGO: Art is something 471 00:13:39,480 --> 00:13:41,180 I care deeply about, 472 00:13:41,250 --> 00:13:43,280 and a talented artist is 473 00:13:41,250 --> 00:13:43,280 rare enough to be cherished. 474 00:13:43,350 --> 00:13:45,250 EVIE: Yes, well, I know 475 00:13:43,350 --> 00:13:45,250 I'm not like Miss Farrer. 476 00:13:45,320 --> 00:13:47,550 HUGO: You have your own 477 00:13:45,320 --> 00:13:47,550 special talent, Evangeline. 478 00:13:47,620 --> 00:13:49,060 EVIE: And what is that? 479 00:13:49,120 --> 00:13:50,920 I recognize it if you don't. 480 00:13:50,990 --> 00:13:53,390 You're just trying to make up 481 00:13:50,990 --> 00:13:53,390 for being so beastly. 482 00:13:53,460 --> 00:13:55,950 Don't you think of yourself 483 00:13:53,460 --> 00:13:55,950 as an artist? 484 00:13:56,030 --> 00:13:58,020 I know what I want to do, 485 00:13:58,100 --> 00:14:00,970 and sometimes 486 00:13:58,100 --> 00:14:00,970 I think I can do it. 487 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 But you haven't the courage 488 00:14:01,040 --> 00:14:03,000 of your convictions. 489 00:14:03,070 --> 00:14:05,770 You have to express yourself 490 00:14:03,070 --> 00:14:05,770 in your own way, Evangeline. 491 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 That's the qualification 492 00:14:05,840 --> 00:14:08,000 of a true artist. 493 00:14:10,210 --> 00:14:12,770 I was rude to Miss Farrer. 494 00:14:10,210 --> 00:14:12,770 Do you think I should apologize? 495 00:14:12,850 --> 00:14:15,040 At least you were honest. 496 00:14:15,120 --> 00:14:17,380 Louise used to worry 497 00:14:15,120 --> 00:14:17,380 about upsetting people. 498 00:14:17,450 --> 00:14:19,650 Only when she started 499 00:14:17,450 --> 00:14:19,650 working for herself, 500 00:14:19,720 --> 00:14:22,020 pleasing herself, 501 00:14:19,720 --> 00:14:22,020 creating her own standards 502 00:14:22,090 --> 00:14:24,060 did she become 503 00:14:22,090 --> 00:14:24,060 enormously successful. 504 00:14:24,130 --> 00:14:25,460 Hugo, do you -- 505 00:14:25,530 --> 00:14:28,260 Close your mind, and your talent 506 00:14:25,530 --> 00:14:28,260 will forever remain little. 507 00:14:28,330 --> 00:14:33,270 Open it, and who knows what 508 00:14:28,330 --> 00:14:33,270 exotic blooms may flower. 509 00:14:38,910 --> 00:14:41,430 [Humming] 510 00:14:41,510 --> 00:14:43,170 [Knock on door] 511 00:14:45,810 --> 00:14:47,250 Jack Maddox, I presume. 512 00:14:47,320 --> 00:14:49,610 Miss Bailey, 513 00:14:47,320 --> 00:14:49,610 I'm a devoted admirer. 514 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 I suppose you're going to say 515 00:14:49,680 --> 00:14:51,850 you've seen all my films. 516 00:14:51,920 --> 00:14:53,580 I might have missed 517 00:14:51,920 --> 00:14:53,580 one or two, but -- 518 00:14:53,650 --> 00:14:55,820 What I want is a completely new 519 00:14:53,650 --> 00:14:55,820 set of photographs. 520 00:14:55,890 --> 00:14:57,520 I shall expect them 521 00:14:55,890 --> 00:14:57,520 to be flattering. 522 00:14:57,590 --> 00:14:58,750 You can be sure that -- 523 00:14:58,830 --> 00:15:00,590 And it's in the middle 524 00:14:58,830 --> 00:15:00,590 of a film. 525 00:15:00,660 --> 00:15:02,430 You will have to fit your 526 00:15:00,660 --> 00:15:02,430 schedule around mine. 527 00:15:02,500 --> 00:15:04,260 I look best in left profile 528 00:15:02,500 --> 00:15:04,260 lit from behind. 529 00:15:04,330 --> 00:15:06,800 - Can you do that? 530 00:15:04,330 --> 00:15:06,800 - For you, Miss Bailey. 531 00:15:06,870 --> 00:15:09,200 Francine. 532 00:15:09,270 --> 00:15:11,640 I think we shall work 533 00:15:09,270 --> 00:15:11,640 quite well together. 534 00:15:11,710 --> 00:15:13,940 I'm sure of it. 535 00:15:14,010 --> 00:15:16,270 It'll be both a privilege 536 00:15:14,010 --> 00:15:16,270 and an education. 537 00:15:16,340 --> 00:15:17,780 With you as teacher? 538 00:15:17,850 --> 00:15:20,410 No, no, no. 539 00:15:17,850 --> 00:15:20,410 It is I who will learn from you. 540 00:15:20,480 --> 00:15:22,380 You have a face 541 00:15:20,480 --> 00:15:22,380 that the camera loves. 542 00:15:22,450 --> 00:15:23,710 Mr. Maddox -- 543 00:15:23,790 --> 00:15:25,220 No, I mean it. 544 00:15:25,290 --> 00:15:28,050 I so admired your performance 545 00:15:25,290 --> 00:15:28,050 in The Stranger Leaves Town. 546 00:15:28,120 --> 00:15:29,850 We filmed that 547 00:15:28,120 --> 00:15:29,850 in only five days. 548 00:15:29,920 --> 00:15:31,450 Really? 549 00:15:29,920 --> 00:15:31,450 Quite Extraordinary. 550 00:15:31,530 --> 00:15:32,790 You must tell me more. 551 00:15:32,860 --> 00:15:34,890 I actually hope 552 00:15:32,860 --> 00:15:34,890 to direct films myself soon. 553 00:15:34,960 --> 00:15:37,090 I don't suppose, knowing how 554 00:15:34,960 --> 00:15:37,090 busy you are, 555 00:15:37,170 --> 00:15:39,330 there'd be any chance of, um, 556 00:15:37,170 --> 00:15:39,330 lunch, or perhaps dinner. 557 00:15:39,400 --> 00:15:40,490 Mr. Maddox -- 558 00:15:40,570 --> 00:15:42,260 Jack, please. 559 00:15:42,340 --> 00:15:43,600 Jack... 560 00:15:43,670 --> 00:15:45,230 let's get one thing straight. 561 00:15:45,310 --> 00:15:47,370 This is a professional 562 00:15:45,310 --> 00:15:47,370 relationship. 563 00:15:47,440 --> 00:15:49,140 You're not a bad-looking fellow. 564 00:15:49,210 --> 00:15:51,700 I assure you I didn't mean 565 00:15:49,210 --> 00:15:51,700 anything untoward. 566 00:15:51,780 --> 00:15:54,840 I happen to be a very close 567 00:15:51,780 --> 00:15:54,840 friend of the head of studio. 568 00:15:54,920 --> 00:15:58,350 Sydney does not take kindly to 569 00:15:54,920 --> 00:15:58,350 men who take an interest in me. 570 00:15:58,420 --> 00:16:01,390 He's been known to ensure 571 00:15:58,420 --> 00:16:01,390 that they never work again. 572 00:16:01,460 --> 00:16:03,430 Do I make myself clear? 573 00:16:03,490 --> 00:16:06,590 Good. 574 00:16:06,660 --> 00:16:09,190 Now, do you still want 575 00:16:06,660 --> 00:16:09,190 to take pictures of me? 576 00:16:09,260 --> 00:16:11,530 - Very much. 577 00:16:09,260 --> 00:16:11,530 - I'm glad. 578 00:16:11,600 --> 00:16:14,660 I've made a list of the ones 579 00:16:11,600 --> 00:16:14,660 I want to start with. 580 00:16:14,740 --> 00:16:17,860 Am I allowed to say that 581 00:16:14,740 --> 00:16:17,860 you're very beautiful? 582 00:16:17,940 --> 00:16:23,540 My dear Jack, isn't this 583 00:16:17,940 --> 00:16:23,540 the land of free speech? 584 00:16:23,610 --> 00:16:26,670 [Chuckles] 585 00:16:26,750 --> 00:16:28,770 [Door opens] 586 00:16:28,850 --> 00:16:30,410 - Who was on the phone? 587 00:16:28,850 --> 00:16:30,410 - Guess. 588 00:16:30,490 --> 00:16:31,510 Hugo. 589 00:16:31,590 --> 00:16:33,520 Sebastian. 590 00:16:33,590 --> 00:16:35,450 Sebastian? 591 00:16:35,520 --> 00:16:38,760 I like him, Bea. 592 00:16:35,520 --> 00:16:38,760 He means no harm. 593 00:16:38,830 --> 00:16:40,390 [Sighs] 594 00:16:40,460 --> 00:16:42,230 All that business 595 00:16:40,460 --> 00:16:42,230 wasn't his fault. 596 00:16:42,300 --> 00:16:44,230 His mother deceived him in 597 00:16:42,300 --> 00:16:44,230 the same way he did us. 598 00:16:44,300 --> 00:16:45,930 What did he want? 599 00:16:46,000 --> 00:16:47,490 Just to see us? 600 00:16:47,570 --> 00:16:49,970 Why? We're no longer related. 601 00:16:50,040 --> 00:16:52,270 Well, to see me then. 602 00:16:52,340 --> 00:16:55,240 He's an adventurer, Evie. 603 00:16:55,310 --> 00:16:57,240 I don't see that there's 604 00:16:55,310 --> 00:16:57,240 anything wrong with that. 605 00:16:57,310 --> 00:16:59,540 He hasn't been in touch 606 00:16:57,310 --> 00:16:59,540 since before Arthur's trial. 607 00:16:59,610 --> 00:17:02,080 Why should he suddenly telephone 608 00:16:59,610 --> 00:17:02,080 after such a long silence? 609 00:17:02,150 --> 00:17:05,520 You may have replaced Arthur 610 00:17:02,150 --> 00:17:05,520 as my guardian, Bea, 611 00:17:05,590 --> 00:17:08,250 but you don't have 612 00:17:05,590 --> 00:17:08,250 to sound like him. 613 00:17:08,320 --> 00:17:11,520 [Sighs] Evie... 614 00:17:11,590 --> 00:17:13,820 I just... 615 00:17:13,900 --> 00:17:16,020 I just don't want to see you... 616 00:17:16,100 --> 00:17:17,360 Getting hurt? 617 00:17:17,430 --> 00:17:18,800 Yes. 618 00:17:18,870 --> 00:17:21,430 It would hurt more to allow 619 00:17:18,870 --> 00:17:21,430 myself to get too close 620 00:17:21,500 --> 00:17:23,530 to someone like Hugo 621 00:17:21,500 --> 00:17:23,530 and then lose him. 622 00:17:23,600 --> 00:17:25,270 But I thought you liked Hugo. 623 00:17:25,340 --> 00:17:27,500 I do. 624 00:17:25,340 --> 00:17:27,500 Very much. 625 00:17:27,580 --> 00:17:28,940 Despite the fact I approve? 626 00:17:29,010 --> 00:17:33,040 I'm just not ready to become 627 00:17:29,010 --> 00:17:33,040 too attached, that's all. 628 00:17:33,110 --> 00:17:34,710 But you're ready 629 00:17:33,110 --> 00:17:34,710 to take up with Sebastian 630 00:17:34,780 --> 00:17:36,150 the moment he crooks his finger. 631 00:17:36,220 --> 00:17:38,950 It's just a day out! 632 00:17:36,220 --> 00:17:38,950 A bit of fun, that's all! 633 00:17:39,020 --> 00:17:41,850 Do you mean you intend 634 00:17:39,020 --> 00:17:41,850 going out alone with him? 635 00:17:41,920 --> 00:17:43,860 Oh, do I have to ask 636 00:17:41,920 --> 00:17:43,860 your permission now? 637 00:17:43,930 --> 00:17:44,860 Evie! 638 00:17:44,930 --> 00:17:46,390 I work as hard as you do, Bea. 639 00:17:46,460 --> 00:17:48,400 Aren't I entitled 640 00:17:46,460 --> 00:17:48,400 to a day out occasionally? 641 00:17:48,460 --> 00:17:52,020 Yes, of course you are, but are 642 00:17:48,460 --> 00:17:52,020 you going to be alone with him? 643 00:17:52,100 --> 00:17:54,190 Don't you trust me? 644 00:17:54,270 --> 00:17:58,330 All right. 645 00:18:00,780 --> 00:18:02,710 I never realized 646 00:18:00,780 --> 00:18:02,710 how difficult it was 647 00:18:02,780 --> 00:18:04,640 to run both a business 648 00:18:02,780 --> 00:18:04,640 and a family. 649 00:18:04,710 --> 00:18:07,810 Am I that difficult? 650 00:18:07,880 --> 00:18:11,610 No. 651 00:18:19,330 --> 00:18:20,590 [Sighs] 652 00:18:20,660 --> 00:18:23,600 But no wonder 653 00:18:20,660 --> 00:18:23,600 father failed so. 654 00:18:23,830 --> 00:18:25,660 What if I feel sick? 655 00:18:25,730 --> 00:18:28,670 It'll be like sailing on 656 00:18:25,730 --> 00:18:28,670 the Round Pond, I promise. 657 00:18:28,740 --> 00:18:30,900 I've never been 658 00:18:28,740 --> 00:18:30,900 on a boat either. 659 00:18:30,970 --> 00:18:33,130 What a sheltered life 660 00:18:30,970 --> 00:18:33,130 you've led, Evangeline. 661 00:18:33,210 --> 00:18:34,300 Not by choice. 662 00:18:34,380 --> 00:18:36,500 Nevertheless, it marks you, 663 00:18:34,380 --> 00:18:36,500 doesn't it? 664 00:18:36,580 --> 00:18:37,840 What do you mean by that? 665 00:18:37,910 --> 00:18:39,850 Well, you're afraid 666 00:18:37,910 --> 00:18:39,850 to take a risk, 667 00:18:39,910 --> 00:18:41,180 which I quite understand. 668 00:18:41,250 --> 00:18:42,680 I am not! 669 00:18:42,750 --> 00:18:45,480 Then why are you making such 670 00:18:42,750 --> 00:18:45,480 a fuss about coming up with me? 671 00:18:45,550 --> 00:18:47,350 Sebastian -- 672 00:18:47,420 --> 00:18:49,480 I'm not the Red Baron, you know. 673 00:18:49,560 --> 00:18:51,120 I know that. 674 00:18:51,190 --> 00:18:54,030 I've flown scores of people 675 00:18:51,190 --> 00:18:54,030 across the channel 676 00:18:54,100 --> 00:18:56,260 and never had a single 677 00:18:54,100 --> 00:18:56,260 complaint. 678 00:18:56,330 --> 00:18:59,030 Lots of them ask 679 00:18:56,330 --> 00:18:59,030 for me personally 680 00:18:59,100 --> 00:19:01,130 when they want to fly again. 681 00:19:01,200 --> 00:19:02,600 I'm sure. 682 00:19:02,670 --> 00:19:04,830 So why don't you trust me? 683 00:19:04,910 --> 00:19:07,840 I do...but -- 684 00:19:07,910 --> 00:19:09,840 Have I ever misled you? 685 00:19:15,620 --> 00:19:18,480 Do you seriously think 686 00:19:15,620 --> 00:19:18,480 I'd put someone at risk 687 00:19:18,550 --> 00:19:20,850 who matters so much to me? 688 00:19:22,990 --> 00:19:24,860 Um, so you're sure 689 00:19:22,990 --> 00:19:24,860 it'll be all right then? 690 00:19:24,930 --> 00:19:27,090 Why do you think I've 691 00:19:24,930 --> 00:19:27,090 been checking it so carefully? 692 00:19:27,160 --> 00:19:29,030 No, no, I mean, to take 693 00:19:27,160 --> 00:19:29,030 a friend on a Sunday. 694 00:19:29,100 --> 00:19:30,360 I can do what I like. 695 00:19:30,430 --> 00:19:32,200 The chap who owns these kites 696 00:19:30,430 --> 00:19:32,200 relies on me. 697 00:19:32,270 --> 00:19:33,330 Absolutely. 698 00:19:33,400 --> 00:19:34,990 But shouldn't you at least 699 00:19:33,400 --> 00:19:34,990 ask the man? 700 00:19:35,070 --> 00:19:36,500 We're two grown-up people, Evie. 701 00:19:36,570 --> 00:19:38,330 We're capable of making 702 00:19:36,570 --> 00:19:38,330 our own decisions. 703 00:19:38,410 --> 00:19:40,170 - If you don't believe that -- 704 00:19:38,410 --> 00:19:40,170 - I do, I do. 705 00:19:40,240 --> 00:19:42,400 Well, then what are 706 00:19:40,240 --> 00:19:42,400 we waiting for? 707 00:19:56,790 --> 00:19:59,060 That's right. 708 00:20:02,160 --> 00:20:04,190 Are you comfortable. 709 00:20:04,270 --> 00:20:06,760 Very. 710 00:20:06,830 --> 00:20:08,770 They're nice, little machines. 711 00:20:08,840 --> 00:20:10,100 You wait. 712 00:20:10,170 --> 00:20:12,070 Sebastian... 713 00:20:12,140 --> 00:20:14,900 we won't fly too high, will we? 714 00:20:14,980 --> 00:20:16,810 I won't even loop-the-loop. 715 00:20:16,880 --> 00:20:18,440 Aw! 716 00:20:18,510 --> 00:20:20,810 Not this time anyway. 717 00:21:27,250 --> 00:21:28,720 Jack, are you there? 718 00:21:28,780 --> 00:21:30,550 JACK: Shan't be a moment. 719 00:21:30,620 --> 00:21:34,110 Oh. I heard the door. 720 00:21:34,190 --> 00:21:36,560 - I don't want to disturb you. 721 00:21:34,190 --> 00:21:36,560 - I'm nearly finished. 722 00:21:36,620 --> 00:21:38,090 Just trying to get 723 00:21:36,620 --> 00:21:38,090 this portfolio 724 00:21:38,160 --> 00:21:39,150 of Francine Bailey ready. 725 00:21:39,230 --> 00:21:40,520 On a Sunday? 726 00:21:40,590 --> 00:21:43,290 It's all the same when 727 00:21:40,590 --> 00:21:43,290 you're your own boss, isn't it? 728 00:21:46,630 --> 00:21:48,190 She's very beautiful. 729 00:21:48,270 --> 00:21:49,700 - Think so? 730 00:21:48,270 --> 00:21:49,700 - Mm. 731 00:21:49,770 --> 00:21:52,470 She doesn't really appeal to me. 732 00:21:49,770 --> 00:21:52,470 What can I offer you? 733 00:21:52,540 --> 00:21:54,700 That's all right, 734 00:21:52,540 --> 00:21:54,700 I don't want to disturb you, 735 00:21:54,780 --> 00:21:56,570 not if you're busy. 736 00:21:56,640 --> 00:21:58,580 I can't very well take 737 00:21:56,640 --> 00:21:58,580 a film star wet prints, can I? 738 00:21:58,650 --> 00:22:00,640 Sit down. 739 00:22:02,580 --> 00:22:04,420 Actually, I did want 740 00:22:02,580 --> 00:22:04,420 to talk to you. 741 00:22:04,490 --> 00:22:05,680 Business or pleasure? 742 00:22:05,750 --> 00:22:07,240 Both. 743 00:22:07,320 --> 00:22:08,950 I could try 744 00:22:07,320 --> 00:22:08,950 and make us some tea, 745 00:22:09,020 --> 00:22:11,120 though since my new 746 00:22:09,020 --> 00:22:11,120 receptionist took over... 747 00:22:11,190 --> 00:22:13,220 I don't need anything. 748 00:22:13,290 --> 00:22:15,260 Probably just as well. 749 00:22:13,290 --> 00:22:15,260 Where's Evie? 750 00:22:15,330 --> 00:22:16,820 She's out. 751 00:22:16,900 --> 00:22:19,300 Jack, I'm a little worried. 752 00:22:19,370 --> 00:22:20,460 Beatrice, she's nearly 21. 753 00:22:20,530 --> 00:22:22,000 You're going to have 754 00:22:20,530 --> 00:22:22,000 to let go of her soon. 755 00:22:22,070 --> 00:22:24,160 No, not about Evie. 756 00:22:24,240 --> 00:22:26,430 It's about the firm. 757 00:23:42,850 --> 00:23:44,440 I wish Tilly wouldn't 758 00:23:42,850 --> 00:23:44,440 call it a dressmakers 759 00:23:44,520 --> 00:23:45,780 when she answers the telephone. 760 00:23:45,850 --> 00:23:47,520 It's a fashion house, 761 00:23:45,850 --> 00:23:47,520 for goodness sake. 762 00:23:47,590 --> 00:23:49,520 Now, I know it's a small thing, 763 00:23:47,590 --> 00:23:49,520 but it does make a difference. 764 00:23:49,590 --> 00:23:51,120 She loves that telephone. 765 00:23:51,190 --> 00:23:52,960 You want her to ruin 766 00:23:51,190 --> 00:23:52,960 the image you've built up? 767 00:23:53,030 --> 00:23:54,690 Jack, we need more clients. 768 00:23:54,760 --> 00:23:56,890 We have enough at the moment. 769 00:23:56,960 --> 00:24:00,800 Well, when they finally 770 00:23:56,960 --> 00:24:00,800 settle their accounts. 771 00:24:00,870 --> 00:24:03,170 I suppose I thought... 772 00:24:03,240 --> 00:24:04,730 I don't know. 773 00:24:04,810 --> 00:24:07,330 Everyone seems so pleased 774 00:24:04,810 --> 00:24:07,330 with our dresses, and yet -- 775 00:24:07,410 --> 00:24:08,880 Word of mouth isn't enough, 776 00:24:07,410 --> 00:24:08,880 Beatrice. 777 00:24:08,940 --> 00:24:11,240 You have to spread the message. 778 00:24:11,310 --> 00:24:12,750 Ask Penelope. 779 00:24:12,810 --> 00:24:14,710 Incidentally, she told me 780 00:24:12,810 --> 00:24:14,710 something about Gillespie. 781 00:24:14,780 --> 00:24:15,720 What? 782 00:24:15,780 --> 00:24:17,620 Some jailbird she visits says 783 00:24:17,690 --> 00:24:20,620 that his business methods 784 00:24:17,690 --> 00:24:20,620 are, well, dubious. 785 00:24:20,690 --> 00:24:22,780 Would you call that a reliable 786 00:24:20,690 --> 00:24:22,780 source of information? 787 00:24:22,860 --> 00:24:24,450 Perhaps, perhaps not. 788 00:24:24,530 --> 00:24:26,260 Nevertheless, you could be 789 00:24:24,530 --> 00:24:26,260 a little wary. 790 00:24:26,330 --> 00:24:28,690 Well, I am wary by nature, Jack. 791 00:24:28,760 --> 00:24:30,750 Surely you've noticed. 792 00:24:30,830 --> 00:24:35,060 I ought to be getting these 793 00:24:30,830 --> 00:24:35,060 pictures off to Francine Bailey. 794 00:24:35,140 --> 00:24:36,930 It's all right, Jack. 795 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 I think I'll just clear 796 00:24:37,000 --> 00:24:39,240 my head with a walk. 797 00:24:39,310 --> 00:24:41,100 You should think about 798 00:24:39,310 --> 00:24:41,100 advertising, Beatrice. 799 00:24:41,180 --> 00:24:43,240 No, none of that 800 00:24:41,180 --> 00:24:43,240 genteel snobbery. 801 00:24:43,310 --> 00:24:45,680 You're in business. 802 00:24:43,310 --> 00:24:45,680 Advertising's what sells things. 803 00:24:47,820 --> 00:24:50,380 No doubt you're right. 804 00:24:47,820 --> 00:24:50,380 Thank you, Jack. 805 00:24:50,450 --> 00:24:51,580 For my invaluable advice? 806 00:24:51,650 --> 00:24:53,620 For listening. 807 00:24:55,490 --> 00:24:57,790 What the hell 808 00:24:55,490 --> 00:24:57,790 are you playing at?! 809 00:24:57,860 --> 00:25:00,020 Please, Roy. 810 00:24:57,860 --> 00:25:00,020 A lady is present. 811 00:25:00,090 --> 00:25:02,390 Allow me to introduce 812 00:25:00,090 --> 00:25:02,390 Mr. Roy Cooper, 813 00:25:02,460 --> 00:25:04,630 manager of this 814 00:25:02,460 --> 00:25:04,630 little enterprise. 815 00:25:04,700 --> 00:25:07,170 Nice to meet you, Mr. Cooper. 816 00:25:04,700 --> 00:25:07,170 I think your plane is wonderful. 817 00:25:07,230 --> 00:25:09,530 You do, do you? 818 00:25:07,230 --> 00:25:09,530 What do you think you're doing? 819 00:25:09,600 --> 00:25:11,500 Now, Roy, you surely 820 00:25:09,600 --> 00:25:11,500 wouldn't begrudge 821 00:25:11,570 --> 00:25:13,540 your best pilot 822 00:25:11,570 --> 00:25:13,540 giving a girl a treat. 823 00:25:22,880 --> 00:25:24,780 They're lovely. 824 00:25:24,850 --> 00:25:27,050 Not so damn tight. 825 00:25:27,120 --> 00:25:28,560 They're really lovely, Jack. 826 00:25:28,620 --> 00:25:30,250 Of course, it all depends 827 00:25:28,620 --> 00:25:30,250 on the sitter. 828 00:25:30,320 --> 00:25:31,880 Oh, don't give me that, Jack. 829 00:25:31,960 --> 00:25:33,590 I'm not one of your la-di-das. 830 00:25:33,660 --> 00:25:36,150 I'm just a working girl 831 00:25:33,660 --> 00:25:36,150 who's trying to make 832 00:25:36,230 --> 00:25:38,560 the best of what 833 00:25:36,230 --> 00:25:38,560 she's got while she can. 834 00:25:38,630 --> 00:25:41,470 Trying to choke me off? 835 00:25:38,630 --> 00:25:41,470 Leave that belt alone. 836 00:25:41,540 --> 00:25:43,300 How's the film going? 837 00:25:43,370 --> 00:25:44,960 The story stinks. 838 00:25:45,040 --> 00:25:46,630 Monty couldn't direct 839 00:25:45,040 --> 00:25:46,630 a horse and cart. 840 00:25:46,710 --> 00:25:48,700 If it wasn't for Sydney, 841 00:25:46,710 --> 00:25:48,700 I'd have walked weeks ago. 842 00:25:48,780 --> 00:25:50,140 The studio boss? 843 00:25:50,210 --> 00:25:52,770 Wouldn't that reflect 844 00:25:50,210 --> 00:25:52,770 on your professionalism? 845 00:25:52,850 --> 00:25:54,870 Hollywood's after me, Jack. 846 00:25:54,950 --> 00:25:57,380 Why do you think I want you 847 00:25:54,950 --> 00:25:57,380 to finish this portfolio? 848 00:25:57,450 --> 00:25:58,710 [Knock on door] 849 00:25:58,790 --> 00:26:00,580 MAN: We're ready for you now, 850 00:25:58,790 --> 00:26:00,580 Miss Bailey. 851 00:26:09,230 --> 00:26:11,320 How many more sessions 852 00:26:09,230 --> 00:26:11,320 do you think you'll need? 853 00:26:11,400 --> 00:26:12,890 A couple should do it. 854 00:26:12,970 --> 00:26:15,230 Good. The sooner I'm out 855 00:26:12,970 --> 00:26:15,230 of this, the better. 856 00:26:15,300 --> 00:26:17,360 MAN: Thank you very much, 857 00:26:15,300 --> 00:26:17,360 dresser. 858 00:26:17,440 --> 00:26:19,430 Bob, would you move that, 859 00:26:17,440 --> 00:26:19,430 please? 860 00:26:19,510 --> 00:26:21,480 Right, everyone clear the set. 861 00:26:21,540 --> 00:26:24,440 We are going to rehearse 862 00:26:21,540 --> 00:26:24,440 this scene first. 863 00:26:24,510 --> 00:26:25,950 [Knock on door] 864 00:26:26,010 --> 00:26:27,170 Yes? 865 00:26:31,790 --> 00:26:34,410 My dear Beatrice! 866 00:26:34,490 --> 00:26:37,550 How good to see you. 867 00:26:37,620 --> 00:26:39,490 Can I get you some tea, 868 00:26:39,560 --> 00:26:41,720 or perhaps something 869 00:26:39,560 --> 00:26:41,720 a little stronger? 870 00:26:41,800 --> 00:26:43,700 Glass of Madeira would be 871 00:26:41,800 --> 00:26:43,700 very pleasant, thank you. 872 00:26:43,760 --> 00:26:45,790 - Dry, medium, or sweet? 873 00:26:43,760 --> 00:26:45,790 - Medium. 874 00:26:45,870 --> 00:26:47,840 I shall join you. 875 00:26:51,440 --> 00:26:54,700 I had lunch with your 876 00:26:51,440 --> 00:26:54,700 Aunt Lydia the other day. 877 00:26:54,780 --> 00:26:56,540 Did she tell you? 878 00:26:56,610 --> 00:26:59,170 We've been so busy. 879 00:26:56,610 --> 00:26:59,170 I feel rather guilty. 880 00:26:59,250 --> 00:27:02,410 Her spikes are still 881 00:26:59,250 --> 00:27:02,410 as strong as ever. 882 00:27:02,480 --> 00:27:05,890 I wouldn't let it worry you. 883 00:27:05,950 --> 00:27:07,890 And Arthur? 884 00:27:07,960 --> 00:27:10,250 Do you care? 885 00:27:10,320 --> 00:27:12,090 I've got over my business. 886 00:27:12,160 --> 00:27:14,030 I feel rather sorry for him. 887 00:27:14,090 --> 00:27:16,890 I think he thought he was acting 888 00:27:14,090 --> 00:27:16,890 in our interests. 889 00:27:16,960 --> 00:27:19,900 Well, a self-interest is 890 00:27:16,960 --> 00:27:19,900 the only reliable kind, 891 00:27:19,970 --> 00:27:22,130 and he failed himself 892 00:27:19,970 --> 00:27:22,130 lamentably. 893 00:27:22,200 --> 00:27:23,640 Nevertheless -- 894 00:27:23,700 --> 00:27:26,170 Despite his and your father's 895 00:27:23,700 --> 00:27:26,170 best efforts 896 00:27:26,240 --> 00:27:27,900 to keep you both in servitude, 897 00:27:27,980 --> 00:27:29,740 your independence is now secure. 898 00:27:29,810 --> 00:27:32,940 That is one of the reasons 899 00:27:29,810 --> 00:27:32,940 I've come to talk to you. 900 00:27:33,010 --> 00:27:35,740 The assets realized from 901 00:27:33,010 --> 00:27:35,740 the sale of the club 902 00:27:35,820 --> 00:27:37,080 are invested in gilt, 903 00:27:37,150 --> 00:27:39,680 and the rest are in 904 00:27:37,150 --> 00:27:39,680 the shares we discussed, 905 00:27:39,750 --> 00:27:41,280 which, I'm glad to say, 906 00:27:41,360 --> 00:27:43,620 are rising in 907 00:27:41,360 --> 00:27:43,620 a satisfactory manner. 908 00:27:43,690 --> 00:27:46,020 Hmm. 909 00:27:46,090 --> 00:27:48,220 Nevertheless, 910 00:27:46,090 --> 00:27:48,220 things aren't going 911 00:27:48,300 --> 00:27:50,790 quite as well as you expected, 912 00:27:48,300 --> 00:27:50,790 are they? 913 00:27:50,860 --> 00:27:53,530 We're making progress. 914 00:27:53,600 --> 00:27:59,370 I know what it's like, Beatrice, 915 00:27:53,600 --> 00:27:59,370 to start a new enterprise. 916 00:27:59,440 --> 00:28:03,380 It's always sensible 917 00:27:59,440 --> 00:28:03,380 to be prepared for setbacks. 918 00:28:03,440 --> 00:28:07,140 Stick to what you can afford 919 00:28:03,440 --> 00:28:07,140 to lose and do not exceed it. 920 00:28:07,210 --> 00:28:11,080 Even if you fail, as many 921 00:28:07,210 --> 00:28:11,080 are doing in times like this, 922 00:28:11,150 --> 00:28:13,250 you have sufficient reserves 923 00:28:13,320 --> 00:28:16,350 to give yourself 924 00:28:13,320 --> 00:28:16,350 a comfortable income, 925 00:28:16,420 --> 00:28:19,330 as long as you 926 00:28:16,420 --> 00:28:19,330 do not dip into them. 927 00:28:19,390 --> 00:28:21,330 That is not our intention. 928 00:28:21,400 --> 00:28:23,190 You have a full order book? 929 00:28:23,260 --> 00:28:25,790 We shall not fail, Sir Desmond. 930 00:28:25,870 --> 00:28:28,130 I hope not, my dear. 931 00:28:28,200 --> 00:28:30,900 I hope not. 932 00:28:34,510 --> 00:28:35,600 Hmm. 933 00:28:35,680 --> 00:28:39,010 HUGO: 934 00:28:35,680 --> 00:28:39,010 Do you see what I folk art? 935 00:28:39,080 --> 00:28:41,240 It has all 936 00:28:39,080 --> 00:28:41,240 the virtues of simplicity 937 00:28:41,320 --> 00:28:43,310 combined with 938 00:28:41,320 --> 00:28:43,310 true craftsmanship. 939 00:28:43,380 --> 00:28:46,750 Mm, but in clothes, Hugo, 940 00:28:43,380 --> 00:28:46,750 there are new directions 941 00:28:46,820 --> 00:28:48,650 which are entirely European. 942 00:28:48,720 --> 00:28:50,660 Mm, very silly some of them are. 943 00:28:50,720 --> 00:28:51,990 I don't agree. 944 00:28:52,060 --> 00:28:54,120 Oh, if only they looked 945 00:28:52,060 --> 00:28:54,120 to the past. 946 00:28:54,190 --> 00:28:56,660 Not to the fake past 947 00:28:54,190 --> 00:28:56,660 of the pre-Raphaelites, 948 00:28:56,730 --> 00:28:58,360 but the real peasant tradition. 949 00:28:58,430 --> 00:29:00,800 People don't want 950 00:28:58,430 --> 00:29:00,800 to look like peasants. 951 00:29:00,870 --> 00:29:02,860 I mean, would you want me 952 00:29:00,870 --> 00:29:02,860 looking like -- 953 00:29:02,940 --> 00:29:04,370 like a shepherdess? 954 00:29:04,440 --> 00:29:09,500 Evangeline Eliott, 955 00:29:04,440 --> 00:29:09,500 I like you just as you are. 956 00:29:26,060 --> 00:29:29,360 Haven't you lot got anything 957 00:29:26,060 --> 00:29:29,360 better to do? 958 00:29:29,430 --> 00:29:32,090 Work of that quality 959 00:29:29,430 --> 00:29:32,090 ought to be appreciated, Tilly. 960 00:29:32,170 --> 00:29:34,360 I've never seen it, 961 00:29:32,170 --> 00:29:34,360 even in me previous place, 962 00:29:34,430 --> 00:29:36,030 and they had some good 'uns. 963 00:29:36,100 --> 00:29:37,470 How comes they let you go? 964 00:29:37,540 --> 00:29:40,470 It was what you might call 965 00:29:37,540 --> 00:29:40,470 a clash of personality. 966 00:29:40,540 --> 00:29:43,170 Eine Von Durs. 967 00:29:40,540 --> 00:29:43,170 Stupid prude. 968 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 Oh, you didn't see 969 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 eye-to-eye then? 970 00:29:44,710 --> 00:29:47,180 She only had one working, 971 00:29:44,710 --> 00:29:47,180 and that never saw true. 972 00:29:47,250 --> 00:29:48,510 [Laughter] 973 00:29:48,580 --> 00:29:50,180 All right, girls, we've followed 974 00:29:50,250 --> 00:29:52,620 our prime minister's advice 975 00:29:50,250 --> 00:29:52,620 for long enough. 976 00:29:52,690 --> 00:29:54,380 Which was? 977 00:29:54,450 --> 00:29:56,620 There are times when it is good 978 00:29:54,450 --> 00:29:56,620 to sit still and go slowly. 979 00:29:56,690 --> 00:29:58,420 But he doesn't work 980 00:29:56,690 --> 00:29:58,420 for the House of Eliott. 981 00:30:00,430 --> 00:30:02,830 MAN: Tom, can you make sure 982 00:30:00,430 --> 00:30:02,830 that the bedroom scene 983 00:30:02,900 --> 00:30:05,020 is being lit now, please? 984 00:30:08,200 --> 00:30:09,790 FRANCINE: Go away! 985 00:30:09,870 --> 00:30:11,400 [Knocks] Only me. 986 00:30:11,470 --> 00:30:13,340 I just heard the news. 987 00:30:13,410 --> 00:30:14,670 Jack, come in. 988 00:30:14,740 --> 00:30:16,370 - Who told you? Monty? 989 00:30:14,740 --> 00:30:16,370 - Yes. 990 00:30:16,440 --> 00:30:18,440 He's in seventh heaven, 991 00:30:16,440 --> 00:30:18,440 of course. 992 00:30:18,510 --> 00:30:21,410 I reckon he told Sydney's wife, 993 00:30:18,510 --> 00:30:21,410 fine pair of back-biters. 994 00:30:21,480 --> 00:30:23,070 She got you the sack, I suppose. 995 00:30:23,150 --> 00:30:24,140 To think I was wasting one of 996 00:30:24,220 --> 00:30:25,480 the best performances 997 00:30:24,220 --> 00:30:25,480 of my life. 998 00:30:25,550 --> 00:30:26,540 Really? 999 00:30:26,620 --> 00:30:29,420 Sydney's bed. 1000 00:30:26,620 --> 00:30:29,420 You know what they've done? 1001 00:30:29,490 --> 00:30:30,650 Monty told me they've replaced 1002 00:30:30,720 --> 00:30:33,720 Iris Mayva, poor cow. 1003 00:30:33,790 --> 00:30:36,790 Well, good luck to her. 1004 00:30:33,790 --> 00:30:36,790 That's not the point. 1005 00:30:36,860 --> 00:30:39,420 The point is 1006 00:30:36,860 --> 00:30:39,420 they've taken everything. 1007 00:30:39,500 --> 00:30:42,090 The car, the driver, 1008 00:30:39,500 --> 00:30:42,090 every dress I had made. 1009 00:30:42,170 --> 00:30:43,930 I shouldn't have thought 1010 00:30:42,170 --> 00:30:43,930 that was a problem. 1011 00:30:44,000 --> 00:30:45,600 I only wear originals, Jack. 1012 00:30:45,670 --> 00:30:47,000 People expect it of me. 1013 00:30:47,070 --> 00:30:48,980 Yes, of course. 1014 00:30:49,040 --> 00:30:50,640 I don't care about 1015 00:30:49,040 --> 00:30:50,640 that damn contract. 1016 00:30:50,710 --> 00:30:52,480 I've got to get myself 1017 00:30:50,710 --> 00:30:52,480 a whole new wardrobe 1018 00:30:52,550 --> 00:30:53,950 and book my passage 1019 00:30:52,550 --> 00:30:53,950 to Hollywood. 1020 00:30:54,010 --> 00:30:55,280 See that? 1021 00:30:55,350 --> 00:30:56,610 [Giggles] 1022 00:30:56,680 --> 00:30:58,520 Could be worse. 1023 00:30:58,590 --> 00:30:59,750 [Laughs] 1024 00:30:59,820 --> 00:31:01,450 What's so funny? 1025 00:31:01,520 --> 00:31:03,490 You are. 1026 00:31:03,560 --> 00:31:05,580 Would you laugh... 1027 00:31:05,660 --> 00:31:07,860 Mm? 1028 00:31:07,930 --> 00:31:10,630 if I offered 1029 00:31:07,930 --> 00:31:10,630 to fly you to Paris? 1030 00:31:10,700 --> 00:31:12,790 No. 1031 00:31:12,870 --> 00:31:14,330 [Laughs] 1032 00:31:14,400 --> 00:31:16,300 I'm serious. 1033 00:31:16,370 --> 00:31:18,570 So am I. 1034 00:31:18,640 --> 00:31:20,610 Good. 1035 00:31:26,110 --> 00:31:27,980 I thought I heard you. 1036 00:31:28,050 --> 00:31:30,280 Sorry, did I wake you, Bea? 1037 00:31:30,350 --> 00:31:32,580 It's all right. 1038 00:31:32,650 --> 00:31:34,350 Did you have a nice time? 1039 00:31:34,420 --> 00:31:38,320 Mm, lovely. 1040 00:31:34,420 --> 00:31:38,320 We went to the waxworks. 1041 00:31:38,390 --> 00:31:39,660 Who's "we"? 1042 00:31:39,730 --> 00:31:41,460 Sebastian and I. 1043 00:31:41,530 --> 00:31:43,020 Terrific fun. 1044 00:31:43,100 --> 00:31:46,290 Just the two of you? 1045 00:31:46,370 --> 00:31:48,300 No, there were plenty 1046 00:31:46,370 --> 00:31:48,300 of people around, 1047 00:31:48,370 --> 00:31:49,930 not to mention the dummies. 1048 00:31:50,000 --> 00:31:52,200 Where did you go after? 1049 00:31:52,270 --> 00:31:54,500 Bea, I'm not a baby anymore. 1050 00:31:54,570 --> 00:31:58,880 No, Evie, you're an extremely 1051 00:31:54,570 --> 00:31:58,880 attractive young woman, 1052 00:31:58,950 --> 00:32:00,440 and being alone 1053 00:31:58,950 --> 00:32:00,440 with Sebastian -- 1054 00:32:00,510 --> 00:32:02,510 You don't mind me 1055 00:32:00,510 --> 00:32:02,510 being alone with Hugo. 1056 00:32:02,580 --> 00:32:03,550 Well, that's different. 1057 00:32:03,620 --> 00:32:05,590 Why? 1058 00:32:03,620 --> 00:32:05,590 Because he's more suitable? 1059 00:32:05,650 --> 00:32:07,420 He takes you to museums. 1060 00:32:07,490 --> 00:32:12,260 [Chuckles] You are so 1061 00:32:07,490 --> 00:32:12,260 Victorian sometimes! 1062 00:32:12,330 --> 00:32:13,730 I can't help when I was born. 1063 00:32:13,790 --> 00:32:15,420 I didn't mean that. 1064 00:32:15,500 --> 00:32:18,090 I just don't want you 1065 00:32:15,500 --> 00:32:18,090 to worry about me, Bea. 1066 00:32:18,170 --> 00:32:20,260 I'm not going to do 1067 00:32:18,170 --> 00:32:20,260 anything silly. 1068 00:32:20,330 --> 00:32:21,700 Like getting married, you mean? 1069 00:32:21,770 --> 00:32:23,670 I'm in no hurry. 1070 00:32:23,740 --> 00:32:27,640 Besides, 1071 00:32:23,740 --> 00:32:27,640 you should be the first. 1072 00:32:27,710 --> 00:32:29,070 At my age? 1073 00:32:29,140 --> 00:32:31,080 Plenty of men would be proud. 1074 00:32:31,140 --> 00:32:32,370 Name them. 1075 00:32:32,450 --> 00:32:33,710 Jack. 1076 00:32:33,780 --> 00:32:36,720 I'm very fond of Jack, but can 1077 00:32:33,780 --> 00:32:36,720 you see him as a husband? 1078 00:32:36,780 --> 00:32:38,010 Piggy. 1079 00:32:38,080 --> 00:32:40,080 A bankrupt actor? 1080 00:32:40,150 --> 00:32:42,250 [Chuckles] Sir Desmond. 1081 00:32:42,320 --> 00:32:44,380 Oh, Evie, he's father's 1082 00:32:42,320 --> 00:32:44,380 contemporary. 1083 00:32:44,460 --> 00:32:45,820 So? He's kind, he's caring, 1084 00:32:45,890 --> 00:32:47,950 he's as well-connected 1085 00:32:45,890 --> 00:32:47,950 as you can wish. 1086 00:32:48,030 --> 00:32:50,160 Evie, I'm not interested 1087 00:32:48,030 --> 00:32:50,160 in marriage! 1088 00:32:50,230 --> 00:32:53,360 Because of Philip White? 1089 00:32:53,430 --> 00:32:55,370 That was so long ago. 1090 00:32:55,440 --> 00:32:58,300 Besides, there are more 1091 00:32:55,440 --> 00:32:58,300 important things. 1092 00:32:58,370 --> 00:32:59,670 Like what? 1093 00:32:59,740 --> 00:33:01,830 Well, if you spent more time 1094 00:32:59,740 --> 00:33:01,830 at home, you'd know. 1095 00:33:01,910 --> 00:33:03,340 I'm sorry. 1096 00:33:03,480 --> 00:33:05,380 I'm sorry. 1097 00:33:05,450 --> 00:33:09,470 It's not as if there's much for 1098 00:33:05,450 --> 00:33:09,470 you to do here at the moment. 1099 00:33:09,550 --> 00:33:11,350 Of course you deserve to go out 1100 00:33:11,420 --> 00:33:13,790 and enjoy yourself 1101 00:33:11,420 --> 00:33:13,790 as much as you can. 1102 00:33:13,850 --> 00:33:16,120 I'm just 1103 00:33:13,850 --> 00:33:16,120 worrying about it too much. 1104 00:33:16,190 --> 00:33:17,820 The business? 1105 00:33:17,890 --> 00:33:19,590 What else? 1106 00:33:19,660 --> 00:33:22,630 It will grow. 1107 00:33:19,660 --> 00:33:22,630 I know it will. 1108 00:33:22,700 --> 00:33:23,990 Dear Evie. 1109 00:33:24,060 --> 00:33:26,260 You know I'm usually right. 1110 00:33:26,330 --> 00:33:28,730 Well, often. 1111 00:33:28,800 --> 00:33:31,740 Well, sometimes anyway. 1112 00:33:36,840 --> 00:33:39,180 My lawyer says 1113 00:33:36,840 --> 00:33:39,180 I haven't got a comeback. 1114 00:33:39,250 --> 00:33:40,540 I suspect what he means 1115 00:33:40,610 --> 00:33:42,550 is that the film company 1116 00:33:40,610 --> 00:33:42,550 pay their lawyers more. 1117 00:33:42,620 --> 00:33:43,810 Damn the money. 1118 00:33:43,880 --> 00:33:45,380 All I care about 1119 00:33:43,880 --> 00:33:45,380 is those dresses. 1120 00:33:45,450 --> 00:33:47,150 This is the last decent thing 1121 00:33:45,450 --> 00:33:47,150 I possess. 1122 00:33:47,220 --> 00:33:48,620 I thought you were going 1123 00:33:47,220 --> 00:33:48,620 to get some more made. 1124 00:33:48,690 --> 00:33:50,490 I've been around every 1125 00:33:48,690 --> 00:33:50,490 fashion house in London. 1126 00:33:50,560 --> 00:33:52,250 You think they'd be 1127 00:33:50,560 --> 00:33:52,250 falling over themselves, 1128 00:33:52,330 --> 00:33:54,230 but it's all, "Oh, no, madam, 1129 00:33:52,330 --> 00:33:54,230 we couldn't possibly 1130 00:33:54,290 --> 00:33:55,790 accommodate you on 1131 00:33:54,290 --> 00:33:55,790 so short a period." 1132 00:33:55,860 --> 00:33:58,560 JACK: Quite still now. 1133 00:33:55,860 --> 00:33:58,560 Thank you. 1134 00:33:58,630 --> 00:34:01,230 When are you off? 1135 00:34:01,300 --> 00:34:02,740 Three weeks. 1136 00:34:02,800 --> 00:34:04,200 Got a drink? 1137 00:34:04,270 --> 00:34:05,640 Bubbly do? 1138 00:34:05,710 --> 00:34:07,830 There's nothing else? 1139 00:34:07,910 --> 00:34:10,470 I think I may have a solution 1140 00:34:07,910 --> 00:34:10,470 to your problem. 1141 00:34:10,540 --> 00:34:11,710 Which one? 1142 00:34:11,780 --> 00:34:13,250 Your wardrobe. 1143 00:34:13,310 --> 00:34:15,180 What do you know 1144 00:34:13,310 --> 00:34:15,180 about things like that? 1145 00:34:15,250 --> 00:34:17,010 As a matter of fact, 1146 00:34:15,250 --> 00:34:17,010 I'm a director 1147 00:34:17,080 --> 00:34:19,020 of an extremely exclusive 1148 00:34:17,080 --> 00:34:19,020 fashion house. 1149 00:34:19,090 --> 00:34:20,490 I don't believe you. 1150 00:34:20,550 --> 00:34:22,720 The House of Eliott. 1151 00:34:22,790 --> 00:34:24,380 I've heard the name. 1152 00:34:24,460 --> 00:34:26,190 - They are, of course, expensive. 1153 00:34:24,460 --> 00:34:26,190 - How good are they? 1154 00:34:26,260 --> 00:34:27,850 They're good enough 1155 00:34:26,260 --> 00:34:27,850 for the Duchess of Ulster 1156 00:34:27,930 --> 00:34:29,020 and Dorabella Fortescue. 1157 00:34:29,100 --> 00:34:30,590 How big is their staff? 1158 00:34:30,660 --> 00:34:32,460 They're small, they've only been 1159 00:34:30,660 --> 00:34:32,460 in business as few months. 1160 00:34:32,530 --> 00:34:34,830 I need en entire wardrobe in 1161 00:34:32,530 --> 00:34:34,830 only three weeks, Jack. 1162 00:34:34,900 --> 00:34:36,600 They're very flexible. 1163 00:34:34,900 --> 00:34:36,600 They could take people on. 1164 00:34:36,670 --> 00:34:37,760 But would they? 1165 00:34:37,840 --> 00:34:39,430 If you were prepared 1166 00:34:37,840 --> 00:34:39,430 to pay for it, yes. 1167 00:34:39,510 --> 00:34:41,670 I told you, I've been offering 1168 00:34:39,510 --> 00:34:41,670 my money all round London. 1169 00:34:41,740 --> 00:34:43,640 Very well then, I could 1170 00:34:41,740 --> 00:34:43,640 introduce you to them. 1171 00:34:43,710 --> 00:34:45,240 When? 1172 00:34:45,310 --> 00:34:47,080 Now, if you like. 1173 00:34:48,580 --> 00:34:51,110 So we're talking about six 1174 00:34:48,580 --> 00:34:51,110 evening dresses... 1175 00:34:51,180 --> 00:34:52,780 I'm taking Sundays off. 1176 00:34:52,850 --> 00:34:55,320 Four two-piece outfits 1177 00:34:52,850 --> 00:34:55,320 and two tea dresses. 1178 00:34:55,390 --> 00:34:57,450 People expect so much of one. 1179 00:34:57,520 --> 00:34:59,150 I shall have to 1180 00:34:57,520 --> 00:34:59,150 take on extra staff. 1181 00:34:59,230 --> 00:35:01,390 It will be expensive, as I'm 1182 00:34:59,230 --> 00:35:01,390 sure you realize, Miss Bailey. 1183 00:35:01,460 --> 00:35:02,900 On the other hand, Miss Eliott, 1184 00:35:02,960 --> 00:35:05,630 the publicity 1185 00:35:02,960 --> 00:35:05,630 it would bring you... 1186 00:35:05,700 --> 00:35:07,500 Let's not talk 1187 00:35:05,700 --> 00:35:07,500 about money just now. 1188 00:35:07,570 --> 00:35:09,400 Well, I'm afraid I shall 1189 00:35:07,570 --> 00:35:09,400 have to discuss money 1190 00:35:09,470 --> 00:35:11,340 if we are to do the work 1191 00:35:09,470 --> 00:35:11,340 in the time available. 1192 00:35:11,400 --> 00:35:14,370 This is how much 1193 00:35:11,400 --> 00:35:14,370 I estimate it will cost. 1194 00:35:14,440 --> 00:35:16,170 Can you do it? 1195 00:35:16,240 --> 00:35:19,680 Yes, Miss Bailey, 1196 00:35:16,240 --> 00:35:19,680 if our terms are agreeable. 1197 00:35:19,750 --> 00:35:22,610 Finish in time, 1198 00:35:19,750 --> 00:35:22,610 and I'll give you a bonus. 1199 00:35:22,680 --> 00:35:25,240 I'm always appreciative 1200 00:35:22,680 --> 00:35:25,240 of good work. 1201 00:35:25,320 --> 00:35:27,380 - Aren't I, Jack? 1202 00:35:25,320 --> 00:35:27,380 - Always. 1203 00:35:27,450 --> 00:35:29,790 Well, I shall talk to my sister, 1204 00:35:27,450 --> 00:35:29,790 and we shall begin the designs. 1205 00:35:29,860 --> 00:35:31,520 Good. 1206 00:35:46,910 --> 00:35:49,840 [Conversing indistinctly] 1207 00:36:08,090 --> 00:36:10,360 FRANCINE: Yes. 1208 00:36:13,370 --> 00:36:16,230 Could you make that 1209 00:36:13,370 --> 00:36:16,230 a bit fuller? 1210 00:36:22,410 --> 00:36:24,570 Perfect. 1211 00:37:06,650 --> 00:37:08,990 Isn't Miss Evie clever? 1212 00:37:09,060 --> 00:37:11,050 Oh, you're not so bad yourself. 1213 00:37:11,120 --> 00:37:12,720 Right, now, your speciality 1214 00:37:11,120 --> 00:37:12,720 is finishing, ain't it? 1215 00:37:12,790 --> 00:37:14,730 Right, well, you can start on 1216 00:37:12,790 --> 00:37:14,730 buttonholes and bodices. 1217 00:37:14,790 --> 00:37:16,060 You'll get your chance, 1218 00:37:16,130 --> 00:37:17,720 but right now, 1219 00:37:16,130 --> 00:37:17,720 it's all hands to the pump. 1220 00:37:17,800 --> 00:37:19,230 TILLY: Hello. 1221 00:37:17,800 --> 00:37:19,230 If you want to come with me... 1222 00:37:19,300 --> 00:37:21,230 Now, you learned your cutting 1223 00:37:19,300 --> 00:37:21,230 with Althea, didn't you? 1224 00:37:21,300 --> 00:37:23,670 One of the best. 1225 00:37:21,300 --> 00:37:23,670 Come with me. 1226 00:37:23,740 --> 00:37:27,440 Now, this is a pattern we've 1227 00:37:23,740 --> 00:37:27,440 been working on for... 1228 00:37:27,510 --> 00:37:29,770 - The hem's too short. 1229 00:37:27,510 --> 00:37:29,770 - I think you'll find -- 1230 00:37:29,840 --> 00:37:31,780 It looks cheap. 1231 00:37:29,840 --> 00:37:31,780 I want it lengthened. 1232 00:37:31,850 --> 00:37:33,400 Of course. 1233 00:37:31,850 --> 00:37:33,400 Easily done. 1234 00:37:33,480 --> 00:37:35,420 And the sleeves. 1235 00:37:33,480 --> 00:37:35,420 I wanted appliqué cuffs. 1236 00:37:35,480 --> 00:37:37,080 Actually, you specified -- 1237 00:37:37,150 --> 00:37:39,090 Aren't I allowed 1238 00:37:37,150 --> 00:37:39,090 to change my mind? 1239 00:37:39,150 --> 00:37:40,350 If you've got one. 1240 00:37:40,420 --> 00:37:41,550 What did you say? 1241 00:37:41,620 --> 00:37:43,060 Look, if madam wishes a dress -- 1242 00:37:43,120 --> 00:37:44,850 Are you going 1243 00:37:43,120 --> 00:37:44,850 to let her insult me? 1244 00:37:44,920 --> 00:37:47,420 Would you kindly return to 1245 00:37:44,920 --> 00:37:47,420 the workroom, please, Madge. 1246 00:37:47,490 --> 00:37:49,220 I shall speak to you 1247 00:37:47,490 --> 00:37:49,220 in due course. 1248 00:37:49,300 --> 00:37:51,060 Yes, Miss Beatrice. 1249 00:37:51,130 --> 00:37:52,220 I want her sacked! 1250 00:37:52,300 --> 00:37:53,860 The cheek! 1251 00:37:53,930 --> 00:37:54,870 The money I'm spending. 1252 00:37:54,930 --> 00:37:57,530 - Miss Bailey. 1253 00:37:54,930 --> 00:37:57,530 - She was downright rude. 1254 00:37:57,600 --> 00:37:59,270 I apologize on her behalf. 1255 00:37:59,340 --> 00:38:00,270 I insist. 1256 00:38:00,340 --> 00:38:01,930 We need every 1257 00:38:00,340 --> 00:38:01,930 experienced hand we have. 1258 00:38:02,010 --> 00:38:03,530 Madge is an excellent 1259 00:38:02,010 --> 00:38:03,530 seamstress. 1260 00:38:03,610 --> 00:38:04,700 We rely on her skill. 1261 00:38:04,780 --> 00:38:05,910 I shall make sure you do not 1262 00:38:05,980 --> 00:38:07,240 come into contact 1263 00:38:05,980 --> 00:38:07,240 with her again. 1264 00:38:07,310 --> 00:38:08,370 Nevertheless. 1265 00:38:08,450 --> 00:38:10,040 We have more important 1266 00:38:08,450 --> 00:38:10,040 things to discuss. 1267 00:38:10,120 --> 00:38:11,450 Like the matter of your cuffs. 1268 00:38:11,520 --> 00:38:13,510 Appliqué, you said? 1269 00:38:11,520 --> 00:38:13,510 I shall show you some samples. 1270 00:38:40,580 --> 00:38:42,980 [Doorbell rings] 1271 00:38:49,960 --> 00:38:51,220 EVIE: Oh, Hugo! 1272 00:38:51,290 --> 00:38:54,350 Oh, I completely forgot. 1273 00:38:51,290 --> 00:38:54,350 I'm sorry. 1274 00:38:54,430 --> 00:38:56,490 I meant to telephone. 1275 00:38:54,430 --> 00:38:56,490 We've been so busy. 1276 00:38:56,560 --> 00:38:57,830 What's the matter? 1277 00:38:57,900 --> 00:39:00,960 We're doing an entire wardrobe 1278 00:38:57,900 --> 00:39:00,960 for Francine Bailey. 1279 00:39:01,030 --> 00:39:03,270 Jolly good! You can buy me 1280 00:39:01,030 --> 00:39:03,270 dinner on the proceeds. 1281 00:39:03,340 --> 00:39:06,360 I'd love to, but it'll have 1282 00:39:03,340 --> 00:39:06,360 to wait for two weeks. 1283 00:39:06,440 --> 00:39:07,630 Do you mind? 1284 00:39:07,710 --> 00:39:09,070 Actually, yes. 1285 00:39:10,710 --> 00:39:13,480 Don't worry. 1286 00:39:10,710 --> 00:39:13,480 I daresay I shall survive. 1287 00:39:13,550 --> 00:39:16,410 Thanks. 1288 00:39:24,960 --> 00:39:27,720 No problems with 1289 00:39:24,960 --> 00:39:27,720 the smaller beading, Tilly? 1290 00:39:27,790 --> 00:39:29,460 No, Miss Bea. 1291 00:39:27,790 --> 00:39:29,460 Really enjoying meself. 1292 00:39:29,530 --> 00:39:31,760 It's better than sitting at home 1293 00:39:29,530 --> 00:39:31,760 listening to them lot moan. 1294 00:39:31,830 --> 00:39:33,930 Why don't you go and make 1295 00:39:31,830 --> 00:39:33,930 yourself something to drink? 1296 00:39:34,000 --> 00:39:35,400 I'm just going to finish -- 1297 00:39:35,470 --> 00:39:38,130 I'd like a few words with Madge, 1298 00:39:35,470 --> 00:39:38,130 please, Tilly. 1299 00:39:41,370 --> 00:39:44,070 Madge. 1300 00:39:44,140 --> 00:39:47,380 I admire your work and the way 1301 00:39:44,140 --> 00:39:47,380 you organize the girls; 1302 00:39:47,450 --> 00:39:50,750 however, I will not have you 1303 00:39:47,450 --> 00:39:50,750 being rude to our clients, 1304 00:39:50,820 --> 00:39:52,250 no matter what the provocation. 1305 00:39:52,320 --> 00:39:54,220 But she's only ordinary like me. 1306 00:39:52,320 --> 00:39:54,220 There's no need 1307 00:39:54,290 --> 00:39:56,260 to give herself airs 1308 00:39:54,290 --> 00:39:56,260 just 'cause she cuts a dash. 1309 00:39:56,320 --> 00:39:57,620 That has nothing to do with you. 1310 00:39:57,690 --> 00:40:00,020 Miss Evangeline and I have 1311 00:39:57,690 --> 00:40:00,020 to put up with a great deal; 1312 00:40:00,090 --> 00:40:02,890 however, we will not put up 1313 00:40:00,090 --> 00:40:02,890 with rudeness amongst our staff. 1314 00:40:02,960 --> 00:40:05,160 Do I make myself clear? 1315 00:40:05,230 --> 00:40:07,100 Yes, Miss Beatrice. 1316 00:40:07,170 --> 00:40:09,230 Good. 1317 00:40:09,300 --> 00:40:10,900 Now, I think you should 1318 00:40:09,300 --> 00:40:10,900 both go home. 1319 00:40:10,970 --> 00:40:13,410 Long hours combined with fury 1320 00:40:10,970 --> 00:40:13,410 do not produce the best work. 1321 00:40:13,470 --> 00:40:14,910 Well, Tilly could do 1322 00:40:13,470 --> 00:40:14,910 with the overtime. 1323 00:40:14,970 --> 00:40:16,370 Well, we're just going 1324 00:40:14,970 --> 00:40:16,370 to finish up -- 1325 00:40:16,440 --> 00:40:19,970 Well, no more than half an hour, 1326 00:40:16,440 --> 00:40:19,970 all right? 1327 00:40:25,150 --> 00:40:27,310 Thank you, Tilly. 1328 00:40:31,990 --> 00:40:33,690 Aren't you going 1329 00:40:31,990 --> 00:40:33,690 to ask what happened? 1330 00:40:33,760 --> 00:40:35,020 I don't want to know. 1331 00:40:35,090 --> 00:40:36,790 Of course you do. 1332 00:40:35,090 --> 00:40:36,790 You're dying to. 1333 00:40:36,860 --> 00:40:39,860 Look, Madge, 1334 00:40:36,860 --> 00:40:39,860 I call you my friend. 1335 00:40:39,930 --> 00:40:41,200 I should hope so! 1336 00:40:41,270 --> 00:40:44,070 But I've known Miss Bea 1337 00:40:41,270 --> 00:40:44,070 and Miss Evie for a long time. 1338 00:40:44,140 --> 00:40:46,070 It's all right. 1339 00:40:44,140 --> 00:40:46,070 Everything's grand. 1340 00:40:46,140 --> 00:40:48,870 Except for one thing. 1341 00:40:48,940 --> 00:40:50,540 What? 1342 00:40:50,610 --> 00:40:54,740 She says we've got to stop work 1343 00:40:50,610 --> 00:40:54,740 soon and buy ourselves a gin. 1344 00:40:54,810 --> 00:40:56,810 [Chuckles] 1345 00:40:56,880 --> 00:40:58,910 [Door unlocking] 1346 00:41:05,220 --> 00:41:07,280 Ooh, another poem? 1347 00:41:07,360 --> 00:41:10,490 No, I've decided 1348 00:41:07,360 --> 00:41:10,490 poetry's not for me. 1349 00:41:10,560 --> 00:41:12,160 There's no money in it. 1350 00:41:12,230 --> 00:41:14,360 Are you writing about 1351 00:41:12,230 --> 00:41:14,360 your experiences? 1352 00:41:14,430 --> 00:41:17,300 Who would want to read about 1353 00:41:14,430 --> 00:41:17,300 yet another injustice? 1354 00:41:17,370 --> 00:41:20,670 No, I'm writing a letter to my 1355 00:41:17,370 --> 00:41:20,670 brother in Australia, 1356 00:41:20,740 --> 00:41:22,330 if you must know. 1357 00:41:22,410 --> 00:41:24,100 He's got a small business 1358 00:41:22,410 --> 00:41:24,100 in Melbourne. 1359 00:41:24,180 --> 00:41:25,540 Maybe he'll have a job for me. 1360 00:41:25,610 --> 00:41:27,980 Well, they say that there's lots 1361 00:41:25,610 --> 00:41:27,980 of opportunities in Australia. 1362 00:41:28,050 --> 00:41:30,380 Trouble is we hated 1363 00:41:28,050 --> 00:41:30,380 each other as kids. 1364 00:41:30,450 --> 00:41:32,150 Yes, but you're both 1365 00:41:30,450 --> 00:41:32,150 grown up now. 1366 00:41:32,220 --> 00:41:33,650 I don't have much choice. 1367 00:41:33,720 --> 00:41:36,520 Gillespie's made sure 1368 00:41:33,720 --> 00:41:36,520 nobody will employ me here. 1369 00:41:36,590 --> 00:41:38,680 Hmm. You're out next week, 1370 00:41:36,590 --> 00:41:38,680 aren't you? 1371 00:41:38,760 --> 00:41:39,850 Friday. 1372 00:41:39,930 --> 00:41:41,660 Do you have anywhere to stay? 1373 00:41:41,730 --> 00:41:43,560 With my sister and her family. 1374 00:41:43,630 --> 00:41:45,330 But only for a week or two. 1375 00:41:45,400 --> 00:41:47,630 She's got 1376 00:41:45,400 --> 00:41:47,630 her hands full already. 1377 00:41:47,700 --> 00:41:49,330 What are you going to do? 1378 00:41:49,400 --> 00:41:52,740 I don't know. 1379 00:41:52,810 --> 00:41:56,260 I was good at my job, 1380 00:41:52,810 --> 00:41:56,260 Miss Maddox. 1381 00:41:56,340 --> 00:41:59,540 So good I thought I could 1382 00:41:56,340 --> 00:41:59,540 take on Gillespie. 1383 00:41:59,610 --> 00:42:01,580 That was my biggest mistake. 1384 00:42:01,650 --> 00:42:04,080 Yes, but if you're as innocent 1385 00:42:01,650 --> 00:42:04,080 as you claim you are, then -- 1386 00:42:04,150 --> 00:42:07,210 Gillespie and his sort have got 1387 00:42:04,150 --> 00:42:07,210 influence everywhere. 1388 00:42:07,290 --> 00:42:09,190 If people knew what I know... 1389 00:42:09,260 --> 00:42:11,750 What do you know? 1390 00:42:11,820 --> 00:42:14,790 I can't tell you, Miss Maddox. 1391 00:42:14,860 --> 00:42:16,520 But can you prove anything? 1392 00:42:16,600 --> 00:42:18,260 Maybe. If I get the chance. 1393 00:42:18,330 --> 00:42:19,460 Yes, but you'll be able to do 1394 00:42:19,530 --> 00:42:21,660 something when 1395 00:42:19,530 --> 00:42:21,660 you're released, surely. 1396 00:42:21,730 --> 00:42:23,400 That's what worries me. 1397 00:42:23,470 --> 00:42:26,630 Gillespie might know 1398 00:42:23,470 --> 00:42:26,630 when I'm coming out. 1399 00:42:46,290 --> 00:42:48,780 I say, Tilly, sorry to disturb 1400 00:42:46,290 --> 00:42:48,780 you and all that, 1401 00:42:48,860 --> 00:42:50,590 but I need to speak 1402 00:42:48,860 --> 00:42:50,590 to Miss Beatrice 1403 00:42:50,660 --> 00:42:51,930 or Miss Evangeline. 1404 00:42:52,000 --> 00:42:53,430 They're around somewhere, 1405 00:42:52,000 --> 00:42:53,430 Miss Pen. 1406 00:42:53,500 --> 00:42:54,730 Have you tried out the back? 1407 00:42:54,800 --> 00:42:56,390 Pen! Have you come 1408 00:42:54,800 --> 00:42:56,390 to lend a hand? 1409 00:42:56,470 --> 00:42:58,400 Evie, I have got 1410 00:42:56,470 --> 00:42:58,400 to talk to you about Gillespie, 1411 00:42:58,470 --> 00:42:59,910 but since you have been in -- 1412 00:42:59,970 --> 00:43:01,570 I know, I know, 1413 00:42:59,970 --> 00:43:01,570 it's nearly over. 1414 00:43:01,640 --> 00:43:04,010 - This is important, you know. 1415 00:43:01,640 --> 00:43:04,010 - Pen, just a few more days. 1416 00:43:04,080 --> 00:43:05,770 We really haven't seen 1417 00:43:04,080 --> 00:43:05,770 anyone at all. 1418 00:43:05,850 --> 00:43:07,870 Just, please, I want to check 1419 00:43:05,850 --> 00:43:07,870 this with Madge. 1420 00:43:07,950 --> 00:43:10,820 Madge, I'm not sure 1421 00:43:07,950 --> 00:43:10,820 about that color... 1422 00:43:13,590 --> 00:43:15,250 Jack! 1423 00:43:15,320 --> 00:43:17,420 JACK: You nearly made me 1424 00:43:15,320 --> 00:43:17,420 drop the plate! 1425 00:43:17,490 --> 00:43:19,430 Jack, do you remember 1426 00:43:17,490 --> 00:43:19,430 what I told you about Fox? 1427 00:43:19,490 --> 00:43:21,090 Not now, Pen. 1428 00:43:21,160 --> 00:43:23,790 Look, he is coming out soon, 1429 00:43:21,160 --> 00:43:23,790 and he is absolutely terrified 1430 00:43:23,860 --> 00:43:26,390 that Gillespie is going to 1431 00:43:23,860 --> 00:43:26,390 nobble him for a second time. 1432 00:43:26,470 --> 00:43:28,660 JACK: I've got to finish this 1433 00:43:26,470 --> 00:43:28,660 blasted portfolio. 1434 00:43:28,730 --> 00:43:30,530 Everybody is the same 1435 00:43:28,730 --> 00:43:30,530 in this house! 1436 00:43:30,600 --> 00:43:33,440 All too damn busy to listen! 1437 00:43:50,420 --> 00:43:54,660 Don't blame her. 1438 00:43:50,420 --> 00:43:54,660 I insisted on seeing you. 1439 00:43:54,730 --> 00:43:57,600 That's all right, Miss Hansen. 1440 00:43:59,600 --> 00:44:04,000 Look here, you know a man called 1441 00:43:59,600 --> 00:44:04,000 Fox doing four years for fraud? 1442 00:44:04,070 --> 00:44:05,270 Fox? 1443 00:44:05,340 --> 00:44:07,810 Yes, I remember him 1444 00:44:05,340 --> 00:44:07,810 very well, Miss Maddox. 1445 00:44:07,870 --> 00:44:09,370 Why don't you sit down? 1446 00:44:09,440 --> 00:44:11,240 He's told me 1447 00:44:09,440 --> 00:44:11,240 some things about you, 1448 00:44:11,310 --> 00:44:13,110 and I want to know 1449 00:44:11,310 --> 00:44:13,110 if they're true. 1450 00:44:13,180 --> 00:44:15,150 And your interest in him is? 1451 00:44:15,210 --> 00:44:17,980 I'm a prison visitor. 1452 00:44:15,210 --> 00:44:17,980 He's one of mine. 1453 00:44:18,050 --> 00:44:19,680 More to the point -- 1454 00:44:19,750 --> 00:44:21,190 He told you 1455 00:44:21,250 --> 00:44:23,720 that I ruined him, 1456 00:44:21,250 --> 00:44:23,720 and you're worried that I might 1457 00:44:23,790 --> 00:44:26,160 do the same thing 1458 00:44:23,790 --> 00:44:26,160 to your friends, the Eliotts. 1459 00:44:26,230 --> 00:44:28,460 Well, yes. 1460 00:44:28,530 --> 00:44:30,860 At least you're honest, 1461 00:44:28,530 --> 00:44:30,860 Miss Maddox. 1462 00:44:30,930 --> 00:44:33,260 Which is more than one can say 1463 00:44:30,930 --> 00:44:33,260 for Mr. Fox. 1464 00:44:33,330 --> 00:44:36,390 I don't trust bankers, you see. 1465 00:44:36,470 --> 00:44:39,060 No, nor do I. 1466 00:44:36,470 --> 00:44:39,060 But then I'm a businessman. 1467 00:44:39,140 --> 00:44:41,540 Hmm. 1468 00:44:41,610 --> 00:44:44,410 Fox was a brilliant engineer 1469 00:44:41,610 --> 00:44:44,410 and a useless manager. 1470 00:44:44,480 --> 00:44:47,640 The company he started was 1471 00:44:44,480 --> 00:44:47,640 almost ruined when I bought it. 1472 00:44:47,710 --> 00:44:50,380 Please allow me to finish, 1473 00:44:47,710 --> 00:44:50,380 Miss Maddox. 1474 00:44:50,450 --> 00:44:54,180 I saved his company 1475 00:44:50,450 --> 00:44:54,180 and his staff. 1476 00:44:54,250 --> 00:44:55,880 I made certain 1477 00:44:55,960 --> 00:44:57,980 that his inventions 1478 00:44:55,960 --> 00:44:57,980 were properly exploited. 1479 00:44:58,060 --> 00:45:00,750 Fox, no doubt understandably, 1480 00:45:00,830 --> 00:45:03,320 resented losing 1481 00:45:00,830 --> 00:45:03,320 day-to-day control, 1482 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 and he embezzled funds in order 1483 00:45:03,400 --> 00:45:06,160 to start 1484 00:45:06,230 --> 00:45:08,700 a new company 1485 00:45:06,230 --> 00:45:08,700 with his old workers. 1486 00:45:08,770 --> 00:45:10,070 They, fortunately, 1487 00:45:10,140 --> 00:45:13,300 realized where 1488 00:45:10,140 --> 00:45:13,300 their future lay and came to me. 1489 00:45:13,370 --> 00:45:14,770 They did? 1490 00:45:14,840 --> 00:45:17,440 Here, ask them. 1491 00:45:14,840 --> 00:45:17,440 I can give you names. 1492 00:45:17,510 --> 00:45:20,310 I had no alternative 1493 00:45:17,510 --> 00:45:20,310 but to call in the police, 1494 00:45:20,380 --> 00:45:23,040 otherwise, the company might 1495 00:45:20,380 --> 00:45:23,040 have been ruined 1496 00:45:23,120 --> 00:45:24,610 for a second time. 1497 00:45:27,350 --> 00:45:29,480 Right. 1498 00:45:29,560 --> 00:45:31,650 How is he, by the way? 1499 00:45:31,720 --> 00:45:34,320 His mind is still inventive. 1500 00:45:34,390 --> 00:45:38,490 Well, tell him to come 1501 00:45:34,390 --> 00:45:38,490 and see me when he gets out. 1502 00:45:38,560 --> 00:45:41,400 Maybe I can do 1503 00:45:38,560 --> 00:45:41,400 something for him. 1504 00:45:41,470 --> 00:45:43,660 Hmph. 1505 00:45:49,310 --> 00:45:51,870 Oh, wonderful. 1506 00:45:51,940 --> 00:45:55,310 Thanks, Jack. 1507 00:46:33,320 --> 00:46:35,250 EVIE: If only we had 1508 00:46:33,320 --> 00:46:35,250 a few more days. 1509 00:46:35,320 --> 00:46:37,260 MADGE: It's too late now, 1510 00:46:35,320 --> 00:46:37,260 Miss Evie. 1511 00:46:37,320 --> 00:46:38,790 She's sailing tomorrow. 1512 00:46:38,860 --> 00:46:40,690 Right. 1513 00:46:43,200 --> 00:46:44,820 That's it, girls. 1514 00:46:44,900 --> 00:46:46,420 [Cheering] 1515 00:46:53,040 --> 00:46:55,870 [Whistling] 1516 00:47:03,580 --> 00:47:05,740 Evie. 1517 00:47:16,700 --> 00:47:18,860 Nothing? 1518 00:47:25,670 --> 00:47:27,260 [Whispering] Francine Bailey, 1519 00:47:27,340 --> 00:47:29,070 she's gone off to America 1520 00:47:27,340 --> 00:47:29,070 and left nothing. 1521 00:47:29,140 --> 00:47:30,870 Hello, this is Miss Eliott. 1522 00:47:30,940 --> 00:47:33,500 Yes, Miss Bailey was supposed 1523 00:47:30,940 --> 00:47:33,500 to have sent us -- 1524 00:47:33,580 --> 00:47:36,640 I realize that she sailed three 1525 00:47:33,580 --> 00:47:36,640 days ago, but surely she -- 1526 00:47:36,720 --> 00:47:39,310 I'm sorry, I do realize 1527 00:47:36,720 --> 00:47:39,310 that you are only the maid, 1528 00:47:39,390 --> 00:47:42,180 but perhaps you could tell us 1529 00:47:39,390 --> 00:47:42,180 someone we might contact? 1530 00:47:42,250 --> 00:47:44,620 You've no idea? 1531 00:47:44,690 --> 00:47:46,450 Thank you for your help. 1532 00:47:44,690 --> 00:47:46,450 Good-bye. 1533 00:47:46,530 --> 00:47:49,500 Evie, that woman has left 1534 00:47:46,530 --> 00:47:49,500 without paying us. 1535 00:47:49,560 --> 00:47:51,690 Are you sure there hasn't been 1536 00:47:49,560 --> 00:47:51,690 some mistake or -- 1537 00:47:51,760 --> 00:47:54,060 I'm sure! 1538 00:47:51,760 --> 00:47:54,060 We've been robbed! 1539 00:47:56,840 --> 00:47:58,100 Beatrice, 1540 00:47:58,170 --> 00:48:00,040 you're not going 1541 00:47:58,170 --> 00:48:00,040 to call the police? 1542 00:48:00,110 --> 00:48:02,870 I'm going to see if Jack has 1543 00:48:00,110 --> 00:48:02,870 suffered the same treatment. 1544 00:48:02,940 --> 00:48:06,850 What should I tell the girls? 1545 00:48:06,910 --> 00:48:09,180 The truth. 1546 00:48:28,470 --> 00:48:31,600 Jack, there must 1547 00:48:28,470 --> 00:48:31,600 be something we can do. 1548 00:48:31,670 --> 00:48:34,200 Going to the police 1549 00:48:31,670 --> 00:48:34,200 won't solve our problems. 1550 00:48:34,270 --> 00:48:36,240 But all our hard work! 1551 00:48:34,270 --> 00:48:36,240 Yours, too! 1552 00:48:36,310 --> 00:48:38,170 You know, with that money, 1553 00:48:38,240 --> 00:48:40,610 we would have been all right 1554 00:48:38,240 --> 00:48:40,610 for six months at least. 1555 00:48:40,680 --> 00:48:43,210 I'm just sorry 1556 00:48:40,680 --> 00:48:43,210 I introduced her to you. 1557 00:48:43,280 --> 00:48:45,110 Jack, what are we going to do? 1558 00:48:47,590 --> 00:48:50,750 [Sighs] 1559 00:49:05,470 --> 00:49:07,410 I apologize for disturbing you. 1560 00:49:05,470 --> 00:49:07,410 Your front door was open. 1561 00:49:07,470 --> 00:49:08,570 Who are you? 1562 00:49:08,640 --> 00:49:10,410 James Vernon. 1563 00:49:08,640 --> 00:49:10,410 I'm Miss Bailey's solicitor. 1564 00:49:10,480 --> 00:49:12,070 JACK: You have something for us? 1565 00:49:12,140 --> 00:49:13,910 - Mr. Jack Maddox? 1566 00:49:12,140 --> 00:49:13,910 - Yes, that's me. 1567 00:49:13,980 --> 00:49:15,610 I'm also looking for 1568 00:49:13,980 --> 00:49:15,610 Miss Beatrice Eliott. 1569 00:49:15,680 --> 00:49:16,880 Yes. 1570 00:49:16,950 --> 00:49:19,150 Miss Bailey asked me 1571 00:49:16,950 --> 00:49:19,150 to give you these. 1572 00:49:19,220 --> 00:49:21,980 Unfortunately, I was away on 1573 00:49:19,220 --> 00:49:21,980 a case until this morning. 1574 00:49:22,050 --> 00:49:23,820 I do apologize for the delay. 1575 00:49:23,890 --> 00:49:26,720 Well, excuse me. 1576 00:49:26,790 --> 00:49:29,260 Jack! 1577 00:49:29,330 --> 00:49:31,350 [Laughs] 1578 00:49:31,430 --> 00:49:34,420 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 1579 00:49:31,430 --> 00:49:34,420 RLJ ENTERTAINMENT 89527

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.