All language subtitles for House of Eliott S01E04 Episode 1.4.DVD.HI.en.ACORN (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,830 --> 00:00:03,130 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 2 00:00:00,830 --> 00:00:03,130 RLJ ENTERTAINMENT 3 00:00:35,730 --> 00:00:38,530 I'm sorry to intrude 4 00:00:35,730 --> 00:00:38,530 like this. 5 00:00:38,600 --> 00:00:39,860 - Are you? 6 00:00:39,940 --> 00:00:41,370 Is it all right 7 00:00:39,940 --> 00:00:41,370 if I go home now? 8 00:00:41,440 --> 00:00:43,200 - Yes, of course. 9 00:00:41,440 --> 00:00:43,200 - Goodnight. 10 00:00:43,270 --> 00:00:46,500 Please, do excuse the place. 11 00:00:43,270 --> 00:00:46,500 It's difficult when -- 12 00:00:46,580 --> 00:00:48,010 Sit down, please. 13 00:00:48,080 --> 00:00:50,670 What do you want? 14 00:00:50,750 --> 00:00:53,910 Nothing, Miss Eliott. 15 00:00:53,980 --> 00:00:55,680 Only to meet 16 00:00:53,980 --> 00:00:55,680 my sisters. 17 00:00:55,750 --> 00:00:57,620 Half-sisters. 18 00:00:57,690 --> 00:01:03,560 I'm so sorry. I know 19 00:00:57,690 --> 00:01:03,560 I should've written first. 20 00:01:03,630 --> 00:01:06,360 I'm handling this 21 00:01:03,630 --> 00:01:06,360 very badly. 22 00:01:06,430 --> 00:01:08,860 The last thing I wanted to do 23 00:01:06,430 --> 00:01:08,860 was upset either of you. 24 00:01:08,930 --> 00:01:12,830 Hardly avoidable, under the 25 00:01:08,930 --> 00:01:12,830 circumstances, Mr. Eliott. 26 00:01:12,900 --> 00:01:15,670 Believe me, I was every bit 27 00:01:12,900 --> 00:01:15,670 as shocked as you must've been, 28 00:01:15,740 --> 00:01:17,170 to learn about our father. 29 00:01:17,240 --> 00:01:19,070 Why were you surprised? 30 00:01:19,140 --> 00:01:21,040 Did you think he was 31 00:01:19,140 --> 00:01:21,040 your father, alone? 32 00:01:21,110 --> 00:01:24,010 Good Lord, no. 33 00:01:21,110 --> 00:01:24,010 I was always led to believe 34 00:01:24,080 --> 00:01:26,740 that my father died 35 00:01:24,080 --> 00:01:26,740 when I was a baby, 36 00:01:26,820 --> 00:01:29,580 gave his life to queen 37 00:01:26,820 --> 00:01:29,580 and cholera in the Punjab. 38 00:01:32,050 --> 00:01:33,490 As far as I knew, 39 00:01:32,050 --> 00:01:33,490 I was raised 40 00:01:33,560 --> 00:01:35,320 on a pension 41 00:01:33,560 --> 00:01:35,320 from a grateful nation 42 00:01:35,390 --> 00:01:37,520 and money from my father's 43 00:01:35,390 --> 00:01:37,520 loving family. 44 00:01:37,590 --> 00:01:39,260 [Scoff] 45 00:01:42,760 --> 00:01:46,030 When you're a child, 46 00:01:42,760 --> 00:01:46,030 you believe what you're told. 47 00:01:46,100 --> 00:01:50,440 Yes, we know. 48 00:01:50,510 --> 00:01:51,940 I understand 49 00:01:50,510 --> 00:01:51,940 what you're saying, 50 00:01:52,010 --> 00:01:53,500 but I'm afraid I don't 51 00:01:52,010 --> 00:01:53,500 see the point of it. 52 00:01:53,580 --> 00:01:55,670 The arrangements are perfectly 53 00:01:53,580 --> 00:01:55,670 satisfactory as they are. 54 00:01:55,740 --> 00:01:58,810 I see no reason 55 00:01:55,740 --> 00:01:58,810 to change them. 56 00:01:58,880 --> 00:02:02,040 No! That's 57 00:01:58,880 --> 00:02:02,040 out of the question. 58 00:02:02,120 --> 00:02:05,610 [Quietly] Look, this is 59 00:02:02,120 --> 00:02:05,610 not a good time. 60 00:02:05,690 --> 00:02:08,520 Very well. 61 00:02:05,690 --> 00:02:08,520 Yes, all right. 62 00:02:08,590 --> 00:02:10,150 I'll be there about 10:00. 63 00:02:13,260 --> 00:02:15,030 [Taps desk] 64 00:02:15,100 --> 00:02:16,730 How do you think I feel? 65 00:02:16,800 --> 00:02:19,770 - I don't know, Mr. Eliott. 66 00:02:16,800 --> 00:02:19,770 How do you feel? 67 00:02:19,840 --> 00:02:22,300 Please, "Sebastian". 68 00:02:22,370 --> 00:02:25,240 [Sigh] 69 00:02:25,310 --> 00:02:29,140 My upbringing, 70 00:02:25,310 --> 00:02:29,140 my education, 71 00:02:29,210 --> 00:02:30,700 it's obviously been 72 00:02:29,210 --> 00:02:30,700 at your expense, hasn't it? 73 00:02:30,780 --> 00:02:32,710 Yes, it has. 74 00:02:32,780 --> 00:02:36,780 Bea, it wasn't his fault. 75 00:02:32,780 --> 00:02:36,780 He didn't know. 76 00:02:36,850 --> 00:02:39,550 Tell me something, Mr. Eliott. 77 00:02:36,850 --> 00:02:39,550 I'm curious. 78 00:02:39,620 --> 00:02:41,020 When did you find out 79 00:02:39,620 --> 00:02:41,020 the truth? 80 00:02:41,090 --> 00:02:44,080 Just after Evangeline 81 00:02:41,090 --> 00:02:44,080 had been to see my mother. 82 00:02:44,160 --> 00:02:48,190 I went down to see her; 83 00:02:44,160 --> 00:02:48,190 found her in a bit of a state, 84 00:02:48,260 --> 00:02:51,360 weepy, that sort of thing. 85 00:02:51,430 --> 00:02:54,700 She wouldn't tell me, 86 00:02:51,430 --> 00:02:54,700 at first. 87 00:02:54,770 --> 00:02:57,000 It must've been 88 00:02:54,770 --> 00:02:57,000 pretty damn hard for her, 89 00:02:57,070 --> 00:02:59,940 admitting, you know, that she'd 90 00:02:57,070 --> 00:02:59,940 lied to me all those years. 91 00:03:00,010 --> 00:03:01,440 How is she now? 92 00:03:01,510 --> 00:03:02,940 - She's a little better -- 93 00:03:03,010 --> 00:03:04,310 We don't have anything, 94 00:03:03,010 --> 00:03:04,310 you know. 95 00:03:04,380 --> 00:03:07,110 I beg your pardon. 96 00:03:07,180 --> 00:03:09,170 Bea -- 97 00:03:07,180 --> 00:03:09,170 - We don't have anything! 98 00:03:09,250 --> 00:03:11,280 We have barely enough 99 00:03:09,250 --> 00:03:11,280 to support ourselves, 100 00:03:11,350 --> 00:03:12,790 let alone continue 101 00:03:11,350 --> 00:03:12,790 to support you 102 00:03:12,850 --> 00:03:14,410 in the manner to which 103 00:03:12,850 --> 00:03:14,410 you've been accustomed. 104 00:03:16,830 --> 00:03:20,260 [Laughs] 105 00:03:20,330 --> 00:03:22,350 I can see that. 106 00:03:22,430 --> 00:03:24,630 On the other hand, if you have 107 00:03:22,430 --> 00:03:24,630 anything left in the kitty 108 00:03:24,700 --> 00:03:26,190 which we have filled 109 00:03:24,700 --> 00:03:26,190 over the years, 110 00:03:26,270 --> 00:03:27,830 I'd quite like 111 00:03:26,270 --> 00:03:27,830 to know about it. 112 00:03:27,900 --> 00:03:29,500 That's a fair comment. 113 00:03:27,900 --> 00:03:29,500 - Bea, we couldn't 114 00:03:29,570 --> 00:03:31,100 possibly take -- 115 00:03:29,570 --> 00:03:31,100 - Yes, we could. 116 00:03:31,170 --> 00:03:32,800 I'm afraid you won't 117 00:03:31,170 --> 00:03:32,800 have the chance. 118 00:03:32,870 --> 00:03:37,440 That, ladies, is it. 119 00:03:37,510 --> 00:03:39,280 But, since my intention was 120 00:03:37,510 --> 00:03:39,280 to get to know you both, 121 00:03:39,350 --> 00:03:40,780 can I suggest 122 00:03:39,350 --> 00:03:40,780 that we please go 123 00:03:40,850 --> 00:03:42,750 and blow it on a little 124 00:03:40,850 --> 00:03:42,750 something to eat somewhere? 125 00:03:42,820 --> 00:03:47,220 I don't think so, Mr. Eliott. 126 00:03:42,820 --> 00:03:47,220 Thank you. 127 00:03:47,290 --> 00:03:49,880 It has been a day full 128 00:03:47,290 --> 00:03:49,880 of interesting developments 129 00:03:49,960 --> 00:03:51,260 and we still have some work 130 00:03:49,960 --> 00:03:51,260 to finish here. 131 00:03:51,330 --> 00:03:52,660 - But nothing that can't wait 132 00:03:51,330 --> 00:03:52,660 until tomorrow. 133 00:03:52,730 --> 00:03:54,790 No. No, your sister's 134 00:03:52,730 --> 00:03:54,790 quite right, Miss Eliott. 135 00:03:54,860 --> 00:03:56,590 It's probably better 136 00:03:56,670 --> 00:03:58,660 if I go. 137 00:03:58,730 --> 00:04:02,100 We all need to let things 138 00:03:58,730 --> 00:04:02,100 sink in a little more. 139 00:04:03,710 --> 00:04:06,170 Another time, perhaps. 140 00:04:06,240 --> 00:04:07,940 I mean it. 141 00:04:08,010 --> 00:04:10,710 Look, here's my card. 142 00:04:10,780 --> 00:04:12,300 Believe me, 143 00:04:10,780 --> 00:04:12,300 now that I've discovered 144 00:04:12,380 --> 00:04:13,810 my only living relatives, 145 00:04:13,880 --> 00:04:15,580 I'm not going to lose 146 00:04:13,880 --> 00:04:15,580 touch with them. 147 00:04:26,630 --> 00:04:28,190 I really am very sorry. 148 00:05:02,260 --> 00:05:04,060 Arthur! 149 00:05:04,130 --> 00:05:05,790 Where have you been?! 150 00:05:05,870 --> 00:05:07,560 I had to order 151 00:05:05,870 --> 00:05:07,560 the cab myself. 152 00:05:07,640 --> 00:05:10,230 Now, go and get changed, 153 00:05:07,640 --> 00:05:10,230 this instant, 154 00:05:10,310 --> 00:05:11,740 or we'll be 155 00:05:10,310 --> 00:05:11,740 disgracefully late. 156 00:05:11,810 --> 00:05:13,240 - I'm sorry, Mother. 157 00:05:13,310 --> 00:05:15,000 I'm afraid I can't come 158 00:05:13,310 --> 00:05:15,000 to the opera with you tonight. 159 00:05:15,080 --> 00:05:17,570 What do you mean, "can't"? 160 00:05:15,080 --> 00:05:17,570 Don't be ridiculous. 161 00:05:17,650 --> 00:05:19,770 Of course you can. 162 00:05:17,650 --> 00:05:19,770 Why can't you? 163 00:05:19,850 --> 00:05:21,280 - I have a dinner 164 00:05:19,850 --> 00:05:21,280 engagement. 165 00:05:21,350 --> 00:05:23,150 But you have an opera 166 00:05:21,350 --> 00:05:23,150 engagement with me! 167 00:05:23,220 --> 00:05:25,120 - Mother, I'm sorry. 168 00:05:25,190 --> 00:05:28,520 How dare you just march in here 169 00:05:25,190 --> 00:05:28,520 and cancel my evening! 170 00:05:28,590 --> 00:05:29,850 I'm sorry, 171 00:05:28,590 --> 00:05:29,850 but there it is. 172 00:05:29,930 --> 00:05:31,790 I didn't notice the dinner 173 00:05:29,930 --> 00:05:31,790 in my diary 174 00:05:31,860 --> 00:05:33,920 and Miss Fullerton 175 00:05:31,860 --> 00:05:33,920 forgot to remind me. 176 00:05:34,000 --> 00:05:36,230 You're lying, then. 177 00:05:36,300 --> 00:05:39,960 When you tell me 178 00:05:36,300 --> 00:05:39,960 she's so efficient. 179 00:05:40,040 --> 00:05:42,030 - Well, she usually is. 180 00:05:42,100 --> 00:05:45,130 Then get rid of her. 181 00:05:45,210 --> 00:05:47,570 You can't possibly let 182 00:05:45,210 --> 00:05:47,570 your secretary 183 00:05:47,640 --> 00:05:49,440 interfere with my Mozart. 184 00:05:49,510 --> 00:05:51,640 Quite absurd. 185 00:05:51,710 --> 00:05:53,150 Where are you dining? 186 00:05:53,220 --> 00:05:55,950 - I'm not certain. 187 00:05:53,220 --> 00:05:55,950 Um...the club, probably. 188 00:05:56,020 --> 00:06:00,680 I hope you have 189 00:05:56,020 --> 00:06:00,680 a wonderful evening. 190 00:06:03,190 --> 00:06:05,960 I'm not saying that 191 00:06:03,190 --> 00:06:05,960 I do trust him, Bea. 192 00:06:06,030 --> 00:06:08,160 I'm not that naïve. 193 00:06:08,230 --> 00:06:11,600 All I'm saying is that him being 194 00:06:08,230 --> 00:06:11,600 who he is isn't his fault. 195 00:06:11,670 --> 00:06:13,190 Does that make sense? 196 00:06:13,270 --> 00:06:14,790 - Just about. 197 00:06:14,870 --> 00:06:17,670 I just don't understand why 198 00:06:14,870 --> 00:06:17,670 you were so hedgehoggy with him. 199 00:06:17,740 --> 00:06:19,870 "Hedgehoggy"?! 200 00:06:19,940 --> 00:06:23,540 - All bunched up, tight, 201 00:06:19,940 --> 00:06:23,540 and defensive, spiky. 202 00:06:23,610 --> 00:06:26,450 I mean, you heard what he said: 203 00:06:23,610 --> 00:06:26,450 he didn't want anything from us. 204 00:06:26,510 --> 00:06:28,240 - As far as we know. 205 00:06:28,320 --> 00:06:30,410 I don't know. 206 00:06:30,490 --> 00:06:34,320 It's his looks, 207 00:06:30,490 --> 00:06:34,320 his manner, everything. 208 00:06:34,390 --> 00:06:36,980 His looks? 209 00:06:37,060 --> 00:06:39,030 We don't even know if he is 210 00:06:37,060 --> 00:06:39,030 Sebastian Eliott. 211 00:06:39,090 --> 00:06:42,330 He could be anyone. 212 00:06:42,400 --> 00:06:44,420 Why did he come here? 213 00:06:44,500 --> 00:06:47,440 How did he know we were here, 214 00:06:44,500 --> 00:06:47,440 in the first place? 215 00:06:47,500 --> 00:06:49,870 What does he want? 216 00:06:49,940 --> 00:06:54,810 To see us, he got our forwarding 217 00:06:49,940 --> 00:06:54,810 address from Highgate, 218 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 nothing -- 219 00:06:54,880 --> 00:06:57,440 in that order. 220 00:06:57,510 --> 00:06:59,740 Why can't it just be 221 00:06:57,510 --> 00:06:59,740 that simple? 222 00:07:03,690 --> 00:07:06,280 You'll turn into one, 223 00:07:03,690 --> 00:07:06,280 if you don't watch out. 224 00:07:06,350 --> 00:07:09,320 - What? 225 00:07:09,390 --> 00:07:10,720 A hedgehog. 226 00:07:39,820 --> 00:07:41,150 Evening, sir. 227 00:07:45,690 --> 00:07:49,290 Thank heaven it's warmer now. 228 00:07:45,690 --> 00:07:49,290 That's all I can say. 229 00:07:49,360 --> 00:07:52,030 - Hmm. 230 00:07:49,360 --> 00:07:52,030 - Nearly summer now. 231 00:07:52,100 --> 00:07:53,690 Yes, I know. 232 00:07:53,770 --> 00:07:56,200 - Lower fuel bills and 233 00:07:53,770 --> 00:07:56,200 longer hours of daylight, 234 00:07:56,270 --> 00:07:58,370 which, thankfully, 235 00:07:56,270 --> 00:07:58,370 come free. 236 00:07:58,440 --> 00:08:00,410 - Poverty and ruin are 237 00:07:58,440 --> 00:08:00,410 on the horizon, eh? 238 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 Not quite, 239 00:08:00,480 --> 00:08:02,440 but not that far off. 240 00:08:02,510 --> 00:08:05,540 - Well, I won't say it. 241 00:08:02,510 --> 00:08:05,540 - What? 242 00:08:05,610 --> 00:08:07,310 I won't say that 243 00:08:05,610 --> 00:08:07,310 that's what happens when 244 00:08:07,380 --> 00:08:09,850 we get on our high horses and 245 00:08:07,380 --> 00:08:09,850 issue ultimatums to dressmakers. 246 00:08:09,920 --> 00:08:13,320 - I'm glad you said "we". 247 00:08:13,390 --> 00:08:14,950 I did enjoy it, though. 248 00:08:15,020 --> 00:08:17,720 - I'd enjoy being solvent 249 00:08:15,020 --> 00:08:17,720 a little more. 250 00:08:17,790 --> 00:08:20,890 if things get really bad, 251 00:08:17,790 --> 00:08:20,890 you can always go back to Jack. 252 00:08:20,960 --> 00:08:22,450 - Hardly. 253 00:08:22,530 --> 00:08:24,560 Well, we've got the Frampton 254 00:08:22,530 --> 00:08:24,560 blouses to keep us going 255 00:08:24,630 --> 00:08:26,600 and the coat 256 00:08:24,630 --> 00:08:26,600 for Jane Etheridge 257 00:08:26,670 --> 00:08:29,260 and the outfits 258 00:08:26,670 --> 00:08:29,260 for Mrs. Merrywhite. 259 00:08:29,340 --> 00:08:30,770 - And after that? 260 00:08:30,840 --> 00:08:32,330 Not a great deal. 261 00:08:32,410 --> 00:08:33,840 - And how much of that 262 00:08:32,410 --> 00:08:33,840 involves Tilly? 263 00:08:33,910 --> 00:08:36,000 Not a great deal. 264 00:08:33,910 --> 00:08:36,000 It's mostly 265 00:08:36,080 --> 00:08:39,610 straightforward day stuff, 266 00:08:36,080 --> 00:08:39,610 not much beadwork involved. 267 00:08:39,680 --> 00:08:42,280 I do hope we don't have to 268 00:08:39,680 --> 00:08:42,280 give her fewer hours. 269 00:08:42,350 --> 00:08:43,780 She does need the money. 270 00:08:43,850 --> 00:08:46,190 - Well, it's fine while there's 271 00:08:43,850 --> 00:08:46,190 the work for her to do, but, 272 00:08:46,250 --> 00:08:49,120 however much we like her, 273 00:08:46,250 --> 00:08:49,120 we need the money as well. 274 00:08:49,190 --> 00:08:50,560 - Hmm. 275 00:08:50,630 --> 00:08:53,390 Oh, Lord. 276 00:08:57,330 --> 00:08:59,460 I nearly died 277 00:08:57,330 --> 00:08:59,460 when Mrs. Partini told me 278 00:08:59,530 --> 00:09:01,300 about your outrageous 279 00:08:59,530 --> 00:09:01,300 behavior! 280 00:09:01,370 --> 00:09:03,300 I simply could not 281 00:09:01,370 --> 00:09:03,300 believe my ears! 282 00:09:03,370 --> 00:09:05,840 Aunt Lydia, I apologize -- 283 00:09:03,370 --> 00:09:05,840 - Who do you think you are? 284 00:09:05,910 --> 00:09:08,840 Not only was your employment 285 00:09:05,910 --> 00:09:08,840 with Mrs. Partini 286 00:09:08,910 --> 00:09:10,540 obtained 287 00:09:08,910 --> 00:09:10,540 by my good graces, 288 00:09:10,610 --> 00:09:12,310 but on my reputation. 289 00:09:12,380 --> 00:09:16,320 She was furious and, I might 290 00:09:12,380 --> 00:09:16,320 say, with good cause. 291 00:09:16,380 --> 00:09:17,820 I am furious. 292 00:09:17,890 --> 00:09:19,580 Please, Aunt Lydia, 293 00:09:17,890 --> 00:09:19,580 there is an explanation. 294 00:09:19,650 --> 00:09:21,490 No, there is not! 295 00:09:21,560 --> 00:09:23,460 Do you seriously think 296 00:09:21,560 --> 00:09:23,460 you're in a position 297 00:09:23,530 --> 00:09:28,230 to throw away respectable, paid 298 00:09:23,530 --> 00:09:28,230 employment because of your -- 299 00:09:28,300 --> 00:09:30,600 your arrogant reluctance 300 00:09:28,300 --> 00:09:30,600 to accept discipline? 301 00:09:30,670 --> 00:09:33,430 - Now, look, Aunt Lydia -- 302 00:09:30,670 --> 00:09:33,430 - [Knock at door] 303 00:09:33,500 --> 00:09:36,530 Oh, sorry. 304 00:09:36,600 --> 00:09:37,940 [Quietly] 305 00:09:36,600 --> 00:09:37,940 Telephone. 306 00:09:44,310 --> 00:09:47,250 Yes. 307 00:09:47,320 --> 00:09:50,620 Yes, that is true. 308 00:09:50,690 --> 00:09:53,480 [Excitedly] Oh, well, 309 00:09:50,690 --> 00:09:53,480 yes, very possibly. 310 00:09:53,560 --> 00:09:55,520 Um...would you excuse me 311 00:09:53,560 --> 00:09:55,520 one moment, 312 00:09:55,590 --> 00:09:57,560 while I just check 313 00:09:55,590 --> 00:09:57,560 our engagements? 314 00:10:00,160 --> 00:10:02,220 [Laughs] 315 00:10:02,300 --> 00:10:06,170 Yes, Friday would be perfectly 316 00:10:02,300 --> 00:10:06,170 convenient, Mr. Duroque. 317 00:10:06,230 --> 00:10:10,190 10:00 sharp? Yes. 318 00:10:06,230 --> 00:10:10,190 Goodbye. 319 00:10:12,870 --> 00:10:16,140 Oh, Jack! 320 00:10:16,210 --> 00:10:18,610 I am sorry if we embarrassed 321 00:10:16,210 --> 00:10:18,610 you, Aunt Lydia, 322 00:10:18,680 --> 00:10:20,110 but I don't think 323 00:10:18,680 --> 00:10:20,110 it's irresponsible 324 00:10:20,180 --> 00:10:22,240 to want to be given credit 325 00:10:20,180 --> 00:10:22,240 where credit is due 326 00:10:22,320 --> 00:10:25,010 and it's not a question 327 00:10:22,320 --> 00:10:25,010 of ingratitude, either. 328 00:10:25,090 --> 00:10:28,320 - Please don't misunderstand 329 00:10:25,090 --> 00:10:28,320 me, Evangeline. 330 00:10:28,390 --> 00:10:31,330 I'm in no way concerned 331 00:10:28,390 --> 00:10:31,330 for myself, but, 332 00:10:31,390 --> 00:10:35,990 the worst thing that can happen 333 00:10:31,390 --> 00:10:35,990 to women in your situation is 334 00:10:36,060 --> 00:10:38,590 to gain a reputation 335 00:10:36,060 --> 00:10:38,590 for irresponsibility 336 00:10:38,670 --> 00:10:41,500 and unreliability. 337 00:10:41,570 --> 00:10:43,600 Reputation is all. 338 00:10:43,670 --> 00:10:45,640 You, of all people, 339 00:10:43,670 --> 00:10:45,640 should know that. 340 00:10:45,710 --> 00:10:47,900 Oh, I do, Aunt Lydia; 341 00:10:45,710 --> 00:10:47,900 I do. 342 00:10:47,980 --> 00:10:53,070 I can't imagine what people 343 00:10:47,980 --> 00:10:53,070 will say when word gets round 344 00:10:53,150 --> 00:10:55,710 that you were dismissed 345 00:10:53,150 --> 00:10:55,710 from Mrs. Partini's. 346 00:10:55,780 --> 00:10:57,270 - Oh, I can. 347 00:10:57,350 --> 00:10:59,650 That was George Duroque 348 00:10:57,350 --> 00:10:59,650 on the telephone. 349 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 He'd heard that we'd left 350 00:10:59,720 --> 00:11:01,520 Mrs. Partini; 351 00:11:01,590 --> 00:11:04,120 wanted to know if we might be 352 00:11:01,590 --> 00:11:04,120 available to work for him. 353 00:11:04,190 --> 00:11:05,630 [Laughter] 354 00:11:05,690 --> 00:11:08,190 You know Duroque's 355 00:11:05,690 --> 00:11:08,190 of Mayfair? 356 00:11:08,260 --> 00:11:09,960 No, I don't suppose 357 00:11:08,260 --> 00:11:09,960 you do. 358 00:11:10,030 --> 00:11:11,290 [Snicker] 359 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 My ladies. 360 00:11:18,470 --> 00:11:21,440 My ladies are my family. 361 00:11:21,510 --> 00:11:24,070 My house may bear 362 00:11:21,510 --> 00:11:24,070 the proud name of Duroque, 363 00:11:24,150 --> 00:11:27,710 but it is here -- here -- 364 00:11:24,150 --> 00:11:27,710 where reputations are earned, 365 00:11:27,780 --> 00:11:31,620 by the meticulous and dedicated 366 00:11:27,780 --> 00:11:31,620 attention to detail. 367 00:11:31,690 --> 00:11:38,750 Now, drawn threadwork. 368 00:11:31,690 --> 00:11:38,750 15 stitches to the inch. 369 00:11:38,830 --> 00:11:40,890 Not 10, 15. 370 00:11:40,960 --> 00:11:45,200 Some people are 371 00:11:40,960 --> 00:11:45,200 satisfied with 10. 372 00:11:45,270 --> 00:11:48,170 Toiles. You are familiar 373 00:11:45,270 --> 00:11:48,170 with toiles? 374 00:11:48,240 --> 00:11:49,500 - Of course. 375 00:11:49,570 --> 00:11:56,100 Mm-hmm. An essential step 376 00:11:49,570 --> 00:11:56,100 on the road to perfection. 377 00:11:56,180 --> 00:11:57,870 No! 378 00:11:57,950 --> 00:12:00,920 My office. 379 00:12:00,980 --> 00:12:05,550 Ah. 380 00:12:05,620 --> 00:12:09,060 Mm, yes. 381 00:12:09,120 --> 00:12:12,090 Yes. 382 00:12:12,160 --> 00:12:14,630 Absolute nonsense. 383 00:12:14,700 --> 00:12:15,960 Rubbish! 384 00:12:16,030 --> 00:12:17,930 [Slaps paper down] 385 00:12:18,000 --> 00:12:19,330 Rubbish. 386 00:12:23,070 --> 00:12:24,510 Work on that one. 387 00:12:24,570 --> 00:12:28,200 I don't like the set 388 00:12:24,570 --> 00:12:28,200 of the sleeves. 389 00:12:28,280 --> 00:12:29,970 - Yes, Mr. Duroque. 390 00:12:33,250 --> 00:12:34,980 Sit down. 391 00:12:38,650 --> 00:12:40,780 Is something the matter? 392 00:12:38,650 --> 00:12:40,780 - No. 393 00:12:40,860 --> 00:12:43,690 No, not at all. 394 00:12:43,760 --> 00:12:46,420 I just thought that -- 395 00:12:46,490 --> 00:12:48,620 - You thought what? 396 00:12:48,700 --> 00:12:50,790 I'm sorry. 397 00:12:48,700 --> 00:12:50,790 I was under the impression 398 00:12:50,870 --> 00:12:52,890 you did all 399 00:12:50,870 --> 00:12:52,890 the designing yourself. 400 00:12:52,970 --> 00:12:55,440 In the early days, 401 00:12:52,970 --> 00:12:55,440 of course, 402 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 to establish a style, 403 00:12:55,500 --> 00:12:58,000 a feel. 404 00:12:58,070 --> 00:12:59,800 But, now, 405 00:12:58,070 --> 00:12:59,800 the lines of Duroque 406 00:12:59,870 --> 00:13:04,010 are so clearly defined, 407 00:12:59,870 --> 00:13:04,010 so distinctive. 408 00:13:04,080 --> 00:13:05,880 Besides, one feels 409 00:13:04,080 --> 00:13:05,880 an obligation 410 00:13:05,950 --> 00:13:08,470 to encourage talented 411 00:13:05,950 --> 00:13:08,470 young people. 412 00:13:08,550 --> 00:13:10,780 Of course, 413 00:13:08,550 --> 00:13:10,780 when there is 414 00:13:10,850 --> 00:13:16,620 a particular client, 415 00:13:10,850 --> 00:13:16,620 one is obliged. 416 00:13:16,690 --> 00:13:19,560 Now, then, Madame Eliott, 417 00:13:16,690 --> 00:13:19,560 I understand you wish 418 00:13:19,630 --> 00:13:22,530 to attach yourselves 419 00:13:19,630 --> 00:13:22,530 to my little establishment. 420 00:13:22,600 --> 00:13:25,570 Well, I think we would both 421 00:13:22,600 --> 00:13:25,570 welcome the opportunity 422 00:13:25,630 --> 00:13:28,160 of working in such 423 00:13:25,630 --> 00:13:28,160 a famous fashion house. 424 00:13:28,240 --> 00:13:30,230 The experience 425 00:13:28,240 --> 00:13:30,230 would be invaluable. 426 00:13:30,310 --> 00:13:31,740 Well, of course it would. 427 00:13:31,810 --> 00:13:33,210 There are many young women 428 00:13:33,270 --> 00:13:34,640 who would pay me 429 00:13:33,270 --> 00:13:34,640 for the opportunity. 430 00:13:34,710 --> 00:13:36,640 [Laughter] 431 00:13:36,710 --> 00:13:41,170 Now, Miss...Evangeline, 432 00:13:36,710 --> 00:13:41,170 how do you feel? 433 00:13:41,250 --> 00:13:43,650 What extraordinary talents 434 00:13:41,250 --> 00:13:43,650 could you bring 435 00:13:43,720 --> 00:13:45,150 to the House of Duroque? 436 00:13:45,220 --> 00:13:47,620 Well, of course, 437 00:13:45,220 --> 00:13:47,620 I'd be absolutely happy 438 00:13:47,690 --> 00:13:49,420 to do anything 439 00:13:47,690 --> 00:13:49,420 at all, but, 440 00:13:49,490 --> 00:13:51,650 I'm actually interested 441 00:13:49,490 --> 00:13:51,650 in design, sir. 442 00:13:51,730 --> 00:13:53,390 It seems to be such 443 00:13:51,730 --> 00:13:53,390 an exciting time, 444 00:13:53,460 --> 00:13:55,990 at the moment, 445 00:13:53,460 --> 00:13:55,990 don't you think? 446 00:13:56,060 --> 00:13:57,620 Actually, I brought some 447 00:13:56,060 --> 00:13:57,620 of my own sketches, 448 00:13:57,700 --> 00:13:59,260 if you'd like to have a look. 449 00:13:57,700 --> 00:13:59,260 - Good, good. 450 00:13:59,330 --> 00:14:01,460 And you, Miss Beatrice, 451 00:14:01,540 --> 00:14:03,200 where do 452 00:14:01,540 --> 00:14:03,200 your interests lie? 453 00:14:03,270 --> 00:14:06,210 - Well, in all aspects 454 00:14:03,270 --> 00:14:06,210 of the business, Mr. Duroque. 455 00:14:06,270 --> 00:14:07,710 After all, 456 00:14:06,270 --> 00:14:07,710 we've only worked 457 00:14:07,780 --> 00:14:09,470 in one other commercial 458 00:14:07,780 --> 00:14:09,470 establishment. 459 00:14:09,540 --> 00:14:13,070 Ah, yes, the unspeakable 460 00:14:09,540 --> 00:14:13,070 Mrs. Partini. 461 00:14:13,150 --> 00:14:14,550 You will forgive me. 462 00:14:14,620 --> 00:14:16,810 The woman used to 463 00:14:14,620 --> 00:14:16,810 work for me. 464 00:14:16,880 --> 00:14:18,980 Took the training and 465 00:14:16,880 --> 00:14:18,980 experience she gained here 466 00:14:19,050 --> 00:14:21,490 to set up as a dressmaker. 467 00:14:21,560 --> 00:14:23,820 Ah, enough of that. 468 00:14:23,890 --> 00:14:25,590 To terms. 469 00:14:25,660 --> 00:14:28,320 You will present yourselves 470 00:14:25,660 --> 00:14:28,320 to my supervisor 471 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 at 7:30 on Monday morning 472 00:14:28,400 --> 00:14:31,200 in plain, dark dress 473 00:14:31,270 --> 00:14:33,760 and she will tell you 474 00:14:31,270 --> 00:14:33,760 what your duties will be. 475 00:14:33,840 --> 00:14:36,030 Your day will end when 476 00:14:33,840 --> 00:14:36,030 your work is finished 477 00:14:36,100 --> 00:14:39,070 and you will each be paid 478 00:14:36,100 --> 00:14:39,070 6 shillings a week. 479 00:14:39,140 --> 00:14:41,470 6 shillings a week? 480 00:14:41,540 --> 00:14:46,000 Miss Beatrice, you said 481 00:14:41,540 --> 00:14:46,000 you wished to learn 482 00:14:46,080 --> 00:14:48,610 all aspects of my business. 483 00:14:48,680 --> 00:14:51,590 To do that, you must 484 00:14:48,680 --> 00:14:51,590 apprentice yourselves. 485 00:14:51,650 --> 00:14:54,950 Apprentices are paid 486 00:14:51,650 --> 00:14:54,950 6 shillings a week. 487 00:14:55,020 --> 00:14:58,020 In Monsieur Worth's house, 488 00:14:58,090 --> 00:15:00,190 they are paid 9 shillings 489 00:14:58,090 --> 00:15:00,190 and sixpence. 490 00:15:02,730 --> 00:15:06,170 Are they, now? 491 00:15:06,230 --> 00:15:08,230 Very well, 492 00:15:06,230 --> 00:15:08,230 I'll pay you 7 shillings. 493 00:15:08,300 --> 00:15:10,070 9. 494 00:15:12,570 --> 00:15:15,240 7 shillings and sixpence. 495 00:15:15,310 --> 00:15:19,080 8 shillings. 496 00:15:19,150 --> 00:15:23,180 For which I shall expect 497 00:15:19,150 --> 00:15:23,180 the same standard of work 498 00:15:23,250 --> 00:15:24,950 as Monsieur Worth. 499 00:15:23,250 --> 00:15:24,950 - Of course. 500 00:15:25,020 --> 00:15:28,010 Can I assume, Mr. Duroque, 501 00:15:25,020 --> 00:15:28,010 that our salaries will increase, 502 00:15:28,090 --> 00:15:30,060 in proportion 503 00:15:28,090 --> 00:15:30,060 to our responsibilities? 504 00:15:30,120 --> 00:15:35,460 - If and when you take on those 505 00:15:30,120 --> 00:15:35,460 responsibilities, of course. 506 00:15:35,530 --> 00:15:37,400 Thank you, Mr. Duroque. 507 00:15:35,530 --> 00:15:37,400 Goodbye. 508 00:15:37,470 --> 00:15:38,800 - Bye. 509 00:15:50,410 --> 00:15:53,010 Afternoon, Mary. 510 00:15:50,410 --> 00:15:53,010 - Hello. 511 00:15:53,080 --> 00:15:56,070 Jack about? 512 00:15:53,080 --> 00:15:56,070 - Yes. 513 00:15:56,150 --> 00:15:57,780 Well, don't you think 514 00:15:56,150 --> 00:15:57,780 you ought to check 515 00:15:57,850 --> 00:16:02,520 if he's busy or not, 516 00:15:57,850 --> 00:16:02,520 before I go barging in, hmm? 517 00:16:02,590 --> 00:16:04,490 - [Sniff] 518 00:16:04,560 --> 00:16:06,620 Are you busy? 519 00:16:06,690 --> 00:16:08,630 No, he's not busy. 520 00:16:08,700 --> 00:16:11,690 - How kind. 521 00:16:08,700 --> 00:16:11,690 Thank you. 522 00:16:11,770 --> 00:16:13,360 Hello, Pen. 523 00:16:13,430 --> 00:16:17,630 - Jack, she is getting worse. 524 00:16:13,430 --> 00:16:17,630 What are you doing to the woman? 525 00:16:17,710 --> 00:16:18,970 Nothing. 526 00:16:19,040 --> 00:16:20,470 I think she was born 527 00:16:19,040 --> 00:16:20,470 like that. 528 00:16:20,540 --> 00:16:21,980 - Jack, dear, I know -- 529 00:16:22,040 --> 00:16:24,170 She's useful to me, though. 530 00:16:22,040 --> 00:16:24,170 Very pretty. 531 00:16:24,250 --> 00:16:26,340 An excellent model, 532 00:16:24,250 --> 00:16:26,340 very photogenic. 533 00:16:26,410 --> 00:16:28,280 - Hmm. Surprised she 534 00:16:26,410 --> 00:16:28,280 can sit still long enough. 535 00:16:28,350 --> 00:16:29,780 Honestly, when I think 536 00:16:28,350 --> 00:16:29,780 of the vast tribes 537 00:16:29,850 --> 00:16:31,290 of perfectly good girls 538 00:16:29,850 --> 00:16:31,290 I sent round. 539 00:16:31,350 --> 00:16:32,790 What was wrong with them? 540 00:16:32,850 --> 00:16:35,190 They were boring! 541 00:16:32,850 --> 00:16:35,190 Ordinary. 542 00:16:35,260 --> 00:16:38,090 Well, they may not have been 543 00:16:35,260 --> 00:16:38,090 exactly glamorous, 544 00:16:38,160 --> 00:16:41,560 but they were efficient, 545 00:16:38,160 --> 00:16:41,560 to a man. 546 00:16:41,630 --> 00:16:44,390 Well, I hope you explained 547 00:16:41,630 --> 00:16:44,390 yourself to Bea and Evie. 548 00:16:44,470 --> 00:16:45,800 What about? 549 00:16:45,870 --> 00:16:48,530 Well, if I remember right, you 550 00:16:45,870 --> 00:16:48,530 wouldn't let Evie have the job 551 00:16:48,600 --> 00:16:50,040 because she was too pretty. 552 00:16:50,100 --> 00:16:52,730 Oh, yes, I did, 553 00:16:50,100 --> 00:16:52,730 didn't I? 554 00:16:52,810 --> 00:16:55,210 Hmm. Hypocritical 555 00:16:52,810 --> 00:16:55,210 old thing that you are. 556 00:16:55,280 --> 00:16:57,340 Well, they haven't said 557 00:16:55,280 --> 00:16:57,340 anything about it. 558 00:16:57,410 --> 00:16:59,000 Well, they wouldn't, would they? 559 00:16:57,410 --> 00:16:59,000 They're far too nice. 560 00:16:59,080 --> 00:17:01,610 They're both 561 00:16:59,080 --> 00:17:01,610 probably mortified. 562 00:17:01,680 --> 00:17:04,080 Jack, why...? 563 00:17:04,150 --> 00:17:06,520 Oh, do grow up. 564 00:17:09,090 --> 00:17:11,220 So, what is the upshot 565 00:17:09,090 --> 00:17:11,220 of it all? 566 00:17:11,290 --> 00:17:13,760 - I beg your pardon. 567 00:17:13,830 --> 00:17:16,960 Upshot, Lydia, upshot. 568 00:17:13,830 --> 00:17:16,960 Do pay attention. 569 00:17:17,030 --> 00:17:19,560 Did your niece leave 570 00:17:17,030 --> 00:17:19,560 that dressmaker, or not? 571 00:17:19,630 --> 00:17:22,190 - Oh, yes, 572 00:17:19,630 --> 00:17:22,190 but I had to insist. 573 00:17:22,270 --> 00:17:23,530 Quite right. 574 00:17:23,600 --> 00:17:25,040 - "Loyalty is all very well," 575 00:17:23,600 --> 00:17:25,040 I told them -- 576 00:17:25,110 --> 00:17:27,230 In its place. 577 00:17:25,110 --> 00:17:27,230 - As you say. 578 00:17:27,310 --> 00:17:29,900 It would've been quite wrong 579 00:17:27,310 --> 00:17:29,900 to disappoint Mr. Duroque 580 00:17:29,980 --> 00:17:32,240 when he was so very keen 581 00:17:29,980 --> 00:17:32,240 to employ them 582 00:17:32,310 --> 00:17:35,370 and they are 583 00:17:32,310 --> 00:17:35,370 so very talented. 584 00:17:35,450 --> 00:17:38,350 Do you visit Mr. Duroque's? 585 00:17:38,420 --> 00:17:39,680 Ghastly place! 586 00:17:39,750 --> 00:17:41,520 Damn Cupids 587 00:17:39,750 --> 00:17:41,520 all over the lobby. 588 00:17:41,590 --> 00:17:44,530 If it weren't for the clothes, 589 00:17:41,590 --> 00:17:44,530 I wouldn't bother. 590 00:17:44,590 --> 00:17:47,360 I always insist he takes 591 00:17:44,590 --> 00:17:47,360 at least 5% off the bill 592 00:17:47,430 --> 00:17:50,660 and you should do the same, 593 00:17:47,430 --> 00:17:50,660 otherwise, he'll rob you blind. 594 00:17:50,730 --> 00:17:53,170 The man's 595 00:17:50,730 --> 00:17:53,170 an absolute thief. 596 00:17:53,230 --> 00:17:55,700 You can tell him I said so, 597 00:17:53,230 --> 00:17:55,700 if you like. 598 00:18:10,150 --> 00:18:13,020 Jack! Jack, 599 00:18:10,150 --> 00:18:13,020 are you in the dark? 600 00:18:13,090 --> 00:18:14,520 - No more than usual. 601 00:18:13,090 --> 00:18:14,520 Come on in. 602 00:18:14,590 --> 00:18:16,020 All right, relax. 603 00:18:16,090 --> 00:18:17,960 Hello. 604 00:18:16,090 --> 00:18:17,960 Oh, I'm so sorry. 605 00:18:18,030 --> 00:18:19,460 - It's all right. 606 00:18:19,530 --> 00:18:21,790 Like you, I have to make 607 00:18:19,530 --> 00:18:21,790 the most of my spare time. 608 00:18:21,860 --> 00:18:23,300 Is this another 609 00:18:21,860 --> 00:18:23,300 of your creations, 610 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 you want recorded 611 00:18:23,360 --> 00:18:24,800 for posterity? 612 00:18:24,870 --> 00:18:27,270 - Well, yes, but not 613 00:18:24,870 --> 00:18:27,270 if you're busy. 614 00:18:27,340 --> 00:18:29,960 It's just it's being 615 00:18:27,340 --> 00:18:29,960 picked up this morning. 616 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 Come along, princess, 617 00:18:30,040 --> 00:18:31,800 move over. This is art. 618 00:18:31,870 --> 00:18:33,340 Go and tidy something 619 00:18:31,870 --> 00:18:33,340 for 5 minutes. 620 00:18:33,410 --> 00:18:34,670 - It's Sunday. 621 00:18:34,740 --> 00:18:37,740 Well...tidy it 622 00:18:34,740 --> 00:18:37,740 respectfully, then. 623 00:18:37,810 --> 00:18:39,250 - No, wait a minute. 624 00:18:39,310 --> 00:18:42,040 It's obvious Mary would rather 625 00:18:39,310 --> 00:18:42,040 model than tidy up. 626 00:18:42,120 --> 00:18:43,880 Perhaps you'd like 627 00:18:42,120 --> 00:18:43,880 to model this. 628 00:18:43,950 --> 00:18:45,210 - Eh? 629 00:18:45,290 --> 00:18:47,020 It's almost your size. 630 00:18:45,290 --> 00:18:47,020 Go on, slip it on. 631 00:18:47,090 --> 00:18:48,520 Just see how it looks. 632 00:18:48,590 --> 00:18:50,490 - Look, am I getting 633 00:18:48,590 --> 00:18:50,490 paid for this? 634 00:18:50,560 --> 00:18:52,420 BEATRICE: There. 635 00:18:57,100 --> 00:19:00,000 Perfect. 636 00:19:00,070 --> 00:19:02,370 You're so pretty. 637 00:19:02,440 --> 00:19:04,870 She must be such an asset 638 00:19:02,440 --> 00:19:04,870 to you, Jack. 639 00:19:22,760 --> 00:19:24,450 Oh, Mr. Duroque. 640 00:19:24,530 --> 00:19:26,550 - What is it? 641 00:19:26,630 --> 00:19:28,030 The new black lining 642 00:19:26,630 --> 00:19:28,030 silk, sir. 643 00:19:28,100 --> 00:19:30,220 It came from the mill 644 00:19:28,100 --> 00:19:30,220 with a nasty flaw in it. 645 00:19:30,300 --> 00:19:32,600 I've given it to Dispatch 646 00:19:30,300 --> 00:19:32,600 to return and ordered a new one. 647 00:19:32,670 --> 00:19:34,800 The paperwork is in your office, 648 00:19:32,670 --> 00:19:34,800 awaiting your signature. 649 00:19:34,870 --> 00:19:37,000 - Miss Beatrice, you've been 650 00:19:34,870 --> 00:19:37,000 here for 2 months, now. 651 00:19:37,070 --> 00:19:39,100 Are you still incapable 652 00:19:37,070 --> 00:19:39,100 of dealing with these things 653 00:19:39,170 --> 00:19:43,470 by yourself? 654 00:19:43,540 --> 00:19:47,780 And what is this? 655 00:19:47,850 --> 00:19:50,080 - It's a drape, sir. 656 00:19:50,150 --> 00:19:51,710 No, it is not. 657 00:19:51,790 --> 00:19:54,220 A drape is a "gathering 658 00:19:51,790 --> 00:19:54,220 of material 659 00:19:54,290 --> 00:19:57,190 which then hangs 660 00:19:54,290 --> 00:19:57,190 in soft folds." 661 00:19:57,260 --> 00:19:59,630 This is a pleat. 662 00:19:59,690 --> 00:20:01,860 - Well, it will drape, sir, 663 00:19:59,690 --> 00:20:01,860 when you do this. Look. 664 00:20:01,930 --> 00:20:03,800 It's just that it's difficult 665 00:20:01,930 --> 00:20:03,800 in linen. It doesn't -- 666 00:20:03,860 --> 00:20:06,360 Miss Evangeline, 667 00:20:03,860 --> 00:20:06,360 I realize that Mrs. Partini 668 00:20:06,430 --> 00:20:09,930 was quite likely to confuse 669 00:20:06,430 --> 00:20:09,930 her drapes with her pleats, 670 00:20:10,000 --> 00:20:11,670 but, here, we are not. 671 00:20:11,740 --> 00:20:14,110 Now, 672 00:20:14,180 --> 00:20:16,240 dr-rr-ape, if you please. 673 00:20:21,420 --> 00:20:23,080 Keep smiling. 674 00:20:28,260 --> 00:20:31,420 My mother tells me her check 675 00:20:28,260 --> 00:20:31,420 failed to arrive in the post. 676 00:20:31,490 --> 00:20:32,930 I thought you might care 677 00:20:31,490 --> 00:20:32,930 to explain why. 678 00:20:32,990 --> 00:20:35,120 - And I would've thought 679 00:20:32,990 --> 00:20:35,120 it was obvious: 680 00:20:35,200 --> 00:20:36,630 the annuity settled 681 00:20:35,200 --> 00:20:36,630 on your mother 682 00:20:36,700 --> 00:20:38,460 was only to be paid during 683 00:20:36,700 --> 00:20:38,460 Henry Eliott's lifetime. 684 00:20:38,530 --> 00:20:40,260 You have a document 685 00:20:38,530 --> 00:20:40,260 to that effect, I suppose? 686 00:20:40,330 --> 00:20:42,800 Of course. And, 687 00:20:40,330 --> 00:20:42,800 as Dr. Eliott is now dead, 688 00:20:42,870 --> 00:20:45,270 I'm afraid there will be 689 00:20:42,870 --> 00:20:45,270 no more checks. 690 00:20:45,340 --> 00:20:46,830 You'll find everything's 691 00:20:45,340 --> 00:20:46,830 in order. 692 00:20:51,580 --> 00:20:54,710 It would seem so. 693 00:20:54,780 --> 00:20:57,450 In that case, perhaps we can 694 00:20:54,780 --> 00:20:57,450 agree on a final settlement. 695 00:20:57,520 --> 00:20:59,510 I beg your pardon. 696 00:20:59,590 --> 00:21:01,920 A settlement, Mr. Eliott, 697 00:21:01,990 --> 00:21:04,360 a 1/3 share of the good 698 00:21:01,990 --> 00:21:04,360 doctor's estate. 699 00:21:04,430 --> 00:21:07,450 Henry Eliott's estate 700 00:21:04,430 --> 00:21:07,450 has already been settled. 701 00:21:07,530 --> 00:21:08,960 Such as it is. 702 00:21:09,030 --> 00:21:10,460 Now, if you'll excuse me, 703 00:21:09,030 --> 00:21:10,460 I'm mighty busy. 704 00:21:10,530 --> 00:21:13,000 [pounding desk] I am entitled 705 00:21:10,530 --> 00:21:13,000 to a 1/3 share. 706 00:21:13,070 --> 00:21:14,500 Such as it is. 707 00:21:14,570 --> 00:21:16,430 Do you seriously think 708 00:21:14,570 --> 00:21:16,430 that Henry Eliott 709 00:21:16,500 --> 00:21:18,530 would've publicly acknowledged 710 00:21:16,500 --> 00:21:18,530 the existence 711 00:21:18,610 --> 00:21:21,040 of an illegitimate son 712 00:21:18,610 --> 00:21:21,040 by including him in his will? 713 00:21:21,110 --> 00:21:22,540 I assure you, there's 714 00:21:21,110 --> 00:21:22,540 no provision at all. 715 00:21:22,610 --> 00:21:24,040 - You're lying. 716 00:21:22,610 --> 00:21:24,040 Show me. 717 00:21:24,110 --> 00:21:27,480 I can have a copy drawn up 718 00:21:24,110 --> 00:21:27,480 and sent to you, if you insist. 719 00:21:27,550 --> 00:21:30,520 Well, there must be 720 00:21:27,550 --> 00:21:30,520 something. 721 00:21:30,580 --> 00:21:33,020 I can't believe my father 722 00:21:30,580 --> 00:21:33,020 would do that to me. 723 00:21:33,090 --> 00:21:35,580 Then perhaps he began to have 724 00:21:33,090 --> 00:21:35,580 his doubts, as to whether -- 725 00:21:35,660 --> 00:21:38,920 After all, your mother's 726 00:21:35,660 --> 00:21:38,920 relationship with Dr. Eliott 727 00:21:38,990 --> 00:21:42,190 was of, shall we say? 728 00:21:38,990 --> 00:21:42,190 A rather mercenary nature. 729 00:21:42,260 --> 00:21:45,260 Perhaps he felt there may 730 00:21:42,260 --> 00:21:45,260 have been other such... 731 00:21:45,330 --> 00:21:46,770 I suggest the onus 732 00:21:46,830 --> 00:21:49,800 is very much upon you to -- 733 00:21:49,870 --> 00:21:54,830 - There will be more to this, 734 00:21:49,870 --> 00:21:54,830 Cousin Arthur. 735 00:21:54,910 --> 00:21:56,400 A great deal more. 736 00:22:05,650 --> 00:22:07,210 Thank you, Mary. 737 00:22:09,660 --> 00:22:14,250 Time seems to have flown 738 00:22:09,660 --> 00:22:14,250 since your father's death. 739 00:22:14,330 --> 00:22:18,160 [Chuckle] But, then again, 740 00:22:14,330 --> 00:22:18,160 at my age, 741 00:22:18,230 --> 00:22:22,500 time does seem to hurtle by 742 00:22:18,230 --> 00:22:22,500 so very quickly. 743 00:22:22,570 --> 00:22:26,440 You must miss him 744 00:22:22,570 --> 00:22:26,440 very much. 745 00:22:26,510 --> 00:22:30,810 Oh, we do. 746 00:22:30,880 --> 00:22:32,240 - I remember so well 747 00:22:32,310 --> 00:22:37,680 how I felt 748 00:22:32,310 --> 00:22:37,680 when Richard died. 749 00:22:37,750 --> 00:22:39,810 Of course, 750 00:22:37,750 --> 00:22:39,810 I do have Arthur. 751 00:22:39,890 --> 00:22:42,320 As, indeed, do you. 752 00:22:44,990 --> 00:22:48,950 But your father 753 00:22:44,990 --> 00:22:48,950 was always so reliable. 754 00:22:49,030 --> 00:22:53,560 It must be desperately 755 00:22:49,030 --> 00:22:53,560 difficult for you both. 756 00:22:53,630 --> 00:22:55,540 We are coming 757 00:22:53,630 --> 00:22:55,540 to terms with it. 758 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 - After all, 759 00:22:55,600 --> 00:22:57,400 a father's love 760 00:22:57,470 --> 00:23:01,970 can so easily be taken 761 00:22:57,470 --> 00:23:01,970 for granted 762 00:23:02,040 --> 00:23:07,310 and when it is suddenly 763 00:23:02,040 --> 00:23:07,310 snatched from one... 764 00:23:07,380 --> 00:23:12,510 My brother-in-law was always 765 00:23:07,380 --> 00:23:12,510 so devoted to his children. 766 00:23:12,590 --> 00:23:15,990 All three of us? 767 00:23:16,060 --> 00:23:18,220 I beg your pardon. 768 00:23:18,290 --> 00:23:21,690 You said Father was devoted 769 00:23:18,290 --> 00:23:21,690 to his children. 770 00:23:21,760 --> 00:23:25,390 I assume you meant Evie, 771 00:23:21,760 --> 00:23:25,390 myself, and Brother Sebastian. 772 00:23:25,470 --> 00:23:29,460 Oh, good Lord, he's not been 773 00:23:25,470 --> 00:23:29,460 to see you as well, has he? 774 00:23:29,540 --> 00:23:31,630 Really, Beatrice, 775 00:23:29,540 --> 00:23:31,630 you should've told me. 776 00:23:31,710 --> 00:23:36,300 - Arthur, who is this... 777 00:23:31,710 --> 00:23:36,300 Sebastian? 778 00:23:36,380 --> 00:23:39,610 Nobody at all, Mother, 779 00:23:36,380 --> 00:23:39,610 just a foolish young man 780 00:23:39,680 --> 00:23:41,810 who appeared in my office 781 00:23:39,680 --> 00:23:41,810 one day, looking for a handout. 782 00:23:41,880 --> 00:23:43,540 I see it all the time. 783 00:23:43,620 --> 00:23:45,180 For every obituary 784 00:23:43,620 --> 00:23:45,180 in The Times, 785 00:23:45,250 --> 00:23:47,520 there are a dozen vultures 786 00:23:45,250 --> 00:23:47,520 circling the relatives. 787 00:23:47,590 --> 00:23:49,020 I suppose 788 00:23:47,590 --> 00:23:49,020 he did tell you that 789 00:23:49,090 --> 00:23:50,820 he was a long-lost relative. 790 00:23:49,090 --> 00:23:50,820 - Actually, 791 00:23:50,890 --> 00:23:53,920 he was quite convinced 792 00:23:50,890 --> 00:23:53,920 he was Father's bastard son. 793 00:23:53,990 --> 00:23:56,020 Beatrice! Language! 794 00:23:56,100 --> 00:23:58,960 Isn't that the correct 795 00:23:56,100 --> 00:23:58,960 term, "bastard"? 796 00:23:59,030 --> 00:24:00,800 Not at tea! 797 00:24:00,870 --> 00:24:02,960 Oh, I'm so sorry. 798 00:24:03,040 --> 00:24:06,030 What term do we use, 799 00:24:03,040 --> 00:24:06,030 then, "by-blow", 800 00:24:06,110 --> 00:24:07,840 "love child"? 801 00:24:06,110 --> 00:24:07,840 - Bea! 802 00:24:07,910 --> 00:24:09,540 Thank you, Beatrice. 803 00:24:07,910 --> 00:24:09,540 That will do! 804 00:24:09,610 --> 00:24:11,270 Mother, I'm sure Beatrice 805 00:24:09,610 --> 00:24:11,270 means no offense. 806 00:24:11,350 --> 00:24:13,080 That will do! 807 00:24:15,720 --> 00:24:20,150 What are you doing, Bea? 808 00:24:15,720 --> 00:24:20,150 She may never speak to us again. 809 00:24:20,220 --> 00:24:21,650 - Is that a complaint? 810 00:24:21,720 --> 00:24:23,710 Well, no, but -- 811 00:24:21,720 --> 00:24:23,710 - Somebody had to say it. 812 00:24:23,790 --> 00:24:26,280 I'd had just about as much 813 00:24:23,790 --> 00:24:26,280 of her sentimental claptrap 814 00:24:26,360 --> 00:24:28,450 as I could stomach! 815 00:24:26,360 --> 00:24:28,450 - Oh, heavens, Bea. 816 00:24:28,530 --> 00:24:31,190 She obviously didn't know 817 00:24:28,530 --> 00:24:31,190 anything about Sebastian. 818 00:24:31,270 --> 00:24:33,230 - Which is her problem, 819 00:24:31,270 --> 00:24:33,230 rather than ours. 820 00:24:33,300 --> 00:24:35,700 How dare you do that 821 00:24:33,300 --> 00:24:35,700 to me, Arthur! 822 00:24:35,770 --> 00:24:37,290 How dare you! 823 00:24:35,770 --> 00:24:37,290 - Mother, the man was 824 00:24:37,370 --> 00:24:39,070 an imposter, of no 825 00:24:37,370 --> 00:24:39,070 importance at all. 826 00:24:39,140 --> 00:24:40,900 - But you did not tell me 827 00:24:39,140 --> 00:24:40,900 about him! 828 00:24:40,980 --> 00:24:43,640 Why on Earth should I? I don't 829 00:24:40,980 --> 00:24:43,640 tell you all my business. 830 00:24:43,710 --> 00:24:45,150 - Then you should! 831 00:24:45,210 --> 00:24:47,200 Don't be absurd, Mother. 832 00:24:50,820 --> 00:24:55,520 What was the upshot? 833 00:24:50,820 --> 00:24:55,520 - I beg your pardon. 834 00:24:55,590 --> 00:25:00,530 What happened, Arthur? 835 00:24:55,590 --> 00:25:00,530 With this Sebastian person. 836 00:25:00,590 --> 00:25:03,090 - Well, I told him to leave 837 00:25:00,590 --> 00:25:03,090 my office immediately 838 00:25:03,160 --> 00:25:06,500 and think himself lucky 839 00:25:03,160 --> 00:25:06,500 I didn't call the police. 840 00:25:15,380 --> 00:25:18,470 It's perfectly all right. 841 00:25:18,550 --> 00:25:21,480 No, it's beautiful, 842 00:25:18,550 --> 00:25:21,480 truly. 843 00:25:21,550 --> 00:25:24,950 It's just that...oh, 844 00:25:25,020 --> 00:25:26,450 I don't know. 845 00:25:26,520 --> 00:25:28,180 - Madame has inspected 846 00:25:26,520 --> 00:25:28,180 all the new gowns. 847 00:25:28,260 --> 00:25:31,050 Yes, I know, and they're 848 00:25:28,260 --> 00:25:31,050 all gorgeous, Mr. Duroque, 849 00:25:31,130 --> 00:25:32,790 absolutely delightful. 850 00:25:32,860 --> 00:25:35,800 It's just -- 851 00:25:35,860 --> 00:25:37,860 Yes? 852 00:25:37,930 --> 00:25:41,490 You see, my sister-in-law 853 00:25:37,930 --> 00:25:41,490 was over from Paris last month 854 00:25:41,570 --> 00:25:43,660 and she was wearing something 855 00:25:41,570 --> 00:25:43,660 by Madam Vionnet 856 00:25:43,740 --> 00:25:48,440 and it looked, 857 00:25:43,740 --> 00:25:48,440 well, different. 858 00:25:48,510 --> 00:25:50,210 Really? 859 00:25:50,280 --> 00:25:54,480 - Modern. 860 00:25:50,280 --> 00:25:54,480 If you see what I mean. 861 00:25:54,550 --> 00:25:56,040 What do you think? 862 00:25:56,120 --> 00:26:01,110 Do excuse me, Miss Spencer, 863 00:25:56,120 --> 00:26:01,110 but what Madam Vionnet is doing 864 00:26:01,190 --> 00:26:03,180 is something that 865 00:26:03,260 --> 00:26:06,390 Monsieur Duroque has, himself, 866 00:26:03,260 --> 00:26:06,390 been toying with for some time. 867 00:26:06,460 --> 00:26:10,230 You see, you cut 868 00:26:06,460 --> 00:26:10,230 the fabric on the bias 869 00:26:10,300 --> 00:26:11,930 so that you keep the slim 870 00:26:10,300 --> 00:26:11,930 line of the dress, 871 00:26:12,000 --> 00:26:16,660 but it appears to be much more 872 00:26:12,000 --> 00:26:16,660 fluid over the hips and legs. 873 00:26:16,740 --> 00:26:19,070 [Chuckle] If, of course, 874 00:26:16,740 --> 00:26:19,070 the dummy had legs. 875 00:26:19,140 --> 00:26:23,870 Yes! That's 876 00:26:19,140 --> 00:26:23,870 absolutely it! 877 00:26:23,940 --> 00:26:25,940 - And then, of course, you have 878 00:26:23,940 --> 00:26:25,940 a hemline that flows with you 879 00:26:26,010 --> 00:26:28,850 as you walk, showing the 880 00:26:26,010 --> 00:26:28,850 natural shape of the body. 881 00:26:28,920 --> 00:26:30,480 It's very graceful. 882 00:26:30,550 --> 00:26:31,990 - I adore it. 883 00:26:32,050 --> 00:26:35,420 Mr. Duroque, you are 884 00:26:32,050 --> 00:26:35,420 terribly clever. 885 00:26:37,220 --> 00:26:40,060 One more time, my girl. 886 00:26:40,130 --> 00:26:41,860 You do that to me 887 00:26:40,130 --> 00:26:41,860 just one more time 888 00:26:41,930 --> 00:26:44,060 and you will be 889 00:26:41,930 --> 00:26:44,060 out of here so fast, 890 00:26:44,130 --> 00:26:46,160 your feet won't touch 891 00:26:44,130 --> 00:26:46,160 the ground! 892 00:26:46,230 --> 00:26:47,670 Do you understand?! 893 00:26:47,730 --> 00:26:51,000 - Yes, Mr. Duroque. 894 00:26:47,730 --> 00:26:51,000 - When I made you a toile-cutter, 895 00:26:51,070 --> 00:26:53,060 I did so against 896 00:26:51,070 --> 00:26:53,060 my better judgment. 897 00:26:53,140 --> 00:26:55,200 I expect you to do 898 00:26:53,140 --> 00:26:55,200 what you're told. 899 00:26:55,280 --> 00:26:57,710 I do not expect 900 00:26:55,280 --> 00:26:57,710 impertinence! 901 00:26:57,780 --> 00:26:59,870 - She did ask 902 00:26:57,780 --> 00:26:59,870 my opinion, sir. 903 00:26:59,950 --> 00:27:03,040 I don't pay you 904 00:26:59,950 --> 00:27:03,040 to have opinions! 905 00:27:03,120 --> 00:27:06,380 If -- and I repeat, if -- 906 00:27:03,120 --> 00:27:06,380 a client is foolish enough 907 00:27:06,450 --> 00:27:09,320 to ask your opinion, 908 00:27:06,450 --> 00:27:09,320 you give her my opinion! 909 00:27:09,390 --> 00:27:12,120 If you have to speak at all, 910 00:27:09,390 --> 00:27:12,120 you say, "Yes, madame; 911 00:27:12,190 --> 00:27:15,320 no, madame; charming weather 912 00:27:12,190 --> 00:27:15,320 for the time of year, madame." 913 00:27:15,400 --> 00:27:18,420 You do not give them 914 00:27:15,400 --> 00:27:18,420 your damned opinion! 915 00:27:18,500 --> 00:27:22,060 It was a good idea 916 00:27:18,500 --> 00:27:22,060 and I gave you credit for it! 917 00:27:22,140 --> 00:27:26,700 Which, young lady, 918 00:27:22,140 --> 00:27:26,700 is the only reason 919 00:27:26,770 --> 00:27:30,730 you are standing here now. 920 00:27:30,810 --> 00:27:33,750 - Yes, Mr. Duroque. 921 00:27:33,810 --> 00:27:36,280 Sorry. 922 00:27:36,350 --> 00:27:39,910 Now, get on 923 00:27:36,350 --> 00:27:39,910 with your work. 924 00:27:53,730 --> 00:27:56,640 We agreed 925 00:27:53,730 --> 00:27:56,640 last time we met. 926 00:27:56,700 --> 00:27:58,970 No, all right, but -- 927 00:27:59,040 --> 00:28:01,510 Yes, all right. 928 00:28:01,580 --> 00:28:05,140 9:00, if I can. 929 00:28:05,210 --> 00:28:06,700 If I can. 930 00:28:20,090 --> 00:28:24,590 ♪ Johnny was bashful 931 00:28:20,090 --> 00:28:24,590 and shy ♪ 932 00:28:24,670 --> 00:28:28,030 ♪ Nobody understood why ♪ 933 00:28:28,100 --> 00:28:31,900 ♪ Mary loved him ♪ 934 00:28:31,970 --> 00:28:33,500 ♪ All the other girls ♪ 935 00:28:33,570 --> 00:28:37,910 ♪ passed him by ♪ 936 00:28:37,980 --> 00:28:41,850 ♪ Everyone wanted 937 00:28:37,980 --> 00:28:41,850 to know ♪ 938 00:28:41,920 --> 00:28:45,110 ♪ how she could pick 939 00:28:41,920 --> 00:28:45,110 such a beau ♪ 940 00:28:45,190 --> 00:28:47,650 ♪ With a twinkle ♪ 941 00:28:47,720 --> 00:28:50,320 ♪ in her eye ♪ 942 00:28:50,390 --> 00:28:55,760 ♪ she gave this reply ♪ 943 00:28:55,830 --> 00:28:58,030 ♪ He's not so good 944 00:28:55,830 --> 00:28:58,030 in a crowd 945 00:28:58,100 --> 00:29:01,230 ♪ but when you 946 00:28:58,100 --> 00:29:01,230 get him alone ♪ 947 00:29:01,300 --> 00:29:04,760 ♪ you'd be surprised ♪ 948 00:29:04,840 --> 00:29:07,070 ♪ He isn't much 949 00:29:04,840 --> 00:29:07,070 at a dance ♪ 950 00:29:07,140 --> 00:29:10,300 ♪ but, then, when 951 00:29:07,140 --> 00:29:10,300 he takes you home ♪ 952 00:29:10,380 --> 00:29:13,370 ♪ you'd be surprised ♪ 953 00:29:13,450 --> 00:29:15,680 ♪ He doesn't look 954 00:29:13,450 --> 00:29:15,680 like much ♪ 955 00:29:15,750 --> 00:29:18,280 ♪ of a lover ♪ 956 00:29:18,350 --> 00:29:22,410 - Isn't Daphne absolutely 957 00:29:18,350 --> 00:29:22,410 the last word? 958 00:29:22,490 --> 00:29:25,020 In what? 959 00:29:22,490 --> 00:29:25,020 - In ability, poppet. 960 00:29:25,090 --> 00:29:27,990 With a voice like that, she 961 00:29:25,090 --> 00:29:27,990 could easily do it for a living. 962 00:29:28,060 --> 00:29:29,790 Can't think why she won't. 963 00:29:29,860 --> 00:29:31,700 Don't you think 964 00:29:29,860 --> 00:29:31,700 she's gorgeous? 965 00:29:31,770 --> 00:29:33,200 - I think she's a slut. 966 00:29:33,270 --> 00:29:35,570 Oh, God, you're not 967 00:29:33,270 --> 00:29:35,570 going to be tedious, are you? 968 00:29:35,640 --> 00:29:38,070 I asked you here so we 969 00:29:35,640 --> 00:29:38,070 could have some fun. 970 00:29:38,140 --> 00:29:39,900 - You asked me here 971 00:29:38,140 --> 00:29:39,900 to do business. 972 00:29:39,970 --> 00:29:42,600 Oh, and the two must 973 00:29:39,970 --> 00:29:42,600 never come together. 974 00:29:42,680 --> 00:29:45,440 Come on, let's sit down 975 00:29:42,680 --> 00:29:45,440 and I'll introduce you to Peter. 976 00:29:54,050 --> 00:29:57,080 Arthur, this is 977 00:29:54,050 --> 00:29:57,080 Peter Lo Ching. 978 00:29:57,160 --> 00:30:00,220 Peter, Arthur Eliott, 979 00:29:57,160 --> 00:30:00,220 the director of the club. 980 00:30:00,290 --> 00:30:05,390 - All my most 981 00:30:00,290 --> 00:30:05,390 favorite people. 982 00:30:05,470 --> 00:30:09,030 How utterly -- 983 00:30:05,470 --> 00:30:09,030 Mwah! 984 00:30:09,100 --> 00:30:11,370 Well, it's utterly 985 00:30:09,100 --> 00:30:11,370 something, anyhow. 986 00:30:11,440 --> 00:30:13,370 Didn't you just adore 987 00:30:11,440 --> 00:30:13,370 my song, Arthur? 988 00:30:13,440 --> 00:30:15,070 - Arthur thinks you're 989 00:30:13,440 --> 00:30:15,070 a slut, Daphne. 990 00:30:15,140 --> 00:30:16,410 How quaint. 991 00:30:16,480 --> 00:30:18,570 Your friends are 992 00:30:16,480 --> 00:30:18,570 at the bar, Daphne. 993 00:30:18,650 --> 00:30:22,880 - So they are. Goodo. 994 00:30:22,950 --> 00:30:26,580 Now, Arthur, dear, 995 00:30:22,950 --> 00:30:26,580 this little problem of ours, 996 00:30:26,650 --> 00:30:28,550 I think we solved it. 997 00:30:32,790 --> 00:30:35,130 You know how frightfully 998 00:30:32,790 --> 00:30:35,130 worried I've been 999 00:30:35,200 --> 00:30:36,630 about the club losing money? 1000 00:30:36,700 --> 00:30:37,960 Yes. 1001 00:30:38,030 --> 00:30:41,230 - Well, dear Peter say he's 1002 00:30:38,030 --> 00:30:41,230 going to come in with us. 1003 00:30:41,300 --> 00:30:42,740 Isn't he kind? 1004 00:30:42,800 --> 00:30:44,860 - "Come in with us"? 1005 00:30:42,800 --> 00:30:44,860 In what way? 1006 00:30:44,940 --> 00:30:46,530 As a third partner in 1007 00:30:44,940 --> 00:30:46,530 the business, Mr. Eliott -- 1008 00:30:46,610 --> 00:30:48,200 No, I'm sorry, Mr. Lo Ching, 1009 00:30:46,610 --> 00:30:48,200 that's quite out of the -- 1010 00:30:48,280 --> 00:30:49,800 I know you think it's 1011 00:30:48,280 --> 00:30:49,800 my inefficiency, 1012 00:30:49,880 --> 00:30:52,970 but, darling, it really isn't. 1013 00:30:49,880 --> 00:30:52,970 Look at it -- 1014 00:30:53,050 --> 00:30:55,480 the club's losing money faster 1015 00:30:53,050 --> 00:30:55,480 than jelly off a hot plate 1016 00:30:55,550 --> 00:30:57,710 and Peter's prepared 1017 00:30:55,550 --> 00:30:57,710 to invest 1018 00:30:57,780 --> 00:30:59,150 a very substantial sum, 1019 00:30:57,780 --> 00:30:59,150 you know. 1020 00:30:59,220 --> 00:31:00,410 - Why? 1021 00:31:00,490 --> 00:31:03,220 I am a businessman, 1022 00:31:00,490 --> 00:31:03,220 Mr. Eliott. 1023 00:31:03,290 --> 00:31:05,020 I'm continually looking 1024 00:31:03,290 --> 00:31:05,020 for businesses 1025 00:31:05,090 --> 00:31:07,290 that can respond 1026 00:31:05,090 --> 00:31:07,290 to my investment. 1027 00:31:07,360 --> 00:31:09,350 On a carefully controlled 1028 00:31:07,360 --> 00:31:09,350 scale, of course. 1029 00:31:09,430 --> 00:31:12,260 May I inquire as to the nature 1030 00:31:09,430 --> 00:31:12,260 of your portfolio? 1031 00:31:12,330 --> 00:31:15,790 I have interests all over 1032 00:31:12,330 --> 00:31:15,790 the world, Mr. Eliott, 1033 00:31:15,870 --> 00:31:17,570 from shipping 1034 00:31:15,870 --> 00:31:17,570 to agriculture. 1035 00:31:17,640 --> 00:31:20,470 Oh, I know I should've 1036 00:31:17,640 --> 00:31:20,470 consulted you first, darling, 1037 00:31:20,540 --> 00:31:23,840 but it really is the answer 1038 00:31:20,540 --> 00:31:23,840 to a maiden's prayer. 1039 00:31:23,910 --> 00:31:27,110 You don't really mind, 1040 00:31:23,910 --> 00:31:27,110 do you? 1041 00:31:31,550 --> 00:31:32,990 Ah, good morning. Thank you. 1042 00:31:31,550 --> 00:31:32,990 - Good morning. 1043 00:31:33,050 --> 00:31:35,780 EVANGELINE: Hello. 1044 00:31:35,860 --> 00:31:38,790 - There you are. You can open 1045 00:31:35,860 --> 00:31:38,790 the bills, for a change. 1046 00:31:38,860 --> 00:31:42,920 Oh, thank you. 1047 00:31:43,000 --> 00:31:44,260 What's that? 1048 00:31:44,330 --> 00:31:46,230 - From Sebastian. 1049 00:31:46,300 --> 00:31:47,730 Sebastian? 1050 00:31:46,300 --> 00:31:47,730 What does he want? 1051 00:31:47,800 --> 00:31:50,330 - To take us out to dinner. 1052 00:31:47,800 --> 00:31:50,330 - Are we going to go? 1053 00:31:50,400 --> 00:31:52,370 No, we are not. Tear it up. 1054 00:31:50,400 --> 00:31:52,370 - But if it -- 1055 00:31:52,440 --> 00:31:53,930 Come along. We shall be 1056 00:31:52,440 --> 00:31:53,930 late for work. 1057 00:32:16,560 --> 00:32:19,500 So, did you get a frightful 1058 00:32:16,560 --> 00:32:19,500 wigging after I'd gone? 1059 00:32:19,570 --> 00:32:21,000 - Just a bit. 1060 00:32:21,070 --> 00:32:24,230 Bear up. 1061 00:32:21,070 --> 00:32:24,230 It was worth it. 1062 00:32:24,300 --> 00:32:26,710 This is absolutely 1063 00:32:24,300 --> 00:32:26,710 the thing. 1064 00:32:26,770 --> 00:32:28,040 - Thank you. 1065 00:32:28,110 --> 00:32:30,770 I mean it. I know you gave 1066 00:32:28,110 --> 00:32:30,770 Duroque the credit, at the time, 1067 00:32:30,840 --> 00:32:34,470 but it was quite clearly 1068 00:32:30,840 --> 00:32:34,470 your idea. 1069 00:32:34,550 --> 00:32:36,140 I say... 1070 00:32:36,220 --> 00:32:38,120 Yes? 1071 00:32:38,190 --> 00:32:40,850 - I know this is absolutely not 1072 00:32:38,190 --> 00:32:40,850 the done thing at all, 1073 00:32:40,920 --> 00:32:43,410 and you probably wouldn't 1074 00:32:40,920 --> 00:32:43,410 dream of being so disloyal, 1075 00:32:43,490 --> 00:32:45,480 but, trouble is, 1076 00:32:45,560 --> 00:32:50,620 I'm going skiing after Christmas 1077 00:32:45,560 --> 00:32:50,620 and I simply don't have a thing. 1078 00:32:50,700 --> 00:32:54,030 May I leave you my card? 1079 00:32:56,370 --> 00:32:58,930 You've been working 1080 00:32:56,370 --> 00:32:58,930 for Duroque for months, now, 1081 00:32:59,010 --> 00:33:00,770 you work all the hours 1082 00:32:59,010 --> 00:33:00,770 God gave, 1083 00:33:00,840 --> 00:33:02,810 and he pays you 1084 00:33:00,840 --> 00:33:02,810 an absolute pittance. 1085 00:33:02,880 --> 00:33:04,340 You do private work 1086 00:33:02,880 --> 00:33:04,340 at home, anyway. 1087 00:33:04,410 --> 00:33:06,070 I don't know what 1088 00:33:04,410 --> 00:33:06,070 you're so worried about. 1089 00:33:06,150 --> 00:33:08,080 - Yes, well, we've never 1090 00:33:06,150 --> 00:33:08,080 actually stolen one 1091 00:33:08,150 --> 00:33:09,640 of his customers before. 1092 00:33:08,150 --> 00:33:09,640 - The way I heard it, 1093 00:33:09,720 --> 00:33:11,150 the customer walked 1094 00:33:09,720 --> 00:33:11,150 into your hands 1095 00:33:11,220 --> 00:33:13,650 and positively demanded 1096 00:33:11,220 --> 00:33:13,650 to be pinched. 1097 00:33:13,720 --> 00:33:16,750 "Yielded with coy submission, 1098 00:33:13,720 --> 00:33:16,750 modest pride, 1099 00:33:16,820 --> 00:33:20,320 and sweet reluctant 1100 00:33:16,820 --> 00:33:20,320 amorous delay." 1101 00:33:20,390 --> 00:33:21,830 - You should be 1102 00:33:20,390 --> 00:33:21,830 on the stage. 1103 00:33:21,900 --> 00:33:25,200 Yes, I know. 1104 00:33:21,900 --> 00:33:25,200 What do you think, Bea? 1105 00:33:25,270 --> 00:33:27,000 - I'm not speaking to you. 1106 00:33:25,270 --> 00:33:27,000 - Why ever not? 1107 00:33:27,070 --> 00:33:29,160 You were a disgrace yesterday. 1108 00:33:27,070 --> 00:33:29,160 - Good God, I can be 1109 00:33:29,240 --> 00:33:31,100 much worse than that. 1110 00:33:29,240 --> 00:33:31,100 I wasn't even trying. 1111 00:33:31,170 --> 00:33:32,830 [Laughter] 1112 00:33:32,910 --> 00:33:34,740 Seriously, Bea. 1113 00:33:34,810 --> 00:33:37,140 - What does a ski 1114 00:33:34,810 --> 00:33:37,140 outfit involve? 1115 00:33:37,210 --> 00:33:38,770 Oh, with Miss Spencer, 1116 00:33:37,210 --> 00:33:38,770 that could mean anything 1117 00:33:38,850 --> 00:33:42,250 from hats and coats 1118 00:33:38,850 --> 00:33:42,250 to sparkly afterdarks. 1119 00:33:42,320 --> 00:33:44,050 It would be 1120 00:33:42,320 --> 00:33:44,050 a good commission. 1121 00:33:44,120 --> 00:33:45,590 - It's none 1122 00:33:44,120 --> 00:33:45,590 of Napoleon's business, 1123 00:33:45,650 --> 00:33:48,140 what you do 1124 00:33:45,650 --> 00:33:48,140 with your free time. 1125 00:33:48,220 --> 00:33:49,950 - I'll telephone her 1126 00:33:48,220 --> 00:33:49,950 for you, 1127 00:33:50,020 --> 00:33:53,220 if it'll make you 1128 00:33:50,020 --> 00:33:53,220 feel better, all right? 1129 00:34:03,200 --> 00:34:05,040 It's terribly practical. 1130 00:34:05,110 --> 00:34:07,470 - Terribly daring. 1131 00:34:07,540 --> 00:34:09,440 But you have the legs for it. 1132 00:34:09,510 --> 00:34:11,380 Besides, you will be skiing. 1133 00:34:11,440 --> 00:34:14,280 - Oh, I'm not criticizing. 1134 00:34:11,440 --> 00:34:14,280 It's wonderful. 1135 00:34:14,350 --> 00:34:17,010 I love being the first 1136 00:34:14,350 --> 00:34:17,010 to do anything. 1137 00:34:28,730 --> 00:34:30,420 Is it always like this 1138 00:34:28,730 --> 00:34:30,420 before a show? 1139 00:34:30,500 --> 00:34:32,860 - Oh, no, the autumn 1140 00:34:30,500 --> 00:34:32,860 collection's far worse. 1141 00:34:32,930 --> 00:34:34,370 Nobody sleeps at all, then. 1142 00:34:34,430 --> 00:34:36,370 - Well, I don't feel as if 1143 00:34:34,430 --> 00:34:36,370 I've slept for days and days. 1144 00:34:36,440 --> 00:34:39,130 You'll get used to it. 1145 00:34:36,440 --> 00:34:39,130 Oh, dear. 1146 00:34:39,210 --> 00:34:40,640 Evangeline, 1147 00:34:39,210 --> 00:34:40,640 what are you doing? 1148 00:34:40,710 --> 00:34:42,140 - Le jardin de rose. 1149 00:34:42,210 --> 00:34:43,640 Oh, Lord, weren't you told? 1150 00:34:43,710 --> 00:34:44,970 Told what? 1151 00:34:45,050 --> 00:34:46,740 - Le jardin's been scratched 1152 00:34:45,050 --> 00:34:46,740 from the collection. 1153 00:34:46,810 --> 00:34:48,110 What?! 1154 00:34:48,180 --> 00:34:49,620 Mr. Duroque scrapped 1155 00:34:48,180 --> 00:34:49,620 all those gowns. 1156 00:34:49,680 --> 00:34:52,810 He has some new ideas 1157 00:34:49,680 --> 00:34:52,810 he wants to make room for. 1158 00:34:52,890 --> 00:34:55,580 Well, I'm glad someone 1159 00:34:52,890 --> 00:34:55,580 bothered to tell me. 1160 00:35:00,590 --> 00:35:04,400 Anyone home? 1161 00:35:04,460 --> 00:35:06,760 Ah, hello, Tilly. 1162 00:35:06,830 --> 00:35:08,700 Bea and Evie still 1163 00:35:06,830 --> 00:35:08,700 at work, are they? 1164 00:35:08,770 --> 00:35:11,760 They been working most evenings 1165 00:35:08,770 --> 00:35:11,760 coming up to the show. 1166 00:35:11,840 --> 00:35:14,870 Oh. 1167 00:35:14,940 --> 00:35:18,610 Your mum was looking a lot 1168 00:35:14,940 --> 00:35:18,610 better, last time I saw her. 1169 00:35:18,680 --> 00:35:21,240 Yeah, she is. 1170 00:35:21,310 --> 00:35:23,440 This money's 1171 00:35:21,310 --> 00:35:23,440 helping out a bit. 1172 00:35:23,520 --> 00:35:26,420 - I know this is probably 1173 00:35:23,520 --> 00:35:26,420 a silly question, 1174 00:35:26,490 --> 00:35:29,390 but wouldn't that be a lot 1175 00:35:26,490 --> 00:35:29,390 easier, doing it on the machine? 1176 00:35:29,460 --> 00:35:31,480 - Oh, yeah, it would. 1177 00:35:31,560 --> 00:35:33,460 It's only that machine 1178 00:35:31,560 --> 00:35:33,460 don't work that well. 1179 00:35:33,530 --> 00:35:35,150 And, even if it did, 1180 00:35:33,530 --> 00:35:35,150 it's still too heavy 1181 00:35:35,230 --> 00:35:37,060 to lug over to the light. 1182 00:35:37,130 --> 00:35:38,560 - Oh, well, I'll help you, 1183 00:35:37,130 --> 00:35:38,560 if you like. 1184 00:35:38,630 --> 00:35:41,070 I've done it now, 1185 00:35:38,630 --> 00:35:41,070 haven't I? 1186 00:35:41,130 --> 00:35:44,570 - Do I detect a certain 1187 00:35:41,130 --> 00:35:44,570 disgruntlement? 1188 00:35:44,640 --> 00:35:46,400 Eh? 1189 00:35:46,470 --> 00:35:49,100 You sound cheesed off. 1190 00:35:49,180 --> 00:35:52,340 Yes, I am. 1191 00:35:52,410 --> 00:35:54,570 No, not really. 1192 00:35:54,650 --> 00:35:56,840 Are things not working out 1193 00:35:54,650 --> 00:35:56,840 too well here? 1194 00:35:56,920 --> 00:35:59,720 Oh, no, it's not that. 1195 00:35:59,790 --> 00:36:03,250 Look at this. 1196 00:36:03,320 --> 00:36:04,790 The kiddie's seven. 1197 00:36:04,860 --> 00:36:07,190 She'll have grown 1198 00:36:04,860 --> 00:36:07,190 out of this by spring. 1199 00:36:07,260 --> 00:36:11,290 10 guineas, her mum's 1200 00:36:07,260 --> 00:36:11,290 paying for this. 1201 00:36:11,360 --> 00:36:14,270 Keep my mum going 1202 00:36:11,360 --> 00:36:14,270 for a year, that would. 1203 00:36:14,330 --> 00:36:17,100 Can't help being 1204 00:36:14,330 --> 00:36:17,100 a bit cheesed off. 1205 00:36:17,170 --> 00:36:19,610 Are you sure that's all? 1206 00:36:19,670 --> 00:36:21,340 Yeah. 1207 00:36:21,410 --> 00:36:22,740 - Hmm? 1208 00:36:24,940 --> 00:36:27,810 It's just a bit difficult 1209 00:36:24,940 --> 00:36:27,810 sometimes, that's all. 1210 00:36:27,880 --> 00:36:29,320 - In what way? 1211 00:36:29,380 --> 00:36:31,610 I don't know where I stand. 1212 00:36:31,690 --> 00:36:33,210 I mean, sometimes 1213 00:36:33,290 --> 00:36:36,690 me and Evie and Miss Bea 1214 00:36:33,290 --> 00:36:36,690 have a real laugh 1215 00:36:36,760 --> 00:36:38,990 and they come in and they 1216 00:36:36,760 --> 00:36:38,990 tell me what they've got up to 1217 00:36:39,060 --> 00:36:40,490 and we have a bit 1218 00:36:39,060 --> 00:36:40,490 of supper, an' that, 1219 00:36:40,560 --> 00:36:42,430 and it's like 1220 00:36:40,560 --> 00:36:42,430 we're all together. 1221 00:36:42,500 --> 00:36:43,930 See what I mean? 1222 00:36:44,000 --> 00:36:46,970 But then, at other times, 1223 00:36:44,000 --> 00:36:46,970 it's "Tilly, do this", 1224 00:36:47,030 --> 00:36:48,700 "Tilly, fetch that". 1225 00:36:47,030 --> 00:36:48,700 It was "Tilly, 1226 00:36:48,770 --> 00:36:50,460 take your bleeding dress off" 1227 00:36:48,770 --> 00:36:50,460 the other day. 1228 00:36:50,540 --> 00:36:53,410 [Laughing] 1229 00:36:50,540 --> 00:36:53,410 What? 1230 00:36:53,470 --> 00:36:55,140 You'd think, 1231 00:36:53,470 --> 00:36:55,140 at 10 guineas a frock, 1232 00:36:55,210 --> 00:36:57,140 they'd be able to afford 1233 00:36:55,210 --> 00:36:57,140 a new dummy. 1234 00:36:57,210 --> 00:36:59,300 Oh, Tilly, I'm sure the last 1235 00:36:57,210 --> 00:36:59,300 thing they'd ever want to do 1236 00:36:59,380 --> 00:37:01,180 is upset you. 1237 00:37:01,250 --> 00:37:02,910 They're both terribly 1238 00:37:01,250 --> 00:37:02,910 fond of you. 1239 00:37:02,980 --> 00:37:06,580 Yeah, I know. 1240 00:37:06,650 --> 00:37:09,180 I'm only having 1241 00:37:06,650 --> 00:37:09,180 a little moan. 1242 00:37:09,260 --> 00:37:11,320 It's been flippin' 1243 00:37:09,260 --> 00:37:11,320 worn out, that's all. 1244 00:37:11,390 --> 00:37:14,160 I wouldn't take no notice. 1245 00:37:21,530 --> 00:37:23,770 These are the dresses from 1246 00:37:21,530 --> 00:37:23,770 the Chapel Street workshop. 1247 00:37:23,840 --> 00:37:25,330 The French beanpole 1248 00:37:23,840 --> 00:37:25,330 will be showing these, 1249 00:37:25,410 --> 00:37:26,930 so hang them separately. 1250 00:37:25,410 --> 00:37:26,930 - All right. 1251 00:37:29,210 --> 00:37:31,610 Bea, this is one of mine. 1252 00:37:31,680 --> 00:37:33,150 - What?! 1253 00:37:33,210 --> 00:37:36,180 This is just like the dress 1254 00:37:33,210 --> 00:37:36,180 I made for Miss Spencer. 1255 00:37:36,250 --> 00:37:37,810 And this one. 1256 00:37:37,880 --> 00:37:39,610 Bias-cut fabrics, 1257 00:37:37,880 --> 00:37:39,610 dropback hemlines. 1258 00:37:39,690 --> 00:37:41,120 These are all my ideas! 1259 00:37:41,190 --> 00:37:43,050 - The mannequins have already 1260 00:37:41,190 --> 00:37:43,050 left for the show. 1261 00:37:43,120 --> 00:37:44,590 Please hurry with the gowns. 1262 00:37:44,660 --> 00:37:48,590 - All right, Evie. 1263 00:37:48,660 --> 00:37:50,430 It is a splendid collection, 1264 00:37:48,660 --> 00:37:50,430 Mr. Duroque. 1265 00:37:50,500 --> 00:37:51,930 - Yes, of course it is. 1266 00:37:50,500 --> 00:37:51,930 Now -- 1267 00:37:52,000 --> 00:37:54,700 I particularly like these gowns, 1268 00:37:52,000 --> 00:37:54,700 the ones that Evie designed. 1269 00:37:54,770 --> 00:37:58,830 Miss Evangeline does not design 1270 00:37:54,770 --> 00:37:58,830 for the House of Duroque. 1271 00:37:58,910 --> 00:38:01,270 No, but she gives you 1272 00:37:58,910 --> 00:38:01,270 some jolly good ideas. 1273 00:38:01,340 --> 00:38:03,400 Ha. Ideas, Miss Beatrice, 1274 00:38:01,340 --> 00:38:03,400 are just the beginning 1275 00:38:03,480 --> 00:38:04,740 of creativity. 1276 00:38:04,810 --> 00:38:07,510 It is the house which develops 1277 00:38:04,810 --> 00:38:07,510 them to their full potential. 1278 00:38:07,580 --> 00:38:11,040 Well, fine. In that case, the 1279 00:38:07,580 --> 00:38:11,040 house may put its name to them. 1280 00:38:11,120 --> 00:38:13,640 As, indeed, 1281 00:38:11,120 --> 00:38:13,640 it already has done! 1282 00:38:13,720 --> 00:38:16,550 And Miss Evangeline 1283 00:38:13,720 --> 00:38:16,550 will be happy to accept a fee 1284 00:38:16,620 --> 00:38:18,490 for her original idea. 1285 00:38:18,560 --> 00:38:19,820 - What? 1286 00:38:19,890 --> 00:38:22,730 It is almost time 1287 00:38:19,890 --> 00:38:22,730 for the show, Mr. Duroque. 1288 00:38:22,800 --> 00:38:25,270 Later will do. 1289 00:38:25,330 --> 00:38:28,390 I trust you implicitly. 1290 00:38:30,140 --> 00:38:33,830 The gowns, if you please. 1291 00:38:33,910 --> 00:38:37,440 - Of course. 1292 00:38:37,510 --> 00:38:40,500 Miss Evangeline would appreciate 1293 00:38:37,510 --> 00:38:40,500 a little credit as well. 1294 00:38:49,690 --> 00:38:51,280 Psst. 1295 00:38:51,360 --> 00:38:52,620 - You what? 1296 00:38:52,690 --> 00:38:54,420 I said, "Psst." 1297 00:38:52,690 --> 00:38:54,420 You're on your own? 1298 00:38:54,490 --> 00:38:56,120 - Course I am. 1299 00:38:54,490 --> 00:38:56,120 - Jolly good. 1300 00:38:56,200 --> 00:38:57,630 Brought you a present. 1301 00:38:56,200 --> 00:38:57,630 - Eh? 1302 00:38:57,700 --> 00:38:59,130 It's my mother's. 1303 00:38:57,700 --> 00:38:59,130 Come and see. 1304 00:38:59,200 --> 00:39:00,630 - It was, 1305 00:38:59,200 --> 00:39:00,630 until Pen pinched it. 1306 00:39:00,700 --> 00:39:03,800 Well, she bought it in the war. 1307 00:39:00,700 --> 00:39:03,800 She had some extraordinary idea 1308 00:39:03,870 --> 00:39:06,930 that she was going to make her 1309 00:39:03,870 --> 00:39:06,930 own table napkins, or something. 1310 00:39:07,010 --> 00:39:09,270 You know, her contribution 1311 00:39:07,010 --> 00:39:09,270 to the war effort. 1312 00:39:09,340 --> 00:39:10,900 Never used it, 1313 00:39:09,340 --> 00:39:10,900 as far as I know. 1314 00:39:10,980 --> 00:39:12,410 We thought it might 1315 00:39:10,980 --> 00:39:12,410 come in handy for you. 1316 00:39:12,480 --> 00:39:15,040 - It's light, you see, so you 1317 00:39:12,480 --> 00:39:15,040 can put it wherever you like. 1318 00:39:15,110 --> 00:39:17,140 What, I can keep it? 1319 00:39:15,110 --> 00:39:17,140 - Don't see why not. 1320 00:39:17,220 --> 00:39:18,880 Oh, yeah, I'd like that. 1321 00:39:18,950 --> 00:39:20,390 How does it work? 1322 00:39:18,950 --> 00:39:20,390 - I'll show you. 1323 00:39:20,450 --> 00:39:22,890 The thing is, Tilly, 1324 00:39:20,450 --> 00:39:22,890 it's a bit tricky to use. 1325 00:39:22,960 --> 00:39:25,390 It needs someone who knows 1326 00:39:22,960 --> 00:39:25,390 what they're doing, so, 1327 00:39:25,460 --> 00:39:27,120 well, if I were you, 1328 00:39:25,460 --> 00:39:27,120 I wouldn't let Bea and Evie 1329 00:39:27,190 --> 00:39:28,630 muck about with it 1330 00:39:27,190 --> 00:39:28,630 too much. 1331 00:39:28,700 --> 00:39:30,760 Oh, no, Miss Pen. 1332 00:39:30,830 --> 00:39:35,030 I'm going to take ever 1333 00:39:30,830 --> 00:39:35,030 such good care of it. 1334 00:39:35,100 --> 00:39:36,500 Thanks ever so much. 1335 00:39:36,570 --> 00:39:40,730 Making quite a name for 1336 00:39:36,570 --> 00:39:40,730 themselves, I hear, your girls. 1337 00:39:40,810 --> 00:39:44,010 - I believe Mr. Duroque 1338 00:39:40,810 --> 00:39:44,010 is very pleased with them. 1339 00:39:44,080 --> 00:39:45,640 Not what I heard. 1340 00:39:45,710 --> 00:39:48,440 I heard the old boy 1341 00:39:45,710 --> 00:39:48,440 was simply furious. 1342 00:39:48,510 --> 00:39:52,210 Apparently, they wanted 1343 00:39:48,510 --> 00:39:52,210 more money or something. 1344 00:39:52,290 --> 00:39:53,910 - I didn't know that. 1345 00:39:53,990 --> 00:39:55,650 Daphne told me. 1346 00:39:55,720 --> 00:39:58,560 Mind you, that's 1347 00:39:55,720 --> 00:39:58,560 nothing to go by. 1348 00:39:58,630 --> 00:40:00,360 Daphne looks you 1349 00:39:58,630 --> 00:40:00,360 straight in the eye 1350 00:40:00,430 --> 00:40:03,120 and tells you the most 1351 00:40:00,430 --> 00:40:03,120 appalling fibs, these days. 1352 00:40:03,200 --> 00:40:04,930 I don't know what's 1353 00:40:03,200 --> 00:40:04,930 got into her. 1354 00:40:05,000 --> 00:40:06,560 - Perhaps it's 1355 00:40:05,000 --> 00:40:06,560 all the late nights 1356 00:40:06,630 --> 00:40:08,860 at those clubs 1357 00:40:06,630 --> 00:40:08,860 she frequents. 1358 00:40:08,940 --> 00:40:11,430 - Possibly, possibly. 1359 00:40:11,500 --> 00:40:13,300 Of course, you're 1360 00:40:11,500 --> 00:40:13,300 terribly lucky. 1361 00:40:13,370 --> 00:40:14,810 - In what way? 1362 00:40:14,870 --> 00:40:16,310 Well, having 1363 00:40:14,870 --> 00:40:16,310 Evangeline and Beatrice 1364 00:40:16,380 --> 00:40:17,900 right on the doorstep, 1365 00:40:16,380 --> 00:40:17,900 so to speak. 1366 00:40:17,980 --> 00:40:21,440 Margaret Spencer said 1367 00:40:17,980 --> 00:40:21,440 they did her girl, privately; 1368 00:40:21,510 --> 00:40:25,250 saved her 1369 00:40:21,510 --> 00:40:25,250 an absolute fortune. 1370 00:40:25,320 --> 00:40:28,850 You should have them 1371 00:40:25,320 --> 00:40:28,850 do a little something for you. 1372 00:40:36,200 --> 00:40:37,630 At least 1373 00:40:36,200 --> 00:40:37,630 I don't feel guilty 1374 00:40:37,700 --> 00:40:39,690 about doing private 1375 00:40:37,700 --> 00:40:39,690 work anymore, 1376 00:40:39,770 --> 00:40:42,600 not after the way 1377 00:40:39,770 --> 00:40:42,600 Duroque behaved. 1378 00:40:42,670 --> 00:40:44,400 - How she survives, 1379 00:40:42,670 --> 00:40:44,400 I don't know. 1380 00:40:44,470 --> 00:40:46,870 Who's that? 1381 00:40:44,470 --> 00:40:46,870 - Jeanne Lanvin. 1382 00:40:46,940 --> 00:40:48,570 Look at it. 1383 00:40:48,640 --> 00:40:50,270 - It's all right. 1384 00:40:50,340 --> 00:40:52,610 All right? It's vile! 1385 00:40:52,680 --> 00:40:55,210 All these waists 1386 00:40:52,680 --> 00:40:55,210 and full skirts. 1387 00:40:55,280 --> 00:40:57,220 So old-fashioned. 1388 00:40:57,280 --> 00:40:59,250 Looks like a little girl's 1389 00:40:57,280 --> 00:40:59,250 party frock. 1390 00:40:59,320 --> 00:41:02,190 - Oh, I thought it was 1391 00:40:59,320 --> 00:41:02,190 a little girl's party frock. 1392 00:41:02,260 --> 00:41:04,280 See? 1393 00:41:02,260 --> 00:41:04,280 - [Laughter] 1394 00:41:04,360 --> 00:41:08,560 This whole idea of dressing 1395 00:41:04,360 --> 00:41:08,560 women up like dolls. 1396 00:41:08,630 --> 00:41:10,600 I mean, I could see the point 1397 00:41:08,630 --> 00:41:10,600 of it during the war -- 1398 00:41:10,660 --> 00:41:12,500 you know, give the troops 1399 00:41:10,660 --> 00:41:12,500 a little of what they fancy 1400 00:41:12,570 --> 00:41:14,000 to cheer them up -- 1401 00:41:14,070 --> 00:41:15,700 but, honestly, someone 1402 00:41:14,070 --> 00:41:15,700 ought to tell Ms. Lanvin 1403 00:41:15,770 --> 00:41:17,240 the war's been over 1404 00:41:15,770 --> 00:41:17,240 nearly three years. 1405 00:41:17,300 --> 00:41:19,070 - Why don't you tell her? 1406 00:41:17,300 --> 00:41:19,070 [Laughs] 1407 00:41:19,140 --> 00:41:21,300 Fix this. 1408 00:41:19,140 --> 00:41:21,300 Oh, Tilly, leave that. 1409 00:41:21,370 --> 00:41:23,210 I'll put it away. 1410 00:41:23,280 --> 00:41:24,800 - Oh, that's quite 1411 00:41:23,280 --> 00:41:24,800 all right, Miss Bea. 1412 00:41:24,880 --> 00:41:27,070 I can manage it very well 1413 00:41:24,880 --> 00:41:27,070 on my own. Thank you. 1414 00:41:27,150 --> 00:41:29,010 [Galloping knock at door] 1415 00:41:27,150 --> 00:41:29,010 - That's Piggy. 1416 00:41:29,080 --> 00:41:30,850 You look great! 1417 00:41:37,890 --> 00:41:40,420 Evening, troops. 1418 00:41:37,890 --> 00:41:40,420 How are we all? 1419 00:41:40,490 --> 00:41:42,160 Evie's just giving us all 1420 00:41:40,490 --> 00:41:42,160 a lecture 1421 00:41:42,230 --> 00:41:45,960 on female emancipation. 1422 00:41:42,230 --> 00:41:45,960 - I am not. 1423 00:41:46,030 --> 00:41:47,690 Oh, glad to hear it. 1424 00:41:46,030 --> 00:41:47,690 Can't bear esampernated women. 1425 00:41:47,770 --> 00:41:49,200 They do nag one so. 1426 00:41:49,270 --> 00:41:51,170 Now, are you sure you don't mind 1427 00:41:49,270 --> 00:41:51,170 being left on your own 1428 00:41:51,240 --> 00:41:52,670 this evening? 1429 00:41:51,240 --> 00:41:52,670 - Of course not. 1430 00:41:52,740 --> 00:41:54,170 Well, you can come with us, 1431 00:41:52,740 --> 00:41:54,170 if you like. 1432 00:41:54,240 --> 00:41:56,730 We weren't planning on doing any 1433 00:41:54,240 --> 00:41:56,730 sordid canoodling, or anything. 1434 00:41:56,810 --> 00:41:58,970 Piggy! 1435 00:41:56,810 --> 00:41:58,970 - No, thanks, anyway. 1436 00:41:59,050 --> 00:42:01,380 I think I'll get 1437 00:41:59,050 --> 00:42:01,380 an early night in. 1438 00:42:01,450 --> 00:42:02,880 Well, what about you, 1439 00:42:01,450 --> 00:42:02,880 young Tilly? 1440 00:42:02,950 --> 00:42:05,040 Can we give you a lift home? 1441 00:42:02,950 --> 00:42:05,040 - What, in your motor car? 1442 00:42:05,120 --> 00:42:06,550 Well, I could put you 1443 00:42:05,120 --> 00:42:06,550 over my shoulder 1444 00:42:06,620 --> 00:42:08,020 in a sort of fireman's 1445 00:42:06,620 --> 00:42:08,020 lift, I suppose, 1446 00:42:08,090 --> 00:42:09,890 but the car's probably 1447 00:42:08,090 --> 00:42:09,890 more comfortable. 1448 00:42:09,960 --> 00:42:11,890 Come along. We shall miss 1449 00:42:09,960 --> 00:42:11,890 the start of the theatre. 1450 00:42:11,960 --> 00:42:13,390 - Oh, right. Sorry. 1451 00:42:11,960 --> 00:42:13,390 - Goodnight, Evie. 1452 00:42:13,460 --> 00:42:15,390 We won't be very late. 1453 00:42:13,460 --> 00:42:15,390 - Fine. 1454 00:42:15,460 --> 00:42:16,930 'Night, Evie. 1455 00:42:15,460 --> 00:42:16,930 - TILLY: Bye. 1456 00:42:17,000 --> 00:42:18,490 [whispering] 1457 00:42:17,000 --> 00:42:18,490 Have a lovely time. 1458 00:42:25,670 --> 00:42:27,660 I've never been 1459 00:42:25,670 --> 00:42:27,660 in a motor car before. 1460 00:42:27,740 --> 00:42:29,470 - Oh, well, in that case, 1461 00:42:27,740 --> 00:42:29,470 let's do it properly. 1462 00:42:29,540 --> 00:42:31,310 Bea won't mind if you hop 1463 00:42:29,540 --> 00:42:31,310 in the front. Will you? 1464 00:42:31,380 --> 00:42:32,900 - I will not. 1465 00:43:00,410 --> 00:43:02,030 [Cackling nearby] 1466 00:43:07,010 --> 00:43:09,950 [Cackling] 1467 00:43:25,300 --> 00:43:27,600 Hello, Evie. 1468 00:43:27,670 --> 00:43:29,100 What are you doing? 1469 00:43:29,170 --> 00:43:31,430 - Nothing. Nothing. 1470 00:43:29,170 --> 00:43:31,430 I just thought I heard -- 1471 00:43:31,500 --> 00:43:33,030 [Cackling] 1472 00:43:33,110 --> 00:43:34,540 Well, I thought I heard 1473 00:43:33,110 --> 00:43:34,540 that, actually. 1474 00:43:34,610 --> 00:43:36,770 I just thought there was 1475 00:43:34,610 --> 00:43:36,770 someone around. 1476 00:43:36,840 --> 00:43:39,510 - I told Mary she could invite 1477 00:43:36,840 --> 00:43:39,510 her young man round for supper. 1478 00:43:39,580 --> 00:43:40,910 Supper? 1479 00:43:40,980 --> 00:43:43,210 Well, you know how it is. 1480 00:43:40,980 --> 00:43:43,210 She lives with her mother. 1481 00:43:43,280 --> 00:43:45,550 He's in ghastly rooms. 1482 00:43:43,280 --> 00:43:45,550 Nowhere else to go. 1483 00:43:45,620 --> 00:43:49,490 So, here I am, being forced, 1484 00:43:45,620 --> 00:43:49,490 entirely against my will, 1485 00:43:49,560 --> 00:43:51,390 to go and have a drink 1486 00:43:49,560 --> 00:43:51,390 and listen to some jazz 1487 00:43:51,460 --> 00:43:53,650 with some thoroughly 1488 00:43:51,460 --> 00:43:53,650 dissolute companions. 1489 00:43:53,730 --> 00:43:56,720 Oh. 1490 00:43:56,800 --> 00:43:59,230 You're welcome to come along, 1491 00:43:56,800 --> 00:43:59,230 if you're at a loose end. 1492 00:43:59,300 --> 00:44:02,230 No, thank you. 1493 00:43:59,300 --> 00:44:02,230 I've -- 1494 00:44:02,300 --> 00:44:05,140 I've got some work 1495 00:44:02,300 --> 00:44:05,140 to finish off. 1496 00:44:05,200 --> 00:44:08,470 But thanks, all the same. 1497 00:44:05,200 --> 00:44:08,470 Goodnight. 1498 00:44:08,540 --> 00:44:10,640 'Night, Evie. 1499 00:44:18,150 --> 00:44:20,640 Oh, sorry. 1500 00:44:18,150 --> 00:44:20,640 Can I help you at all? 1501 00:44:20,720 --> 00:44:22,990 - Thanks. I've just rung 1502 00:44:20,720 --> 00:44:22,990 the bell to the top flat. 1503 00:44:23,060 --> 00:44:25,150 Oh, strange. 1504 00:44:23,060 --> 00:44:25,150 I didn't hear it. 1505 00:44:25,220 --> 00:44:26,780 - Well, maybe it's 1506 00:44:25,220 --> 00:44:26,780 still not working. 1507 00:44:26,860 --> 00:44:28,350 It wasn't, the last time I came. 1508 00:44:26,860 --> 00:44:28,350 - [Chuckle] 1509 00:44:28,430 --> 00:44:29,990 Never mind. 1510 00:44:28,430 --> 00:44:29,990 I'll just go on up. 1511 00:44:30,060 --> 00:44:31,330 - Yes, but -- 1512 00:44:31,400 --> 00:44:33,090 It's all right. 1513 00:44:31,400 --> 00:44:33,090 I know the way. 1514 00:44:33,170 --> 00:44:39,130 - Oh. Good evening. 1515 00:44:39,210 --> 00:44:41,670 Good evening. 1516 00:44:41,740 --> 00:44:44,710 [Knock at door] 1517 00:44:51,520 --> 00:44:53,710 Oh. 1518 00:44:51,520 --> 00:44:53,710 - Can I come in? 1519 00:44:53,790 --> 00:44:57,690 Beatrice isn't here 1520 00:44:53,790 --> 00:44:57,690 and I was just going to -- 1521 00:44:57,760 --> 00:45:01,060 I think it'd probably be better 1522 00:44:57,760 --> 00:45:01,060 if you came back another time. 1523 00:45:01,130 --> 00:45:02,890 Why? 1524 00:45:02,960 --> 00:45:04,290 - Well, because -- 1525 00:45:04,360 --> 00:45:06,130 Please, don't worry. 1526 00:45:04,360 --> 00:45:06,130 I'd have liked 1527 00:45:06,200 --> 00:45:08,760 to have seen Beatrice 1528 00:45:06,200 --> 00:45:08,760 as well, naturally, but, 1529 00:45:08,830 --> 00:45:12,070 I'm just as happy to sit 1530 00:45:08,830 --> 00:45:12,070 and have a natter with you. 1531 00:45:12,140 --> 00:45:14,470 [Sigh] 1532 00:45:14,540 --> 00:45:16,410 - Oh, I see. You weren't just 1533 00:45:14,540 --> 00:45:16,410 on your way to bed, were you? 1534 00:45:16,480 --> 00:45:20,470 No. 1535 00:45:16,480 --> 00:45:20,470 No, I wasn't. 1536 00:45:32,230 --> 00:45:34,890 I've been wondering 1537 00:45:32,230 --> 00:45:34,890 how you both were. 1538 00:45:34,960 --> 00:45:36,620 It was rather difficult, 1539 00:45:34,960 --> 00:45:36,620 the last time we met, 1540 00:45:36,700 --> 00:45:38,960 and I was worried about you. 1541 00:45:39,030 --> 00:45:41,300 Worried? 1542 00:45:41,370 --> 00:45:42,800 Well, you didn't 1543 00:45:41,370 --> 00:45:42,800 answer my note. 1544 00:45:42,870 --> 00:45:45,960 Or were you both so 1545 00:45:42,870 --> 00:45:45,960 fearfully cross with me 1546 00:45:46,040 --> 00:45:47,470 that you simply couldn't 1547 00:45:46,040 --> 00:45:47,470 bear to dine with me? 1548 00:45:47,540 --> 00:45:50,510 Something like that, yes. 1549 00:45:50,580 --> 00:45:52,770 Well, I don't blame you, 1550 00:45:50,580 --> 00:45:52,770 not in the slightest. 1551 00:45:52,850 --> 00:45:55,310 I really was most 1552 00:45:52,850 --> 00:45:55,310 insensitive and rude. 1553 00:45:55,380 --> 00:45:58,040 You weren't rude. 1554 00:45:58,120 --> 00:46:00,590 Am I forgiven? 1555 00:46:00,650 --> 00:46:03,560 There's nothing 1556 00:46:00,650 --> 00:46:03,560 to forgive. 1557 00:46:03,620 --> 00:46:05,620 Splendid. Then we 1558 00:46:03,620 --> 00:46:05,620 shall start all over again 1559 00:46:05,690 --> 00:46:07,130 and be the best of friends. 1560 00:46:05,690 --> 00:46:07,130 We ought to be, you know, 1561 00:46:07,190 --> 00:46:08,630 considering we are 1562 00:46:07,190 --> 00:46:08,630 brother and sister. 1563 00:46:08,690 --> 00:46:11,290 We should take ourselves 1564 00:46:08,690 --> 00:46:11,290 off to the theater one night 1565 00:46:11,360 --> 00:46:13,060 and have a jolly time 1566 00:46:11,360 --> 00:46:13,060 and -- 1567 00:46:15,570 --> 00:46:17,660 Oh, I'm sorry. 1568 00:46:15,570 --> 00:46:17,660 I'm babbling, aren't I? 1569 00:46:17,740 --> 00:46:19,170 It's nerves, you know. 1570 00:46:19,240 --> 00:46:22,400 I'm sorry. I didn't mean 1571 00:46:19,240 --> 00:46:22,400 to make you nervous. 1572 00:46:22,480 --> 00:46:25,600 Oh, you didn't, Evie. 1573 00:46:25,680 --> 00:46:29,050 Please, sit down. 1574 00:46:29,120 --> 00:46:31,580 No, um -- 1575 00:46:31,650 --> 00:46:33,090 I'd better not keep you, 1576 00:46:33,150 --> 00:46:34,810 especially as you seem 1577 00:46:33,150 --> 00:46:34,810 to be so busy. 1578 00:46:34,890 --> 00:46:37,760 Oh, no, I've finished for the 1579 00:46:34,890 --> 00:46:37,760 night, really; you can stay. 1580 00:46:37,820 --> 00:46:42,890 I'd like to, 1581 00:46:37,820 --> 00:46:42,890 but I'd better not. 1582 00:46:42,960 --> 00:46:44,990 Now that I know 1583 00:46:42,960 --> 00:46:44,990 that you and I are friends, 1584 00:46:45,060 --> 00:46:48,060 I'll get in touch soon 1585 00:46:45,060 --> 00:46:48,060 to arrange that dinner. 1586 00:47:01,750 --> 00:47:05,810 Thank you, darling. 1587 00:47:05,890 --> 00:47:07,850 There we are. 1588 00:47:05,890 --> 00:47:07,850 You see? 1589 00:47:07,920 --> 00:47:10,720 All nicely legal 1590 00:47:07,920 --> 00:47:10,720 and above-board. 1591 00:47:10,790 --> 00:47:12,490 Does that make you 1592 00:47:10,790 --> 00:47:12,490 any happier? 1593 00:47:12,560 --> 00:47:14,890 Henry wouldn't have made 1594 00:47:12,560 --> 00:47:14,890 such a fuss. 1595 00:47:14,960 --> 00:47:16,390 - I was not unhappy, Susie, 1596 00:47:16,460 --> 00:47:19,300 but you must remember that 1597 00:47:16,460 --> 00:47:19,300 I was executor of his estate 1598 00:47:19,370 --> 00:47:21,560 and I was a minor 1599 00:47:19,370 --> 00:47:21,560 shareholder, myself. 1600 00:47:21,630 --> 00:47:24,970 Hmm. 1601 00:47:21,630 --> 00:47:24,970 - And then there were three. 1602 00:47:25,040 --> 00:47:28,700 You thought we were all going to 1603 00:47:25,040 --> 00:47:28,700 get up to unspeakable things. 1604 00:47:30,640 --> 00:47:32,480 Don't be ridiculous. 1605 00:47:36,250 --> 00:47:37,720 There. 1606 00:47:40,120 --> 00:47:44,150 I say, it's rather like 1607 00:47:40,120 --> 00:47:44,150 the Three Musketeers, isn't it? 1608 00:47:44,220 --> 00:47:46,620 Let's have a toast. 1609 00:47:46,690 --> 00:47:50,060 All for one 1610 00:47:50,130 --> 00:47:52,190 and one for all. 1611 00:47:52,260 --> 00:47:54,860 To partnership 1612 00:47:52,260 --> 00:47:54,860 and the club. 1613 00:47:54,930 --> 00:47:56,960 - And the club. 1614 00:48:01,870 --> 00:48:04,810 This simply won't do, 1615 00:48:01,870 --> 00:48:04,810 Mr. Duroque. 1616 00:48:04,880 --> 00:48:08,040 I can't possibly spend 1617 00:48:04,880 --> 00:48:08,040 that amount on fripperies. 1618 00:48:08,110 --> 00:48:09,450 - Ah! 1619 00:48:18,490 --> 00:48:21,390 My apologies, 1620 00:48:18,490 --> 00:48:21,390 Lady Haycock. 1621 00:48:21,460 --> 00:48:23,520 - I think so, too. 1622 00:48:23,600 --> 00:48:25,220 Now, then, another appointment, 1623 00:48:23,600 --> 00:48:25,220 if you please. 1624 00:48:25,300 --> 00:48:26,990 - You're too gracious, 1625 00:48:25,300 --> 00:48:26,990 madame. [snap] 1626 00:48:27,070 --> 00:48:28,500 Yes, I know I am. 1627 00:48:28,570 --> 00:48:30,760 I need something 1628 00:48:28,570 --> 00:48:30,760 for Scotland. 1629 00:48:30,840 --> 00:48:33,400 - Something from my autumn 1630 00:48:30,840 --> 00:48:33,400 collection, perhaps? 1631 00:48:33,470 --> 00:48:35,500 Good Lord, man, I said 1632 00:48:33,470 --> 00:48:35,500 I was going to Scotland, 1633 00:48:35,570 --> 00:48:37,510 not to dance 1634 00:48:35,570 --> 00:48:37,510 in the Russian ballet. 1635 00:48:37,580 --> 00:48:40,940 I want something... 1636 00:48:37,580 --> 00:48:40,940 like that, in tweed. 1637 00:48:41,010 --> 00:48:42,480 - Good morning, 1638 00:48:41,010 --> 00:48:42,480 Lady Haycock. 1639 00:48:42,550 --> 00:48:45,380 Good morning, Diana. 1640 00:48:42,550 --> 00:48:45,380 - I'm so sorry, madame. 1641 00:48:45,450 --> 00:48:48,080 Miss Spencer has been 1642 00:48:45,450 --> 00:48:48,080 unfaithful to me. 1643 00:48:48,150 --> 00:48:52,420 I regret that is not one 1644 00:48:48,150 --> 00:48:52,420 of my designs. 1645 00:48:52,490 --> 00:48:54,050 Diana, who made 1646 00:48:52,490 --> 00:48:54,050 that outfit for you? 1647 00:48:54,130 --> 00:48:55,560 See, I need a skirt 1648 00:48:54,130 --> 00:48:55,560 like that. 1649 00:48:55,630 --> 00:48:58,430 Was it Evie? 1650 00:48:58,500 --> 00:49:00,190 Oh. 1651 00:49:02,170 --> 00:49:04,400 Miss Spencer. 1652 00:49:04,470 --> 00:49:07,530 This charming 1653 00:49:04,470 --> 00:49:07,530 ensemble of yours, 1654 00:49:07,610 --> 00:49:09,600 was it made 1655 00:49:07,610 --> 00:49:09,600 by Miss Evangeline? 1656 00:49:09,680 --> 00:49:11,870 What? 1657 00:49:11,940 --> 00:49:16,040 Well, 1658 00:49:16,120 --> 00:49:19,310 well, yes, I'm afraid 1659 00:49:16,120 --> 00:49:19,310 I do buy outfits 1660 00:49:19,390 --> 00:49:21,050 from several different 1661 00:49:19,390 --> 00:49:21,050 couturiers, as you know. 1662 00:49:21,120 --> 00:49:23,490 - Your privilege, madame. 1663 00:49:23,560 --> 00:49:26,750 Miss Beatrice. 1664 00:49:23,560 --> 00:49:26,750 Miss Evangeline. 1665 00:49:26,830 --> 00:49:31,030 - Yes, sir. 1666 00:49:31,100 --> 00:49:34,160 [whisper] You have tried to make 1667 00:49:31,100 --> 00:49:34,160 a fool of me once too often! 1668 00:49:34,230 --> 00:49:37,930 There is a limit, 1669 00:49:34,230 --> 00:49:37,930 even for my patience! 1670 00:49:38,000 --> 00:49:39,370 Get out! 1671 00:49:39,440 --> 00:49:41,240 What?! 1672 00:49:41,310 --> 00:49:44,110 Now! I'll have your personal 1673 00:49:41,310 --> 00:49:44,110 belongings sent round! 1674 00:49:44,180 --> 00:49:46,770 You will not spend another 1675 00:49:44,180 --> 00:49:46,770 minute in my establishment, 1676 00:49:46,850 --> 00:49:48,840 nor, if I have anything 1677 00:49:46,850 --> 00:49:48,840 to do with it, 1678 00:49:48,910 --> 00:49:51,880 in any other London 1679 00:49:48,910 --> 00:49:51,880 fashion house! 1680 00:49:51,950 --> 00:49:55,220 Now, leave! 1681 00:49:55,290 --> 00:49:58,310 SUBTITLING MADE POSSIBLE BY 1682 00:49:55,290 --> 00:49:58,310 RLJ ENTERTAINMENT 93593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.