Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,830 --> 00:00:03,130
SUBTITLING MADE POSSIBLE BY
2
00:00:00,830 --> 00:00:03,130
RLJ ENTERTAINMENT
3
00:00:35,730 --> 00:00:38,530
I'm sorry to intrude
4
00:00:35,730 --> 00:00:38,530
like this.
5
00:00:38,600 --> 00:00:39,860
- Are you?
6
00:00:39,940 --> 00:00:41,370
Is it all right
7
00:00:39,940 --> 00:00:41,370
if I go home now?
8
00:00:41,440 --> 00:00:43,200
- Yes, of course.
9
00:00:41,440 --> 00:00:43,200
- Goodnight.
10
00:00:43,270 --> 00:00:46,500
Please, do excuse the place.
11
00:00:43,270 --> 00:00:46,500
It's difficult when --
12
00:00:46,580 --> 00:00:48,010
Sit down, please.
13
00:00:48,080 --> 00:00:50,670
What do you want?
14
00:00:50,750 --> 00:00:53,910
Nothing, Miss Eliott.
15
00:00:53,980 --> 00:00:55,680
Only to meet
16
00:00:53,980 --> 00:00:55,680
my sisters.
17
00:00:55,750 --> 00:00:57,620
Half-sisters.
18
00:00:57,690 --> 00:01:03,560
I'm so sorry. I know
19
00:00:57,690 --> 00:01:03,560
I should've written first.
20
00:01:03,630 --> 00:01:06,360
I'm handling this
21
00:01:03,630 --> 00:01:06,360
very badly.
22
00:01:06,430 --> 00:01:08,860
The last thing I wanted to do
23
00:01:06,430 --> 00:01:08,860
was upset either of you.
24
00:01:08,930 --> 00:01:12,830
Hardly avoidable, under the
25
00:01:08,930 --> 00:01:12,830
circumstances, Mr. Eliott.
26
00:01:12,900 --> 00:01:15,670
Believe me, I was every bit
27
00:01:12,900 --> 00:01:15,670
as shocked as you must've been,
28
00:01:15,740 --> 00:01:17,170
to learn about our father.
29
00:01:17,240 --> 00:01:19,070
Why were you surprised?
30
00:01:19,140 --> 00:01:21,040
Did you think he was
31
00:01:19,140 --> 00:01:21,040
your father, alone?
32
00:01:21,110 --> 00:01:24,010
Good Lord, no.
33
00:01:21,110 --> 00:01:24,010
I was always led to believe
34
00:01:24,080 --> 00:01:26,740
that my father died
35
00:01:24,080 --> 00:01:26,740
when I was a baby,
36
00:01:26,820 --> 00:01:29,580
gave his life to queen
37
00:01:26,820 --> 00:01:29,580
and cholera in the Punjab.
38
00:01:32,050 --> 00:01:33,490
As far as I knew,
39
00:01:32,050 --> 00:01:33,490
I was raised
40
00:01:33,560 --> 00:01:35,320
on a pension
41
00:01:33,560 --> 00:01:35,320
from a grateful nation
42
00:01:35,390 --> 00:01:37,520
and money from my father's
43
00:01:35,390 --> 00:01:37,520
loving family.
44
00:01:37,590 --> 00:01:39,260
[Scoff]
45
00:01:42,760 --> 00:01:46,030
When you're a child,
46
00:01:42,760 --> 00:01:46,030
you believe what you're told.
47
00:01:46,100 --> 00:01:50,440
Yes, we know.
48
00:01:50,510 --> 00:01:51,940
I understand
49
00:01:50,510 --> 00:01:51,940
what you're saying,
50
00:01:52,010 --> 00:01:53,500
but I'm afraid I don't
51
00:01:52,010 --> 00:01:53,500
see the point of it.
52
00:01:53,580 --> 00:01:55,670
The arrangements are perfectly
53
00:01:53,580 --> 00:01:55,670
satisfactory as they are.
54
00:01:55,740 --> 00:01:58,810
I see no reason
55
00:01:55,740 --> 00:01:58,810
to change them.
56
00:01:58,880 --> 00:02:02,040
No! That's
57
00:01:58,880 --> 00:02:02,040
out of the question.
58
00:02:02,120 --> 00:02:05,610
[Quietly] Look, this is
59
00:02:02,120 --> 00:02:05,610
not a good time.
60
00:02:05,690 --> 00:02:08,520
Very well.
61
00:02:05,690 --> 00:02:08,520
Yes, all right.
62
00:02:08,590 --> 00:02:10,150
I'll be there about 10:00.
63
00:02:13,260 --> 00:02:15,030
[Taps desk]
64
00:02:15,100 --> 00:02:16,730
How do you think I feel?
65
00:02:16,800 --> 00:02:19,770
- I don't know, Mr. Eliott.
66
00:02:16,800 --> 00:02:19,770
How do you feel?
67
00:02:19,840 --> 00:02:22,300
Please, "Sebastian".
68
00:02:22,370 --> 00:02:25,240
[Sigh]
69
00:02:25,310 --> 00:02:29,140
My upbringing,
70
00:02:25,310 --> 00:02:29,140
my education,
71
00:02:29,210 --> 00:02:30,700
it's obviously been
72
00:02:29,210 --> 00:02:30,700
at your expense, hasn't it?
73
00:02:30,780 --> 00:02:32,710
Yes, it has.
74
00:02:32,780 --> 00:02:36,780
Bea, it wasn't his fault.
75
00:02:32,780 --> 00:02:36,780
He didn't know.
76
00:02:36,850 --> 00:02:39,550
Tell me something, Mr. Eliott.
77
00:02:36,850 --> 00:02:39,550
I'm curious.
78
00:02:39,620 --> 00:02:41,020
When did you find out
79
00:02:39,620 --> 00:02:41,020
the truth?
80
00:02:41,090 --> 00:02:44,080
Just after Evangeline
81
00:02:41,090 --> 00:02:44,080
had been to see my mother.
82
00:02:44,160 --> 00:02:48,190
I went down to see her;
83
00:02:44,160 --> 00:02:48,190
found her in a bit of a state,
84
00:02:48,260 --> 00:02:51,360
weepy, that sort of thing.
85
00:02:51,430 --> 00:02:54,700
She wouldn't tell me,
86
00:02:51,430 --> 00:02:54,700
at first.
87
00:02:54,770 --> 00:02:57,000
It must've been
88
00:02:54,770 --> 00:02:57,000
pretty damn hard for her,
89
00:02:57,070 --> 00:02:59,940
admitting, you know, that she'd
90
00:02:57,070 --> 00:02:59,940
lied to me all those years.
91
00:03:00,010 --> 00:03:01,440
How is she now?
92
00:03:01,510 --> 00:03:02,940
- She's a little better --
93
00:03:03,010 --> 00:03:04,310
We don't have anything,
94
00:03:03,010 --> 00:03:04,310
you know.
95
00:03:04,380 --> 00:03:07,110
I beg your pardon.
96
00:03:07,180 --> 00:03:09,170
Bea --
97
00:03:07,180 --> 00:03:09,170
- We don't have anything!
98
00:03:09,250 --> 00:03:11,280
We have barely enough
99
00:03:09,250 --> 00:03:11,280
to support ourselves,
100
00:03:11,350 --> 00:03:12,790
let alone continue
101
00:03:11,350 --> 00:03:12,790
to support you
102
00:03:12,850 --> 00:03:14,410
in the manner to which
103
00:03:12,850 --> 00:03:14,410
you've been accustomed.
104
00:03:16,830 --> 00:03:20,260
[Laughs]
105
00:03:20,330 --> 00:03:22,350
I can see that.
106
00:03:22,430 --> 00:03:24,630
On the other hand, if you have
107
00:03:22,430 --> 00:03:24,630
anything left in the kitty
108
00:03:24,700 --> 00:03:26,190
which we have filled
109
00:03:24,700 --> 00:03:26,190
over the years,
110
00:03:26,270 --> 00:03:27,830
I'd quite like
111
00:03:26,270 --> 00:03:27,830
to know about it.
112
00:03:27,900 --> 00:03:29,500
That's a fair comment.
113
00:03:27,900 --> 00:03:29,500
- Bea, we couldn't
114
00:03:29,570 --> 00:03:31,100
possibly take --
115
00:03:29,570 --> 00:03:31,100
- Yes, we could.
116
00:03:31,170 --> 00:03:32,800
I'm afraid you won't
117
00:03:31,170 --> 00:03:32,800
have the chance.
118
00:03:32,870 --> 00:03:37,440
That, ladies, is it.
119
00:03:37,510 --> 00:03:39,280
But, since my intention was
120
00:03:37,510 --> 00:03:39,280
to get to know you both,
121
00:03:39,350 --> 00:03:40,780
can I suggest
122
00:03:39,350 --> 00:03:40,780
that we please go
123
00:03:40,850 --> 00:03:42,750
and blow it on a little
124
00:03:40,850 --> 00:03:42,750
something to eat somewhere?
125
00:03:42,820 --> 00:03:47,220
I don't think so, Mr. Eliott.
126
00:03:42,820 --> 00:03:47,220
Thank you.
127
00:03:47,290 --> 00:03:49,880
It has been a day full
128
00:03:47,290 --> 00:03:49,880
of interesting developments
129
00:03:49,960 --> 00:03:51,260
and we still have some work
130
00:03:49,960 --> 00:03:51,260
to finish here.
131
00:03:51,330 --> 00:03:52,660
- But nothing that can't wait
132
00:03:51,330 --> 00:03:52,660
until tomorrow.
133
00:03:52,730 --> 00:03:54,790
No. No, your sister's
134
00:03:52,730 --> 00:03:54,790
quite right, Miss Eliott.
135
00:03:54,860 --> 00:03:56,590
It's probably better
136
00:03:56,670 --> 00:03:58,660
if I go.
137
00:03:58,730 --> 00:04:02,100
We all need to let things
138
00:03:58,730 --> 00:04:02,100
sink in a little more.
139
00:04:03,710 --> 00:04:06,170
Another time, perhaps.
140
00:04:06,240 --> 00:04:07,940
I mean it.
141
00:04:08,010 --> 00:04:10,710
Look, here's my card.
142
00:04:10,780 --> 00:04:12,300
Believe me,
143
00:04:10,780 --> 00:04:12,300
now that I've discovered
144
00:04:12,380 --> 00:04:13,810
my only living relatives,
145
00:04:13,880 --> 00:04:15,580
I'm not going to lose
146
00:04:13,880 --> 00:04:15,580
touch with them.
147
00:04:26,630 --> 00:04:28,190
I really am very sorry.
148
00:05:02,260 --> 00:05:04,060
Arthur!
149
00:05:04,130 --> 00:05:05,790
Where have you been?!
150
00:05:05,870 --> 00:05:07,560
I had to order
151
00:05:05,870 --> 00:05:07,560
the cab myself.
152
00:05:07,640 --> 00:05:10,230
Now, go and get changed,
153
00:05:07,640 --> 00:05:10,230
this instant,
154
00:05:10,310 --> 00:05:11,740
or we'll be
155
00:05:10,310 --> 00:05:11,740
disgracefully late.
156
00:05:11,810 --> 00:05:13,240
- I'm sorry, Mother.
157
00:05:13,310 --> 00:05:15,000
I'm afraid I can't come
158
00:05:13,310 --> 00:05:15,000
to the opera with you tonight.
159
00:05:15,080 --> 00:05:17,570
What do you mean, "can't"?
160
00:05:15,080 --> 00:05:17,570
Don't be ridiculous.
161
00:05:17,650 --> 00:05:19,770
Of course you can.
162
00:05:17,650 --> 00:05:19,770
Why can't you?
163
00:05:19,850 --> 00:05:21,280
- I have a dinner
164
00:05:19,850 --> 00:05:21,280
engagement.
165
00:05:21,350 --> 00:05:23,150
But you have an opera
166
00:05:21,350 --> 00:05:23,150
engagement with me!
167
00:05:23,220 --> 00:05:25,120
- Mother, I'm sorry.
168
00:05:25,190 --> 00:05:28,520
How dare you just march in here
169
00:05:25,190 --> 00:05:28,520
and cancel my evening!
170
00:05:28,590 --> 00:05:29,850
I'm sorry,
171
00:05:28,590 --> 00:05:29,850
but there it is.
172
00:05:29,930 --> 00:05:31,790
I didn't notice the dinner
173
00:05:29,930 --> 00:05:31,790
in my diary
174
00:05:31,860 --> 00:05:33,920
and Miss Fullerton
175
00:05:31,860 --> 00:05:33,920
forgot to remind me.
176
00:05:34,000 --> 00:05:36,230
You're lying, then.
177
00:05:36,300 --> 00:05:39,960
When you tell me
178
00:05:36,300 --> 00:05:39,960
she's so efficient.
179
00:05:40,040 --> 00:05:42,030
- Well, she usually is.
180
00:05:42,100 --> 00:05:45,130
Then get rid of her.
181
00:05:45,210 --> 00:05:47,570
You can't possibly let
182
00:05:45,210 --> 00:05:47,570
your secretary
183
00:05:47,640 --> 00:05:49,440
interfere with my Mozart.
184
00:05:49,510 --> 00:05:51,640
Quite absurd.
185
00:05:51,710 --> 00:05:53,150
Where are you dining?
186
00:05:53,220 --> 00:05:55,950
- I'm not certain.
187
00:05:53,220 --> 00:05:55,950
Um...the club, probably.
188
00:05:56,020 --> 00:06:00,680
I hope you have
189
00:05:56,020 --> 00:06:00,680
a wonderful evening.
190
00:06:03,190 --> 00:06:05,960
I'm not saying that
191
00:06:03,190 --> 00:06:05,960
I do trust him, Bea.
192
00:06:06,030 --> 00:06:08,160
I'm not that naïve.
193
00:06:08,230 --> 00:06:11,600
All I'm saying is that him being
194
00:06:08,230 --> 00:06:11,600
who he is isn't his fault.
195
00:06:11,670 --> 00:06:13,190
Does that make sense?
196
00:06:13,270 --> 00:06:14,790
- Just about.
197
00:06:14,870 --> 00:06:17,670
I just don't understand why
198
00:06:14,870 --> 00:06:17,670
you were so hedgehoggy with him.
199
00:06:17,740 --> 00:06:19,870
"Hedgehoggy"?!
200
00:06:19,940 --> 00:06:23,540
- All bunched up, tight,
201
00:06:19,940 --> 00:06:23,540
and defensive, spiky.
202
00:06:23,610 --> 00:06:26,450
I mean, you heard what he said:
203
00:06:23,610 --> 00:06:26,450
he didn't want anything from us.
204
00:06:26,510 --> 00:06:28,240
- As far as we know.
205
00:06:28,320 --> 00:06:30,410
I don't know.
206
00:06:30,490 --> 00:06:34,320
It's his looks,
207
00:06:30,490 --> 00:06:34,320
his manner, everything.
208
00:06:34,390 --> 00:06:36,980
His looks?
209
00:06:37,060 --> 00:06:39,030
We don't even know if he is
210
00:06:37,060 --> 00:06:39,030
Sebastian Eliott.
211
00:06:39,090 --> 00:06:42,330
He could be anyone.
212
00:06:42,400 --> 00:06:44,420
Why did he come here?
213
00:06:44,500 --> 00:06:47,440
How did he know we were here,
214
00:06:44,500 --> 00:06:47,440
in the first place?
215
00:06:47,500 --> 00:06:49,870
What does he want?
216
00:06:49,940 --> 00:06:54,810
To see us, he got our forwarding
217
00:06:49,940 --> 00:06:54,810
address from Highgate,
218
00:06:54,880 --> 00:06:57,440
nothing --
219
00:06:54,880 --> 00:06:57,440
in that order.
220
00:06:57,510 --> 00:06:59,740
Why can't it just be
221
00:06:57,510 --> 00:06:59,740
that simple?
222
00:07:03,690 --> 00:07:06,280
You'll turn into one,
223
00:07:03,690 --> 00:07:06,280
if you don't watch out.
224
00:07:06,350 --> 00:07:09,320
- What?
225
00:07:09,390 --> 00:07:10,720
A hedgehog.
226
00:07:39,820 --> 00:07:41,150
Evening, sir.
227
00:07:45,690 --> 00:07:49,290
Thank heaven it's warmer now.
228
00:07:45,690 --> 00:07:49,290
That's all I can say.
229
00:07:49,360 --> 00:07:52,030
- Hmm.
230
00:07:49,360 --> 00:07:52,030
- Nearly summer now.
231
00:07:52,100 --> 00:07:53,690
Yes, I know.
232
00:07:53,770 --> 00:07:56,200
- Lower fuel bills and
233
00:07:53,770 --> 00:07:56,200
longer hours of daylight,
234
00:07:56,270 --> 00:07:58,370
which, thankfully,
235
00:07:56,270 --> 00:07:58,370
come free.
236
00:07:58,440 --> 00:08:00,410
- Poverty and ruin are
237
00:07:58,440 --> 00:08:00,410
on the horizon, eh?
238
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
Not quite,
239
00:08:00,480 --> 00:08:02,440
but not that far off.
240
00:08:02,510 --> 00:08:05,540
- Well, I won't say it.
241
00:08:02,510 --> 00:08:05,540
- What?
242
00:08:05,610 --> 00:08:07,310
I won't say that
243
00:08:05,610 --> 00:08:07,310
that's what happens when
244
00:08:07,380 --> 00:08:09,850
we get on our high horses and
245
00:08:07,380 --> 00:08:09,850
issue ultimatums to dressmakers.
246
00:08:09,920 --> 00:08:13,320
- I'm glad you said "we".
247
00:08:13,390 --> 00:08:14,950
I did enjoy it, though.
248
00:08:15,020 --> 00:08:17,720
- I'd enjoy being solvent
249
00:08:15,020 --> 00:08:17,720
a little more.
250
00:08:17,790 --> 00:08:20,890
if things get really bad,
251
00:08:17,790 --> 00:08:20,890
you can always go back to Jack.
252
00:08:20,960 --> 00:08:22,450
- Hardly.
253
00:08:22,530 --> 00:08:24,560
Well, we've got the Frampton
254
00:08:22,530 --> 00:08:24,560
blouses to keep us going
255
00:08:24,630 --> 00:08:26,600
and the coat
256
00:08:24,630 --> 00:08:26,600
for Jane Etheridge
257
00:08:26,670 --> 00:08:29,260
and the outfits
258
00:08:26,670 --> 00:08:29,260
for Mrs. Merrywhite.
259
00:08:29,340 --> 00:08:30,770
- And after that?
260
00:08:30,840 --> 00:08:32,330
Not a great deal.
261
00:08:32,410 --> 00:08:33,840
- And how much of that
262
00:08:32,410 --> 00:08:33,840
involves Tilly?
263
00:08:33,910 --> 00:08:36,000
Not a great deal.
264
00:08:33,910 --> 00:08:36,000
It's mostly
265
00:08:36,080 --> 00:08:39,610
straightforward day stuff,
266
00:08:36,080 --> 00:08:39,610
not much beadwork involved.
267
00:08:39,680 --> 00:08:42,280
I do hope we don't have to
268
00:08:39,680 --> 00:08:42,280
give her fewer hours.
269
00:08:42,350 --> 00:08:43,780
She does need the money.
270
00:08:43,850 --> 00:08:46,190
- Well, it's fine while there's
271
00:08:43,850 --> 00:08:46,190
the work for her to do, but,
272
00:08:46,250 --> 00:08:49,120
however much we like her,
273
00:08:46,250 --> 00:08:49,120
we need the money as well.
274
00:08:49,190 --> 00:08:50,560
- Hmm.
275
00:08:50,630 --> 00:08:53,390
Oh, Lord.
276
00:08:57,330 --> 00:08:59,460
I nearly died
277
00:08:57,330 --> 00:08:59,460
when Mrs. Partini told me
278
00:08:59,530 --> 00:09:01,300
about your outrageous
279
00:08:59,530 --> 00:09:01,300
behavior!
280
00:09:01,370 --> 00:09:03,300
I simply could not
281
00:09:01,370 --> 00:09:03,300
believe my ears!
282
00:09:03,370 --> 00:09:05,840
Aunt Lydia, I apologize --
283
00:09:03,370 --> 00:09:05,840
- Who do you think you are?
284
00:09:05,910 --> 00:09:08,840
Not only was your employment
285
00:09:05,910 --> 00:09:08,840
with Mrs. Partini
286
00:09:08,910 --> 00:09:10,540
obtained
287
00:09:08,910 --> 00:09:10,540
by my good graces,
288
00:09:10,610 --> 00:09:12,310
but on my reputation.
289
00:09:12,380 --> 00:09:16,320
She was furious and, I might
290
00:09:12,380 --> 00:09:16,320
say, with good cause.
291
00:09:16,380 --> 00:09:17,820
I am furious.
292
00:09:17,890 --> 00:09:19,580
Please, Aunt Lydia,
293
00:09:17,890 --> 00:09:19,580
there is an explanation.
294
00:09:19,650 --> 00:09:21,490
No, there is not!
295
00:09:21,560 --> 00:09:23,460
Do you seriously think
296
00:09:21,560 --> 00:09:23,460
you're in a position
297
00:09:23,530 --> 00:09:28,230
to throw away respectable, paid
298
00:09:23,530 --> 00:09:28,230
employment because of your --
299
00:09:28,300 --> 00:09:30,600
your arrogant reluctance
300
00:09:28,300 --> 00:09:30,600
to accept discipline?
301
00:09:30,670 --> 00:09:33,430
- Now, look, Aunt Lydia --
302
00:09:30,670 --> 00:09:33,430
- [Knock at door]
303
00:09:33,500 --> 00:09:36,530
Oh, sorry.
304
00:09:36,600 --> 00:09:37,940
[Quietly]
305
00:09:36,600 --> 00:09:37,940
Telephone.
306
00:09:44,310 --> 00:09:47,250
Yes.
307
00:09:47,320 --> 00:09:50,620
Yes, that is true.
308
00:09:50,690 --> 00:09:53,480
[Excitedly] Oh, well,
309
00:09:50,690 --> 00:09:53,480
yes, very possibly.
310
00:09:53,560 --> 00:09:55,520
Um...would you excuse me
311
00:09:53,560 --> 00:09:55,520
one moment,
312
00:09:55,590 --> 00:09:57,560
while I just check
313
00:09:55,590 --> 00:09:57,560
our engagements?
314
00:10:00,160 --> 00:10:02,220
[Laughs]
315
00:10:02,300 --> 00:10:06,170
Yes, Friday would be perfectly
316
00:10:02,300 --> 00:10:06,170
convenient, Mr. Duroque.
317
00:10:06,230 --> 00:10:10,190
10:00 sharp? Yes.
318
00:10:06,230 --> 00:10:10,190
Goodbye.
319
00:10:12,870 --> 00:10:16,140
Oh, Jack!
320
00:10:16,210 --> 00:10:18,610
I am sorry if we embarrassed
321
00:10:16,210 --> 00:10:18,610
you, Aunt Lydia,
322
00:10:18,680 --> 00:10:20,110
but I don't think
323
00:10:18,680 --> 00:10:20,110
it's irresponsible
324
00:10:20,180 --> 00:10:22,240
to want to be given credit
325
00:10:20,180 --> 00:10:22,240
where credit is due
326
00:10:22,320 --> 00:10:25,010
and it's not a question
327
00:10:22,320 --> 00:10:25,010
of ingratitude, either.
328
00:10:25,090 --> 00:10:28,320
- Please don't misunderstand
329
00:10:25,090 --> 00:10:28,320
me, Evangeline.
330
00:10:28,390 --> 00:10:31,330
I'm in no way concerned
331
00:10:28,390 --> 00:10:31,330
for myself, but,
332
00:10:31,390 --> 00:10:35,990
the worst thing that can happen
333
00:10:31,390 --> 00:10:35,990
to women in your situation is
334
00:10:36,060 --> 00:10:38,590
to gain a reputation
335
00:10:36,060 --> 00:10:38,590
for irresponsibility
336
00:10:38,670 --> 00:10:41,500
and unreliability.
337
00:10:41,570 --> 00:10:43,600
Reputation is all.
338
00:10:43,670 --> 00:10:45,640
You, of all people,
339
00:10:43,670 --> 00:10:45,640
should know that.
340
00:10:45,710 --> 00:10:47,900
Oh, I do, Aunt Lydia;
341
00:10:45,710 --> 00:10:47,900
I do.
342
00:10:47,980 --> 00:10:53,070
I can't imagine what people
343
00:10:47,980 --> 00:10:53,070
will say when word gets round
344
00:10:53,150 --> 00:10:55,710
that you were dismissed
345
00:10:53,150 --> 00:10:55,710
from Mrs. Partini's.
346
00:10:55,780 --> 00:10:57,270
- Oh, I can.
347
00:10:57,350 --> 00:10:59,650
That was George Duroque
348
00:10:57,350 --> 00:10:59,650
on the telephone.
349
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
He'd heard that we'd left
350
00:10:59,720 --> 00:11:01,520
Mrs. Partini;
351
00:11:01,590 --> 00:11:04,120
wanted to know if we might be
352
00:11:01,590 --> 00:11:04,120
available to work for him.
353
00:11:04,190 --> 00:11:05,630
[Laughter]
354
00:11:05,690 --> 00:11:08,190
You know Duroque's
355
00:11:05,690 --> 00:11:08,190
of Mayfair?
356
00:11:08,260 --> 00:11:09,960
No, I don't suppose
357
00:11:08,260 --> 00:11:09,960
you do.
358
00:11:10,030 --> 00:11:11,290
[Snicker]
359
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
My ladies.
360
00:11:18,470 --> 00:11:21,440
My ladies are my family.
361
00:11:21,510 --> 00:11:24,070
My house may bear
362
00:11:21,510 --> 00:11:24,070
the proud name of Duroque,
363
00:11:24,150 --> 00:11:27,710
but it is here -- here --
364
00:11:24,150 --> 00:11:27,710
where reputations are earned,
365
00:11:27,780 --> 00:11:31,620
by the meticulous and dedicated
366
00:11:27,780 --> 00:11:31,620
attention to detail.
367
00:11:31,690 --> 00:11:38,750
Now, drawn threadwork.
368
00:11:31,690 --> 00:11:38,750
15 stitches to the inch.
369
00:11:38,830 --> 00:11:40,890
Not 10, 15.
370
00:11:40,960 --> 00:11:45,200
Some people are
371
00:11:40,960 --> 00:11:45,200
satisfied with 10.
372
00:11:45,270 --> 00:11:48,170
Toiles. You are familiar
373
00:11:45,270 --> 00:11:48,170
with toiles?
374
00:11:48,240 --> 00:11:49,500
- Of course.
375
00:11:49,570 --> 00:11:56,100
Mm-hmm. An essential step
376
00:11:49,570 --> 00:11:56,100
on the road to perfection.
377
00:11:56,180 --> 00:11:57,870
No!
378
00:11:57,950 --> 00:12:00,920
My office.
379
00:12:00,980 --> 00:12:05,550
Ah.
380
00:12:05,620 --> 00:12:09,060
Mm, yes.
381
00:12:09,120 --> 00:12:12,090
Yes.
382
00:12:12,160 --> 00:12:14,630
Absolute nonsense.
383
00:12:14,700 --> 00:12:15,960
Rubbish!
384
00:12:16,030 --> 00:12:17,930
[Slaps paper down]
385
00:12:18,000 --> 00:12:19,330
Rubbish.
386
00:12:23,070 --> 00:12:24,510
Work on that one.
387
00:12:24,570 --> 00:12:28,200
I don't like the set
388
00:12:24,570 --> 00:12:28,200
of the sleeves.
389
00:12:28,280 --> 00:12:29,970
- Yes, Mr. Duroque.
390
00:12:33,250 --> 00:12:34,980
Sit down.
391
00:12:38,650 --> 00:12:40,780
Is something the matter?
392
00:12:38,650 --> 00:12:40,780
- No.
393
00:12:40,860 --> 00:12:43,690
No, not at all.
394
00:12:43,760 --> 00:12:46,420
I just thought that --
395
00:12:46,490 --> 00:12:48,620
- You thought what?
396
00:12:48,700 --> 00:12:50,790
I'm sorry.
397
00:12:48,700 --> 00:12:50,790
I was under the impression
398
00:12:50,870 --> 00:12:52,890
you did all
399
00:12:50,870 --> 00:12:52,890
the designing yourself.
400
00:12:52,970 --> 00:12:55,440
In the early days,
401
00:12:52,970 --> 00:12:55,440
of course,
402
00:12:55,500 --> 00:12:58,000
to establish a style,
403
00:12:55,500 --> 00:12:58,000
a feel.
404
00:12:58,070 --> 00:12:59,800
But, now,
405
00:12:58,070 --> 00:12:59,800
the lines of Duroque
406
00:12:59,870 --> 00:13:04,010
are so clearly defined,
407
00:12:59,870 --> 00:13:04,010
so distinctive.
408
00:13:04,080 --> 00:13:05,880
Besides, one feels
409
00:13:04,080 --> 00:13:05,880
an obligation
410
00:13:05,950 --> 00:13:08,470
to encourage talented
411
00:13:05,950 --> 00:13:08,470
young people.
412
00:13:08,550 --> 00:13:10,780
Of course,
413
00:13:08,550 --> 00:13:10,780
when there is
414
00:13:10,850 --> 00:13:16,620
a particular client,
415
00:13:10,850 --> 00:13:16,620
one is obliged.
416
00:13:16,690 --> 00:13:19,560
Now, then, Madame Eliott,
417
00:13:16,690 --> 00:13:19,560
I understand you wish
418
00:13:19,630 --> 00:13:22,530
to attach yourselves
419
00:13:19,630 --> 00:13:22,530
to my little establishment.
420
00:13:22,600 --> 00:13:25,570
Well, I think we would both
421
00:13:22,600 --> 00:13:25,570
welcome the opportunity
422
00:13:25,630 --> 00:13:28,160
of working in such
423
00:13:25,630 --> 00:13:28,160
a famous fashion house.
424
00:13:28,240 --> 00:13:30,230
The experience
425
00:13:28,240 --> 00:13:30,230
would be invaluable.
426
00:13:30,310 --> 00:13:31,740
Well, of course it would.
427
00:13:31,810 --> 00:13:33,210
There are many young women
428
00:13:33,270 --> 00:13:34,640
who would pay me
429
00:13:33,270 --> 00:13:34,640
for the opportunity.
430
00:13:34,710 --> 00:13:36,640
[Laughter]
431
00:13:36,710 --> 00:13:41,170
Now, Miss...Evangeline,
432
00:13:36,710 --> 00:13:41,170
how do you feel?
433
00:13:41,250 --> 00:13:43,650
What extraordinary talents
434
00:13:41,250 --> 00:13:43,650
could you bring
435
00:13:43,720 --> 00:13:45,150
to the House of Duroque?
436
00:13:45,220 --> 00:13:47,620
Well, of course,
437
00:13:45,220 --> 00:13:47,620
I'd be absolutely happy
438
00:13:47,690 --> 00:13:49,420
to do anything
439
00:13:47,690 --> 00:13:49,420
at all, but,
440
00:13:49,490 --> 00:13:51,650
I'm actually interested
441
00:13:49,490 --> 00:13:51,650
in design, sir.
442
00:13:51,730 --> 00:13:53,390
It seems to be such
443
00:13:51,730 --> 00:13:53,390
an exciting time,
444
00:13:53,460 --> 00:13:55,990
at the moment,
445
00:13:53,460 --> 00:13:55,990
don't you think?
446
00:13:56,060 --> 00:13:57,620
Actually, I brought some
447
00:13:56,060 --> 00:13:57,620
of my own sketches,
448
00:13:57,700 --> 00:13:59,260
if you'd like to have a look.
449
00:13:57,700 --> 00:13:59,260
- Good, good.
450
00:13:59,330 --> 00:14:01,460
And you, Miss Beatrice,
451
00:14:01,540 --> 00:14:03,200
where do
452
00:14:01,540 --> 00:14:03,200
your interests lie?
453
00:14:03,270 --> 00:14:06,210
- Well, in all aspects
454
00:14:03,270 --> 00:14:06,210
of the business, Mr. Duroque.
455
00:14:06,270 --> 00:14:07,710
After all,
456
00:14:06,270 --> 00:14:07,710
we've only worked
457
00:14:07,780 --> 00:14:09,470
in one other commercial
458
00:14:07,780 --> 00:14:09,470
establishment.
459
00:14:09,540 --> 00:14:13,070
Ah, yes, the unspeakable
460
00:14:09,540 --> 00:14:13,070
Mrs. Partini.
461
00:14:13,150 --> 00:14:14,550
You will forgive me.
462
00:14:14,620 --> 00:14:16,810
The woman used to
463
00:14:14,620 --> 00:14:16,810
work for me.
464
00:14:16,880 --> 00:14:18,980
Took the training and
465
00:14:16,880 --> 00:14:18,980
experience she gained here
466
00:14:19,050 --> 00:14:21,490
to set up as a dressmaker.
467
00:14:21,560 --> 00:14:23,820
Ah, enough of that.
468
00:14:23,890 --> 00:14:25,590
To terms.
469
00:14:25,660 --> 00:14:28,320
You will present yourselves
470
00:14:25,660 --> 00:14:28,320
to my supervisor
471
00:14:28,400 --> 00:14:31,200
at 7:30 on Monday morning
472
00:14:28,400 --> 00:14:31,200
in plain, dark dress
473
00:14:31,270 --> 00:14:33,760
and she will tell you
474
00:14:31,270 --> 00:14:33,760
what your duties will be.
475
00:14:33,840 --> 00:14:36,030
Your day will end when
476
00:14:33,840 --> 00:14:36,030
your work is finished
477
00:14:36,100 --> 00:14:39,070
and you will each be paid
478
00:14:36,100 --> 00:14:39,070
6 shillings a week.
479
00:14:39,140 --> 00:14:41,470
6 shillings a week?
480
00:14:41,540 --> 00:14:46,000
Miss Beatrice, you said
481
00:14:41,540 --> 00:14:46,000
you wished to learn
482
00:14:46,080 --> 00:14:48,610
all aspects of my business.
483
00:14:48,680 --> 00:14:51,590
To do that, you must
484
00:14:48,680 --> 00:14:51,590
apprentice yourselves.
485
00:14:51,650 --> 00:14:54,950
Apprentices are paid
486
00:14:51,650 --> 00:14:54,950
6 shillings a week.
487
00:14:55,020 --> 00:14:58,020
In Monsieur Worth's house,
488
00:14:58,090 --> 00:15:00,190
they are paid 9 shillings
489
00:14:58,090 --> 00:15:00,190
and sixpence.
490
00:15:02,730 --> 00:15:06,170
Are they, now?
491
00:15:06,230 --> 00:15:08,230
Very well,
492
00:15:06,230 --> 00:15:08,230
I'll pay you 7 shillings.
493
00:15:08,300 --> 00:15:10,070
9.
494
00:15:12,570 --> 00:15:15,240
7 shillings and sixpence.
495
00:15:15,310 --> 00:15:19,080
8 shillings.
496
00:15:19,150 --> 00:15:23,180
For which I shall expect
497
00:15:19,150 --> 00:15:23,180
the same standard of work
498
00:15:23,250 --> 00:15:24,950
as Monsieur Worth.
499
00:15:23,250 --> 00:15:24,950
- Of course.
500
00:15:25,020 --> 00:15:28,010
Can I assume, Mr. Duroque,
501
00:15:25,020 --> 00:15:28,010
that our salaries will increase,
502
00:15:28,090 --> 00:15:30,060
in proportion
503
00:15:28,090 --> 00:15:30,060
to our responsibilities?
504
00:15:30,120 --> 00:15:35,460
- If and when you take on those
505
00:15:30,120 --> 00:15:35,460
responsibilities, of course.
506
00:15:35,530 --> 00:15:37,400
Thank you, Mr. Duroque.
507
00:15:35,530 --> 00:15:37,400
Goodbye.
508
00:15:37,470 --> 00:15:38,800
- Bye.
509
00:15:50,410 --> 00:15:53,010
Afternoon, Mary.
510
00:15:50,410 --> 00:15:53,010
- Hello.
511
00:15:53,080 --> 00:15:56,070
Jack about?
512
00:15:53,080 --> 00:15:56,070
- Yes.
513
00:15:56,150 --> 00:15:57,780
Well, don't you think
514
00:15:56,150 --> 00:15:57,780
you ought to check
515
00:15:57,850 --> 00:16:02,520
if he's busy or not,
516
00:15:57,850 --> 00:16:02,520
before I go barging in, hmm?
517
00:16:02,590 --> 00:16:04,490
- [Sniff]
518
00:16:04,560 --> 00:16:06,620
Are you busy?
519
00:16:06,690 --> 00:16:08,630
No, he's not busy.
520
00:16:08,700 --> 00:16:11,690
- How kind.
521
00:16:08,700 --> 00:16:11,690
Thank you.
522
00:16:11,770 --> 00:16:13,360
Hello, Pen.
523
00:16:13,430 --> 00:16:17,630
- Jack, she is getting worse.
524
00:16:13,430 --> 00:16:17,630
What are you doing to the woman?
525
00:16:17,710 --> 00:16:18,970
Nothing.
526
00:16:19,040 --> 00:16:20,470
I think she was born
527
00:16:19,040 --> 00:16:20,470
like that.
528
00:16:20,540 --> 00:16:21,980
- Jack, dear, I know --
529
00:16:22,040 --> 00:16:24,170
She's useful to me, though.
530
00:16:22,040 --> 00:16:24,170
Very pretty.
531
00:16:24,250 --> 00:16:26,340
An excellent model,
532
00:16:24,250 --> 00:16:26,340
very photogenic.
533
00:16:26,410 --> 00:16:28,280
- Hmm. Surprised she
534
00:16:26,410 --> 00:16:28,280
can sit still long enough.
535
00:16:28,350 --> 00:16:29,780
Honestly, when I think
536
00:16:28,350 --> 00:16:29,780
of the vast tribes
537
00:16:29,850 --> 00:16:31,290
of perfectly good girls
538
00:16:29,850 --> 00:16:31,290
I sent round.
539
00:16:31,350 --> 00:16:32,790
What was wrong with them?
540
00:16:32,850 --> 00:16:35,190
They were boring!
541
00:16:32,850 --> 00:16:35,190
Ordinary.
542
00:16:35,260 --> 00:16:38,090
Well, they may not have been
543
00:16:35,260 --> 00:16:38,090
exactly glamorous,
544
00:16:38,160 --> 00:16:41,560
but they were efficient,
545
00:16:38,160 --> 00:16:41,560
to a man.
546
00:16:41,630 --> 00:16:44,390
Well, I hope you explained
547
00:16:41,630 --> 00:16:44,390
yourself to Bea and Evie.
548
00:16:44,470 --> 00:16:45,800
What about?
549
00:16:45,870 --> 00:16:48,530
Well, if I remember right, you
550
00:16:45,870 --> 00:16:48,530
wouldn't let Evie have the job
551
00:16:48,600 --> 00:16:50,040
because she was too pretty.
552
00:16:50,100 --> 00:16:52,730
Oh, yes, I did,
553
00:16:50,100 --> 00:16:52,730
didn't I?
554
00:16:52,810 --> 00:16:55,210
Hmm. Hypocritical
555
00:16:52,810 --> 00:16:55,210
old thing that you are.
556
00:16:55,280 --> 00:16:57,340
Well, they haven't said
557
00:16:55,280 --> 00:16:57,340
anything about it.
558
00:16:57,410 --> 00:16:59,000
Well, they wouldn't, would they?
559
00:16:57,410 --> 00:16:59,000
They're far too nice.
560
00:16:59,080 --> 00:17:01,610
They're both
561
00:16:59,080 --> 00:17:01,610
probably mortified.
562
00:17:01,680 --> 00:17:04,080
Jack, why...?
563
00:17:04,150 --> 00:17:06,520
Oh, do grow up.
564
00:17:09,090 --> 00:17:11,220
So, what is the upshot
565
00:17:09,090 --> 00:17:11,220
of it all?
566
00:17:11,290 --> 00:17:13,760
- I beg your pardon.
567
00:17:13,830 --> 00:17:16,960
Upshot, Lydia, upshot.
568
00:17:13,830 --> 00:17:16,960
Do pay attention.
569
00:17:17,030 --> 00:17:19,560
Did your niece leave
570
00:17:17,030 --> 00:17:19,560
that dressmaker, or not?
571
00:17:19,630 --> 00:17:22,190
- Oh, yes,
572
00:17:19,630 --> 00:17:22,190
but I had to insist.
573
00:17:22,270 --> 00:17:23,530
Quite right.
574
00:17:23,600 --> 00:17:25,040
- "Loyalty is all very well,"
575
00:17:23,600 --> 00:17:25,040
I told them --
576
00:17:25,110 --> 00:17:27,230
In its place.
577
00:17:25,110 --> 00:17:27,230
- As you say.
578
00:17:27,310 --> 00:17:29,900
It would've been quite wrong
579
00:17:27,310 --> 00:17:29,900
to disappoint Mr. Duroque
580
00:17:29,980 --> 00:17:32,240
when he was so very keen
581
00:17:29,980 --> 00:17:32,240
to employ them
582
00:17:32,310 --> 00:17:35,370
and they are
583
00:17:32,310 --> 00:17:35,370
so very talented.
584
00:17:35,450 --> 00:17:38,350
Do you visit Mr. Duroque's?
585
00:17:38,420 --> 00:17:39,680
Ghastly place!
586
00:17:39,750 --> 00:17:41,520
Damn Cupids
587
00:17:39,750 --> 00:17:41,520
all over the lobby.
588
00:17:41,590 --> 00:17:44,530
If it weren't for the clothes,
589
00:17:41,590 --> 00:17:44,530
I wouldn't bother.
590
00:17:44,590 --> 00:17:47,360
I always insist he takes
591
00:17:44,590 --> 00:17:47,360
at least 5% off the bill
592
00:17:47,430 --> 00:17:50,660
and you should do the same,
593
00:17:47,430 --> 00:17:50,660
otherwise, he'll rob you blind.
594
00:17:50,730 --> 00:17:53,170
The man's
595
00:17:50,730 --> 00:17:53,170
an absolute thief.
596
00:17:53,230 --> 00:17:55,700
You can tell him I said so,
597
00:17:53,230 --> 00:17:55,700
if you like.
598
00:18:10,150 --> 00:18:13,020
Jack! Jack,
599
00:18:10,150 --> 00:18:13,020
are you in the dark?
600
00:18:13,090 --> 00:18:14,520
- No more than usual.
601
00:18:13,090 --> 00:18:14,520
Come on in.
602
00:18:14,590 --> 00:18:16,020
All right, relax.
603
00:18:16,090 --> 00:18:17,960
Hello.
604
00:18:16,090 --> 00:18:17,960
Oh, I'm so sorry.
605
00:18:18,030 --> 00:18:19,460
- It's all right.
606
00:18:19,530 --> 00:18:21,790
Like you, I have to make
607
00:18:19,530 --> 00:18:21,790
the most of my spare time.
608
00:18:21,860 --> 00:18:23,300
Is this another
609
00:18:21,860 --> 00:18:23,300
of your creations,
610
00:18:23,360 --> 00:18:24,800
you want recorded
611
00:18:23,360 --> 00:18:24,800
for posterity?
612
00:18:24,870 --> 00:18:27,270
- Well, yes, but not
613
00:18:24,870 --> 00:18:27,270
if you're busy.
614
00:18:27,340 --> 00:18:29,960
It's just it's being
615
00:18:27,340 --> 00:18:29,960
picked up this morning.
616
00:18:30,040 --> 00:18:31,800
Come along, princess,
617
00:18:30,040 --> 00:18:31,800
move over. This is art.
618
00:18:31,870 --> 00:18:33,340
Go and tidy something
619
00:18:31,870 --> 00:18:33,340
for 5 minutes.
620
00:18:33,410 --> 00:18:34,670
- It's Sunday.
621
00:18:34,740 --> 00:18:37,740
Well...tidy it
622
00:18:34,740 --> 00:18:37,740
respectfully, then.
623
00:18:37,810 --> 00:18:39,250
- No, wait a minute.
624
00:18:39,310 --> 00:18:42,040
It's obvious Mary would rather
625
00:18:39,310 --> 00:18:42,040
model than tidy up.
626
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
Perhaps you'd like
627
00:18:42,120 --> 00:18:43,880
to model this.
628
00:18:43,950 --> 00:18:45,210
- Eh?
629
00:18:45,290 --> 00:18:47,020
It's almost your size.
630
00:18:45,290 --> 00:18:47,020
Go on, slip it on.
631
00:18:47,090 --> 00:18:48,520
Just see how it looks.
632
00:18:48,590 --> 00:18:50,490
- Look, am I getting
633
00:18:48,590 --> 00:18:50,490
paid for this?
634
00:18:50,560 --> 00:18:52,420
BEATRICE: There.
635
00:18:57,100 --> 00:19:00,000
Perfect.
636
00:19:00,070 --> 00:19:02,370
You're so pretty.
637
00:19:02,440 --> 00:19:04,870
She must be such an asset
638
00:19:02,440 --> 00:19:04,870
to you, Jack.
639
00:19:22,760 --> 00:19:24,450
Oh, Mr. Duroque.
640
00:19:24,530 --> 00:19:26,550
- What is it?
641
00:19:26,630 --> 00:19:28,030
The new black lining
642
00:19:26,630 --> 00:19:28,030
silk, sir.
643
00:19:28,100 --> 00:19:30,220
It came from the mill
644
00:19:28,100 --> 00:19:30,220
with a nasty flaw in it.
645
00:19:30,300 --> 00:19:32,600
I've given it to Dispatch
646
00:19:30,300 --> 00:19:32,600
to return and ordered a new one.
647
00:19:32,670 --> 00:19:34,800
The paperwork is in your office,
648
00:19:32,670 --> 00:19:34,800
awaiting your signature.
649
00:19:34,870 --> 00:19:37,000
- Miss Beatrice, you've been
650
00:19:34,870 --> 00:19:37,000
here for 2 months, now.
651
00:19:37,070 --> 00:19:39,100
Are you still incapable
652
00:19:37,070 --> 00:19:39,100
of dealing with these things
653
00:19:39,170 --> 00:19:43,470
by yourself?
654
00:19:43,540 --> 00:19:47,780
And what is this?
655
00:19:47,850 --> 00:19:50,080
- It's a drape, sir.
656
00:19:50,150 --> 00:19:51,710
No, it is not.
657
00:19:51,790 --> 00:19:54,220
A drape is a "gathering
658
00:19:51,790 --> 00:19:54,220
of material
659
00:19:54,290 --> 00:19:57,190
which then hangs
660
00:19:54,290 --> 00:19:57,190
in soft folds."
661
00:19:57,260 --> 00:19:59,630
This is a pleat.
662
00:19:59,690 --> 00:20:01,860
- Well, it will drape, sir,
663
00:19:59,690 --> 00:20:01,860
when you do this. Look.
664
00:20:01,930 --> 00:20:03,800
It's just that it's difficult
665
00:20:01,930 --> 00:20:03,800
in linen. It doesn't --
666
00:20:03,860 --> 00:20:06,360
Miss Evangeline,
667
00:20:03,860 --> 00:20:06,360
I realize that Mrs. Partini
668
00:20:06,430 --> 00:20:09,930
was quite likely to confuse
669
00:20:06,430 --> 00:20:09,930
her drapes with her pleats,
670
00:20:10,000 --> 00:20:11,670
but, here, we are not.
671
00:20:11,740 --> 00:20:14,110
Now,
672
00:20:14,180 --> 00:20:16,240
dr-rr-ape, if you please.
673
00:20:21,420 --> 00:20:23,080
Keep smiling.
674
00:20:28,260 --> 00:20:31,420
My mother tells me her check
675
00:20:28,260 --> 00:20:31,420
failed to arrive in the post.
676
00:20:31,490 --> 00:20:32,930
I thought you might care
677
00:20:31,490 --> 00:20:32,930
to explain why.
678
00:20:32,990 --> 00:20:35,120
- And I would've thought
679
00:20:32,990 --> 00:20:35,120
it was obvious:
680
00:20:35,200 --> 00:20:36,630
the annuity settled
681
00:20:35,200 --> 00:20:36,630
on your mother
682
00:20:36,700 --> 00:20:38,460
was only to be paid during
683
00:20:36,700 --> 00:20:38,460
Henry Eliott's lifetime.
684
00:20:38,530 --> 00:20:40,260
You have a document
685
00:20:38,530 --> 00:20:40,260
to that effect, I suppose?
686
00:20:40,330 --> 00:20:42,800
Of course. And,
687
00:20:40,330 --> 00:20:42,800
as Dr. Eliott is now dead,
688
00:20:42,870 --> 00:20:45,270
I'm afraid there will be
689
00:20:42,870 --> 00:20:45,270
no more checks.
690
00:20:45,340 --> 00:20:46,830
You'll find everything's
691
00:20:45,340 --> 00:20:46,830
in order.
692
00:20:51,580 --> 00:20:54,710
It would seem so.
693
00:20:54,780 --> 00:20:57,450
In that case, perhaps we can
694
00:20:54,780 --> 00:20:57,450
agree on a final settlement.
695
00:20:57,520 --> 00:20:59,510
I beg your pardon.
696
00:20:59,590 --> 00:21:01,920
A settlement, Mr. Eliott,
697
00:21:01,990 --> 00:21:04,360
a 1/3 share of the good
698
00:21:01,990 --> 00:21:04,360
doctor's estate.
699
00:21:04,430 --> 00:21:07,450
Henry Eliott's estate
700
00:21:04,430 --> 00:21:07,450
has already been settled.
701
00:21:07,530 --> 00:21:08,960
Such as it is.
702
00:21:09,030 --> 00:21:10,460
Now, if you'll excuse me,
703
00:21:09,030 --> 00:21:10,460
I'm mighty busy.
704
00:21:10,530 --> 00:21:13,000
[pounding desk] I am entitled
705
00:21:10,530 --> 00:21:13,000
to a 1/3 share.
706
00:21:13,070 --> 00:21:14,500
Such as it is.
707
00:21:14,570 --> 00:21:16,430
Do you seriously think
708
00:21:14,570 --> 00:21:16,430
that Henry Eliott
709
00:21:16,500 --> 00:21:18,530
would've publicly acknowledged
710
00:21:16,500 --> 00:21:18,530
the existence
711
00:21:18,610 --> 00:21:21,040
of an illegitimate son
712
00:21:18,610 --> 00:21:21,040
by including him in his will?
713
00:21:21,110 --> 00:21:22,540
I assure you, there's
714
00:21:21,110 --> 00:21:22,540
no provision at all.
715
00:21:22,610 --> 00:21:24,040
- You're lying.
716
00:21:22,610 --> 00:21:24,040
Show me.
717
00:21:24,110 --> 00:21:27,480
I can have a copy drawn up
718
00:21:24,110 --> 00:21:27,480
and sent to you, if you insist.
719
00:21:27,550 --> 00:21:30,520
Well, there must be
720
00:21:27,550 --> 00:21:30,520
something.
721
00:21:30,580 --> 00:21:33,020
I can't believe my father
722
00:21:30,580 --> 00:21:33,020
would do that to me.
723
00:21:33,090 --> 00:21:35,580
Then perhaps he began to have
724
00:21:33,090 --> 00:21:35,580
his doubts, as to whether --
725
00:21:35,660 --> 00:21:38,920
After all, your mother's
726
00:21:35,660 --> 00:21:38,920
relationship with Dr. Eliott
727
00:21:38,990 --> 00:21:42,190
was of, shall we say?
728
00:21:38,990 --> 00:21:42,190
A rather mercenary nature.
729
00:21:42,260 --> 00:21:45,260
Perhaps he felt there may
730
00:21:42,260 --> 00:21:45,260
have been other such...
731
00:21:45,330 --> 00:21:46,770
I suggest the onus
732
00:21:46,830 --> 00:21:49,800
is very much upon you to --
733
00:21:49,870 --> 00:21:54,830
- There will be more to this,
734
00:21:49,870 --> 00:21:54,830
Cousin Arthur.
735
00:21:54,910 --> 00:21:56,400
A great deal more.
736
00:22:05,650 --> 00:22:07,210
Thank you, Mary.
737
00:22:09,660 --> 00:22:14,250
Time seems to have flown
738
00:22:09,660 --> 00:22:14,250
since your father's death.
739
00:22:14,330 --> 00:22:18,160
[Chuckle] But, then again,
740
00:22:14,330 --> 00:22:18,160
at my age,
741
00:22:18,230 --> 00:22:22,500
time does seem to hurtle by
742
00:22:18,230 --> 00:22:22,500
so very quickly.
743
00:22:22,570 --> 00:22:26,440
You must miss him
744
00:22:22,570 --> 00:22:26,440
very much.
745
00:22:26,510 --> 00:22:30,810
Oh, we do.
746
00:22:30,880 --> 00:22:32,240
- I remember so well
747
00:22:32,310 --> 00:22:37,680
how I felt
748
00:22:32,310 --> 00:22:37,680
when Richard died.
749
00:22:37,750 --> 00:22:39,810
Of course,
750
00:22:37,750 --> 00:22:39,810
I do have Arthur.
751
00:22:39,890 --> 00:22:42,320
As, indeed, do you.
752
00:22:44,990 --> 00:22:48,950
But your father
753
00:22:44,990 --> 00:22:48,950
was always so reliable.
754
00:22:49,030 --> 00:22:53,560
It must be desperately
755
00:22:49,030 --> 00:22:53,560
difficult for you both.
756
00:22:53,630 --> 00:22:55,540
We are coming
757
00:22:53,630 --> 00:22:55,540
to terms with it.
758
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
- After all,
759
00:22:55,600 --> 00:22:57,400
a father's love
760
00:22:57,470 --> 00:23:01,970
can so easily be taken
761
00:22:57,470 --> 00:23:01,970
for granted
762
00:23:02,040 --> 00:23:07,310
and when it is suddenly
763
00:23:02,040 --> 00:23:07,310
snatched from one...
764
00:23:07,380 --> 00:23:12,510
My brother-in-law was always
765
00:23:07,380 --> 00:23:12,510
so devoted to his children.
766
00:23:12,590 --> 00:23:15,990
All three of us?
767
00:23:16,060 --> 00:23:18,220
I beg your pardon.
768
00:23:18,290 --> 00:23:21,690
You said Father was devoted
769
00:23:18,290 --> 00:23:21,690
to his children.
770
00:23:21,760 --> 00:23:25,390
I assume you meant Evie,
771
00:23:21,760 --> 00:23:25,390
myself, and Brother Sebastian.
772
00:23:25,470 --> 00:23:29,460
Oh, good Lord, he's not been
773
00:23:25,470 --> 00:23:29,460
to see you as well, has he?
774
00:23:29,540 --> 00:23:31,630
Really, Beatrice,
775
00:23:29,540 --> 00:23:31,630
you should've told me.
776
00:23:31,710 --> 00:23:36,300
- Arthur, who is this...
777
00:23:31,710 --> 00:23:36,300
Sebastian?
778
00:23:36,380 --> 00:23:39,610
Nobody at all, Mother,
779
00:23:36,380 --> 00:23:39,610
just a foolish young man
780
00:23:39,680 --> 00:23:41,810
who appeared in my office
781
00:23:39,680 --> 00:23:41,810
one day, looking for a handout.
782
00:23:41,880 --> 00:23:43,540
I see it all the time.
783
00:23:43,620 --> 00:23:45,180
For every obituary
784
00:23:43,620 --> 00:23:45,180
in The Times,
785
00:23:45,250 --> 00:23:47,520
there are a dozen vultures
786
00:23:45,250 --> 00:23:47,520
circling the relatives.
787
00:23:47,590 --> 00:23:49,020
I suppose
788
00:23:47,590 --> 00:23:49,020
he did tell you that
789
00:23:49,090 --> 00:23:50,820
he was a long-lost relative.
790
00:23:49,090 --> 00:23:50,820
- Actually,
791
00:23:50,890 --> 00:23:53,920
he was quite convinced
792
00:23:50,890 --> 00:23:53,920
he was Father's bastard son.
793
00:23:53,990 --> 00:23:56,020
Beatrice! Language!
794
00:23:56,100 --> 00:23:58,960
Isn't that the correct
795
00:23:56,100 --> 00:23:58,960
term, "bastard"?
796
00:23:59,030 --> 00:24:00,800
Not at tea!
797
00:24:00,870 --> 00:24:02,960
Oh, I'm so sorry.
798
00:24:03,040 --> 00:24:06,030
What term do we use,
799
00:24:03,040 --> 00:24:06,030
then, "by-blow",
800
00:24:06,110 --> 00:24:07,840
"love child"?
801
00:24:06,110 --> 00:24:07,840
- Bea!
802
00:24:07,910 --> 00:24:09,540
Thank you, Beatrice.
803
00:24:07,910 --> 00:24:09,540
That will do!
804
00:24:09,610 --> 00:24:11,270
Mother, I'm sure Beatrice
805
00:24:09,610 --> 00:24:11,270
means no offense.
806
00:24:11,350 --> 00:24:13,080
That will do!
807
00:24:15,720 --> 00:24:20,150
What are you doing, Bea?
808
00:24:15,720 --> 00:24:20,150
She may never speak to us again.
809
00:24:20,220 --> 00:24:21,650
- Is that a complaint?
810
00:24:21,720 --> 00:24:23,710
Well, no, but --
811
00:24:21,720 --> 00:24:23,710
- Somebody had to say it.
812
00:24:23,790 --> 00:24:26,280
I'd had just about as much
813
00:24:23,790 --> 00:24:26,280
of her sentimental claptrap
814
00:24:26,360 --> 00:24:28,450
as I could stomach!
815
00:24:26,360 --> 00:24:28,450
- Oh, heavens, Bea.
816
00:24:28,530 --> 00:24:31,190
She obviously didn't know
817
00:24:28,530 --> 00:24:31,190
anything about Sebastian.
818
00:24:31,270 --> 00:24:33,230
- Which is her problem,
819
00:24:31,270 --> 00:24:33,230
rather than ours.
820
00:24:33,300 --> 00:24:35,700
How dare you do that
821
00:24:33,300 --> 00:24:35,700
to me, Arthur!
822
00:24:35,770 --> 00:24:37,290
How dare you!
823
00:24:35,770 --> 00:24:37,290
- Mother, the man was
824
00:24:37,370 --> 00:24:39,070
an imposter, of no
825
00:24:37,370 --> 00:24:39,070
importance at all.
826
00:24:39,140 --> 00:24:40,900
- But you did not tell me
827
00:24:39,140 --> 00:24:40,900
about him!
828
00:24:40,980 --> 00:24:43,640
Why on Earth should I? I don't
829
00:24:40,980 --> 00:24:43,640
tell you all my business.
830
00:24:43,710 --> 00:24:45,150
- Then you should!
831
00:24:45,210 --> 00:24:47,200
Don't be absurd, Mother.
832
00:24:50,820 --> 00:24:55,520
What was the upshot?
833
00:24:50,820 --> 00:24:55,520
- I beg your pardon.
834
00:24:55,590 --> 00:25:00,530
What happened, Arthur?
835
00:24:55,590 --> 00:25:00,530
With this Sebastian person.
836
00:25:00,590 --> 00:25:03,090
- Well, I told him to leave
837
00:25:00,590 --> 00:25:03,090
my office immediately
838
00:25:03,160 --> 00:25:06,500
and think himself lucky
839
00:25:03,160 --> 00:25:06,500
I didn't call the police.
840
00:25:15,380 --> 00:25:18,470
It's perfectly all right.
841
00:25:18,550 --> 00:25:21,480
No, it's beautiful,
842
00:25:18,550 --> 00:25:21,480
truly.
843
00:25:21,550 --> 00:25:24,950
It's just that...oh,
844
00:25:25,020 --> 00:25:26,450
I don't know.
845
00:25:26,520 --> 00:25:28,180
- Madame has inspected
846
00:25:26,520 --> 00:25:28,180
all the new gowns.
847
00:25:28,260 --> 00:25:31,050
Yes, I know, and they're
848
00:25:28,260 --> 00:25:31,050
all gorgeous, Mr. Duroque,
849
00:25:31,130 --> 00:25:32,790
absolutely delightful.
850
00:25:32,860 --> 00:25:35,800
It's just --
851
00:25:35,860 --> 00:25:37,860
Yes?
852
00:25:37,930 --> 00:25:41,490
You see, my sister-in-law
853
00:25:37,930 --> 00:25:41,490
was over from Paris last month
854
00:25:41,570 --> 00:25:43,660
and she was wearing something
855
00:25:41,570 --> 00:25:43,660
by Madam Vionnet
856
00:25:43,740 --> 00:25:48,440
and it looked,
857
00:25:43,740 --> 00:25:48,440
well, different.
858
00:25:48,510 --> 00:25:50,210
Really?
859
00:25:50,280 --> 00:25:54,480
- Modern.
860
00:25:50,280 --> 00:25:54,480
If you see what I mean.
861
00:25:54,550 --> 00:25:56,040
What do you think?
862
00:25:56,120 --> 00:26:01,110
Do excuse me, Miss Spencer,
863
00:25:56,120 --> 00:26:01,110
but what Madam Vionnet is doing
864
00:26:01,190 --> 00:26:03,180
is something that
865
00:26:03,260 --> 00:26:06,390
Monsieur Duroque has, himself,
866
00:26:03,260 --> 00:26:06,390
been toying with for some time.
867
00:26:06,460 --> 00:26:10,230
You see, you cut
868
00:26:06,460 --> 00:26:10,230
the fabric on the bias
869
00:26:10,300 --> 00:26:11,930
so that you keep the slim
870
00:26:10,300 --> 00:26:11,930
line of the dress,
871
00:26:12,000 --> 00:26:16,660
but it appears to be much more
872
00:26:12,000 --> 00:26:16,660
fluid over the hips and legs.
873
00:26:16,740 --> 00:26:19,070
[Chuckle] If, of course,
874
00:26:16,740 --> 00:26:19,070
the dummy had legs.
875
00:26:19,140 --> 00:26:23,870
Yes! That's
876
00:26:19,140 --> 00:26:23,870
absolutely it!
877
00:26:23,940 --> 00:26:25,940
- And then, of course, you have
878
00:26:23,940 --> 00:26:25,940
a hemline that flows with you
879
00:26:26,010 --> 00:26:28,850
as you walk, showing the
880
00:26:26,010 --> 00:26:28,850
natural shape of the body.
881
00:26:28,920 --> 00:26:30,480
It's very graceful.
882
00:26:30,550 --> 00:26:31,990
- I adore it.
883
00:26:32,050 --> 00:26:35,420
Mr. Duroque, you are
884
00:26:32,050 --> 00:26:35,420
terribly clever.
885
00:26:37,220 --> 00:26:40,060
One more time, my girl.
886
00:26:40,130 --> 00:26:41,860
You do that to me
887
00:26:40,130 --> 00:26:41,860
just one more time
888
00:26:41,930 --> 00:26:44,060
and you will be
889
00:26:41,930 --> 00:26:44,060
out of here so fast,
890
00:26:44,130 --> 00:26:46,160
your feet won't touch
891
00:26:44,130 --> 00:26:46,160
the ground!
892
00:26:46,230 --> 00:26:47,670
Do you understand?!
893
00:26:47,730 --> 00:26:51,000
- Yes, Mr. Duroque.
894
00:26:47,730 --> 00:26:51,000
- When I made you a toile-cutter,
895
00:26:51,070 --> 00:26:53,060
I did so against
896
00:26:51,070 --> 00:26:53,060
my better judgment.
897
00:26:53,140 --> 00:26:55,200
I expect you to do
898
00:26:53,140 --> 00:26:55,200
what you're told.
899
00:26:55,280 --> 00:26:57,710
I do not expect
900
00:26:55,280 --> 00:26:57,710
impertinence!
901
00:26:57,780 --> 00:26:59,870
- She did ask
902
00:26:57,780 --> 00:26:59,870
my opinion, sir.
903
00:26:59,950 --> 00:27:03,040
I don't pay you
904
00:26:59,950 --> 00:27:03,040
to have opinions!
905
00:27:03,120 --> 00:27:06,380
If -- and I repeat, if --
906
00:27:03,120 --> 00:27:06,380
a client is foolish enough
907
00:27:06,450 --> 00:27:09,320
to ask your opinion,
908
00:27:06,450 --> 00:27:09,320
you give her my opinion!
909
00:27:09,390 --> 00:27:12,120
If you have to speak at all,
910
00:27:09,390 --> 00:27:12,120
you say, "Yes, madame;
911
00:27:12,190 --> 00:27:15,320
no, madame; charming weather
912
00:27:12,190 --> 00:27:15,320
for the time of year, madame."
913
00:27:15,400 --> 00:27:18,420
You do not give them
914
00:27:15,400 --> 00:27:18,420
your damned opinion!
915
00:27:18,500 --> 00:27:22,060
It was a good idea
916
00:27:18,500 --> 00:27:22,060
and I gave you credit for it!
917
00:27:22,140 --> 00:27:26,700
Which, young lady,
918
00:27:22,140 --> 00:27:26,700
is the only reason
919
00:27:26,770 --> 00:27:30,730
you are standing here now.
920
00:27:30,810 --> 00:27:33,750
- Yes, Mr. Duroque.
921
00:27:33,810 --> 00:27:36,280
Sorry.
922
00:27:36,350 --> 00:27:39,910
Now, get on
923
00:27:36,350 --> 00:27:39,910
with your work.
924
00:27:53,730 --> 00:27:56,640
We agreed
925
00:27:53,730 --> 00:27:56,640
last time we met.
926
00:27:56,700 --> 00:27:58,970
No, all right, but --
927
00:27:59,040 --> 00:28:01,510
Yes, all right.
928
00:28:01,580 --> 00:28:05,140
9:00, if I can.
929
00:28:05,210 --> 00:28:06,700
If I can.
930
00:28:20,090 --> 00:28:24,590
♪ Johnny was bashful
931
00:28:20,090 --> 00:28:24,590
and shy ♪
932
00:28:24,670 --> 00:28:28,030
♪ Nobody understood why ♪
933
00:28:28,100 --> 00:28:31,900
♪ Mary loved him ♪
934
00:28:31,970 --> 00:28:33,500
♪ All the other girls ♪
935
00:28:33,570 --> 00:28:37,910
♪ passed him by ♪
936
00:28:37,980 --> 00:28:41,850
♪ Everyone wanted
937
00:28:37,980 --> 00:28:41,850
to know ♪
938
00:28:41,920 --> 00:28:45,110
♪ how she could pick
939
00:28:41,920 --> 00:28:45,110
such a beau ♪
940
00:28:45,190 --> 00:28:47,650
♪ With a twinkle ♪
941
00:28:47,720 --> 00:28:50,320
♪ in her eye ♪
942
00:28:50,390 --> 00:28:55,760
♪ she gave this reply ♪
943
00:28:55,830 --> 00:28:58,030
♪ He's not so good
944
00:28:55,830 --> 00:28:58,030
in a crowd
945
00:28:58,100 --> 00:29:01,230
♪ but when you
946
00:28:58,100 --> 00:29:01,230
get him alone ♪
947
00:29:01,300 --> 00:29:04,760
♪ you'd be surprised ♪
948
00:29:04,840 --> 00:29:07,070
♪ He isn't much
949
00:29:04,840 --> 00:29:07,070
at a dance ♪
950
00:29:07,140 --> 00:29:10,300
♪ but, then, when
951
00:29:07,140 --> 00:29:10,300
he takes you home ♪
952
00:29:10,380 --> 00:29:13,370
♪ you'd be surprised ♪
953
00:29:13,450 --> 00:29:15,680
♪ He doesn't look
954
00:29:13,450 --> 00:29:15,680
like much ♪
955
00:29:15,750 --> 00:29:18,280
♪ of a lover ♪
956
00:29:18,350 --> 00:29:22,410
- Isn't Daphne absolutely
957
00:29:18,350 --> 00:29:22,410
the last word?
958
00:29:22,490 --> 00:29:25,020
In what?
959
00:29:22,490 --> 00:29:25,020
- In ability, poppet.
960
00:29:25,090 --> 00:29:27,990
With a voice like that, she
961
00:29:25,090 --> 00:29:27,990
could easily do it for a living.
962
00:29:28,060 --> 00:29:29,790
Can't think why she won't.
963
00:29:29,860 --> 00:29:31,700
Don't you think
964
00:29:29,860 --> 00:29:31,700
she's gorgeous?
965
00:29:31,770 --> 00:29:33,200
- I think she's a slut.
966
00:29:33,270 --> 00:29:35,570
Oh, God, you're not
967
00:29:33,270 --> 00:29:35,570
going to be tedious, are you?
968
00:29:35,640 --> 00:29:38,070
I asked you here so we
969
00:29:35,640 --> 00:29:38,070
could have some fun.
970
00:29:38,140 --> 00:29:39,900
- You asked me here
971
00:29:38,140 --> 00:29:39,900
to do business.
972
00:29:39,970 --> 00:29:42,600
Oh, and the two must
973
00:29:39,970 --> 00:29:42,600
never come together.
974
00:29:42,680 --> 00:29:45,440
Come on, let's sit down
975
00:29:42,680 --> 00:29:45,440
and I'll introduce you to Peter.
976
00:29:54,050 --> 00:29:57,080
Arthur, this is
977
00:29:54,050 --> 00:29:57,080
Peter Lo Ching.
978
00:29:57,160 --> 00:30:00,220
Peter, Arthur Eliott,
979
00:29:57,160 --> 00:30:00,220
the director of the club.
980
00:30:00,290 --> 00:30:05,390
- All my most
981
00:30:00,290 --> 00:30:05,390
favorite people.
982
00:30:05,470 --> 00:30:09,030
How utterly --
983
00:30:05,470 --> 00:30:09,030
Mwah!
984
00:30:09,100 --> 00:30:11,370
Well, it's utterly
985
00:30:09,100 --> 00:30:11,370
something, anyhow.
986
00:30:11,440 --> 00:30:13,370
Didn't you just adore
987
00:30:11,440 --> 00:30:13,370
my song, Arthur?
988
00:30:13,440 --> 00:30:15,070
- Arthur thinks you're
989
00:30:13,440 --> 00:30:15,070
a slut, Daphne.
990
00:30:15,140 --> 00:30:16,410
How quaint.
991
00:30:16,480 --> 00:30:18,570
Your friends are
992
00:30:16,480 --> 00:30:18,570
at the bar, Daphne.
993
00:30:18,650 --> 00:30:22,880
- So they are. Goodo.
994
00:30:22,950 --> 00:30:26,580
Now, Arthur, dear,
995
00:30:22,950 --> 00:30:26,580
this little problem of ours,
996
00:30:26,650 --> 00:30:28,550
I think we solved it.
997
00:30:32,790 --> 00:30:35,130
You know how frightfully
998
00:30:32,790 --> 00:30:35,130
worried I've been
999
00:30:35,200 --> 00:30:36,630
about the club losing money?
1000
00:30:36,700 --> 00:30:37,960
Yes.
1001
00:30:38,030 --> 00:30:41,230
- Well, dear Peter say he's
1002
00:30:38,030 --> 00:30:41,230
going to come in with us.
1003
00:30:41,300 --> 00:30:42,740
Isn't he kind?
1004
00:30:42,800 --> 00:30:44,860
- "Come in with us"?
1005
00:30:42,800 --> 00:30:44,860
In what way?
1006
00:30:44,940 --> 00:30:46,530
As a third partner in
1007
00:30:44,940 --> 00:30:46,530
the business, Mr. Eliott --
1008
00:30:46,610 --> 00:30:48,200
No, I'm sorry, Mr. Lo Ching,
1009
00:30:46,610 --> 00:30:48,200
that's quite out of the --
1010
00:30:48,280 --> 00:30:49,800
I know you think it's
1011
00:30:48,280 --> 00:30:49,800
my inefficiency,
1012
00:30:49,880 --> 00:30:52,970
but, darling, it really isn't.
1013
00:30:49,880 --> 00:30:52,970
Look at it --
1014
00:30:53,050 --> 00:30:55,480
the club's losing money faster
1015
00:30:53,050 --> 00:30:55,480
than jelly off a hot plate
1016
00:30:55,550 --> 00:30:57,710
and Peter's prepared
1017
00:30:55,550 --> 00:30:57,710
to invest
1018
00:30:57,780 --> 00:30:59,150
a very substantial sum,
1019
00:30:57,780 --> 00:30:59,150
you know.
1020
00:30:59,220 --> 00:31:00,410
- Why?
1021
00:31:00,490 --> 00:31:03,220
I am a businessman,
1022
00:31:00,490 --> 00:31:03,220
Mr. Eliott.
1023
00:31:03,290 --> 00:31:05,020
I'm continually looking
1024
00:31:03,290 --> 00:31:05,020
for businesses
1025
00:31:05,090 --> 00:31:07,290
that can respond
1026
00:31:05,090 --> 00:31:07,290
to my investment.
1027
00:31:07,360 --> 00:31:09,350
On a carefully controlled
1028
00:31:07,360 --> 00:31:09,350
scale, of course.
1029
00:31:09,430 --> 00:31:12,260
May I inquire as to the nature
1030
00:31:09,430 --> 00:31:12,260
of your portfolio?
1031
00:31:12,330 --> 00:31:15,790
I have interests all over
1032
00:31:12,330 --> 00:31:15,790
the world, Mr. Eliott,
1033
00:31:15,870 --> 00:31:17,570
from shipping
1034
00:31:15,870 --> 00:31:17,570
to agriculture.
1035
00:31:17,640 --> 00:31:20,470
Oh, I know I should've
1036
00:31:17,640 --> 00:31:20,470
consulted you first, darling,
1037
00:31:20,540 --> 00:31:23,840
but it really is the answer
1038
00:31:20,540 --> 00:31:23,840
to a maiden's prayer.
1039
00:31:23,910 --> 00:31:27,110
You don't really mind,
1040
00:31:23,910 --> 00:31:27,110
do you?
1041
00:31:31,550 --> 00:31:32,990
Ah, good morning. Thank you.
1042
00:31:31,550 --> 00:31:32,990
- Good morning.
1043
00:31:33,050 --> 00:31:35,780
EVANGELINE: Hello.
1044
00:31:35,860 --> 00:31:38,790
- There you are. You can open
1045
00:31:35,860 --> 00:31:38,790
the bills, for a change.
1046
00:31:38,860 --> 00:31:42,920
Oh, thank you.
1047
00:31:43,000 --> 00:31:44,260
What's that?
1048
00:31:44,330 --> 00:31:46,230
- From Sebastian.
1049
00:31:46,300 --> 00:31:47,730
Sebastian?
1050
00:31:46,300 --> 00:31:47,730
What does he want?
1051
00:31:47,800 --> 00:31:50,330
- To take us out to dinner.
1052
00:31:47,800 --> 00:31:50,330
- Are we going to go?
1053
00:31:50,400 --> 00:31:52,370
No, we are not. Tear it up.
1054
00:31:50,400 --> 00:31:52,370
- But if it --
1055
00:31:52,440 --> 00:31:53,930
Come along. We shall be
1056
00:31:52,440 --> 00:31:53,930
late for work.
1057
00:32:16,560 --> 00:32:19,500
So, did you get a frightful
1058
00:32:16,560 --> 00:32:19,500
wigging after I'd gone?
1059
00:32:19,570 --> 00:32:21,000
- Just a bit.
1060
00:32:21,070 --> 00:32:24,230
Bear up.
1061
00:32:21,070 --> 00:32:24,230
It was worth it.
1062
00:32:24,300 --> 00:32:26,710
This is absolutely
1063
00:32:24,300 --> 00:32:26,710
the thing.
1064
00:32:26,770 --> 00:32:28,040
- Thank you.
1065
00:32:28,110 --> 00:32:30,770
I mean it. I know you gave
1066
00:32:28,110 --> 00:32:30,770
Duroque the credit, at the time,
1067
00:32:30,840 --> 00:32:34,470
but it was quite clearly
1068
00:32:30,840 --> 00:32:34,470
your idea.
1069
00:32:34,550 --> 00:32:36,140
I say...
1070
00:32:36,220 --> 00:32:38,120
Yes?
1071
00:32:38,190 --> 00:32:40,850
- I know this is absolutely not
1072
00:32:38,190 --> 00:32:40,850
the done thing at all,
1073
00:32:40,920 --> 00:32:43,410
and you probably wouldn't
1074
00:32:40,920 --> 00:32:43,410
dream of being so disloyal,
1075
00:32:43,490 --> 00:32:45,480
but, trouble is,
1076
00:32:45,560 --> 00:32:50,620
I'm going skiing after Christmas
1077
00:32:45,560 --> 00:32:50,620
and I simply don't have a thing.
1078
00:32:50,700 --> 00:32:54,030
May I leave you my card?
1079
00:32:56,370 --> 00:32:58,930
You've been working
1080
00:32:56,370 --> 00:32:58,930
for Duroque for months, now,
1081
00:32:59,010 --> 00:33:00,770
you work all the hours
1082
00:32:59,010 --> 00:33:00,770
God gave,
1083
00:33:00,840 --> 00:33:02,810
and he pays you
1084
00:33:00,840 --> 00:33:02,810
an absolute pittance.
1085
00:33:02,880 --> 00:33:04,340
You do private work
1086
00:33:02,880 --> 00:33:04,340
at home, anyway.
1087
00:33:04,410 --> 00:33:06,070
I don't know what
1088
00:33:04,410 --> 00:33:06,070
you're so worried about.
1089
00:33:06,150 --> 00:33:08,080
- Yes, well, we've never
1090
00:33:06,150 --> 00:33:08,080
actually stolen one
1091
00:33:08,150 --> 00:33:09,640
of his customers before.
1092
00:33:08,150 --> 00:33:09,640
- The way I heard it,
1093
00:33:09,720 --> 00:33:11,150
the customer walked
1094
00:33:09,720 --> 00:33:11,150
into your hands
1095
00:33:11,220 --> 00:33:13,650
and positively demanded
1096
00:33:11,220 --> 00:33:13,650
to be pinched.
1097
00:33:13,720 --> 00:33:16,750
"Yielded with coy submission,
1098
00:33:13,720 --> 00:33:16,750
modest pride,
1099
00:33:16,820 --> 00:33:20,320
and sweet reluctant
1100
00:33:16,820 --> 00:33:20,320
amorous delay."
1101
00:33:20,390 --> 00:33:21,830
- You should be
1102
00:33:20,390 --> 00:33:21,830
on the stage.
1103
00:33:21,900 --> 00:33:25,200
Yes, I know.
1104
00:33:21,900 --> 00:33:25,200
What do you think, Bea?
1105
00:33:25,270 --> 00:33:27,000
- I'm not speaking to you.
1106
00:33:25,270 --> 00:33:27,000
- Why ever not?
1107
00:33:27,070 --> 00:33:29,160
You were a disgrace yesterday.
1108
00:33:27,070 --> 00:33:29,160
- Good God, I can be
1109
00:33:29,240 --> 00:33:31,100
much worse than that.
1110
00:33:29,240 --> 00:33:31,100
I wasn't even trying.
1111
00:33:31,170 --> 00:33:32,830
[Laughter]
1112
00:33:32,910 --> 00:33:34,740
Seriously, Bea.
1113
00:33:34,810 --> 00:33:37,140
- What does a ski
1114
00:33:34,810 --> 00:33:37,140
outfit involve?
1115
00:33:37,210 --> 00:33:38,770
Oh, with Miss Spencer,
1116
00:33:37,210 --> 00:33:38,770
that could mean anything
1117
00:33:38,850 --> 00:33:42,250
from hats and coats
1118
00:33:38,850 --> 00:33:42,250
to sparkly afterdarks.
1119
00:33:42,320 --> 00:33:44,050
It would be
1120
00:33:42,320 --> 00:33:44,050
a good commission.
1121
00:33:44,120 --> 00:33:45,590
- It's none
1122
00:33:44,120 --> 00:33:45,590
of Napoleon's business,
1123
00:33:45,650 --> 00:33:48,140
what you do
1124
00:33:45,650 --> 00:33:48,140
with your free time.
1125
00:33:48,220 --> 00:33:49,950
- I'll telephone her
1126
00:33:48,220 --> 00:33:49,950
for you,
1127
00:33:50,020 --> 00:33:53,220
if it'll make you
1128
00:33:50,020 --> 00:33:53,220
feel better, all right?
1129
00:34:03,200 --> 00:34:05,040
It's terribly practical.
1130
00:34:05,110 --> 00:34:07,470
- Terribly daring.
1131
00:34:07,540 --> 00:34:09,440
But you have the legs for it.
1132
00:34:09,510 --> 00:34:11,380
Besides, you will be skiing.
1133
00:34:11,440 --> 00:34:14,280
- Oh, I'm not criticizing.
1134
00:34:11,440 --> 00:34:14,280
It's wonderful.
1135
00:34:14,350 --> 00:34:17,010
I love being the first
1136
00:34:14,350 --> 00:34:17,010
to do anything.
1137
00:34:28,730 --> 00:34:30,420
Is it always like this
1138
00:34:28,730 --> 00:34:30,420
before a show?
1139
00:34:30,500 --> 00:34:32,860
- Oh, no, the autumn
1140
00:34:30,500 --> 00:34:32,860
collection's far worse.
1141
00:34:32,930 --> 00:34:34,370
Nobody sleeps at all, then.
1142
00:34:34,430 --> 00:34:36,370
- Well, I don't feel as if
1143
00:34:34,430 --> 00:34:36,370
I've slept for days and days.
1144
00:34:36,440 --> 00:34:39,130
You'll get used to it.
1145
00:34:36,440 --> 00:34:39,130
Oh, dear.
1146
00:34:39,210 --> 00:34:40,640
Evangeline,
1147
00:34:39,210 --> 00:34:40,640
what are you doing?
1148
00:34:40,710 --> 00:34:42,140
- Le jardin de rose.
1149
00:34:42,210 --> 00:34:43,640
Oh, Lord, weren't you told?
1150
00:34:43,710 --> 00:34:44,970
Told what?
1151
00:34:45,050 --> 00:34:46,740
- Le jardin's been scratched
1152
00:34:45,050 --> 00:34:46,740
from the collection.
1153
00:34:46,810 --> 00:34:48,110
What?!
1154
00:34:48,180 --> 00:34:49,620
Mr. Duroque scrapped
1155
00:34:48,180 --> 00:34:49,620
all those gowns.
1156
00:34:49,680 --> 00:34:52,810
He has some new ideas
1157
00:34:49,680 --> 00:34:52,810
he wants to make room for.
1158
00:34:52,890 --> 00:34:55,580
Well, I'm glad someone
1159
00:34:52,890 --> 00:34:55,580
bothered to tell me.
1160
00:35:00,590 --> 00:35:04,400
Anyone home?
1161
00:35:04,460 --> 00:35:06,760
Ah, hello, Tilly.
1162
00:35:06,830 --> 00:35:08,700
Bea and Evie still
1163
00:35:06,830 --> 00:35:08,700
at work, are they?
1164
00:35:08,770 --> 00:35:11,760
They been working most evenings
1165
00:35:08,770 --> 00:35:11,760
coming up to the show.
1166
00:35:11,840 --> 00:35:14,870
Oh.
1167
00:35:14,940 --> 00:35:18,610
Your mum was looking a lot
1168
00:35:14,940 --> 00:35:18,610
better, last time I saw her.
1169
00:35:18,680 --> 00:35:21,240
Yeah, she is.
1170
00:35:21,310 --> 00:35:23,440
This money's
1171
00:35:21,310 --> 00:35:23,440
helping out a bit.
1172
00:35:23,520 --> 00:35:26,420
- I know this is probably
1173
00:35:23,520 --> 00:35:26,420
a silly question,
1174
00:35:26,490 --> 00:35:29,390
but wouldn't that be a lot
1175
00:35:26,490 --> 00:35:29,390
easier, doing it on the machine?
1176
00:35:29,460 --> 00:35:31,480
- Oh, yeah, it would.
1177
00:35:31,560 --> 00:35:33,460
It's only that machine
1178
00:35:31,560 --> 00:35:33,460
don't work that well.
1179
00:35:33,530 --> 00:35:35,150
And, even if it did,
1180
00:35:33,530 --> 00:35:35,150
it's still too heavy
1181
00:35:35,230 --> 00:35:37,060
to lug over to the light.
1182
00:35:37,130 --> 00:35:38,560
- Oh, well, I'll help you,
1183
00:35:37,130 --> 00:35:38,560
if you like.
1184
00:35:38,630 --> 00:35:41,070
I've done it now,
1185
00:35:38,630 --> 00:35:41,070
haven't I?
1186
00:35:41,130 --> 00:35:44,570
- Do I detect a certain
1187
00:35:41,130 --> 00:35:44,570
disgruntlement?
1188
00:35:44,640 --> 00:35:46,400
Eh?
1189
00:35:46,470 --> 00:35:49,100
You sound cheesed off.
1190
00:35:49,180 --> 00:35:52,340
Yes, I am.
1191
00:35:52,410 --> 00:35:54,570
No, not really.
1192
00:35:54,650 --> 00:35:56,840
Are things not working out
1193
00:35:54,650 --> 00:35:56,840
too well here?
1194
00:35:56,920 --> 00:35:59,720
Oh, no, it's not that.
1195
00:35:59,790 --> 00:36:03,250
Look at this.
1196
00:36:03,320 --> 00:36:04,790
The kiddie's seven.
1197
00:36:04,860 --> 00:36:07,190
She'll have grown
1198
00:36:04,860 --> 00:36:07,190
out of this by spring.
1199
00:36:07,260 --> 00:36:11,290
10 guineas, her mum's
1200
00:36:07,260 --> 00:36:11,290
paying for this.
1201
00:36:11,360 --> 00:36:14,270
Keep my mum going
1202
00:36:11,360 --> 00:36:14,270
for a year, that would.
1203
00:36:14,330 --> 00:36:17,100
Can't help being
1204
00:36:14,330 --> 00:36:17,100
a bit cheesed off.
1205
00:36:17,170 --> 00:36:19,610
Are you sure that's all?
1206
00:36:19,670 --> 00:36:21,340
Yeah.
1207
00:36:21,410 --> 00:36:22,740
- Hmm?
1208
00:36:24,940 --> 00:36:27,810
It's just a bit difficult
1209
00:36:24,940 --> 00:36:27,810
sometimes, that's all.
1210
00:36:27,880 --> 00:36:29,320
- In what way?
1211
00:36:29,380 --> 00:36:31,610
I don't know where I stand.
1212
00:36:31,690 --> 00:36:33,210
I mean, sometimes
1213
00:36:33,290 --> 00:36:36,690
me and Evie and Miss Bea
1214
00:36:33,290 --> 00:36:36,690
have a real laugh
1215
00:36:36,760 --> 00:36:38,990
and they come in and they
1216
00:36:36,760 --> 00:36:38,990
tell me what they've got up to
1217
00:36:39,060 --> 00:36:40,490
and we have a bit
1218
00:36:39,060 --> 00:36:40,490
of supper, an' that,
1219
00:36:40,560 --> 00:36:42,430
and it's like
1220
00:36:40,560 --> 00:36:42,430
we're all together.
1221
00:36:42,500 --> 00:36:43,930
See what I mean?
1222
00:36:44,000 --> 00:36:46,970
But then, at other times,
1223
00:36:44,000 --> 00:36:46,970
it's "Tilly, do this",
1224
00:36:47,030 --> 00:36:48,700
"Tilly, fetch that".
1225
00:36:47,030 --> 00:36:48,700
It was "Tilly,
1226
00:36:48,770 --> 00:36:50,460
take your bleeding dress off"
1227
00:36:48,770 --> 00:36:50,460
the other day.
1228
00:36:50,540 --> 00:36:53,410
[Laughing]
1229
00:36:50,540 --> 00:36:53,410
What?
1230
00:36:53,470 --> 00:36:55,140
You'd think,
1231
00:36:53,470 --> 00:36:55,140
at 10 guineas a frock,
1232
00:36:55,210 --> 00:36:57,140
they'd be able to afford
1233
00:36:55,210 --> 00:36:57,140
a new dummy.
1234
00:36:57,210 --> 00:36:59,300
Oh, Tilly, I'm sure the last
1235
00:36:57,210 --> 00:36:59,300
thing they'd ever want to do
1236
00:36:59,380 --> 00:37:01,180
is upset you.
1237
00:37:01,250 --> 00:37:02,910
They're both terribly
1238
00:37:01,250 --> 00:37:02,910
fond of you.
1239
00:37:02,980 --> 00:37:06,580
Yeah, I know.
1240
00:37:06,650 --> 00:37:09,180
I'm only having
1241
00:37:06,650 --> 00:37:09,180
a little moan.
1242
00:37:09,260 --> 00:37:11,320
It's been flippin'
1243
00:37:09,260 --> 00:37:11,320
worn out, that's all.
1244
00:37:11,390 --> 00:37:14,160
I wouldn't take no notice.
1245
00:37:21,530 --> 00:37:23,770
These are the dresses from
1246
00:37:21,530 --> 00:37:23,770
the Chapel Street workshop.
1247
00:37:23,840 --> 00:37:25,330
The French beanpole
1248
00:37:23,840 --> 00:37:25,330
will be showing these,
1249
00:37:25,410 --> 00:37:26,930
so hang them separately.
1250
00:37:25,410 --> 00:37:26,930
- All right.
1251
00:37:29,210 --> 00:37:31,610
Bea, this is one of mine.
1252
00:37:31,680 --> 00:37:33,150
- What?!
1253
00:37:33,210 --> 00:37:36,180
This is just like the dress
1254
00:37:33,210 --> 00:37:36,180
I made for Miss Spencer.
1255
00:37:36,250 --> 00:37:37,810
And this one.
1256
00:37:37,880 --> 00:37:39,610
Bias-cut fabrics,
1257
00:37:37,880 --> 00:37:39,610
dropback hemlines.
1258
00:37:39,690 --> 00:37:41,120
These are all my ideas!
1259
00:37:41,190 --> 00:37:43,050
- The mannequins have already
1260
00:37:41,190 --> 00:37:43,050
left for the show.
1261
00:37:43,120 --> 00:37:44,590
Please hurry with the gowns.
1262
00:37:44,660 --> 00:37:48,590
- All right, Evie.
1263
00:37:48,660 --> 00:37:50,430
It is a splendid collection,
1264
00:37:48,660 --> 00:37:50,430
Mr. Duroque.
1265
00:37:50,500 --> 00:37:51,930
- Yes, of course it is.
1266
00:37:50,500 --> 00:37:51,930
Now --
1267
00:37:52,000 --> 00:37:54,700
I particularly like these gowns,
1268
00:37:52,000 --> 00:37:54,700
the ones that Evie designed.
1269
00:37:54,770 --> 00:37:58,830
Miss Evangeline does not design
1270
00:37:54,770 --> 00:37:58,830
for the House of Duroque.
1271
00:37:58,910 --> 00:38:01,270
No, but she gives you
1272
00:37:58,910 --> 00:38:01,270
some jolly good ideas.
1273
00:38:01,340 --> 00:38:03,400
Ha. Ideas, Miss Beatrice,
1274
00:38:01,340 --> 00:38:03,400
are just the beginning
1275
00:38:03,480 --> 00:38:04,740
of creativity.
1276
00:38:04,810 --> 00:38:07,510
It is the house which develops
1277
00:38:04,810 --> 00:38:07,510
them to their full potential.
1278
00:38:07,580 --> 00:38:11,040
Well, fine. In that case, the
1279
00:38:07,580 --> 00:38:11,040
house may put its name to them.
1280
00:38:11,120 --> 00:38:13,640
As, indeed,
1281
00:38:11,120 --> 00:38:13,640
it already has done!
1282
00:38:13,720 --> 00:38:16,550
And Miss Evangeline
1283
00:38:13,720 --> 00:38:16,550
will be happy to accept a fee
1284
00:38:16,620 --> 00:38:18,490
for her original idea.
1285
00:38:18,560 --> 00:38:19,820
- What?
1286
00:38:19,890 --> 00:38:22,730
It is almost time
1287
00:38:19,890 --> 00:38:22,730
for the show, Mr. Duroque.
1288
00:38:22,800 --> 00:38:25,270
Later will do.
1289
00:38:25,330 --> 00:38:28,390
I trust you implicitly.
1290
00:38:30,140 --> 00:38:33,830
The gowns, if you please.
1291
00:38:33,910 --> 00:38:37,440
- Of course.
1292
00:38:37,510 --> 00:38:40,500
Miss Evangeline would appreciate
1293
00:38:37,510 --> 00:38:40,500
a little credit as well.
1294
00:38:49,690 --> 00:38:51,280
Psst.
1295
00:38:51,360 --> 00:38:52,620
- You what?
1296
00:38:52,690 --> 00:38:54,420
I said, "Psst."
1297
00:38:52,690 --> 00:38:54,420
You're on your own?
1298
00:38:54,490 --> 00:38:56,120
- Course I am.
1299
00:38:54,490 --> 00:38:56,120
- Jolly good.
1300
00:38:56,200 --> 00:38:57,630
Brought you a present.
1301
00:38:56,200 --> 00:38:57,630
- Eh?
1302
00:38:57,700 --> 00:38:59,130
It's my mother's.
1303
00:38:57,700 --> 00:38:59,130
Come and see.
1304
00:38:59,200 --> 00:39:00,630
- It was,
1305
00:38:59,200 --> 00:39:00,630
until Pen pinched it.
1306
00:39:00,700 --> 00:39:03,800
Well, she bought it in the war.
1307
00:39:00,700 --> 00:39:03,800
She had some extraordinary idea
1308
00:39:03,870 --> 00:39:06,930
that she was going to make her
1309
00:39:03,870 --> 00:39:06,930
own table napkins, or something.
1310
00:39:07,010 --> 00:39:09,270
You know, her contribution
1311
00:39:07,010 --> 00:39:09,270
to the war effort.
1312
00:39:09,340 --> 00:39:10,900
Never used it,
1313
00:39:09,340 --> 00:39:10,900
as far as I know.
1314
00:39:10,980 --> 00:39:12,410
We thought it might
1315
00:39:10,980 --> 00:39:12,410
come in handy for you.
1316
00:39:12,480 --> 00:39:15,040
- It's light, you see, so you
1317
00:39:12,480 --> 00:39:15,040
can put it wherever you like.
1318
00:39:15,110 --> 00:39:17,140
What, I can keep it?
1319
00:39:15,110 --> 00:39:17,140
- Don't see why not.
1320
00:39:17,220 --> 00:39:18,880
Oh, yeah, I'd like that.
1321
00:39:18,950 --> 00:39:20,390
How does it work?
1322
00:39:18,950 --> 00:39:20,390
- I'll show you.
1323
00:39:20,450 --> 00:39:22,890
The thing is, Tilly,
1324
00:39:20,450 --> 00:39:22,890
it's a bit tricky to use.
1325
00:39:22,960 --> 00:39:25,390
It needs someone who knows
1326
00:39:22,960 --> 00:39:25,390
what they're doing, so,
1327
00:39:25,460 --> 00:39:27,120
well, if I were you,
1328
00:39:25,460 --> 00:39:27,120
I wouldn't let Bea and Evie
1329
00:39:27,190 --> 00:39:28,630
muck about with it
1330
00:39:27,190 --> 00:39:28,630
too much.
1331
00:39:28,700 --> 00:39:30,760
Oh, no, Miss Pen.
1332
00:39:30,830 --> 00:39:35,030
I'm going to take ever
1333
00:39:30,830 --> 00:39:35,030
such good care of it.
1334
00:39:35,100 --> 00:39:36,500
Thanks ever so much.
1335
00:39:36,570 --> 00:39:40,730
Making quite a name for
1336
00:39:36,570 --> 00:39:40,730
themselves, I hear, your girls.
1337
00:39:40,810 --> 00:39:44,010
- I believe Mr. Duroque
1338
00:39:40,810 --> 00:39:44,010
is very pleased with them.
1339
00:39:44,080 --> 00:39:45,640
Not what I heard.
1340
00:39:45,710 --> 00:39:48,440
I heard the old boy
1341
00:39:45,710 --> 00:39:48,440
was simply furious.
1342
00:39:48,510 --> 00:39:52,210
Apparently, they wanted
1343
00:39:48,510 --> 00:39:52,210
more money or something.
1344
00:39:52,290 --> 00:39:53,910
- I didn't know that.
1345
00:39:53,990 --> 00:39:55,650
Daphne told me.
1346
00:39:55,720 --> 00:39:58,560
Mind you, that's
1347
00:39:55,720 --> 00:39:58,560
nothing to go by.
1348
00:39:58,630 --> 00:40:00,360
Daphne looks you
1349
00:39:58,630 --> 00:40:00,360
straight in the eye
1350
00:40:00,430 --> 00:40:03,120
and tells you the most
1351
00:40:00,430 --> 00:40:03,120
appalling fibs, these days.
1352
00:40:03,200 --> 00:40:04,930
I don't know what's
1353
00:40:03,200 --> 00:40:04,930
got into her.
1354
00:40:05,000 --> 00:40:06,560
- Perhaps it's
1355
00:40:05,000 --> 00:40:06,560
all the late nights
1356
00:40:06,630 --> 00:40:08,860
at those clubs
1357
00:40:06,630 --> 00:40:08,860
she frequents.
1358
00:40:08,940 --> 00:40:11,430
- Possibly, possibly.
1359
00:40:11,500 --> 00:40:13,300
Of course, you're
1360
00:40:11,500 --> 00:40:13,300
terribly lucky.
1361
00:40:13,370 --> 00:40:14,810
- In what way?
1362
00:40:14,870 --> 00:40:16,310
Well, having
1363
00:40:14,870 --> 00:40:16,310
Evangeline and Beatrice
1364
00:40:16,380 --> 00:40:17,900
right on the doorstep,
1365
00:40:16,380 --> 00:40:17,900
so to speak.
1366
00:40:17,980 --> 00:40:21,440
Margaret Spencer said
1367
00:40:17,980 --> 00:40:21,440
they did her girl, privately;
1368
00:40:21,510 --> 00:40:25,250
saved her
1369
00:40:21,510 --> 00:40:25,250
an absolute fortune.
1370
00:40:25,320 --> 00:40:28,850
You should have them
1371
00:40:25,320 --> 00:40:28,850
do a little something for you.
1372
00:40:36,200 --> 00:40:37,630
At least
1373
00:40:36,200 --> 00:40:37,630
I don't feel guilty
1374
00:40:37,700 --> 00:40:39,690
about doing private
1375
00:40:37,700 --> 00:40:39,690
work anymore,
1376
00:40:39,770 --> 00:40:42,600
not after the way
1377
00:40:39,770 --> 00:40:42,600
Duroque behaved.
1378
00:40:42,670 --> 00:40:44,400
- How she survives,
1379
00:40:42,670 --> 00:40:44,400
I don't know.
1380
00:40:44,470 --> 00:40:46,870
Who's that?
1381
00:40:44,470 --> 00:40:46,870
- Jeanne Lanvin.
1382
00:40:46,940 --> 00:40:48,570
Look at it.
1383
00:40:48,640 --> 00:40:50,270
- It's all right.
1384
00:40:50,340 --> 00:40:52,610
All right? It's vile!
1385
00:40:52,680 --> 00:40:55,210
All these waists
1386
00:40:52,680 --> 00:40:55,210
and full skirts.
1387
00:40:55,280 --> 00:40:57,220
So old-fashioned.
1388
00:40:57,280 --> 00:40:59,250
Looks like a little girl's
1389
00:40:57,280 --> 00:40:59,250
party frock.
1390
00:40:59,320 --> 00:41:02,190
- Oh, I thought it was
1391
00:40:59,320 --> 00:41:02,190
a little girl's party frock.
1392
00:41:02,260 --> 00:41:04,280
See?
1393
00:41:02,260 --> 00:41:04,280
- [Laughter]
1394
00:41:04,360 --> 00:41:08,560
This whole idea of dressing
1395
00:41:04,360 --> 00:41:08,560
women up like dolls.
1396
00:41:08,630 --> 00:41:10,600
I mean, I could see the point
1397
00:41:08,630 --> 00:41:10,600
of it during the war --
1398
00:41:10,660 --> 00:41:12,500
you know, give the troops
1399
00:41:10,660 --> 00:41:12,500
a little of what they fancy
1400
00:41:12,570 --> 00:41:14,000
to cheer them up --
1401
00:41:14,070 --> 00:41:15,700
but, honestly, someone
1402
00:41:14,070 --> 00:41:15,700
ought to tell Ms. Lanvin
1403
00:41:15,770 --> 00:41:17,240
the war's been over
1404
00:41:15,770 --> 00:41:17,240
nearly three years.
1405
00:41:17,300 --> 00:41:19,070
- Why don't you tell her?
1406
00:41:17,300 --> 00:41:19,070
[Laughs]
1407
00:41:19,140 --> 00:41:21,300
Fix this.
1408
00:41:19,140 --> 00:41:21,300
Oh, Tilly, leave that.
1409
00:41:21,370 --> 00:41:23,210
I'll put it away.
1410
00:41:23,280 --> 00:41:24,800
- Oh, that's quite
1411
00:41:23,280 --> 00:41:24,800
all right, Miss Bea.
1412
00:41:24,880 --> 00:41:27,070
I can manage it very well
1413
00:41:24,880 --> 00:41:27,070
on my own. Thank you.
1414
00:41:27,150 --> 00:41:29,010
[Galloping knock at door]
1415
00:41:27,150 --> 00:41:29,010
- That's Piggy.
1416
00:41:29,080 --> 00:41:30,850
You look great!
1417
00:41:37,890 --> 00:41:40,420
Evening, troops.
1418
00:41:37,890 --> 00:41:40,420
How are we all?
1419
00:41:40,490 --> 00:41:42,160
Evie's just giving us all
1420
00:41:40,490 --> 00:41:42,160
a lecture
1421
00:41:42,230 --> 00:41:45,960
on female emancipation.
1422
00:41:42,230 --> 00:41:45,960
- I am not.
1423
00:41:46,030 --> 00:41:47,690
Oh, glad to hear it.
1424
00:41:46,030 --> 00:41:47,690
Can't bear esampernated women.
1425
00:41:47,770 --> 00:41:49,200
They do nag one so.
1426
00:41:49,270 --> 00:41:51,170
Now, are you sure you don't mind
1427
00:41:49,270 --> 00:41:51,170
being left on your own
1428
00:41:51,240 --> 00:41:52,670
this evening?
1429
00:41:51,240 --> 00:41:52,670
- Of course not.
1430
00:41:52,740 --> 00:41:54,170
Well, you can come with us,
1431
00:41:52,740 --> 00:41:54,170
if you like.
1432
00:41:54,240 --> 00:41:56,730
We weren't planning on doing any
1433
00:41:54,240 --> 00:41:56,730
sordid canoodling, or anything.
1434
00:41:56,810 --> 00:41:58,970
Piggy!
1435
00:41:56,810 --> 00:41:58,970
- No, thanks, anyway.
1436
00:41:59,050 --> 00:42:01,380
I think I'll get
1437
00:41:59,050 --> 00:42:01,380
an early night in.
1438
00:42:01,450 --> 00:42:02,880
Well, what about you,
1439
00:42:01,450 --> 00:42:02,880
young Tilly?
1440
00:42:02,950 --> 00:42:05,040
Can we give you a lift home?
1441
00:42:02,950 --> 00:42:05,040
- What, in your motor car?
1442
00:42:05,120 --> 00:42:06,550
Well, I could put you
1443
00:42:05,120 --> 00:42:06,550
over my shoulder
1444
00:42:06,620 --> 00:42:08,020
in a sort of fireman's
1445
00:42:06,620 --> 00:42:08,020
lift, I suppose,
1446
00:42:08,090 --> 00:42:09,890
but the car's probably
1447
00:42:08,090 --> 00:42:09,890
more comfortable.
1448
00:42:09,960 --> 00:42:11,890
Come along. We shall miss
1449
00:42:09,960 --> 00:42:11,890
the start of the theatre.
1450
00:42:11,960 --> 00:42:13,390
- Oh, right. Sorry.
1451
00:42:11,960 --> 00:42:13,390
- Goodnight, Evie.
1452
00:42:13,460 --> 00:42:15,390
We won't be very late.
1453
00:42:13,460 --> 00:42:15,390
- Fine.
1454
00:42:15,460 --> 00:42:16,930
'Night, Evie.
1455
00:42:15,460 --> 00:42:16,930
- TILLY: Bye.
1456
00:42:17,000 --> 00:42:18,490
[whispering]
1457
00:42:17,000 --> 00:42:18,490
Have a lovely time.
1458
00:42:25,670 --> 00:42:27,660
I've never been
1459
00:42:25,670 --> 00:42:27,660
in a motor car before.
1460
00:42:27,740 --> 00:42:29,470
- Oh, well, in that case,
1461
00:42:27,740 --> 00:42:29,470
let's do it properly.
1462
00:42:29,540 --> 00:42:31,310
Bea won't mind if you hop
1463
00:42:29,540 --> 00:42:31,310
in the front. Will you?
1464
00:42:31,380 --> 00:42:32,900
- I will not.
1465
00:43:00,410 --> 00:43:02,030
[Cackling nearby]
1466
00:43:07,010 --> 00:43:09,950
[Cackling]
1467
00:43:25,300 --> 00:43:27,600
Hello, Evie.
1468
00:43:27,670 --> 00:43:29,100
What are you doing?
1469
00:43:29,170 --> 00:43:31,430
- Nothing. Nothing.
1470
00:43:29,170 --> 00:43:31,430
I just thought I heard --
1471
00:43:31,500 --> 00:43:33,030
[Cackling]
1472
00:43:33,110 --> 00:43:34,540
Well, I thought I heard
1473
00:43:33,110 --> 00:43:34,540
that, actually.
1474
00:43:34,610 --> 00:43:36,770
I just thought there was
1475
00:43:34,610 --> 00:43:36,770
someone around.
1476
00:43:36,840 --> 00:43:39,510
- I told Mary she could invite
1477
00:43:36,840 --> 00:43:39,510
her young man round for supper.
1478
00:43:39,580 --> 00:43:40,910
Supper?
1479
00:43:40,980 --> 00:43:43,210
Well, you know how it is.
1480
00:43:40,980 --> 00:43:43,210
She lives with her mother.
1481
00:43:43,280 --> 00:43:45,550
He's in ghastly rooms.
1482
00:43:43,280 --> 00:43:45,550
Nowhere else to go.
1483
00:43:45,620 --> 00:43:49,490
So, here I am, being forced,
1484
00:43:45,620 --> 00:43:49,490
entirely against my will,
1485
00:43:49,560 --> 00:43:51,390
to go and have a drink
1486
00:43:49,560 --> 00:43:51,390
and listen to some jazz
1487
00:43:51,460 --> 00:43:53,650
with some thoroughly
1488
00:43:51,460 --> 00:43:53,650
dissolute companions.
1489
00:43:53,730 --> 00:43:56,720
Oh.
1490
00:43:56,800 --> 00:43:59,230
You're welcome to come along,
1491
00:43:56,800 --> 00:43:59,230
if you're at a loose end.
1492
00:43:59,300 --> 00:44:02,230
No, thank you.
1493
00:43:59,300 --> 00:44:02,230
I've --
1494
00:44:02,300 --> 00:44:05,140
I've got some work
1495
00:44:02,300 --> 00:44:05,140
to finish off.
1496
00:44:05,200 --> 00:44:08,470
But thanks, all the same.
1497
00:44:05,200 --> 00:44:08,470
Goodnight.
1498
00:44:08,540 --> 00:44:10,640
'Night, Evie.
1499
00:44:18,150 --> 00:44:20,640
Oh, sorry.
1500
00:44:18,150 --> 00:44:20,640
Can I help you at all?
1501
00:44:20,720 --> 00:44:22,990
- Thanks. I've just rung
1502
00:44:20,720 --> 00:44:22,990
the bell to the top flat.
1503
00:44:23,060 --> 00:44:25,150
Oh, strange.
1504
00:44:23,060 --> 00:44:25,150
I didn't hear it.
1505
00:44:25,220 --> 00:44:26,780
- Well, maybe it's
1506
00:44:25,220 --> 00:44:26,780
still not working.
1507
00:44:26,860 --> 00:44:28,350
It wasn't, the last time I came.
1508
00:44:26,860 --> 00:44:28,350
- [Chuckle]
1509
00:44:28,430 --> 00:44:29,990
Never mind.
1510
00:44:28,430 --> 00:44:29,990
I'll just go on up.
1511
00:44:30,060 --> 00:44:31,330
- Yes, but --
1512
00:44:31,400 --> 00:44:33,090
It's all right.
1513
00:44:31,400 --> 00:44:33,090
I know the way.
1514
00:44:33,170 --> 00:44:39,130
- Oh. Good evening.
1515
00:44:39,210 --> 00:44:41,670
Good evening.
1516
00:44:41,740 --> 00:44:44,710
[Knock at door]
1517
00:44:51,520 --> 00:44:53,710
Oh.
1518
00:44:51,520 --> 00:44:53,710
- Can I come in?
1519
00:44:53,790 --> 00:44:57,690
Beatrice isn't here
1520
00:44:53,790 --> 00:44:57,690
and I was just going to --
1521
00:44:57,760 --> 00:45:01,060
I think it'd probably be better
1522
00:44:57,760 --> 00:45:01,060
if you came back another time.
1523
00:45:01,130 --> 00:45:02,890
Why?
1524
00:45:02,960 --> 00:45:04,290
- Well, because --
1525
00:45:04,360 --> 00:45:06,130
Please, don't worry.
1526
00:45:04,360 --> 00:45:06,130
I'd have liked
1527
00:45:06,200 --> 00:45:08,760
to have seen Beatrice
1528
00:45:06,200 --> 00:45:08,760
as well, naturally, but,
1529
00:45:08,830 --> 00:45:12,070
I'm just as happy to sit
1530
00:45:08,830 --> 00:45:12,070
and have a natter with you.
1531
00:45:12,140 --> 00:45:14,470
[Sigh]
1532
00:45:14,540 --> 00:45:16,410
- Oh, I see. You weren't just
1533
00:45:14,540 --> 00:45:16,410
on your way to bed, were you?
1534
00:45:16,480 --> 00:45:20,470
No.
1535
00:45:16,480 --> 00:45:20,470
No, I wasn't.
1536
00:45:32,230 --> 00:45:34,890
I've been wondering
1537
00:45:32,230 --> 00:45:34,890
how you both were.
1538
00:45:34,960 --> 00:45:36,620
It was rather difficult,
1539
00:45:34,960 --> 00:45:36,620
the last time we met,
1540
00:45:36,700 --> 00:45:38,960
and I was worried about you.
1541
00:45:39,030 --> 00:45:41,300
Worried?
1542
00:45:41,370 --> 00:45:42,800
Well, you didn't
1543
00:45:41,370 --> 00:45:42,800
answer my note.
1544
00:45:42,870 --> 00:45:45,960
Or were you both so
1545
00:45:42,870 --> 00:45:45,960
fearfully cross with me
1546
00:45:46,040 --> 00:45:47,470
that you simply couldn't
1547
00:45:46,040 --> 00:45:47,470
bear to dine with me?
1548
00:45:47,540 --> 00:45:50,510
Something like that, yes.
1549
00:45:50,580 --> 00:45:52,770
Well, I don't blame you,
1550
00:45:50,580 --> 00:45:52,770
not in the slightest.
1551
00:45:52,850 --> 00:45:55,310
I really was most
1552
00:45:52,850 --> 00:45:55,310
insensitive and rude.
1553
00:45:55,380 --> 00:45:58,040
You weren't rude.
1554
00:45:58,120 --> 00:46:00,590
Am I forgiven?
1555
00:46:00,650 --> 00:46:03,560
There's nothing
1556
00:46:00,650 --> 00:46:03,560
to forgive.
1557
00:46:03,620 --> 00:46:05,620
Splendid. Then we
1558
00:46:03,620 --> 00:46:05,620
shall start all over again
1559
00:46:05,690 --> 00:46:07,130
and be the best of friends.
1560
00:46:05,690 --> 00:46:07,130
We ought to be, you know,
1561
00:46:07,190 --> 00:46:08,630
considering we are
1562
00:46:07,190 --> 00:46:08,630
brother and sister.
1563
00:46:08,690 --> 00:46:11,290
We should take ourselves
1564
00:46:08,690 --> 00:46:11,290
off to the theater one night
1565
00:46:11,360 --> 00:46:13,060
and have a jolly time
1566
00:46:11,360 --> 00:46:13,060
and --
1567
00:46:15,570 --> 00:46:17,660
Oh, I'm sorry.
1568
00:46:15,570 --> 00:46:17,660
I'm babbling, aren't I?
1569
00:46:17,740 --> 00:46:19,170
It's nerves, you know.
1570
00:46:19,240 --> 00:46:22,400
I'm sorry. I didn't mean
1571
00:46:19,240 --> 00:46:22,400
to make you nervous.
1572
00:46:22,480 --> 00:46:25,600
Oh, you didn't, Evie.
1573
00:46:25,680 --> 00:46:29,050
Please, sit down.
1574
00:46:29,120 --> 00:46:31,580
No, um --
1575
00:46:31,650 --> 00:46:33,090
I'd better not keep you,
1576
00:46:33,150 --> 00:46:34,810
especially as you seem
1577
00:46:33,150 --> 00:46:34,810
to be so busy.
1578
00:46:34,890 --> 00:46:37,760
Oh, no, I've finished for the
1579
00:46:34,890 --> 00:46:37,760
night, really; you can stay.
1580
00:46:37,820 --> 00:46:42,890
I'd like to,
1581
00:46:37,820 --> 00:46:42,890
but I'd better not.
1582
00:46:42,960 --> 00:46:44,990
Now that I know
1583
00:46:42,960 --> 00:46:44,990
that you and I are friends,
1584
00:46:45,060 --> 00:46:48,060
I'll get in touch soon
1585
00:46:45,060 --> 00:46:48,060
to arrange that dinner.
1586
00:47:01,750 --> 00:47:05,810
Thank you, darling.
1587
00:47:05,890 --> 00:47:07,850
There we are.
1588
00:47:05,890 --> 00:47:07,850
You see?
1589
00:47:07,920 --> 00:47:10,720
All nicely legal
1590
00:47:07,920 --> 00:47:10,720
and above-board.
1591
00:47:10,790 --> 00:47:12,490
Does that make you
1592
00:47:10,790 --> 00:47:12,490
any happier?
1593
00:47:12,560 --> 00:47:14,890
Henry wouldn't have made
1594
00:47:12,560 --> 00:47:14,890
such a fuss.
1595
00:47:14,960 --> 00:47:16,390
- I was not unhappy, Susie,
1596
00:47:16,460 --> 00:47:19,300
but you must remember that
1597
00:47:16,460 --> 00:47:19,300
I was executor of his estate
1598
00:47:19,370 --> 00:47:21,560
and I was a minor
1599
00:47:19,370 --> 00:47:21,560
shareholder, myself.
1600
00:47:21,630 --> 00:47:24,970
Hmm.
1601
00:47:21,630 --> 00:47:24,970
- And then there were three.
1602
00:47:25,040 --> 00:47:28,700
You thought we were all going to
1603
00:47:25,040 --> 00:47:28,700
get up to unspeakable things.
1604
00:47:30,640 --> 00:47:32,480
Don't be ridiculous.
1605
00:47:36,250 --> 00:47:37,720
There.
1606
00:47:40,120 --> 00:47:44,150
I say, it's rather like
1607
00:47:40,120 --> 00:47:44,150
the Three Musketeers, isn't it?
1608
00:47:44,220 --> 00:47:46,620
Let's have a toast.
1609
00:47:46,690 --> 00:47:50,060
All for one
1610
00:47:50,130 --> 00:47:52,190
and one for all.
1611
00:47:52,260 --> 00:47:54,860
To partnership
1612
00:47:52,260 --> 00:47:54,860
and the club.
1613
00:47:54,930 --> 00:47:56,960
- And the club.
1614
00:48:01,870 --> 00:48:04,810
This simply won't do,
1615
00:48:01,870 --> 00:48:04,810
Mr. Duroque.
1616
00:48:04,880 --> 00:48:08,040
I can't possibly spend
1617
00:48:04,880 --> 00:48:08,040
that amount on fripperies.
1618
00:48:08,110 --> 00:48:09,450
- Ah!
1619
00:48:18,490 --> 00:48:21,390
My apologies,
1620
00:48:18,490 --> 00:48:21,390
Lady Haycock.
1621
00:48:21,460 --> 00:48:23,520
- I think so, too.
1622
00:48:23,600 --> 00:48:25,220
Now, then, another appointment,
1623
00:48:23,600 --> 00:48:25,220
if you please.
1624
00:48:25,300 --> 00:48:26,990
- You're too gracious,
1625
00:48:25,300 --> 00:48:26,990
madame. [snap]
1626
00:48:27,070 --> 00:48:28,500
Yes, I know I am.
1627
00:48:28,570 --> 00:48:30,760
I need something
1628
00:48:28,570 --> 00:48:30,760
for Scotland.
1629
00:48:30,840 --> 00:48:33,400
- Something from my autumn
1630
00:48:30,840 --> 00:48:33,400
collection, perhaps?
1631
00:48:33,470 --> 00:48:35,500
Good Lord, man, I said
1632
00:48:33,470 --> 00:48:35,500
I was going to Scotland,
1633
00:48:35,570 --> 00:48:37,510
not to dance
1634
00:48:35,570 --> 00:48:37,510
in the Russian ballet.
1635
00:48:37,580 --> 00:48:40,940
I want something...
1636
00:48:37,580 --> 00:48:40,940
like that, in tweed.
1637
00:48:41,010 --> 00:48:42,480
- Good morning,
1638
00:48:41,010 --> 00:48:42,480
Lady Haycock.
1639
00:48:42,550 --> 00:48:45,380
Good morning, Diana.
1640
00:48:42,550 --> 00:48:45,380
- I'm so sorry, madame.
1641
00:48:45,450 --> 00:48:48,080
Miss Spencer has been
1642
00:48:45,450 --> 00:48:48,080
unfaithful to me.
1643
00:48:48,150 --> 00:48:52,420
I regret that is not one
1644
00:48:48,150 --> 00:48:52,420
of my designs.
1645
00:48:52,490 --> 00:48:54,050
Diana, who made
1646
00:48:52,490 --> 00:48:54,050
that outfit for you?
1647
00:48:54,130 --> 00:48:55,560
See, I need a skirt
1648
00:48:54,130 --> 00:48:55,560
like that.
1649
00:48:55,630 --> 00:48:58,430
Was it Evie?
1650
00:48:58,500 --> 00:49:00,190
Oh.
1651
00:49:02,170 --> 00:49:04,400
Miss Spencer.
1652
00:49:04,470 --> 00:49:07,530
This charming
1653
00:49:04,470 --> 00:49:07,530
ensemble of yours,
1654
00:49:07,610 --> 00:49:09,600
was it made
1655
00:49:07,610 --> 00:49:09,600
by Miss Evangeline?
1656
00:49:09,680 --> 00:49:11,870
What?
1657
00:49:11,940 --> 00:49:16,040
Well,
1658
00:49:16,120 --> 00:49:19,310
well, yes, I'm afraid
1659
00:49:16,120 --> 00:49:19,310
I do buy outfits
1660
00:49:19,390 --> 00:49:21,050
from several different
1661
00:49:19,390 --> 00:49:21,050
couturiers, as you know.
1662
00:49:21,120 --> 00:49:23,490
- Your privilege, madame.
1663
00:49:23,560 --> 00:49:26,750
Miss Beatrice.
1664
00:49:23,560 --> 00:49:26,750
Miss Evangeline.
1665
00:49:26,830 --> 00:49:31,030
- Yes, sir.
1666
00:49:31,100 --> 00:49:34,160
[whisper] You have tried to make
1667
00:49:31,100 --> 00:49:34,160
a fool of me once too often!
1668
00:49:34,230 --> 00:49:37,930
There is a limit,
1669
00:49:34,230 --> 00:49:37,930
even for my patience!
1670
00:49:38,000 --> 00:49:39,370
Get out!
1671
00:49:39,440 --> 00:49:41,240
What?!
1672
00:49:41,310 --> 00:49:44,110
Now! I'll have your personal
1673
00:49:41,310 --> 00:49:44,110
belongings sent round!
1674
00:49:44,180 --> 00:49:46,770
You will not spend another
1675
00:49:44,180 --> 00:49:46,770
minute in my establishment,
1676
00:49:46,850 --> 00:49:48,840
nor, if I have anything
1677
00:49:46,850 --> 00:49:48,840
to do with it,
1678
00:49:48,910 --> 00:49:51,880
in any other London
1679
00:49:48,910 --> 00:49:51,880
fashion house!
1680
00:49:51,950 --> 00:49:55,220
Now, leave!
1681
00:49:55,290 --> 00:49:58,310
SUBTITLING MADE POSSIBLE BY
1682
00:49:55,290 --> 00:49:58,310
RLJ ENTERTAINMENT
93593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.