Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,131 --> 00:00:09,090
(jazz music)
(indistinct conversations)
2
00:00:12,262 --> 00:00:14,240
(Frankie): Sarah, are you sure
this is the right street?
3
00:00:14,264 --> 00:00:16,117
(Trudy): Don't remember there
being a boxing gym around here.
4
00:00:16,141 --> 00:00:18,461
(Sarah): The place I'm talking
about isn't exactly legal.
5
00:00:18,519 --> 00:00:19,976
- Can we hurry it up?
- Don't worry.
6
00:00:20,062 --> 00:00:21,303
I'm sure your husband is fine.
7
00:00:21,480 --> 00:00:23,392
Or he's dead in the gym
where he works.
8
00:00:23,607 --> 00:00:24,967
Maybe he's just
sleeping one off?
9
00:00:25,359 --> 00:00:27,817
Joe's five miles from perfect,
but he's no drunk.
10
00:00:28,195 --> 00:00:29,902
He doesn't even sip
the wine at church.
11
00:00:30,531 --> 00:00:33,148
Ladies and gentlemen,
gout or gallstones,
12
00:00:33,367 --> 00:00:34,903
headaches or heart problems;
13
00:00:35,077 --> 00:00:37,160
Walcott's Wonder Elixir
does it all!
14
00:00:37,454 --> 00:00:38,865
It cures it all!
15
00:00:39,373 --> 00:00:41,456
Joe didn't get home
until 3 in the morning.
16
00:00:41,833 --> 00:00:45,577
He was a sweaty mess, talking
about dragons and spiders.
17
00:00:45,671 --> 00:00:47,788
- Ach. Never liked spiders.
- Did he hurt you?
18
00:00:47,923 --> 00:00:50,256
He would never. But when
I tried to get him to lie down,
19
00:00:50,467 --> 00:00:52,379
he burst out the front door
and never came back.
20
00:00:52,553 --> 00:00:54,419
Hey, you wanna buy
some lady razors?
21
00:00:54,596 --> 00:00:57,036
- Smooth up them gams for half price?
- Mind your business, sir.
22
00:00:57,307 --> 00:00:59,264
- Come on, lady.
- Times are tough around here
23
00:00:59,351 --> 00:01:01,183
the last few weeks.
Market's getting flooded.
24
00:01:01,770 --> 00:01:03,690
Put some chocolate on sale
and then we'll talk.
25
00:01:09,695 --> 00:01:11,482
What makes you think
Joe came back to work?
26
00:01:11,572 --> 00:01:14,492
There's a cot in his janitor's office,
but the warehouse door is locked.
27
00:01:15,033 --> 00:01:17,153
I need you to break in,
so I can make sure he's alive.
28
00:01:17,452 --> 00:01:20,286
- Why not just contact the police?
- There are places you bring
29
00:01:20,372 --> 00:01:23,410
the cops and places you don't.
This is a place you don't.
30
00:01:24,209 --> 00:01:25,649
Good thing we're breaking in then.
31
00:01:26,336 --> 00:01:27,827
Just make sure
you avoid Joe's boss.
32
00:01:28,130 --> 00:01:30,370
He keeps a running count
of all the kneecaps he's broken.
33
00:01:36,263 --> 00:01:38,346
- Let's go find Joe.
- I'm not going in there.
34
00:01:39,016 --> 00:01:40,285
Isn't that
the whole point of this?
35
00:01:40,309 --> 00:01:41,470
That's why I hired you.
36
00:01:41,935 --> 00:01:44,678
If Joe's dead on his cot,
I don't want to see it.
37
00:01:46,898 --> 00:01:48,014
After you.
38
00:01:54,781 --> 00:01:57,194
♪♪♪
39
00:02:08,962 --> 00:02:10,043
Over here.
40
00:02:17,554 --> 00:02:18,920
No sign of him.
41
00:02:26,104 --> 00:02:29,472
Look at this.
"Walcott's Wonder Elixir."
42
00:02:29,900 --> 00:02:31,294
Didn't we pass
that on the street?
43
00:02:31,318 --> 00:02:32,354
We did.
44
00:02:37,115 --> 00:02:38,355
There's two more
in the trash.
45
00:02:38,408 --> 00:02:39,886
I bet that's what caused
Joe's crazy behaviour
46
00:02:39,910 --> 00:02:41,196
- last night.
- Mhm.
47
00:02:41,912 --> 00:02:43,323
- Let's get out of here.
- Yeah.
48
00:02:44,873 --> 00:02:46,205
Your hands in the air!
49
00:02:47,459 --> 00:02:48,859
(clicking)
- (Frankie): Don't shoot!
50
00:02:49,711 --> 00:02:52,545
You got about three seconds to explain
what you're doing in my place.
51
00:02:55,008 --> 00:02:58,797
(theme music)
52
00:02:59,429 --> 00:03:02,547
(woman scat singing)
53
00:03:24,579 --> 00:03:25,859
How the hell
did you get in here?
54
00:03:26,415 --> 00:03:27,655
- We used the door.
- It was open.
55
00:03:28,125 --> 00:03:29,894
You're a very funny girl,
but I happen to know
56
00:03:29,918 --> 00:03:31,409
for a fact that
that door was locked.
57
00:03:31,712 --> 00:03:34,152
Mister, I swear! The door was
open, we just walked right in.
58
00:03:34,256 --> 00:03:36,043
- Is that right?
- (Frankie): You seen Joe?
59
00:03:37,467 --> 00:03:39,667
I'm looking for a new boxing
coach and I hear he's good.
60
00:03:39,845 --> 00:03:41,427
- Joe?
- (man chuckling)
61
00:03:42,222 --> 00:03:44,342
The guy that mops up the ring
at the end of the night?
62
00:03:45,267 --> 00:03:48,351
Now I'm gonna ask you again:
what are you doing in my gym?
63
00:03:48,520 --> 00:03:49,931
I can vouch for them.
64
00:03:50,731 --> 00:03:51,938
Moses, you know
these broads?
65
00:03:52,607 --> 00:03:53,939
Trained this one myself.
66
00:03:56,153 --> 00:03:58,941
Moses Page, I never thought
I'd see you again.
67
00:04:00,115 --> 00:04:01,755
(whispering): We're on a case,
play along.
68
00:04:03,702 --> 00:04:06,062
- Still got that mean right hook?
- I learned from the best.
69
00:04:06,496 --> 00:04:09,159
If you're looking for a coach,
I could take you back on.
70
00:04:10,584 --> 00:04:13,452
Yeah, yeah. Enough flirting
now. Look, you want to work out
71
00:04:13,587 --> 00:04:15,453
at my gym,
come show me what you got.
72
00:04:19,801 --> 00:04:21,571
Leo's not the kind of guy
to fool around with.
73
00:04:21,595 --> 00:04:23,507
- What's the case?
- Another missing person case.
74
00:04:23,597 --> 00:04:25,533
It's nothing to do with Leo.
(man speaking indistinctly)
75
00:04:25,557 --> 00:04:26,677
(man 1): Yeah, yeah, yeah.
76
00:04:26,767 --> 00:04:28,884
- (man 2): Push and move.
- Push and move.
77
00:04:39,780 --> 00:04:42,397
- Alright, alright, alright, alright!
- It's not bad, it's not bad.
78
00:04:42,616 --> 00:04:44,403
- So can I train here?
- No, no.
79
00:04:44,534 --> 00:04:46,321
I need to see you
spar first. Sadie!
80
00:04:47,204 --> 00:04:49,196
New fighter here for you
to put through the paces.
81
00:04:56,379 --> 00:04:58,086
Like to introduce you
to my best fighter:
82
00:04:58,799 --> 00:05:00,335
Sadie "the Anvil" Sawyer.
83
00:05:02,928 --> 00:05:04,510
I'd love to! I just...
84
00:05:07,224 --> 00:05:08,931
Couple more sessions
with Moses first.
85
00:05:09,935 --> 00:05:11,176
Anytime, Frankie.
86
00:05:12,437 --> 00:05:13,678
It's probably a good idea.
87
00:05:16,399 --> 00:05:19,563
- Moses Page back in town...
- stirring up any old feelings?
88
00:05:20,529 --> 00:05:22,270
I saw your face
when you heard his voice.
89
00:05:22,489 --> 00:05:24,025
That was relief;
he saved our skin.
90
00:05:24,282 --> 00:05:27,116
"Relief"? Is that
what we're calling it? Haha!
91
00:05:29,454 --> 00:05:30,911
- Is he dead?
- He's not dead, but...
92
00:05:30,997 --> 00:05:32,757
- He's dead, isn't he?
- So it's another woman?
93
00:05:32,916 --> 00:05:34,873
If it's another woman,
I am gonna kill that man!
94
00:05:35,126 --> 00:05:36,126
Sarah?
95
00:05:36,586 --> 00:05:37,827
Oh, Joe.
96
00:05:39,714 --> 00:05:41,080
I'm so sorry
about last night.
97
00:05:41,591 --> 00:05:42,923
I don't know
what came over me.
98
00:05:43,552 --> 00:05:44,872
Is it something
to do with this?
99
00:05:45,846 --> 00:05:47,382
Oh, keep that junk
away from me.
100
00:05:48,473 --> 00:05:49,713
Did you drink that
last night?
101
00:05:50,392 --> 00:05:53,412
The medicine man around the corner
promised it'd give me a good night's sleep,
102
00:05:53,436 --> 00:05:55,519
- but I couldn't even sit still.
- What do you mean?
103
00:05:55,814 --> 00:05:59,148
My heart was racing
and this real bad feeling
104
00:05:59,234 --> 00:06:01,851
came over me,
like a dragon was chasing me.
105
00:06:02,571 --> 00:06:04,403
Doesn't sound like
much of a wonder elixir.
106
00:06:04,906 --> 00:06:06,866
Let's go see if
Flo can tell us what's in there.
107
00:06:08,702 --> 00:06:12,537
(jazz music)
108
00:06:18,545 --> 00:06:20,457
- Holy Hannah!
- Look at that colour.
109
00:06:20,964 --> 00:06:23,206
- It's positive for cocaine.
- Are you sure?
110
00:06:23,508 --> 00:06:24,874
Chemical reactions
don't lie.
111
00:06:25,176 --> 00:06:26,856
You add a little chloroform
to some liquid;
112
00:06:26,887 --> 00:06:28,753
if it turns blue,
cocaine is present.
113
00:06:29,014 --> 00:06:30,676
The brighter the blue,
the more cocaine.
114
00:06:31,141 --> 00:06:32,941
(Trudy): So, Walcott's elixir
is full of it.
115
00:06:33,143 --> 00:06:34,725
♪♪♪
- Those "Doctor Feelgoods"
116
00:06:34,811 --> 00:06:37,349
rub me the wrong way. Hacks
and cheats, every last one.
117
00:06:37,939 --> 00:06:39,379
We need to go
have a talk with him.
118
00:06:39,649 --> 00:06:40,981
- Thanks, Flo.
- Thanks.
119
00:06:43,778 --> 00:06:45,610
From staving off
premature baldness
120
00:06:45,822 --> 00:06:48,735
to keeping you more regular
than a rooster's call,
121
00:06:49,034 --> 00:06:51,572
there is nothing
that my Wonder Elixir cannot do!
122
00:06:51,870 --> 00:06:53,431
Now look, I'll give you
a "for instance," hey?
123
00:06:53,455 --> 00:06:55,742
Take Doreen here:
three weeks ago, couldn't lift
124
00:06:55,832 --> 00:06:58,449
a sack of flour. But now?
Show 'em the difference, Doreen.
125
00:07:01,796 --> 00:07:03,879
(Doreen grunting)
(people gasping)
126
00:07:07,093 --> 00:07:09,005
That's right! Yes! Thank you!
(applause)
127
00:07:09,429 --> 00:07:11,671
And that is all thanks
to Walcott's Elixir.
128
00:07:11,848 --> 00:07:15,057
Now, folks, today it's available
for a very special price.
129
00:07:15,435 --> 00:07:17,097
Or you could end up
six feet under.
130
00:07:17,479 --> 00:07:20,472
(chuckling)
- Walcott's Wonder Elixir
131
00:07:20,565 --> 00:07:22,272
has never hurt anyone.
Hey, unless...
132
00:07:22,525 --> 00:07:25,085
unless you count all the doctors
who've lost half their business.
133
00:07:25,195 --> 00:07:28,814
Or a hard-working husband who went
half crazy with the cocaine in your drink.
134
00:07:29,074 --> 00:07:31,361
(crowd whispering)
- Doreen, would you please?
135
00:07:31,826 --> 00:07:33,112
Ahem!
136
00:07:34,329 --> 00:07:36,616
Now look, folks.
For the next 30 minutes
137
00:07:36,706 --> 00:07:38,368
- and 30 minutes only...
- Hit the road!
138
00:07:38,583 --> 00:07:40,811
...I'll be selling my bottles
of Wonder Elixir for 30% off!
139
00:07:40,835 --> 00:07:42,747
Yes, that's right!
30 for 30!
140
00:07:43,004 --> 00:07:45,291
Either we get to speak
with your boss, or we'll be here
141
00:07:45,382 --> 00:07:47,999
for every single one
of his shows. It's your choice.
142
00:07:48,343 --> 00:07:50,209
...botanical nut and seed oils.
143
00:07:50,303 --> 00:07:51,919
Mr. Walcott, over here!
144
00:07:53,556 --> 00:07:55,798
- Excuse me. Excuse me.
- (clearing his throat)
145
00:07:56,017 --> 00:07:57,578
Do you have any idea what
you're costing me right now?
146
00:07:57,602 --> 00:07:59,038
Prison's gonna cost you
a whole lot more.
147
00:07:59,062 --> 00:08:00,974
- Prison?
- Around here, cocaine is illegal.
148
00:08:01,272 --> 00:08:03,434
(laughing nervously)
- Cocaine?! You're batty!
149
00:08:04,317 --> 00:08:07,105
I only use natural ingredients.
Follow me, I'll show you.
150
00:08:09,364 --> 00:08:11,447
OK, folks! Thank you for coming!
Speak with Doreen!
151
00:08:11,533 --> 00:08:13,946
30 for 30, hey?
Walcott's Wonder Elixir!
152
00:08:14,327 --> 00:08:15,408
Step right in here!
153
00:08:17,372 --> 00:08:19,079
Every ingredient I use
154
00:08:19,165 --> 00:08:22,283
is right here.
Ginseng, turmeric,
155
00:08:22,544 --> 00:08:24,627
Kombuchaschwann imported
direct from Germany.
156
00:08:24,713 --> 00:08:26,994
All looks healthy, but where
are you hiding the cocaine?
157
00:08:27,048 --> 00:08:29,165
- I already told you that I...
- We've had it tested
158
00:08:29,259 --> 00:08:32,127
with actual science, unlike
whatever it is you do here.
159
00:08:32,887 --> 00:08:36,096
- I am a scientist.
- I studied chemistry.
160
00:08:36,349 --> 00:08:39,012
- A scientist? That's rich.
- I'll show you my degree,
161
00:08:39,102 --> 00:08:41,389
if you want to see it.
A tablespoon a day,
162
00:08:41,479 --> 00:08:43,239
it keeps you right as rain.
This stuff works!
163
00:08:43,481 --> 00:08:45,376
Yeah? Well, your elixir did
a number on our client.
164
00:08:45,400 --> 00:08:47,600
If you didn't put the drugs
in it, then what happened?
165
00:08:47,902 --> 00:08:49,359
Someone must have
spiked the batch.
166
00:08:49,446 --> 00:08:51,278
- And who would do that?
- Walcott!
167
00:08:51,448 --> 00:08:54,407
- Don't make me look for you!
- You-you need to go. Now!
168
00:08:54,784 --> 00:08:56,704
- What's going on?
- Please, for your own safety.
169
00:09:03,209 --> 00:09:05,701
- Officer Crowley.
- Time's up. Payment's due.
170
00:09:06,212 --> 00:09:08,920
- Yeah, I, uh... I just hit a...
- a little sales hiccup today,
171
00:09:09,257 --> 00:09:10,714
- but...
- I gave you 'til today to pay
172
00:09:10,800 --> 00:09:13,417
- and guess what? It's today now.
- Right. I just gotta
173
00:09:13,511 --> 00:09:15,197
cook up a new batch
before I sell anymore, but...
174
00:09:15,221 --> 00:09:16,907
What's wrong with the one
you already got?
175
00:09:16,931 --> 00:09:19,765
- I... I-I ju...
- I can't sell it.
176
00:09:20,060 --> 00:09:21,517
- Why?
- It's not safe.
177
00:09:21,770 --> 00:09:23,853
It's not the rubes' safety
you gotta worry about.
178
00:09:24,147 --> 00:09:26,264
You park on my beat,
you pay my tax... no extensions.
179
00:09:27,901 --> 00:09:29,608
Sorry. I just can't
pay you today.
180
00:09:29,819 --> 00:09:31,526
Ha. Well, I guess
there's only one thing
181
00:09:31,613 --> 00:09:33,605
left to say.
You're under arrest.
182
00:09:33,907 --> 00:09:35,614
- For what?!
- I've done nothing illegal!
183
00:09:35,784 --> 00:09:37,070
I'm a cop,
don't need a reason.
184
00:09:37,160 --> 00:09:39,072
- Arms behind your back!
- It's a shakedown.
185
00:09:39,412 --> 00:09:41,532
You distract the cop;
I'll meet you back at Jelly's.
186
00:09:41,664 --> 00:09:43,496
Here goes. Oh!
187
00:09:43,750 --> 00:09:45,227
Officer, thank goodness!
I need your help!
188
00:09:45,251 --> 00:09:46,251
Can't you see I'm in the middle
189
00:09:46,252 --> 00:09:47,252
- of police business?
- I need your help now!
190
00:09:47,253 --> 00:09:49,213
Someone just stole my purse!
I need your help now!
191
00:09:49,422 --> 00:09:51,835
- OK, relax.
- Walcott, you take one step,
192
00:09:51,925 --> 00:09:53,165
you'll be in a world
of trouble.
193
00:09:53,218 --> 00:09:55,426
Come on, I see him! Let's go!
♪♪♪
194
00:09:56,054 --> 00:09:57,386
I heard everything. Let's go.
195
00:09:57,680 --> 00:09:59,171
Sorry. Sorry.
196
00:10:01,935 --> 00:10:04,678
I know I saw him! Oh!
197
00:10:04,979 --> 00:10:06,561
- What?
- Haha!
198
00:10:06,773 --> 00:10:10,141
Just remembered: I didn't
bring a purse today! Haha!
199
00:10:10,485 --> 00:10:12,977
You know, I'd lose my head if
it wasn't screwed on. Thank you!
200
00:10:21,955 --> 00:10:23,992
(lively jazz music playing)
- Oh!
201
00:10:25,834 --> 00:10:28,076
I honestly had no idea
there was cocaine in there.
202
00:10:28,419 --> 00:10:30,627
Joe had a rough night,
but he's gonna be fine.
203
00:10:30,797 --> 00:10:32,584
Ah, there's gotta be
something I can do.
204
00:10:32,841 --> 00:10:35,128
I mean, how many bottles did
that poor man buy? You know,
205
00:10:35,260 --> 00:10:37,180
at the very least,
I can give him his money back.
206
00:10:37,428 --> 00:10:39,590
No, please. You have
bigger things to worry about.
207
00:10:42,183 --> 00:10:44,078
That constable is pretty upset
you disappeared on him.
208
00:10:44,102 --> 00:10:46,389
Ugh! First I don't have
Crowley's money,
209
00:10:46,938 --> 00:10:49,055
then he thinks I'm on the run.
He's gonna kill me.
210
00:10:49,941 --> 00:10:51,381
How long has he been
squeezing you?
211
00:10:51,442 --> 00:10:53,104
- Three weeks.
- Ever since I got to town.
212
00:10:53,486 --> 00:10:55,944
- Did you tell anyone?
- Who am I gonna tell? The cops?
213
00:10:57,782 --> 00:11:00,195
Do you think it was Crowley
that spiked my elixir?
214
00:11:00,410 --> 00:11:02,610
No. That would defeat
the whole purpose of his racket.
215
00:11:02,704 --> 00:11:04,144
You know, he wants you
to make money.
216
00:11:04,581 --> 00:11:06,381
And now I gotta throw
the entire batch away.
217
00:11:06,457 --> 00:11:08,198
There's no way I'm gonna
make enough money
218
00:11:08,293 --> 00:11:09,875
- to pay him.
- Well, you run a travelling
219
00:11:09,961 --> 00:11:12,374
medicine show,
so why not just... travel?
220
00:11:12,672 --> 00:11:14,163
Crowley's got buddies
in every town.
221
00:11:16,176 --> 00:11:17,963
- We can help.
- Haha!
222
00:11:19,888 --> 00:11:21,675
No offence, but come on?
223
00:11:21,764 --> 00:11:23,972
How are two gals gonna me
off the hook with a dirty cop?
224
00:11:27,353 --> 00:11:28,434
"Private detectives"?
225
00:11:29,606 --> 00:11:31,438
Ha! This is my lucky day.
226
00:11:32,192 --> 00:11:34,980
Apart from, well, you know,
well, everything else.
227
00:11:35,862 --> 00:11:38,862
I've arranged for you to stay in a room
upstairs until the heat dies down.
228
00:11:39,032 --> 00:11:40,718
And you might want to get word
to your strongwoman
229
00:11:40,742 --> 00:11:41,949
that the caravan isn't safe.
230
00:11:42,035 --> 00:11:43,242
Doreen? Nah, she's fine.
231
00:11:43,328 --> 00:11:45,347
She stays with a gentleman
friend when we're in Toronto.
232
00:11:45,371 --> 00:11:48,034
OK. That's good. Why don't you
speak with the bartender?
233
00:11:48,124 --> 00:11:50,241
He'll get you all set up,
and then come by the office
234
00:11:50,418 --> 00:11:52,778
tomorrow, and we can figure out
how we'll deal with Crowley.
235
00:11:53,004 --> 00:11:54,370
Thank you both so much.
236
00:11:55,798 --> 00:11:57,710
You can look forward
to some free Wonder Elixir.
237
00:11:58,885 --> 00:12:01,002
- We'll wait for the new batch.
- Yeah.
238
00:12:02,096 --> 00:12:04,008
Let's, uh... get an early start tomorrow.
239
00:12:04,140 --> 00:12:05,631
I have... something.
240
00:12:06,476 --> 00:12:08,559
Let me guess: boxing lesson?
241
00:12:11,856 --> 00:12:15,065
♪♪ He's living in a dream ♪
242
00:12:15,735 --> 00:12:17,943
♪ He doesn't seem to stray ♪
243
00:12:18,029 --> 00:12:20,146
♪ Far from today ♪
244
00:12:20,490 --> 00:12:24,109
♪ Now there are men
who take a different route ♪
245
00:12:24,285 --> 00:12:27,699
♪ Put on a tie and suit each day ♪
246
00:12:28,623 --> 00:12:32,663
♪ But he don't care
about their wares ♪
247
00:12:32,835 --> 00:12:35,122
♪ He simply wants to blaze ♪
248
00:12:35,755 --> 00:12:37,462
♪ The day away ♪♪
249
00:12:40,051 --> 00:12:41,051
Nice footwork.
250
00:12:43,221 --> 00:12:46,555
You gotta be quick
to keep up with Kid Lewis
251
00:12:47,267 --> 00:12:48,599
and Bold Mike McTeague.
252
00:12:49,310 --> 00:12:51,973
As in world champion
light heavyweight Mike McTeague?
253
00:12:53,231 --> 00:12:54,871
You've been keeping up
with your boxing.
254
00:12:55,775 --> 00:12:59,359
Well, I have a friend fighting
on the European tour.
255
00:13:00,989 --> 00:13:02,196
Or I had one.
256
00:13:04,033 --> 00:13:06,616
- When did you get back?
- I landed in Halifax
257
00:13:06,703 --> 00:13:08,945
in the spring.
Boxed my way down to Toronto.
258
00:13:11,082 --> 00:13:12,522
Been training here
for about a month.
259
00:13:12,959 --> 00:13:15,201
A month? Wow.
260
00:13:17,255 --> 00:13:18,255
That's great.
261
00:13:19,882 --> 00:13:22,716
- What about you?
- Staying out of trouble?
262
00:13:24,971 --> 00:13:28,180
- Where's the fun in that?
- Same ol' Frankie.
263
00:13:28,683 --> 00:13:30,549
(soft music)
264
00:13:30,852 --> 00:13:32,309
Sounds like you had
an eventful day.
265
00:13:34,480 --> 00:13:37,097
- I could use a drink.
- (female singer vocalizing)
266
00:13:43,281 --> 00:13:44,522
Is that an invitation?
267
00:13:45,700 --> 00:13:47,032
Well, that depends.
268
00:13:49,287 --> 00:13:50,403
Are you thirsty?
269
00:13:59,172 --> 00:14:00,913
Mm! Your coffee...
270
00:14:02,592 --> 00:14:05,551
...still the best
I've ever had. Hahaha!
271
00:14:06,429 --> 00:14:09,092
(door opening and closing)
272
00:14:10,683 --> 00:14:12,345
- (Trudy): Frankie!
- We have a problem!
273
00:14:12,435 --> 00:14:15,894
A big problem! We went
to the caravan to find Doreen.
274
00:14:16,230 --> 00:14:18,208
She didn't know that someone
had spiked the elixir.
275
00:14:18,232 --> 00:14:19,793
- And she already sold a bottle.
- Just the one?
276
00:14:19,817 --> 00:14:22,230
Well, yes, but to
an old fellow with a bad ticker.
277
00:14:22,737 --> 00:14:24,103
Normally, my elixir
would help him,
278
00:14:24,572 --> 00:14:26,313
but, uh, a heart condition
plus cocaine...
279
00:14:26,449 --> 00:14:28,156
We need to find him. Fast.
280
00:14:30,370 --> 00:14:31,370
I'm...
281
00:14:34,165 --> 00:14:36,202
(indistinct chatter)
282
00:14:37,668 --> 00:14:38,784
Doreen!
283
00:14:40,296 --> 00:14:42,096
- I need your help.
- Why would I help the broad
284
00:14:42,173 --> 00:14:43,893
who's trying to put my boss
out of business?
285
00:14:43,925 --> 00:14:46,403
Because somebody spiked his last batch
and you sold a bottle this morning.
286
00:14:46,427 --> 00:14:47,747
I need to know
who you sold it to.
287
00:14:48,179 --> 00:14:49,859
I don't take names
when I sell the stuff.
288
00:14:49,972 --> 00:14:52,840
- Well, what did he look like?
- Grey hair, about 40.
289
00:14:54,227 --> 00:14:56,640
- Anything else?
- Was pretty unremarkable,
290
00:14:56,979 --> 00:14:59,699
- except for the stench of gin on him.
- Did he say where he was going?
291
00:14:59,732 --> 00:15:01,412
We didn't exactly have
a chit-chat, lady.
292
00:15:01,859 --> 00:15:04,299
Especially after he asked me
to give him a veteran's discount.
293
00:15:04,570 --> 00:15:05,856
- So he served?
- So he said.
294
00:15:06,114 --> 00:15:07,230
Well, that's something.
295
00:15:07,949 --> 00:15:10,309
- Will I see you before I leave?
- I know where to find you.
296
00:15:12,370 --> 00:15:14,578
♪♪♪
(indistinct chatter)
297
00:15:16,541 --> 00:15:17,827
- Thanks.
- Order up.
298
00:15:20,628 --> 00:15:22,460
- I came as soon as I could.
- Thanks.
299
00:15:23,089 --> 00:15:24,089
What's up?
300
00:15:24,465 --> 00:15:26,145
What do you know
about Constable Crowley?
301
00:15:26,426 --> 00:15:28,884
Oh. Only that he's
a first-class heel.
302
00:15:29,262 --> 00:15:30,673
- Sounds about right.
- He works out
303
00:15:30,763 --> 00:15:32,741
of a different precinct than me,
but every time I see him
304
00:15:32,765 --> 00:15:35,098
on his beat, he's always
giving someone a hard time.
305
00:15:35,726 --> 00:15:37,126
Well, we need
to dig up some dirt.
306
00:15:38,813 --> 00:15:40,133
You up for
some surveillance work?
307
00:15:40,314 --> 00:15:42,897
- Absolutely.
- Perfect. Cheque, please!
308
00:15:48,197 --> 00:15:50,837
You know you can't just call and ask
for Crowley's schedule, right?
309
00:15:51,534 --> 00:15:54,402
Well, the morality officer in
his precinct is a friend, so...
310
00:15:55,413 --> 00:15:56,699
Oh, hi! Lorraine!
311
00:15:57,081 --> 00:16:00,074
It's Mary Shaw. Listen, I know
this is a bit unorthodox,
312
00:16:00,168 --> 00:16:02,251
but I'm looking
for Officer Crowley.
313
00:16:02,587 --> 00:16:03,907
Do you know
if he's working today?
314
00:16:05,047 --> 00:16:07,289
"Why"? Why?
315
00:16:07,967 --> 00:16:09,319
- (whispering): Paperwork.
- Ask for paperwork.
316
00:16:09,343 --> 00:16:11,710
He left some paperwork
at my station.
317
00:16:12,013 --> 00:16:14,346
Time-sensitive and I believe
it's of a personal nature,
318
00:16:14,432 --> 00:16:15,968
so I really need
to get it back to him.
319
00:16:17,143 --> 00:16:18,554
Wha... No! Lorraine!
320
00:16:18,728 --> 00:16:21,436
No! I'm shocked
that you would even suggest...
321
00:16:21,939 --> 00:16:25,603
No, I'm not interested
in Officer Crowley!
322
00:16:25,902 --> 00:16:27,671
Can you please just let me know
when he's off shift?
323
00:16:27,695 --> 00:16:29,527
(laughing)
Thank you!
324
00:16:30,740 --> 00:16:33,027
And now Lorraine thinks
you're interested in Crowley.
325
00:16:33,326 --> 00:16:35,534
- Apparently.
- Clocks off in 15 minutes.
326
00:16:35,828 --> 00:16:37,569
- Think she'll tell?
- She best not.
327
00:16:37,997 --> 00:16:39,659
- Let's go.
- ♪♪♪
328
00:16:40,291 --> 00:16:41,827
(indistinct chatter)
329
00:16:43,503 --> 00:16:46,211
- (man): Get 'em hot over here!
- Ladies and gentlemen, get 'em hot!
330
00:16:51,928 --> 00:16:52,964
Hey, stranger.
331
00:16:53,513 --> 00:16:54,754
Ah, Jesus.
332
00:16:55,640 --> 00:16:57,051
What you got for me?
333
00:16:58,267 --> 00:17:00,429
That does not look
like official police business.
334
00:17:00,645 --> 00:17:02,365
We need to get closer
so we can hear them.
335
00:17:07,568 --> 00:17:08,568
(both exclaiming)
336
00:17:08,819 --> 00:17:10,685
Uh, one turkey leg, please.
337
00:17:11,155 --> 00:17:12,515
You didn't have
to buy something.
338
00:17:12,657 --> 00:17:14,273
Well, I panicked
and I'm hungry.
339
00:17:17,036 --> 00:17:19,779
Look I told you not to call me
until you settled your debt.
340
00:17:19,956 --> 00:17:21,913
Ah, come on! It's a few
lousy bets,
341
00:17:21,999 --> 00:17:23,240
you know I'm good for it
342
00:17:23,376 --> 00:17:25,242
Got a feeling
about the Sox tonight.
343
00:17:25,753 --> 00:17:28,416
Pay what you owe, then you can
bet on whatever you like.
344
00:17:28,673 --> 00:17:29,914
Will you cut me a break?
345
00:17:30,258 --> 00:17:32,250
I had an easy mark
for some quick cash
346
00:17:32,426 --> 00:17:34,759
on my beat and he let me down.
(Crowley chuckling)
347
00:17:35,054 --> 00:17:36,215
I know the feeling.
348
00:17:37,223 --> 00:17:38,259
Scram.
349
00:17:39,642 --> 00:17:42,100
Officer of the law? He should
be ashamed of himself!
350
00:17:42,270 --> 00:17:43,710
Yeah, but now we know
his weakness.
351
00:17:44,188 --> 00:17:45,788
Come on, shake that turkey leg.
Let's go!
352
00:17:46,232 --> 00:17:47,973
♪♪♪
353
00:17:58,828 --> 00:18:00,319
Uh, Veteran's Hall
is for vets only.
354
00:18:00,705 --> 00:18:02,145
Dispatch rider
in the Signal Corps.
355
00:18:02,373 --> 00:18:04,853
I probably delivered the orders
that brought you home, soldier.
356
00:18:04,959 --> 00:18:06,541
- Apologies.
- First round's on me.
357
00:18:06,919 --> 00:18:08,535
I'm looking for a man
in his 40s.
358
00:18:08,629 --> 00:18:10,666
Grey hair. I heard
he likes a strong drink.
359
00:18:11,173 --> 00:18:13,013
Gotta be more specific
than that around here.
360
00:18:13,301 --> 00:18:16,294
- I think he has a heart condition?
- Ah, the Major. Eddie Flurberg.
361
00:18:16,721 --> 00:18:18,282
- Is he in there?
- Ah, you just missed him.
362
00:18:18,306 --> 00:18:20,242
He left, like, five minutes ago.
Didn't look so hot
363
00:18:20,266 --> 00:18:21,757
- if you ask me.
- Which way did he go?
364
00:18:22,059 --> 00:18:23,550
- Right down there.
- Thank you.
365
00:18:23,728 --> 00:18:24,728
No problem.
366
00:18:26,522 --> 00:18:28,184
(indistinct chatter)
367
00:18:30,234 --> 00:18:31,234
What's he doing now?
368
00:18:31,777 --> 00:18:33,922
(Trudy): Blowing away his
paycheque by the looks of it.
369
00:18:33,946 --> 00:18:37,360
- From a bookie to back alley craps?!
- And he hasn't even won once.
370
00:18:37,658 --> 00:18:39,136
(Mary): I just cannot
see the fascination
371
00:18:39,160 --> 00:18:41,243
with throwing your money away.
♪♪♪
372
00:18:41,912 --> 00:18:44,325
(man): Come on! Pay up,
pay up, pay up!
373
00:18:45,166 --> 00:18:46,327
- Quick, hide.
- Hm!
374
00:18:47,418 --> 00:18:48,659
What do we do now?
375
00:18:49,253 --> 00:18:51,711
Think we got
everything we need. Let's go!
376
00:18:57,386 --> 00:18:58,547
Major Flurberg! Are you OK?
377
00:18:58,721 --> 00:19:01,304
- Where am I? What happened?
- You tell me.
378
00:19:01,682 --> 00:19:03,469
I must've had one too many.
379
00:19:03,851 --> 00:19:06,810
My heart was racing
and then suddenly I saw black.
380
00:19:07,104 --> 00:19:08,707
That elixir
that you bought this morning,
381
00:19:08,731 --> 00:19:10,848
- did you drink it?
- Yes, I did. Why?
382
00:19:11,400 --> 00:19:12,794
Are... are you having
any chest pains?
383
00:19:12,818 --> 00:19:14,275
No, no. I'm fine...
384
00:19:14,362 --> 00:19:15,762
Don't-don't try
to get up, please!
385
00:19:16,989 --> 00:19:18,355
You! Call an ambulance!
386
00:19:20,117 --> 00:19:21,198
It's gonna be OK.
387
00:19:22,328 --> 00:19:25,036
♪♪♪
388
00:19:34,465 --> 00:19:37,208
- You the snake-oil salesman?
- I'm the purveyor of the elixir
389
00:19:37,301 --> 00:19:39,321
that's helped hundreds of
people, if that's what you mean.
390
00:19:39,345 --> 00:19:41,825
Whatever it is, Frankie sent
me to help you brew a new batch.
391
00:19:42,848 --> 00:19:44,208
Harland Walcott at your service.
392
00:19:45,017 --> 00:19:46,870
Listen, just because you're
not poisoning the masses
393
00:19:46,894 --> 00:19:48,934
doesn't mean I approve
of that bunk you're peddling.
394
00:19:49,313 --> 00:19:51,020
I studied chemistry
at McGill University.
395
00:19:51,107 --> 00:19:53,724
I've dedicated my life to
this stuff. I believe it works.
396
00:19:54,652 --> 00:19:55,688
Agree to disagree.
397
00:19:57,113 --> 00:19:59,230
- No offence.
- That's what great minds do.
398
00:19:59,740 --> 00:20:02,027
Like Gilbert Lewis and Walther
Nernst on thermodynamics.
399
00:20:03,411 --> 00:20:05,152
Lewis was so out of his depth
on that one.
400
00:20:06,205 --> 00:20:07,725
And Nernst has
the Nobel to prove it.
401
00:20:09,417 --> 00:20:11,283
You know, it's not safe
back at your caravan.
402
00:20:11,794 --> 00:20:13,154
I have a better place we can cook.
403
00:20:17,508 --> 00:20:19,340
Welcome to my office.
(door closing)
404
00:20:20,553 --> 00:20:22,590
- Are you the city coroner?
- Ha! I wish.
405
00:20:23,305 --> 00:20:25,718
Maybe someday. Right now,
I'm just trying to make it
406
00:20:25,808 --> 00:20:28,346
- through medical school.
- A med student?
407
00:20:29,061 --> 00:20:31,724
Impressive! I always dreamed
of being a doctor.
408
00:20:32,106 --> 00:20:34,706
So then why on earth are you
running a travelling medicine show?
409
00:20:34,859 --> 00:20:36,878
Well, for the same reason
that you laughed when I asked
410
00:20:36,902 --> 00:20:38,182
if you were the coroner,
I'd bet.
411
00:20:38,446 --> 00:20:41,939
Oh. Underestimated 'cause we don't fit
in the usual box.
412
00:20:43,075 --> 00:20:44,195
Yeah, I got tired of it...
413
00:20:44,243 --> 00:20:45,803
of people judging me
for no good reason.
414
00:20:46,328 --> 00:20:48,248
And I-I decided to bring
my elixir to the people,
415
00:20:48,372 --> 00:20:50,034
but word will get out
about this.
416
00:20:50,750 --> 00:20:52,670
Who's gonna buy an elixir
that makes people sick?
417
00:20:52,752 --> 00:20:54,521
Frankie said she'd catch
the jerk that spiked
418
00:20:54,545 --> 00:20:56,345
your final batch
when she's done with Crowley.
419
00:20:56,505 --> 00:20:58,505
You'll be back in business
in no time, Mr. Walcott.
420
00:20:58,674 --> 00:20:59,915
Oh, please, call me Harland.
421
00:21:01,343 --> 00:21:02,459
Harland then.
422
00:21:03,304 --> 00:21:04,795
So, shall we get down
to business?
423
00:21:05,097 --> 00:21:07,259
- Haha! Thought you'd never ask.
- Haha!
424
00:21:13,189 --> 00:21:15,647
So Constable Crowley
is a gambling man.
425
00:21:15,733 --> 00:21:17,395
He's in the grip
of a compulsion.
426
00:21:17,485 --> 00:21:19,254
He went to three bookies
after the craps game.
427
00:21:19,278 --> 00:21:20,439
Plus the medicine show,
428
00:21:20,529 --> 00:21:22,769
and, boy, was he angry
when he didn't find Walcott there.
429
00:21:22,907 --> 00:21:25,365
So we have a dirty cop
with a gambling addiction.
430
00:21:25,493 --> 00:21:27,735
- He has no business wearing a badge.
- We got pictures.
431
00:21:28,120 --> 00:21:30,203
Yeah, but they only show
who he's consorting with,
432
00:21:30,331 --> 00:21:32,573
they don't actually show him
gambling. It's not enough.
433
00:21:32,875 --> 00:21:35,538
Especially since cops don't go
after other cops.
434
00:21:35,669 --> 00:21:37,272
They don't call it
"brotherhood" for nothing.
435
00:21:37,296 --> 00:21:39,065
He'd have to get caught
in the act doing something
436
00:21:39,089 --> 00:21:42,207
pretty shady before one of his "brothers"
would care enough to arrest him.
437
00:21:42,676 --> 00:21:45,885
So, we lure him into a bet
he can't resist,
438
00:21:46,263 --> 00:21:49,097
- and then we make sure that he loses.
- What would that accomplish?
439
00:21:49,475 --> 00:21:51,411
If he can't pay,
the bookie will come after him.
440
00:21:51,435 --> 00:21:52,996
But will that be enough
for him to go running
441
00:21:53,020 --> 00:21:54,431
his friends for help?
442
00:21:54,605 --> 00:21:56,124
Oh, it'll prove that
he's been gambling illegally.
443
00:21:56,148 --> 00:21:57,876
He'll have to choose
between losing his job
444
00:21:57,900 --> 00:22:00,340
or losing his kneecaps. I'm betting
he'll choose his kneecaps.
445
00:22:00,778 --> 00:22:02,498
Now, we just need
to get Doreen to help out.
446
00:22:02,905 --> 00:22:04,705
What do you want
with Walcott's strongwoman?
447
00:22:05,324 --> 00:22:09,318
Leo wanted to get me
into the ring? Now's his chance.
448
00:22:13,374 --> 00:22:14,894
- Come on, girl.
- What does that mean?
449
00:22:15,334 --> 00:22:17,997
Get that hand back! Nice!
450
00:22:19,088 --> 00:22:21,455
Cross. Get that hand back.
Cross. That's it.
451
00:22:21,549 --> 00:22:22,835
Doreen DiMarco!
452
00:22:24,927 --> 00:22:25,963
What's this?
453
00:22:27,596 --> 00:22:29,877
You sucker punched my friend
down at Jelly's last night.
454
00:22:30,099 --> 00:22:31,701
- She had it coming.
- You broke her nose.
455
00:22:31,725 --> 00:22:33,725
She's never punched
anyone in her life, but I have.
456
00:22:35,479 --> 00:22:37,516
- OK, OK.
- Get away from me, you nut!
457
00:22:37,648 --> 00:22:39,139
- A nose for a nose!
- OK, OK.
458
00:22:39,692 --> 00:22:40,852
That's no way to settle this.
459
00:22:41,026 --> 00:22:42,337
I'll settle
for knocking her teeth in.
460
00:22:42,361 --> 00:22:45,320
Listen: if you're gonna fight
anyway, why not do it for money?
461
00:22:45,573 --> 00:22:47,781
Right? Right? And in my ring.
462
00:22:48,534 --> 00:22:50,116
- I'm listening.
- What's the purse?
463
00:22:50,494 --> 00:22:51,985
$15, winner take all.
464
00:22:52,329 --> 00:22:55,447
- And you keep all the bets on us?
- My gym, my bets. Yeah.
465
00:22:57,418 --> 00:22:59,660
- I'll see you here.
- But not for very long.
466
00:22:59,753 --> 00:23:02,416
- It'll be lights out for you!
- (Leo, laughing): "Lights out
467
00:23:02,548 --> 00:23:06,007
- for you." That's telling her.
- Another scam?
468
00:23:06,427 --> 00:23:08,635
- Could use your help.
- Anything you need.
469
00:23:09,430 --> 00:23:11,230
Meet me back here
for another boxing lesson.
470
00:23:14,727 --> 00:23:16,807
OK, so Frankie's gonna get
in contact with Crowley.
471
00:23:17,062 --> 00:23:18,742
I've heard he has a thing
for the ladies.
472
00:23:18,939 --> 00:23:20,499
Which should work
in Frankie's favour.
473
00:23:20,649 --> 00:23:22,049
She'll charm him right into a trap.
474
00:23:22,651 --> 00:23:24,171
(indistinct chatter)
- You crapped out.
475
00:23:24,737 --> 00:23:26,148
Maybe you need
a little lady luck?
476
00:23:26,572 --> 00:23:28,592
- (Mary): What kind of trap?
- (Trudy): The kind he won't
477
00:23:28,616 --> 00:23:30,482
see coming
thanks to his gambling problem.
478
00:23:33,746 --> 00:23:36,409
- Double sixes.
- Lady luck took a walk.
479
00:23:36,999 --> 00:23:38,615
You're on the hook
for 5 clams.
480
00:23:39,376 --> 00:23:42,619
There's just one problem:
I don't actually have any cash.
481
00:23:43,422 --> 00:23:44,822
(Mary):
Frankie better be careful.
482
00:23:45,090 --> 00:23:46,797
- No credit.
- (Mary): Crowley's dangerous.
483
00:23:47,092 --> 00:23:48,452
(Trudy):
But he's also desperate.
484
00:23:48,636 --> 00:23:50,956
She's gonna offer him a deal
that's way too good to resist,
485
00:23:51,263 --> 00:23:53,116
- and that's a guaranteed win.
- What if I told you
486
00:23:53,140 --> 00:23:56,304
how you could make 20 times what I owe you?
Is that worth 5 bucks?
487
00:23:57,478 --> 00:24:00,186
You know what's worth
5 bucks? 5 bucks.
488
00:24:01,315 --> 00:24:02,755
I'm fighting down
at Leo's tonight.
489
00:24:02,816 --> 00:24:04,736
When did they start
letting ladies in the ring?
490
00:24:04,944 --> 00:24:06,784
Point is I'm fighting
against Doreen DiMarco.
491
00:24:06,987 --> 00:24:08,944
- Never heard of her or you.
- Well, the odds are
492
00:24:09,031 --> 00:24:10,943
in her favour, but I hear
she has a glass jaw.
493
00:24:11,158 --> 00:24:13,115
- You could clean up.
- Never seen you fight,
494
00:24:13,243 --> 00:24:14,905
can't take that chance.
Now pay up.
495
00:24:15,079 --> 00:24:17,492
All she has to do is lose,
and she's in control of that.
496
00:24:17,581 --> 00:24:19,821
Because if there's one thing
a gambler can't resist...?
497
00:24:20,209 --> 00:24:22,792
It's a sure thing. And that's
what she's promising him.
498
00:24:23,087 --> 00:24:26,797
OK, OK. Bet on her
and I'll take a dive.
499
00:24:27,841 --> 00:24:30,003
- You'll kiss the canvas?
- If you bet big enough,
500
00:24:30,094 --> 00:24:31,380
you could make
enough to retire.
501
00:24:32,304 --> 00:24:34,064
You'll be the only one
with the inside scoop.
502
00:24:35,683 --> 00:24:38,551
You're really willing to take
a dive to settle a $5 debt?
503
00:24:39,478 --> 00:24:41,435
I'll go down like
a bag of hammers if it keeps
504
00:24:41,522 --> 00:24:43,482
from aggravating the guy
with a gun in his jacket.
505
00:24:43,941 --> 00:24:45,557
And how do I know
you'll deliver?
506
00:24:46,068 --> 00:24:47,908
Last thing I need is
a guy like you after me.
507
00:24:48,654 --> 00:24:50,215
(Trudy): She'll play scared,
and he'll see
508
00:24:50,239 --> 00:24:52,401
so many dollar signs,
he won't even think twice.
509
00:25:02,042 --> 00:25:03,658
Ah, there's that right hook.
510
00:25:05,129 --> 00:25:06,995
- Someone's been practicing.
- Life doesn't stop
511
00:25:07,089 --> 00:25:09,376
- when Moses Page goes to Europe.
- Mm-hmm.
512
00:25:17,224 --> 00:25:18,385
Who's the new coach?
513
00:25:19,476 --> 00:25:21,593
Why do men always assume
there's another man?
514
00:25:23,939 --> 00:25:25,521
OK, OK, OK.
515
00:25:25,691 --> 00:25:27,102
I never make assumptions.
516
00:25:27,568 --> 00:25:30,777
I mean, a woman would make
a fine coach for you.
517
00:25:33,115 --> 00:25:35,107
Ah. Haha!
518
00:25:35,242 --> 00:25:36,574
You're my one and only coach.
519
00:25:37,453 --> 00:25:38,739
Been practicing
on my own mostly.
520
00:25:38,829 --> 00:25:40,161
OK, OK.
521
00:25:45,461 --> 00:25:47,421
You're still dropping
your left hand with the jab.
522
00:25:47,546 --> 00:25:50,505
You need to watch out for that.
(female singer vocalizing)
523
00:26:02,603 --> 00:26:05,016
It pays to have
a familiar sparring partner.
524
00:26:05,105 --> 00:26:06,812
Yeah. Any time, Frankie.
525
00:26:08,859 --> 00:26:11,397
I've missed you.
(door opening and closing)
526
00:26:11,487 --> 00:26:13,327
So, this is how
these training sessions work?
527
00:26:13,530 --> 00:26:15,396
Hey, Trudy. Heh heh!
528
00:26:15,866 --> 00:26:17,528
Yeah, um, I'll let you
529
00:26:17,618 --> 00:26:19,575
get back to work
and I'll finish cleaning up.
530
00:26:23,957 --> 00:26:24,957
Bye.
531
00:26:26,168 --> 00:26:27,728
It's good to see
you two together again.
532
00:26:28,212 --> 00:26:30,920
- You ready?
- Well, Crowley took the bait,
533
00:26:31,131 --> 00:26:33,043
so we're almost home.
534
00:26:33,717 --> 00:26:36,505
And our inside man, Joe,
gave me this little number
535
00:26:36,637 --> 00:26:38,094
to help me blend in
at the fight.
536
00:26:38,472 --> 00:26:39,949
- Very nice!
- Uh-huh. Maybe I should have
537
00:26:39,973 --> 00:26:42,093
got one of those half-priced
razors from the pharmacy.
538
00:26:42,935 --> 00:26:46,099
OK, only thing left to worry
about is that revolver of his.
539
00:26:46,563 --> 00:26:48,563
He's not gonna shoot me
in the middle of a crowd.
540
00:26:48,649 --> 00:26:50,126
Well, if he's in
as deep as it seems he is,
541
00:26:50,150 --> 00:26:52,688
I wouldn't put it past him.
I'll grab the gun from him during
542
00:26:52,778 --> 00:26:54,506
- the fight just to be safe.
- Just be careful.
543
00:26:54,530 --> 00:26:56,633
He's seen your face once; if he
sees you again, he might think
544
00:26:56,657 --> 00:26:58,694
- something's up.
- No problem. I learned
545
00:26:58,784 --> 00:27:00,696
pickpocketing from the best.
(Frankie chuckling)
546
00:27:01,161 --> 00:27:03,369
Champ...
(Trudy laughing)
547
00:27:05,499 --> 00:27:06,615
Alright.
548
00:27:07,251 --> 00:27:09,288
♪♪♪
549
00:27:13,132 --> 00:27:14,168
Restorative, isn't it?
550
00:27:14,383 --> 00:27:16,966
- Smells like, uh...
- fresh-cut grass.
551
00:27:17,553 --> 00:27:18,553
That's the wheatgrass;
552
00:27:18,971 --> 00:27:20,712
- jam-packed with vitamins.
- Hm.
553
00:27:21,014 --> 00:27:24,348
- What else?
- Hmm. Lemon?
554
00:27:24,935 --> 00:27:27,535
Helps maintain the body's
pH balance and fights the common cold.
555
00:27:28,480 --> 00:27:29,720
(sniffing)
- And is that ginger?
556
00:27:29,982 --> 00:27:32,690
- Studies show it has...
- Anti-inflammatory properties. I know.
557
00:27:33,777 --> 00:27:36,565
What? Just because I don't buy
into the natural cure-alls
558
00:27:36,655 --> 00:27:38,758
doesn't mean I'm not up-to-date
on scientific literature.
559
00:27:38,782 --> 00:27:40,899
- Mhm.
- And it's missing something.
560
00:27:41,493 --> 00:27:42,700
What?
561
00:27:44,079 --> 00:27:46,571
- Cinnamon.
- Cinnamon?
562
00:27:46,957 --> 00:27:49,040
Yeah. Smells great
and it regulates
563
00:27:49,126 --> 00:27:52,164
- blood sugar in diabetics.
- Cinnamon.
564
00:27:52,504 --> 00:27:53,665
Mhm.
565
00:27:54,131 --> 00:27:55,497
- Brilliant.
- Mm-hm.
566
00:27:56,884 --> 00:27:58,444
All these talents
and, on top of that,
567
00:27:58,510 --> 00:28:00,672
- you've got a good nose.
- Hahaha!
568
00:28:01,513 --> 00:28:02,713
And you've got
a silver tongue.
569
00:28:03,807 --> 00:28:05,548
(both laughing)
570
00:28:07,311 --> 00:28:08,518
So how do I look?
571
00:28:08,937 --> 00:28:10,724
Like a woman who likes
betting on fights.
572
00:28:11,190 --> 00:28:12,772
- Really?
- Really.
573
00:28:15,027 --> 00:28:16,907
This might sound
a little silly to you, but...
574
00:28:17,529 --> 00:28:19,145
going undercover
makes me nervous.
575
00:28:20,032 --> 00:28:22,695
- But you're so good at it!
- And I'm sure you come across
576
00:28:22,784 --> 00:28:24,184
your fair share
of gamblers at work.
577
00:28:25,120 --> 00:28:26,986
Abrasive and rude,
every one of them.
578
00:28:27,080 --> 00:28:28,196
Mm.
579
00:28:28,916 --> 00:28:30,703
OK, well...
start here!
580
00:28:31,877 --> 00:28:33,357
Go on, give you
some time to practice.
581
00:28:33,503 --> 00:28:35,916
(whimsical jazz music)
582
00:28:39,218 --> 00:28:41,029
Five clams on the blonde
and I don't want to hear
583
00:28:41,053 --> 00:28:42,260
nothing about it!
584
00:28:42,930 --> 00:28:45,798
(laughing):
OK, that was good.
585
00:28:45,891 --> 00:28:47,691
You shut your mouth
or I'll shut it for you.
586
00:28:48,310 --> 00:28:50,270
I didn't just fall off
the turnip truck, you know?
587
00:28:50,562 --> 00:28:53,680
Oh. OK. Let's save
that one for next time.
588
00:28:56,318 --> 00:28:58,435
♪♪♪
589
00:28:59,029 --> 00:29:00,691
(announcer):
Ladies and gentlemen...
590
00:29:01,698 --> 00:29:04,031
...welcome to Fight Night!
591
00:29:04,326 --> 00:29:06,864
We got a real special show
for you tonight!
592
00:29:06,995 --> 00:29:08,281
(indistinct chatter)
593
00:29:08,413 --> 00:29:11,781
You heard me: a hundred bucks
on the strongwoman to beat the blonde.
594
00:29:11,917 --> 00:29:13,478
Really? You got the scratch
to cover that?
595
00:29:13,502 --> 00:29:15,730
- Ah, you know where to find me.
- Yeah. Well, if you don't have
596
00:29:15,754 --> 00:29:17,711
- the scratch, I will find you.
- Yeah, yeah.
597
00:29:18,048 --> 00:29:20,210
- Oh!
- Oh! Hey.
598
00:29:21,093 --> 00:29:22,800
- Don't I know you?
- Depends.
599
00:29:23,553 --> 00:29:25,294
You're that morality officer.
600
00:29:25,764 --> 00:29:27,684
- Yeah, during daylight hours.
- (Crowley laughing)
601
00:29:28,058 --> 00:29:29,265
All got
our secrets, eh?
602
00:29:37,025 --> 00:29:38,385
So, you gonna make
a bet or what?
603
00:29:38,902 --> 00:29:40,382
Yeah. 25 cents
on the Blonde Bullet!
604
00:29:40,612 --> 00:29:42,228
Ooh... Big spender.
605
00:29:42,739 --> 00:29:43,946
Yeah. And what's it to you?
606
00:29:45,575 --> 00:29:47,567
- Hey, write it down!
- Sure, sure.
607
00:29:47,953 --> 00:29:51,446
I just want to make sure
I can cover that. Hahahaha!
608
00:29:52,708 --> 00:29:54,540
Keep your guard up
and remember what I said
609
00:29:54,626 --> 00:29:56,186
about dropping your left
when you punch.
610
00:29:56,545 --> 00:29:58,145
You do know this fight
is fixed, right?
611
00:29:59,047 --> 00:30:01,664
The ring is a dangerous place.
Fix or no fix:
612
00:30:02,634 --> 00:30:05,217
- don't drop your left.
- Yes, coach.
613
00:30:06,054 --> 00:30:07,170
(door opening)
- Good luck.
614
00:30:08,640 --> 00:30:10,597
She's got better than luck,
she's got me.
615
00:30:11,435 --> 00:30:13,121
I still can't believe
my first loss is coming
616
00:30:13,145 --> 00:30:15,057
to the hands of
some scrawny blonde, but...
617
00:30:15,230 --> 00:30:18,189
Well... Crowley bet
big on you to knock me out,
618
00:30:18,608 --> 00:30:20,440
so when you go down instead,
he'll lose big.
619
00:30:20,736 --> 00:30:22,056
So we dance
for a minute or two,
620
00:30:22,321 --> 00:30:24,007
and then you pop me
with a good uppercut and I'll go
621
00:30:24,031 --> 00:30:25,192
- down for the count.
- Right.
622
00:30:25,490 --> 00:30:26,731
(bell ringing)
It's our song.
623
00:30:27,159 --> 00:30:29,159
Alright, let's get you
out there and warm you up.
624
00:30:29,202 --> 00:30:30,202
See you in the ring.
625
00:30:30,996 --> 00:30:32,908
♪♪♪
626
00:30:34,291 --> 00:30:35,498
(door opening)
627
00:30:36,752 --> 00:30:38,118
(door closing)
628
00:30:39,087 --> 00:30:41,044
Ugh! Ah!
629
00:30:43,383 --> 00:30:46,046
First up on the card tonight,
we have a spectacle
630
00:30:46,261 --> 00:30:48,298
like you have never seen before!
631
00:30:48,847 --> 00:30:51,339
A lot of promoters are
afraid of regulation,
632
00:30:51,641 --> 00:30:53,724
but Leo Rhodes brings you
633
00:30:53,935 --> 00:30:56,427
the variety that you deserve!
634
00:30:57,606 --> 00:30:59,563
- You got this.
- And variety you shall get
635
00:30:59,775 --> 00:31:02,233
because make no mistake,
gentlemen:
636
00:31:02,611 --> 00:31:05,354
it is the female of the species
637
00:31:05,447 --> 00:31:08,815
that is far more deadlier
than the male.
638
00:31:08,992 --> 00:31:09,992
Whoo!
639
00:31:14,581 --> 00:31:16,163
- Hey!
- Is there anything you can't do?
640
00:31:16,249 --> 00:31:17,706
Ask me again after the match.
641
00:31:17,834 --> 00:31:19,826
Introducing...
642
00:31:20,629 --> 00:31:23,963
making her debut
in the squared circle,
643
00:31:24,257 --> 00:31:25,998
wearing the red trunks:
644
00:31:26,551 --> 00:31:28,759
The Blonde
645
00:31:30,180 --> 00:31:32,797
Bullet!
646
00:31:33,683 --> 00:31:35,390
- Go!
- Go get 'em, Frankie!
647
00:31:45,529 --> 00:31:47,737
Sometimes, fake punches land,
and when they do,
648
00:31:48,281 --> 00:31:49,281
- they hurt.
- OK.
649
00:31:49,324 --> 00:31:51,204
- So keep moving in there.
- It's gonna be fine,
650
00:31:51,243 --> 00:31:53,451
- it's gonna go fast; maybe it'll be fun.
- OK.
651
00:31:54,579 --> 00:31:57,572
- Gentlemen, gentlemen!
- Due to injury,
652
00:31:57,958 --> 00:32:00,371
Doreen DiMarco
is unable to compete.
653
00:32:00,752 --> 00:32:02,914
(crowd clamouring)
654
00:32:04,005 --> 00:32:07,043
We have a replacement fighter.
All bets will stand.
655
00:32:08,218 --> 00:32:09,584
Fighting in the black trunks,
656
00:32:10,387 --> 00:32:12,595
with a record
of 17 and 0...
657
00:32:12,722 --> 00:32:14,304
17 by knock-out...
658
00:32:14,850 --> 00:32:19,220
Sadie "the Anvil" Sawyer!
659
00:32:20,480 --> 00:32:21,971
(crowd cheering)
Haha!
660
00:32:23,066 --> 00:32:25,524
Come on! Come on! Come on!
661
00:32:28,071 --> 00:32:29,482
- Hahahaha!
- Don't do it!
662
00:32:32,284 --> 00:32:34,196
(inaudible speaking)
663
00:32:41,293 --> 00:32:45,082
(indistinct chatter)
(suspenseful music)
664
00:32:48,842 --> 00:32:50,570
She looks even bigger
than she did yesterday.
665
00:32:50,594 --> 00:32:52,335
- We need to call it off.
- She's a monster.
666
00:32:52,846 --> 00:32:54,782
(Frankie): Gonna take down
Crowley, I have to win this.
667
00:32:54,806 --> 00:32:56,263
- Frankie.
- It's gonna be fine.
668
00:32:56,683 --> 00:32:57,969
I've seen the Anvil
in the gym.
669
00:32:58,393 --> 00:33:00,931
Last week, she held up a Model T
so a guy could change a flat.
670
00:33:01,229 --> 00:33:03,642
- That's not very inspiring.
- Not trying to inspire you;
671
00:33:04,024 --> 00:33:05,464
I'm trying to get you
to call it off.
672
00:33:06,443 --> 00:33:09,106
If you fight her, you'll end up
eating your meals through a straw.
673
00:33:09,613 --> 00:33:11,466
You know what they say:
"The bigger they are..."
674
00:33:11,490 --> 00:33:12,606
The harder they hit.
675
00:33:15,911 --> 00:33:18,244
- Mary!
- Frankie, I can call the police
676
00:33:18,330 --> 00:33:20,570
- I'll get them to raid this whole place.
- I have an idea.
677
00:33:23,210 --> 00:33:24,291
Oh, brilliant!
678
00:33:25,921 --> 00:33:28,504
- Um, what was that?
- Plan B.
679
00:33:29,424 --> 00:33:30,585
Hey, I'm gonna start it up.
680
00:33:31,343 --> 00:33:32,675
Come on, let's go!
681
00:33:33,136 --> 00:33:35,093
- Ladies!
- (crowd cheering)
682
00:33:35,722 --> 00:33:38,089
- Who you calling a lady?
- OK, OK,
683
00:33:38,517 --> 00:33:42,101
OK, OK. Have a clean fight,
no rabbit punches.
684
00:33:42,437 --> 00:33:43,637
- That's it?
- Yeah, that's it.
685
00:33:43,813 --> 00:33:46,213
- You need more rules than that, string bean?
- No. I'm good.
686
00:33:48,026 --> 00:33:50,234
(crowd cheering)
♪♪♪
687
00:33:57,244 --> 00:33:59,110
OK, OK. Save some
for the fight.
688
00:33:59,621 --> 00:34:00,862
Get her, slugger!
689
00:34:02,624 --> 00:34:05,241
- Move out of the way! Fight's about to start!
- Sorry about that.
690
00:34:06,378 --> 00:34:08,540
- Do I know you?
- Nope. Not from around here.
691
00:34:10,590 --> 00:34:12,673
OK! Hahaha!
692
00:34:14,469 --> 00:34:17,086
- OK, fight!
- (crowd cheering)
693
00:34:18,974 --> 00:34:20,181
Come on, Frankie!
694
00:34:24,771 --> 00:34:26,012
Yeah! Yeah!
695
00:34:26,314 --> 00:34:27,521
(Sadie grunting)
696
00:34:28,191 --> 00:34:29,727
Oh, oh, oh, oh, oh!
697
00:34:30,110 --> 00:34:31,146
Yes!
698
00:34:32,779 --> 00:34:33,815
Get over here!
699
00:34:33,989 --> 00:34:35,480
- Use your speed!
- Go after her!
700
00:34:39,995 --> 00:34:41,915
- That's right! More of that!
- Come on, Frankie!
701
00:34:46,585 --> 00:34:48,793
Mmm! It tastes
even better than it smells.
702
00:34:49,212 --> 00:34:50,828
Cinnamon was
the perfect addition.
703
00:34:51,047 --> 00:34:53,084
- Hm.
- You're an astonishing woman, Flo.
704
00:34:53,508 --> 00:34:55,170
Oh! I don't know
about astonishing.
705
00:34:55,677 --> 00:34:57,213
- I'm serious.
- You're gonna make
706
00:34:57,304 --> 00:34:59,424
an incredible doctor,
if that's what you choose to do.
707
00:35:02,058 --> 00:35:04,721
Speaking of serious, any idea
who spiked your last batch?
708
00:35:04,936 --> 00:35:05,972
Nah, I'm at a loss.
709
00:35:06,896 --> 00:35:08,558
Well, do you have
any enemies in town?
710
00:35:08,648 --> 00:35:10,105
Oh, haha! I hardly know
711
00:35:10,191 --> 00:35:12,274
anyone in Toronto;
how could I have any enemies?
712
00:35:12,485 --> 00:35:14,067
Flo! Flo!
713
00:35:15,196 --> 00:35:17,404
I need, um... I need chloroform.
It's for Frankie!
714
00:35:17,824 --> 00:35:18,905
I'm sorry. I don't work
715
00:35:18,992 --> 00:35:20,432
- with chemicals that...
- Uh, no prob.
716
00:35:20,660 --> 00:35:21,900
- Thank you.
- Is everything OK?
717
00:35:22,329 --> 00:35:25,322
- I don't really have time to talk! Goodbye!
- OK, OK.
718
00:35:28,043 --> 00:35:29,643
What do you suppose
that was all about?
719
00:35:30,045 --> 00:35:32,503
- Oh! Um...
- you've got something...
720
00:35:36,801 --> 00:35:39,134
Cinnamon.
(both chuckling)
721
00:35:43,683 --> 00:35:45,203
- (laughing): Yeah!
- Come on, Frankie!
722
00:35:49,814 --> 00:35:51,094
- Go to the body!
- Go to the body!
723
00:35:54,069 --> 00:35:56,106
- Let her go! Let her go!
- Back up! Back up!
724
00:35:58,156 --> 00:35:59,488
(crowd gasping)
725
00:36:00,992 --> 00:36:03,405
- Finish her!
- (Moses): Go for the body, stay low!
726
00:36:06,247 --> 00:36:07,727
- Yeah, yeah, yeah, yeah.
- Break it up!
727
00:36:07,999 --> 00:36:10,867
- Ah!
- Keep your left up! Keep moving your feet!
728
00:36:14,506 --> 00:36:15,963
(bell ringing)
729
00:36:16,132 --> 00:36:18,332
OK, that's the bell. That's
the bell. That's the bell.
730
00:36:19,386 --> 00:36:20,422
- You OK?
- Yeah.
731
00:36:20,804 --> 00:36:22,404
- Get to your corner.
- Get to your corner.
732
00:36:31,356 --> 00:36:34,099
- Boxing with you is a lot more fun.
- I can get the ref to call off.
733
00:36:34,192 --> 00:36:35,992
No, no. I have her
exactly where I want her.
734
00:36:36,111 --> 00:36:38,551
OK then. She's got a pattern,
OK? She leads with a left jab,
735
00:36:38,905 --> 00:36:40,385
then the right hook,
then an uppercut.
736
00:36:40,657 --> 00:36:41,989
So block, block, then dodge.
737
00:36:42,158 --> 00:36:43,990
OK. OK. Hey!
738
00:36:44,452 --> 00:36:47,286
- (Mary): I got it.
- I'm gonna create a diversion
739
00:36:47,372 --> 00:36:49,534
and when I do, slip a few drops
into her water bottle.
740
00:36:50,125 --> 00:36:51,727
- What if she sees me?
- No, she's too busy trying
741
00:36:51,751 --> 00:36:54,164
to pound me into next week.
Just remember: only two drops.
742
00:36:54,421 --> 00:36:55,981
(bell ringing)
- OK, Frankie. Let's go, c'mon!
743
00:36:56,005 --> 00:36:58,088
- (Leo): And we're back!
- Round two!
744
00:36:59,259 --> 00:37:00,619
- Come on, Frankie.
- You got this!
745
00:37:06,808 --> 00:37:08,094
- No, no, no.
- That's it.
746
00:37:10,061 --> 00:37:12,474
Argh!
(bell ringing)
747
00:37:12,647 --> 00:37:14,889
- Hey, hey! No rabbit punches!
- No rabbit punches!
748
00:37:15,108 --> 00:37:16,644
- Oh, come on, come on!
- OK.
749
00:37:17,902 --> 00:37:20,440
- Come on!
- Get her back!
750
00:37:20,864 --> 00:37:22,584
- Hey, hey, hey!
- (men speaking indistinctly)
751
00:37:25,827 --> 00:37:27,034
Get out of the ring!
752
00:37:27,287 --> 00:37:29,098
- Get back to your corners!
- (woman): Get your fighter
753
00:37:29,122 --> 00:37:30,533
under control!
754
00:37:33,084 --> 00:37:34,644
You can't win
if you get disqualified.
755
00:37:36,921 --> 00:37:37,957
It's time to end this.
756
00:37:38,923 --> 00:37:42,132
♪♪♪
757
00:37:54,481 --> 00:37:55,767
Here we go!
758
00:38:02,155 --> 00:38:03,316
OK, Frankie, here we go!
759
00:38:03,406 --> 00:38:05,006
- You got this!
- This is it! This is it!
760
00:38:05,325 --> 00:38:07,066
- Ah!
- Stay left. Go for the body!
761
00:38:11,289 --> 00:38:12,689
(Moses):
You've got this, Frankie!
762
00:38:14,000 --> 00:38:16,287
- No, no, no, no!
- You got her, Frankie! Finish her off!
763
00:38:20,048 --> 00:38:21,630
(slow grunting)
764
00:38:23,885 --> 00:38:26,343
(fighting exertions)
765
00:38:28,723 --> 00:38:29,723
Yeah!
766
00:38:29,808 --> 00:38:30,924
Oh, my! She got her!
767
00:38:31,017 --> 00:38:32,258
No! Get up!
768
00:38:37,232 --> 00:38:39,440
One. Two.
769
00:38:39,984 --> 00:38:42,021
Come on, get up, get up,
get up, get up, get up!
770
00:38:42,570 --> 00:38:44,186
- (Leo): Four.
- Use your arms!
771
00:38:44,280 --> 00:38:46,818
- (Leo): Five. Get up. Six.
- Climb! Climb!
772
00:38:47,033 --> 00:38:48,740
- Get up!
- Seven!
773
00:38:49,536 --> 00:38:52,404
Get up! Eight.
(Sadie grunting)
774
00:38:52,831 --> 00:38:55,323
- Will you get up? Nine!
- No!
775
00:38:58,002 --> 00:38:59,413
- Ten!
- Yeah!
776
00:38:59,754 --> 00:39:01,837
(crowd cheering)
(upbeat music)
777
00:39:02,173 --> 00:39:03,459
Yes!
778
00:39:05,885 --> 00:39:07,922
Winner by knockout:
Blonde Bullet!
779
00:39:12,058 --> 00:39:14,300
- Haha!
- You pulled it off, Frankie.
780
00:39:14,602 --> 00:39:15,763
I had a great coach.
781
00:39:16,229 --> 00:39:17,709
Now it's time to take
care of Crowley.
782
00:39:23,319 --> 00:39:24,810
- Did you get it?
- Sort of.
783
00:39:28,908 --> 00:39:30,240
Crowley!
784
00:39:30,368 --> 00:39:32,951
You picked the wrong guy
to double cross, sweetheart!
785
00:39:33,121 --> 00:39:34,783
(clicking)
- Nice work, Trudy.
786
00:39:36,416 --> 00:39:37,577
Ugh!
787
00:39:40,587 --> 00:39:41,587
Come on, get up!
788
00:39:42,922 --> 00:39:44,959
Get up! Leo's gonna
be here any minute,
789
00:39:45,091 --> 00:39:47,291
and I know for a fact you can't
cover your bet with him.
790
00:39:47,594 --> 00:39:48,594
You... you set me up!
791
00:39:49,220 --> 00:39:50,489
You want to deal
with him, or you want
792
00:39:50,513 --> 00:39:52,113
to confess your sins
to your cop buddies?
793
00:39:53,266 --> 00:39:55,804
- I know what I'd choose.
- OK, fine. You win.
794
00:39:56,269 --> 00:40:00,058
Just... get me out of here,
and I'll call my sergeant.
795
00:40:08,281 --> 00:40:09,988
♪♪♪
796
00:40:17,707 --> 00:40:19,664
- Ahem!
- Frankie!
797
00:40:20,919 --> 00:40:22,535
Oh! You look like
you went ten rounds.
798
00:40:23,212 --> 00:40:25,955
Actually, it was five,
but it ended with a knockout.
799
00:40:26,799 --> 00:40:28,586
So, you put on a good show.
800
00:40:28,801 --> 00:40:32,420
- My record is one and zero.
- I am retiring undefeated.
801
00:40:32,680 --> 00:40:33,761
And what about Crowley?
802
00:40:33,848 --> 00:40:35,409
You don't have to worry
about him anymore.
803
00:40:35,433 --> 00:40:37,595
- Thank you.
- How's it going with the new batch?
804
00:40:37,810 --> 00:40:40,974
- Oh! 100% cocaine free.
- All we need to do now is figure out
805
00:40:41,064 --> 00:40:43,522
- who spiked the last lot.
- That is for tomorrow.
806
00:40:43,733 --> 00:40:46,133
Right now, everyone is down at
Jelly's. You guys should come.
807
00:40:46,611 --> 00:40:50,275
Oh! We just have
a little more work to do here...
808
00:40:51,074 --> 00:40:52,736
Right, work. Yes.
809
00:40:53,159 --> 00:40:54,720
Does that mean you're
sticking around town?
810
00:40:54,744 --> 00:40:55,825
Ah, likely not.
811
00:40:57,497 --> 00:40:58,578
I-I tend not to
812
00:40:58,665 --> 00:41:00,905
stick around one place for
too long and flood the market.
813
00:41:00,959 --> 00:41:02,120
Hmm...
814
00:41:02,835 --> 00:41:04,952
"Flood the market."
That's exactly
815
00:41:05,046 --> 00:41:06,708
what the pharmacist
down in The Ward said.
816
00:41:07,298 --> 00:41:08,914
A pharmacist
has access to cocaine.
817
00:41:09,175 --> 00:41:11,575
And he would have an axe
to grind with the new guy in town.
818
00:41:11,970 --> 00:41:13,850
Frankie, we'll meet you
down at Jelly's later.
819
00:41:14,347 --> 00:41:16,107
First of all, we have
a prescription to fill.
820
00:41:16,975 --> 00:41:20,139
Oh, wait! You're not going out
like that, are you?
821
00:41:20,853 --> 00:41:22,853
You should see what I can do
with a makeup brush.
822
00:41:24,899 --> 00:41:26,686
(Walcott and Flo chuckling)
823
00:41:29,153 --> 00:41:30,519
- Let's get out of here.
- Oh!
824
00:41:30,989 --> 00:41:31,989
(door closing)
825
00:41:41,416 --> 00:41:43,908
- What?
- I got an entire ruined batch
826
00:41:44,002 --> 00:41:45,709
of my Wonder Elixir
for you to buy.
827
00:41:47,422 --> 00:41:48,422
Why would I do that?
828
00:41:48,923 --> 00:41:51,131
Because if you don't,
we'll call the cops.
829
00:41:56,180 --> 00:41:57,887
(Walcott laughing)
(lively jazz music)
830
00:41:58,391 --> 00:42:00,883
(indistinct chatter)
831
00:42:13,114 --> 00:42:15,276
- There's my favourite knockout.
- (Frankie chuckling)
832
00:42:15,408 --> 00:42:17,400
Bam!
(Moses chuckling)
833
00:42:24,542 --> 00:42:26,374
We make a good team,
Moses Page.
834
00:42:26,461 --> 00:42:28,453
We do, Frankie Drake.
835
00:42:30,256 --> 00:42:32,464
You know, the fighting game's
picking up in Toronto.
836
00:42:33,426 --> 00:42:34,946
I might be sticking
around for a while.
837
00:42:37,346 --> 00:42:39,929
If you're interested
in more... coaching,
838
00:42:40,224 --> 00:42:42,762
- that is.
- I'll keep that in mind.
839
00:42:43,978 --> 00:42:45,185
Buy you a drink?
840
00:42:45,438 --> 00:42:47,771
- Sure. I'll just be over there.
- Mm-hm.
841
00:42:50,485 --> 00:42:52,772
- (Trudy): Hi, champ.
- How are you feeling?
842
00:42:53,154 --> 00:42:54,714
I'm sore just
from watching you tonight.
843
00:42:54,989 --> 00:42:56,175
You look like
you need a dose
844
00:42:56,199 --> 00:42:58,316
- of Walcott's Wonderful Elixir.
- Oh!
845
00:42:58,576 --> 00:43:00,738
I think gin will do just fine.
846
00:43:01,454 --> 00:43:03,241
- Oh! Right on time.
- Oh! Thank you!
847
00:43:03,581 --> 00:43:05,350
- (Trudy): Thank you very much.
- There you go.
848
00:43:05,374 --> 00:43:07,366
- To the champ!
- (Moses): To the champ.
849
00:43:07,919 --> 00:43:11,162
♪♪♪
850
00:43:14,801 --> 00:43:16,633
(theme music)
66717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.