All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S01E08 The Pilot

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,762 --> 00:00:14,681 Vaata seda iludust. 2 00:00:15,890 --> 00:00:20,436 Teises elus teeksin lennuki omamise prioriteediks. 3 00:00:20,603 --> 00:00:22,939 Ja ka suremine oleks prioriteet. 4 00:00:23,106 --> 00:00:26,651 Kas seiklused sind ei kutsugi? - Mitte sealt ülevalt. 5 00:00:26,818 --> 00:00:31,739 Mina seikleksin laeval. Näiteks Pariisi. 6 00:00:31,906 --> 00:00:35,493 On täna ikka soe. - Ostan meile külma limonaadi. 7 00:00:35,660 --> 00:00:38,579 See vajab särtsu. - Plasku on sul ju kaasas. 8 00:00:38,746 --> 00:00:42,208 Vaatan vaiksest kohast lennukeid. - Jääd beebivõistlusest ilma. 9 00:00:42,375 --> 00:00:44,460 Täpselt. 10 00:00:47,213 --> 00:00:50,133 Kas ma kuulsin, et sulle ei meeldi beebid? 11 00:00:50,300 --> 00:00:55,054 Mitte et beebid ei meeldi, aga lennukid meeldivad rohkem. 12 00:00:55,221 --> 00:00:59,350 Kas võin sinuga liituda? Vaataksin isegi meeleldi linde. - Palun väga. 13 00:00:59,517 --> 00:01:01,185 Lahe tsikkel. - Aitäh. 14 00:01:01,352 --> 00:01:05,648 Sa sõidad? - Pigem seal üleval. 15 00:01:05,815 --> 00:01:11,279 Lendad. - Kunagi lendasin. Kuninglikus lennuväes. 16 00:01:11,446 --> 00:01:15,783 Nii et sina oled üks neist ohtlikest lennupoistest. 17 00:01:18,077 --> 00:01:22,874 Aitäh. - Daamid, õppige paremaid lapsi kasvatama! 18 00:01:23,041 --> 00:01:25,627 Rahva tulevik algab tugevast perekonnast. 19 00:01:25,793 --> 00:01:28,630 Andke oma panus! 20 00:01:33,134 --> 00:01:37,597 Hävituslennukite võitlus oli midagi muud. Siin näib kõik väga lihtne. 21 00:01:37,764 --> 00:01:42,268 Kui su pihta tulistatakse, on ikka teistmoodi. - Oled seda kogenud? 22 00:01:42,435 --> 00:01:43,936 Las mulle jäävad saladused. 23 00:01:44,103 --> 00:01:47,523 Milline sulle meeldib? - Need kõik. 24 00:01:47,690 --> 00:01:50,610 Daamid ja härrad, hr Phillip Anderson! 25 00:01:52,362 --> 00:01:56,115 Tänase päeva täht. Phillip Anderson. 26 00:01:56,282 --> 00:01:59,994 See lendur? - Visionäär, filantroop ja üldse kuldne poiss. 27 00:02:00,161 --> 00:02:03,706 Tundub, et tunned teda. - Oleme kohtunud. 28 00:02:03,873 --> 00:02:07,460 Kui oleksite minult kuningliku õhuväe päevil küsinud, 29 00:02:07,627 --> 00:02:11,923 kas mõne aasta pärast algab uus ajastu, oleksin öelnud ei. 30 00:02:12,090 --> 00:02:17,762 Aga vaadake, millist elevust see uus tehnoloogia tekitab. 31 00:02:17,929 --> 00:02:21,432 Minu aerodroom on vaid algus. Uskuge mind, 32 00:02:21,599 --> 00:02:27,230 inimesed tõusevad peagi lendu ja hõljuvad pilvede kohal. 33 00:02:27,397 --> 00:02:31,442 Oskab rahvale meeldida. - Oled sina aga otsekohene. 34 00:02:31,609 --> 00:02:34,946 Daam võib ju imetleda nii lennukeid kui ka pilooti. 35 00:02:35,113 --> 00:02:39,117 Imetle aga, silmi jagub tal vaid oma naise jaoks. 36 00:02:41,828 --> 00:02:45,498 Ideaalne mees ideaalse naisega. 37 00:02:45,665 --> 00:02:51,212 Äkki viin hoopis mina sind millalgi põnevale sõidule. 38 00:02:51,379 --> 00:02:55,591 Kes nüüd otsekohene on? - Mõtle sellele. 39 00:02:55,758 --> 00:02:57,969 Seda ma teen. 40 00:02:59,554 --> 00:03:04,892 Nüüd teatab hr Anderson Leaside'i Parimate Beebide võistluse võitja. 41 00:03:05,059 --> 00:03:10,857 Väga raske oli nende armsate tervete laste seast valida. 42 00:03:11,024 --> 00:03:13,109 Ühelgi pole ühtki viga. 43 00:03:13,276 --> 00:03:16,070 Aga ma pidin, ning daamid ja härrad, 44 00:03:16,237 --> 00:03:21,659 selle aasta Leaside'i Parimate Beebide võistluse võitja! 45 00:03:45,516 --> 00:03:48,102 Laps! Laps on kadunud! 46 00:03:53,191 --> 00:03:55,276 Charlie! 47 00:04:41,990 --> 00:04:44,450 Terekest. 48 00:04:46,619 --> 00:04:48,871 Sinuga on kõik korras. Palun. - Charlie! 49 00:04:49,038 --> 00:04:53,501 Kuidas see sul õnnestus? - Tõesti uskumatu. 50 00:04:58,339 --> 00:05:01,342 Hoopis mina pidin sind põnevale sõidule viima. 51 00:05:01,509 --> 00:05:05,013 Oli see alles tegu. Kes te olete? 52 00:05:05,179 --> 00:05:09,934 Frankie Drake. Eradetektiiv. 53 00:05:16,858 --> 00:05:21,362 Preili Drake, meid pole vist korralikult tutvustatud. 54 00:05:21,529 --> 00:05:24,699 Greg Mills, hr Andersoni mehaanik. - Meeldiv tutvuda. 55 00:05:24,866 --> 00:05:28,536 Trudy Clarke. - Ah et mehaanik? Äkki saad... 56 00:05:28,703 --> 00:05:34,584 Sinu tsikkel? Jah, parandan tasuta. - Kindlasti on ta heades kätes. 57 00:05:36,336 --> 00:05:39,339 Proua Drake. - Preili. 58 00:05:39,505 --> 00:05:40,882 Minu viga. 59 00:05:42,925 --> 00:05:46,429 Igatahes, tahaksin teid teie tööandjale kiita. 60 00:05:46,596 --> 00:05:49,307 Kiitus vastu võetud. 61 00:05:51,643 --> 00:05:55,438 "Drake'i eradetektiivibüroo." 62 00:05:55,605 --> 00:06:01,694 Ei taha teid muretsema panna, aga kardame, et röövija üritab uuesti. 63 00:06:01,861 --> 00:06:04,989 Sellepärast rääkisingi politseiülemaga. 64 00:06:05,156 --> 00:06:08,326 Konstaabel on 24 tundi maja juures valves. 65 00:06:08,493 --> 00:06:11,996 Kõik vabad politseinikud otsivad süüdlast. 66 00:06:12,163 --> 00:06:15,083 Siin on kaks vaba naisisikut. 67 00:06:15,249 --> 00:06:19,003 Ja Frankie on ainus, kes röövijat näost näkku nägi. 68 00:06:19,170 --> 00:06:22,966 Phillip, äkki peaksime prl Drake'i palkama. 69 00:06:23,132 --> 00:06:28,554 Tore mõte, Meara, aga asi on tõsine, sellega tegeleb politsei. 70 00:06:28,721 --> 00:06:32,934 Vabandage. 71 00:06:33,101 --> 00:06:35,979 Ta tahtis vist öelda, et sellega tegelevad mehed. 72 00:06:36,145 --> 00:06:42,193 Proua Anderson, kui teil ükskõik mida vaja on, palun andke teada. 73 00:06:42,360 --> 00:06:44,445 Aitäh. 74 00:06:50,368 --> 00:06:53,997 Pidanuks seda nägema. Frankie hüppab mootorratta selga, 75 00:06:54,163 --> 00:06:57,417 annab röövijale võmmu, hüppab liikuvasse lennukisse, 76 00:06:57,583 --> 00:07:00,211 peatab selle ja päästab lapse. - Vapustav. 77 00:07:00,378 --> 00:07:05,633 Ja mina käisin täna tantsusaalis viisakat suhtlemist propageerimas. 78 00:07:05,800 --> 00:07:08,177 Ma kraapisin tundmatu laiba küünealuseid. 79 00:07:08,344 --> 00:07:12,140 Aga nad ei palganud meid. - Mida? See pole loogiline. 80 00:07:12,307 --> 00:07:16,978 Oodake, on küll. - Inimröövijuhtum oleks põnev. 81 00:07:17,145 --> 00:07:21,107 Muidugi pole hea, et laps röövitakse... 82 00:07:21,274 --> 00:07:24,527 Kas nad proovivad uuesti? - Võimalik. Hoiatasime peret. 83 00:07:24,694 --> 00:07:27,071 Oleksin tahtnud kõike seda näha. 84 00:07:27,238 --> 00:07:30,199 Vähemalt jäid sa Parimate Beebide võistlusest ilma. 85 00:07:30,366 --> 00:07:32,910 Vastik. Kaaluvad lapsi nagu naereid. 86 00:07:33,077 --> 00:07:36,581 Miks peab arvama, et enda laps on parem kui teise oma? 87 00:07:36,748 --> 00:07:42,462 Asi on enamas. Ainult häid omadusi edasi andes saab paremaid inimesi. 88 00:07:42,629 --> 00:07:44,255 Nagu kariloomade tõuaretus. 89 00:07:44,422 --> 00:07:47,258 Mu sõbral Lisal on kompjalg, 90 00:07:47,425 --> 00:07:51,012 aga ta on kõige targem ja julgem inimene, keda ma tean. 91 00:07:51,179 --> 00:07:54,015 Mis temast nii saaks? - Mida Frankie sellest arvas? 92 00:07:54,182 --> 00:07:56,434 Et see on kohutav. - Kus ta üldse on? 93 00:07:56,601 --> 00:07:59,020 Kuidas tema õhtusöögist loobus? 94 00:07:59,187 --> 00:08:02,732 Moses on vist tagasi linnas. 95 00:08:03,775 --> 00:08:06,944 Arvad, et tuled linna ja ajad mul pea sassi? 96 00:08:07,111 --> 00:08:10,281 Sinul ei aja miski pead sassi. 97 00:08:15,495 --> 00:08:19,290 Mehe võitmiseks peab ikka ajusid kasutama, mitte niisama kelkima. 98 00:08:19,457 --> 00:08:21,960 Siis olen kadunud mees. 99 00:08:27,465 --> 00:08:32,303 Oskad hästi vastamist vältida. - Olen selle üle uhke. 100 00:08:32,470 --> 00:08:36,891 Väga hea. Teed edusamme. Pean seda tunnistama. 101 00:08:37,058 --> 00:08:40,061 Õpetaja peab ennast ju parimaks. 102 00:09:00,873 --> 00:09:03,918 Tean, et on hilja. Võin homme tulla. - Pole viga. 103 00:09:04,085 --> 00:09:06,838 Tule sisse. Me harjutasime. 104 00:09:07,005 --> 00:09:09,549 Moses Page, minu poksitreener. 105 00:09:09,716 --> 00:09:13,970 Moses, see on proua Meara Anderson. 106 00:09:14,137 --> 00:09:18,182 Proua. Meeldiv tutvuda. 107 00:09:18,349 --> 00:09:20,518 Hiljem näeme, Frankie. 108 00:09:23,354 --> 00:09:26,774 Ma kahtlustasingi, et sa pole tavapärane inimene. 109 00:09:28,151 --> 00:09:30,820 Kuidas ma aidata saan? 110 00:09:30,987 --> 00:09:35,783 Teen poja kaitsmiseks kõik. 111 00:09:35,950 --> 00:09:39,203 Tahan sind röövija leidmiseks palgata. 112 00:09:39,370 --> 00:09:41,581 Abikaasa ei tea, et siin olen. 113 00:09:41,748 --> 00:09:44,667 Paljud abikaasad ei tea, et naised mind palkavad. 114 00:09:44,834 --> 00:09:49,547 Charlie on minu jaoks kõik. 115 00:09:53,092 --> 00:09:54,927 Kas võtate juhtumi uurida? 116 00:10:03,603 --> 00:10:07,398 Olid kell kümme õhtul üksinda linnapargis? 117 00:10:07,565 --> 00:10:13,071 Mis siis, kui mees arvaks, et oled seal kahtlaste plaanidega? - Olingi. 118 00:10:13,237 --> 00:10:17,617 Sul veab, et lasen su ainult hoiatusega minema. - Võin minna? 119 00:10:17,784 --> 00:10:20,203 Mine. Mine! 120 00:10:23,122 --> 00:10:26,542 Hei, tüdrukud! 121 00:10:26,709 --> 00:10:29,796 Kas vaatasid toimikut? - Jah. 122 00:10:29,963 --> 00:10:32,048 Nad pole röövijat leidnud. 123 00:10:32,215 --> 00:10:36,719 Sinu kirjelduse järgi tehtud visand ei viinud kuhugi. 124 00:10:36,886 --> 00:10:39,305 Röövli lennuk? - Pole registreeritud. 125 00:10:39,472 --> 00:10:43,977 Aga lapsevanker? - Uus ja peen ese Eatonist. 126 00:10:44,143 --> 00:10:47,105 Ainult kaks müüdud, üks eelmisel nädalal Andersonidele 127 00:10:47,271 --> 00:10:51,734 ja üks eile ühele mehele, kes oma nime ei öelnud. 128 00:10:51,901 --> 00:10:55,279 Aga ta teadis, millist osta. - Tal oli siseinfot. 129 00:10:55,446 --> 00:10:58,491 Täpselt. Täpselt. 130 00:11:03,788 --> 00:11:08,543 Sylvia Frost? Kas võiksime rääkida? 131 00:11:08,710 --> 00:11:11,421 Kaua olete Andersonide juures töötanud? 132 00:11:11,587 --> 00:11:15,174 Peaaegu aasta, Charlie sünnist saadik. 133 00:11:15,341 --> 00:11:19,679 Andersonid just ostsid selle vankri. Kes veel seda teada võis? 134 00:11:19,846 --> 00:11:23,182 Kõik, kes seda näinud olid. Muidugi mina. 135 00:11:23,349 --> 00:11:26,394 Huvitav, kuidas röövija teadis täpselt, millist osta. 136 00:11:26,561 --> 00:11:29,480 Te ju ei arva, et mina sellega seotud olen. 137 00:11:29,647 --> 00:11:32,567 Ma ei teeks Charliele iial viga. 138 00:11:32,734 --> 00:11:35,987 Armastan teda kui oma last. 139 00:11:39,240 --> 00:11:42,076 Ta peab nüüd uinaku tegema. Vabandage mind. 140 00:11:48,124 --> 00:11:52,879 Liiga kaitsev? - Võimalik. 141 00:11:54,130 --> 00:11:56,758 Naisdetektiivid. Väga uuenduslik. 142 00:11:56,924 --> 00:12:00,053 Miks Parimate Beebide võistlus eile lennuväljal toimus? 143 00:12:00,219 --> 00:12:05,016 Hr Anderson ise kutsus meid. Ta on programmi suursponsor. 144 00:12:05,183 --> 00:12:07,477 Kes veel ürituste ajakava teadsid? 145 00:12:07,644 --> 00:12:11,439 Õed ja muidugi mina. Palju inimesi. Miks küsite? 146 00:12:11,606 --> 00:12:15,234 Lapseröövija tegevus näitab, et ta teadis ajakava. 147 00:12:15,401 --> 00:12:20,615 Ütlete, et see oli meie osalusega seotud? - See on võimalik. 148 00:12:20,782 --> 00:12:26,329 Kohutav. Me tahame vaid emadele lapsekasvatamist õpetada. 149 00:12:26,496 --> 00:12:28,331 Toitumist, hügieeni. 150 00:12:28,498 --> 00:12:31,584 Rahva tervishoid. - Just nimelt. 151 00:12:31,751 --> 00:12:38,633 Mõned lapsed, keda näeme, on väga haiged. Teil pole aimugi. 152 00:12:38,800 --> 00:12:44,764 Julgustame haigusajalooga peresid järglasi mitte saama. 153 00:12:44,931 --> 00:12:48,893 See pole nende süü, aga meie peame tuleviku peale mõtlema. 154 00:12:49,060 --> 00:12:53,982 Võistlused on info levitamiseks suurepärane võimalus. 155 00:12:54,148 --> 00:12:58,069 Naljakas, aga tegelikult hirmus. - Uuri lapsehoidja tausta. 156 00:12:58,236 --> 00:13:01,823 Mina uurin lapseröövija lennuki kohta. 157 00:13:14,377 --> 00:13:16,462 Tere jälle. 158 00:13:17,672 --> 00:13:23,386 Su tsikkel on korras. - Aitäh. 159 00:13:23,553 --> 00:13:26,973 Kus sa sõitma õppisid? - Prantsusmaal. 160 00:13:27,140 --> 00:13:30,101 Olin sõja ajal juht-dispetšer. 161 00:13:30,268 --> 00:13:35,023 Sidepataljon. Nad ei võtnud vist palju naisi. - Mitte vabatahtlikult. 162 00:13:35,189 --> 00:13:40,153 Jumal tänatud, et sõda läbi on. - Jah. 163 00:13:40,320 --> 00:13:44,741 Üritan välja uurida, kes su bossi poega röövida tahtis. 164 00:13:44,907 --> 00:13:47,827 Anderson palkas sind? - Mingis mõttes. 165 00:13:47,994 --> 00:13:50,288 Otsin lendurit, kes muutus röövijaks. 166 00:13:50,455 --> 00:13:54,000 Lennusõude jaoks tuleb linna palju lennukunstnikke. 167 00:13:54,167 --> 00:13:58,087 Aga röövija lennuk? - Lennurajal. 168 00:13:58,254 --> 00:14:00,173 Kas võiksin vaadata? 169 00:14:01,299 --> 00:14:05,219 See lennukike on kerge, lihtne juhtida, 170 00:14:05,386 --> 00:14:10,183 lennuetendusel kasutatakse sageli. - Etendustel. 171 00:14:10,350 --> 00:14:13,728 Keegi sealt on ilmselt röövija. - Võimalik. 172 00:14:13,895 --> 00:14:17,482 Nad on kõik endised sõdurid, kes sõja üle elasid. 173 00:14:17,649 --> 00:14:20,652 Lendtsirkuseks kutsuti seda asja pärast. 174 00:14:20,818 --> 00:14:25,782 Kas lennuk on registreeritud? - Ei. Aga politsei juba uuris seda. 175 00:14:25,948 --> 00:14:29,202 See ei tähenda, et midagi leida ei anna. 176 00:14:30,244 --> 00:14:35,750 Mida sa otsid? - Piloodid kannavad tavaliselt mingit talismani kaasas. 177 00:14:35,917 --> 00:14:38,002 Jah. 178 00:14:44,050 --> 00:14:46,719 See võiks just see olla. 179 00:14:46,886 --> 00:14:51,766 "Kuninglik lennuvägi. 15. eskadrill." Ütleb sulle midagi? 180 00:14:51,933 --> 00:14:55,520 Paljud endised lendurid tegelevad ringireisimise ja esinemisega. 181 00:14:58,940 --> 00:15:05,071 Lendur, kellele meeldivad inglid. Tavaline, aga hea algus. 182 00:15:05,238 --> 00:15:07,991 Arvad, et leiad ta üles? 183 00:15:10,410 --> 00:15:17,709 Minu visiitkaart. Juhul kui ta tagasi tuleb või tahad mind üles otsida. 184 00:15:17,875 --> 00:15:21,087 Ära unusta, oled mulle ühe lennu võlgu. 185 00:15:34,559 --> 00:15:37,770 Ingel. Mis selle tähendus võiks olla? 186 00:15:37,937 --> 00:15:43,067 Ilmselt mitte miski. Mind huvitab tagumine pool. 187 00:15:43,234 --> 00:15:47,363 "Kuninglik lennuvägi, 15. eskadrill." 188 00:15:47,530 --> 00:15:52,285 See on oluline vihje. Peame välja uurima, kes 15. eskadrillis olid! 189 00:15:52,452 --> 00:15:56,247 Just, olid. See oli kolm aastat tagasi ja seal oli palju mehi. 190 00:15:56,414 --> 00:15:59,250 Mis on järgmine samm? 191 00:15:59,417 --> 00:16:01,794 Mind häirib röövimise ajastus. 192 00:16:01,961 --> 00:16:05,423 Parimate Beebide võistlust kasutati kattena. 193 00:16:05,590 --> 00:16:09,218 Röövija pidi teadma, et see toimub. - Just. 194 00:16:09,385 --> 00:16:14,390 Küsimus on: kas korraldajatele oli see üllatus või olid nad seotud? 195 00:16:14,557 --> 00:16:17,226 Äkki saaksin kuidagi aidata. - Mis sa mõtled? 196 00:16:17,393 --> 00:16:23,775 Sind ja Trudyt nad juba teavad, aga ma võiksin nende ridadesse tungida. 197 00:16:23,941 --> 00:16:29,864 Meil pole sõjaväeoperatsiooni vaja, aga tean, kuidas sind sisse saada. 198 00:16:31,783 --> 00:16:34,243 Olen tänulik, Bill. 199 00:16:34,410 --> 00:16:40,583 Kui pühapäeval nõnda ilusti laulad, otsin sulle kõik paberid välja. 200 00:16:43,086 --> 00:16:45,171 Kas lapsehoidja kohta said midagi? 201 00:16:45,338 --> 00:16:50,343 Vaatasin registrist sünde, surmasid, abielusid, nagu sa palusid. 202 00:16:50,510 --> 00:16:55,181 Ja? - See lapsehoidja on kas fantoom või petis. 203 00:16:55,348 --> 00:17:00,478 Miks sa seda arvad? - Sylvia Frost suri 30 a tagasi. 204 00:17:00,645 --> 00:17:02,897 Aitäh, Bill. 205 00:17:07,235 --> 00:17:10,363 Veider, siin pidi ju konstaabel olema. 206 00:17:25,503 --> 00:17:28,840 Proua Anderson! 207 00:17:35,263 --> 00:17:39,267 Jäime hiljaks. Nad võtsid Charlie. 208 00:17:39,434 --> 00:17:42,729 Kuulsin müra. 209 00:17:42,895 --> 00:17:46,399 Tulin sisse Charliet vaatama ja siis 210 00:17:46,566 --> 00:17:51,154 tuli keegi minu taha ja pani mu näole riidetüki. 211 00:17:51,321 --> 00:17:55,199 Sa ei näinud, kes see oli? - Ei. 212 00:17:55,366 --> 00:18:00,872 Võmmid on teel. - Kas lapsehoidjaga on kõik korras? 213 00:18:01,039 --> 00:18:04,792 Kahtlustame, et ta oli röövimisega seotud. 214 00:18:04,959 --> 00:18:08,963 Võimatu. Ta ei lahkunud iial Charlie kõrvalt. 215 00:18:09,130 --> 00:18:14,427 Teame, et tal oli valenimi. - Ei või olla. 216 00:18:14,594 --> 00:18:20,183 Meara? Mu laps... - Meie laps. 217 00:18:20,350 --> 00:18:23,728 Varastati voodist. Kuidas see juhtuda võis? Kus sa olid? 218 00:18:23,895 --> 00:18:27,023 Politsei pidi meid ju valvama. 219 00:18:27,190 --> 00:18:31,194 Kui sa oleksid koosoleku tühistanud ja meiega olnud... 220 00:18:31,361 --> 00:18:34,864 Miks teie siin olete? - Ma palkasin nad. 221 00:18:35,031 --> 00:18:37,408 Miks? 222 00:18:38,868 --> 00:18:42,121 Meil pole teid vaja. Palun lahkuge. 223 00:18:56,844 --> 00:18:58,554 Me ju ei lõpeta uurimist? - Ei. 224 00:18:58,721 --> 00:19:02,558 Anderson meid ei palganud, ta ei saa meid ka vallandada. - Just. 225 00:19:02,725 --> 00:19:05,311 Lapsehoidja andis lendurile infot. 226 00:19:05,478 --> 00:19:08,773 Seepärast kasutab valenime. Uurime, kes ta tegelikult on. 227 00:19:08,940 --> 00:19:12,735 Selle leidsin ta toast. - Fotograaf Williams. 228 00:19:12,902 --> 00:19:15,488 Lähen tema stuudiosse. Äkki saan midagi. 229 00:19:15,655 --> 00:19:20,284 Olgu. Samal ajal otsin mina seda lennuesinejat. 230 00:19:32,797 --> 00:19:37,051 Lennundusklubi Ainult liikmetele. 231 00:19:49,480 --> 00:19:52,775 Vabandust, klubi on vaid lenduritele. 232 00:19:52,942 --> 00:19:55,361 Jah. Ma olengi lendur. 233 00:19:55,528 --> 00:19:59,741 Ei. Te olete ju naine. - Kas mõlemat ei või? 234 00:19:59,907 --> 00:20:01,951 Isegi Earhart kannab mõnikord kleiti. 235 00:20:02,118 --> 00:20:04,287 Ärme laskume filosoofiasse. 236 00:20:04,454 --> 00:20:09,500 Naisi, isegi Amelia Earharti, peab keegi saatma. 237 00:20:11,502 --> 00:20:15,173 Kullake, miks sul nii kaua läks? 238 00:20:15,340 --> 00:20:18,593 Vabandage, härra, see daam käitub ebasobivalt. Lahkuge. 239 00:20:18,760 --> 00:20:23,514 Kindlasti mitte. Kas lähme, kallis? - Aitäh, härra... 240 00:20:23,681 --> 00:20:28,269 George Crabtree, teie teenistuses. - Aitäh, et kaasa mängisite. 241 00:20:28,436 --> 00:20:34,192 Olen kindel, et oleksite lõpuks ka ise sisse saanud. Säästsin teie aega. 242 00:20:36,319 --> 00:20:40,365 Kas mäletate selle foto tegemist? - Kes küsib? 243 00:20:40,531 --> 00:20:45,078 Leidsin selle kasutatud kohvri seest. Sooviksin omanikule tagastada. 244 00:20:45,244 --> 00:20:48,414 Vähesed võtavad sellise asja vaevaks. 245 00:20:50,249 --> 00:20:52,543 Jah. Tegin selle paar aastat tagasi. 246 00:20:52,710 --> 00:20:56,798 Kena koht Boltoni lähedal. Vaimustav valgus. 247 00:20:58,424 --> 00:21:00,885 Las ma vaatan. 248 00:21:09,310 --> 00:21:14,023 Siin nad ongi. Margie ja Tom Hunt. 249 00:21:15,316 --> 00:21:17,402 Suurepärane. 250 00:21:28,037 --> 00:21:32,291 Kas Mary Shaw on siin? - See olen mina. 251 00:21:44,012 --> 00:21:47,974 Alustame lühikese läbivaatusega. - See pole vajalik. 252 00:21:48,141 --> 00:21:50,977 Tahame teie ja teie lapse heaolus veenduda. 253 00:21:51,144 --> 00:21:54,897 Proua Brown-Sherbon, see on muide päris pikk nimi. 254 00:21:55,064 --> 00:21:59,193 Tulin, sest kuulsin teid lennusõul rääkimas. - Olite seal? 255 00:21:59,360 --> 00:22:04,741 Olin ja mõtlesin päris palju nende imeilusate tervete laste peale. 256 00:22:04,907 --> 00:22:07,744 Kas pole vahva? Kuidas saan aidata? 257 00:22:07,910 --> 00:22:10,413 Jah. Olen pisut mures. 258 00:22:10,580 --> 00:22:17,253 Mu abikaasal... Tema perekonnal on teatud omadused. 259 00:22:17,420 --> 00:22:22,425 Või nii. Millised? - Osa on värvipimedad 260 00:22:22,592 --> 00:22:28,723 ja mõned on lihtsalt aeglasevõitu. - Oh issake. 261 00:22:28,890 --> 00:22:32,226 Kardan, et äkki mu laps sai ka midagi sellist. 262 00:22:32,393 --> 00:22:35,396 Tegite õigesti, et siia tulite. 263 00:22:35,563 --> 00:22:40,026 Muidugi peate lapse sünnitama. 264 00:22:40,193 --> 00:22:43,821 Mõned propageerivad ekstreemseid meetmeid, 265 00:22:43,988 --> 00:22:46,908 aga mina nii kaugele ei läheks. 266 00:22:47,075 --> 00:22:52,872 Loodetavasti on laps igati ilus ja terve. - Mina loodan sama. 267 00:22:53,956 --> 00:22:59,379 Aga te ju saate aru, et selliseid probleeme ei peaks edasi andma? 268 00:22:59,545 --> 00:23:03,466 Mida teie välja pakute? - Vabatahtlikku steriliseerimist. 269 00:23:04,550 --> 00:23:08,012 Muidugi. Muud võimalust ju pole. - Just. 270 00:23:15,144 --> 00:23:17,772 Kas oleme varem kohtunud, hr Crabtree? 271 00:23:17,939 --> 00:23:20,942 Teie pilt oli lehes, kui Andersoni lapse päästsite. 272 00:23:21,109 --> 00:23:23,987 Olete tähelepanelik. - Jah, olin politseinik. 273 00:23:24,153 --> 00:23:26,739 Võmmist lenduriks? 274 00:23:26,906 --> 00:23:31,577 Tegin siin ja seal investeeringuid. Need on hästi välja kukkunud. 275 00:23:31,744 --> 00:23:33,955 Tegelete asjaga jätkuvalt. - Jah. 276 00:23:34,122 --> 00:23:36,666 Midagi juhtus. - Mis täpsemalt? 277 00:23:36,833 --> 00:23:40,420 Röövel tuli tagasi ja seekord sai lapse kätte. 278 00:23:40,586 --> 00:23:43,631 Kohutav. Kas saan kuidagi aidata? 279 00:23:43,798 --> 00:23:48,928 Otsin lennuki omanikku. - Registreerimata, eks? 280 00:23:49,095 --> 00:23:53,433 Aga näiteks... Sageli on neil 281 00:23:53,599 --> 00:23:55,685 mingi õnnetoov ese... - Juba leidsin. 282 00:23:55,852 --> 00:23:59,814 Loomulikult. See ei üllata mind. 283 00:23:59,981 --> 00:24:05,653 Lootsin, et ehk kuulub see kellelegi siit klubist. - Mitte siit. 284 00:24:05,820 --> 00:24:08,239 Neil pole selliste lennukite jaoks aega. 285 00:24:08,406 --> 00:24:11,868 Tean kohta, mida võiksite proovida. 286 00:24:12,035 --> 00:24:15,163 Ma otsin üht lennuartisti. 287 00:24:16,497 --> 00:24:20,209 Kellele see kuuluda võiks? - Vist Johnny Angeli oma. 288 00:24:20,376 --> 00:24:24,255 Sinnapoole. Räägi temaga. - Aitäh. 289 00:24:44,942 --> 00:24:49,238 Otsin üht pilooti. - Nagu me kõik. 290 00:24:49,405 --> 00:24:53,951 Baarmen ütles, et oskad aidata. - Dean eksib. 291 00:24:54,118 --> 00:24:57,538 Ta kasutab nime Johnny Angel. 292 00:24:57,705 --> 00:25:00,583 Käed eemale, ta on minu. 293 00:25:00,750 --> 00:25:03,711 Ma ei taha sinu peigmeest. - Kõik tahavad teda. 294 00:25:03,878 --> 00:25:07,507 Ta jõuab kunagi kaugele. Ja ta tegi mulle abieluettepaneku. 295 00:25:07,674 --> 00:25:11,511 Milles siis mure? - Ütlesin ära. 296 00:25:11,678 --> 00:25:14,472 Miks küll? 297 00:25:14,639 --> 00:25:18,393 Ta ütles, et tal on suur tööots, ma ei taha kriminaaliga abielluda. 298 00:25:18,559 --> 00:25:23,106 See oli kaks päeva tagasi. Pole teda pärast seda näinud. 299 00:25:23,272 --> 00:25:27,777 Sa pole teda otsinud? - Mina ei anu kedagi. 300 00:25:27,944 --> 00:25:30,154 Ta teab, kust mind leida. 301 00:25:30,321 --> 00:25:33,533 Olen sinuga aus. Johnnyl on jamad. 302 00:25:33,700 --> 00:25:37,495 Ta üritas rikka mehe poega röövida. 303 00:25:39,664 --> 00:25:42,500 Kust sa selle said? - Tema lennukist. 304 00:25:42,667 --> 00:25:46,504 Mina andsin selle talle, et tal kõik hästi läheks. 305 00:25:46,671 --> 00:25:50,550 Kui politsei teda otsib, siis tal hästi ei lähe. 306 00:25:50,717 --> 00:25:55,430 Ma võin aidata. Olen eradetektiiv. 307 00:25:55,596 --> 00:25:58,891 Aga pead mulle ütlema, kus ta on. 308 00:26:00,810 --> 00:26:06,441 Millenniumi hotell, tuba 317. 309 00:26:31,799 --> 00:26:35,595 Ta kukkus lihtsalt koridori? - Jah. Mulle peale. Uskumatu. 310 00:26:35,762 --> 00:26:41,643 Kuidas see võimalik on? - Roomas abi otsides ukse juurde ja suri seal. 311 00:26:41,809 --> 00:26:46,481 Tahaksin öelda, et tunnen kaasa, aga ta üritas last röövida. 312 00:26:46,648 --> 00:26:49,525 Kes ta siis tappis? - Selle peame välja uurima. 313 00:26:49,692 --> 00:26:54,238 Mary, mis sa leidsid? - Proua Brown-Sherbon tahab terveid lapsi. 314 00:26:54,405 --> 00:26:57,992 Tore. - Aga tema suhtumine sündimata lastesse ei ole tore. 315 00:26:58,159 --> 00:27:01,621 Ta pakkus välja, et mind peaks steriliseerima. - Kohutav. 316 00:27:01,788 --> 00:27:04,832 Aga ma ei usu, et ta elusale lapsele liiga teeks. 317 00:27:04,999 --> 00:27:07,460 Ei usu, et ta rööviga seotud on. 318 00:27:07,627 --> 00:27:10,088 Nii et võistlus juhtis tähelepanu kõrvale. 319 00:27:10,254 --> 00:27:13,967 Johnny Angel töötas kellegagi, kes teadis Andersonide päevaplaani. 320 00:27:14,133 --> 00:27:16,135 Ilmselt lapsehoidjaga. 321 00:27:18,763 --> 00:27:22,600 Drake'i eradetektiivid. Oleme teel, Flo. 322 00:27:22,767 --> 00:27:26,688 Mary, kas sa... - Uurin lapsehoidja tausta. 323 00:27:26,854 --> 00:27:31,275 Ta nimi on Margie Hunt. - Margie Hunt. 324 00:27:39,909 --> 00:27:42,120 Mul on vähe aega, daamid. 325 00:27:42,286 --> 00:27:47,041 Ära ahvatle mind, Flo. - Ma ei suitseta kunagi üksinda. 326 00:27:47,208 --> 00:27:49,752 Viimane laip surnukuuris. Johnny Angel? 327 00:27:49,919 --> 00:27:53,047 Jah. Võmmid tahavad, et kiirustaksin. 328 00:27:53,214 --> 00:27:56,634 Räägi meile. - Ta oli silmapaistev. 329 00:27:56,801 --> 00:28:01,347 Kaks .38 kuuli, mis rinnaku lõhestasid ja südame lõhki rebisid. 330 00:28:01,514 --> 00:28:03,391 Millal? - Enne kui ta kukkus. 331 00:28:03,558 --> 00:28:07,228 Rindkere kahjustused... - Flo, millal ta suri? 332 00:28:07,395 --> 00:28:09,397 See ongi kõik? Igav. 333 00:28:09,564 --> 00:28:12,275 Ta oli juba kange, nii et... 334 00:28:12,442 --> 00:28:16,529 Teie hr Angel suri vähemalt 24 h enne ta leidmist. - 24 tundi? 335 00:28:16,696 --> 00:28:18,573 Ta suri enne, kui Charlie rööviti. 336 00:28:18,740 --> 00:28:22,368 Aitäh, Flo. - Nägemist, kallis. 337 00:28:28,416 --> 00:28:32,795 Tulen! Tulen! 338 00:28:32,962 --> 00:28:35,506 Küll teil läks alles kaua! - Mis toimub? 339 00:28:35,673 --> 00:28:40,553 Kas Andersonidelt nõuti lunaraha? - Ei. Ja see on kahtlane. 340 00:28:40,720 --> 00:28:46,517 Aga lapsehoidja kohta sain küll üht-teist teada. - Jätka. 341 00:28:46,684 --> 00:28:52,523 Lapsehoidja Margie Greene abiellus kaks aastat tagasi Tom Huntiga. 342 00:28:52,690 --> 00:28:57,779 Nad kolisid Boltonisse, ostsid maja, lõid pere. Said lapse. 343 00:28:57,945 --> 00:29:00,114 Lapse? - Siis tragöödia. 344 00:29:00,281 --> 00:29:05,203 Kohutavas tulekahjus sureb laps. Pärast seda läheb kõik halvasti. 345 00:29:05,370 --> 00:29:10,750 Mees hakkab jooma ja natukese aja pärast Margie lihtsalt kaob. 346 00:29:10,917 --> 00:29:13,586 Mineviku eest põgenedes saab temast Frost. 347 00:29:13,753 --> 00:29:16,547 Kui vana laps oli? - 10-11 kuud. 348 00:29:16,714 --> 00:29:20,468 Sama vana kui Charlie. - Igatses last ja vajas kellegi teise oma? 349 00:29:20,635 --> 00:29:22,762 Kas politseil on juhtlõngu? 350 00:29:22,929 --> 00:29:28,142 Nad ei taha Andersonidele öelda, et neil on vaid üks vihje. - Milline? 351 00:29:28,309 --> 00:29:31,437 Lapsehoidja-sarnast naist nähti Caledoni lähedal. 352 00:29:31,604 --> 00:29:36,985 Caledon. Seal on sadu m2 metsa ja põldusid. - Me ei leia teda. 353 00:29:37,151 --> 00:29:42,740 Politsei juba otsib ja annan teile kohe teada, kui nad midagi leiavad. 354 00:29:43,866 --> 00:29:48,621 Aitäh, Mary. - Iga kell. Mulle meeldib seda teha. 355 00:29:56,337 --> 00:29:59,674 Johnny Angel oli lapseröövija lennuväljal, 356 00:29:59,841 --> 00:30:02,677 aga ta suri enne, kui Charlie majast rööviti. 357 00:30:02,844 --> 00:30:05,471 Seda tegi lapsehoidja vist üksinda. 358 00:30:05,638 --> 00:30:09,225 Pr Anderson ütles, et lapsehoidja ei jäta Charliet üksinda. 359 00:30:09,392 --> 00:30:13,438 Pidi olema keegi kolmas. - Miks tappa Johnny? 360 00:30:14,480 --> 00:30:18,067 Äkki talle maksti kätte, sest tööots lennujaamas ei õnnestunud? 361 00:30:19,444 --> 00:30:23,197 On alles kaitseingel. Teda see küll ei kaitsenud. 362 00:30:23,364 --> 00:30:26,117 On veel üks variant. - Milline? 363 00:30:26,284 --> 00:30:31,122 Greg Mills, Andersonide mehaanik. Ta nägi, et lennukist kaardi leidsin. 364 00:30:31,289 --> 00:30:36,294 Arvas, et kaart juhatab ta Johnnyni. - Peame ta leidma. 365 00:30:40,673 --> 00:30:44,719 Tundub, et ta on veel siin. See on tema auto. 366 00:30:46,763 --> 00:30:49,557 Jacob! 367 00:30:49,724 --> 00:30:52,435 Mida su vend siin teeb? 368 00:30:52,602 --> 00:30:56,147 Hei. Arvasin, et olete näljased. 369 00:30:56,314 --> 00:30:59,150 Hirmsasti. 370 00:30:59,317 --> 00:31:04,447 Lihtsalt istutegi siin? - Kuni midagi juhtub. 371 00:31:04,614 --> 00:31:07,784 Millal midagi juhtub? - Miks sind huvitab? 372 00:31:07,950 --> 00:31:12,288 Arvasin, et... - Arvasid, et alati on püssid ja mafioosod? 373 00:31:12,455 --> 00:31:15,208 Kahjuks pead pettuma. 374 00:31:17,627 --> 00:31:19,504 Jacob. 375 00:32:12,557 --> 00:32:14,809 Stopp. 376 00:32:15,852 --> 00:32:18,813 Loodan, et kastis pole midagi, mida varjata üritad. 377 00:32:18,980 --> 00:32:20,857 Olete valesti aru saanud. 378 00:32:28,740 --> 00:32:31,284 Kus laps on? 379 00:32:31,451 --> 00:32:34,704 Ole valmis teda tulistama! 380 00:32:34,871 --> 00:32:38,207 Usun, et ta unustas lisada: "Kui ta liigutab." 381 00:32:43,671 --> 00:32:46,799 Stopp! 382 00:32:48,051 --> 00:32:51,512 Proua Anderson? Mis siin toimub? 383 00:32:51,679 --> 00:32:54,932 Kus laps on? - Turvalises kohas. 384 00:32:55,099 --> 00:33:00,229 Kes teda ohustas? - Minu abikaasa. 385 00:33:04,192 --> 00:33:09,572 Miks teie abikaasa oma lapse röövima peaks? - Te ei usuks mind. 386 00:33:09,739 --> 00:33:11,866 Rääkige kohe, mis toimub. 387 00:33:12,033 --> 00:33:15,161 Jätke ta rahule. Ta üritab oma poega kaitsta. 388 00:33:15,328 --> 00:33:17,997 Isa eest? Miks? 389 00:33:19,207 --> 00:33:22,293 Charlie on kurt. 390 00:33:24,420 --> 00:33:29,968 Ta sündis nii, aga saime alles paar kuud tagasi teada. 391 00:33:30,134 --> 00:33:35,682 Pärast seda abikaasa muutus. Tahtis pojaga järjest vähem tegemist teha. 392 00:33:35,848 --> 00:33:40,561 Kõigi nende ilusate tervete laste seast oli väga raske valida. 393 00:33:41,854 --> 00:33:45,274 Ta ei tahtnud tulevastele põlvedele defekti edasi kanda. 394 00:33:45,441 --> 00:33:47,527 Poleks seda temast arvanud. 395 00:33:47,694 --> 00:33:52,240 Ta korraldas röövimise aerodroomil, et Charliest lahti saada? 396 00:33:52,407 --> 00:33:56,577 Kuidas te aru saite? - Tegelikult sina said. 397 00:33:56,744 --> 00:33:59,247 Õnnetoov kaart röövija lennukis. 398 00:33:59,414 --> 00:34:03,793 See juhatas mind Johnny Angelini. - Taga oli 15. eskadrilli märk. 399 00:34:03,960 --> 00:34:08,673 Anderson oli 15. eskadrilli ülem. Ta teadis röövijat, aga ei öelnud. 400 00:34:08,840 --> 00:34:11,009 Nii et sina röövisidki Charlie. 401 00:34:11,175 --> 00:34:15,513 Ei, rääkisin pr Andersonile muredest ja otsustasime Charlie päästa. 402 00:34:15,680 --> 00:34:17,640 Mõtlesime kolmekesi plaani välja. 403 00:34:17,807 --> 00:34:21,811 Kus ta praegu on? - Lapsehoidjaga tema pere majas Caledonis. 404 00:34:21,978 --> 00:34:24,397 Caledonis. - Mis on? 405 00:34:24,564 --> 00:34:27,442 Politsei ütles Andersonile, et seal nähti lapsehoidjat. 406 00:34:27,608 --> 00:34:30,528 Ta teab, kus Charlie on. 407 00:34:54,802 --> 00:34:56,721 Tere tulemast Caldeoni. 408 00:34:58,473 --> 00:35:01,517 Kullake, sa suudad rohkem kui 40! 409 00:35:05,897 --> 00:35:08,524 Ettevaatust! - Ta on viga saanud. 410 00:35:13,488 --> 00:35:19,744 Hr Anderson... Ta võttis Charlie. 411 00:35:19,911 --> 00:35:22,163 Kuhu ta minna võis? - Aerodroomile. 412 00:35:22,330 --> 00:35:26,125 Jää siia ja aita. - Ma tulen sinuga. Tunnen teda. 413 00:35:36,427 --> 00:35:39,597 See on tema lennuk. Ta hakkab õhku tõusma. 414 00:35:46,187 --> 00:35:49,148 Sina mine tagant, mina lähen eest. 415 00:36:03,162 --> 00:36:09,043 Hr Anderson? Ma tean, mida te tegite. Ja miks. 416 00:36:09,210 --> 00:36:12,463 Tulin Charlie pärast siia. Andke ta üle. 417 00:36:14,757 --> 00:36:17,427 Kaduge välja. - Politsei tuleb teid vahistama. 418 00:36:17,593 --> 00:36:23,057 Mille pärast? Et viin poja lennukiga sõitma? 419 00:36:23,224 --> 00:36:27,103 Mõrva pärast. - Mis mõrva? 420 00:36:27,270 --> 00:36:30,815 Tapsite Johnny Angeli, et ta lapseröövist ei räägiks. 421 00:36:30,982 --> 00:36:33,985 Politsei leiab teie püstoli ja saab kõigest aru. 422 00:36:34,152 --> 00:36:40,491 Isegi kui saavad, ei mõistetaks mind poja röövli tapmises süüdi. 423 00:36:42,452 --> 00:36:46,914 Andke laps siia ja võite lennata kuhu iganes tahate. 424 00:36:47,081 --> 00:36:49,542 Kuula teda. 425 00:36:49,709 --> 00:36:54,047 Tahad Charliet? Pane relv maha ja löö jalaga eemale. 426 00:37:03,765 --> 00:37:07,810 Anna ta siia, Phillip. 427 00:37:07,977 --> 00:37:12,065 Jumala eest, Greg, sa ju tunned mind. 428 00:37:12,231 --> 00:37:16,152 Ma pole koletis. Asi on üldises heaolus. 429 00:37:16,319 --> 00:37:21,282 Sinu intellektiga mees peaks teadma, et vaid tugevad jäävad ellu. 430 00:37:21,449 --> 00:37:23,701 Näen meest, kes ei täida oma isakohuseid. 431 00:37:23,868 --> 00:37:26,996 Ära ütle mulle, kes ma olen! - Vaata teda. 432 00:37:34,045 --> 00:37:40,385 Ta on sinu poeg. Peaksid teda kaitsma. 433 00:37:50,687 --> 00:37:52,605 Ei! 434 00:39:05,386 --> 00:39:09,932 Kas oled kombes? - Jah. 435 00:39:12,894 --> 00:39:15,313 Aitäh, et sa ei küsinud. 436 00:39:27,950 --> 00:39:31,412 Asi oli lihtne. Pidin tulistama, aga ei suutnud. 437 00:39:31,579 --> 00:39:35,333 Palun kaks rohelist teed. - Suhkrut ka palun. 438 00:39:36,793 --> 00:39:39,003 Nii et see juhtus jälle. 439 00:39:39,170 --> 00:39:41,965 Miks see jälle esile kerkib, Peter? 440 00:39:42,131 --> 00:39:45,009 Samal põhjusel, miks iga kord. 441 00:39:45,176 --> 00:39:49,555 Mingi sõja ajal juhtunud asi painab sind väga. 442 00:39:49,722 --> 00:39:54,852 Kas sööme vaid chop suey 't või plaanid seekord kõigest rääkida? 443 00:39:55,019 --> 00:40:00,108 Inimesed tulevad oma probleemidega minu juurde. Usaldavad mind. 444 00:40:00,274 --> 00:40:02,193 Arvavad, et saan aidata. 445 00:40:02,360 --> 00:40:06,114 Miks nad ei peaks arvama? Seda sa ju teed. 446 00:40:06,280 --> 00:40:08,992 Äkki nad ei peaks tulema. 447 00:40:12,912 --> 00:40:18,418 Miks sa nii ütled? - Mind ei saa usaldada. 448 00:40:20,044 --> 00:40:22,964 Sõja ajal juhtunu pärast? 449 00:40:23,131 --> 00:40:25,675 Sinult taheti väga palju, Frankie. 450 00:40:26,843 --> 00:40:32,682 Jah. Ja ma vedasin neid alt. - Keda sa alt vedasid? 451 00:40:36,227 --> 00:40:40,356 Kuni sa sellega ei tegele, kummitab see sind edasi. 452 00:40:42,483 --> 00:40:49,741 Keegi süütu suri minu pärast, minu tehtud vea pärast. 453 00:40:51,492 --> 00:40:53,578 Ma ei suuda. 454 00:40:56,873 --> 00:40:59,667 Pole viga. 455 00:40:59,834 --> 00:41:02,253 Kõik on hästi. Vähemalt alustasid. 456 00:41:14,265 --> 00:41:19,312 Hei, väikseke. - Tegelikult peab nii tegema. 457 00:41:19,479 --> 00:41:23,983 Tüdrukud vaadaku alt, sina murrad veel palju südameid. 458 00:41:24,150 --> 00:41:27,570 Meara, mida sa nüüd teed? 459 00:41:27,737 --> 00:41:30,573 Võtan aerodroomi üle. 460 00:41:30,740 --> 00:41:33,201 Ja Greg hakkab seda juhtima. 461 00:41:34,369 --> 00:41:36,454 Kas võin ta sülle võtta? - Muidugi. 462 00:41:36,621 --> 00:41:39,624 See on küll hea idee. - Hei, sõbrake! 463 00:41:39,791 --> 00:41:41,876 Sa oled nii armas! 464 00:41:47,757 --> 00:41:50,301 Pean sinu ees vabandama. 465 00:41:50,468 --> 00:41:54,347 Oleksin pidanud sind usaldama, kuigi oled punapea. 466 00:41:54,514 --> 00:41:57,433 Võiksin selle heastada. Oskan natuke süüa teha. 467 00:41:57,600 --> 00:42:01,354 Parandad tsikleid ja oskad süüa teha. Muljet avaldav. 468 00:42:01,521 --> 00:42:04,315 Mis sa kostad? 469 00:42:04,482 --> 00:42:08,236 Pigem läheksin sinuga põnevale õhusõidule. 470 00:42:08,403 --> 00:42:10,738 Suurima heameelega. 471 00:42:22,500 --> 00:42:26,462 Seda ei juhtu, jääb ära. 472 00:42:26,629 --> 00:42:31,801 Me vedasime ju kihla. - Mina seda küll ei mäleta. 473 00:42:31,968 --> 00:42:36,597 Vedasime kihla ja me viime asja läbi. 474 00:42:36,764 --> 00:42:40,351 Kui sisse saan, tuled minuga kaasa. 475 00:42:40,518 --> 00:42:42,645 Mis asja! 476 00:42:44,147 --> 00:42:47,692 Jah! Trudy Clarke tuleb lendama! - Ei. 477 00:42:47,859 --> 00:42:52,113 Ei, Trudy Clarke sureb lennukis. 478 00:42:53,614 --> 00:42:55,700 Küll see veel meeldib sulle. 479 00:42:57,827 --> 00:43:00,246 Meile meeldib. 480 00:43:07,045 --> 00:43:09,380 Just nii. 37427

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.