Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,762 --> 00:00:14,681
Vaata seda iludust.
2
00:00:15,890 --> 00:00:20,436
Teises elus teeksin
lennuki omamise prioriteediks.
3
00:00:20,603 --> 00:00:22,939
Ja ka suremine oleks prioriteet.
4
00:00:23,106 --> 00:00:26,651
Kas seiklused sind ei kutsugi?
- Mitte sealt ülevalt.
5
00:00:26,818 --> 00:00:31,739
Mina seikleksin laeval.
Näiteks Pariisi.
6
00:00:31,906 --> 00:00:35,493
On täna ikka soe.
- Ostan meile külma limonaadi.
7
00:00:35,660 --> 00:00:38,579
See vajab särtsu.
- Plasku on sul ju kaasas.
8
00:00:38,746 --> 00:00:42,208
Vaatan vaiksest kohast lennukeid.
- Jääd beebivõistlusest ilma.
9
00:00:42,375 --> 00:00:44,460
Täpselt.
10
00:00:47,213 --> 00:00:50,133
Kas ma kuulsin,
et sulle ei meeldi beebid?
11
00:00:50,300 --> 00:00:55,054
Mitte et beebid ei meeldi,
aga lennukid meeldivad rohkem.
12
00:00:55,221 --> 00:00:59,350
Kas võin sinuga liituda? Vaataksin
isegi meeleldi linde. - Palun väga.
13
00:00:59,517 --> 00:01:01,185
Lahe tsikkel.
- Aitäh.
14
00:01:01,352 --> 00:01:05,648
Sa sõidad?
- Pigem seal üleval.
15
00:01:05,815 --> 00:01:11,279
Lendad. - Kunagi lendasin.
Kuninglikus lennuväes.
16
00:01:11,446 --> 00:01:15,783
Nii et sina oled üks neist
ohtlikest lennupoistest.
17
00:01:18,077 --> 00:01:22,874
Aitäh. - Daamid, õppige
paremaid lapsi kasvatama!
18
00:01:23,041 --> 00:01:25,627
Rahva tulevik
algab tugevast perekonnast.
19
00:01:25,793 --> 00:01:28,630
Andke oma panus!
20
00:01:33,134 --> 00:01:37,597
Hävituslennukite võitlus oli midagi
muud. Siin näib kõik väga lihtne.
21
00:01:37,764 --> 00:01:42,268
Kui su pihta tulistatakse, on ikka
teistmoodi. - Oled seda kogenud?
22
00:01:42,435 --> 00:01:43,936
Las mulle jäävad saladused.
23
00:01:44,103 --> 00:01:47,523
Milline sulle meeldib?
- Need kõik.
24
00:01:47,690 --> 00:01:50,610
Daamid ja härrad,
hr Phillip Anderson!
25
00:01:52,362 --> 00:01:56,115
Tänase päeva täht.
Phillip Anderson.
26
00:01:56,282 --> 00:01:59,994
See lendur? - Visionäär, filantroop
ja üldse kuldne poiss.
27
00:02:00,161 --> 00:02:03,706
Tundub, et tunned teda.
- Oleme kohtunud.
28
00:02:03,873 --> 00:02:07,460
Kui oleksite minult
kuningliku õhuväe päevil küsinud,
29
00:02:07,627 --> 00:02:11,923
kas mõne aasta pärast algab
uus ajastu, oleksin öelnud ei.
30
00:02:12,090 --> 00:02:17,762
Aga vaadake, millist elevust
see uus tehnoloogia tekitab.
31
00:02:17,929 --> 00:02:21,432
Minu aerodroom on vaid algus.
Uskuge mind,
32
00:02:21,599 --> 00:02:27,230
inimesed tõusevad peagi lendu
ja hõljuvad pilvede kohal.
33
00:02:27,397 --> 00:02:31,442
Oskab rahvale meeldida.
- Oled sina aga otsekohene.
34
00:02:31,609 --> 00:02:34,946
Daam võib ju imetleda
nii lennukeid kui ka pilooti.
35
00:02:35,113 --> 00:02:39,117
Imetle aga, silmi jagub tal
vaid oma naise jaoks.
36
00:02:41,828 --> 00:02:45,498
Ideaalne mees ideaalse naisega.
37
00:02:45,665 --> 00:02:51,212
Äkki viin hoopis mina sind
millalgi põnevale sõidule.
38
00:02:51,379 --> 00:02:55,591
Kes nüüd otsekohene on?
- Mõtle sellele.
39
00:02:55,758 --> 00:02:57,969
Seda ma teen.
40
00:02:59,554 --> 00:03:04,892
Nüüd teatab hr Anderson Leaside'i
Parimate Beebide võistluse võitja.
41
00:03:05,059 --> 00:03:10,857
Väga raske oli nende armsate
tervete laste seast valida.
42
00:03:11,024 --> 00:03:13,109
Ühelgi pole ühtki viga.
43
00:03:13,276 --> 00:03:16,070
Aga ma pidin,
ning daamid ja härrad,
44
00:03:16,237 --> 00:03:21,659
selle aasta Leaside'i
Parimate Beebide võistluse võitja!
45
00:03:45,516 --> 00:03:48,102
Laps! Laps on kadunud!
46
00:03:53,191 --> 00:03:55,276
Charlie!
47
00:04:41,990 --> 00:04:44,450
Terekest.
48
00:04:46,619 --> 00:04:48,871
Sinuga on kõik korras. Palun.
- Charlie!
49
00:04:49,038 --> 00:04:53,501
Kuidas see sul õnnestus?
- Tõesti uskumatu.
50
00:04:58,339 --> 00:05:01,342
Hoopis mina pidin sind
põnevale sõidule viima.
51
00:05:01,509 --> 00:05:05,013
Oli see alles tegu. Kes te olete?
52
00:05:05,179 --> 00:05:09,934
Frankie Drake. Eradetektiiv.
53
00:05:16,858 --> 00:05:21,362
Preili Drake, meid pole vist
korralikult tutvustatud.
54
00:05:21,529 --> 00:05:24,699
Greg Mills, hr Andersoni mehaanik.
- Meeldiv tutvuda.
55
00:05:24,866 --> 00:05:28,536
Trudy Clarke.
- Ah et mehaanik? Äkki saad...
56
00:05:28,703 --> 00:05:34,584
Sinu tsikkel? Jah, parandan tasuta.
- Kindlasti on ta heades kätes.
57
00:05:36,336 --> 00:05:39,339
Proua Drake.
- Preili.
58
00:05:39,505 --> 00:05:40,882
Minu viga.
59
00:05:42,925 --> 00:05:46,429
Igatahes, tahaksin teid
teie tööandjale kiita.
60
00:05:46,596 --> 00:05:49,307
Kiitus vastu võetud.
61
00:05:51,643 --> 00:05:55,438
"Drake'i eradetektiivibüroo."
62
00:05:55,605 --> 00:06:01,694
Ei taha teid muretsema panna, aga
kardame, et röövija üritab uuesti.
63
00:06:01,861 --> 00:06:04,989
Sellepärast
rääkisingi politseiülemaga.
64
00:06:05,156 --> 00:06:08,326
Konstaabel on 24 tundi
maja juures valves.
65
00:06:08,493 --> 00:06:11,996
Kõik vabad politseinikud
otsivad süüdlast.
66
00:06:12,163 --> 00:06:15,083
Siin on kaks vaba naisisikut.
67
00:06:15,249 --> 00:06:19,003
Ja Frankie on ainus,
kes röövijat näost näkku nägi.
68
00:06:19,170 --> 00:06:22,966
Phillip, äkki peaksime
prl Drake'i palkama.
69
00:06:23,132 --> 00:06:28,554
Tore mõte, Meara, aga asi on tõsine,
sellega tegeleb politsei.
70
00:06:28,721 --> 00:06:32,934
Vabandage.
71
00:06:33,101 --> 00:06:35,979
Ta tahtis vist öelda,
et sellega tegelevad mehed.
72
00:06:36,145 --> 00:06:42,193
Proua Anderson, kui teil ükskõik
mida vaja on, palun andke teada.
73
00:06:42,360 --> 00:06:44,445
Aitäh.
74
00:06:50,368 --> 00:06:53,997
Pidanuks seda nägema.
Frankie hüppab mootorratta selga,
75
00:06:54,163 --> 00:06:57,417
annab röövijale võmmu,
hüppab liikuvasse lennukisse,
76
00:06:57,583 --> 00:07:00,211
peatab selle ja päästab lapse.
- Vapustav.
77
00:07:00,378 --> 00:07:05,633
Ja mina käisin täna tantsusaalis
viisakat suhtlemist propageerimas.
78
00:07:05,800 --> 00:07:08,177
Ma kraapisin
tundmatu laiba küünealuseid.
79
00:07:08,344 --> 00:07:12,140
Aga nad ei palganud meid.
- Mida? See pole loogiline.
80
00:07:12,307 --> 00:07:16,978
Oodake, on küll.
- Inimröövijuhtum oleks põnev.
81
00:07:17,145 --> 00:07:21,107
Muidugi pole hea,
et laps röövitakse...
82
00:07:21,274 --> 00:07:24,527
Kas nad proovivad uuesti?
- Võimalik. Hoiatasime peret.
83
00:07:24,694 --> 00:07:27,071
Oleksin tahtnud kõike seda näha.
84
00:07:27,238 --> 00:07:30,199
Vähemalt jäid sa
Parimate Beebide võistlusest ilma.
85
00:07:30,366 --> 00:07:32,910
Vastik. Kaaluvad lapsi nagu naereid.
86
00:07:33,077 --> 00:07:36,581
Miks peab arvama, et enda laps
on parem kui teise oma?
87
00:07:36,748 --> 00:07:42,462
Asi on enamas. Ainult häid omadusi
edasi andes saab paremaid inimesi.
88
00:07:42,629 --> 00:07:44,255
Nagu kariloomade tõuaretus.
89
00:07:44,422 --> 00:07:47,258
Mu sõbral Lisal on kompjalg,
90
00:07:47,425 --> 00:07:51,012
aga ta on kõige targem
ja julgem inimene, keda ma tean.
91
00:07:51,179 --> 00:07:54,015
Mis temast nii saaks?
- Mida Frankie sellest arvas?
92
00:07:54,182 --> 00:07:56,434
Et see on kohutav.
- Kus ta üldse on?
93
00:07:56,601 --> 00:07:59,020
Kuidas tema õhtusöögist loobus?
94
00:07:59,187 --> 00:08:02,732
Moses on vist tagasi linnas.
95
00:08:03,775 --> 00:08:06,944
Arvad, et tuled linna
ja ajad mul pea sassi?
96
00:08:07,111 --> 00:08:10,281
Sinul ei aja miski pead sassi.
97
00:08:15,495 --> 00:08:19,290
Mehe võitmiseks peab ikka ajusid
kasutama, mitte niisama kelkima.
98
00:08:19,457 --> 00:08:21,960
Siis olen kadunud mees.
99
00:08:27,465 --> 00:08:32,303
Oskad hästi vastamist vältida.
- Olen selle üle uhke.
100
00:08:32,470 --> 00:08:36,891
Väga hea. Teed edusamme.
Pean seda tunnistama.
101
00:08:37,058 --> 00:08:40,061
Õpetaja peab ennast ju parimaks.
102
00:09:00,873 --> 00:09:03,918
Tean, et on hilja. Võin homme tulla.
- Pole viga.
103
00:09:04,085 --> 00:09:06,838
Tule sisse. Me harjutasime.
104
00:09:07,005 --> 00:09:09,549
Moses Page, minu poksitreener.
105
00:09:09,716 --> 00:09:13,970
Moses,
see on proua Meara Anderson.
106
00:09:14,137 --> 00:09:18,182
Proua. Meeldiv tutvuda.
107
00:09:18,349 --> 00:09:20,518
Hiljem näeme, Frankie.
108
00:09:23,354 --> 00:09:26,774
Ma kahtlustasingi,
et sa pole tavapärane inimene.
109
00:09:28,151 --> 00:09:30,820
Kuidas ma aidata saan?
110
00:09:30,987 --> 00:09:35,783
Teen poja kaitsmiseks kõik.
111
00:09:35,950 --> 00:09:39,203
Tahan sind
röövija leidmiseks palgata.
112
00:09:39,370 --> 00:09:41,581
Abikaasa ei tea, et siin olen.
113
00:09:41,748 --> 00:09:44,667
Paljud abikaasad ei tea,
et naised mind palkavad.
114
00:09:44,834 --> 00:09:49,547
Charlie on minu jaoks kõik.
115
00:09:53,092 --> 00:09:54,927
Kas võtate juhtumi uurida?
116
00:10:03,603 --> 00:10:07,398
Olid kell kümme õhtul
üksinda linnapargis?
117
00:10:07,565 --> 00:10:13,071
Mis siis, kui mees arvaks, et oled
seal kahtlaste plaanidega? - Olingi.
118
00:10:13,237 --> 00:10:17,617
Sul veab, et lasen su ainult
hoiatusega minema. - Võin minna?
119
00:10:17,784 --> 00:10:20,203
Mine. Mine!
120
00:10:23,122 --> 00:10:26,542
Hei, tüdrukud!
121
00:10:26,709 --> 00:10:29,796
Kas vaatasid toimikut?
- Jah.
122
00:10:29,963 --> 00:10:32,048
Nad pole röövijat leidnud.
123
00:10:32,215 --> 00:10:36,719
Sinu kirjelduse järgi tehtud visand
ei viinud kuhugi.
124
00:10:36,886 --> 00:10:39,305
Röövli lennuk?
- Pole registreeritud.
125
00:10:39,472 --> 00:10:43,977
Aga lapsevanker?
- Uus ja peen ese Eatonist.
126
00:10:44,143 --> 00:10:47,105
Ainult kaks müüdud,
üks eelmisel nädalal Andersonidele
127
00:10:47,271 --> 00:10:51,734
ja üks eile ühele mehele,
kes oma nime ei öelnud.
128
00:10:51,901 --> 00:10:55,279
Aga ta teadis, millist osta.
- Tal oli siseinfot.
129
00:10:55,446 --> 00:10:58,491
Täpselt. Täpselt.
130
00:11:03,788 --> 00:11:08,543
Sylvia Frost? Kas võiksime rääkida?
131
00:11:08,710 --> 00:11:11,421
Kaua olete
Andersonide juures töötanud?
132
00:11:11,587 --> 00:11:15,174
Peaaegu aasta,
Charlie sünnist saadik.
133
00:11:15,341 --> 00:11:19,679
Andersonid just ostsid selle vankri.
Kes veel seda teada võis?
134
00:11:19,846 --> 00:11:23,182
Kõik, kes seda näinud olid.
Muidugi mina.
135
00:11:23,349 --> 00:11:26,394
Huvitav, kuidas röövija
teadis täpselt, millist osta.
136
00:11:26,561 --> 00:11:29,480
Te ju ei arva,
et mina sellega seotud olen.
137
00:11:29,647 --> 00:11:32,567
Ma ei teeks Charliele iial viga.
138
00:11:32,734 --> 00:11:35,987
Armastan teda kui oma last.
139
00:11:39,240 --> 00:11:42,076
Ta peab nüüd uinaku tegema.
Vabandage mind.
140
00:11:48,124 --> 00:11:52,879
Liiga kaitsev?
- Võimalik.
141
00:11:54,130 --> 00:11:56,758
Naisdetektiivid. Väga uuenduslik.
142
00:11:56,924 --> 00:12:00,053
Miks Parimate Beebide võistlus
eile lennuväljal toimus?
143
00:12:00,219 --> 00:12:05,016
Hr Anderson ise kutsus meid.
Ta on programmi suursponsor.
144
00:12:05,183 --> 00:12:07,477
Kes veel ürituste ajakava teadsid?
145
00:12:07,644 --> 00:12:11,439
Õed ja muidugi mina.
Palju inimesi. Miks küsite?
146
00:12:11,606 --> 00:12:15,234
Lapseröövija tegevus näitab,
et ta teadis ajakava.
147
00:12:15,401 --> 00:12:20,615
Ütlete, et see oli meie osalusega
seotud? - See on võimalik.
148
00:12:20,782 --> 00:12:26,329
Kohutav. Me tahame vaid emadele
lapsekasvatamist õpetada.
149
00:12:26,496 --> 00:12:28,331
Toitumist, hügieeni.
150
00:12:28,498 --> 00:12:31,584
Rahva tervishoid.
- Just nimelt.
151
00:12:31,751 --> 00:12:38,633
Mõned lapsed, keda näeme,
on väga haiged. Teil pole aimugi.
152
00:12:38,800 --> 00:12:44,764
Julgustame haigusajalooga peresid
järglasi mitte saama.
153
00:12:44,931 --> 00:12:48,893
See pole nende süü, aga meie
peame tuleviku peale mõtlema.
154
00:12:49,060 --> 00:12:53,982
Võistlused on info levitamiseks
suurepärane võimalus.
155
00:12:54,148 --> 00:12:58,069
Naljakas, aga tegelikult hirmus.
- Uuri lapsehoidja tausta.
156
00:12:58,236 --> 00:13:01,823
Mina uurin
lapseröövija lennuki kohta.
157
00:13:14,377 --> 00:13:16,462
Tere jälle.
158
00:13:17,672 --> 00:13:23,386
Su tsikkel on korras.
- Aitäh.
159
00:13:23,553 --> 00:13:26,973
Kus sa sõitma õppisid?
- Prantsusmaal.
160
00:13:27,140 --> 00:13:30,101
Olin sõja ajal juht-dispetšer.
161
00:13:30,268 --> 00:13:35,023
Sidepataljon. Nad ei võtnud vist
palju naisi. - Mitte vabatahtlikult.
162
00:13:35,189 --> 00:13:40,153
Jumal tänatud, et sõda läbi on.
- Jah.
163
00:13:40,320 --> 00:13:44,741
Üritan välja uurida,
kes su bossi poega röövida tahtis.
164
00:13:44,907 --> 00:13:47,827
Anderson palkas sind?
- Mingis mõttes.
165
00:13:47,994 --> 00:13:50,288
Otsin lendurit, kes muutus röövijaks.
166
00:13:50,455 --> 00:13:54,000
Lennusõude jaoks tuleb linna
palju lennukunstnikke.
167
00:13:54,167 --> 00:13:58,087
Aga röövija lennuk?
- Lennurajal.
168
00:13:58,254 --> 00:14:00,173
Kas võiksin vaadata?
169
00:14:01,299 --> 00:14:05,219
See lennukike on kerge,
lihtne juhtida,
170
00:14:05,386 --> 00:14:10,183
lennuetendusel kasutatakse sageli.
- Etendustel.
171
00:14:10,350 --> 00:14:13,728
Keegi sealt on ilmselt röövija.
- Võimalik.
172
00:14:13,895 --> 00:14:17,482
Nad on kõik endised sõdurid,
kes sõja üle elasid.
173
00:14:17,649 --> 00:14:20,652
Lendtsirkuseks
kutsuti seda asja pärast.
174
00:14:20,818 --> 00:14:25,782
Kas lennuk on registreeritud?
- Ei. Aga politsei juba uuris seda.
175
00:14:25,948 --> 00:14:29,202
See ei tähenda,
et midagi leida ei anna.
176
00:14:30,244 --> 00:14:35,750
Mida sa otsid? - Piloodid kannavad
tavaliselt mingit talismani kaasas.
177
00:14:35,917 --> 00:14:38,002
Jah.
178
00:14:44,050 --> 00:14:46,719
See võiks just see olla.
179
00:14:46,886 --> 00:14:51,766
"Kuninglik lennuvägi. 15. eskadrill."
Ütleb sulle midagi?
180
00:14:51,933 --> 00:14:55,520
Paljud endised lendurid tegelevad
ringireisimise ja esinemisega.
181
00:14:58,940 --> 00:15:05,071
Lendur, kellele meeldivad inglid.
Tavaline, aga hea algus.
182
00:15:05,238 --> 00:15:07,991
Arvad, et leiad ta üles?
183
00:15:10,410 --> 00:15:17,709
Minu visiitkaart. Juhul kui ta tagasi
tuleb või tahad mind üles otsida.
184
00:15:17,875 --> 00:15:21,087
Ära unusta,
oled mulle ühe lennu võlgu.
185
00:15:34,559 --> 00:15:37,770
Ingel. Mis selle tähendus võiks olla?
186
00:15:37,937 --> 00:15:43,067
Ilmselt mitte miski.
Mind huvitab tagumine pool.
187
00:15:43,234 --> 00:15:47,363
"Kuninglik lennuvägi, 15. eskadrill."
188
00:15:47,530 --> 00:15:52,285
See on oluline vihje. Peame välja
uurima, kes 15. eskadrillis olid!
189
00:15:52,452 --> 00:15:56,247
Just, olid. See oli kolm aastat
tagasi ja seal oli palju mehi.
190
00:15:56,414 --> 00:15:59,250
Mis on järgmine samm?
191
00:15:59,417 --> 00:16:01,794
Mind häirib röövimise ajastus.
192
00:16:01,961 --> 00:16:05,423
Parimate Beebide võistlust
kasutati kattena.
193
00:16:05,590 --> 00:16:09,218
Röövija pidi teadma, et see toimub.
- Just.
194
00:16:09,385 --> 00:16:14,390
Küsimus on: kas korraldajatele
oli see üllatus või olid nad seotud?
195
00:16:14,557 --> 00:16:17,226
Äkki saaksin kuidagi aidata.
- Mis sa mõtled?
196
00:16:17,393 --> 00:16:23,775
Sind ja Trudyt nad juba teavad, aga
ma võiksin nende ridadesse tungida.
197
00:16:23,941 --> 00:16:29,864
Meil pole sõjaväeoperatsiooni vaja,
aga tean, kuidas sind sisse saada.
198
00:16:31,783 --> 00:16:34,243
Olen tänulik, Bill.
199
00:16:34,410 --> 00:16:40,583
Kui pühapäeval nõnda ilusti laulad,
otsin sulle kõik paberid välja.
200
00:16:43,086 --> 00:16:45,171
Kas lapsehoidja kohta said midagi?
201
00:16:45,338 --> 00:16:50,343
Vaatasin registrist sünde, surmasid,
abielusid, nagu sa palusid.
202
00:16:50,510 --> 00:16:55,181
Ja? - See lapsehoidja
on kas fantoom või petis.
203
00:16:55,348 --> 00:17:00,478
Miks sa seda arvad?
- Sylvia Frost suri 30 a tagasi.
204
00:17:00,645 --> 00:17:02,897
Aitäh, Bill.
205
00:17:07,235 --> 00:17:10,363
Veider, siin pidi ju
konstaabel olema.
206
00:17:25,503 --> 00:17:28,840
Proua Anderson!
207
00:17:35,263 --> 00:17:39,267
Jäime hiljaks. Nad võtsid Charlie.
208
00:17:39,434 --> 00:17:42,729
Kuulsin müra.
209
00:17:42,895 --> 00:17:46,399
Tulin sisse Charliet vaatama ja siis
210
00:17:46,566 --> 00:17:51,154
tuli keegi minu taha
ja pani mu näole riidetüki.
211
00:17:51,321 --> 00:17:55,199
Sa ei näinud, kes see oli?
- Ei.
212
00:17:55,366 --> 00:18:00,872
Võmmid on teel.
- Kas lapsehoidjaga on kõik korras?
213
00:18:01,039 --> 00:18:04,792
Kahtlustame,
et ta oli röövimisega seotud.
214
00:18:04,959 --> 00:18:08,963
Võimatu. Ta ei lahkunud
iial Charlie kõrvalt.
215
00:18:09,130 --> 00:18:14,427
Teame, et tal oli valenimi.
- Ei või olla.
216
00:18:14,594 --> 00:18:20,183
Meara? Mu laps...
- Meie laps.
217
00:18:20,350 --> 00:18:23,728
Varastati voodist. Kuidas
see juhtuda võis? Kus sa olid?
218
00:18:23,895 --> 00:18:27,023
Politsei pidi meid ju valvama.
219
00:18:27,190 --> 00:18:31,194
Kui sa oleksid koosoleku
tühistanud ja meiega olnud...
220
00:18:31,361 --> 00:18:34,864
Miks teie siin olete?
- Ma palkasin nad.
221
00:18:35,031 --> 00:18:37,408
Miks?
222
00:18:38,868 --> 00:18:42,121
Meil pole teid vaja. Palun lahkuge.
223
00:18:56,844 --> 00:18:58,554
Me ju ei lõpeta uurimist?
- Ei.
224
00:18:58,721 --> 00:19:02,558
Anderson meid ei palganud,
ta ei saa meid ka vallandada. - Just.
225
00:19:02,725 --> 00:19:05,311
Lapsehoidja andis lendurile infot.
226
00:19:05,478 --> 00:19:08,773
Seepärast kasutab valenime.
Uurime, kes ta tegelikult on.
227
00:19:08,940 --> 00:19:12,735
Selle leidsin ta toast.
- Fotograaf Williams.
228
00:19:12,902 --> 00:19:15,488
Lähen tema stuudiosse.
Äkki saan midagi.
229
00:19:15,655 --> 00:19:20,284
Olgu. Samal ajal
otsin mina seda lennuesinejat.
230
00:19:32,797 --> 00:19:37,051
Lennundusklubi Ainult liikmetele.
231
00:19:49,480 --> 00:19:52,775
Vabandust,
klubi on vaid lenduritele.
232
00:19:52,942 --> 00:19:55,361
Jah. Ma olengi lendur.
233
00:19:55,528 --> 00:19:59,741
Ei. Te olete ju naine.
- Kas mõlemat ei või?
234
00:19:59,907 --> 00:20:01,951
Isegi Earhart
kannab mõnikord kleiti.
235
00:20:02,118 --> 00:20:04,287
Ärme laskume filosoofiasse.
236
00:20:04,454 --> 00:20:09,500
Naisi, isegi Amelia Earharti,
peab keegi saatma.
237
00:20:11,502 --> 00:20:15,173
Kullake, miks sul nii kaua läks?
238
00:20:15,340 --> 00:20:18,593
Vabandage, härra, see daam
käitub ebasobivalt. Lahkuge.
239
00:20:18,760 --> 00:20:23,514
Kindlasti mitte. Kas lähme, kallis?
- Aitäh, härra...
240
00:20:23,681 --> 00:20:28,269
George Crabtree, teie teenistuses.
- Aitäh, et kaasa mängisite.
241
00:20:28,436 --> 00:20:34,192
Olen kindel, et oleksite lõpuks ka
ise sisse saanud. Säästsin teie aega.
242
00:20:36,319 --> 00:20:40,365
Kas mäletate selle foto tegemist?
- Kes küsib?
243
00:20:40,531 --> 00:20:45,078
Leidsin selle kasutatud kohvri seest.
Sooviksin omanikule tagastada.
244
00:20:45,244 --> 00:20:48,414
Vähesed võtavad
sellise asja vaevaks.
245
00:20:50,249 --> 00:20:52,543
Jah. Tegin selle paar aastat tagasi.
246
00:20:52,710 --> 00:20:56,798
Kena koht Boltoni lähedal.
Vaimustav valgus.
247
00:20:58,424 --> 00:21:00,885
Las ma vaatan.
248
00:21:09,310 --> 00:21:14,023
Siin nad ongi. Margie ja Tom Hunt.
249
00:21:15,316 --> 00:21:17,402
Suurepärane.
250
00:21:28,037 --> 00:21:32,291
Kas Mary Shaw on siin?
- See olen mina.
251
00:21:44,012 --> 00:21:47,974
Alustame lühikese läbivaatusega.
- See pole vajalik.
252
00:21:48,141 --> 00:21:50,977
Tahame teie
ja teie lapse heaolus veenduda.
253
00:21:51,144 --> 00:21:54,897
Proua Brown-Sherbon,
see on muide päris pikk nimi.
254
00:21:55,064 --> 00:21:59,193
Tulin, sest kuulsin teid
lennusõul rääkimas. - Olite seal?
255
00:21:59,360 --> 00:22:04,741
Olin ja mõtlesin päris palju
nende imeilusate tervete laste peale.
256
00:22:04,907 --> 00:22:07,744
Kas pole vahva? Kuidas saan aidata?
257
00:22:07,910 --> 00:22:10,413
Jah. Olen pisut mures.
258
00:22:10,580 --> 00:22:17,253
Mu abikaasal... Tema perekonnal
on teatud omadused.
259
00:22:17,420 --> 00:22:22,425
Või nii. Millised?
- Osa on värvipimedad
260
00:22:22,592 --> 00:22:28,723
ja mõned on lihtsalt aeglasevõitu.
- Oh issake.
261
00:22:28,890 --> 00:22:32,226
Kardan, et äkki mu laps
sai ka midagi sellist.
262
00:22:32,393 --> 00:22:35,396
Tegite õigesti, et siia tulite.
263
00:22:35,563 --> 00:22:40,026
Muidugi peate lapse sünnitama.
264
00:22:40,193 --> 00:22:43,821
Mõned propageerivad
ekstreemseid meetmeid,
265
00:22:43,988 --> 00:22:46,908
aga mina nii kaugele ei läheks.
266
00:22:47,075 --> 00:22:52,872
Loodetavasti on laps igati ilus
ja terve. - Mina loodan sama.
267
00:22:53,956 --> 00:22:59,379
Aga te ju saate aru, et selliseid
probleeme ei peaks edasi andma?
268
00:22:59,545 --> 00:23:03,466
Mida teie välja pakute?
- Vabatahtlikku steriliseerimist.
269
00:23:04,550 --> 00:23:08,012
Muidugi. Muud võimalust ju pole.
- Just.
270
00:23:15,144 --> 00:23:17,772
Kas oleme varem kohtunud,
hr Crabtree?
271
00:23:17,939 --> 00:23:20,942
Teie pilt oli lehes,
kui Andersoni lapse päästsite.
272
00:23:21,109 --> 00:23:23,987
Olete tähelepanelik.
- Jah, olin politseinik.
273
00:23:24,153 --> 00:23:26,739
Võmmist lenduriks?
274
00:23:26,906 --> 00:23:31,577
Tegin siin ja seal investeeringuid.
Need on hästi välja kukkunud.
275
00:23:31,744 --> 00:23:33,955
Tegelete asjaga jätkuvalt.
- Jah.
276
00:23:34,122 --> 00:23:36,666
Midagi juhtus.
- Mis täpsemalt?
277
00:23:36,833 --> 00:23:40,420
Röövel tuli tagasi
ja seekord sai lapse kätte.
278
00:23:40,586 --> 00:23:43,631
Kohutav. Kas saan kuidagi aidata?
279
00:23:43,798 --> 00:23:48,928
Otsin lennuki omanikku.
- Registreerimata, eks?
280
00:23:49,095 --> 00:23:53,433
Aga näiteks... Sageli on neil
281
00:23:53,599 --> 00:23:55,685
mingi õnnetoov ese...
- Juba leidsin.
282
00:23:55,852 --> 00:23:59,814
Loomulikult. See ei üllata mind.
283
00:23:59,981 --> 00:24:05,653
Lootsin, et ehk kuulub see
kellelegi siit klubist. - Mitte siit.
284
00:24:05,820 --> 00:24:08,239
Neil pole
selliste lennukite jaoks aega.
285
00:24:08,406 --> 00:24:11,868
Tean kohta, mida võiksite proovida.
286
00:24:12,035 --> 00:24:15,163
Ma otsin üht lennuartisti.
287
00:24:16,497 --> 00:24:20,209
Kellele see kuuluda võiks?
- Vist Johnny Angeli oma.
288
00:24:20,376 --> 00:24:24,255
Sinnapoole. Räägi temaga.
- Aitäh.
289
00:24:44,942 --> 00:24:49,238
Otsin üht pilooti.
- Nagu me kõik.
290
00:24:49,405 --> 00:24:53,951
Baarmen ütles, et oskad aidata.
- Dean eksib.
291
00:24:54,118 --> 00:24:57,538
Ta kasutab nime Johnny Angel.
292
00:24:57,705 --> 00:25:00,583
Käed eemale, ta on minu.
293
00:25:00,750 --> 00:25:03,711
Ma ei taha sinu peigmeest.
- Kõik tahavad teda.
294
00:25:03,878 --> 00:25:07,507
Ta jõuab kunagi kaugele.
Ja ta tegi mulle abieluettepaneku.
295
00:25:07,674 --> 00:25:11,511
Milles siis mure?
- Ütlesin ära.
296
00:25:11,678 --> 00:25:14,472
Miks küll?
297
00:25:14,639 --> 00:25:18,393
Ta ütles, et tal on suur tööots,
ma ei taha kriminaaliga abielluda.
298
00:25:18,559 --> 00:25:23,106
See oli kaks päeva tagasi.
Pole teda pärast seda näinud.
299
00:25:23,272 --> 00:25:27,777
Sa pole teda otsinud?
- Mina ei anu kedagi.
300
00:25:27,944 --> 00:25:30,154
Ta teab, kust mind leida.
301
00:25:30,321 --> 00:25:33,533
Olen sinuga aus. Johnnyl on jamad.
302
00:25:33,700 --> 00:25:37,495
Ta üritas
rikka mehe poega röövida.
303
00:25:39,664 --> 00:25:42,500
Kust sa selle said?
- Tema lennukist.
304
00:25:42,667 --> 00:25:46,504
Mina andsin selle talle,
et tal kõik hästi läheks.
305
00:25:46,671 --> 00:25:50,550
Kui politsei teda otsib,
siis tal hästi ei lähe.
306
00:25:50,717 --> 00:25:55,430
Ma võin aidata. Olen eradetektiiv.
307
00:25:55,596 --> 00:25:58,891
Aga pead mulle ütlema, kus ta on.
308
00:26:00,810 --> 00:26:06,441
Millenniumi hotell, tuba 317.
309
00:26:31,799 --> 00:26:35,595
Ta kukkus lihtsalt koridori?
- Jah. Mulle peale. Uskumatu.
310
00:26:35,762 --> 00:26:41,643
Kuidas see võimalik on? - Roomas
abi otsides ukse juurde ja suri seal.
311
00:26:41,809 --> 00:26:46,481
Tahaksin öelda, et tunnen kaasa,
aga ta üritas last röövida.
312
00:26:46,648 --> 00:26:49,525
Kes ta siis tappis?
- Selle peame välja uurima.
313
00:26:49,692 --> 00:26:54,238
Mary, mis sa leidsid? - Proua
Brown-Sherbon tahab terveid lapsi.
314
00:26:54,405 --> 00:26:57,992
Tore. - Aga tema suhtumine
sündimata lastesse ei ole tore.
315
00:26:58,159 --> 00:27:01,621
Ta pakkus välja, et mind
peaks steriliseerima. - Kohutav.
316
00:27:01,788 --> 00:27:04,832
Aga ma ei usu,
et ta elusale lapsele liiga teeks.
317
00:27:04,999 --> 00:27:07,460
Ei usu, et ta rööviga seotud on.
318
00:27:07,627 --> 00:27:10,088
Nii et võistlus
juhtis tähelepanu kõrvale.
319
00:27:10,254 --> 00:27:13,967
Johnny Angel töötas kellegagi,
kes teadis Andersonide päevaplaani.
320
00:27:14,133 --> 00:27:16,135
Ilmselt lapsehoidjaga.
321
00:27:18,763 --> 00:27:22,600
Drake'i eradetektiivid.
Oleme teel, Flo.
322
00:27:22,767 --> 00:27:26,688
Mary, kas sa...
- Uurin lapsehoidja tausta.
323
00:27:26,854 --> 00:27:31,275
Ta nimi on Margie Hunt.
- Margie Hunt.
324
00:27:39,909 --> 00:27:42,120
Mul on vähe aega, daamid.
325
00:27:42,286 --> 00:27:47,041
Ära ahvatle mind, Flo.
- Ma ei suitseta kunagi üksinda.
326
00:27:47,208 --> 00:27:49,752
Viimane laip surnukuuris.
Johnny Angel?
327
00:27:49,919 --> 00:27:53,047
Jah. Võmmid tahavad, et kiirustaksin.
328
00:27:53,214 --> 00:27:56,634
Räägi meile.
- Ta oli silmapaistev.
329
00:27:56,801 --> 00:28:01,347
Kaks .38 kuuli, mis rinnaku
lõhestasid ja südame lõhki rebisid.
330
00:28:01,514 --> 00:28:03,391
Millal?
- Enne kui ta kukkus.
331
00:28:03,558 --> 00:28:07,228
Rindkere kahjustused...
- Flo, millal ta suri?
332
00:28:07,395 --> 00:28:09,397
See ongi kõik? Igav.
333
00:28:09,564 --> 00:28:12,275
Ta oli juba kange, nii et...
334
00:28:12,442 --> 00:28:16,529
Teie hr Angel suri vähemalt 24 h
enne ta leidmist. - 24 tundi?
335
00:28:16,696 --> 00:28:18,573
Ta suri enne, kui Charlie rööviti.
336
00:28:18,740 --> 00:28:22,368
Aitäh, Flo.
- Nägemist, kallis.
337
00:28:28,416 --> 00:28:32,795
Tulen! Tulen!
338
00:28:32,962 --> 00:28:35,506
Küll teil läks alles kaua!
- Mis toimub?
339
00:28:35,673 --> 00:28:40,553
Kas Andersonidelt nõuti lunaraha?
- Ei. Ja see on kahtlane.
340
00:28:40,720 --> 00:28:46,517
Aga lapsehoidja kohta
sain küll üht-teist teada. - Jätka.
341
00:28:46,684 --> 00:28:52,523
Lapsehoidja Margie Greene abiellus
kaks aastat tagasi Tom Huntiga.
342
00:28:52,690 --> 00:28:57,779
Nad kolisid Boltonisse,
ostsid maja, lõid pere. Said lapse.
343
00:28:57,945 --> 00:29:00,114
Lapse?
- Siis tragöödia.
344
00:29:00,281 --> 00:29:05,203
Kohutavas tulekahjus sureb laps.
Pärast seda läheb kõik halvasti.
345
00:29:05,370 --> 00:29:10,750
Mees hakkab jooma ja natukese
aja pärast Margie lihtsalt kaob.
346
00:29:10,917 --> 00:29:13,586
Mineviku eest põgenedes
saab temast Frost.
347
00:29:13,753 --> 00:29:16,547
Kui vana laps oli?
- 10-11 kuud.
348
00:29:16,714 --> 00:29:20,468
Sama vana kui Charlie. - Igatses last
ja vajas kellegi teise oma?
349
00:29:20,635 --> 00:29:22,762
Kas politseil on juhtlõngu?
350
00:29:22,929 --> 00:29:28,142
Nad ei taha Andersonidele öelda,
et neil on vaid üks vihje. - Milline?
351
00:29:28,309 --> 00:29:31,437
Lapsehoidja-sarnast naist
nähti Caledoni lähedal.
352
00:29:31,604 --> 00:29:36,985
Caledon. Seal on sadu m2 metsa
ja põldusid. - Me ei leia teda.
353
00:29:37,151 --> 00:29:42,740
Politsei juba otsib ja annan teile
kohe teada, kui nad midagi leiavad.
354
00:29:43,866 --> 00:29:48,621
Aitäh, Mary.
- Iga kell. Mulle meeldib seda teha.
355
00:29:56,337 --> 00:29:59,674
Johnny Angel
oli lapseröövija lennuväljal,
356
00:29:59,841 --> 00:30:02,677
aga ta suri enne,
kui Charlie majast rööviti.
357
00:30:02,844 --> 00:30:05,471
Seda tegi lapsehoidja vist üksinda.
358
00:30:05,638 --> 00:30:09,225
Pr Anderson ütles, et lapsehoidja
ei jäta Charliet üksinda.
359
00:30:09,392 --> 00:30:13,438
Pidi olema keegi kolmas.
- Miks tappa Johnny?
360
00:30:14,480 --> 00:30:18,067
Äkki talle maksti kätte, sest
tööots lennujaamas ei õnnestunud?
361
00:30:19,444 --> 00:30:23,197
On alles kaitseingel.
Teda see küll ei kaitsenud.
362
00:30:23,364 --> 00:30:26,117
On veel üks variant.
- Milline?
363
00:30:26,284 --> 00:30:31,122
Greg Mills, Andersonide mehaanik.
Ta nägi, et lennukist kaardi leidsin.
364
00:30:31,289 --> 00:30:36,294
Arvas, et kaart juhatab ta Johnnyni.
- Peame ta leidma.
365
00:30:40,673 --> 00:30:44,719
Tundub, et ta on veel siin.
See on tema auto.
366
00:30:46,763 --> 00:30:49,557
Jacob!
367
00:30:49,724 --> 00:30:52,435
Mida su vend siin teeb?
368
00:30:52,602 --> 00:30:56,147
Hei. Arvasin, et olete näljased.
369
00:30:56,314 --> 00:30:59,150
Hirmsasti.
370
00:30:59,317 --> 00:31:04,447
Lihtsalt istutegi siin?
- Kuni midagi juhtub.
371
00:31:04,614 --> 00:31:07,784
Millal midagi juhtub?
- Miks sind huvitab?
372
00:31:07,950 --> 00:31:12,288
Arvasin, et... - Arvasid,
et alati on püssid ja mafioosod?
373
00:31:12,455 --> 00:31:15,208
Kahjuks pead pettuma.
374
00:31:17,627 --> 00:31:19,504
Jacob.
375
00:32:12,557 --> 00:32:14,809
Stopp.
376
00:32:15,852 --> 00:32:18,813
Loodan, et kastis pole midagi,
mida varjata üritad.
377
00:32:18,980 --> 00:32:20,857
Olete valesti aru saanud.
378
00:32:28,740 --> 00:32:31,284
Kus laps on?
379
00:32:31,451 --> 00:32:34,704
Ole valmis teda tulistama!
380
00:32:34,871 --> 00:32:38,207
Usun, et ta unustas lisada:
"Kui ta liigutab."
381
00:32:43,671 --> 00:32:46,799
Stopp!
382
00:32:48,051 --> 00:32:51,512
Proua Anderson? Mis siin toimub?
383
00:32:51,679 --> 00:32:54,932
Kus laps on?
- Turvalises kohas.
384
00:32:55,099 --> 00:33:00,229
Kes teda ohustas?
- Minu abikaasa.
385
00:33:04,192 --> 00:33:09,572
Miks teie abikaasa oma lapse
röövima peaks? - Te ei usuks mind.
386
00:33:09,739 --> 00:33:11,866
Rääkige kohe, mis toimub.
387
00:33:12,033 --> 00:33:15,161
Jätke ta rahule.
Ta üritab oma poega kaitsta.
388
00:33:15,328 --> 00:33:17,997
Isa eest? Miks?
389
00:33:19,207 --> 00:33:22,293
Charlie on kurt.
390
00:33:24,420 --> 00:33:29,968
Ta sündis nii, aga saime alles
paar kuud tagasi teada.
391
00:33:30,134 --> 00:33:35,682
Pärast seda abikaasa muutus. Tahtis
pojaga järjest vähem tegemist teha.
392
00:33:35,848 --> 00:33:40,561
Kõigi nende ilusate tervete laste
seast oli väga raske valida.
393
00:33:41,854 --> 00:33:45,274
Ta ei tahtnud tulevastele põlvedele
defekti edasi kanda.
394
00:33:45,441 --> 00:33:47,527
Poleks seda temast arvanud.
395
00:33:47,694 --> 00:33:52,240
Ta korraldas röövimise aerodroomil,
et Charliest lahti saada?
396
00:33:52,407 --> 00:33:56,577
Kuidas te aru saite?
- Tegelikult sina said.
397
00:33:56,744 --> 00:33:59,247
Õnnetoov kaart röövija lennukis.
398
00:33:59,414 --> 00:34:03,793
See juhatas mind Johnny Angelini.
- Taga oli 15. eskadrilli märk.
399
00:34:03,960 --> 00:34:08,673
Anderson oli 15. eskadrilli ülem.
Ta teadis röövijat, aga ei öelnud.
400
00:34:08,840 --> 00:34:11,009
Nii et sina röövisidki Charlie.
401
00:34:11,175 --> 00:34:15,513
Ei, rääkisin pr Andersonile muredest
ja otsustasime Charlie päästa.
402
00:34:15,680 --> 00:34:17,640
Mõtlesime kolmekesi plaani välja.
403
00:34:17,807 --> 00:34:21,811
Kus ta praegu on? - Lapsehoidjaga
tema pere majas Caledonis.
404
00:34:21,978 --> 00:34:24,397
Caledonis.
- Mis on?
405
00:34:24,564 --> 00:34:27,442
Politsei ütles Andersonile,
et seal nähti lapsehoidjat.
406
00:34:27,608 --> 00:34:30,528
Ta teab, kus Charlie on.
407
00:34:54,802 --> 00:34:56,721
Tere tulemast Caldeoni.
408
00:34:58,473 --> 00:35:01,517
Kullake, sa suudad rohkem kui 40!
409
00:35:05,897 --> 00:35:08,524
Ettevaatust!
- Ta on viga saanud.
410
00:35:13,488 --> 00:35:19,744
Hr Anderson... Ta võttis Charlie.
411
00:35:19,911 --> 00:35:22,163
Kuhu ta minna võis?
- Aerodroomile.
412
00:35:22,330 --> 00:35:26,125
Jää siia ja aita.
- Ma tulen sinuga. Tunnen teda.
413
00:35:36,427 --> 00:35:39,597
See on tema lennuk.
Ta hakkab õhku tõusma.
414
00:35:46,187 --> 00:35:49,148
Sina mine tagant,
mina lähen eest.
415
00:36:03,162 --> 00:36:09,043
Hr Anderson?
Ma tean, mida te tegite. Ja miks.
416
00:36:09,210 --> 00:36:12,463
Tulin Charlie pärast siia.
Andke ta üle.
417
00:36:14,757 --> 00:36:17,427
Kaduge välja.
- Politsei tuleb teid vahistama.
418
00:36:17,593 --> 00:36:23,057
Mille pärast?
Et viin poja lennukiga sõitma?
419
00:36:23,224 --> 00:36:27,103
Mõrva pärast.
- Mis mõrva?
420
00:36:27,270 --> 00:36:30,815
Tapsite Johnny Angeli,
et ta lapseröövist ei räägiks.
421
00:36:30,982 --> 00:36:33,985
Politsei leiab teie püstoli
ja saab kõigest aru.
422
00:36:34,152 --> 00:36:40,491
Isegi kui saavad, ei mõistetaks mind
poja röövli tapmises süüdi.
423
00:36:42,452 --> 00:36:46,914
Andke laps siia ja võite lennata
kuhu iganes tahate.
424
00:36:47,081 --> 00:36:49,542
Kuula teda.
425
00:36:49,709 --> 00:36:54,047
Tahad Charliet? Pane relv maha
ja löö jalaga eemale.
426
00:37:03,765 --> 00:37:07,810
Anna ta siia, Phillip.
427
00:37:07,977 --> 00:37:12,065
Jumala eest, Greg,
sa ju tunned mind.
428
00:37:12,231 --> 00:37:16,152
Ma pole koletis.
Asi on üldises heaolus.
429
00:37:16,319 --> 00:37:21,282
Sinu intellektiga mees peaks teadma,
et vaid tugevad jäävad ellu.
430
00:37:21,449 --> 00:37:23,701
Näen meest,
kes ei täida oma isakohuseid.
431
00:37:23,868 --> 00:37:26,996
Ära ütle mulle, kes ma olen!
- Vaata teda.
432
00:37:34,045 --> 00:37:40,385
Ta on sinu poeg.
Peaksid teda kaitsma.
433
00:37:50,687 --> 00:37:52,605
Ei!
434
00:39:05,386 --> 00:39:09,932
Kas oled kombes?
- Jah.
435
00:39:12,894 --> 00:39:15,313
Aitäh, et sa ei küsinud.
436
00:39:27,950 --> 00:39:31,412
Asi oli lihtne.
Pidin tulistama, aga ei suutnud.
437
00:39:31,579 --> 00:39:35,333
Palun kaks rohelist teed.
- Suhkrut ka palun.
438
00:39:36,793 --> 00:39:39,003
Nii et see juhtus jälle.
439
00:39:39,170 --> 00:39:41,965
Miks see jälle esile kerkib, Peter?
440
00:39:42,131 --> 00:39:45,009
Samal põhjusel, miks iga kord.
441
00:39:45,176 --> 00:39:49,555
Mingi sõja ajal juhtunud asi
painab sind väga.
442
00:39:49,722 --> 00:39:54,852
Kas sööme vaid chop suey 't
või plaanid seekord kõigest rääkida?
443
00:39:55,019 --> 00:40:00,108
Inimesed tulevad oma probleemidega
minu juurde. Usaldavad mind.
444
00:40:00,274 --> 00:40:02,193
Arvavad, et saan aidata.
445
00:40:02,360 --> 00:40:06,114
Miks nad ei peaks arvama?
Seda sa ju teed.
446
00:40:06,280 --> 00:40:08,992
Äkki nad ei peaks tulema.
447
00:40:12,912 --> 00:40:18,418
Miks sa nii ütled?
- Mind ei saa usaldada.
448
00:40:20,044 --> 00:40:22,964
Sõja ajal juhtunu pärast?
449
00:40:23,131 --> 00:40:25,675
Sinult taheti väga palju, Frankie.
450
00:40:26,843 --> 00:40:32,682
Jah. Ja ma vedasin neid alt.
- Keda sa alt vedasid?
451
00:40:36,227 --> 00:40:40,356
Kuni sa sellega ei tegele,
kummitab see sind edasi.
452
00:40:42,483 --> 00:40:49,741
Keegi süütu suri minu pärast,
minu tehtud vea pärast.
453
00:40:51,492 --> 00:40:53,578
Ma ei suuda.
454
00:40:56,873 --> 00:40:59,667
Pole viga.
455
00:40:59,834 --> 00:41:02,253
Kõik on hästi. Vähemalt alustasid.
456
00:41:14,265 --> 00:41:19,312
Hei, väikseke.
- Tegelikult peab nii tegema.
457
00:41:19,479 --> 00:41:23,983
Tüdrukud vaadaku alt,
sina murrad veel palju südameid.
458
00:41:24,150 --> 00:41:27,570
Meara, mida sa nüüd teed?
459
00:41:27,737 --> 00:41:30,573
Võtan aerodroomi üle.
460
00:41:30,740 --> 00:41:33,201
Ja Greg hakkab seda juhtima.
461
00:41:34,369 --> 00:41:36,454
Kas võin ta sülle võtta?
- Muidugi.
462
00:41:36,621 --> 00:41:39,624
See on küll hea idee.
- Hei, sõbrake!
463
00:41:39,791 --> 00:41:41,876
Sa oled nii armas!
464
00:41:47,757 --> 00:41:50,301
Pean sinu ees vabandama.
465
00:41:50,468 --> 00:41:54,347
Oleksin pidanud sind usaldama,
kuigi oled punapea.
466
00:41:54,514 --> 00:41:57,433
Võiksin selle heastada.
Oskan natuke süüa teha.
467
00:41:57,600 --> 00:42:01,354
Parandad tsikleid ja oskad süüa teha.
Muljet avaldav.
468
00:42:01,521 --> 00:42:04,315
Mis sa kostad?
469
00:42:04,482 --> 00:42:08,236
Pigem läheksin sinuga
põnevale õhusõidule.
470
00:42:08,403 --> 00:42:10,738
Suurima heameelega.
471
00:42:22,500 --> 00:42:26,462
Seda ei juhtu, jääb ära.
472
00:42:26,629 --> 00:42:31,801
Me vedasime ju kihla.
- Mina seda küll ei mäleta.
473
00:42:31,968 --> 00:42:36,597
Vedasime kihla
ja me viime asja läbi.
474
00:42:36,764 --> 00:42:40,351
Kui sisse saan, tuled minuga kaasa.
475
00:42:40,518 --> 00:42:42,645
Mis asja!
476
00:42:44,147 --> 00:42:47,692
Jah! Trudy Clarke tuleb lendama!
- Ei.
477
00:42:47,859 --> 00:42:52,113
Ei, Trudy Clarke sureb lennukis.
478
00:42:53,614 --> 00:42:55,700
Küll see veel meeldib sulle.
479
00:42:57,827 --> 00:43:00,246
Meile meeldib.
480
00:43:07,045 --> 00:43:09,380
Just nii.
37427
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.