All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S01E06 Whisper Sisters

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,522 --> 00:00:30,024 Suurepärane ajastus. - Lõpuks ometi. 2 00:00:30,191 --> 00:00:34,028 Kohendasin kardemoni kogust ja lisasin natuke pipart. 3 00:00:36,405 --> 00:00:40,785 Ja iirisejuurt. Minu eest seda juba ei peida. 4 00:00:40,952 --> 00:00:46,791 Tundub, et meil on võitja. - Kaks portsu on veel laagerdumas... 5 00:00:46,958 --> 00:00:50,670 Sellele on nime vaja. Näiteks Trankie, Trudyst ja Frankiest. 6 00:00:50,837 --> 00:00:54,465 Ei! Mida? - Parem kui Frudy ju. 7 00:00:54,632 --> 00:00:59,262 See peaks midagi ohtlikumat olema. Näiteks Rahusti. 8 00:00:59,428 --> 00:01:02,014 Selle sisu sobib küll. 9 00:01:03,349 --> 00:01:06,018 Kas tänast lehte nägid? - Ei. 10 00:01:09,397 --> 00:01:13,234 Seal on midagi, mida peaksid nägema. Poole lehe peal. 11 00:01:16,737 --> 00:01:22,535 Arvatav mafiooso Giuseppe Joe Perry leiti eile oma kongist surnult. 12 00:01:22,702 --> 00:01:25,371 See ei üllata kedagi. 13 00:01:26,747 --> 00:01:28,166 Detaile ei avalikustata, 14 00:01:28,332 --> 00:01:32,587 aga anonüümne allikas kahtlustab enesetappu. 15 00:01:32,753 --> 00:01:35,965 Joe ei tundu mehena, kes endalt elu võtaks. 16 00:01:39,719 --> 00:01:42,805 Tundub, et tal polnud valikut. 17 00:01:42,972 --> 00:01:45,516 Ta sai vaid ennast süüdistada. 18 00:01:48,269 --> 00:01:52,064 Ta võis päris meeldiv olla. - Jah, sina tead, veetsite koos aega. 19 00:01:52,231 --> 00:01:56,235 Jah, veetsime. 20 00:02:06,537 --> 00:02:08,456 Hei, Harry juunior. - Hei, Frankie. 21 00:02:08,623 --> 00:02:13,836 Sa kiirpall löövat isegi Babe Ruthi auti. - Mu vintpall on parem. 22 00:02:14,003 --> 00:02:16,422 Hea meelega vaataks seda. 23 00:02:17,548 --> 00:02:22,303 Wendy, palun kannutäis külma teed. - Kohe. Su sõber on täna hoos. 24 00:02:22,470 --> 00:02:26,265 Mahjong! - Teeb puhta töö. 25 00:02:26,432 --> 00:02:30,394 Vii see ette lauda, Hung Fah. 26 00:02:30,561 --> 00:02:34,524 Mu nimi on Harry juunior, ema. - Jah, kallis. Harry juunior. 27 00:02:34,690 --> 00:02:39,153 Uskumatu, kui pikk ta juba on. - Ta on isasse. 28 00:02:41,447 --> 00:02:44,450 Kuule, poja. Miks sul nii kaua läks? 29 00:02:44,617 --> 00:02:48,788 Hung Fah! - Vaata mulle otsa, kui ma räägin! 30 00:02:48,955 --> 00:02:52,208 Ära puutu mu poeg. 31 00:02:52,375 --> 00:02:56,754 Mis toimub? - Ma pole kindel. 32 00:02:56,921 --> 00:02:59,674 Tunned nad ära? 33 00:02:59,841 --> 00:03:04,345 Mine toimeta edasi. Ei vaidle vastu! - Aga... 34 00:03:04,512 --> 00:03:08,307 Jah, Hung Fah, kuula oma ema. - Ära kiusa last, Joe. 35 00:03:08,474 --> 00:03:11,477 Vii kannud õue ja kalla tühjaks. 36 00:03:16,065 --> 00:03:21,362 Trudy, kas oleme neid härraseid varem kohanud? - Vist mitte. 37 00:03:21,529 --> 00:03:24,240 Selline nägu jääks meelde. 38 00:03:24,407 --> 00:03:28,536 Olen Joe Perry. Mu vend Gino. 39 00:03:28,703 --> 00:03:31,497 Frankie. Tema on Trudy. 40 00:03:31,664 --> 00:03:34,459 Mitte praegu, Joe. - Ära ole pidur, Gino. 41 00:03:34,625 --> 00:03:39,922 Kui te, tüdrukud, pärast midagi ei tee, tulge otsige mind üles. 42 00:03:40,089 --> 00:03:43,676 Pakun teile võluvat viskit, mitte seda lurri. 43 00:03:43,843 --> 00:03:47,555 Moodne naine saab hea meelega võlutud, hr Perry. 44 00:03:47,722 --> 00:03:53,561 Väga hea meelega. - Oleme üsna konkreetsed olnud, Wendy. 45 00:03:53,728 --> 00:03:57,148 Kui ei, tuletame uuesti meelde. - Olgu, aitab. 46 00:03:57,315 --> 00:03:59,984 Läksime. 47 00:04:01,903 --> 00:04:06,741 Millest ta räägib? - Palun, Frankie. Jäta asi rahule. 48 00:04:08,910 --> 00:04:13,206 Hakkame minema. - Meil on üht-teist teha. 49 00:04:13,372 --> 00:04:16,876 Räägime nende klounidega. - Meeleldi. 50 00:04:30,932 --> 00:04:33,142 Harry! 51 00:04:38,731 --> 00:04:41,818 Hung Fah! 52 00:04:43,778 --> 00:04:45,863 Hung Fah! 53 00:05:00,336 --> 00:05:03,881 Kes seda tegi? - Keegi Ford T-s. Nägusid ei näinud. 54 00:05:05,133 --> 00:05:08,970 Kas need kaks meest oleksid võinud midagi sellist teha? 55 00:05:09,137 --> 00:05:12,557 Joe ja Gino Perry. Tahavad, et neilt viskit ostaksin. 56 00:05:12,723 --> 00:05:19,355 Aga ma ei saa. Ostan alkoholi Petrillo perelt, neid juba ei peta. 57 00:05:19,522 --> 00:05:23,192 Nad tulistasid, et sind veenda. 58 00:05:23,359 --> 00:05:26,445 Mine temaga kaasa. Ma tegelen siin ise. 59 00:05:26,612 --> 00:05:29,699 Ma ei tea, mida ma teen, kui... - Kõik saab korda. 60 00:05:33,744 --> 00:05:36,706 See oli sõnum Perrydelt. - Ma pole selles kindel. 61 00:05:36,873 --> 00:05:39,167 Siin on veel üks laip. - Kes? 62 00:05:39,333 --> 00:05:42,295 Gino Perry. Kolm lasku kõhtu. 63 00:05:42,462 --> 00:05:46,090 Kõhuõõnsuses oli verd nii palju, et see võeti kulbiga välja. 64 00:05:46,257 --> 00:05:51,053 Kaldun arvama, et Perryd olid ohvrid, mitte tulistajad. Mis veel? 65 00:05:52,680 --> 00:05:57,393 Täiskasvanud mehe kohta normaalne karvkate. - Põnev. Midagi kasulikku? 66 00:05:57,560 --> 00:06:00,521 Kätel jälgi püssirohust. - Ta tulistas vastu. 67 00:06:00,688 --> 00:06:05,151 Veel midagi? - Saan öelda vaid seda, mis raportis kirjas. See on kõik. 68 00:06:05,318 --> 00:06:08,529 Ma panen vaid varvastele silte ja väljastan surmatõendeid. 69 00:06:08,696 --> 00:06:11,574 Kes siis Perrysid tulistasid? 70 00:06:11,741 --> 00:06:14,118 Äkki Petrillod nägid neid oma piirkonnas. 71 00:06:14,285 --> 00:06:17,455 Võib-olla. Mis sa Quon'sis kuulsid? 72 00:06:17,622 --> 00:06:23,044 Nõmedaid kommentaare. Üks naine arvas, et autos oli Lena poiss-sõber. 73 00:06:23,211 --> 00:06:26,047 Kes on Lena? 74 00:06:26,214 --> 00:06:28,966 Nähtavasti üks burleskitantsija. - Selge. 75 00:06:29,133 --> 00:06:32,220 Otsi Lena üles, uuri, kas ta peika on Petrillo maffiast. 76 00:06:32,386 --> 00:06:34,972 Ma otsin Joe Perry üles. Äkki leiame tulistaja. 77 00:06:35,139 --> 00:06:38,142 Miks sind omavahel kaklevad mafioosod huvitavad? 78 00:06:38,309 --> 00:06:41,813 Ma ei taha, et keegi enam Wendy poega tulistaks. 79 00:06:57,745 --> 00:07:00,414 Tulin nii ruttu, kui sain. Milles asi? 80 00:07:00,581 --> 00:07:03,000 Võimatu rööv? Haihtunud jaht? 81 00:07:03,167 --> 00:07:06,045 Mul on vaja kedagi leida. - Kõlab põnevalt! 82 00:07:06,212 --> 00:07:08,589 Ta on burleskitantsija. 83 00:07:08,756 --> 00:07:13,761 Ja kuna mina olen kombluspolitseinik, siis muidugi mõtlesid mulle. 84 00:07:13,928 --> 00:07:16,389 Täpselt. 85 00:07:16,556 --> 00:07:20,893 Mis ta nimi on? - Lena. Ta töötab kesklinna klubis. Tunned teda? 86 00:07:21,060 --> 00:07:26,023 Üht Lenat ma tean. Leidsin talle heas majapidamises lapsehoidjakoha. 87 00:07:26,190 --> 00:07:29,944 Kuid arusaamatutel põhjustel loobus ta kohast. 88 00:07:30,111 --> 00:07:33,781 Muidugi näitas see mind halvast... - Tead, kus ta on. 89 00:07:33,948 --> 00:07:39,078 Võin su sinna viia, aga ühel tingimusel. - Mis see on? 90 00:07:39,245 --> 00:07:41,956 Ma saan sinuga koos uurida. - Jääb ära, Mary. 91 00:07:42,123 --> 00:07:46,836 Trudy, olen alati tahtnud politseinik olla. Päriselt. Mitte poolikult. 92 00:07:47,003 --> 00:07:51,007 Nii saaksin ennast tõestada. Luba mul kaasa tulla. 93 00:07:53,468 --> 00:07:57,847 Sa ei tohi kombluspolitseinikuna käituda. Ja seelikute pikkust mõõta. 94 00:07:58,014 --> 00:08:01,851 Lähme. - Kõigepealt tegeleme su riietusega. 95 00:08:20,828 --> 00:08:23,706 Nii, nii. 96 00:08:23,873 --> 00:08:26,667 Tüdruk Hiina kohvikust. 97 00:08:26,834 --> 00:08:29,837 Frankie. - Mida sa siin teed? 98 00:08:30,004 --> 00:08:33,132 Ütlesid ju, et tuleksin läbi. 99 00:08:33,299 --> 00:08:35,676 Ütlesin või? 100 00:08:35,843 --> 00:08:39,806 Kuulsin Ginost. Mul on kahju. 101 00:08:39,972 --> 00:08:42,934 Kes teda tulistada võis? 102 00:08:43,100 --> 00:08:47,104 Sa pole mingi suvaline eit, kes meestelt tasuta jooke tahab, ega? 103 00:08:49,357 --> 00:08:51,442 Olen eradetektiiv. 104 00:08:52,652 --> 00:08:56,739 Ah et eradetektiiv. - Gino tulistaja tulistas ka mu sõbra poega. 105 00:08:56,906 --> 00:09:00,660 Eeldan, et me mõlemad tahame teda leida. Äkki töötaks koos? 106 00:09:02,870 --> 00:09:05,039 Sul auto on? 107 00:09:05,206 --> 00:09:07,583 Jah. 108 00:09:07,750 --> 00:09:10,837 Sina juhid. 109 00:09:11,003 --> 00:09:14,882 Sa ei tundu kutina, kes laseks naisel juhtida. - Ei saa sõita. 110 00:09:15,049 --> 00:09:17,635 Tähendab, et sa ei oska? 111 00:09:17,802 --> 00:09:22,640 Tähendab, et sain ka pihta ja mu reageerimiskiirus pole ideaalne. 112 00:09:22,807 --> 00:09:25,852 Hüppa sisse. 113 00:09:26,018 --> 00:09:31,899 Kuhu sõidame, Joe? - Saad teada, kui kohale jõuame. 114 00:09:38,322 --> 00:09:42,702 Sul on arsti vaja. - Ei mingeid arste ega haiglaid. 115 00:09:42,869 --> 00:09:46,497 Mõnd loomaarsti tunned? Ämmaemandat? 116 00:09:46,664 --> 00:09:49,584 Ma vist tean tõesti kedagi. 117 00:09:59,760 --> 00:10:03,055 Milline Lena on? - Ma ei näe teda. 118 00:10:03,222 --> 00:10:06,851 Bobby! - Trudy. Kas olete eksinud? Etendus on sealpool. 119 00:10:07,018 --> 00:10:10,730 Otsime Lenat. - Ta just lõpetab. 120 00:10:10,897 --> 00:10:15,109 Kas kuulsite tulistamisest? - Jah, Gino Perry on läinud. 121 00:10:15,276 --> 00:10:20,865 Kas Perryd siin ei käi? - Me ei räägi neist asjust, Trudy. 122 00:10:21,032 --> 00:10:24,660 Olen vaid baarmen. - Üks poiss sai kuuli, Bobby. 123 00:10:26,287 --> 00:10:29,332 Ma ei taha Petrillodega jamasid. - Ei taha? 124 00:10:29,499 --> 00:10:34,045 Kust siis Gooderhami ja Wortsi viskit said? Petrillode kohta päris peen. 125 00:10:34,212 --> 00:10:37,048 Arvan, et said selle Perrydelt. 126 00:10:37,215 --> 00:10:40,843 Kust Perryd Gooderhami ja Wortsi saavad? Vaevalt et vabrikust. 127 00:10:42,595 --> 00:10:45,890 Nagu ma ütlesin, me ei räägi sellest. 128 00:10:46,057 --> 00:10:48,768 Lena! 129 00:10:48,935 --> 00:10:52,772 Tere, Lena. See on Lena, tantsija. 130 00:10:52,939 --> 00:10:56,150 Kellele anti palju viisakamaid võimalusi, aga tema... 131 00:10:56,317 --> 00:10:58,528 Vahetasin päev otsa mähkmeid. 132 00:10:58,694 --> 00:11:02,865 Ja too abikaasa ei maksnud mulle lisa selle eest, mida tema lisaks tahtis. 133 00:11:03,032 --> 00:11:06,536 Lena, kas su noormees töötab Petrillodega? - Miks küsid? 134 00:11:06,702 --> 00:11:10,790 Keegi nägi teda täna tulevahetuses. - Kuulsin sellest. 135 00:11:10,957 --> 00:11:14,919 Kas poiss jääb ellu? - Me loodame. 136 00:11:15,086 --> 00:11:20,633 Ma ei saa teid aidata. Minu mees sõitis kolm päeva tagasi ära. 137 00:11:24,720 --> 00:11:27,098 Frankie, mida siin teed? - Mul on abi vaja. 138 00:11:27,265 --> 00:11:30,184 Päev oli pikk... - Saad nüüd näidata, mida suudad. 139 00:11:30,351 --> 00:11:35,439 Millest sa räägid? - Mu sõber vajab sinu abi. 140 00:11:35,606 --> 00:11:38,776 Issake, see ei näe hea välja. 141 00:11:38,943 --> 00:11:42,947 Tead, ma pole kunagi... - Ärme raiskame aega. 142 00:11:43,114 --> 00:11:45,700 Joe! - Kuuldavasti võtad mu seest kuuli välja. 143 00:11:45,867 --> 00:11:49,996 Kas on nii? Kui ei, siis võtad enda seest kuule välja. 144 00:11:51,122 --> 00:11:54,917 Jätame kuuli sinna, kus see on. - Kõik su patsiendid on surnud. 145 00:11:55,084 --> 00:11:59,213 Kuula teda, Joe. - Kui seda liigutan, võid surnuks veritseda. 146 00:11:59,380 --> 00:12:02,842 Siis looda, et suren kiirelt. - Kes Ford T-d juhtis? 147 00:12:03,009 --> 00:12:06,345 Kätte sain! - Ei näinud, vaatasin mujale. 148 00:12:06,512 --> 00:12:11,434 Kuidas sa siis kõhtu kuuli said? - Küsid sina alles palju. 149 00:12:12,977 --> 00:12:15,605 Vennalt sain. 150 00:12:15,771 --> 00:12:19,650 Ta üritas neid lasta, sai pihta ja lasi kogemata mind. Sobib? 151 00:12:19,817 --> 00:12:21,903 Ja natuke antiseptikut. 152 00:12:23,029 --> 00:12:25,114 Valus on! 153 00:12:27,158 --> 00:12:30,286 Valus on. - Pakkusin ju kloroformi. 154 00:12:30,453 --> 00:12:36,793 Siis lõpetaksin kongis. - Kus Petrillodel on kutt sind ootamas. 155 00:12:38,294 --> 00:12:42,048 Need polnud nemad. - Pidid olema. 156 00:12:42,215 --> 00:12:46,260 Te müüsite nende piirkonnas, nad said teada, üritasid kõrvaldada. 157 00:12:46,427 --> 00:12:49,931 Hea teooria, kuigi vale. 158 00:12:50,097 --> 00:12:53,392 Kuidas nii? - Lydia Petrillo, 159 00:12:53,559 --> 00:12:57,230 puhaku ta rahus, oli maailma kõige ilusam naine. 160 00:12:58,481 --> 00:13:02,109 Minu ema. - Sa oled Petrillo? 161 00:13:02,276 --> 00:13:05,822 Ja Petrillod ei tapa üksteist. See on seadus. 162 00:13:05,988 --> 00:13:09,158 Morfiini. Valu vastu. 163 00:13:14,872 --> 00:13:17,291 Nii. 164 00:13:17,458 --> 00:13:21,129 Preili Flo, tore oli. 165 00:13:21,295 --> 00:13:24,924 Aga ma pean kahjuks lahkuma. - Ei, Joe! 166 00:13:25,091 --> 00:13:27,844 Kui siit lahkume, jookseb tema võmmide juurde. 167 00:13:28,010 --> 00:13:31,556 Kui teda tulistad, pead ka mind tulistama. Kes siis autot juhib? 168 00:13:31,722 --> 00:13:36,269 Tundub, et pean uue sohvri leidma. 169 00:13:36,435 --> 00:13:38,855 Ole nüüd, Joe. 170 00:13:39,981 --> 00:13:45,736 Ta hoolitses sinu eest. Aga ta hoolitses ka su venna eest. 171 00:13:45,903 --> 00:13:50,408 Kohtles teda väärikalt ja lugupidamisega. 172 00:13:50,575 --> 00:13:54,412 Eks ole, Flo? - Töötan alati hoolega. 173 00:13:55,955 --> 00:13:59,167 Kas sa ei ole talle sama lugupidamist võlgu? 174 00:14:01,794 --> 00:14:04,338 Aumehena? 175 00:14:06,591 --> 00:14:09,677 Ta oli hea poiss. 176 00:14:09,844 --> 00:14:13,764 Hoolitsesin alati ta eest ja ta suri mind kaitstes. 177 00:14:15,224 --> 00:14:19,770 Olgu, lähme. 178 00:14:19,937 --> 00:14:22,482 Ma tean, kust sind leida, Flo. Selge? 179 00:14:39,999 --> 00:14:42,084 Frankie? 180 00:14:45,421 --> 00:14:47,507 Frankie? 181 00:14:49,592 --> 00:14:52,970 Uks on lahti. - Halloo? 182 00:14:53,137 --> 00:14:56,182 Tere, Trudy. 183 00:14:56,349 --> 00:14:58,476 Hommikust! 184 00:14:58,643 --> 00:15:03,981 Tegin küpsiseid. Korraliku hommiku- söögita ei saavuta me midagi. 185 00:15:04,148 --> 00:15:08,486 Mida sina siin teed? 186 00:15:08,653 --> 00:15:12,448 Perrydel oli Gooderhami ja Wortsiga leping. 187 00:15:12,615 --> 00:15:16,953 See on su järgmine loogiline samm. Kavatsen sind aidata 188 00:15:17,119 --> 00:15:20,581 selles diskreetses detektiivitöös. 189 00:15:20,748 --> 00:15:24,502 Sina nimetaksid seda salaoperatsiooniks. 190 00:15:24,669 --> 00:15:29,173 Miks sa täna tööle ei lähe? - Seal peaksin tooma kohvi 191 00:15:29,340 --> 00:15:33,511 mõttetutele politseinikele, kuni nemad Petrillosid taga ajavad. 192 00:15:33,678 --> 00:15:38,558 Operaator, palun ühendage mind Riverdale 743-ga. 193 00:15:38,724 --> 00:15:42,061 Miks Petrillode otsimine ajaraiskamine on? Mida sa tead? 194 00:15:42,228 --> 00:15:45,481 Teel räägin. - Sa ei tule minuga. Eric, tee üks teene. 195 00:15:45,648 --> 00:15:50,695 Palun tule kontorisse ja vasta kõnedele. Aitäh. 196 00:15:50,862 --> 00:15:55,533 Kui sa mind kaasa ei luba, siis ma ei räägi Perrydest ja Petrillodest. 197 00:15:57,785 --> 00:15:59,954 Olgu. 198 00:16:00,121 --> 00:16:02,248 Võid tulla. 199 00:16:02,415 --> 00:16:06,085 Ühel tingimusel. Võtame sinu auto. - Olgu. 200 00:16:08,671 --> 00:16:12,133 Morfiin hakkas mõjuma. 201 00:16:13,593 --> 00:16:18,055 Päris hästi rääkisid mu seal ümber, et ma toda daami ei tulistaks. 202 00:16:18,222 --> 00:16:21,058 Oled sõnaosav. 203 00:16:21,225 --> 00:16:25,021 Isa õpetas, et sõnad võivad olla võimsamad kui püstol. 204 00:16:25,188 --> 00:16:28,608 Ma söandaks selles kahelda. 205 00:16:28,774 --> 00:16:31,527 Olgu, peame peatuma. - Kus? 206 00:16:31,694 --> 00:16:35,823 Metsas. Linnast põhjas. Minu mehed on seal. 207 00:16:35,990 --> 00:16:40,244 See polnud osa plaanist. - Mis plaanist? 208 00:16:40,411 --> 00:16:44,707 Pidime koos tulistaja leidma. - Plaan muutus. Sõidame metsa. 209 00:16:44,874 --> 00:16:50,588 Mulle ei meeldi mõte sellest, et kohtun metsas gangsteritega. 210 00:16:50,755 --> 00:16:53,800 Ma ei küsinudki sinu tunnete kohta. 211 00:16:55,510 --> 00:17:00,306 Drake'i eradetektiivid. - Kes räägib? 212 00:17:00,473 --> 00:17:03,392 Kus Trudy on? - Trudyt pole siin. Olen Eric. 213 00:17:03,559 --> 00:17:06,896 Mis Eric? Vahet pole. Ütle Trudyle, et Frankie on röövitud. 214 00:17:07,063 --> 00:17:09,732 Ta lahkus surnukuurist gangsteri Joe Perryga. 215 00:17:09,899 --> 00:17:14,904 Kas kirjutad selle üles? - Kas saaksite ehk korrata? 216 00:17:15,071 --> 00:17:18,407 Oled ilmselt uus. Asi algas Quon'sis. 217 00:17:25,373 --> 00:17:29,919 Iga politseinik oleks võinud välja uurida, et nad on sugulased. 218 00:17:30,086 --> 00:17:34,966 Tasa. Tahtsid ju salaoperatsioonil osaleda. Siin on su võimalus. 219 00:17:35,133 --> 00:17:39,095 Mida ma teen? - Teeskle, et oled ajutine sekretär, ja mine sisse. 220 00:17:39,262 --> 00:17:41,806 Uuri välja, kes Perrysid varustab. 221 00:17:41,973 --> 00:17:44,308 Sekretär. Selge. 222 00:17:55,695 --> 00:17:59,157 Äkki te, poisid, saate mind aidata? - Oleneb, millega. 223 00:17:59,323 --> 00:18:01,450 Boss avab uue lokaali ja saatis mind. 224 00:18:01,617 --> 00:18:06,330 Kas Gooderham ja Worts müüksid ööklubile viskit? 225 00:18:06,497 --> 00:18:10,001 Kindlasti mitte. 226 00:18:10,168 --> 00:18:13,504 Aga tasu eest võib teha nii, et õige asi kohale jõuab. 227 00:18:13,671 --> 00:18:18,509 Kuidas ma nii teha saaksin? - Otsi üles Pete. 228 00:18:18,676 --> 00:18:21,387 Tema on peene vuntsiga kutt. 229 00:18:21,554 --> 00:18:26,058 Kas ta viski on sama peen kui ta näokarvad? 230 00:18:26,225 --> 00:18:28,811 Trudy! Nad said meile jälile! 231 00:18:28,978 --> 00:18:32,899 Tundub, et daamid peavad minema. 232 00:18:33,065 --> 00:18:35,985 Aidaa! 233 00:18:48,581 --> 00:18:53,753 Kas sul pole janu? Ole härrasmees ja osta elupäästjast daamile koola. 234 00:18:56,214 --> 00:18:59,509 Olgu. 235 00:19:03,429 --> 00:19:05,640 Aga ära kuhugi mine. 236 00:19:05,807 --> 00:19:09,852 See püss armastab liikuvat sihtmärki. - Joe. 237 00:19:10,019 --> 00:19:13,731 Ära varasta. 238 00:19:13,898 --> 00:19:17,235 Koola pärast kindlasti mitte, nukuke. 239 00:19:21,489 --> 00:19:25,660 Bensiini pole vaja. Aga õli võtaks küll. 240 00:19:29,122 --> 00:19:31,874 Aitäh. Saan ise. Sel on naise puudutust vaja. 241 00:19:43,761 --> 00:19:49,058 See polnud minu süü. Nad ei oodanud uut sekretäri. 242 00:19:49,225 --> 00:19:51,310 Mis järgmiseks? - Ma mõtlen. 243 00:19:51,477 --> 00:19:56,274 Oota, Trudy. Ma olen võimeline palju enamaks, kui politseis teen. 244 00:19:56,440 --> 00:20:00,903 Võimalik, et mitte. - Imetlen kõike, mida sa teed. 245 00:20:01,070 --> 00:20:03,531 Kuigi sa oled tumedanahaline. 246 00:20:04,699 --> 00:20:08,578 Ma ei teadnudki, et sa nii hästi detaile märkad. 247 00:20:08,744 --> 00:20:14,542 Mõtlesin vaid seda, et pead rohkem vaeva nägema, et edukas olla. 248 00:20:21,299 --> 00:20:24,135 Trudy. 249 00:20:25,761 --> 00:20:28,181 Lase, ma heastan selle. 250 00:20:28,347 --> 00:20:32,477 Kui sa just peene vuntsiga meest ei leia, on kõik läbi. 251 00:20:37,398 --> 00:20:40,610 Trudy, 252 00:20:40,776 --> 00:20:44,030 sellist nagu tema? 253 00:20:44,197 --> 00:20:47,325 Uskumatu. Lähme. 254 00:20:52,830 --> 00:20:56,083 Ära pärast ütle, et ma sind kuidagi ei aidanud. 255 00:20:56,250 --> 00:20:58,836 Peaaegu valmis. Hüppa sisse. 256 00:21:30,535 --> 00:21:33,496 Need kutid. Kes nad on? 257 00:21:33,663 --> 00:21:37,166 Ikka need küsimused. 258 00:21:37,333 --> 00:21:40,128 Nad toodavad samakat. 259 00:21:40,294 --> 00:21:44,215 Kas nad on seotud sellega, mida sa Wendyle peale surud? - Pisut. 260 00:21:44,382 --> 00:21:46,676 See on sealpool. 261 00:21:46,843 --> 00:21:50,930 Arvad, et nemad lasid Ginot? - Ei, nad on minu mehed. 262 00:21:51,097 --> 00:21:55,893 Küll sina alles usud kriminaalidesse, kellega sa suhtled. 263 00:22:06,696 --> 00:22:10,825 Mis toimub? - Ei tea, aga saame teada. 264 00:22:10,992 --> 00:22:14,245 Väga lõbus. - See ei ole lõbus. 265 00:22:14,412 --> 00:22:17,039 Lõbus ei ole õige sõna. Said aru? 266 00:22:17,206 --> 00:22:19,917 Ole minu juures ja ära tee midagi rumalat. 267 00:22:29,427 --> 00:22:31,929 Ürita end varjata. 268 00:22:35,141 --> 00:22:37,226 Trudy! 269 00:22:57,497 --> 00:23:03,461 Nad lahjendavad Gooderhami ja Wortsi viskit enda samakaga. 270 00:23:03,628 --> 00:23:07,465 See on täielik seaduse eiramine. 271 00:23:07,632 --> 00:23:11,052 Kus peene vuntsiga mees on? - Teie selja taga. 272 00:23:11,219 --> 00:23:14,096 Tulge. 273 00:23:15,389 --> 00:23:19,727 Poisid! Meile tuli külalisi. 274 00:23:19,894 --> 00:23:22,772 Kuulge. Tulge siia. 275 00:23:24,857 --> 00:23:27,360 Kes sa oled? - Joe Perry saatis meid. 276 00:23:27,527 --> 00:23:30,571 Pigem ei. - Ma räägin tõtt. 277 00:23:30,738 --> 00:23:33,282 Ta tõesti saatis. - Politsei! 278 00:23:33,449 --> 00:23:36,452 Olete kõik vahistatud. 279 00:23:38,204 --> 00:23:40,957 Mis kurat see veel on? - Mary. 280 00:23:41,124 --> 00:23:46,379 Jääge kõik paigale! - Mina võmme ei tapa. Ka naljavõmme mitte. 281 00:23:46,546 --> 00:23:50,466 Olen põhimõtteliselt pärisvõmm! - Selle nimel pole mõtet surra. 282 00:23:50,633 --> 00:23:55,721 Isegi vangi minna pole mõtet. - Jah, te lähete kõik vangi. 283 00:23:55,888 --> 00:23:58,391 Mille eest, konstaabel? 284 00:23:58,558 --> 00:24:03,354 Tegelete illegaalse äriga, mis läheb vastuollu karskusseadusega. 285 00:24:03,521 --> 00:24:05,898 Ja mis äri see selline oleks? 286 00:24:12,530 --> 00:24:16,325 Jookse! Samakas plahvatab! 287 00:24:22,123 --> 00:24:24,959 Nii, see peaks siinsamas olema. 288 00:24:26,586 --> 00:24:29,255 Sõidame minema! Kohe! 289 00:24:29,422 --> 00:24:32,425 Sõida! Sõida! 290 00:24:35,470 --> 00:24:37,555 Vajuta gaasi, Mary! 291 00:24:43,478 --> 00:24:46,731 Kuule, mis toimub? 292 00:24:52,278 --> 00:24:56,908 Ei, ei, ei! 293 00:24:59,118 --> 00:25:02,622 Kurat. Pean auto leidma. 294 00:25:02,789 --> 00:25:06,793 Võtame järgmise, mis möödub. Jää mootori juurde, ma peidan ennast. 295 00:25:06,959 --> 00:25:10,463 Saaksid bensiinijaamast auto varastada. Lähme sinna. 296 00:25:10,630 --> 00:25:14,008 Olgu. Kui nemad mind ei tapa, siis jalutuskäik kindlasti. 297 00:25:14,175 --> 00:25:17,261 Mis päriselt toimub, Joe? Laadung plahvatas. 298 00:25:17,428 --> 00:25:20,223 Miks sina tappa peaksid saama? 299 00:25:20,389 --> 00:25:25,269 Kui puskarita kohale ilmun, saavad mõned väga vihaseks. - Kes? 300 00:25:25,436 --> 00:25:29,106 Näeb välja nagu laps, aga on külmavereline tapja. Capone. 301 00:25:29,273 --> 00:25:33,569 Al Capone Chicagost? - Tema see on. 302 00:25:33,736 --> 00:25:36,572 Ta on hullumeelne. - Jah. See on kenasti öeldud. 303 00:25:36,739 --> 00:25:40,076 Äkki üritas tema teid Quon'sis tappa? - Capone? 304 00:25:40,243 --> 00:25:44,497 Tal polnud seni põhjust. 305 00:25:44,664 --> 00:25:49,168 Üritasid ta alkoholi müüa. - Sa ei tea midagi. 306 00:25:49,335 --> 00:25:53,214 Sa kavatsesid selle millegi vastu vahetada? 307 00:25:53,381 --> 00:25:57,176 See on kindlasti eriline. - Jah, usu mind. On. 308 00:25:57,343 --> 00:25:59,929 Äkki saan sind aidata. - Ei saa. 309 00:26:00,096 --> 00:26:05,351 Võiksin Capone'iga rääkida. - See pole nii lihtne kui enne. 310 00:26:14,777 --> 00:26:18,030 Tere. - Kas otsid midagi? 311 00:26:18,197 --> 00:26:22,034 Ikka, alati. Eric Morrison, eradetektiiv. Ja teie olete? 312 00:26:23,953 --> 00:26:26,456 Ka mina uurin üht-teist. 313 00:26:26,622 --> 00:26:29,542 Ehk teate kedagi nimega Joe Perry? 314 00:26:29,709 --> 00:26:32,211 Mina otsin teda. 315 00:26:32,378 --> 00:26:35,339 Tõesti või? Mina samuti. 316 00:26:38,384 --> 00:26:43,014 Miks sa arvad, et suudad Al Capone'i ära rääkida? 317 00:26:43,181 --> 00:26:48,311 Käisime kunagi isaga jäätist söömas. Olin siis üheksa-kümnene. 318 00:26:48,478 --> 00:26:51,522 Kandsin väga ilusat kaelakeed. 319 00:26:51,689 --> 00:26:56,235 Kui olime söömise lõpetanud, avastas isa, et meil polnud maksmiseks raha. 320 00:26:56,402 --> 00:27:00,865 Ta küsis, kas võiks pangast raha tuua, kuni mina seal ootan. 321 00:27:01,032 --> 00:27:04,202 Saan aru, kuhu see jutt viib. 322 00:27:04,368 --> 00:27:07,330 Istusin seal omanikuga ja rääkisin talle keest. 323 00:27:07,497 --> 00:27:10,666 Et see on tegelikult väga vana. 324 00:27:10,833 --> 00:27:15,338 Et see on naeruväärselt palju raha väärt. 325 00:27:15,505 --> 00:27:18,925 Seejärel langeb ahne omanik lõksu ja ostab teatri rekvisiidi. 326 00:27:19,091 --> 00:27:21,719 Olite sulid. 327 00:27:21,886 --> 00:27:25,807 Kui ma midagi üldse oskan, siis on see kellegi ärarääkimine. 328 00:27:27,433 --> 00:27:29,560 Ma saan temaga hakkama. 329 00:27:29,727 --> 00:27:34,649 Oled mõistlik naine. 330 00:27:34,816 --> 00:27:37,485 Meist saaks hea meeskond. 331 00:27:37,652 --> 00:27:40,905 Mul juba on partner. 332 00:27:41,072 --> 00:27:43,991 Ma ei räägi sellisest meeskonnast. 333 00:27:44,158 --> 00:27:50,540 Arutame seda siis, kui olen Capone'i veennud, et ta sind ära ei tapaks. 334 00:27:50,706 --> 00:27:52,792 Kuule. 335 00:27:58,840 --> 00:28:02,009 Lõpuks ometi läheb midagi ka hästi. 336 00:28:19,569 --> 00:28:24,115 Täislaadung. Ideaalne. - Nüüd peame selle vaid varastama. 337 00:28:24,282 --> 00:28:27,451 Las mina tegelen sellega. 338 00:28:27,618 --> 00:28:32,832 Härra, tahtsin küsida, kas aitaksite daami. 339 00:28:37,670 --> 00:28:41,132 Mine, mine, mine. 340 00:28:41,299 --> 00:28:43,509 Tule nüüd. 341 00:28:49,223 --> 00:28:53,436 Kui paluda meestel endale koolat osta, teeb see imesid. 342 00:28:53,603 --> 00:28:56,063 Stopp! Tulge tagasi! 343 00:28:56,230 --> 00:28:59,609 Stopp! 344 00:29:05,948 --> 00:29:08,618 Nüüd teame, kuidas Perryd alkoholi said. 345 00:29:08,784 --> 00:29:11,788 Aga me ei tea, kes Quon'sis tulistamise korraldas. 346 00:29:11,954 --> 00:29:14,832 Üks samm edasi, kaks tagasi. Detektiivitants. 347 00:29:14,999 --> 00:29:17,919 Vähemalt pole enam ebaseaduslikku vabrikut. 348 00:29:18,085 --> 00:29:21,464 Miks sa seal oma märgiga lehvitasid? 349 00:29:25,009 --> 00:29:28,721 Tean, et virisen politsei pärast, 350 00:29:28,888 --> 00:29:32,892 aga ma usun, et see ametimärk tähendab midagi. Lihtsalt usun. 351 00:29:34,519 --> 00:29:37,688 Kas tahaksid minuga midagi juua? 352 00:29:37,855 --> 00:29:42,568 Peaksin jaoskonnas pabereid määrima. 353 00:29:42,735 --> 00:29:48,199 Konstaabel, see on eravaldus ja ei lähe vastuollu karskusseadusega. 354 00:29:48,366 --> 00:29:51,369 Kui sa just nii ütled. 355 00:30:01,504 --> 00:30:03,714 Eric, mida sa teinud oled? 356 00:30:03,881 --> 00:30:07,051 Oleme kõik detektiivid ja otsime sama inimest. 357 00:30:07,218 --> 00:30:11,931 Eric, see on... - Lorenzo Petrillo. Kanada puskariajajate kuningas. 358 00:30:12,098 --> 00:30:14,934 Näete välja täpselt nagu jaoskonna plakatil. 359 00:30:15,101 --> 00:30:17,812 Mary. Ära räägi enam. 360 00:30:24,402 --> 00:30:27,405 Tundub, et jõudsime esimestena. 361 00:30:45,548 --> 00:30:48,468 Oleme ju hea meeskond, mis? 362 00:30:48,634 --> 00:30:52,305 Just nagu vanasti, sina ja su isa. 363 00:30:54,557 --> 00:30:59,812 Morfiin vist ei mõju enam. Mul on viskit vaja. Mis su papsist sai? 364 00:30:59,979 --> 00:31:02,231 Ta on nüüd paremas kohas. 365 00:31:02,398 --> 00:31:05,234 Koos sinu vennaga. 366 00:31:05,401 --> 00:31:07,737 Ja su ema? 367 00:31:07,904 --> 00:31:11,574 Ta suri, kui olin neljane. 368 00:31:11,741 --> 00:31:14,535 Meil on palju ühist. 369 00:31:16,746 --> 00:31:19,457 Mu vanemad on surnud, vend samuti. 370 00:31:19,624 --> 00:31:22,084 Oleme omapäi. 371 00:31:22,251 --> 00:31:25,838 Ainult sina ja mina. 372 00:31:31,761 --> 00:31:34,639 Võiksin sinu eest hoolitseda. 373 00:31:34,806 --> 00:31:38,726 Kas ma näen tõesti välja tüdrukuna, kes vajaks hoolitsemist, Joe? 374 00:31:38,893 --> 00:31:42,855 Sa alustasid eikusagilt. Mina samuti. 375 00:31:43,022 --> 00:31:47,443 Kui viskilaadungi kohale viin, olen Toronto kuningas. 376 00:31:49,195 --> 00:31:51,280 Ja sina 377 00:31:53,074 --> 00:31:58,329 elaksid nagu kuninganna, mu kallis. 378 00:32:01,332 --> 00:32:03,459 Kuninganna. 379 00:32:04,710 --> 00:32:07,797 Arvasin, et su onu Lorenzo on Toronto kuningas. 380 00:32:07,964 --> 00:32:10,424 Kui vahetuse teen, siis asjad muutuvad. 381 00:32:10,591 --> 00:32:12,844 Mille vastu sa alkoholi vahetad? 382 00:32:13,010 --> 00:32:16,139 Küll sa varsti näed. 383 00:32:16,305 --> 00:32:18,641 Allikad ütlevad, et olete palju küsinud. 384 00:32:18,808 --> 00:32:21,018 Tahame teada, kes Wendy poissi tulistas. 385 00:32:21,185 --> 00:32:24,397 Mis see teie asi on, mis Wardis toimub? 386 00:32:24,564 --> 00:32:27,358 Oled võmmi kohta päris julge, mis? 387 00:32:27,525 --> 00:32:31,445 Ta kutsus mind võmmiks. Aitäh, hr Petrillo. 388 00:32:31,612 --> 00:32:33,781 Aga te ei vastanud mu küsimusele. 389 00:32:33,948 --> 00:32:37,785 Hr Morrison ütleb, et teie partner on mu õepoja Joega koos. - Mida? 390 00:32:37,952 --> 00:32:40,246 Ka mina soovin Joe üles leida. 391 00:32:40,413 --> 00:32:42,623 Mida te Krazy Kittenis tegite? 392 00:32:42,790 --> 00:32:45,918 Keegi ütles, et nägi Lena peikat tulistamas. 393 00:32:46,085 --> 00:32:49,630 Keegi nägi Bobbyt Quon'sis? Muidugi on ta reetur. 394 00:32:49,797 --> 00:32:54,177 Baarmen Bobby? Tema on Lena poiss-sõber? 395 00:32:54,343 --> 00:32:58,139 Lorenzo, võimalik, et meil ikkagi on juhtlõng. 396 00:33:16,908 --> 00:33:19,785 Mis sinuga juhtus, Arminägu? 397 00:33:19,952 --> 00:33:25,792 Ärge kutsuge mind nii. - Ma ei tahtnud lugupidamatu olla, hr Capone. 398 00:33:26,876 --> 00:33:31,005 Kes see neiu on? - Minu autojuht. 399 00:33:31,172 --> 00:33:34,884 Kui päris mehe heaks töötada tahad, nukuke, tule Chicagosse. 400 00:33:35,051 --> 00:33:39,013 Kuule. Laadime alkoholi maha. 401 00:33:42,725 --> 00:33:45,937 Oled tükk aega Joe ja Ginoga töötanud? - Esimest korda. 402 00:33:46,103 --> 00:33:49,649 Ilmselt tegid nende onu Lorenzoga äri. - Kullake. 403 00:33:49,816 --> 00:33:54,028 Ma ei teadnud sedagi, kus Kanada on, kuni Joe ühendust võttis. 404 00:33:54,195 --> 00:33:57,281 Kuulsid, et Gino on surnud? Teda tulistati eile. 405 00:33:57,448 --> 00:34:02,161 Ongi nii või? Kahju. Usaldasin teda rohkem kui ta venda. 406 00:34:17,635 --> 00:34:20,888 Hea Toronto terviseks. 407 00:34:21,055 --> 00:34:23,975 Kas sul on mulle midagi? 408 00:34:40,241 --> 00:34:45,955 Kui sinu sõjaplaanid õnnestuvad, teeme äri. 409 00:34:46,122 --> 00:34:49,167 Meeleldi, hr Capone. 410 00:34:49,333 --> 00:34:51,544 Tore. 411 00:34:56,883 --> 00:34:59,760 Veel relvi? Üks laps sai just pihta. 412 00:34:59,927 --> 00:35:02,346 Su oma vend on surnud ja sa tahad veel relvi? 413 00:35:02,513 --> 00:35:06,184 Räägid nagu Gino, kui ta kõhklema hakkas. 414 00:35:06,350 --> 00:35:08,811 Onu Lorenzo peab pensionile minema, 415 00:35:08,978 --> 00:35:11,105 uuele põlvkonnale ruumi tegema. 416 00:35:11,272 --> 00:35:14,609 Nii et Petrillod ikkagi koksavad üksteist maha? 417 00:35:28,080 --> 00:35:30,249 Räägi kõigest, mida tead, Lena. 418 00:35:30,416 --> 00:35:34,545 Ei, pean praegu Calcuttas olema. See on kaugel, eks? 419 00:35:34,712 --> 00:35:37,924 Mitte piisavalt kaugel, kui sa meile edasi valetad. 420 00:35:38,090 --> 00:35:43,596 Ei valetanud. Mul on palju peikasid. - Kas Bobby tulistas Gino Perryt? 421 00:35:43,763 --> 00:35:46,724 Kus ta on? - Mitte siin. 422 00:35:46,891 --> 00:35:49,352 Kuidas me ta leiame? 423 00:35:49,519 --> 00:35:54,148 Lorenzo Petrillo on väljas ja pakkus, et lakib su küüsi. 424 00:35:54,315 --> 00:35:57,193 Aga talle meeldib need enne küljest ära võtta. 425 00:35:57,360 --> 00:36:01,614 Sa räägid kas meiega või temaga. Valik on sinu. 426 00:36:04,075 --> 00:36:06,619 Ta võtab kaupa vastu. 427 00:36:06,786 --> 00:36:11,415 See polnud Bobby süü. Ta ei liikunud Petrillodega kuhugi. 428 00:36:11,582 --> 00:36:14,001 Kus ta seda kaupa vastu võtab? 429 00:36:14,168 --> 00:36:16,379 Lena. 430 00:36:20,591 --> 00:36:24,011 Mu autojuht jääb hiljaks. 431 00:36:24,178 --> 00:36:26,556 Sul suitsu on? 432 00:36:31,394 --> 00:36:34,856 Tead, olen sinu loo peale mõelnud, Joe. 433 00:36:35,022 --> 00:36:39,277 Uskusin sind kohe, kui ütlesid, et Gino tulistas sind kogemata. 434 00:36:39,443 --> 00:36:41,487 Miks peaks vend mind tulistada tahtma? 435 00:36:41,654 --> 00:36:44,240 Ta ei tahtnud onu vastu astuda. 436 00:36:44,407 --> 00:36:47,869 Kartsid, et ta reedab sind. 437 00:36:48,035 --> 00:36:52,123 Tellisid tema mõrva. Gino sai liiga hilja aru, mis toimub. 438 00:36:52,290 --> 00:36:57,378 Üritas sind tulistada, aga ei suutnud asja lõpule viia. 439 00:36:57,545 --> 00:37:00,840 Olime liiga kaugele läinud ja ei saanud enam loobuda. 440 00:37:01,007 --> 00:37:04,302 Gino. 441 00:37:04,469 --> 00:37:06,888 Ma ei tahtnud seda teha. 442 00:37:07,054 --> 00:37:12,768 Sina jõid rõõmsalt kohvikus, kuigi teadsid, et vend sureb varsti? 443 00:37:16,314 --> 00:37:19,859 Kui sa vait ei jää, sureb varsti keegi teine. 444 00:37:20,026 --> 00:37:22,111 Bobby! 445 00:37:36,375 --> 00:37:42,006 Mida kuradit sa teed? - Lasete mul minema sõita, või kõik plahvatab. 446 00:37:42,173 --> 00:37:45,510 Ma ei luba neid relvi tänavatele. 447 00:37:45,676 --> 00:37:49,514 Sa ei riku seda minu jaoks. - Nii ei räägita daamiga. 448 00:37:51,474 --> 00:37:54,894 Jah, Joe, nii daamiga ei räägita. 449 00:37:55,061 --> 00:37:58,481 Onu Lorenzo. - Joe. 450 00:37:58,648 --> 00:38:00,942 Bobby. 451 00:38:01,108 --> 00:38:04,821 Pole vaja, tal pole niikuinii kuhugi joosta. 452 00:38:06,948 --> 00:38:11,369 Olen sinus väga pettunud, Joe. Väga pettunud. 453 00:38:11,536 --> 00:38:15,289 Alkoholiga kaubitsemise osas võin silma kinni pigistada. 454 00:38:15,456 --> 00:38:17,708 See on vaid nooruslik entusiasm. 455 00:38:17,875 --> 00:38:20,837 Aga su oma vend... 456 00:38:21,003 --> 00:38:23,923 Viige ta minema. 457 00:38:25,049 --> 00:38:31,097 Frankie, sina suudad selle peatada. Kasuta oma osavat suud. 458 00:38:31,264 --> 00:38:34,100 Isegi Einstein pole nii tark, et seda suuta, Joe. 459 00:38:34,267 --> 00:38:38,354 Hr Petrillo, pean paluma hr Perryl minuga jaoskonda tulla. 460 00:38:38,521 --> 00:38:40,982 Tead, mis? 461 00:38:42,775 --> 00:38:45,570 Sa hakkasid mulle meeldima. 462 00:38:45,736 --> 00:38:51,409 Palun väga, vii Joe sinna. Avaldad neile muljet. 463 00:38:51,576 --> 00:38:56,080 Ja siin on ka autotäis püsse. 464 00:38:57,206 --> 00:39:00,585 Keegi ei vaja neid. 465 00:39:06,132 --> 00:39:10,303 Joe Perry, ma vahistan teid. 466 00:39:19,645 --> 00:39:23,441 Sul on vanglas keegi, kes temaga tegeleb? 467 00:39:23,608 --> 00:39:26,194 Las konstaabel särab. 468 00:39:26,360 --> 00:39:29,197 Daamid. 469 00:39:55,765 --> 00:39:59,894 Või nii. Tüdruk Hiina kohvikust. 470 00:40:03,064 --> 00:40:06,818 Mida kuradit, Joe? Arvasin, et oled surnud. 471 00:40:06,984 --> 00:40:09,195 Mind on vist võimatu tappa. 472 00:40:09,362 --> 00:40:12,240 Kuidas see sul õnnestus? 473 00:40:12,406 --> 00:40:14,909 Sõlmisin võmmidega kokkuleppe. 474 00:40:15,076 --> 00:40:19,247 Andsin infot Petrillode kohta, vastutasuks sain uue elu. 475 00:40:23,459 --> 00:40:28,548 Lavastasid oma surma? - Pigem korraldasin. 476 00:40:30,383 --> 00:40:34,345 Sa ei kutsugi mind sisse? - Muidugi, tule sisse. 477 00:40:40,184 --> 00:40:44,564 Mul oli vanglas aega meie väikese seikluse üle järele mõelda. 478 00:40:44,730 --> 00:40:48,693 Mis sellest nagast sai? Hung Fah'st. 479 00:40:50,236 --> 00:40:54,657 Temaga on kõik korras. - Siis on hästi. 480 00:40:54,824 --> 00:40:57,326 Sa riskisid, kui siia tulid, Joe. 481 00:40:57,493 --> 00:41:01,456 Mis siis, kui helistan Lorenzole ja ütlen, et oled elus? 482 00:41:01,622 --> 00:41:03,708 Ma tunnen sind. 483 00:41:07,587 --> 00:41:09,672 Sa ei teeks seda. 484 00:41:12,258 --> 00:41:14,385 Ja nüüd? 485 00:41:16,637 --> 00:41:19,515 Tulid siia alustatut lõpetama? 486 00:41:19,682 --> 00:41:23,603 Miks peaksin seda tegema? - Kõik ei lõppenud just hästi. 487 00:41:27,190 --> 00:41:30,151 Sa päästsid mu elu. 488 00:41:30,318 --> 00:41:33,571 Ma isegi palusin sind enda kuningannaks. 489 00:41:33,738 --> 00:41:37,366 Olid tark, ei langenud lõksu. 490 00:41:37,533 --> 00:41:42,121 Need olid vaid sõnad. - Jah. 491 00:41:42,288 --> 00:41:45,666 Aga päris head sõnad ju. - Mitte eriti. 492 00:41:45,833 --> 00:41:49,086 Soovin, et saaksin öelda, et mul on kõige pärast kahju. 493 00:41:49,253 --> 00:41:53,591 Soovin, et oleksin sind üks päev varem kohanud. 494 00:41:53,758 --> 00:41:58,221 Miks? - Siis oleksid mind ehk ümber veennud. 495 00:41:59,347 --> 00:42:04,310 Ehk oleks kõik olnud teistmoodi. 496 00:42:04,477 --> 00:42:07,313 Aga ei ole. - Ma tean. 497 00:42:07,480 --> 00:42:09,941 Usu mind, ma tean. 498 00:42:10,107 --> 00:42:13,444 Joe, miks sa siin oled? 499 00:42:13,611 --> 00:42:16,030 Miks ma siin olen? 500 00:42:16,197 --> 00:42:19,659 Tulin 501 00:42:19,826 --> 00:42:21,911 hüvasti jätma. 502 00:42:22,078 --> 00:42:25,790 Nii et hüvasti, 503 00:42:25,957 --> 00:42:29,794 mu tüdruk Hiina kohvikust. 504 00:42:32,463 --> 00:42:35,049 Aga oota, 505 00:42:35,216 --> 00:42:37,468 see ongi kõik? 506 00:42:37,635 --> 00:42:42,014 Jalutad minema, alustad uut elu? 507 00:42:42,181 --> 00:42:46,310 Kui kunagi Duluthi satud, otsi üles Ira Philpott. 508 00:42:46,477 --> 00:42:48,729 Miks sa seda mulle ütled? 509 00:42:48,896 --> 00:42:54,944 Tahan iga päev mõelda sellele, et ma ei pääsenud puhtalt. 510 00:42:57,405 --> 00:43:02,618 Jäta meelde, otsi üles Ira Philpott, kui sul aega tekib. 38171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.