Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,522 --> 00:00:30,024
Suurepärane ajastus.
- Lõpuks ometi.
2
00:00:30,191 --> 00:00:34,028
Kohendasin kardemoni kogust
ja lisasin natuke pipart.
3
00:00:36,405 --> 00:00:40,785
Ja iirisejuurt.
Minu eest seda juba ei peida.
4
00:00:40,952 --> 00:00:46,791
Tundub, et meil on võitja.
- Kaks portsu on veel laagerdumas...
5
00:00:46,958 --> 00:00:50,670
Sellele on nime vaja. Näiteks
Trankie, Trudyst ja Frankiest.
6
00:00:50,837 --> 00:00:54,465
Ei! Mida?
- Parem kui Frudy ju.
7
00:00:54,632 --> 00:00:59,262
See peaks midagi ohtlikumat olema.
Näiteks Rahusti.
8
00:00:59,428 --> 00:01:02,014
Selle sisu sobib küll.
9
00:01:03,349 --> 00:01:06,018
Kas tänast lehte nägid?
- Ei.
10
00:01:09,397 --> 00:01:13,234
Seal on midagi, mida peaksid
nägema. Poole lehe peal.
11
00:01:16,737 --> 00:01:22,535
Arvatav mafiooso Giuseppe Joe
Perry leiti eile oma kongist surnult.
12
00:01:22,702 --> 00:01:25,371
See ei üllata kedagi.
13
00:01:26,747 --> 00:01:28,166
Detaile ei avalikustata,
14
00:01:28,332 --> 00:01:32,587
aga anonüümne allikas
kahtlustab enesetappu.
15
00:01:32,753 --> 00:01:35,965
Joe ei tundu mehena,
kes endalt elu võtaks.
16
00:01:39,719 --> 00:01:42,805
Tundub, et tal polnud valikut.
17
00:01:42,972 --> 00:01:45,516
Ta sai vaid ennast süüdistada.
18
00:01:48,269 --> 00:01:52,064
Ta võis päris meeldiv olla.
- Jah, sina tead, veetsite koos aega.
19
00:01:52,231 --> 00:01:56,235
Jah, veetsime.
20
00:02:06,537 --> 00:02:08,456
Hei, Harry juunior.
- Hei, Frankie.
21
00:02:08,623 --> 00:02:13,836
Sa kiirpall löövat isegi Babe Ruthi
auti. - Mu vintpall on parem.
22
00:02:14,003 --> 00:02:16,422
Hea meelega vaataks seda.
23
00:02:17,548 --> 00:02:22,303
Wendy, palun kannutäis külma teed.
- Kohe. Su sõber on täna hoos.
24
00:02:22,470 --> 00:02:26,265
Mahjong!
- Teeb puhta töö.
25
00:02:26,432 --> 00:02:30,394
Vii see ette lauda, Hung Fah.
26
00:02:30,561 --> 00:02:34,524
Mu nimi on Harry juunior, ema.
- Jah, kallis. Harry juunior.
27
00:02:34,690 --> 00:02:39,153
Uskumatu, kui pikk ta juba on.
- Ta on isasse.
28
00:02:41,447 --> 00:02:44,450
Kuule, poja. Miks sul nii kaua läks?
29
00:02:44,617 --> 00:02:48,788
Hung Fah!
- Vaata mulle otsa, kui ma räägin!
30
00:02:48,955 --> 00:02:52,208
Ära puutu mu poeg.
31
00:02:52,375 --> 00:02:56,754
Mis toimub?
- Ma pole kindel.
32
00:02:56,921 --> 00:02:59,674
Tunned nad ära?
33
00:02:59,841 --> 00:03:04,345
Mine toimeta edasi. Ei vaidle vastu!
- Aga...
34
00:03:04,512 --> 00:03:08,307
Jah, Hung Fah, kuula oma ema.
- Ära kiusa last, Joe.
35
00:03:08,474 --> 00:03:11,477
Vii kannud õue ja kalla tühjaks.
36
00:03:16,065 --> 00:03:21,362
Trudy, kas oleme neid härraseid
varem kohanud? - Vist mitte.
37
00:03:21,529 --> 00:03:24,240
Selline nägu jääks meelde.
38
00:03:24,407 --> 00:03:28,536
Olen Joe Perry. Mu vend Gino.
39
00:03:28,703 --> 00:03:31,497
Frankie. Tema on Trudy.
40
00:03:31,664 --> 00:03:34,459
Mitte praegu, Joe.
- Ära ole pidur, Gino.
41
00:03:34,625 --> 00:03:39,922
Kui te, tüdrukud, pärast midagi
ei tee, tulge otsige mind üles.
42
00:03:40,089 --> 00:03:43,676
Pakun teile võluvat viskit,
mitte seda lurri.
43
00:03:43,843 --> 00:03:47,555
Moodne naine saab hea meelega
võlutud, hr Perry.
44
00:03:47,722 --> 00:03:53,561
Väga hea meelega. - Oleme
üsna konkreetsed olnud, Wendy.
45
00:03:53,728 --> 00:03:57,148
Kui ei, tuletame uuesti meelde.
- Olgu, aitab.
46
00:03:57,315 --> 00:03:59,984
Läksime.
47
00:04:01,903 --> 00:04:06,741
Millest ta räägib?
- Palun, Frankie. Jäta asi rahule.
48
00:04:08,910 --> 00:04:13,206
Hakkame minema.
- Meil on üht-teist teha.
49
00:04:13,372 --> 00:04:16,876
Räägime nende klounidega.
- Meeleldi.
50
00:04:30,932 --> 00:04:33,142
Harry!
51
00:04:38,731 --> 00:04:41,818
Hung Fah!
52
00:04:43,778 --> 00:04:45,863
Hung Fah!
53
00:05:00,336 --> 00:05:03,881
Kes seda tegi?
- Keegi Ford T-s. Nägusid ei näinud.
54
00:05:05,133 --> 00:05:08,970
Kas need kaks meest
oleksid võinud midagi sellist teha?
55
00:05:09,137 --> 00:05:12,557
Joe ja Gino Perry.
Tahavad, et neilt viskit ostaksin.
56
00:05:12,723 --> 00:05:19,355
Aga ma ei saa. Ostan alkoholi
Petrillo perelt, neid juba ei peta.
57
00:05:19,522 --> 00:05:23,192
Nad tulistasid, et sind veenda.
58
00:05:23,359 --> 00:05:26,445
Mine temaga kaasa.
Ma tegelen siin ise.
59
00:05:26,612 --> 00:05:29,699
Ma ei tea, mida ma teen, kui...
- Kõik saab korda.
60
00:05:33,744 --> 00:05:36,706
See oli sõnum Perrydelt.
- Ma pole selles kindel.
61
00:05:36,873 --> 00:05:39,167
Siin on veel üks laip.
- Kes?
62
00:05:39,333 --> 00:05:42,295
Gino Perry. Kolm lasku kõhtu.
63
00:05:42,462 --> 00:05:46,090
Kõhuõõnsuses oli verd nii palju,
et see võeti kulbiga välja.
64
00:05:46,257 --> 00:05:51,053
Kaldun arvama, et Perryd olid ohvrid,
mitte tulistajad. Mis veel?
65
00:05:52,680 --> 00:05:57,393
Täiskasvanud mehe kohta normaalne
karvkate. - Põnev. Midagi kasulikku?
66
00:05:57,560 --> 00:06:00,521
Kätel jälgi püssirohust.
- Ta tulistas vastu.
67
00:06:00,688 --> 00:06:05,151
Veel midagi? - Saan öelda vaid seda,
mis raportis kirjas. See on kõik.
68
00:06:05,318 --> 00:06:08,529
Ma panen vaid varvastele silte
ja väljastan surmatõendeid.
69
00:06:08,696 --> 00:06:11,574
Kes siis Perrysid tulistasid?
70
00:06:11,741 --> 00:06:14,118
Äkki Petrillod
nägid neid oma piirkonnas.
71
00:06:14,285 --> 00:06:17,455
Võib-olla. Mis sa Quon'sis kuulsid?
72
00:06:17,622 --> 00:06:23,044
Nõmedaid kommentaare. Üks naine
arvas, et autos oli Lena poiss-sõber.
73
00:06:23,211 --> 00:06:26,047
Kes on Lena?
74
00:06:26,214 --> 00:06:28,966
Nähtavasti üks burleskitantsija.
- Selge.
75
00:06:29,133 --> 00:06:32,220
Otsi Lena üles, uuri,
kas ta peika on Petrillo maffiast.
76
00:06:32,386 --> 00:06:34,972
Ma otsin Joe Perry üles.
Äkki leiame tulistaja.
77
00:06:35,139 --> 00:06:38,142
Miks sind omavahel kaklevad
mafioosod huvitavad?
78
00:06:38,309 --> 00:06:41,813
Ma ei taha, et keegi enam
Wendy poega tulistaks.
79
00:06:57,745 --> 00:07:00,414
Tulin nii ruttu, kui sain.
Milles asi?
80
00:07:00,581 --> 00:07:03,000
Võimatu rööv? Haihtunud jaht?
81
00:07:03,167 --> 00:07:06,045
Mul on vaja kedagi leida.
- Kõlab põnevalt!
82
00:07:06,212 --> 00:07:08,589
Ta on burleskitantsija.
83
00:07:08,756 --> 00:07:13,761
Ja kuna mina olen kombluspolitseinik,
siis muidugi mõtlesid mulle.
84
00:07:13,928 --> 00:07:16,389
Täpselt.
85
00:07:16,556 --> 00:07:20,893
Mis ta nimi on? - Lena. Ta töötab
kesklinna klubis. Tunned teda?
86
00:07:21,060 --> 00:07:26,023
Üht Lenat ma tean. Leidsin talle
heas majapidamises lapsehoidjakoha.
87
00:07:26,190 --> 00:07:29,944
Kuid arusaamatutel põhjustel
loobus ta kohast.
88
00:07:30,111 --> 00:07:33,781
Muidugi näitas see mind halvast...
- Tead, kus ta on.
89
00:07:33,948 --> 00:07:39,078
Võin su sinna viia,
aga ühel tingimusel. - Mis see on?
90
00:07:39,245 --> 00:07:41,956
Ma saan sinuga koos uurida.
- Jääb ära, Mary.
91
00:07:42,123 --> 00:07:46,836
Trudy, olen alati tahtnud politseinik
olla. Päriselt. Mitte poolikult.
92
00:07:47,003 --> 00:07:51,007
Nii saaksin ennast tõestada.
Luba mul kaasa tulla.
93
00:07:53,468 --> 00:07:57,847
Sa ei tohi kombluspolitseinikuna
käituda. Ja seelikute pikkust mõõta.
94
00:07:58,014 --> 00:08:01,851
Lähme.
- Kõigepealt tegeleme su riietusega.
95
00:08:20,828 --> 00:08:23,706
Nii, nii.
96
00:08:23,873 --> 00:08:26,667
Tüdruk Hiina kohvikust.
97
00:08:26,834 --> 00:08:29,837
Frankie.
- Mida sa siin teed?
98
00:08:30,004 --> 00:08:33,132
Ütlesid ju, et tuleksin läbi.
99
00:08:33,299 --> 00:08:35,676
Ütlesin või?
100
00:08:35,843 --> 00:08:39,806
Kuulsin Ginost. Mul on kahju.
101
00:08:39,972 --> 00:08:42,934
Kes teda tulistada võis?
102
00:08:43,100 --> 00:08:47,104
Sa pole mingi suvaline eit, kes
meestelt tasuta jooke tahab, ega?
103
00:08:49,357 --> 00:08:51,442
Olen eradetektiiv.
104
00:08:52,652 --> 00:08:56,739
Ah et eradetektiiv. - Gino tulistaja
tulistas ka mu sõbra poega.
105
00:08:56,906 --> 00:09:00,660
Eeldan, et me mõlemad tahame
teda leida. Äkki töötaks koos?
106
00:09:02,870 --> 00:09:05,039
Sul auto on?
107
00:09:05,206 --> 00:09:07,583
Jah.
108
00:09:07,750 --> 00:09:10,837
Sina juhid.
109
00:09:11,003 --> 00:09:14,882
Sa ei tundu kutina, kes laseks
naisel juhtida. - Ei saa sõita.
110
00:09:15,049 --> 00:09:17,635
Tähendab, et sa ei oska?
111
00:09:17,802 --> 00:09:22,640
Tähendab, et sain ka pihta ja
mu reageerimiskiirus pole ideaalne.
112
00:09:22,807 --> 00:09:25,852
Hüppa sisse.
113
00:09:26,018 --> 00:09:31,899
Kuhu sõidame, Joe?
- Saad teada, kui kohale jõuame.
114
00:09:38,322 --> 00:09:42,702
Sul on arsti vaja.
- Ei mingeid arste ega haiglaid.
115
00:09:42,869 --> 00:09:46,497
Mõnd loomaarsti tunned?
Ämmaemandat?
116
00:09:46,664 --> 00:09:49,584
Ma vist tean tõesti kedagi.
117
00:09:59,760 --> 00:10:03,055
Milline Lena on?
- Ma ei näe teda.
118
00:10:03,222 --> 00:10:06,851
Bobby! - Trudy. Kas olete eksinud?
Etendus on sealpool.
119
00:10:07,018 --> 00:10:10,730
Otsime Lenat.
- Ta just lõpetab.
120
00:10:10,897 --> 00:10:15,109
Kas kuulsite tulistamisest?
- Jah, Gino Perry on läinud.
121
00:10:15,276 --> 00:10:20,865
Kas Perryd siin ei käi?
- Me ei räägi neist asjust, Trudy.
122
00:10:21,032 --> 00:10:24,660
Olen vaid baarmen.
- Üks poiss sai kuuli, Bobby.
123
00:10:26,287 --> 00:10:29,332
Ma ei taha Petrillodega jamasid.
- Ei taha?
124
00:10:29,499 --> 00:10:34,045
Kust siis Gooderhami ja Wortsi viskit
said? Petrillode kohta päris peen.
125
00:10:34,212 --> 00:10:37,048
Arvan, et said selle Perrydelt.
126
00:10:37,215 --> 00:10:40,843
Kust Perryd Gooderhami ja Wortsi
saavad? Vaevalt et vabrikust.
127
00:10:42,595 --> 00:10:45,890
Nagu ma ütlesin, me ei räägi sellest.
128
00:10:46,057 --> 00:10:48,768
Lena!
129
00:10:48,935 --> 00:10:52,772
Tere, Lena. See on Lena, tantsija.
130
00:10:52,939 --> 00:10:56,150
Kellele anti palju viisakamaid
võimalusi, aga tema...
131
00:10:56,317 --> 00:10:58,528
Vahetasin päev otsa mähkmeid.
132
00:10:58,694 --> 00:11:02,865
Ja too abikaasa ei maksnud mulle lisa
selle eest, mida tema lisaks tahtis.
133
00:11:03,032 --> 00:11:06,536
Lena, kas su noormees
töötab Petrillodega? - Miks küsid?
134
00:11:06,702 --> 00:11:10,790
Keegi nägi teda täna tulevahetuses.
- Kuulsin sellest.
135
00:11:10,957 --> 00:11:14,919
Kas poiss jääb ellu?
- Me loodame.
136
00:11:15,086 --> 00:11:20,633
Ma ei saa teid aidata. Minu mees
sõitis kolm päeva tagasi ära.
137
00:11:24,720 --> 00:11:27,098
Frankie, mida siin teed?
- Mul on abi vaja.
138
00:11:27,265 --> 00:11:30,184
Päev oli pikk...
- Saad nüüd näidata, mida suudad.
139
00:11:30,351 --> 00:11:35,439
Millest sa räägid?
- Mu sõber vajab sinu abi.
140
00:11:35,606 --> 00:11:38,776
Issake, see ei näe hea välja.
141
00:11:38,943 --> 00:11:42,947
Tead, ma pole kunagi...
- Ärme raiskame aega.
142
00:11:43,114 --> 00:11:45,700
Joe! - Kuuldavasti
võtad mu seest kuuli välja.
143
00:11:45,867 --> 00:11:49,996
Kas on nii? Kui ei,
siis võtad enda seest kuule välja.
144
00:11:51,122 --> 00:11:54,917
Jätame kuuli sinna, kus see on.
- Kõik su patsiendid on surnud.
145
00:11:55,084 --> 00:11:59,213
Kuula teda, Joe. - Kui seda liigutan,
võid surnuks veritseda.
146
00:11:59,380 --> 00:12:02,842
Siis looda, et suren kiirelt.
- Kes Ford T-d juhtis?
147
00:12:03,009 --> 00:12:06,345
Kätte sain!
- Ei näinud, vaatasin mujale.
148
00:12:06,512 --> 00:12:11,434
Kuidas sa siis kõhtu kuuli said?
- Küsid sina alles palju.
149
00:12:12,977 --> 00:12:15,605
Vennalt sain.
150
00:12:15,771 --> 00:12:19,650
Ta üritas neid lasta, sai pihta
ja lasi kogemata mind. Sobib?
151
00:12:19,817 --> 00:12:21,903
Ja natuke antiseptikut.
152
00:12:23,029 --> 00:12:25,114
Valus on!
153
00:12:27,158 --> 00:12:30,286
Valus on.
- Pakkusin ju kloroformi.
154
00:12:30,453 --> 00:12:36,793
Siis lõpetaksin kongis. - Kus
Petrillodel on kutt sind ootamas.
155
00:12:38,294 --> 00:12:42,048
Need polnud nemad.
- Pidid olema.
156
00:12:42,215 --> 00:12:46,260
Te müüsite nende piirkonnas,
nad said teada, üritasid kõrvaldada.
157
00:12:46,427 --> 00:12:49,931
Hea teooria, kuigi vale.
158
00:12:50,097 --> 00:12:53,392
Kuidas nii?
- Lydia Petrillo,
159
00:12:53,559 --> 00:12:57,230
puhaku ta rahus,
oli maailma kõige ilusam naine.
160
00:12:58,481 --> 00:13:02,109
Minu ema.
- Sa oled Petrillo?
161
00:13:02,276 --> 00:13:05,822
Ja Petrillod ei tapa üksteist.
See on seadus.
162
00:13:05,988 --> 00:13:09,158
Morfiini. Valu vastu.
163
00:13:14,872 --> 00:13:17,291
Nii.
164
00:13:17,458 --> 00:13:21,129
Preili Flo, tore oli.
165
00:13:21,295 --> 00:13:24,924
Aga ma pean kahjuks lahkuma.
- Ei, Joe!
166
00:13:25,091 --> 00:13:27,844
Kui siit lahkume,
jookseb tema võmmide juurde.
167
00:13:28,010 --> 00:13:31,556
Kui teda tulistad, pead ka mind
tulistama. Kes siis autot juhib?
168
00:13:31,722 --> 00:13:36,269
Tundub,
et pean uue sohvri leidma.
169
00:13:36,435 --> 00:13:38,855
Ole nüüd, Joe.
170
00:13:39,981 --> 00:13:45,736
Ta hoolitses sinu eest.
Aga ta hoolitses ka su venna eest.
171
00:13:45,903 --> 00:13:50,408
Kohtles teda väärikalt
ja lugupidamisega.
172
00:13:50,575 --> 00:13:54,412
Eks ole, Flo?
- Töötan alati hoolega.
173
00:13:55,955 --> 00:13:59,167
Kas sa ei ole talle
sama lugupidamist võlgu?
174
00:14:01,794 --> 00:14:04,338
Aumehena?
175
00:14:06,591 --> 00:14:09,677
Ta oli hea poiss.
176
00:14:09,844 --> 00:14:13,764
Hoolitsesin alati ta eest
ja ta suri mind kaitstes.
177
00:14:15,224 --> 00:14:19,770
Olgu, lähme.
178
00:14:19,937 --> 00:14:22,482
Ma tean, kust sind leida, Flo. Selge?
179
00:14:39,999 --> 00:14:42,084
Frankie?
180
00:14:45,421 --> 00:14:47,507
Frankie?
181
00:14:49,592 --> 00:14:52,970
Uks on lahti.
- Halloo?
182
00:14:53,137 --> 00:14:56,182
Tere, Trudy.
183
00:14:56,349 --> 00:14:58,476
Hommikust!
184
00:14:58,643 --> 00:15:03,981
Tegin küpsiseid. Korraliku hommiku-
söögita ei saavuta me midagi.
185
00:15:04,148 --> 00:15:08,486
Mida sina siin teed?
186
00:15:08,653 --> 00:15:12,448
Perrydel oli Gooderhami
ja Wortsiga leping.
187
00:15:12,615 --> 00:15:16,953
See on su järgmine loogiline samm.
Kavatsen sind aidata
188
00:15:17,119 --> 00:15:20,581
selles diskreetses detektiivitöös.
189
00:15:20,748 --> 00:15:24,502
Sina nimetaksid seda
salaoperatsiooniks.
190
00:15:24,669 --> 00:15:29,173
Miks sa täna tööle ei lähe?
- Seal peaksin tooma kohvi
191
00:15:29,340 --> 00:15:33,511
mõttetutele politseinikele,
kuni nemad Petrillosid taga ajavad.
192
00:15:33,678 --> 00:15:38,558
Operaator, palun ühendage mind
Riverdale 743-ga.
193
00:15:38,724 --> 00:15:42,061
Miks Petrillode otsimine
ajaraiskamine on? Mida sa tead?
194
00:15:42,228 --> 00:15:45,481
Teel räägin. - Sa ei tule minuga.
Eric, tee üks teene.
195
00:15:45,648 --> 00:15:50,695
Palun tule kontorisse
ja vasta kõnedele. Aitäh.
196
00:15:50,862 --> 00:15:55,533
Kui sa mind kaasa ei luba, siis ma
ei räägi Perrydest ja Petrillodest.
197
00:15:57,785 --> 00:15:59,954
Olgu.
198
00:16:00,121 --> 00:16:02,248
Võid tulla.
199
00:16:02,415 --> 00:16:06,085
Ühel tingimusel. Võtame sinu auto.
- Olgu.
200
00:16:08,671 --> 00:16:12,133
Morfiin hakkas mõjuma.
201
00:16:13,593 --> 00:16:18,055
Päris hästi rääkisid mu seal ümber,
et ma toda daami ei tulistaks.
202
00:16:18,222 --> 00:16:21,058
Oled sõnaosav.
203
00:16:21,225 --> 00:16:25,021
Isa õpetas, et sõnad võivad olla
võimsamad kui püstol.
204
00:16:25,188 --> 00:16:28,608
Ma söandaks selles kahelda.
205
00:16:28,774 --> 00:16:31,527
Olgu, peame peatuma.
- Kus?
206
00:16:31,694 --> 00:16:35,823
Metsas. Linnast põhjas.
Minu mehed on seal.
207
00:16:35,990 --> 00:16:40,244
See polnud osa plaanist.
- Mis plaanist?
208
00:16:40,411 --> 00:16:44,707
Pidime koos tulistaja leidma.
- Plaan muutus. Sõidame metsa.
209
00:16:44,874 --> 00:16:50,588
Mulle ei meeldi mõte sellest,
et kohtun metsas gangsteritega.
210
00:16:50,755 --> 00:16:53,800
Ma ei küsinudki sinu tunnete kohta.
211
00:16:55,510 --> 00:17:00,306
Drake'i eradetektiivid.
- Kes räägib?
212
00:17:00,473 --> 00:17:03,392
Kus Trudy on?
- Trudyt pole siin. Olen Eric.
213
00:17:03,559 --> 00:17:06,896
Mis Eric? Vahet pole.
Ütle Trudyle, et Frankie on röövitud.
214
00:17:07,063 --> 00:17:09,732
Ta lahkus surnukuurist
gangsteri Joe Perryga.
215
00:17:09,899 --> 00:17:14,904
Kas kirjutad selle üles?
- Kas saaksite ehk korrata?
216
00:17:15,071 --> 00:17:18,407
Oled ilmselt uus. Asi algas Quon'sis.
217
00:17:25,373 --> 00:17:29,919
Iga politseinik oleks võinud
välja uurida, et nad on sugulased.
218
00:17:30,086 --> 00:17:34,966
Tasa. Tahtsid ju salaoperatsioonil
osaleda. Siin on su võimalus.
219
00:17:35,133 --> 00:17:39,095
Mida ma teen? - Teeskle, et oled
ajutine sekretär, ja mine sisse.
220
00:17:39,262 --> 00:17:41,806
Uuri välja, kes Perrysid varustab.
221
00:17:41,973 --> 00:17:44,308
Sekretär. Selge.
222
00:17:55,695 --> 00:17:59,157
Äkki te, poisid, saate mind aidata?
- Oleneb, millega.
223
00:17:59,323 --> 00:18:01,450
Boss avab uue lokaali ja saatis mind.
224
00:18:01,617 --> 00:18:06,330
Kas Gooderham ja Worts
müüksid ööklubile viskit?
225
00:18:06,497 --> 00:18:10,001
Kindlasti mitte.
226
00:18:10,168 --> 00:18:13,504
Aga tasu eest võib teha nii,
et õige asi kohale jõuab.
227
00:18:13,671 --> 00:18:18,509
Kuidas ma nii teha saaksin?
- Otsi üles Pete.
228
00:18:18,676 --> 00:18:21,387
Tema on peene vuntsiga kutt.
229
00:18:21,554 --> 00:18:26,058
Kas ta viski on sama peen
kui ta näokarvad?
230
00:18:26,225 --> 00:18:28,811
Trudy! Nad said meile jälile!
231
00:18:28,978 --> 00:18:32,899
Tundub, et daamid peavad minema.
232
00:18:33,065 --> 00:18:35,985
Aidaa!
233
00:18:48,581 --> 00:18:53,753
Kas sul pole janu? Ole härrasmees
ja osta elupäästjast daamile koola.
234
00:18:56,214 --> 00:18:59,509
Olgu.
235
00:19:03,429 --> 00:19:05,640
Aga ära kuhugi mine.
236
00:19:05,807 --> 00:19:09,852
See püss armastab liikuvat sihtmärki.
- Joe.
237
00:19:10,019 --> 00:19:13,731
Ära varasta.
238
00:19:13,898 --> 00:19:17,235
Koola pärast kindlasti mitte, nukuke.
239
00:19:21,489 --> 00:19:25,660
Bensiini pole vaja.
Aga õli võtaks küll.
240
00:19:29,122 --> 00:19:31,874
Aitäh. Saan ise.
Sel on naise puudutust vaja.
241
00:19:43,761 --> 00:19:49,058
See polnud minu süü.
Nad ei oodanud uut sekretäri.
242
00:19:49,225 --> 00:19:51,310
Mis järgmiseks?
- Ma mõtlen.
243
00:19:51,477 --> 00:19:56,274
Oota, Trudy. Ma olen võimeline
palju enamaks, kui politseis teen.
244
00:19:56,440 --> 00:20:00,903
Võimalik, et mitte.
- Imetlen kõike, mida sa teed.
245
00:20:01,070 --> 00:20:03,531
Kuigi sa oled tumedanahaline.
246
00:20:04,699 --> 00:20:08,578
Ma ei teadnudki,
et sa nii hästi detaile märkad.
247
00:20:08,744 --> 00:20:14,542
Mõtlesin vaid seda, et pead rohkem
vaeva nägema, et edukas olla.
248
00:20:21,299 --> 00:20:24,135
Trudy.
249
00:20:25,761 --> 00:20:28,181
Lase, ma heastan selle.
250
00:20:28,347 --> 00:20:32,477
Kui sa just peene vuntsiga meest
ei leia, on kõik läbi.
251
00:20:37,398 --> 00:20:40,610
Trudy,
252
00:20:40,776 --> 00:20:44,030
sellist nagu tema?
253
00:20:44,197 --> 00:20:47,325
Uskumatu. Lähme.
254
00:20:52,830 --> 00:20:56,083
Ära pärast ütle,
et ma sind kuidagi ei aidanud.
255
00:20:56,250 --> 00:20:58,836
Peaaegu valmis. Hüppa sisse.
256
00:21:30,535 --> 00:21:33,496
Need kutid. Kes nad on?
257
00:21:33,663 --> 00:21:37,166
Ikka need küsimused.
258
00:21:37,333 --> 00:21:40,128
Nad toodavad samakat.
259
00:21:40,294 --> 00:21:44,215
Kas nad on seotud sellega, mida
sa Wendyle peale surud? - Pisut.
260
00:21:44,382 --> 00:21:46,676
See on sealpool.
261
00:21:46,843 --> 00:21:50,930
Arvad, et nemad lasid Ginot?
- Ei, nad on minu mehed.
262
00:21:51,097 --> 00:21:55,893
Küll sina alles usud kriminaalidesse,
kellega sa suhtled.
263
00:22:06,696 --> 00:22:10,825
Mis toimub?
- Ei tea, aga saame teada.
264
00:22:10,992 --> 00:22:14,245
Väga lõbus.
- See ei ole lõbus.
265
00:22:14,412 --> 00:22:17,039
Lõbus ei ole õige sõna. Said aru?
266
00:22:17,206 --> 00:22:19,917
Ole minu juures
ja ära tee midagi rumalat.
267
00:22:29,427 --> 00:22:31,929
Ürita end varjata.
268
00:22:35,141 --> 00:22:37,226
Trudy!
269
00:22:57,497 --> 00:23:03,461
Nad lahjendavad Gooderhami
ja Wortsi viskit enda samakaga.
270
00:23:03,628 --> 00:23:07,465
See on täielik seaduse eiramine.
271
00:23:07,632 --> 00:23:11,052
Kus peene vuntsiga mees on?
- Teie selja taga.
272
00:23:11,219 --> 00:23:14,096
Tulge.
273
00:23:15,389 --> 00:23:19,727
Poisid! Meile tuli külalisi.
274
00:23:19,894 --> 00:23:22,772
Kuulge. Tulge siia.
275
00:23:24,857 --> 00:23:27,360
Kes sa oled?
- Joe Perry saatis meid.
276
00:23:27,527 --> 00:23:30,571
Pigem ei.
- Ma räägin tõtt.
277
00:23:30,738 --> 00:23:33,282
Ta tõesti saatis.
- Politsei!
278
00:23:33,449 --> 00:23:36,452
Olete kõik vahistatud.
279
00:23:38,204 --> 00:23:40,957
Mis kurat see veel on?
- Mary.
280
00:23:41,124 --> 00:23:46,379
Jääge kõik paigale! - Mina võmme
ei tapa. Ka naljavõmme mitte.
281
00:23:46,546 --> 00:23:50,466
Olen põhimõtteliselt pärisvõmm!
- Selle nimel pole mõtet surra.
282
00:23:50,633 --> 00:23:55,721
Isegi vangi minna pole mõtet.
- Jah, te lähete kõik vangi.
283
00:23:55,888 --> 00:23:58,391
Mille eest, konstaabel?
284
00:23:58,558 --> 00:24:03,354
Tegelete illegaalse äriga, mis
läheb vastuollu karskusseadusega.
285
00:24:03,521 --> 00:24:05,898
Ja mis äri see selline oleks?
286
00:24:12,530 --> 00:24:16,325
Jookse! Samakas plahvatab!
287
00:24:22,123 --> 00:24:24,959
Nii, see peaks siinsamas olema.
288
00:24:26,586 --> 00:24:29,255
Sõidame minema! Kohe!
289
00:24:29,422 --> 00:24:32,425
Sõida! Sõida!
290
00:24:35,470 --> 00:24:37,555
Vajuta gaasi, Mary!
291
00:24:43,478 --> 00:24:46,731
Kuule, mis toimub?
292
00:24:52,278 --> 00:24:56,908
Ei, ei, ei!
293
00:24:59,118 --> 00:25:02,622
Kurat. Pean auto leidma.
294
00:25:02,789 --> 00:25:06,793
Võtame järgmise, mis möödub. Jää
mootori juurde, ma peidan ennast.
295
00:25:06,959 --> 00:25:10,463
Saaksid bensiinijaamast
auto varastada. Lähme sinna.
296
00:25:10,630 --> 00:25:14,008
Olgu. Kui nemad mind ei tapa,
siis jalutuskäik kindlasti.
297
00:25:14,175 --> 00:25:17,261
Mis päriselt toimub, Joe?
Laadung plahvatas.
298
00:25:17,428 --> 00:25:20,223
Miks sina tappa peaksid saama?
299
00:25:20,389 --> 00:25:25,269
Kui puskarita kohale ilmun, saavad
mõned väga vihaseks. - Kes?
300
00:25:25,436 --> 00:25:29,106
Näeb välja nagu laps,
aga on külmavereline tapja. Capone.
301
00:25:29,273 --> 00:25:33,569
Al Capone Chicagost?
- Tema see on.
302
00:25:33,736 --> 00:25:36,572
Ta on hullumeelne.
- Jah. See on kenasti öeldud.
303
00:25:36,739 --> 00:25:40,076
Äkki üritas tema teid Quon'sis tappa?
- Capone?
304
00:25:40,243 --> 00:25:44,497
Tal polnud seni põhjust.
305
00:25:44,664 --> 00:25:49,168
Üritasid ta alkoholi müüa.
- Sa ei tea midagi.
306
00:25:49,335 --> 00:25:53,214
Sa kavatsesid selle
millegi vastu vahetada?
307
00:25:53,381 --> 00:25:57,176
See on kindlasti eriline.
- Jah, usu mind. On.
308
00:25:57,343 --> 00:25:59,929
Äkki saan sind aidata.
- Ei saa.
309
00:26:00,096 --> 00:26:05,351
Võiksin Capone'iga rääkida.
- See pole nii lihtne kui enne.
310
00:26:14,777 --> 00:26:18,030
Tere.
- Kas otsid midagi?
311
00:26:18,197 --> 00:26:22,034
Ikka, alati. Eric Morrison,
eradetektiiv. Ja teie olete?
312
00:26:23,953 --> 00:26:26,456
Ka mina uurin üht-teist.
313
00:26:26,622 --> 00:26:29,542
Ehk teate kedagi nimega Joe Perry?
314
00:26:29,709 --> 00:26:32,211
Mina otsin teda.
315
00:26:32,378 --> 00:26:35,339
Tõesti või? Mina samuti.
316
00:26:38,384 --> 00:26:43,014
Miks sa arvad, et suudad
Al Capone'i ära rääkida?
317
00:26:43,181 --> 00:26:48,311
Käisime kunagi isaga jäätist söömas.
Olin siis üheksa-kümnene.
318
00:26:48,478 --> 00:26:51,522
Kandsin väga ilusat kaelakeed.
319
00:26:51,689 --> 00:26:56,235
Kui olime söömise lõpetanud, avastas
isa, et meil polnud maksmiseks raha.
320
00:26:56,402 --> 00:27:00,865
Ta küsis, kas võiks pangast
raha tuua, kuni mina seal ootan.
321
00:27:01,032 --> 00:27:04,202
Saan aru, kuhu see jutt viib.
322
00:27:04,368 --> 00:27:07,330
Istusin seal omanikuga
ja rääkisin talle keest.
323
00:27:07,497 --> 00:27:10,666
Et see on tegelikult väga vana.
324
00:27:10,833 --> 00:27:15,338
Et see on naeruväärselt
palju raha väärt.
325
00:27:15,505 --> 00:27:18,925
Seejärel langeb ahne omanik lõksu
ja ostab teatri rekvisiidi.
326
00:27:19,091 --> 00:27:21,719
Olite sulid.
327
00:27:21,886 --> 00:27:25,807
Kui ma midagi üldse oskan,
siis on see kellegi ärarääkimine.
328
00:27:27,433 --> 00:27:29,560
Ma saan temaga hakkama.
329
00:27:29,727 --> 00:27:34,649
Oled mõistlik naine.
330
00:27:34,816 --> 00:27:37,485
Meist saaks hea meeskond.
331
00:27:37,652 --> 00:27:40,905
Mul juba on partner.
332
00:27:41,072 --> 00:27:43,991
Ma ei räägi sellisest meeskonnast.
333
00:27:44,158 --> 00:27:50,540
Arutame seda siis, kui olen Capone'i
veennud, et ta sind ära ei tapaks.
334
00:27:50,706 --> 00:27:52,792
Kuule.
335
00:27:58,840 --> 00:28:02,009
Lõpuks ometi läheb midagi ka hästi.
336
00:28:19,569 --> 00:28:24,115
Täislaadung. Ideaalne.
- Nüüd peame selle vaid varastama.
337
00:28:24,282 --> 00:28:27,451
Las mina tegelen sellega.
338
00:28:27,618 --> 00:28:32,832
Härra, tahtsin küsida,
kas aitaksite daami.
339
00:28:37,670 --> 00:28:41,132
Mine, mine, mine.
340
00:28:41,299 --> 00:28:43,509
Tule nüüd.
341
00:28:49,223 --> 00:28:53,436
Kui paluda meestel endale
koolat osta, teeb see imesid.
342
00:28:53,603 --> 00:28:56,063
Stopp! Tulge tagasi!
343
00:28:56,230 --> 00:28:59,609
Stopp!
344
00:29:05,948 --> 00:29:08,618
Nüüd teame,
kuidas Perryd alkoholi said.
345
00:29:08,784 --> 00:29:11,788
Aga me ei tea,
kes Quon'sis tulistamise korraldas.
346
00:29:11,954 --> 00:29:14,832
Üks samm edasi, kaks tagasi.
Detektiivitants.
347
00:29:14,999 --> 00:29:17,919
Vähemalt pole enam
ebaseaduslikku vabrikut.
348
00:29:18,085 --> 00:29:21,464
Miks sa seal oma märgiga lehvitasid?
349
00:29:25,009 --> 00:29:28,721
Tean, et virisen politsei pärast,
350
00:29:28,888 --> 00:29:32,892
aga ma usun, et see ametimärk
tähendab midagi. Lihtsalt usun.
351
00:29:34,519 --> 00:29:37,688
Kas tahaksid minuga midagi juua?
352
00:29:37,855 --> 00:29:42,568
Peaksin jaoskonnas
pabereid määrima.
353
00:29:42,735 --> 00:29:48,199
Konstaabel, see on eravaldus ja
ei lähe vastuollu karskusseadusega.
354
00:29:48,366 --> 00:29:51,369
Kui sa just nii ütled.
355
00:30:01,504 --> 00:30:03,714
Eric, mida sa teinud oled?
356
00:30:03,881 --> 00:30:07,051
Oleme kõik detektiivid
ja otsime sama inimest.
357
00:30:07,218 --> 00:30:11,931
Eric, see on... - Lorenzo Petrillo.
Kanada puskariajajate kuningas.
358
00:30:12,098 --> 00:30:14,934
Näete välja täpselt
nagu jaoskonna plakatil.
359
00:30:15,101 --> 00:30:17,812
Mary. Ära räägi enam.
360
00:30:24,402 --> 00:30:27,405
Tundub, et jõudsime esimestena.
361
00:30:45,548 --> 00:30:48,468
Oleme ju hea meeskond, mis?
362
00:30:48,634 --> 00:30:52,305
Just nagu vanasti, sina ja su isa.
363
00:30:54,557 --> 00:30:59,812
Morfiin vist ei mõju enam. Mul
on viskit vaja. Mis su papsist sai?
364
00:30:59,979 --> 00:31:02,231
Ta on nüüd paremas kohas.
365
00:31:02,398 --> 00:31:05,234
Koos sinu vennaga.
366
00:31:05,401 --> 00:31:07,737
Ja su ema?
367
00:31:07,904 --> 00:31:11,574
Ta suri, kui olin neljane.
368
00:31:11,741 --> 00:31:14,535
Meil on palju ühist.
369
00:31:16,746 --> 00:31:19,457
Mu vanemad on surnud,
vend samuti.
370
00:31:19,624 --> 00:31:22,084
Oleme omapäi.
371
00:31:22,251 --> 00:31:25,838
Ainult sina ja mina.
372
00:31:31,761 --> 00:31:34,639
Võiksin sinu eest hoolitseda.
373
00:31:34,806 --> 00:31:38,726
Kas ma näen tõesti välja tüdrukuna,
kes vajaks hoolitsemist, Joe?
374
00:31:38,893 --> 00:31:42,855
Sa alustasid eikusagilt.
Mina samuti.
375
00:31:43,022 --> 00:31:47,443
Kui viskilaadungi kohale viin,
olen Toronto kuningas.
376
00:31:49,195 --> 00:31:51,280
Ja sina
377
00:31:53,074 --> 00:31:58,329
elaksid nagu kuninganna, mu kallis.
378
00:32:01,332 --> 00:32:03,459
Kuninganna.
379
00:32:04,710 --> 00:32:07,797
Arvasin, et su onu Lorenzo
on Toronto kuningas.
380
00:32:07,964 --> 00:32:10,424
Kui vahetuse teen,
siis asjad muutuvad.
381
00:32:10,591 --> 00:32:12,844
Mille vastu sa alkoholi vahetad?
382
00:32:13,010 --> 00:32:16,139
Küll sa varsti näed.
383
00:32:16,305 --> 00:32:18,641
Allikad ütlevad,
et olete palju küsinud.
384
00:32:18,808 --> 00:32:21,018
Tahame teada,
kes Wendy poissi tulistas.
385
00:32:21,185 --> 00:32:24,397
Mis see teie asi on,
mis Wardis toimub?
386
00:32:24,564 --> 00:32:27,358
Oled võmmi kohta päris julge, mis?
387
00:32:27,525 --> 00:32:31,445
Ta kutsus mind võmmiks.
Aitäh, hr Petrillo.
388
00:32:31,612 --> 00:32:33,781
Aga te ei vastanud mu küsimusele.
389
00:32:33,948 --> 00:32:37,785
Hr Morrison ütleb, et teie partner
on mu õepoja Joega koos. - Mida?
390
00:32:37,952 --> 00:32:40,246
Ka mina soovin Joe üles leida.
391
00:32:40,413 --> 00:32:42,623
Mida te Krazy Kittenis tegite?
392
00:32:42,790 --> 00:32:45,918
Keegi ütles,
et nägi Lena peikat tulistamas.
393
00:32:46,085 --> 00:32:49,630
Keegi nägi Bobbyt Quon'sis?
Muidugi on ta reetur.
394
00:32:49,797 --> 00:32:54,177
Baarmen Bobby?
Tema on Lena poiss-sõber?
395
00:32:54,343 --> 00:32:58,139
Lorenzo, võimalik,
et meil ikkagi on juhtlõng.
396
00:33:16,908 --> 00:33:19,785
Mis sinuga juhtus, Arminägu?
397
00:33:19,952 --> 00:33:25,792
Ärge kutsuge mind nii. - Ma ei
tahtnud lugupidamatu olla, hr Capone.
398
00:33:26,876 --> 00:33:31,005
Kes see neiu on?
- Minu autojuht.
399
00:33:31,172 --> 00:33:34,884
Kui päris mehe heaks töötada tahad,
nukuke, tule Chicagosse.
400
00:33:35,051 --> 00:33:39,013
Kuule. Laadime alkoholi maha.
401
00:33:42,725 --> 00:33:45,937
Oled tükk aega Joe ja Ginoga
töötanud? - Esimest korda.
402
00:33:46,103 --> 00:33:49,649
Ilmselt tegid nende onu
Lorenzoga äri. - Kullake.
403
00:33:49,816 --> 00:33:54,028
Ma ei teadnud sedagi, kus Kanada
on, kuni Joe ühendust võttis.
404
00:33:54,195 --> 00:33:57,281
Kuulsid, et Gino on surnud?
Teda tulistati eile.
405
00:33:57,448 --> 00:34:02,161
Ongi nii või? Kahju.
Usaldasin teda rohkem kui ta venda.
406
00:34:17,635 --> 00:34:20,888
Hea Toronto terviseks.
407
00:34:21,055 --> 00:34:23,975
Kas sul on mulle midagi?
408
00:34:40,241 --> 00:34:45,955
Kui sinu sõjaplaanid õnnestuvad,
teeme äri.
409
00:34:46,122 --> 00:34:49,167
Meeleldi, hr Capone.
410
00:34:49,333 --> 00:34:51,544
Tore.
411
00:34:56,883 --> 00:34:59,760
Veel relvi? Üks laps sai just pihta.
412
00:34:59,927 --> 00:35:02,346
Su oma vend on surnud
ja sa tahad veel relvi?
413
00:35:02,513 --> 00:35:06,184
Räägid nagu Gino,
kui ta kõhklema hakkas.
414
00:35:06,350 --> 00:35:08,811
Onu Lorenzo
peab pensionile minema,
415
00:35:08,978 --> 00:35:11,105
uuele põlvkonnale ruumi tegema.
416
00:35:11,272 --> 00:35:14,609
Nii et Petrillod
ikkagi koksavad üksteist maha?
417
00:35:28,080 --> 00:35:30,249
Räägi kõigest, mida tead, Lena.
418
00:35:30,416 --> 00:35:34,545
Ei, pean praegu Calcuttas olema.
See on kaugel, eks?
419
00:35:34,712 --> 00:35:37,924
Mitte piisavalt kaugel,
kui sa meile edasi valetad.
420
00:35:38,090 --> 00:35:43,596
Ei valetanud. Mul on palju peikasid.
- Kas Bobby tulistas Gino Perryt?
421
00:35:43,763 --> 00:35:46,724
Kus ta on?
- Mitte siin.
422
00:35:46,891 --> 00:35:49,352
Kuidas me ta leiame?
423
00:35:49,519 --> 00:35:54,148
Lorenzo Petrillo on väljas
ja pakkus, et lakib su küüsi.
424
00:35:54,315 --> 00:35:57,193
Aga talle meeldib
need enne küljest ära võtta.
425
00:35:57,360 --> 00:36:01,614
Sa räägid kas meiega või temaga.
Valik on sinu.
426
00:36:04,075 --> 00:36:06,619
Ta võtab kaupa vastu.
427
00:36:06,786 --> 00:36:11,415
See polnud Bobby süü.
Ta ei liikunud Petrillodega kuhugi.
428
00:36:11,582 --> 00:36:14,001
Kus ta seda kaupa vastu võtab?
429
00:36:14,168 --> 00:36:16,379
Lena.
430
00:36:20,591 --> 00:36:24,011
Mu autojuht jääb hiljaks.
431
00:36:24,178 --> 00:36:26,556
Sul suitsu on?
432
00:36:31,394 --> 00:36:34,856
Tead, olen sinu loo
peale mõelnud, Joe.
433
00:36:35,022 --> 00:36:39,277
Uskusin sind kohe, kui ütlesid,
et Gino tulistas sind kogemata.
434
00:36:39,443 --> 00:36:41,487
Miks peaks vend
mind tulistada tahtma?
435
00:36:41,654 --> 00:36:44,240
Ta ei tahtnud onu vastu astuda.
436
00:36:44,407 --> 00:36:47,869
Kartsid, et ta reedab sind.
437
00:36:48,035 --> 00:36:52,123
Tellisid tema mõrva. Gino
sai liiga hilja aru, mis toimub.
438
00:36:52,290 --> 00:36:57,378
Üritas sind tulistada,
aga ei suutnud asja lõpule viia.
439
00:36:57,545 --> 00:37:00,840
Olime liiga kaugele läinud
ja ei saanud enam loobuda.
440
00:37:01,007 --> 00:37:04,302
Gino.
441
00:37:04,469 --> 00:37:06,888
Ma ei tahtnud seda teha.
442
00:37:07,054 --> 00:37:12,768
Sina jõid rõõmsalt kohvikus,
kuigi teadsid, et vend sureb varsti?
443
00:37:16,314 --> 00:37:19,859
Kui sa vait ei jää,
sureb varsti keegi teine.
444
00:37:20,026 --> 00:37:22,111
Bobby!
445
00:37:36,375 --> 00:37:42,006
Mida kuradit sa teed? - Lasete mul
minema sõita, või kõik plahvatab.
446
00:37:42,173 --> 00:37:45,510
Ma ei luba neid relvi tänavatele.
447
00:37:45,676 --> 00:37:49,514
Sa ei riku seda minu jaoks.
- Nii ei räägita daamiga.
448
00:37:51,474 --> 00:37:54,894
Jah, Joe, nii daamiga ei räägita.
449
00:37:55,061 --> 00:37:58,481
Onu Lorenzo.
- Joe.
450
00:37:58,648 --> 00:38:00,942
Bobby.
451
00:38:01,108 --> 00:38:04,821
Pole vaja,
tal pole niikuinii kuhugi joosta.
452
00:38:06,948 --> 00:38:11,369
Olen sinus väga pettunud, Joe.
Väga pettunud.
453
00:38:11,536 --> 00:38:15,289
Alkoholiga kaubitsemise osas
võin silma kinni pigistada.
454
00:38:15,456 --> 00:38:17,708
See on vaid nooruslik entusiasm.
455
00:38:17,875 --> 00:38:20,837
Aga su oma vend...
456
00:38:21,003 --> 00:38:23,923
Viige ta minema.
457
00:38:25,049 --> 00:38:31,097
Frankie, sina suudad selle peatada.
Kasuta oma osavat suud.
458
00:38:31,264 --> 00:38:34,100
Isegi Einstein pole nii tark,
et seda suuta, Joe.
459
00:38:34,267 --> 00:38:38,354
Hr Petrillo, pean paluma
hr Perryl minuga jaoskonda tulla.
460
00:38:38,521 --> 00:38:40,982
Tead, mis?
461
00:38:42,775 --> 00:38:45,570
Sa hakkasid mulle meeldima.
462
00:38:45,736 --> 00:38:51,409
Palun väga, vii Joe sinna.
Avaldad neile muljet.
463
00:38:51,576 --> 00:38:56,080
Ja siin on ka autotäis püsse.
464
00:38:57,206 --> 00:39:00,585
Keegi ei vaja neid.
465
00:39:06,132 --> 00:39:10,303
Joe Perry, ma vahistan teid.
466
00:39:19,645 --> 00:39:23,441
Sul on vanglas keegi,
kes temaga tegeleb?
467
00:39:23,608 --> 00:39:26,194
Las konstaabel särab.
468
00:39:26,360 --> 00:39:29,197
Daamid.
469
00:39:55,765 --> 00:39:59,894
Või nii. Tüdruk Hiina kohvikust.
470
00:40:03,064 --> 00:40:06,818
Mida kuradit, Joe?
Arvasin, et oled surnud.
471
00:40:06,984 --> 00:40:09,195
Mind on vist võimatu tappa.
472
00:40:09,362 --> 00:40:12,240
Kuidas see sul õnnestus?
473
00:40:12,406 --> 00:40:14,909
Sõlmisin võmmidega kokkuleppe.
474
00:40:15,076 --> 00:40:19,247
Andsin infot Petrillode kohta,
vastutasuks sain uue elu.
475
00:40:23,459 --> 00:40:28,548
Lavastasid oma surma?
- Pigem korraldasin.
476
00:40:30,383 --> 00:40:34,345
Sa ei kutsugi mind sisse?
- Muidugi, tule sisse.
477
00:40:40,184 --> 00:40:44,564
Mul oli vanglas aega meie väikese
seikluse üle järele mõelda.
478
00:40:44,730 --> 00:40:48,693
Mis sellest nagast sai? Hung Fah'st.
479
00:40:50,236 --> 00:40:54,657
Temaga on kõik korras.
- Siis on hästi.
480
00:40:54,824 --> 00:40:57,326
Sa riskisid, kui siia tulid, Joe.
481
00:40:57,493 --> 00:41:01,456
Mis siis, kui helistan Lorenzole
ja ütlen, et oled elus?
482
00:41:01,622 --> 00:41:03,708
Ma tunnen sind.
483
00:41:07,587 --> 00:41:09,672
Sa ei teeks seda.
484
00:41:12,258 --> 00:41:14,385
Ja nüüd?
485
00:41:16,637 --> 00:41:19,515
Tulid siia alustatut lõpetama?
486
00:41:19,682 --> 00:41:23,603
Miks peaksin seda tegema?
- Kõik ei lõppenud just hästi.
487
00:41:27,190 --> 00:41:30,151
Sa päästsid mu elu.
488
00:41:30,318 --> 00:41:33,571
Ma isegi palusin sind
enda kuningannaks.
489
00:41:33,738 --> 00:41:37,366
Olid tark, ei langenud lõksu.
490
00:41:37,533 --> 00:41:42,121
Need olid vaid sõnad.
- Jah.
491
00:41:42,288 --> 00:41:45,666
Aga päris head sõnad ju.
- Mitte eriti.
492
00:41:45,833 --> 00:41:49,086
Soovin, et saaksin öelda,
et mul on kõige pärast kahju.
493
00:41:49,253 --> 00:41:53,591
Soovin, et oleksin sind
üks päev varem kohanud.
494
00:41:53,758 --> 00:41:58,221
Miks? - Siis oleksid mind
ehk ümber veennud.
495
00:41:59,347 --> 00:42:04,310
Ehk oleks kõik olnud teistmoodi.
496
00:42:04,477 --> 00:42:07,313
Aga ei ole.
- Ma tean.
497
00:42:07,480 --> 00:42:09,941
Usu mind, ma tean.
498
00:42:10,107 --> 00:42:13,444
Joe, miks sa siin oled?
499
00:42:13,611 --> 00:42:16,030
Miks ma siin olen?
500
00:42:16,197 --> 00:42:19,659
Tulin
501
00:42:19,826 --> 00:42:21,911
hüvasti jätma.
502
00:42:22,078 --> 00:42:25,790
Nii et hüvasti,
503
00:42:25,957 --> 00:42:29,794
mu tüdruk Hiina kohvikust.
504
00:42:32,463 --> 00:42:35,049
Aga oota,
505
00:42:35,216 --> 00:42:37,468
see ongi kõik?
506
00:42:37,635 --> 00:42:42,014
Jalutad minema, alustad uut elu?
507
00:42:42,181 --> 00:42:46,310
Kui kunagi Duluthi satud,
otsi üles Ira Philpott.
508
00:42:46,477 --> 00:42:48,729
Miks sa seda mulle ütled?
509
00:42:48,896 --> 00:42:54,944
Tahan iga päev mõelda sellele,
et ma ei pääsenud puhtalt.
510
00:42:57,405 --> 00:43:02,618
Jäta meelde, otsi üles Ira Philpott,
kui sul aega tekib.
38171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.