Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,606 --> 00:00:05,067
See pole võimalik.
2
00:00:05,233 --> 00:00:09,947
Noh. Loodetavasti see toimib.
3
00:00:11,365 --> 00:00:13,700
48 tundi varem.
4
00:00:19,122 --> 00:00:21,333
Milline flirtija.
5
00:00:26,088 --> 00:00:29,591
Mida ta teeb?
6
00:00:31,593 --> 00:00:34,888
Issake.
7
00:00:40,352 --> 00:00:44,856
Mida ta sellega teeb?
- Paneb talle ära.
8
00:00:45,023 --> 00:00:47,985
Panebki.
- Kruvib üles...
9
00:00:49,444 --> 00:00:51,863
Kas nägite?
- See oli nii naljakas!
10
00:00:52,030 --> 00:00:54,449
Oli tõesti. Kuid vaadake tausta.
11
00:00:54,616 --> 00:00:56,827
Vaadake.
12
00:00:59,037 --> 00:01:03,041
Vaadake nüüd paviljoni teist korrust.
13
00:01:03,208 --> 00:01:05,919
Kaks udukogu?
- Nad vaidlevad ja nüüd...
14
00:01:08,463 --> 00:01:12,509
Lask!
- See pole filmi osa?
15
00:01:12,676 --> 00:01:19,308
Kui Mack Sennetti stsenaariumis
oleks mõrv, oleks see naljakas.
16
00:01:19,474 --> 00:01:23,145
Kuidas seda märkasid?
- Olen miilide jagu filmi vaadanud.
17
00:01:23,312 --> 00:01:25,897
Mu silmad tabavad asju,
mida enamik ei märka.
18
00:01:26,064 --> 00:01:30,235
Keegi meeskonnast ei märganud
ega kuulnud midagi? - Ei.
19
00:01:30,402 --> 00:01:32,529
Võimatu.
- Oli päeva viimane võte.
20
00:01:32,696 --> 00:01:36,199
Valgus hakkas hääbuma
ja panime asjad kokku, et koju minna.
21
00:01:36,366 --> 00:01:40,829
Keegi ei läinud paviljoni lähedale.
- Kas sa politseisse helistasid?
22
00:01:40,996 --> 00:01:43,624
Nad saatsid võmmi,
aga ta ei leidnud midagi.
23
00:01:43,790 --> 00:01:46,293
Surnukeha polnud.
24
00:01:46,460 --> 00:01:51,089
Siis otsustasin ise
asjaga tegelema hakata.
25
00:01:51,256 --> 00:01:55,677
Ja otsustasid meiega ühendust võtta.
- Võtsin enne paljudega ühendust,
26
00:01:55,844 --> 00:02:02,309
kuid keegi ei tundunud nii innukas.
- Suur tänu.
27
00:02:02,476 --> 00:02:08,565
Meil on mõrv, mida keegi
ei märganud, ja kadunud ohver.
28
00:02:08,732 --> 00:02:12,486
Segane värk.
- Meile meeldivad väljakutsed.
29
00:02:12,653 --> 00:02:15,697
Seda tahtsingi kuulda.
Kas teate,
30
00:02:15,864 --> 00:02:19,284
et olen mitu korda
Sherlock Holmesi mänginud?
31
00:02:19,451 --> 00:02:23,830
Ära sa räägi.
- Tegin natuke tööd ise ja avastasin,
32
00:02:23,997 --> 00:02:27,334
et kohalik töömees
pole mitu päeva tööle ilmunud.
33
00:02:27,501 --> 00:02:31,505
Rekvisiitor. Dan Channing.
34
00:02:33,882 --> 00:02:36,259
Ta võib olla meie ohver.
35
00:02:36,426 --> 00:02:40,222
Ära kirjuta stsenaariumit,
enne kui idee on paigas, hr Sennett.
36
00:02:40,389 --> 00:02:42,933
Ta võib olla mõrvar.
- Mäng on alanud.
37
00:02:43,100 --> 00:02:46,561
Kavatsen teie töö jälgimist nautida.
38
00:02:54,695 --> 00:02:56,780
Veider, et keegi lasku ei kuulnud.
39
00:02:56,947 --> 00:02:59,700
Võibolla oli mõrvaril summuti.
40
00:02:59,866 --> 00:03:03,662
Võibolla. Kas need pole haruldased?
41
00:03:04,830 --> 00:03:10,544
Mäletan esimest filmi, mida vaatasin.
"The Red Girl's Sacrifice".
42
00:03:10,711 --> 00:03:15,549
See jooksis Yonge Streetil
Red Millis. See oli põnev.
43
00:03:15,716 --> 00:03:19,761
Tahaksin filmis näidelda.
- Tahad ka näitlejaks saada?
44
00:03:19,928 --> 00:03:25,058
Tegevuse keskmes olemine
tundub põnev.
45
00:03:25,225 --> 00:03:29,187
Välimus on sul olemas.
- Oi, tänan!
46
00:03:29,354 --> 00:03:32,691
Kas see oli julgustus?
- Tegelikult mitte.
47
00:03:32,858 --> 00:03:37,029
Ma ei mõista seda tõmmet.
- Kas päriselu on piisavalt põnev?
48
00:03:37,195 --> 00:03:39,573
Midagi sellist jah.
49
00:03:41,408 --> 00:03:45,954
Vaata seda, Trudy. Veri.
Põrand on ära pestud.
50
00:03:46,121 --> 00:03:48,206
Midagi jäi kahe silma vahele.
51
00:03:50,542 --> 00:03:53,879
Hülss. 32-kaliibriline.
52
00:03:55,088 --> 00:03:58,717
Siin tulistati hiljuti.
- Mõrv toimus kõigi silme all.
53
00:03:58,884 --> 00:04:02,888
Mõrvar koristas kõik ära ja keegi
ei näinud midagi. Uskumatu.
54
00:04:03,055 --> 00:04:07,934
Kaks võimalust.
Tapja ei teadnud, et teda filmiti.
55
00:04:08,101 --> 00:04:10,896
Või teadis ja tahtis,
et see filmile jääks.
56
00:04:11,063 --> 00:04:12,898
Miks ta seda tahaks?
57
00:04:17,778 --> 00:04:22,699
Dan Channingil on vähe pagasit.
- Ta ei pakkinud enne lahkumist.
58
00:04:24,451 --> 00:04:26,536
Vaata seda.
59
00:04:33,085 --> 00:04:36,171
Kes on Sofia Devoe?
60
00:04:37,631 --> 00:04:41,635
Sa pole temast kuulnud?
Ta on üks suurimaid tähti.
61
00:04:43,136 --> 00:04:48,141
"Goldrush Gloria", "Love's Sweet
Revenge"? - Kui sa nii ütled.
62
00:04:48,308 --> 00:04:52,062
Dan Channing on suur austaja.
- Või kinnismõttega.
63
00:04:52,229 --> 00:04:56,024
Majaomanik ütles, et Channing
saabus Torontosse kahe nädala eest.
64
00:04:56,191 --> 00:04:58,277
Täpselt siis,
kui Mack filmima hakkas.
65
00:04:59,569 --> 00:05:02,906
Võibolla see pole kokkusattumus.
66
00:05:06,535 --> 00:05:10,372
Alates sellest, kui 15 aastat tagasi
Quebecist Hollywoodi kolisin,
67
00:05:10,539 --> 00:05:12,916
tahtsin tulla tagasi
Kanadasse filmima.
68
00:05:13,083 --> 00:05:15,711
Väga patriootlik.
- Tänan.
69
00:05:15,877 --> 00:05:18,839
Kas tohin küsida,
millest see film on?
70
00:05:19,006 --> 00:05:22,592
Mu "Keystone Copi" filmid on
nii edukad, et otsustasin laieneda.
71
00:05:22,759 --> 00:05:27,389
"Keystone Spies".
- Kindlasti on üks neist
72
00:05:27,556 --> 00:05:30,267
suplevatest iludustest spioon.
73
00:05:31,476 --> 00:05:35,147
Kas pole kaval?
Salastatud plaanid, spioonid...
74
00:05:35,314 --> 00:05:38,233
Tere, daamid! Mis te leidsite?
75
00:05:38,400 --> 00:05:43,405
Paviljonis toimuski mõrv.
- Teadsin seda! Kas leidsite laiba?
76
00:05:43,572 --> 00:05:45,699
Leidsime verd ja kuuli.
- Hea algus.
77
00:05:45,866 --> 00:05:50,287
Channing, sinu rekvisiitor,
tuli Torontosse, et sinuga töötada.
78
00:05:50,454 --> 00:05:53,665
Kõik tahavad
Mack Sennettiga koos töötada.
79
00:05:53,832 --> 00:05:57,669
Kuid see tüüp
oli Sofia Devoest väga huvitatud.
80
00:05:59,129 --> 00:06:02,591
Maniakk jahib Sofiat?
- See on võimalik.
81
00:06:02,758 --> 00:06:06,136
Tulge. Tehke tuba tühjaks.
82
00:06:08,597 --> 00:06:11,516
Kui investorid avastavad jälitaja,
lähen pankrotti.
83
00:06:11,683 --> 00:06:14,645
Fatty Arbuckle'i skandaal
on piisavalt halb.
84
00:06:14,811 --> 00:06:18,231
Prl Drake,
"Keystone Spies" ei saa põhja minna.
85
00:06:18,398 --> 00:06:24,655
Peate lahenduse leidma. - Mul
on võtteplatsile ligipääsu vaja.
86
00:06:24,821 --> 00:06:27,199
Trudy peaks sisse imbuma.
- Ideaalne.
87
00:06:27,366 --> 00:06:31,286
Holmes teeks seda.
- Kas võin olla suplev iludus?
88
00:06:32,913 --> 00:06:37,834
Kullake, filmis olemine
pole nii hea idee.
89
00:06:38,001 --> 00:06:43,256
Oleksid kogu päev võtteplatsil kinni.
Äkki oled mu assistent?
90
00:06:43,423 --> 00:06:47,052
Pääsed igale poole,
keegi ei küsi midagi.
91
00:06:47,219 --> 00:06:52,516
Korraldan ära.
- Pean prl Sofia Devoega rääkima.
92
00:06:52,683 --> 00:06:55,727
See on tore kogemus.
93
00:06:57,813 --> 00:07:00,649
Tule, prl Drake.
94
00:07:00,816 --> 00:07:04,236
Kas oleme valmis, Manfrellotti?
- Oleme, Mack.
95
00:07:04,403 --> 00:07:06,863
Seisa siia, prl Drake.
- Olgu.
96
00:07:07,030 --> 00:07:10,200
Suur tänu. Kaamera tööle!
97
00:07:10,367 --> 00:07:13,245
Kaamerad töötavad.
- Võte!
98
00:07:15,664 --> 00:07:18,667
Kiiremini. Palju energiat!
99
00:07:21,461 --> 00:07:25,090
Imeline. See sobib.
100
00:07:25,257 --> 00:07:27,968
Kükita.
101
00:07:29,886 --> 00:07:34,182
Stopp! Ideaalne! See sobib.
102
00:07:34,349 --> 00:07:40,314
Viis minutit pausi.
- Sofia Devoe on karm eit.
103
00:07:40,480 --> 00:07:43,275
Sofia ei saaks tuuleiiligagi hakkama.
104
00:07:43,442 --> 00:07:45,652
Lillian Gish on karm.
105
00:07:45,819 --> 00:07:48,697
See on Ruth Adkins. Sofia dublant.
106
00:07:49,948 --> 00:07:53,035
Tubli töö, Ruth!
- Tänan.
107
00:07:53,201 --> 00:07:58,790
Sofia! See on Frankie Drake,
eradetektiiv.
108
00:07:58,957 --> 00:08:02,669
Tal on paar küsimust.
- Mille kohta?
109
00:08:02,836 --> 00:08:06,632
Prl Drake.
110
00:08:06,798 --> 00:08:10,636
Üks meeskonnaliige on kadunud.
- Mis sel minuga pistmist on?
111
00:08:10,802 --> 00:08:14,765
Kas tunned Dan Channingit?
Ta on rekvisiitor. - Kas peaksin?
112
00:08:14,931 --> 00:08:19,311
Tema toas olid sinust väljalõiked.
- Järjekordne austaja.
113
00:08:19,478 --> 00:08:21,647
Seal oli palju väljalõikeid.
114
00:08:21,813 --> 00:08:26,360
Kas peaksin muretsema?
- Kas keegi on külge löönud?
115
00:08:26,526 --> 00:08:31,657
Ähvardanud? - Olen teinud palju tööd,
et jõuda sinna, kus ma praegu olen.
116
00:08:31,823 --> 00:08:35,077
Olen uhke selle üle,
et ei ole ühtegi vaenlast soetanud.
117
00:08:35,243 --> 00:08:38,080
Kas oled võõraid märganud?
118
00:08:39,706 --> 00:08:44,878
Kas olen ohus?
- Kindlasti mitte, kullake.
119
00:08:45,045 --> 00:08:49,174
Ära muretse, prl Devoe.
Kõik on kontrolli all.
120
00:08:52,636 --> 00:08:55,681
Issand, kas kõik on korras?
- Loomulikult.
121
00:08:55,847 --> 00:09:00,686
See on suhkruklaas.
122
00:09:00,852 --> 00:09:03,563
Inimesed ei saa ju
läbi päris klaasi kukkuda.
123
00:09:04,773 --> 00:09:07,067
Nii seda siis tehaksegi.
124
00:09:07,234 --> 00:09:11,238
Kes sa oled?
- Trudy, hr Sennetti assistent.
125
00:09:11,405 --> 00:09:13,657
Ta palus, et uuriksin
Dan Channingi kohta.
126
00:09:13,824 --> 00:09:17,536
Kui Channing homseks tagasi pole,
on mul uut rekvisiitorit vaja.
127
00:09:17,703 --> 00:09:21,999
Kas ta läks päriseks ära?
- Ei tea. Ma ei saanud temast aru.
128
00:09:22,165 --> 00:09:27,713
Ta ütles, et on rekvisiitorina
töötanud. Aga tööd ta ei tundnud.
129
00:09:27,879 --> 00:09:33,760
Mida sa sellega mõtled? - Ta passis
ja ootas, et Manfrellottiga rääkida.
130
00:09:33,927 --> 00:09:38,015
See on etiketivastane.
Ta pole võtteplatsil kunagi töötanud.
131
00:09:38,181 --> 00:09:41,310
Tema kaotamine pole suur probleem.
132
00:09:44,646 --> 00:09:46,148
Midagi on veel kadunud.
133
00:09:49,109 --> 00:09:51,612
Ära sellest räägi,
muidu jään tööst ilma.
134
00:09:51,778 --> 00:09:55,907
Millal relv ja summuti kadusid?
- Enne paviljoni juurde minemist.
135
00:09:56,074 --> 00:09:58,785
Kas pole ohtlik,
kui relvad igal pool vedelevad?
136
00:09:58,952 --> 00:10:02,372
Sa oled ikka väga toores.
137
00:10:02,539 --> 00:10:07,336
Me ei kasuta päris kuule.
Need on paukpadrunid.
138
00:10:09,212 --> 00:10:12,674
Relvast ära kellelegi räägi.
139
00:10:12,841 --> 00:10:15,177
Pole probleemi.
140
00:10:23,685 --> 00:10:26,980
Olen näljane. Kas see on kõigile?
- Kas peab maksma?
141
00:10:27,147 --> 00:10:32,235
Paistab, et mitte.
- Kadunud rekvisiitor ja relv.
142
00:10:32,402 --> 00:10:36,657
Võibolla keegi varastas relva
ja pani päris kuuli sisse.
143
00:10:36,823 --> 00:10:38,909
See seletab, kust summuti pärineb.
144
00:10:39,076 --> 00:10:41,954
Kelle Channing tappis?
- Räägi Floga.
145
00:10:42,120 --> 00:10:44,247
Äkki on ilmunud
tundmatu kuulihaavadega.
146
00:10:44,414 --> 00:10:49,419
Las Mary uurib, kas
Channingil on kuritegelik minevik.
147
00:10:49,586 --> 00:10:53,090
Benny nägi Channingit
Manfrellotti ümber tiirlemas.
148
00:10:53,256 --> 00:10:58,053
Võibolla on see oluline.
Lähen räägin senjoor Manfrellottiga.
149
00:11:00,180 --> 00:11:04,101
Mitu küpsetist ma võtta võin?
- Oleks pidanud koti kaasa võtma.
150
00:11:08,438 --> 00:11:11,525
Otsin surnukeha.
- Kas midagi kindlat?
151
00:11:11,692 --> 00:11:16,405
Lähedalt tulistatud kuulihaavaga.
- Püssirohu jälgedega. Midagi veel?
152
00:11:16,571 --> 00:11:19,908
Mõrv toimus rannas.
Võibolla on liiva või vett.
153
00:11:20,075 --> 00:11:25,122
Kõlab põnevalt. Aga see nädal
on tapvalt igav olnud.
154
00:11:25,289 --> 00:11:29,626
Sul paistab tegevust olevat. - Vaatan
aastate jagu isiklikke asju läbi.
155
00:11:29,793 --> 00:11:32,713
Sa ei taha teada,
kust see monokkel leiti.
156
00:11:32,879 --> 00:11:35,799
Puhkus tuleb ka kasuks.
- Mulle meeldib tööd teha.
157
00:11:35,966 --> 00:11:41,221
Annan teada, kui tuleb
tinaga kavaler. - Võibolla naine.
158
00:11:41,388 --> 00:11:45,183
Mind see ei häiri.
159
00:11:45,350 --> 00:11:48,103
Kuidas sa julged?
Mu valgustus on suurepärane.
160
00:11:48,270 --> 00:11:50,397
Mary Pickford armastas seda.
161
00:11:50,564 --> 00:11:54,860
Sünnipäevatordil on ka parem. - Sinu
valgustamine on nagu sea meikimine.
162
00:11:55,027 --> 00:11:58,572
See pole loogiline.
Mack, pead ta kohe vallandama.
163
00:11:58,739 --> 00:12:02,451
Manfrellotti on parim. Näed
tema valguses imeline välja, Sofia.
164
00:12:02,618 --> 00:12:05,329
Ja kümme aastat noorem.
- Nüüd aitab!
165
00:12:05,495 --> 00:12:10,167
Lähen tagasi Los Angelesse.
- Palun, Sofia.
166
00:12:10,334 --> 00:12:14,588
Kas tema või mina, Mack.
167
00:12:16,506 --> 00:12:19,801
Anna andeks, Victor.
- Mitu filmi me koos teinud oleme?
168
00:12:19,968 --> 00:12:22,846
Ta on mu täht, Victor.
- Porca miseria!
169
00:12:23,013 --> 00:12:26,725
Te mõlemad kahetsete seda.
Kaduge mu teelt.
170
00:12:26,892 --> 00:12:30,854
Senjoor Manfrellotti, tahtsin...
- Sea meikimine?
171
00:12:31,021 --> 00:12:34,733
Sea?!
- See oli metafoor, Sofia.
172
00:12:37,152 --> 00:12:41,198
Otsisin Dan, Daniel
ja Danny Channingit.
173
00:12:41,365 --> 00:12:45,035
Kuid ei leidnud midagi,
mis minu meelest on veider.
174
00:12:45,202 --> 00:12:49,081
Tavaliselt on mõrvaritel varasemaid
kokkupuuteid seaduserikkumisega.
175
00:12:49,247 --> 00:12:51,917
Võibolla ta kasutab valenime.
- Võibolla.
176
00:12:52,084 --> 00:12:55,629
Flo ütles, et ei ole toodud ühtegi
tundmatut kuulihaavaga laipa.
177
00:12:55,796 --> 00:12:57,422
Kas oled juhtumis kindel?
178
00:12:57,589 --> 00:13:02,052
Sunnyside'i paviljonis toimus
kindlasti mõrv. Film ei valeta.
179
00:13:02,219 --> 00:13:06,473
Mack printis välja hetke,
kui mõrvar tulistas.
180
00:13:06,640 --> 00:13:10,727
Isegi relva sähvatust on näha?
- Mis tunne on võtteplatsil olla?
181
00:13:10,894 --> 00:13:14,398
Kas see on glamuurne?
- Pole päris see, mida võiks oodata.
182
00:13:14,564 --> 00:13:17,317
Üks hetk on igav
ja järgmisel on kaos.
183
00:13:17,484 --> 00:13:19,278
Ime, et midagi tehtud saab.
184
00:13:19,444 --> 00:13:22,781
Nagu politseiniku töö.
- Pean stuudiosse tagasi minema.
185
00:13:22,948 --> 00:13:25,867
Surnukeha ei saanud haihtuda.
186
00:13:26,034 --> 00:13:29,871
Võin seda uurida.
- Kas teeksid seda?
187
00:13:30,038 --> 00:13:34,042
Mul on igav, natuke kaost oleks tore.
- Kas tõesti?
188
00:13:34,209 --> 00:13:36,753
Mul oleks palju vähem kaost vaja.
189
00:13:40,674 --> 00:13:43,677
Paistab, et keegi peale Benny
ei mäleta Channingit.
190
00:13:43,844 --> 00:13:47,097
Kuidas Manfrellottiga läks?
- Ei jõudnud temaga rääkida.
191
00:13:47,264 --> 00:13:49,349
On selge, et nad ei saa Sofiaga läbi.
192
00:13:49,516 --> 00:13:52,561
Mack oli Sofia poolel?
- Ta teeb kõik, et filmi päästa.
193
00:13:52,728 --> 00:13:54,605
Sofia lahkudes kaotab ta kõik.
194
00:13:54,771 --> 00:13:58,108
Võibolla filmiti mõrva kogemata
ja see pole filmiga seotud.
195
00:13:58,275 --> 00:14:03,071
See ei seleta kadunud relva
ja Dan Channingi kadumist.
196
00:14:03,238 --> 00:14:06,533
Channingi imetlusobjekt on seal.
197
00:14:08,827 --> 00:14:12,289
Vaata ette, Sofia!
198
00:14:14,041 --> 00:14:17,336
Kas kõik on korras?
- Kutsuge arst!
199
00:14:18,378 --> 00:14:22,424
Mu käsi. Kurat võtku.
200
00:14:25,719 --> 00:14:29,306
See nöör lõigati nimelt läbi,
et lamp alla kukuks.
201
00:14:29,473 --> 00:14:31,558
Channing võis tahta Sofiat vigastada.
202
00:14:31,725 --> 00:14:36,063
Siin võib olla kaks võimalikku
sihtmärki. Sofia ja Ruth.
203
00:14:36,229 --> 00:14:39,733
Sul on õigus. Me mõlemad
pidasime dublanti näitlejaks. - Jah.
204
00:14:39,900 --> 00:14:42,527
Võibolla tegi mõrvar sama.
- Räägi Ruthiga.
205
00:14:42,694 --> 00:14:45,781
Ma räägin toreda Sofiaga.
206
00:14:45,948 --> 00:14:50,202
Surnukeha kohta oled kuulnud?
- Ei. Mary lubas seda otsida.
207
00:14:50,369 --> 00:14:53,622
Mida ta teeb?
- Ta ütles, et tal on plaan.
208
00:15:39,418 --> 00:15:42,671
Mack tahab, et vaataksid
järgmise kaskadööritriki üle.
209
00:15:42,838 --> 00:15:46,258
Võin öelda, et sa pole piisavalt
terve. - Ootan ravimite mõju.
210
00:15:46,425 --> 00:15:50,679
Kas sa ei tahaks kodus puhata?
- Miks seal parem on? Lihtsam oiata?
211
00:15:50,846 --> 00:15:53,390
Võta mulle üks välja.
212
00:15:53,557 --> 00:15:56,727
Arvasin, et kaamera ees
on su töö kõige ohtlikum.
213
00:15:56,893 --> 00:15:58,979
Veider, et see tuli nii kukkus.
214
00:15:59,146 --> 00:16:02,149
Nägin ainult vilgatust,
kui see kukkuma hakkas.
215
00:16:02,316 --> 00:16:05,152
Siin on palju halba õnne.
- Mida sa sellega mõtled?
216
00:16:05,319 --> 00:16:07,946
Kas sa ei kuulnud?
Üks rekvisiitor on kadunud.
217
00:16:08,113 --> 00:16:10,449
Tüüp nimega Dan Channing.
218
00:16:10,616 --> 00:16:13,160
Ma ei teadnud,
et Bennyl oli assistent.
219
00:16:13,327 --> 00:16:15,871
Kas on valus?
- Olen harjunud.
220
00:16:16,038 --> 00:16:18,790
Valu on minu töö osa.
221
00:16:18,957 --> 00:16:21,460
Kuidas sellega alustasid?
- Nagu kõik teised.
222
00:16:21,627 --> 00:16:23,962
Olin võtteplatsidel,
et filmi pääseda.
223
00:16:24,129 --> 00:16:27,674
Ühel päeval oli neil vaja, et naine
ratsutaks hobusega. Tegin ära.
224
00:16:29,384 --> 00:16:33,138
Tahaksin näitleja olla.
- Sinu asemel ma ei loodaks sellele.
225
00:16:33,305 --> 00:16:37,809
Sest olen mustanahaline?
- See polnud solvanguna mõeldud.
226
00:16:37,976 --> 00:16:40,771
See pole mind siiani peatanud.
227
00:16:45,984 --> 00:16:48,904
Mis juhtub surnukehaga,
228
00:16:49,071 --> 00:16:54,117
kui see on veekogusse visatud?
229
00:16:54,284 --> 00:16:59,957
Oleneb temperatuurist,
raskusest, pikkusest, mao sisust.
230
00:17:00,123 --> 00:17:02,626
Kas sa monoklit tahad endale?
231
00:17:02,793 --> 00:17:06,254
Ei, tänan.
Palju tegureid, millega arvestada.
232
00:17:06,421 --> 00:17:09,466
Pean teadma konkreetset olukorda,
et täpne olla.
233
00:17:09,633 --> 00:17:15,973
Selles asi ongi. Surnukeha on
kadunud ja üritan detektiive aidata.
234
00:17:16,139 --> 00:17:19,559
See surnukeha. Miks sa ei öelnud?
- Ei tahtnud piiri ületada.
235
00:17:19,726 --> 00:17:23,855
Ära muretse. Kus teda viimati nähti?
- Sunnyside'i paviljonis.
236
00:17:24,022 --> 00:17:29,528
Kõige loogilisem oleks, et laip oleks
viidud järve, mis seal kõrval asub.
237
00:17:31,238 --> 00:17:35,993
Tahan seda surnukeha leida.
- Siin on sind raske aidata.
238
00:17:36,159 --> 00:17:38,829
Kas tuleksid kaasa?
Ei taha tüli tekitada.
239
00:17:38,996 --> 00:17:41,915
Miks ei või kaks tüdrukut
järve äärde minna?
240
00:17:42,082 --> 00:17:45,502
Ja ma tahan väga ühte hulpijat leida.
241
00:17:45,669 --> 00:17:49,631
Miks peaks keegi mind ründama?
242
00:17:49,798 --> 00:17:53,093
Mind armastatakse.
- Loomulikult, kallis Sofia.
243
00:17:53,260 --> 00:17:55,387
Pole vaja paanikasse minna.
244
00:17:55,554 --> 00:17:57,973
Prl Drake pole kindel,
et see oli sulle mõeldud.
245
00:17:58,140 --> 00:18:03,020
Loomulikult oli. Miks peaks
keegi dublanti ründama?
246
00:18:03,186 --> 00:18:07,065
Ruth jääb ellu.
247
00:18:08,483 --> 00:18:11,486
Kas tead, kes seda teha võis?
248
00:18:11,653 --> 00:18:15,741
Manfrellotti. Ta vihkab mind.
249
00:18:15,907 --> 00:18:20,537
Ei tohi Vahemere temperamenti
isikliku kättemaksuga sassi ajada.
250
00:18:20,704 --> 00:18:24,416
Kedagi ei saa välistada.
- Mack.
251
00:18:24,583 --> 00:18:29,463
Peame filmimise lõpetama.
Pean peitu minema.
252
00:18:29,630 --> 00:18:32,883
Mul on maskeeringut vaja.
- Seda pole vaja.
253
00:18:33,050 --> 00:18:38,096
Muretsen sulle ihukaitsja. Uue
dublandi, kes sind kogu aeg valvab.
254
00:18:39,431 --> 00:18:43,685
Mul on ideaalne kandidaat.
255
00:18:47,397 --> 00:18:50,734
Ei.
- Jah. Ideaalne.
256
00:18:50,901 --> 00:18:53,987
Sa oled ideaalne.
- Teen seda Sofia heaks.
257
00:18:54,154 --> 00:18:59,034
Ruth aitab sind.
- Seal sobib. Pane lukku.
258
00:18:59,201 --> 00:19:04,414
See on lihtne. Mine sellega kaasa.
- Millega kaasa?
259
00:19:04,581 --> 00:19:08,752
Sa imbusid sisse. Spioon, keda
jälgid, saatis kellegi sind tapma.
260
00:19:08,919 --> 00:19:12,839
Kaamera käima.
- Käib.
261
00:19:13,006 --> 00:19:15,384
Võte!
262
00:19:16,969 --> 00:19:19,596
Stopp!
- Milles probleem?
263
00:19:19,763 --> 00:19:22,808
Sind löödi just taburetiga.
- Ja siis?
264
00:19:22,975 --> 00:19:26,395
Kui taburetiga lüüakse, siis see
on valus. - Aga see ei olnud.
265
00:19:26,561 --> 00:19:29,982
See on võltstaburet.
- Kui ei oleks, siis sa ei seisaks.
266
00:19:30,148 --> 00:19:33,777
Seda nimetatakse näitlemiseks.
267
00:19:33,944 --> 00:19:37,072
Olgu.
- Proovime uuesti.
268
00:19:37,239 --> 00:19:41,368
Kaamera käima ja võte!
269
00:19:47,833 --> 00:19:50,002
Stopp. Võte!
270
00:19:52,754 --> 00:19:55,716
Issand. See päev tuleb pikk.
271
00:19:55,882 --> 00:19:58,051
See tundus ju päris hea.
272
00:19:58,218 --> 00:20:02,973
Ma ei taha sellele vastata. - Sofia,
näita, kuidas graatsiliselt liikuda.
273
00:20:03,140 --> 00:20:06,351
Publik ei tohi arvata,
et oled lumeinimene. - Olgu.
274
00:20:06,518 --> 00:20:10,314
Ära minu pärast ilusta.
- Kujuta ette.
275
00:20:10,480 --> 00:20:14,860
Päike hakkab loojuma
ja meeskond filmib viimast stseeni.
276
00:20:15,027 --> 00:20:19,197
Tapja ründab paviljonis
ja ohver kukub surnult maha.
277
00:20:19,364 --> 00:20:23,076
Väga dramaatiline.
Nüüd peab mõrvar laibast vabanema.
278
00:20:23,243 --> 00:20:29,374
Ta ootab ööni ja veab surnukeha
üle liiva ja paneb vette.
279
00:20:29,541 --> 00:20:34,296
Laip hulbib minema
ja hakkab vee alla vajuma.
280
00:20:34,463 --> 00:20:37,049
Kas vedamine ei jätaks jälge?
281
00:20:37,215 --> 00:20:40,093
Ta pühkis selle ära.
- Jah.
282
00:20:40,260 --> 00:20:42,429
Kõik klapib.
283
00:20:42,596 --> 00:20:45,724
Kuidas me selle leiame?
- See oleks kohe uppunud.
284
00:20:45,891 --> 00:20:48,477
Keha lagunedes tekivad koes gaasid.
285
00:20:48,644 --> 00:20:53,106
Õhk on veest kergem
ja see tuleb pinnale nagu kork.
286
00:20:53,273 --> 00:20:56,443
See on põnev. Kus see üles tuleks?
- Mitte siin.
287
00:20:56,610 --> 00:21:00,030
Hoovus kannaks selle minema.
- Peame uurima, kuhu.
288
00:21:00,197 --> 00:21:02,950
Vajame midagi hulpivat.
289
00:21:03,116 --> 00:21:06,286
Kas see sobiks?
290
00:21:08,330 --> 00:21:11,792
See on liiga kerge.
Peame midagi külge panema.
291
00:21:14,544 --> 00:21:16,463
Seo see päästerõnga külge.
292
00:21:16,630 --> 00:21:19,424
See hulbib,
aga nüüd on väike takistus.
293
00:21:19,591 --> 00:21:24,179
See käitub nagu surnukeha.
Kui see üles tuleb.
294
00:21:26,348 --> 00:21:29,101
Paneme selle vette.
295
00:21:32,145 --> 00:21:39,111
Lähme sellele järele.
Kaks tüdrukut jalutavad vee ääres.
296
00:21:42,531 --> 00:21:45,284
Mack tahab,
et planeeriksid viimast stseeni.
297
00:21:45,450 --> 00:21:48,829
Midagi läbi akna lendamise kohta.
Ta tahtis teada, kas suudad.
298
00:21:48,996 --> 00:21:55,335
Mul on olnud murtud roided, väänatud
pahkluud ja muu. Suudan küll.
299
00:21:55,502 --> 00:22:00,340
Miks sa seda teed?
- Sest suudan.
300
00:22:01,883 --> 00:22:04,386
Ratsutan sama hästi kui mehed.
301
00:22:04,553 --> 00:22:07,597
Sõidan autoga. Kõrgust ma ei karda.
302
00:22:09,016 --> 00:22:14,021
Mulle meeldib kukkuda.
Paar sekundit on tunne,
303
00:22:14,187 --> 00:22:16,356
et isegi gravitatsioon ei peata mind.
304
00:22:16,523 --> 00:22:19,818
Prl Devoe kindlasti
hindab teie talenti.
305
00:22:22,112 --> 00:22:26,617
Sofia vajab mind.
Aga ma vajan teda rohkem.
306
00:22:26,783 --> 00:22:30,203
Ta võiks leida noorema
ja tervema asendaja, kui tahaks.
307
00:22:31,705 --> 00:22:34,249
Tema võiks mu vallandada lasta.
308
00:22:37,085 --> 00:22:39,171
Kuidas sa seda iga päev teed?
309
00:22:39,338 --> 00:22:42,966
Oled surnute läheduses. Kas see
pole depressiivne? - Mitte eriti.
310
00:22:43,133 --> 00:22:46,219
Ära saa valesti aru.
Mulle meeldivad soojad kehad,
311
00:22:46,386 --> 00:22:49,598
aga surma teadus on väga põnev.
312
00:22:49,765 --> 00:22:54,561
Pimedusse valguse heitmine.
Poeetiline.
313
00:22:54,728 --> 00:22:57,314
Müsteeriumid ajavad mind hulluks.
314
00:22:57,481 --> 00:22:59,858
30-aastane sureb
ilma nähtava põhjuseta.
315
00:23:00,025 --> 00:23:02,694
Tahan ta lahti lõigata
ja uurida, miks ta suri.
316
00:23:02,861 --> 00:23:07,366
Su entusiasm on imetlusväärne.
- Meile mõlemale meeldib tõde.
317
00:23:07,532 --> 00:23:10,285
Sellepärast tahadki ju võmm olla?
318
00:23:10,452 --> 00:23:12,996
Mulle meeldib kord.
319
00:23:13,163 --> 00:23:17,292
See on tänu isale. - Ja seetõttu
tahad ka kadunud tüübi leida.
320
00:23:17,459 --> 00:23:19,586
Täpselt nii.
321
00:23:19,753 --> 00:23:23,674
Kas ma oleksin hea politseinik?
- Sa teed head tööd.
322
00:23:23,840 --> 00:23:27,302
Kas võin sulle nõu anda?
- Jah, palun.
323
00:23:27,469 --> 00:23:30,639
Ära räägi nii palju.
324
00:23:32,182 --> 00:23:36,645
Hea vihje. Jätan meelde. Vähem juttu.
325
00:23:36,812 --> 00:23:41,775
Sa pole esimene, kes seda mainib.
Mu isa ütles alati, et...
326
00:23:43,860 --> 00:23:49,157
Sa oled puine. Su käed on
nagu konksud ja sa pole naiselik.
327
00:23:49,324 --> 00:23:52,911
Tänan.
- Pole mõtet keerutada. Istu.
328
00:23:57,124 --> 00:24:01,670
Proovi uuesti
ja ürita põlved koos hoida.
329
00:24:01,837 --> 00:24:04,131
Ära kuku nagu sibulakott.
330
00:24:13,140 --> 00:24:16,560
Ürita õlad vähem kandiliseks teha.
331
00:24:17,769 --> 00:24:20,897
Kas oled alati
Manfrellottiga raksus olnud?
332
00:24:21,064 --> 00:24:23,525
Võib nii öelda küll.
333
00:24:23,692 --> 00:24:28,322
Victor ei kannata kriitikat.
Ta läheb kohe närvi.
334
00:24:28,488 --> 00:24:31,742
Kui keegi seda lampi saboteeris,
siis oli see tema.
335
00:24:31,908 --> 00:24:35,078
Edevusest mõrvakatseni
on väga suur samm.
336
00:24:38,290 --> 00:24:42,294
Ta lõi ükskord
režissööri golfikepiga.
337
00:24:42,461 --> 00:24:44,713
Lõi kolpa mõra.
338
00:24:44,880 --> 00:24:49,760
Ta aeti Itaaliast välja.
- Kas nägid teda koos Channingiga?
339
00:24:51,345 --> 00:24:56,141
Nüüd kui seda mainid, siis nägin
tõesti meest, kes võis Channing olla.
340
00:24:56,308 --> 00:25:02,814
Nad vaidlesid. Victor vehkis kätega,
nagu itaallased vehivad.
341
00:25:02,981 --> 00:25:05,359
Millal see juhtus?
- Paar päeva tagasi.
342
00:25:05,525 --> 00:25:10,489
Räägin sulle midagi.
343
00:25:10,656 --> 00:25:13,033
Tüdrukutevaheline saladus.
344
00:25:14,576 --> 00:25:19,206
Sofia Defoe tõuseb niimoodi püsti.
345
00:25:19,373 --> 00:25:23,543
Sa võid seda kasutada ainult siis,
kui mängid mind. Kas mõistad?
346
00:25:24,795 --> 00:25:27,464
Olgu.
- Hästi.
347
00:25:29,216 --> 00:25:31,843
Alustan põlvedega.
348
00:25:32,010 --> 00:25:37,641
Surun need kokku
ja sikutan seelikust
349
00:25:37,808 --> 00:25:40,936
ning siis järgneb keha.
350
00:25:41,103 --> 00:25:44,231
Põlved on seksikad.
Hoiavad poiste pilku.
351
00:25:45,357 --> 00:25:48,485
Kas tead, millest Channing
ja Manfrellotti rääkisid?
352
00:25:48,652 --> 00:25:52,572
Ei. Rekvisiitor jäi vait,
kui nägi, et ma vaatan.
353
00:26:00,539 --> 00:26:05,794
Pole paha. Jäta meelde,
et põlved on peamised.
354
00:26:08,338 --> 00:26:13,510
Soovid võileiba?
- Tänan, ei. Jälgin kaalu.
355
00:26:13,677 --> 00:26:16,763
Natuke liha luudel ei tee halba.
- Kas tõesti?
356
00:26:19,182 --> 00:26:21,893
Võibolla see ongi probleem.
- Mis probleem?
357
00:26:22,060 --> 00:26:24,938
Kas olen liiga kõhn?
- Ei.
358
00:26:27,107 --> 00:26:29,568
Asi on selles...
359
00:26:29,735 --> 00:26:33,196
Olen üritanud sotsiaalselt
aktiivsem olla, kui mõistad.
360
00:26:33,363 --> 00:26:35,991
Ning arvad, et oled liiga kõhn...
- Täpselt.
361
00:26:36,158 --> 00:26:40,787
Kui aktiivne su sotsiaalelu on?
- Mitte väga. Mitte üldse.
362
00:26:40,954 --> 00:26:45,125
Kehade kohta tean palju.
Asi pole selles.
363
00:26:45,292 --> 00:26:50,255
Kas tead, milles probleem on?
Keegi hea pole välja ilmunud.
364
00:26:51,298 --> 00:26:53,967
Meil on probleem, Flo.
365
00:26:54,134 --> 00:26:57,429
Paistab,
et meie eksperiment ei töötanud.
366
00:26:59,222 --> 00:27:01,683
Võibolla töötas!
367
00:27:03,018 --> 00:27:06,104
Bingo!
- Issake.
368
00:27:06,271 --> 00:27:09,441
Minu isiklik tursunud laip.
369
00:27:18,408 --> 00:27:21,453
Te olete head partnerid.
370
00:27:22,704 --> 00:27:27,000
Head instinktid. - Patoloog
on laibaks varsti valmis...
371
00:27:27,167 --> 00:27:30,212
Pean teada saama, kes see on.
- Võin sõrmejäljed võtta.
372
00:27:30,379 --> 00:27:33,006
Proovime enne lihtsamat viisi.
373
00:27:35,258 --> 00:27:38,720
Kas kõik on korras?
- Mu õlad on kanged.
374
00:27:38,887 --> 00:27:40,973
Võin sulle midagi anda.
- Pole viga.
375
00:27:41,139 --> 00:27:44,393
Ärge ehmuge, kui mõni heli tuleb.
See on lihtsalt gaas.
376
00:27:47,729 --> 00:27:50,983
Mis see on?
- Palgaümbrik Sennett Filmsist.
377
00:27:54,319 --> 00:28:00,117
Dan Channing pole tulistaja.
Ta on ohver.
378
00:28:04,121 --> 00:28:07,165
Need taburetid väsitavad ära.
379
00:28:07,332 --> 00:28:10,127
Tahad veel valuvaigistit?
- Ei.
380
00:28:10,294 --> 00:28:14,506
Daamid. Nägin koroneri raportit.
381
00:28:16,425 --> 00:28:20,012
Channingit
tulistati 32-kaliibrilisega.
382
00:28:20,178 --> 00:28:22,764
Sama kaliiber, mis kadunud relval.
383
00:28:22,931 --> 00:28:27,060
Flo soovis, et kindlasti mainiksin,
384
00:28:27,227 --> 00:28:30,022
et Channing oli vees
vähemalt 48 tundi.
385
00:28:30,188 --> 00:28:33,275
See klapib paviljonis
toimunud tulistamisega.
386
00:28:33,442 --> 00:28:36,862
Siis ei saanud Channing
lampi rikkuda. Kes seda tegi?
387
00:28:37,029 --> 00:28:39,323
Mõtleme mõrvapäeva läbi.
388
00:28:39,489 --> 00:28:41,783
Stseeni filmijad
ei saanud seotud olla.
389
00:28:41,950 --> 00:28:48,665
Seotud polnud Sofia, iludused, mees
ülikonnas, Manfrellotti, operaator
390
00:28:48,832 --> 00:28:50,542
ja Mack, kes juhatas filmimist.
391
00:28:50,709 --> 00:28:56,548
Kas Channing tundis kedagi?
- Bennyl polnud ta jaoks aega.
392
00:28:56,715 --> 00:28:59,426
Sofia nägi, et Channing
vaidles Manfrellottiga.
393
00:28:59,593 --> 00:29:06,058
Manfrellotti ei salli Sofiat, aga
ta filmis ja ei saanud mõrvar olla.
394
00:29:06,224 --> 00:29:09,978
Ta võis kellegi palgata.
- Sofia võib veel ohus olla.
395
00:29:11,813 --> 00:29:14,608
Vastuse leiame stuudiost.
396
00:29:14,775 --> 00:29:17,235
Ära muretse.
- Võtteplats tühjaks.
397
00:29:17,402 --> 00:29:21,073
Ootame. - Kui kuulete raginat,
ei ole see mu läbimurre Hollywoodis.
398
00:29:21,239 --> 00:29:24,451
Kõik läheb hästi, Frankie.
399
00:29:24,618 --> 00:29:27,496
Jälgige kaadri ülemist osa,
kui ta üles astub.
400
00:29:27,663 --> 00:29:30,415
Peaksin seal olema.
- Sa ei saa.
401
00:29:30,582 --> 00:29:33,377
Sa oled vigastatud.
- Arst võiks midagi anda.
402
00:29:33,543 --> 00:29:36,546
Midagi, mis aitaks.
Isegi haige käega.
403
00:29:36,713 --> 00:29:40,092
Ravimite peal töötadki?
404
00:29:40,258 --> 00:29:43,345
Ma ei saa tööst ilma jääda.
- Olgu. Läheb lahti.
405
00:29:43,512 --> 00:29:46,932
Prl Drake, vaenlase spioon
jättis sind surema.
406
00:29:47,099 --> 00:29:50,018
Kaamera käima. Võte!
407
00:29:50,185 --> 00:29:53,355
Üritad oma käsi vabastada.
- Kohe saan.
408
00:29:53,522 --> 00:29:56,275
Kuid ei suuda,
ükskõik kui palju püüad.
409
00:29:56,441 --> 00:29:59,653
Võitled edasi. Lase käia!
410
00:29:59,820 --> 00:30:03,782
Näitle, nagu su elu oleks ohus.
Võitle edasi!
411
00:30:03,949 --> 00:30:06,785
Manfrellotti.
- Keskendu!
412
00:30:06,952 --> 00:30:10,330
Loodan, et see toimib.
413
00:30:11,373 --> 00:30:14,376
Stopp!
- Keegi peale minu ei ütle stopp!
414
00:30:14,543 --> 00:30:16,545
Lõika mu käed lahti.
- Mis toimub?
415
00:30:16,712 --> 00:30:19,506
Noh! Manfrellotti!
416
00:30:20,590 --> 00:30:22,968
Stopp! Stopp!
417
00:30:23,135 --> 00:30:26,972
Prl Drake!
- Stopp!
418
00:30:27,139 --> 00:30:30,100
Kuidas sa julged mind taga ajada?
- Sul on häda käes.
419
00:30:30,267 --> 00:30:33,312
Kas sa tapsid Dan Channingi?
- Kes on Dan Channing?
420
00:30:33,478 --> 00:30:37,024
Kadunud meeskonnaliige.
- Miks ma peaksin ta tapma?
421
00:30:37,190 --> 00:30:41,236
Olen kirglik. Võin vihale minna,
aga ma pole vägivaldne.
422
00:30:41,403 --> 00:30:43,864
Kellegi kolju sisselöömine
pole vägivaldne?
423
00:30:44,031 --> 00:30:48,327
Millest sa räägid?
Kas Sofia levitab valesid?
424
00:30:48,493 --> 00:30:53,457
Ma ei löönud teda.
Magasin ta naisega mitu korda.
425
00:30:54,708 --> 00:30:57,210
Seetõttu ei saa Itaaliasse naasta?
- Jah.
426
00:30:57,377 --> 00:31:00,088
Sind nähti
rekvisiitor Channingiga rääkimas.
427
00:31:00,255 --> 00:31:03,925
Ta on rekvisiitor?
Miks sa ei öelnud?
428
00:31:04,092 --> 00:31:06,219
Ta tuli rääkima
ja andsin temast teada.
429
00:31:06,386 --> 00:31:14,019
Ei tohi rääkida kaameramehega,
kes töötas Caserini ja Falenaga.
430
00:31:15,228 --> 00:31:19,107
Millest te rääkisite? - Ta tahtis
teada, millal Sunnyside'is filmime.
431
00:31:19,274 --> 00:31:23,153
Ütlesid talle. - Jah.
Kutsusin ta pärastlõunal kohale.
432
00:31:23,320 --> 00:31:26,907
Ta tahtis filmikunsti kohta õppida.
- Millest sa räägid?
433
00:31:27,074 --> 00:31:29,284
Paviljoni stseeni lavastasin mina.
434
00:31:29,451 --> 00:31:31,536
Sina?
- Jah.
435
00:31:31,703 --> 00:31:37,876
Mack palub mul vahel end asendada.
Oskan emotsionaalsust tabada.
436
00:31:43,507 --> 00:31:49,638
Sa näed halb välja, Frankie.
- Olen väsinud ja kange poomisest,
437
00:31:49,805 --> 00:31:52,724
taburettidega peksmisest,
hingamisest.
438
00:31:52,891 --> 00:31:55,268
Võin su tuju tõsta.
439
00:31:55,435 --> 00:31:57,896
Surnu rääkis hea loo.
440
00:31:58,063 --> 00:32:03,694
Kuulame.
- Ta pärisnimi on Lucien Tremblay.
441
00:32:03,860 --> 00:32:07,072
Kasutas valenime.
- Hea põhjusega. Ta on endine vang.
442
00:32:07,239 --> 00:32:09,908
Quebeci politsei
tuvastas ta näo järgi.
443
00:32:10,075 --> 00:32:13,036
Mille eest ta istus?
- Relvastatud röövi.
444
00:32:13,203 --> 00:32:18,667
Ta varastas kaevanduskompanii
raha. Üle 20 000 pole veel leitud.
445
00:32:18,834 --> 00:32:24,715
Hea saak. - Quebeci politsei oli
kindel, et ta partner põgenes rahaga,
446
00:32:24,881 --> 00:32:26,925
aga Tremblay ei andnud teda üles.
447
00:32:27,092 --> 00:32:29,303
See on küll põnev.
448
00:32:29,469 --> 00:32:34,516
Trembley oli aastaid vangis
ja ta sai kolm nädalat tagasi vabaks.
449
00:32:34,683 --> 00:32:37,769
Ta tuli kohe Torontosse,
et võtteplatsil töötada.
450
00:32:37,936 --> 00:32:40,480
Miks ta seda teeks?
- Et näha oma iidolit?
451
00:32:40,647 --> 00:32:44,276
Võibolla tuli Lucien,
et partnerilt oma osa nõuda.
452
00:32:44,443 --> 00:32:47,821
Võibolla keegi, kes võtteplatsil
töötab. - Mack on Quebecist.
453
00:32:47,988 --> 00:32:49,823
Lahkus Montrealist 15 aastat tagasi,
454
00:32:49,990 --> 00:32:53,285
rööviga samal ajal.
- See võib olla tema.
455
00:32:53,452 --> 00:32:56,038
Kuid ta läks
Hollywoodi karjääri tegema.
456
00:32:56,204 --> 00:32:59,833
Filmikompanii ülesseadmine
on kallis. - 20 000 aitaks kaasa.
457
00:33:00,000 --> 00:33:03,837
Mack ei saa mõrvar olla. Ta lavastas
stseeni, kui Tremblayd tulistati.
458
00:33:05,255 --> 00:33:08,216
Manfrellotti lavastas seda stseeni.
459
00:33:08,383 --> 00:33:10,719
Kus Mack oli?
460
00:33:14,389 --> 00:33:18,060
Mis nii tähtis on?
Kas lahendasite juhtumi?
461
00:33:18,226 --> 00:33:21,563
Mitte päris,
aga meil on huvitav idee.
462
00:33:21,730 --> 00:33:24,274
Dramaatiline sissejuhatus.
Paljutõotav.
463
00:33:24,441 --> 00:33:32,449
Laduge välja. - Tremblay varastas
15 aastat tagasi Quebecist 20 000.
464
00:33:32,616 --> 00:33:36,036
Ta võeti kinni,
aga partner pääseb rahaga.
465
00:33:36,203 --> 00:33:42,876
15 aastat hiljem avastab ta,
et partnerist on saanud režissöör.
466
00:33:43,043 --> 00:33:47,339
Sina.
- Huvitav mõte, aga ei aja naerma.
467
00:33:47,506 --> 00:33:51,718
Muutub naljakamaks.
Tremblay tuleb oma raha nõudma.
468
00:33:51,885 --> 00:33:55,889
Kohtute paviljonis,
kuid raha asemel saab ta kuuli.
469
00:33:57,432 --> 00:34:00,978
Väga lihtsakoeline plaan.
- Kuid nüansiga.
470
00:34:01,144 --> 00:34:04,940
Suurepärane. - Ajastasid mõrva,
et see jääks filmilindile.
471
00:34:05,107 --> 00:34:07,776
Siis arvavad kõik,
et lavastasid stseeni.
472
00:34:07,943 --> 00:34:10,445
Ideaalne alibi.
473
00:34:10,612 --> 00:34:14,491
Tunnistaksin üles,
kui poleks ühte asja.
474
00:34:14,658 --> 00:34:18,537
Nimelt?
- Mul on kena ujumiskostüümis alibi.
475
00:34:18,704 --> 00:34:21,164
Olid ühe supleva kaunitariga.
476
00:34:21,331 --> 00:34:25,085
Sellepärast Manfrellotti
stseeni lavastaski. - Jah.
477
00:34:25,252 --> 00:34:27,379
Meelituste peale teeb ta kõike.
478
00:34:28,880 --> 00:34:31,550
Kes siis mõrvar on?
- Ma ei tea.
479
00:34:31,717 --> 00:34:35,804
Sellest stsenaariumist saaks
hea filmi. - Mis sa sellega mõtled?
480
00:34:35,971 --> 00:34:42,060
Tee nii, et mõrv jääb lindile,
ja kasuta seda, et süütust tõestada.
481
00:34:42,227 --> 00:34:47,524
See oleks Holmesi-vääriline.
- Sa tabasid vist naelapea pihta.
482
00:34:52,029 --> 00:34:54,323
Mida me otsime?
483
00:34:54,489 --> 00:34:57,242
Midagi, mis aitaks
mõrvarit tuvastada.
484
00:35:04,708 --> 00:35:08,337
Oota. Keri tagasi.
485
00:35:08,503 --> 00:35:12,174
Kas nägid midagi?
- Asi on selles, mida näha pole.
486
00:35:15,844 --> 00:35:18,263
Seal! Jäta seisma.
487
00:35:19,556 --> 00:35:22,225
Neid pole näha.
- Mida pole näha?
488
00:35:22,392 --> 00:35:25,854
Sofia põlvi. Ta rikub enda reeglit.
489
00:35:26,021 --> 00:35:30,776
Millest sa räägid? - Ta näitab
tõustes alati põlvi. Ta salanipp.
490
00:35:30,943 --> 00:35:33,737
See on Sofia. Nägin teda.
- Lähivõttes.
491
00:35:33,904 --> 00:35:36,573
Kuid suures plaanis on tema dublant.
492
00:35:39,952 --> 00:35:43,830
Mis sa väidad? - Sofia polnud
kaadris, kui mõrv toimus.
493
00:35:43,997 --> 00:35:46,625
See oli dublant Ruth Adkins.
494
00:35:46,792 --> 00:35:49,169
Miks Ruth midagi ei öelnud?
495
00:35:50,212 --> 00:35:53,840
Ruth teeb kõike, mida Sofia palub.
Ta kartis, et Sofia vallandab ta.
496
00:35:54,007 --> 00:35:58,095
Peaksime Sofia Devoe kohta
rohkem välja uurima.
497
00:35:58,261 --> 00:36:01,348
Ta ütles, et teeksin stseeni.
Ma ei esitanud küsimusi.
498
00:36:01,515 --> 00:36:03,976
Nii säilitan oma töökoha.
499
00:36:04,142 --> 00:36:06,478
Kas asendad tihti, kui trikke pole?
500
00:36:06,645 --> 00:36:11,441
Vahepeal, kui tal on muud tegemist.
501
00:36:11,608 --> 00:36:14,945
Kostüümide katsetustel,
valgustuse sättimisel.
502
00:36:15,112 --> 00:36:17,739
Suures plaanis, kui nägu näha pole.
503
00:36:17,906 --> 00:36:20,325
Kõikjal, mis Sofiale liiga igav on.
504
00:36:20,492 --> 00:36:23,578
Kas paviljoni juures
suures plaanis olid sina?
505
00:36:23,745 --> 00:36:26,999
Kaks minutit!
- Pean stseeni ette valmistama.
506
00:36:27,165 --> 00:36:31,628
Meil on põhjust uskuda, et Sofia
üritas sind lambiga tappa. - Ei.
507
00:36:31,795 --> 00:36:34,631
Ta on õel, aga mitte nii õel.
- Ta võib veel proovida.
508
00:36:34,798 --> 00:36:36,550
Ma ei usu.
- Kuule.
509
00:36:36,717 --> 00:36:40,554
Ainult sina tead tõde ja saad
tõestada, et ta polnud platsil.
510
00:36:40,721 --> 00:36:43,140
Ruth, meil on plaan,
aga vajame su abi.
511
00:36:44,349 --> 00:36:47,936
Oleme peaaegu valmis!
- Nad ootavad mind.
512
00:36:48,103 --> 00:36:50,355
Sofia võib mõrvaga pääseda.
513
00:36:50,522 --> 00:36:53,233
Vabandage mind.
514
00:37:04,494 --> 00:37:09,625
Mida sa siin teed? - Kas Lucien
Tremblay on sulle tuttav nimi?
515
00:37:10,709 --> 00:37:17,674
Miks peaks olema? - Paistab, et
Dan Channing oli Tremblay valenimi.
516
00:37:17,841 --> 00:37:19,843
Ta oli süüdimõistetud röövel.
517
00:37:20,010 --> 00:37:22,220
Tema ongi tapja.
- Tema on ohver.
518
00:37:22,387 --> 00:37:25,932
Peaksime varsti mõrvari tabama.
519
00:37:27,559 --> 00:37:29,811
Milline kergendus!
520
00:37:29,978 --> 00:37:34,024
Pärast intsidenti lambiga
on mu esinemine halvenenud.
521
00:37:34,191 --> 00:37:38,195
Lambiga intsident...
Sellest ei saa ma ikka aru.
522
00:37:38,362 --> 00:37:42,282
Miks peaks mõrvar ka sind jahtima?
523
00:37:42,449 --> 00:37:46,954
Ma ei tea.
- Võibolla oligi sihtmärk Ruth.
524
00:37:47,120 --> 00:37:51,333
Miks Ruth?
- Võibolla tema teab, kes mõrvar on.
525
00:37:51,500 --> 00:37:54,962
Ruth ei tea midagi.
- Igatahes...
526
00:37:55,128 --> 00:37:58,298
Ära muretse, prl Devoe.
Kõik on kontrolli all.
527
00:37:58,465 --> 00:38:01,593
Tänan.
528
00:38:07,849 --> 00:38:10,811
Las küpseb.
529
00:38:18,068 --> 00:38:20,362
Mis sa tahad?
- Vabandust, et segan.
530
00:38:20,529 --> 00:38:23,865
Ruth Adkins palus selle edastada.
531
00:38:26,702 --> 00:38:28,578
Laon tõe lagedale. R.
532
00:38:28,745 --> 00:38:33,625
Kus ta on?
- Ta valmistub järgmiseks trikiks.
533
00:38:52,311 --> 00:38:55,314
Sain su kirja, Ruth.
534
00:38:55,480 --> 00:39:00,652
Kas arvad, et politsei kuulab vigast
kaskadööri Hollywoodi tähe asemel?
535
00:39:05,866 --> 00:39:09,578
Kõik arvavad,
et olin selles stseenis.
536
00:39:09,745 --> 00:39:13,665
Ja see jääbki nii.
537
00:39:20,839 --> 00:39:24,384
Seis!
- Stopp!
538
00:39:26,219 --> 00:39:29,556
Suurepärane. Milline lõpp!
539
00:39:29,723 --> 00:39:32,934
Sa pole parem välja näinudki.
540
00:39:33,101 --> 00:39:36,271
Hoidke kõik eemale!
541
00:39:36,438 --> 00:39:41,276
Lasen jalga. - Selles pole kuule,
ainult paukpadrunid.
542
00:39:42,527 --> 00:39:44,821
Frankie vahetas need välja.
543
00:39:56,750 --> 00:39:59,711
Filmi!
544
00:40:04,591 --> 00:40:07,844
Suurepärane!
545
00:40:08,011 --> 00:40:10,514
Hakkan selgeks saama.
546
00:40:10,681 --> 00:40:13,558
Kus raha on, prl Leduc?
547
00:40:13,725 --> 00:40:17,187
See oli ju su nimi,
kui olid Tremblay partner.
548
00:40:17,354 --> 00:40:19,564
Tõenäoliselt otsas.
549
00:40:19,731 --> 00:40:24,111
Uue elu ja välimuse ostmine
on kallis.
550
00:40:24,278 --> 00:40:27,072
Sa vist ei arvanud,
et minevik sulle järele jõuab.
551
00:40:27,239 --> 00:40:31,034
Mack, sina neid ju ei usu.
552
00:40:32,160 --> 00:40:34,413
Sofia.
553
00:40:34,579 --> 00:40:37,666
Peaosatäitja teab alati,
kui eesriie on langenud.
554
00:40:46,216 --> 00:40:49,261
Palun.
- Suur tänu.
555
00:40:49,428 --> 00:40:52,306
Privaatlinastus. See on põnev.
556
00:40:52,472 --> 00:40:55,434
Vaene Lucien Tremblay.
- Kas tunned talle kaasa?
557
00:40:55,600 --> 00:40:58,562
Ta oli pangaröövel.
- Sa ei kohtunud Sofiaga.
558
00:40:58,729 --> 00:41:01,982
15 aastat tagasi oleks see naine
tal püksid jalast võlunud.
559
00:41:02,149 --> 00:41:05,652
Asi on põlvedes. - Mehed
ei suuda nendele vastu panna.
560
00:41:07,195 --> 00:41:10,449
Minu uue hittfilmi finaal.
561
00:41:10,616 --> 00:41:13,452
See film teenib mulle palju raha.
562
00:41:17,205 --> 00:41:20,626
Valmis?
- Jah!
563
00:41:33,263 --> 00:41:35,891
Leidsid mind üles
pärast kõiki neid aastaid...
564
00:41:36,058 --> 00:41:38,268
Issand!
565
00:41:39,728 --> 00:41:43,065
Pärast sinu tapmist
on mu saladus kaitstud.
566
00:41:44,316 --> 00:41:47,027
Põmm-põmm!
567
00:41:47,194 --> 00:41:50,238
Issand!
568
00:41:57,746 --> 00:41:59,873
Kõik on läbi! Tuled minuga kaasa!
569
00:42:02,209 --> 00:42:06,129
Mitte kunagi!
570
00:42:11,802 --> 00:42:16,139
Lase käia, Trudy!
- Tubli.
571
00:42:20,978 --> 00:42:22,354
Hea võidab kurja.
572
00:42:23,939 --> 00:42:27,985
Täpselt nii!
- Jah.
573
00:42:30,487 --> 00:42:33,407
Hea töö!
574
00:42:36,952 --> 00:42:41,123
Trudy, see oli imeline.
- Sa särasid.
575
00:42:41,290 --> 00:42:46,128
Su nägu paneb ekraani särama.
- Aga mina?
576
00:42:46,295 --> 00:42:48,547
Kuid sa oled päris hea detektiiv.
577
00:42:48,714 --> 00:42:52,384
Hea kompliment, Sherlock.
578
00:42:52,551 --> 00:42:55,679
Trudy, kas ma ei suuda
sind veenda Hollywoodi tulema?
579
00:42:55,846 --> 00:42:58,390
Sa oled rajalooja.
580
00:42:58,557 --> 00:43:02,644
Võibolla kunagi, hr Sennett.
Kui ma siin loomise lõpetan.
45020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.