All language subtitles for Frankie Drake Mysteries S01E05 Out of Focus

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,606 --> 00:00:05,067 See pole võimalik. 2 00:00:05,233 --> 00:00:09,947 Noh. Loodetavasti see toimib. 3 00:00:11,365 --> 00:00:13,700 48 tundi varem. 4 00:00:19,122 --> 00:00:21,333 Milline flirtija. 5 00:00:26,088 --> 00:00:29,591 Mida ta teeb? 6 00:00:31,593 --> 00:00:34,888 Issake. 7 00:00:40,352 --> 00:00:44,856 Mida ta sellega teeb? - Paneb talle ära. 8 00:00:45,023 --> 00:00:47,985 Panebki. - Kruvib üles... 9 00:00:49,444 --> 00:00:51,863 Kas nägite? - See oli nii naljakas! 10 00:00:52,030 --> 00:00:54,449 Oli tõesti. Kuid vaadake tausta. 11 00:00:54,616 --> 00:00:56,827 Vaadake. 12 00:00:59,037 --> 00:01:03,041 Vaadake nüüd paviljoni teist korrust. 13 00:01:03,208 --> 00:01:05,919 Kaks udukogu? - Nad vaidlevad ja nüüd... 14 00:01:08,463 --> 00:01:12,509 Lask! - See pole filmi osa? 15 00:01:12,676 --> 00:01:19,308 Kui Mack Sennetti stsenaariumis oleks mõrv, oleks see naljakas. 16 00:01:19,474 --> 00:01:23,145 Kuidas seda märkasid? - Olen miilide jagu filmi vaadanud. 17 00:01:23,312 --> 00:01:25,897 Mu silmad tabavad asju, mida enamik ei märka. 18 00:01:26,064 --> 00:01:30,235 Keegi meeskonnast ei märganud ega kuulnud midagi? - Ei. 19 00:01:30,402 --> 00:01:32,529 Võimatu. - Oli päeva viimane võte. 20 00:01:32,696 --> 00:01:36,199 Valgus hakkas hääbuma ja panime asjad kokku, et koju minna. 21 00:01:36,366 --> 00:01:40,829 Keegi ei läinud paviljoni lähedale. - Kas sa politseisse helistasid? 22 00:01:40,996 --> 00:01:43,624 Nad saatsid võmmi, aga ta ei leidnud midagi. 23 00:01:43,790 --> 00:01:46,293 Surnukeha polnud. 24 00:01:46,460 --> 00:01:51,089 Siis otsustasin ise asjaga tegelema hakata. 25 00:01:51,256 --> 00:01:55,677 Ja otsustasid meiega ühendust võtta. - Võtsin enne paljudega ühendust, 26 00:01:55,844 --> 00:02:02,309 kuid keegi ei tundunud nii innukas. - Suur tänu. 27 00:02:02,476 --> 00:02:08,565 Meil on mõrv, mida keegi ei märganud, ja kadunud ohver. 28 00:02:08,732 --> 00:02:12,486 Segane värk. - Meile meeldivad väljakutsed. 29 00:02:12,653 --> 00:02:15,697 Seda tahtsingi kuulda. Kas teate, 30 00:02:15,864 --> 00:02:19,284 et olen mitu korda Sherlock Holmesi mänginud? 31 00:02:19,451 --> 00:02:23,830 Ära sa räägi. - Tegin natuke tööd ise ja avastasin, 32 00:02:23,997 --> 00:02:27,334 et kohalik töömees pole mitu päeva tööle ilmunud. 33 00:02:27,501 --> 00:02:31,505 Rekvisiitor. Dan Channing. 34 00:02:33,882 --> 00:02:36,259 Ta võib olla meie ohver. 35 00:02:36,426 --> 00:02:40,222 Ära kirjuta stsenaariumit, enne kui idee on paigas, hr Sennett. 36 00:02:40,389 --> 00:02:42,933 Ta võib olla mõrvar. - Mäng on alanud. 37 00:02:43,100 --> 00:02:46,561 Kavatsen teie töö jälgimist nautida. 38 00:02:54,695 --> 00:02:56,780 Veider, et keegi lasku ei kuulnud. 39 00:02:56,947 --> 00:02:59,700 Võibolla oli mõrvaril summuti. 40 00:02:59,866 --> 00:03:03,662 Võibolla. Kas need pole haruldased? 41 00:03:04,830 --> 00:03:10,544 Mäletan esimest filmi, mida vaatasin. "The Red Girl's Sacrifice". 42 00:03:10,711 --> 00:03:15,549 See jooksis Yonge Streetil Red Millis. See oli põnev. 43 00:03:15,716 --> 00:03:19,761 Tahaksin filmis näidelda. - Tahad ka näitlejaks saada? 44 00:03:19,928 --> 00:03:25,058 Tegevuse keskmes olemine tundub põnev. 45 00:03:25,225 --> 00:03:29,187 Välimus on sul olemas. - Oi, tänan! 46 00:03:29,354 --> 00:03:32,691 Kas see oli julgustus? - Tegelikult mitte. 47 00:03:32,858 --> 00:03:37,029 Ma ei mõista seda tõmmet. - Kas päriselu on piisavalt põnev? 48 00:03:37,195 --> 00:03:39,573 Midagi sellist jah. 49 00:03:41,408 --> 00:03:45,954 Vaata seda, Trudy. Veri. Põrand on ära pestud. 50 00:03:46,121 --> 00:03:48,206 Midagi jäi kahe silma vahele. 51 00:03:50,542 --> 00:03:53,879 Hülss. 32-kaliibriline. 52 00:03:55,088 --> 00:03:58,717 Siin tulistati hiljuti. - Mõrv toimus kõigi silme all. 53 00:03:58,884 --> 00:04:02,888 Mõrvar koristas kõik ära ja keegi ei näinud midagi. Uskumatu. 54 00:04:03,055 --> 00:04:07,934 Kaks võimalust. Tapja ei teadnud, et teda filmiti. 55 00:04:08,101 --> 00:04:10,896 Või teadis ja tahtis, et see filmile jääks. 56 00:04:11,063 --> 00:04:12,898 Miks ta seda tahaks? 57 00:04:17,778 --> 00:04:22,699 Dan Channingil on vähe pagasit. - Ta ei pakkinud enne lahkumist. 58 00:04:24,451 --> 00:04:26,536 Vaata seda. 59 00:04:33,085 --> 00:04:36,171 Kes on Sofia Devoe? 60 00:04:37,631 --> 00:04:41,635 Sa pole temast kuulnud? Ta on üks suurimaid tähti. 61 00:04:43,136 --> 00:04:48,141 "Goldrush Gloria", "Love's Sweet Revenge"? - Kui sa nii ütled. 62 00:04:48,308 --> 00:04:52,062 Dan Channing on suur austaja. - Või kinnismõttega. 63 00:04:52,229 --> 00:04:56,024 Majaomanik ütles, et Channing saabus Torontosse kahe nädala eest. 64 00:04:56,191 --> 00:04:58,277 Täpselt siis, kui Mack filmima hakkas. 65 00:04:59,569 --> 00:05:02,906 Võibolla see pole kokkusattumus. 66 00:05:06,535 --> 00:05:10,372 Alates sellest, kui 15 aastat tagasi Quebecist Hollywoodi kolisin, 67 00:05:10,539 --> 00:05:12,916 tahtsin tulla tagasi Kanadasse filmima. 68 00:05:13,083 --> 00:05:15,711 Väga patriootlik. - Tänan. 69 00:05:15,877 --> 00:05:18,839 Kas tohin küsida, millest see film on? 70 00:05:19,006 --> 00:05:22,592 Mu "Keystone Copi" filmid on nii edukad, et otsustasin laieneda. 71 00:05:22,759 --> 00:05:27,389 "Keystone Spies". - Kindlasti on üks neist 72 00:05:27,556 --> 00:05:30,267 suplevatest iludustest spioon. 73 00:05:31,476 --> 00:05:35,147 Kas pole kaval? Salastatud plaanid, spioonid... 74 00:05:35,314 --> 00:05:38,233 Tere, daamid! Mis te leidsite? 75 00:05:38,400 --> 00:05:43,405 Paviljonis toimuski mõrv. - Teadsin seda! Kas leidsite laiba? 76 00:05:43,572 --> 00:05:45,699 Leidsime verd ja kuuli. - Hea algus. 77 00:05:45,866 --> 00:05:50,287 Channing, sinu rekvisiitor, tuli Torontosse, et sinuga töötada. 78 00:05:50,454 --> 00:05:53,665 Kõik tahavad Mack Sennettiga koos töötada. 79 00:05:53,832 --> 00:05:57,669 Kuid see tüüp oli Sofia Devoest väga huvitatud. 80 00:05:59,129 --> 00:06:02,591 Maniakk jahib Sofiat? - See on võimalik. 81 00:06:02,758 --> 00:06:06,136 Tulge. Tehke tuba tühjaks. 82 00:06:08,597 --> 00:06:11,516 Kui investorid avastavad jälitaja, lähen pankrotti. 83 00:06:11,683 --> 00:06:14,645 Fatty Arbuckle'i skandaal on piisavalt halb. 84 00:06:14,811 --> 00:06:18,231 Prl Drake, "Keystone Spies" ei saa põhja minna. 85 00:06:18,398 --> 00:06:24,655 Peate lahenduse leidma. - Mul on võtteplatsile ligipääsu vaja. 86 00:06:24,821 --> 00:06:27,199 Trudy peaks sisse imbuma. - Ideaalne. 87 00:06:27,366 --> 00:06:31,286 Holmes teeks seda. - Kas võin olla suplev iludus? 88 00:06:32,913 --> 00:06:37,834 Kullake, filmis olemine pole nii hea idee. 89 00:06:38,001 --> 00:06:43,256 Oleksid kogu päev võtteplatsil kinni. Äkki oled mu assistent? 90 00:06:43,423 --> 00:06:47,052 Pääsed igale poole, keegi ei küsi midagi. 91 00:06:47,219 --> 00:06:52,516 Korraldan ära. - Pean prl Sofia Devoega rääkima. 92 00:06:52,683 --> 00:06:55,727 See on tore kogemus. 93 00:06:57,813 --> 00:07:00,649 Tule, prl Drake. 94 00:07:00,816 --> 00:07:04,236 Kas oleme valmis, Manfrellotti? - Oleme, Mack. 95 00:07:04,403 --> 00:07:06,863 Seisa siia, prl Drake. - Olgu. 96 00:07:07,030 --> 00:07:10,200 Suur tänu. Kaamera tööle! 97 00:07:10,367 --> 00:07:13,245 Kaamerad töötavad. - Võte! 98 00:07:15,664 --> 00:07:18,667 Kiiremini. Palju energiat! 99 00:07:21,461 --> 00:07:25,090 Imeline. See sobib. 100 00:07:25,257 --> 00:07:27,968 Kükita. 101 00:07:29,886 --> 00:07:34,182 Stopp! Ideaalne! See sobib. 102 00:07:34,349 --> 00:07:40,314 Viis minutit pausi. - Sofia Devoe on karm eit. 103 00:07:40,480 --> 00:07:43,275 Sofia ei saaks tuuleiiligagi hakkama. 104 00:07:43,442 --> 00:07:45,652 Lillian Gish on karm. 105 00:07:45,819 --> 00:07:48,697 See on Ruth Adkins. Sofia dublant. 106 00:07:49,948 --> 00:07:53,035 Tubli töö, Ruth! - Tänan. 107 00:07:53,201 --> 00:07:58,790 Sofia! See on Frankie Drake, eradetektiiv. 108 00:07:58,957 --> 00:08:02,669 Tal on paar küsimust. - Mille kohta? 109 00:08:02,836 --> 00:08:06,632 Prl Drake. 110 00:08:06,798 --> 00:08:10,636 Üks meeskonnaliige on kadunud. - Mis sel minuga pistmist on? 111 00:08:10,802 --> 00:08:14,765 Kas tunned Dan Channingit? Ta on rekvisiitor. - Kas peaksin? 112 00:08:14,931 --> 00:08:19,311 Tema toas olid sinust väljalõiked. - Järjekordne austaja. 113 00:08:19,478 --> 00:08:21,647 Seal oli palju väljalõikeid. 114 00:08:21,813 --> 00:08:26,360 Kas peaksin muretsema? - Kas keegi on külge löönud? 115 00:08:26,526 --> 00:08:31,657 Ähvardanud? - Olen teinud palju tööd, et jõuda sinna, kus ma praegu olen. 116 00:08:31,823 --> 00:08:35,077 Olen uhke selle üle, et ei ole ühtegi vaenlast soetanud. 117 00:08:35,243 --> 00:08:38,080 Kas oled võõraid märganud? 118 00:08:39,706 --> 00:08:44,878 Kas olen ohus? - Kindlasti mitte, kullake. 119 00:08:45,045 --> 00:08:49,174 Ära muretse, prl Devoe. Kõik on kontrolli all. 120 00:08:52,636 --> 00:08:55,681 Issand, kas kõik on korras? - Loomulikult. 121 00:08:55,847 --> 00:09:00,686 See on suhkruklaas. 122 00:09:00,852 --> 00:09:03,563 Inimesed ei saa ju läbi päris klaasi kukkuda. 123 00:09:04,773 --> 00:09:07,067 Nii seda siis tehaksegi. 124 00:09:07,234 --> 00:09:11,238 Kes sa oled? - Trudy, hr Sennetti assistent. 125 00:09:11,405 --> 00:09:13,657 Ta palus, et uuriksin Dan Channingi kohta. 126 00:09:13,824 --> 00:09:17,536 Kui Channing homseks tagasi pole, on mul uut rekvisiitorit vaja. 127 00:09:17,703 --> 00:09:21,999 Kas ta läks päriseks ära? - Ei tea. Ma ei saanud temast aru. 128 00:09:22,165 --> 00:09:27,713 Ta ütles, et on rekvisiitorina töötanud. Aga tööd ta ei tundnud. 129 00:09:27,879 --> 00:09:33,760 Mida sa sellega mõtled? - Ta passis ja ootas, et Manfrellottiga rääkida. 130 00:09:33,927 --> 00:09:38,015 See on etiketivastane. Ta pole võtteplatsil kunagi töötanud. 131 00:09:38,181 --> 00:09:41,310 Tema kaotamine pole suur probleem. 132 00:09:44,646 --> 00:09:46,148 Midagi on veel kadunud. 133 00:09:49,109 --> 00:09:51,612 Ära sellest räägi, muidu jään tööst ilma. 134 00:09:51,778 --> 00:09:55,907 Millal relv ja summuti kadusid? - Enne paviljoni juurde minemist. 135 00:09:56,074 --> 00:09:58,785 Kas pole ohtlik, kui relvad igal pool vedelevad? 136 00:09:58,952 --> 00:10:02,372 Sa oled ikka väga toores. 137 00:10:02,539 --> 00:10:07,336 Me ei kasuta päris kuule. Need on paukpadrunid. 138 00:10:09,212 --> 00:10:12,674 Relvast ära kellelegi räägi. 139 00:10:12,841 --> 00:10:15,177 Pole probleemi. 140 00:10:23,685 --> 00:10:26,980 Olen näljane. Kas see on kõigile? - Kas peab maksma? 141 00:10:27,147 --> 00:10:32,235 Paistab, et mitte. - Kadunud rekvisiitor ja relv. 142 00:10:32,402 --> 00:10:36,657 Võibolla keegi varastas relva ja pani päris kuuli sisse. 143 00:10:36,823 --> 00:10:38,909 See seletab, kust summuti pärineb. 144 00:10:39,076 --> 00:10:41,954 Kelle Channing tappis? - Räägi Floga. 145 00:10:42,120 --> 00:10:44,247 Äkki on ilmunud tundmatu kuulihaavadega. 146 00:10:44,414 --> 00:10:49,419 Las Mary uurib, kas Channingil on kuritegelik minevik. 147 00:10:49,586 --> 00:10:53,090 Benny nägi Channingit Manfrellotti ümber tiirlemas. 148 00:10:53,256 --> 00:10:58,053 Võibolla on see oluline. Lähen räägin senjoor Manfrellottiga. 149 00:11:00,180 --> 00:11:04,101 Mitu küpsetist ma võtta võin? - Oleks pidanud koti kaasa võtma. 150 00:11:08,438 --> 00:11:11,525 Otsin surnukeha. - Kas midagi kindlat? 151 00:11:11,692 --> 00:11:16,405 Lähedalt tulistatud kuulihaavaga. - Püssirohu jälgedega. Midagi veel? 152 00:11:16,571 --> 00:11:19,908 Mõrv toimus rannas. Võibolla on liiva või vett. 153 00:11:20,075 --> 00:11:25,122 Kõlab põnevalt. Aga see nädal on tapvalt igav olnud. 154 00:11:25,289 --> 00:11:29,626 Sul paistab tegevust olevat. - Vaatan aastate jagu isiklikke asju läbi. 155 00:11:29,793 --> 00:11:32,713 Sa ei taha teada, kust see monokkel leiti. 156 00:11:32,879 --> 00:11:35,799 Puhkus tuleb ka kasuks. - Mulle meeldib tööd teha. 157 00:11:35,966 --> 00:11:41,221 Annan teada, kui tuleb tinaga kavaler. - Võibolla naine. 158 00:11:41,388 --> 00:11:45,183 Mind see ei häiri. 159 00:11:45,350 --> 00:11:48,103 Kuidas sa julged? Mu valgustus on suurepärane. 160 00:11:48,270 --> 00:11:50,397 Mary Pickford armastas seda. 161 00:11:50,564 --> 00:11:54,860 Sünnipäevatordil on ka parem. - Sinu valgustamine on nagu sea meikimine. 162 00:11:55,027 --> 00:11:58,572 See pole loogiline. Mack, pead ta kohe vallandama. 163 00:11:58,739 --> 00:12:02,451 Manfrellotti on parim. Näed tema valguses imeline välja, Sofia. 164 00:12:02,618 --> 00:12:05,329 Ja kümme aastat noorem. - Nüüd aitab! 165 00:12:05,495 --> 00:12:10,167 Lähen tagasi Los Angelesse. - Palun, Sofia. 166 00:12:10,334 --> 00:12:14,588 Kas tema või mina, Mack. 167 00:12:16,506 --> 00:12:19,801 Anna andeks, Victor. - Mitu filmi me koos teinud oleme? 168 00:12:19,968 --> 00:12:22,846 Ta on mu täht, Victor. - Porca miseria! 169 00:12:23,013 --> 00:12:26,725 Te mõlemad kahetsete seda. Kaduge mu teelt. 170 00:12:26,892 --> 00:12:30,854 Senjoor Manfrellotti, tahtsin... - Sea meikimine? 171 00:12:31,021 --> 00:12:34,733 Sea?! - See oli metafoor, Sofia. 172 00:12:37,152 --> 00:12:41,198 Otsisin Dan, Daniel ja Danny Channingit. 173 00:12:41,365 --> 00:12:45,035 Kuid ei leidnud midagi, mis minu meelest on veider. 174 00:12:45,202 --> 00:12:49,081 Tavaliselt on mõrvaritel varasemaid kokkupuuteid seaduserikkumisega. 175 00:12:49,247 --> 00:12:51,917 Võibolla ta kasutab valenime. - Võibolla. 176 00:12:52,084 --> 00:12:55,629 Flo ütles, et ei ole toodud ühtegi tundmatut kuulihaavaga laipa. 177 00:12:55,796 --> 00:12:57,422 Kas oled juhtumis kindel? 178 00:12:57,589 --> 00:13:02,052 Sunnyside'i paviljonis toimus kindlasti mõrv. Film ei valeta. 179 00:13:02,219 --> 00:13:06,473 Mack printis välja hetke, kui mõrvar tulistas. 180 00:13:06,640 --> 00:13:10,727 Isegi relva sähvatust on näha? - Mis tunne on võtteplatsil olla? 181 00:13:10,894 --> 00:13:14,398 Kas see on glamuurne? - Pole päris see, mida võiks oodata. 182 00:13:14,564 --> 00:13:17,317 Üks hetk on igav ja järgmisel on kaos. 183 00:13:17,484 --> 00:13:19,278 Ime, et midagi tehtud saab. 184 00:13:19,444 --> 00:13:22,781 Nagu politseiniku töö. - Pean stuudiosse tagasi minema. 185 00:13:22,948 --> 00:13:25,867 Surnukeha ei saanud haihtuda. 186 00:13:26,034 --> 00:13:29,871 Võin seda uurida. - Kas teeksid seda? 187 00:13:30,038 --> 00:13:34,042 Mul on igav, natuke kaost oleks tore. - Kas tõesti? 188 00:13:34,209 --> 00:13:36,753 Mul oleks palju vähem kaost vaja. 189 00:13:40,674 --> 00:13:43,677 Paistab, et keegi peale Benny ei mäleta Channingit. 190 00:13:43,844 --> 00:13:47,097 Kuidas Manfrellottiga läks? - Ei jõudnud temaga rääkida. 191 00:13:47,264 --> 00:13:49,349 On selge, et nad ei saa Sofiaga läbi. 192 00:13:49,516 --> 00:13:52,561 Mack oli Sofia poolel? - Ta teeb kõik, et filmi päästa. 193 00:13:52,728 --> 00:13:54,605 Sofia lahkudes kaotab ta kõik. 194 00:13:54,771 --> 00:13:58,108 Võibolla filmiti mõrva kogemata ja see pole filmiga seotud. 195 00:13:58,275 --> 00:14:03,071 See ei seleta kadunud relva ja Dan Channingi kadumist. 196 00:14:03,238 --> 00:14:06,533 Channingi imetlusobjekt on seal. 197 00:14:08,827 --> 00:14:12,289 Vaata ette, Sofia! 198 00:14:14,041 --> 00:14:17,336 Kas kõik on korras? - Kutsuge arst! 199 00:14:18,378 --> 00:14:22,424 Mu käsi. Kurat võtku. 200 00:14:25,719 --> 00:14:29,306 See nöör lõigati nimelt läbi, et lamp alla kukuks. 201 00:14:29,473 --> 00:14:31,558 Channing võis tahta Sofiat vigastada. 202 00:14:31,725 --> 00:14:36,063 Siin võib olla kaks võimalikku sihtmärki. Sofia ja Ruth. 203 00:14:36,229 --> 00:14:39,733 Sul on õigus. Me mõlemad pidasime dublanti näitlejaks. - Jah. 204 00:14:39,900 --> 00:14:42,527 Võibolla tegi mõrvar sama. - Räägi Ruthiga. 205 00:14:42,694 --> 00:14:45,781 Ma räägin toreda Sofiaga. 206 00:14:45,948 --> 00:14:50,202 Surnukeha kohta oled kuulnud? - Ei. Mary lubas seda otsida. 207 00:14:50,369 --> 00:14:53,622 Mida ta teeb? - Ta ütles, et tal on plaan. 208 00:15:39,418 --> 00:15:42,671 Mack tahab, et vaataksid järgmise kaskadööritriki üle. 209 00:15:42,838 --> 00:15:46,258 Võin öelda, et sa pole piisavalt terve. - Ootan ravimite mõju. 210 00:15:46,425 --> 00:15:50,679 Kas sa ei tahaks kodus puhata? - Miks seal parem on? Lihtsam oiata? 211 00:15:50,846 --> 00:15:53,390 Võta mulle üks välja. 212 00:15:53,557 --> 00:15:56,727 Arvasin, et kaamera ees on su töö kõige ohtlikum. 213 00:15:56,893 --> 00:15:58,979 Veider, et see tuli nii kukkus. 214 00:15:59,146 --> 00:16:02,149 Nägin ainult vilgatust, kui see kukkuma hakkas. 215 00:16:02,316 --> 00:16:05,152 Siin on palju halba õnne. - Mida sa sellega mõtled? 216 00:16:05,319 --> 00:16:07,946 Kas sa ei kuulnud? Üks rekvisiitor on kadunud. 217 00:16:08,113 --> 00:16:10,449 Tüüp nimega Dan Channing. 218 00:16:10,616 --> 00:16:13,160 Ma ei teadnud, et Bennyl oli assistent. 219 00:16:13,327 --> 00:16:15,871 Kas on valus? - Olen harjunud. 220 00:16:16,038 --> 00:16:18,790 Valu on minu töö osa. 221 00:16:18,957 --> 00:16:21,460 Kuidas sellega alustasid? - Nagu kõik teised. 222 00:16:21,627 --> 00:16:23,962 Olin võtteplatsidel, et filmi pääseda. 223 00:16:24,129 --> 00:16:27,674 Ühel päeval oli neil vaja, et naine ratsutaks hobusega. Tegin ära. 224 00:16:29,384 --> 00:16:33,138 Tahaksin näitleja olla. - Sinu asemel ma ei loodaks sellele. 225 00:16:33,305 --> 00:16:37,809 Sest olen mustanahaline? - See polnud solvanguna mõeldud. 226 00:16:37,976 --> 00:16:40,771 See pole mind siiani peatanud. 227 00:16:45,984 --> 00:16:48,904 Mis juhtub surnukehaga, 228 00:16:49,071 --> 00:16:54,117 kui see on veekogusse visatud? 229 00:16:54,284 --> 00:16:59,957 Oleneb temperatuurist, raskusest, pikkusest, mao sisust. 230 00:17:00,123 --> 00:17:02,626 Kas sa monoklit tahad endale? 231 00:17:02,793 --> 00:17:06,254 Ei, tänan. Palju tegureid, millega arvestada. 232 00:17:06,421 --> 00:17:09,466 Pean teadma konkreetset olukorda, et täpne olla. 233 00:17:09,633 --> 00:17:15,973 Selles asi ongi. Surnukeha on kadunud ja üritan detektiive aidata. 234 00:17:16,139 --> 00:17:19,559 See surnukeha. Miks sa ei öelnud? - Ei tahtnud piiri ületada. 235 00:17:19,726 --> 00:17:23,855 Ära muretse. Kus teda viimati nähti? - Sunnyside'i paviljonis. 236 00:17:24,022 --> 00:17:29,528 Kõige loogilisem oleks, et laip oleks viidud järve, mis seal kõrval asub. 237 00:17:31,238 --> 00:17:35,993 Tahan seda surnukeha leida. - Siin on sind raske aidata. 238 00:17:36,159 --> 00:17:38,829 Kas tuleksid kaasa? Ei taha tüli tekitada. 239 00:17:38,996 --> 00:17:41,915 Miks ei või kaks tüdrukut järve äärde minna? 240 00:17:42,082 --> 00:17:45,502 Ja ma tahan väga ühte hulpijat leida. 241 00:17:45,669 --> 00:17:49,631 Miks peaks keegi mind ründama? 242 00:17:49,798 --> 00:17:53,093 Mind armastatakse. - Loomulikult, kallis Sofia. 243 00:17:53,260 --> 00:17:55,387 Pole vaja paanikasse minna. 244 00:17:55,554 --> 00:17:57,973 Prl Drake pole kindel, et see oli sulle mõeldud. 245 00:17:58,140 --> 00:18:03,020 Loomulikult oli. Miks peaks keegi dublanti ründama? 246 00:18:03,186 --> 00:18:07,065 Ruth jääb ellu. 247 00:18:08,483 --> 00:18:11,486 Kas tead, kes seda teha võis? 248 00:18:11,653 --> 00:18:15,741 Manfrellotti. Ta vihkab mind. 249 00:18:15,907 --> 00:18:20,537 Ei tohi Vahemere temperamenti isikliku kättemaksuga sassi ajada. 250 00:18:20,704 --> 00:18:24,416 Kedagi ei saa välistada. - Mack. 251 00:18:24,583 --> 00:18:29,463 Peame filmimise lõpetama. Pean peitu minema. 252 00:18:29,630 --> 00:18:32,883 Mul on maskeeringut vaja. - Seda pole vaja. 253 00:18:33,050 --> 00:18:38,096 Muretsen sulle ihukaitsja. Uue dublandi, kes sind kogu aeg valvab. 254 00:18:39,431 --> 00:18:43,685 Mul on ideaalne kandidaat. 255 00:18:47,397 --> 00:18:50,734 Ei. - Jah. Ideaalne. 256 00:18:50,901 --> 00:18:53,987 Sa oled ideaalne. - Teen seda Sofia heaks. 257 00:18:54,154 --> 00:18:59,034 Ruth aitab sind. - Seal sobib. Pane lukku. 258 00:18:59,201 --> 00:19:04,414 See on lihtne. Mine sellega kaasa. - Millega kaasa? 259 00:19:04,581 --> 00:19:08,752 Sa imbusid sisse. Spioon, keda jälgid, saatis kellegi sind tapma. 260 00:19:08,919 --> 00:19:12,839 Kaamera käima. - Käib. 261 00:19:13,006 --> 00:19:15,384 Võte! 262 00:19:16,969 --> 00:19:19,596 Stopp! - Milles probleem? 263 00:19:19,763 --> 00:19:22,808 Sind löödi just taburetiga. - Ja siis? 264 00:19:22,975 --> 00:19:26,395 Kui taburetiga lüüakse, siis see on valus. - Aga see ei olnud. 265 00:19:26,561 --> 00:19:29,982 See on võltstaburet. - Kui ei oleks, siis sa ei seisaks. 266 00:19:30,148 --> 00:19:33,777 Seda nimetatakse näitlemiseks. 267 00:19:33,944 --> 00:19:37,072 Olgu. - Proovime uuesti. 268 00:19:37,239 --> 00:19:41,368 Kaamera käima ja võte! 269 00:19:47,833 --> 00:19:50,002 Stopp. Võte! 270 00:19:52,754 --> 00:19:55,716 Issand. See päev tuleb pikk. 271 00:19:55,882 --> 00:19:58,051 See tundus ju päris hea. 272 00:19:58,218 --> 00:20:02,973 Ma ei taha sellele vastata. - Sofia, näita, kuidas graatsiliselt liikuda. 273 00:20:03,140 --> 00:20:06,351 Publik ei tohi arvata, et oled lumeinimene. - Olgu. 274 00:20:06,518 --> 00:20:10,314 Ära minu pärast ilusta. - Kujuta ette. 275 00:20:10,480 --> 00:20:14,860 Päike hakkab loojuma ja meeskond filmib viimast stseeni. 276 00:20:15,027 --> 00:20:19,197 Tapja ründab paviljonis ja ohver kukub surnult maha. 277 00:20:19,364 --> 00:20:23,076 Väga dramaatiline. Nüüd peab mõrvar laibast vabanema. 278 00:20:23,243 --> 00:20:29,374 Ta ootab ööni ja veab surnukeha üle liiva ja paneb vette. 279 00:20:29,541 --> 00:20:34,296 Laip hulbib minema ja hakkab vee alla vajuma. 280 00:20:34,463 --> 00:20:37,049 Kas vedamine ei jätaks jälge? 281 00:20:37,215 --> 00:20:40,093 Ta pühkis selle ära. - Jah. 282 00:20:40,260 --> 00:20:42,429 Kõik klapib. 283 00:20:42,596 --> 00:20:45,724 Kuidas me selle leiame? - See oleks kohe uppunud. 284 00:20:45,891 --> 00:20:48,477 Keha lagunedes tekivad koes gaasid. 285 00:20:48,644 --> 00:20:53,106 Õhk on veest kergem ja see tuleb pinnale nagu kork. 286 00:20:53,273 --> 00:20:56,443 See on põnev. Kus see üles tuleks? - Mitte siin. 287 00:20:56,610 --> 00:21:00,030 Hoovus kannaks selle minema. - Peame uurima, kuhu. 288 00:21:00,197 --> 00:21:02,950 Vajame midagi hulpivat. 289 00:21:03,116 --> 00:21:06,286 Kas see sobiks? 290 00:21:08,330 --> 00:21:11,792 See on liiga kerge. Peame midagi külge panema. 291 00:21:14,544 --> 00:21:16,463 Seo see päästerõnga külge. 292 00:21:16,630 --> 00:21:19,424 See hulbib, aga nüüd on väike takistus. 293 00:21:19,591 --> 00:21:24,179 See käitub nagu surnukeha. Kui see üles tuleb. 294 00:21:26,348 --> 00:21:29,101 Paneme selle vette. 295 00:21:32,145 --> 00:21:39,111 Lähme sellele järele. Kaks tüdrukut jalutavad vee ääres. 296 00:21:42,531 --> 00:21:45,284 Mack tahab, et planeeriksid viimast stseeni. 297 00:21:45,450 --> 00:21:48,829 Midagi läbi akna lendamise kohta. Ta tahtis teada, kas suudad. 298 00:21:48,996 --> 00:21:55,335 Mul on olnud murtud roided, väänatud pahkluud ja muu. Suudan küll. 299 00:21:55,502 --> 00:22:00,340 Miks sa seda teed? - Sest suudan. 300 00:22:01,883 --> 00:22:04,386 Ratsutan sama hästi kui mehed. 301 00:22:04,553 --> 00:22:07,597 Sõidan autoga. Kõrgust ma ei karda. 302 00:22:09,016 --> 00:22:14,021 Mulle meeldib kukkuda. Paar sekundit on tunne, 303 00:22:14,187 --> 00:22:16,356 et isegi gravitatsioon ei peata mind. 304 00:22:16,523 --> 00:22:19,818 Prl Devoe kindlasti hindab teie talenti. 305 00:22:22,112 --> 00:22:26,617 Sofia vajab mind. Aga ma vajan teda rohkem. 306 00:22:26,783 --> 00:22:30,203 Ta võiks leida noorema ja tervema asendaja, kui tahaks. 307 00:22:31,705 --> 00:22:34,249 Tema võiks mu vallandada lasta. 308 00:22:37,085 --> 00:22:39,171 Kuidas sa seda iga päev teed? 309 00:22:39,338 --> 00:22:42,966 Oled surnute läheduses. Kas see pole depressiivne? - Mitte eriti. 310 00:22:43,133 --> 00:22:46,219 Ära saa valesti aru. Mulle meeldivad soojad kehad, 311 00:22:46,386 --> 00:22:49,598 aga surma teadus on väga põnev. 312 00:22:49,765 --> 00:22:54,561 Pimedusse valguse heitmine. Poeetiline. 313 00:22:54,728 --> 00:22:57,314 Müsteeriumid ajavad mind hulluks. 314 00:22:57,481 --> 00:22:59,858 30-aastane sureb ilma nähtava põhjuseta. 315 00:23:00,025 --> 00:23:02,694 Tahan ta lahti lõigata ja uurida, miks ta suri. 316 00:23:02,861 --> 00:23:07,366 Su entusiasm on imetlusväärne. - Meile mõlemale meeldib tõde. 317 00:23:07,532 --> 00:23:10,285 Sellepärast tahadki ju võmm olla? 318 00:23:10,452 --> 00:23:12,996 Mulle meeldib kord. 319 00:23:13,163 --> 00:23:17,292 See on tänu isale. - Ja seetõttu tahad ka kadunud tüübi leida. 320 00:23:17,459 --> 00:23:19,586 Täpselt nii. 321 00:23:19,753 --> 00:23:23,674 Kas ma oleksin hea politseinik? - Sa teed head tööd. 322 00:23:23,840 --> 00:23:27,302 Kas võin sulle nõu anda? - Jah, palun. 323 00:23:27,469 --> 00:23:30,639 Ära räägi nii palju. 324 00:23:32,182 --> 00:23:36,645 Hea vihje. Jätan meelde. Vähem juttu. 325 00:23:36,812 --> 00:23:41,775 Sa pole esimene, kes seda mainib. Mu isa ütles alati, et... 326 00:23:43,860 --> 00:23:49,157 Sa oled puine. Su käed on nagu konksud ja sa pole naiselik. 327 00:23:49,324 --> 00:23:52,911 Tänan. - Pole mõtet keerutada. Istu. 328 00:23:57,124 --> 00:24:01,670 Proovi uuesti ja ürita põlved koos hoida. 329 00:24:01,837 --> 00:24:04,131 Ära kuku nagu sibulakott. 330 00:24:13,140 --> 00:24:16,560 Ürita õlad vähem kandiliseks teha. 331 00:24:17,769 --> 00:24:20,897 Kas oled alati Manfrellottiga raksus olnud? 332 00:24:21,064 --> 00:24:23,525 Võib nii öelda küll. 333 00:24:23,692 --> 00:24:28,322 Victor ei kannata kriitikat. Ta läheb kohe närvi. 334 00:24:28,488 --> 00:24:31,742 Kui keegi seda lampi saboteeris, siis oli see tema. 335 00:24:31,908 --> 00:24:35,078 Edevusest mõrvakatseni on väga suur samm. 336 00:24:38,290 --> 00:24:42,294 Ta lõi ükskord režissööri golfikepiga. 337 00:24:42,461 --> 00:24:44,713 Lõi kolpa mõra. 338 00:24:44,880 --> 00:24:49,760 Ta aeti Itaaliast välja. - Kas nägid teda koos Channingiga? 339 00:24:51,345 --> 00:24:56,141 Nüüd kui seda mainid, siis nägin tõesti meest, kes võis Channing olla. 340 00:24:56,308 --> 00:25:02,814 Nad vaidlesid. Victor vehkis kätega, nagu itaallased vehivad. 341 00:25:02,981 --> 00:25:05,359 Millal see juhtus? - Paar päeva tagasi. 342 00:25:05,525 --> 00:25:10,489 Räägin sulle midagi. 343 00:25:10,656 --> 00:25:13,033 Tüdrukutevaheline saladus. 344 00:25:14,576 --> 00:25:19,206 Sofia Defoe tõuseb niimoodi püsti. 345 00:25:19,373 --> 00:25:23,543 Sa võid seda kasutada ainult siis, kui mängid mind. Kas mõistad? 346 00:25:24,795 --> 00:25:27,464 Olgu. - Hästi. 347 00:25:29,216 --> 00:25:31,843 Alustan põlvedega. 348 00:25:32,010 --> 00:25:37,641 Surun need kokku ja sikutan seelikust 349 00:25:37,808 --> 00:25:40,936 ning siis järgneb keha. 350 00:25:41,103 --> 00:25:44,231 Põlved on seksikad. Hoiavad poiste pilku. 351 00:25:45,357 --> 00:25:48,485 Kas tead, millest Channing ja Manfrellotti rääkisid? 352 00:25:48,652 --> 00:25:52,572 Ei. Rekvisiitor jäi vait, kui nägi, et ma vaatan. 353 00:26:00,539 --> 00:26:05,794 Pole paha. Jäta meelde, et põlved on peamised. 354 00:26:08,338 --> 00:26:13,510 Soovid võileiba? - Tänan, ei. Jälgin kaalu. 355 00:26:13,677 --> 00:26:16,763 Natuke liha luudel ei tee halba. - Kas tõesti? 356 00:26:19,182 --> 00:26:21,893 Võibolla see ongi probleem. - Mis probleem? 357 00:26:22,060 --> 00:26:24,938 Kas olen liiga kõhn? - Ei. 358 00:26:27,107 --> 00:26:29,568 Asi on selles... 359 00:26:29,735 --> 00:26:33,196 Olen üritanud sotsiaalselt aktiivsem olla, kui mõistad. 360 00:26:33,363 --> 00:26:35,991 Ning arvad, et oled liiga kõhn... - Täpselt. 361 00:26:36,158 --> 00:26:40,787 Kui aktiivne su sotsiaalelu on? - Mitte väga. Mitte üldse. 362 00:26:40,954 --> 00:26:45,125 Kehade kohta tean palju. Asi pole selles. 363 00:26:45,292 --> 00:26:50,255 Kas tead, milles probleem on? Keegi hea pole välja ilmunud. 364 00:26:51,298 --> 00:26:53,967 Meil on probleem, Flo. 365 00:26:54,134 --> 00:26:57,429 Paistab, et meie eksperiment ei töötanud. 366 00:26:59,222 --> 00:27:01,683 Võibolla töötas! 367 00:27:03,018 --> 00:27:06,104 Bingo! - Issake. 368 00:27:06,271 --> 00:27:09,441 Minu isiklik tursunud laip. 369 00:27:18,408 --> 00:27:21,453 Te olete head partnerid. 370 00:27:22,704 --> 00:27:27,000 Head instinktid. - Patoloog on laibaks varsti valmis... 371 00:27:27,167 --> 00:27:30,212 Pean teada saama, kes see on. - Võin sõrmejäljed võtta. 372 00:27:30,379 --> 00:27:33,006 Proovime enne lihtsamat viisi. 373 00:27:35,258 --> 00:27:38,720 Kas kõik on korras? - Mu õlad on kanged. 374 00:27:38,887 --> 00:27:40,973 Võin sulle midagi anda. - Pole viga. 375 00:27:41,139 --> 00:27:44,393 Ärge ehmuge, kui mõni heli tuleb. See on lihtsalt gaas. 376 00:27:47,729 --> 00:27:50,983 Mis see on? - Palgaümbrik Sennett Filmsist. 377 00:27:54,319 --> 00:28:00,117 Dan Channing pole tulistaja. Ta on ohver. 378 00:28:04,121 --> 00:28:07,165 Need taburetid väsitavad ära. 379 00:28:07,332 --> 00:28:10,127 Tahad veel valuvaigistit? - Ei. 380 00:28:10,294 --> 00:28:14,506 Daamid. Nägin koroneri raportit. 381 00:28:16,425 --> 00:28:20,012 Channingit tulistati 32-kaliibrilisega. 382 00:28:20,178 --> 00:28:22,764 Sama kaliiber, mis kadunud relval. 383 00:28:22,931 --> 00:28:27,060 Flo soovis, et kindlasti mainiksin, 384 00:28:27,227 --> 00:28:30,022 et Channing oli vees vähemalt 48 tundi. 385 00:28:30,188 --> 00:28:33,275 See klapib paviljonis toimunud tulistamisega. 386 00:28:33,442 --> 00:28:36,862 Siis ei saanud Channing lampi rikkuda. Kes seda tegi? 387 00:28:37,029 --> 00:28:39,323 Mõtleme mõrvapäeva läbi. 388 00:28:39,489 --> 00:28:41,783 Stseeni filmijad ei saanud seotud olla. 389 00:28:41,950 --> 00:28:48,665 Seotud polnud Sofia, iludused, mees ülikonnas, Manfrellotti, operaator 390 00:28:48,832 --> 00:28:50,542 ja Mack, kes juhatas filmimist. 391 00:28:50,709 --> 00:28:56,548 Kas Channing tundis kedagi? - Bennyl polnud ta jaoks aega. 392 00:28:56,715 --> 00:28:59,426 Sofia nägi, et Channing vaidles Manfrellottiga. 393 00:28:59,593 --> 00:29:06,058 Manfrellotti ei salli Sofiat, aga ta filmis ja ei saanud mõrvar olla. 394 00:29:06,224 --> 00:29:09,978 Ta võis kellegi palgata. - Sofia võib veel ohus olla. 395 00:29:11,813 --> 00:29:14,608 Vastuse leiame stuudiost. 396 00:29:14,775 --> 00:29:17,235 Ära muretse. - Võtteplats tühjaks. 397 00:29:17,402 --> 00:29:21,073 Ootame. - Kui kuulete raginat, ei ole see mu läbimurre Hollywoodis. 398 00:29:21,239 --> 00:29:24,451 Kõik läheb hästi, Frankie. 399 00:29:24,618 --> 00:29:27,496 Jälgige kaadri ülemist osa, kui ta üles astub. 400 00:29:27,663 --> 00:29:30,415 Peaksin seal olema. - Sa ei saa. 401 00:29:30,582 --> 00:29:33,377 Sa oled vigastatud. - Arst võiks midagi anda. 402 00:29:33,543 --> 00:29:36,546 Midagi, mis aitaks. Isegi haige käega. 403 00:29:36,713 --> 00:29:40,092 Ravimite peal töötadki? 404 00:29:40,258 --> 00:29:43,345 Ma ei saa tööst ilma jääda. - Olgu. Läheb lahti. 405 00:29:43,512 --> 00:29:46,932 Prl Drake, vaenlase spioon jättis sind surema. 406 00:29:47,099 --> 00:29:50,018 Kaamera käima. Võte! 407 00:29:50,185 --> 00:29:53,355 Üritad oma käsi vabastada. - Kohe saan. 408 00:29:53,522 --> 00:29:56,275 Kuid ei suuda, ükskõik kui palju püüad. 409 00:29:56,441 --> 00:29:59,653 Võitled edasi. Lase käia! 410 00:29:59,820 --> 00:30:03,782 Näitle, nagu su elu oleks ohus. Võitle edasi! 411 00:30:03,949 --> 00:30:06,785 Manfrellotti. - Keskendu! 412 00:30:06,952 --> 00:30:10,330 Loodan, et see toimib. 413 00:30:11,373 --> 00:30:14,376 Stopp! - Keegi peale minu ei ütle stopp! 414 00:30:14,543 --> 00:30:16,545 Lõika mu käed lahti. - Mis toimub? 415 00:30:16,712 --> 00:30:19,506 Noh! Manfrellotti! 416 00:30:20,590 --> 00:30:22,968 Stopp! Stopp! 417 00:30:23,135 --> 00:30:26,972 Prl Drake! - Stopp! 418 00:30:27,139 --> 00:30:30,100 Kuidas sa julged mind taga ajada? - Sul on häda käes. 419 00:30:30,267 --> 00:30:33,312 Kas sa tapsid Dan Channingi? - Kes on Dan Channing? 420 00:30:33,478 --> 00:30:37,024 Kadunud meeskonnaliige. - Miks ma peaksin ta tapma? 421 00:30:37,190 --> 00:30:41,236 Olen kirglik. Võin vihale minna, aga ma pole vägivaldne. 422 00:30:41,403 --> 00:30:43,864 Kellegi kolju sisselöömine pole vägivaldne? 423 00:30:44,031 --> 00:30:48,327 Millest sa räägid? Kas Sofia levitab valesid? 424 00:30:48,493 --> 00:30:53,457 Ma ei löönud teda. Magasin ta naisega mitu korda. 425 00:30:54,708 --> 00:30:57,210 Seetõttu ei saa Itaaliasse naasta? - Jah. 426 00:30:57,377 --> 00:31:00,088 Sind nähti rekvisiitor Channingiga rääkimas. 427 00:31:00,255 --> 00:31:03,925 Ta on rekvisiitor? Miks sa ei öelnud? 428 00:31:04,092 --> 00:31:06,219 Ta tuli rääkima ja andsin temast teada. 429 00:31:06,386 --> 00:31:14,019 Ei tohi rääkida kaameramehega, kes töötas Caserini ja Falenaga. 430 00:31:15,228 --> 00:31:19,107 Millest te rääkisite? - Ta tahtis teada, millal Sunnyside'is filmime. 431 00:31:19,274 --> 00:31:23,153 Ütlesid talle. - Jah. Kutsusin ta pärastlõunal kohale. 432 00:31:23,320 --> 00:31:26,907 Ta tahtis filmikunsti kohta õppida. - Millest sa räägid? 433 00:31:27,074 --> 00:31:29,284 Paviljoni stseeni lavastasin mina. 434 00:31:29,451 --> 00:31:31,536 Sina? - Jah. 435 00:31:31,703 --> 00:31:37,876 Mack palub mul vahel end asendada. Oskan emotsionaalsust tabada. 436 00:31:43,507 --> 00:31:49,638 Sa näed halb välja, Frankie. - Olen väsinud ja kange poomisest, 437 00:31:49,805 --> 00:31:52,724 taburettidega peksmisest, hingamisest. 438 00:31:52,891 --> 00:31:55,268 Võin su tuju tõsta. 439 00:31:55,435 --> 00:31:57,896 Surnu rääkis hea loo. 440 00:31:58,063 --> 00:32:03,694 Kuulame. - Ta pärisnimi on Lucien Tremblay. 441 00:32:03,860 --> 00:32:07,072 Kasutas valenime. - Hea põhjusega. Ta on endine vang. 442 00:32:07,239 --> 00:32:09,908 Quebeci politsei tuvastas ta näo järgi. 443 00:32:10,075 --> 00:32:13,036 Mille eest ta istus? - Relvastatud röövi. 444 00:32:13,203 --> 00:32:18,667 Ta varastas kaevanduskompanii raha. Üle 20 000 pole veel leitud. 445 00:32:18,834 --> 00:32:24,715 Hea saak. - Quebeci politsei oli kindel, et ta partner põgenes rahaga, 446 00:32:24,881 --> 00:32:26,925 aga Tremblay ei andnud teda üles. 447 00:32:27,092 --> 00:32:29,303 See on küll põnev. 448 00:32:29,469 --> 00:32:34,516 Trembley oli aastaid vangis ja ta sai kolm nädalat tagasi vabaks. 449 00:32:34,683 --> 00:32:37,769 Ta tuli kohe Torontosse, et võtteplatsil töötada. 450 00:32:37,936 --> 00:32:40,480 Miks ta seda teeks? - Et näha oma iidolit? 451 00:32:40,647 --> 00:32:44,276 Võibolla tuli Lucien, et partnerilt oma osa nõuda. 452 00:32:44,443 --> 00:32:47,821 Võibolla keegi, kes võtteplatsil töötab. - Mack on Quebecist. 453 00:32:47,988 --> 00:32:49,823 Lahkus Montrealist 15 aastat tagasi, 454 00:32:49,990 --> 00:32:53,285 rööviga samal ajal. - See võib olla tema. 455 00:32:53,452 --> 00:32:56,038 Kuid ta läks Hollywoodi karjääri tegema. 456 00:32:56,204 --> 00:32:59,833 Filmikompanii ülesseadmine on kallis. - 20 000 aitaks kaasa. 457 00:33:00,000 --> 00:33:03,837 Mack ei saa mõrvar olla. Ta lavastas stseeni, kui Tremblayd tulistati. 458 00:33:05,255 --> 00:33:08,216 Manfrellotti lavastas seda stseeni. 459 00:33:08,383 --> 00:33:10,719 Kus Mack oli? 460 00:33:14,389 --> 00:33:18,060 Mis nii tähtis on? Kas lahendasite juhtumi? 461 00:33:18,226 --> 00:33:21,563 Mitte päris, aga meil on huvitav idee. 462 00:33:21,730 --> 00:33:24,274 Dramaatiline sissejuhatus. Paljutõotav. 463 00:33:24,441 --> 00:33:32,449 Laduge välja. - Tremblay varastas 15 aastat tagasi Quebecist 20 000. 464 00:33:32,616 --> 00:33:36,036 Ta võeti kinni, aga partner pääseb rahaga. 465 00:33:36,203 --> 00:33:42,876 15 aastat hiljem avastab ta, et partnerist on saanud režissöör. 466 00:33:43,043 --> 00:33:47,339 Sina. - Huvitav mõte, aga ei aja naerma. 467 00:33:47,506 --> 00:33:51,718 Muutub naljakamaks. Tremblay tuleb oma raha nõudma. 468 00:33:51,885 --> 00:33:55,889 Kohtute paviljonis, kuid raha asemel saab ta kuuli. 469 00:33:57,432 --> 00:34:00,978 Väga lihtsakoeline plaan. - Kuid nüansiga. 470 00:34:01,144 --> 00:34:04,940 Suurepärane. - Ajastasid mõrva, et see jääks filmilindile. 471 00:34:05,107 --> 00:34:07,776 Siis arvavad kõik, et lavastasid stseeni. 472 00:34:07,943 --> 00:34:10,445 Ideaalne alibi. 473 00:34:10,612 --> 00:34:14,491 Tunnistaksin üles, kui poleks ühte asja. 474 00:34:14,658 --> 00:34:18,537 Nimelt? - Mul on kena ujumiskostüümis alibi. 475 00:34:18,704 --> 00:34:21,164 Olid ühe supleva kaunitariga. 476 00:34:21,331 --> 00:34:25,085 Sellepärast Manfrellotti stseeni lavastaski. - Jah. 477 00:34:25,252 --> 00:34:27,379 Meelituste peale teeb ta kõike. 478 00:34:28,880 --> 00:34:31,550 Kes siis mõrvar on? - Ma ei tea. 479 00:34:31,717 --> 00:34:35,804 Sellest stsenaariumist saaks hea filmi. - Mis sa sellega mõtled? 480 00:34:35,971 --> 00:34:42,060 Tee nii, et mõrv jääb lindile, ja kasuta seda, et süütust tõestada. 481 00:34:42,227 --> 00:34:47,524 See oleks Holmesi-vääriline. - Sa tabasid vist naelapea pihta. 482 00:34:52,029 --> 00:34:54,323 Mida me otsime? 483 00:34:54,489 --> 00:34:57,242 Midagi, mis aitaks mõrvarit tuvastada. 484 00:35:04,708 --> 00:35:08,337 Oota. Keri tagasi. 485 00:35:08,503 --> 00:35:12,174 Kas nägid midagi? - Asi on selles, mida näha pole. 486 00:35:15,844 --> 00:35:18,263 Seal! Jäta seisma. 487 00:35:19,556 --> 00:35:22,225 Neid pole näha. - Mida pole näha? 488 00:35:22,392 --> 00:35:25,854 Sofia põlvi. Ta rikub enda reeglit. 489 00:35:26,021 --> 00:35:30,776 Millest sa räägid? - Ta näitab tõustes alati põlvi. Ta salanipp. 490 00:35:30,943 --> 00:35:33,737 See on Sofia. Nägin teda. - Lähivõttes. 491 00:35:33,904 --> 00:35:36,573 Kuid suures plaanis on tema dublant. 492 00:35:39,952 --> 00:35:43,830 Mis sa väidad? - Sofia polnud kaadris, kui mõrv toimus. 493 00:35:43,997 --> 00:35:46,625 See oli dublant Ruth Adkins. 494 00:35:46,792 --> 00:35:49,169 Miks Ruth midagi ei öelnud? 495 00:35:50,212 --> 00:35:53,840 Ruth teeb kõike, mida Sofia palub. Ta kartis, et Sofia vallandab ta. 496 00:35:54,007 --> 00:35:58,095 Peaksime Sofia Devoe kohta rohkem välja uurima. 497 00:35:58,261 --> 00:36:01,348 Ta ütles, et teeksin stseeni. Ma ei esitanud küsimusi. 498 00:36:01,515 --> 00:36:03,976 Nii säilitan oma töökoha. 499 00:36:04,142 --> 00:36:06,478 Kas asendad tihti, kui trikke pole? 500 00:36:06,645 --> 00:36:11,441 Vahepeal, kui tal on muud tegemist. 501 00:36:11,608 --> 00:36:14,945 Kostüümide katsetustel, valgustuse sättimisel. 502 00:36:15,112 --> 00:36:17,739 Suures plaanis, kui nägu näha pole. 503 00:36:17,906 --> 00:36:20,325 Kõikjal, mis Sofiale liiga igav on. 504 00:36:20,492 --> 00:36:23,578 Kas paviljoni juures suures plaanis olid sina? 505 00:36:23,745 --> 00:36:26,999 Kaks minutit! - Pean stseeni ette valmistama. 506 00:36:27,165 --> 00:36:31,628 Meil on põhjust uskuda, et Sofia üritas sind lambiga tappa. - Ei. 507 00:36:31,795 --> 00:36:34,631 Ta on õel, aga mitte nii õel. - Ta võib veel proovida. 508 00:36:34,798 --> 00:36:36,550 Ma ei usu. - Kuule. 509 00:36:36,717 --> 00:36:40,554 Ainult sina tead tõde ja saad tõestada, et ta polnud platsil. 510 00:36:40,721 --> 00:36:43,140 Ruth, meil on plaan, aga vajame su abi. 511 00:36:44,349 --> 00:36:47,936 Oleme peaaegu valmis! - Nad ootavad mind. 512 00:36:48,103 --> 00:36:50,355 Sofia võib mõrvaga pääseda. 513 00:36:50,522 --> 00:36:53,233 Vabandage mind. 514 00:37:04,494 --> 00:37:09,625 Mida sa siin teed? - Kas Lucien Tremblay on sulle tuttav nimi? 515 00:37:10,709 --> 00:37:17,674 Miks peaks olema? - Paistab, et Dan Channing oli Tremblay valenimi. 516 00:37:17,841 --> 00:37:19,843 Ta oli süüdimõistetud röövel. 517 00:37:20,010 --> 00:37:22,220 Tema ongi tapja. - Tema on ohver. 518 00:37:22,387 --> 00:37:25,932 Peaksime varsti mõrvari tabama. 519 00:37:27,559 --> 00:37:29,811 Milline kergendus! 520 00:37:29,978 --> 00:37:34,024 Pärast intsidenti lambiga on mu esinemine halvenenud. 521 00:37:34,191 --> 00:37:38,195 Lambiga intsident... Sellest ei saa ma ikka aru. 522 00:37:38,362 --> 00:37:42,282 Miks peaks mõrvar ka sind jahtima? 523 00:37:42,449 --> 00:37:46,954 Ma ei tea. - Võibolla oligi sihtmärk Ruth. 524 00:37:47,120 --> 00:37:51,333 Miks Ruth? - Võibolla tema teab, kes mõrvar on. 525 00:37:51,500 --> 00:37:54,962 Ruth ei tea midagi. - Igatahes... 526 00:37:55,128 --> 00:37:58,298 Ära muretse, prl Devoe. Kõik on kontrolli all. 527 00:37:58,465 --> 00:38:01,593 Tänan. 528 00:38:07,849 --> 00:38:10,811 Las küpseb. 529 00:38:18,068 --> 00:38:20,362 Mis sa tahad? - Vabandust, et segan. 530 00:38:20,529 --> 00:38:23,865 Ruth Adkins palus selle edastada. 531 00:38:26,702 --> 00:38:28,578 Laon tõe lagedale. R. 532 00:38:28,745 --> 00:38:33,625 Kus ta on? - Ta valmistub järgmiseks trikiks. 533 00:38:52,311 --> 00:38:55,314 Sain su kirja, Ruth. 534 00:38:55,480 --> 00:39:00,652 Kas arvad, et politsei kuulab vigast kaskadööri Hollywoodi tähe asemel? 535 00:39:05,866 --> 00:39:09,578 Kõik arvavad, et olin selles stseenis. 536 00:39:09,745 --> 00:39:13,665 Ja see jääbki nii. 537 00:39:20,839 --> 00:39:24,384 Seis! - Stopp! 538 00:39:26,219 --> 00:39:29,556 Suurepärane. Milline lõpp! 539 00:39:29,723 --> 00:39:32,934 Sa pole parem välja näinudki. 540 00:39:33,101 --> 00:39:36,271 Hoidke kõik eemale! 541 00:39:36,438 --> 00:39:41,276 Lasen jalga. - Selles pole kuule, ainult paukpadrunid. 542 00:39:42,527 --> 00:39:44,821 Frankie vahetas need välja. 543 00:39:56,750 --> 00:39:59,711 Filmi! 544 00:40:04,591 --> 00:40:07,844 Suurepärane! 545 00:40:08,011 --> 00:40:10,514 Hakkan selgeks saama. 546 00:40:10,681 --> 00:40:13,558 Kus raha on, prl Leduc? 547 00:40:13,725 --> 00:40:17,187 See oli ju su nimi, kui olid Tremblay partner. 548 00:40:17,354 --> 00:40:19,564 Tõenäoliselt otsas. 549 00:40:19,731 --> 00:40:24,111 Uue elu ja välimuse ostmine on kallis. 550 00:40:24,278 --> 00:40:27,072 Sa vist ei arvanud, et minevik sulle järele jõuab. 551 00:40:27,239 --> 00:40:31,034 Mack, sina neid ju ei usu. 552 00:40:32,160 --> 00:40:34,413 Sofia. 553 00:40:34,579 --> 00:40:37,666 Peaosatäitja teab alati, kui eesriie on langenud. 554 00:40:46,216 --> 00:40:49,261 Palun. - Suur tänu. 555 00:40:49,428 --> 00:40:52,306 Privaatlinastus. See on põnev. 556 00:40:52,472 --> 00:40:55,434 Vaene Lucien Tremblay. - Kas tunned talle kaasa? 557 00:40:55,600 --> 00:40:58,562 Ta oli pangaröövel. - Sa ei kohtunud Sofiaga. 558 00:40:58,729 --> 00:41:01,982 15 aastat tagasi oleks see naine tal püksid jalast võlunud. 559 00:41:02,149 --> 00:41:05,652 Asi on põlvedes. - Mehed ei suuda nendele vastu panna. 560 00:41:07,195 --> 00:41:10,449 Minu uue hittfilmi finaal. 561 00:41:10,616 --> 00:41:13,452 See film teenib mulle palju raha. 562 00:41:17,205 --> 00:41:20,626 Valmis? - Jah! 563 00:41:33,263 --> 00:41:35,891 Leidsid mind üles pärast kõiki neid aastaid... 564 00:41:36,058 --> 00:41:38,268 Issand! 565 00:41:39,728 --> 00:41:43,065 Pärast sinu tapmist on mu saladus kaitstud. 566 00:41:44,316 --> 00:41:47,027 Põmm-põmm! 567 00:41:47,194 --> 00:41:50,238 Issand! 568 00:41:57,746 --> 00:41:59,873 Kõik on läbi! Tuled minuga kaasa! 569 00:42:02,209 --> 00:42:06,129 Mitte kunagi! 570 00:42:11,802 --> 00:42:16,139 Lase käia, Trudy! - Tubli. 571 00:42:20,978 --> 00:42:22,354 Hea võidab kurja. 572 00:42:23,939 --> 00:42:27,985 Täpselt nii! - Jah. 573 00:42:30,487 --> 00:42:33,407 Hea töö! 574 00:42:36,952 --> 00:42:41,123 Trudy, see oli imeline. - Sa särasid. 575 00:42:41,290 --> 00:42:46,128 Su nägu paneb ekraani särama. - Aga mina? 576 00:42:46,295 --> 00:42:48,547 Kuid sa oled päris hea detektiiv. 577 00:42:48,714 --> 00:42:52,384 Hea kompliment, Sherlock. 578 00:42:52,551 --> 00:42:55,679 Trudy, kas ma ei suuda sind veenda Hollywoodi tulema? 579 00:42:55,846 --> 00:42:58,390 Sa oled rajalooja. 580 00:42:58,557 --> 00:43:02,644 Võibolla kunagi, hr Sennett. Kui ma siin loomise lõpetan. 45020

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.