Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,526 --> 00:00:16,321
Las ma aitan, emme.
- Ma ei vaja abi.
2
00:00:16,487 --> 00:00:19,115
Jumalale tänu,
et selles surmalõksus ellu jäin.
3
00:00:19,282 --> 00:00:21,534
Ma vaevalt vajutasin gaasipedaali.
4
00:00:21,701 --> 00:00:24,495
Mida te öö läbi Frankiega teete?
5
00:00:24,662 --> 00:00:27,040
Rääkisime sellest.
See on detektiivi töö.
6
00:00:27,207 --> 00:00:32,754
Ainus töö, mida täna teed
on Jumala tänamine. - Sunnitöö.
7
00:00:32,921 --> 00:00:35,340
Kuulsin küll.
8
00:00:35,506 --> 00:00:39,928
Jumal tahab täna teie ellu ime tuua.
9
00:00:40,094 --> 00:00:43,014
Tahab!
- Teid uuendada
10
00:00:43,181 --> 00:00:49,103
ja teid terveks teha. Jumal ütleb:
"Olen Issand, kes teid ravib."
11
00:00:50,146 --> 00:00:54,984
Öelge aamen!
- Aamen!
12
00:00:55,151 --> 00:00:58,821
"Minu nimega ajate
deemonid minema." - Jah, isa!
13
00:00:58,988 --> 00:01:01,407
"Nad räägivad uutes keeltes."
14
00:01:01,574 --> 00:01:05,787
"Nad võtavad kätte maod,
ja need ei hammusta neid."
15
00:01:06,496 --> 00:01:09,040
"Nad panevad käed haigete peale."
16
00:01:09,207 --> 00:01:12,335
"Ja nad saavad terveks."
17
00:01:12,502 --> 00:01:15,296
Öelge halleluuja!
- Halleluuja!
18
00:01:15,463 --> 00:01:18,800
Jumal saatis meile
oma pühitsetud tervendaja.
19
00:01:18,967 --> 00:01:22,971
Kes tõstab meid välja
kuivanud luude orust.
20
00:01:23,137 --> 00:01:27,141
Vennad ja õed, Elsie Thompson!
21
00:01:28,935 --> 00:01:33,147
Ta on nii noor.
- Taavet oli laps, kui kivi heitis.
22
00:01:35,733 --> 00:01:39,863
Lähen järjekorda,
valutav puus vajab ravitsemist.
23
00:01:55,753 --> 00:02:00,383
Teame, et sa oled ravitseja, Isa.
- Jah, Issand.
24
00:02:00,550 --> 00:02:03,803
Teame, et sa pead lubadust.
- Jah, Issand.
25
00:02:03,970 --> 00:02:08,516
Sa oled teedelooja.
- Teedelooja!
26
00:02:08,683 --> 00:02:12,145
Teame, et oled võimeline kõigeks,
peale ebaõnnestumise.
27
00:02:12,312 --> 00:02:16,107
Kõigeks võimeline. - Las jookseb
sinu ravim läbi tema käte,
28
00:02:16,274 --> 00:02:19,235
sinu alandliku teenri.
- Olgu Jumal armuline!
29
00:02:39,464 --> 00:02:43,801
Ma suudan seista! Suur tänu, Jeesus!
30
00:02:45,136 --> 00:02:48,932
Ta sai terveks!
Jeesuse ja võimu nimel,
31
00:02:49,098 --> 00:02:53,436
mis on Pühal Vaimul!
Meil pole teist Jumalat peale sinu!
32
00:02:53,603 --> 00:02:55,939
Halleluuja!
33
00:02:56,105 --> 00:02:58,900
Halleluuja!
34
00:03:22,882 --> 00:03:25,927
Ju polnud täna minu päev.
35
00:03:26,094 --> 00:03:28,221
Kõik käib Jumala tahte järgi.
36
00:03:52,495 --> 00:03:57,834
Käed kõrgele, küünarnukid alla, pea
peab liikuma. - Moses, oled tagasi!
37
00:03:58,001 --> 00:04:00,503
Miks sa midagi ei öelnud?
- Just jõudsin.
38
00:04:00,670 --> 00:04:03,756
Aga võitlus Jack Dempseyga?
- See jäi ära.
39
00:04:03,923 --> 00:04:08,887
Maffia tuli ja tahtis, et kaotaksin.
Neile ei meeldinud mu vastus.
40
00:04:09,637 --> 00:04:13,266
Mul on kahju.
Kas tahad üles tulla?
41
00:04:13,433 --> 00:04:16,019
Ei tahaks su treeningut segada.
42
00:04:16,186 --> 00:04:18,563
On aeg paus teha.
43
00:04:37,290 --> 00:04:39,626
Pr Clarke.
- Frankie.
44
00:04:39,792 --> 00:04:44,756
See on Moses Page.
Moses, see on Trudy ema.
45
00:04:44,923 --> 00:04:47,175
Mildred.
- Proua.
46
00:04:49,052 --> 00:04:54,224
Mis sind siia toob?
- Ma tõin sulle juhtumi.
47
00:04:54,390 --> 00:04:58,228
Lasen sul tööd teha.
- Võibolla räägime hiljem?
48
00:04:58,394 --> 00:05:02,732
Võid kihla vedada.
Meeldiv tutvuda, pr Clarke.
49
00:05:05,652 --> 00:05:09,781
Räägime hiljem. Kas seda
nimetatakse tänapäeval nii?
50
00:05:12,116 --> 00:05:16,037
Elsie on ohus. Peate ta leidma.
Ema ütles, et olete parim.
51
00:05:16,204 --> 00:05:20,083
Ta ongi parim.
- Kas see on teie töötaja?
52
00:05:20,250 --> 00:05:25,964
Mitte päris. - Vahet pole.
Mu tütar on ohus. Peate ta leidma.
53
00:05:26,130 --> 00:05:28,841
Ära minu poole vaata.
Sina oled boss.
54
00:05:31,135 --> 00:05:34,556
Võtame juhtumi vastu.
- Jumal tänatud.
55
00:05:47,277 --> 00:05:51,698
Preestri tütar lahkub kirikust
ja haihtub õhku.
56
00:05:51,865 --> 00:05:55,410
Võibolla keegi ootas ja röövis ta.
- Miks?
57
00:05:55,577 --> 00:05:58,121
Ta olevat pühak.
Sõna otseses mõttes.
58
00:05:58,288 --> 00:06:01,416
Sa ei tunne preestrite tütreid.
- Võibolla ta põgenes.
59
00:06:01,583 --> 00:06:04,961
Pole lihtne kannatajaid petta.
60
00:06:06,129 --> 00:06:09,048
Sa ei tea tema võimeid.
- Pani kellelegi käed peale
61
00:06:09,215 --> 00:06:12,510
ja nad said terveks,
kuid on varsti tagasi ratastoolis
62
00:06:12,677 --> 00:06:15,513
ja otsivad uut imet.
- Ta tahab inimesi ravida.
63
00:06:15,680 --> 00:06:17,724
Kindlasti.
- Olgu, mõistan.
64
00:06:17,891 --> 00:06:21,436
Sinu instinkt ütleb,
et kõik on pettus, aga vahel pole.
65
00:06:24,230 --> 00:06:27,066
Kui midagi pole loogiline,
siis see on hea instinkt.
66
00:06:33,198 --> 00:06:37,285
Tere. Mu naine vist palkas teid.
67
00:06:37,452 --> 00:06:39,537
See on Merciful Zioni kogudus.
68
00:06:39,704 --> 00:06:42,874
Mina olen pastor Edmund Thompson.
- Frankie Drake.
69
00:06:43,041 --> 00:06:45,418
See on Trudy Clarke.
70
00:06:45,585 --> 00:06:49,631
Kuidas saan aidata? - Kas
keegi võiks Elsiele halba tahta?
71
00:06:49,797 --> 00:06:52,217
Armukadedus ja kadedus
varitsevad kõikjal.
72
00:06:52,383 --> 00:06:56,095
Elsie on püha,
teda kaitseb Talle veri.
73
00:06:57,055 --> 00:07:00,642
See pole vastus minu küsimusele.
74
00:07:00,808 --> 00:07:03,394
Kas keegi võiks Elsiele halba tahta?
75
00:07:03,561 --> 00:07:06,814
Tal ei tohiks vaenlasi olla.
- Kas tal on sõpru või kedagi,
76
00:07:06,981 --> 00:07:09,359
kes midagi teada võiks?
- Mu tütar
77
00:07:09,526 --> 00:07:11,819
teeb Jumala tööd.
Tal pole sõpradeks aega.
78
00:07:11,986 --> 00:07:16,032
Ta ei huvitu millestki peale kiriku?
- Laiskus on vanakuradi peapadi.
79
00:07:16,199 --> 00:07:20,328
Võibolla oli keegi kirikust vihane,
sest ta ei ravinud neid.
80
00:07:22,038 --> 00:07:25,208
See võib võimalik olla,
aga keegi pähe küll ei tule.
81
00:07:25,375 --> 00:07:29,295
Elsie hakkas hiljuti
koduseid konsultatsioone andma,
82
00:07:29,462 --> 00:07:32,257
et aidata neid,
kelle jaoks kirikus aega polnud.
83
00:07:32,423 --> 00:07:35,802
Kas võime ta graafikut vaadata?
- Loomulikult.
84
00:07:38,388 --> 00:07:41,266
Olgu. Suur tänu.
85
00:07:41,432 --> 00:07:46,938
Kolmas inimene, kes ütles, et Elsie
ei ilmunud privaatravitsemisele.
86
00:07:47,105 --> 00:07:50,567
Kas hullem on võltslootus
või sellest ilma jäämine?
87
00:07:50,733 --> 00:07:54,571
Kus Elsie käib,
kui ta kogudusega ei tegele?
88
00:07:54,737 --> 00:07:57,282
Kus varjaks preestri tütar saladusi?
89
00:07:58,241 --> 00:08:01,452
Võibolla ei tohiks temast
kui preestri tütrest mõelda.
90
00:08:01,619 --> 00:08:04,539
Mõtleme temast hoopis
kui teismelisest tüdrukust.
91
00:08:11,379 --> 00:08:14,215
Ma ei usu seda.
- Mida?
92
00:08:14,382 --> 00:08:18,177
See pole teismelise tuba, vaid tuba,
mis peaks selline välja nägema.
93
00:08:18,344 --> 00:08:21,222
Siin pole saladusi.
94
00:08:21,389 --> 00:08:23,558
Isegi ta päevikus
95
00:08:23,725 --> 00:08:28,354
on ainult piiblivärsid
ning küllaltki halb luule.
96
00:08:29,606 --> 00:08:33,484
"Nüüd kui peame lahkuma, küsin
sult veel. Ei taha asjatult anuda."
97
00:08:34,277 --> 00:08:36,571
"Sind ma ju armastan,
miks sa ei andesta."
98
00:08:37,697 --> 00:08:41,034
Need on laulusõnad
"Please Say You Willist".
99
00:08:41,201 --> 00:08:43,786
Preestri tütar
kuulab kuradi muusikat.
100
00:08:43,953 --> 00:08:46,456
Vaga vesi, sügav põhi.
101
00:08:47,332 --> 00:08:49,876
Siin ta põlvitab palvetamiseks.
102
00:08:59,844 --> 00:09:03,139
Mis see on?
- Hea töö.
103
00:09:06,893 --> 00:09:11,606
Tubakas, paberid, tikud.
- Sapphire Club.
104
00:09:11,773 --> 00:09:13,900
See džässiklubi Wellingtonil.
105
00:09:14,067 --> 00:09:17,237
Elsiele vist meeldib džäss.
106
00:09:25,828 --> 00:09:28,540
Trudy? Vaata oma meik üle.
107
00:09:28,706 --> 00:09:32,335
Kas tõesti?
- Usalda mind.
108
00:09:36,172 --> 00:09:41,970
Mida ma nägema peaks?
- Sinist nelja uksega sedaani.
109
00:09:42,136 --> 00:09:46,683
Näen. - See on meid
kontorist peale jälitanud.
110
00:09:46,850 --> 00:09:51,896
Kas näed numbrit?
- 650-857.
111
00:09:52,063 --> 00:09:54,440
Uurime, kas Mary leiab midagi.
112
00:10:03,950 --> 00:10:06,786
Elsiet pole näha. Otsime kohad.
113
00:10:06,953 --> 00:10:10,415
Kaks koolat palun.
114
00:10:20,925 --> 00:10:24,470
Pianist... Ta töötab kirikus.
115
00:10:24,637 --> 00:10:26,723
Maailm on väike.
- Kas pole?
116
00:10:26,890 --> 00:10:30,351
Elsie pole ainus, kes otsib
Jumalat veidratest kohtadest.
117
00:10:32,395 --> 00:10:35,064
See tunne, mis mind läbib...
- Pean tõdema.
118
00:10:35,231 --> 00:10:38,401
Klahve mängib ta küll hästi.
119
00:10:38,568 --> 00:10:40,695
Pööra nuppu paremale.
120
00:10:40,862 --> 00:10:44,782
Võimenda, kallis. 8, 9, 10.
121
00:10:44,949 --> 00:10:48,077
Vaata lauljat, Trudy.
122
00:10:48,244 --> 00:10:51,539
Tee seda uuesti. Su eetriülekanne
123
00:10:51,706 --> 00:10:54,334
mõjub mu meelele...
- Elsie!
124
00:10:54,500 --> 00:10:57,545
Lambid kuumenevad,
tule lähemale ja kuula.
125
00:10:57,712 --> 00:11:00,256
Addison küpseb
126
00:11:00,423 --> 00:11:03,509
ja mu kristall sillerdab.
127
00:11:03,676 --> 00:11:07,680
Võimenda, kullake. Tee seda mulle.
128
00:11:12,352 --> 00:11:15,939
Inimrööv see just pole.
- Ravitsemine pole ta ainus oskus.
129
00:11:16,105 --> 00:11:20,818
Tänan. Te olete lahked.
Tahaksin oma bändi tänada.
130
00:11:20,985 --> 00:11:23,947
Eriti oma pianisti Tickles Malone'i.
131
00:11:26,950 --> 00:11:29,118
Teeme lühikese pausi.
132
00:11:35,208 --> 00:11:39,671
Daamid. - Tere, suur poiss.
Tahtsime Elsiet tervitada.
133
00:11:39,837 --> 00:11:42,382
Ta on meie sõber.
- Kes on Elsie?
134
00:11:42,549 --> 00:11:45,260
Ta on laulja, kes just lavalt tuli.
135
00:11:45,426 --> 00:11:48,263
Della? Minge istuge ja oodake,
136
00:11:48,429 --> 00:11:50,932
ta tuleb kohe tagasi.
Vabandage mind.
137
00:11:51,099 --> 00:11:55,311
Korista oma käed!
- Vabanda mu naise ees!
138
00:12:00,775 --> 00:12:05,029
Elsie! Kõik on korras.
139
00:12:05,196 --> 00:12:08,908
Keegi haaras mind selja tagant.
- Kas nägid, kes see oli?
140
00:12:09,075 --> 00:12:14,664
Tahtsin võidelda, aga suutsin ainult
karjuda. - See võis su elu päästa.
141
00:12:15,665 --> 00:12:18,042
Kuidas te mu nime teate?
Ma ei tunne teid.
142
00:12:18,209 --> 00:12:21,129
Oleme detektiivid.
- Detektiivid? Mis jutt see on?
143
00:12:21,296 --> 00:12:23,548
Su vanemad palkasid meid.
- Isa?
144
00:12:23,715 --> 00:12:26,593
Te töötate mu isa heaks?
Ma ei lähe koju tagasi
145
00:12:26,759 --> 00:12:29,345
ja te ei saa mind sundida!
- Rahune maha.
146
00:12:29,512 --> 00:12:32,765
Te ei mõista.
Mu isa seda ilmselt tegigi.
147
00:12:38,605 --> 00:12:44,736
Miks ta peaks seda tegema?
- Mina teenin kirikule raha.
148
00:12:46,571 --> 00:12:50,366
Tahan laulda.
Ma ei taha ravitseja olla.
149
00:12:50,533 --> 00:12:52,911
Elsie!
- Tickles!
150
00:12:53,077 --> 00:12:55,205
Kas kõik on korras?
- Hea, et siin oled.
151
00:12:55,371 --> 00:13:00,168
Ma ei lase sinuga midagi halba
juhtuda. - Ära solvu, Tickles,
152
00:13:00,335 --> 00:13:03,004
aga pianistil käib see üle pea.
153
00:13:03,880 --> 00:13:07,508
Kes teie olete?
- Detektiivid, kelle mu isa palkas,
154
00:13:07,675 --> 00:13:09,886
et mind koju viia.
- Sind ei saa sundida
155
00:13:10,053 --> 00:13:14,224
kuhugi, kuhu sa minna ei taha.
- Õige, me ei saa sind sundida.
156
00:13:14,390 --> 00:13:17,101
Kuid võime öelda su isale,
kus sa oled.
157
00:13:18,311 --> 00:13:20,647
Ootame vastust väljas.
158
00:13:29,113 --> 00:13:32,242
Las ma viin Elsie enda juurde.
Tal on seal ohutu.
159
00:13:32,408 --> 00:13:35,912
Inimesed käivad seal kogu aeg.
Keegi ei märka, kui ta tuleb.
160
00:13:36,079 --> 00:13:40,416
Ja sina jälgid, et temaga midagi
ei juhtuks. - Ja kui ta on seal,
161
00:13:40,583 --> 00:13:44,212
siis saan uurida, mis toimub.
- Aga su ema?
162
00:13:44,379 --> 00:13:48,758
Mu ema armastab Elsiet.
Ta ei saadaks teda minema.
163
00:13:49,509 --> 00:13:51,594
Tean, et see juhtus järsku.
164
00:13:51,761 --> 00:13:55,348
Räägi, mis sa öelda tahad.
- Sa pead avameelne olema.
165
00:13:55,515 --> 00:13:59,060
Kas sa räägid jälle telefonist?
Ma ütlesin sulle,
166
00:13:59,227 --> 00:14:02,230
et ma ei muretse
seda kuratlikku asja
167
00:14:02,397 --> 00:14:04,607
enda koju.
Olen veetnud kogu oma elu
168
00:14:04,774 --> 00:14:07,151
ilma selleta. Mulle võib külla tulla.
169
00:14:08,069 --> 00:14:10,446
Ma ei räägi telefonist,
vaid külalisest.
170
00:14:12,031 --> 00:14:15,994
Sa kutsusid kellegi siia,
kuigi sa tead, et siin on kitsas.
171
00:14:16,160 --> 00:14:18,830
Tal pole kuhugi minna.
Tal on siin ohutu.
172
00:14:20,707 --> 00:14:24,002
Ta on kindlasti juba siin.
- Elutoas.
173
00:14:27,589 --> 00:14:30,091
Mängime, Elsie!
174
00:14:31,259 --> 00:14:35,054
Tahan peitust mängida. See on lõbus.
- Ei.
175
00:14:36,639 --> 00:14:38,725
Sa leidsid Elsie üles.
176
00:14:38,892 --> 00:14:42,020
Ta ema on kindlasti õnnelik!
- Oota!
177
00:14:42,187 --> 00:14:44,898
See on saladus. Keegi otsib teda.
178
00:14:45,064 --> 00:14:48,818
Mis probleemid tal on?
- Pole veel kindel.
179
00:14:48,985 --> 00:14:53,031
Keegi ei ründa teda minu majas.
- Luba, et sa ei räägi kellelegi.
180
00:14:53,198 --> 00:14:56,409
Isegi vanemad ei tea, et ta siin on.
- Kas pead oma ema
181
00:14:56,576 --> 00:14:59,204
mingiks latataraks?
182
00:15:04,209 --> 00:15:07,629
Mängime peitust, see on lõbus.
- Ei.
183
00:15:07,795 --> 00:15:11,758
Vaata, mul on lennuk.
- Ära tüüta külalist, Baxter.
184
00:15:11,925 --> 00:15:15,720
Minge üles ja seadke ennast
magamiseks valmis. - Vara veel!
185
00:15:15,887 --> 00:15:18,264
Palun, ema!
- Ei räägi vastu.
186
00:15:18,431 --> 00:15:22,852
Mõistate? Sina ka, Jacob.
- Mida?
187
00:15:23,019 --> 00:15:25,647
Ma pole enam laps, ema.
188
00:15:30,109 --> 00:15:32,862
Tere tulemast me
tagasihoidlikku koju. Sooviks,
189
00:15:33,029 --> 00:15:35,281
et abikaasa Elroy
saaks sind tervitada.
190
00:15:35,448 --> 00:15:38,243
Kahjuks peab ta tööd tegema.
191
00:15:39,369 --> 00:15:43,039
Kuula mind, noor daam.
Tean, et õppisid vanematelt
192
00:15:43,206 --> 00:15:47,544
paremaid kombeid.
Ära mossita, tõuse püsti
193
00:15:47,710 --> 00:15:51,756
ja tervita mind, enne kui on midagi,
mille üle mossitada. - Vabandust.
194
00:15:53,132 --> 00:15:55,218
Las ma seletan, kuidas asjad käivad.
195
00:15:55,385 --> 00:15:57,637
Sa pole külaline,
keda peab teenindama.
196
00:15:57,804 --> 00:16:01,808
Sa teed kodutöid nagu kõik teised.
- Kodutöid?
197
00:16:01,975 --> 00:16:05,061
Jah. Alustuseks pesed
potte, panne ja pesu.
198
00:16:05,228 --> 00:16:10,316
Kell kuus oled allkorrusel
ja aitad hommikusööki teha.
199
00:16:11,651 --> 00:16:15,613
Trudy juhatab su voodi juurde.
Ilusat õhtut.
200
00:16:20,159 --> 00:16:24,038
Ema pole tegelikult nii kuri.
- Miks sa veel kodus elad?
201
00:16:25,582 --> 00:16:28,084
Kõigil pole seda luksust,
et ära joosta.
202
00:16:29,043 --> 00:16:31,671
Mul on kohustused.
203
00:16:31,838 --> 00:16:34,465
Juhatan su ülakorrusele.
204
00:16:42,182 --> 00:16:46,060
Ei pidanud sind koristajaks.
- Muusiku glamuurne elu.
205
00:16:46,227 --> 00:16:49,063
Mängin kolm setti ja siis koristan.
206
00:16:49,230 --> 00:16:52,400
Siis jääb töö alles.
- Kuidas sa kirikuga läbi saad?
207
00:16:52,567 --> 00:16:55,361
Mida arvab kogudus sellest,
et džässmuusik
208
00:16:55,528 --> 00:16:57,739
mängib hümne?
- Mängin igal pool,
209
00:16:57,906 --> 00:17:01,993
kust raha saan. Džässis
ja gospelis on samad akordid.
210
00:17:02,160 --> 00:17:06,581
Ühes avaldatakse armastust
naiste vastu, teises Jeesuse vastu.
211
00:17:07,665 --> 00:17:10,418
Kas sa tead, kes ründas Elsiet?
- Ei.
212
00:17:10,585 --> 00:17:15,131
Kas see võis ta isa olla?
- Ei tea, ta jutlustab küll vihaselt.
213
00:17:15,298 --> 00:17:19,969
Mis värk sinu ja Elsie vahel on?
- Olen talle nagu vanem vend.
214
00:17:20,136 --> 00:17:26,309
Aitan tal oma teed leida. - Räägid
talle muusiku glamuursest elust?
215
00:17:26,476 --> 00:17:28,978
Põranda pesemisest.
216
00:17:29,145 --> 00:17:32,690
Vanemad lämmatavad teda.
Tal on annet.
217
00:17:32,857 --> 00:17:37,195
Ta saab kuulsaks.
- Karjus, kes kaitseb lambukest.
218
00:17:39,322 --> 00:17:42,283
Ma pole loll.
219
00:17:42,450 --> 00:17:44,953
Kui ta kuulsaks saab,
siis teenin mina ka.
220
00:17:45,870 --> 00:17:49,916
Jätame selle jutu.
- Kui sa nii ütled, Tickles.
221
00:17:51,709 --> 00:17:54,420
Sul on karjuse kohta teravad hambad.
222
00:18:04,556 --> 00:18:06,641
Kontrollisin koguduseliikmeid.
223
00:18:06,808 --> 00:18:11,062
Erinevaid lugusid on palju.
224
00:18:11,229 --> 00:18:15,233
Kõige põnevam lugu
on pastor Edmund Thompsoni oma.
225
00:18:15,400 --> 00:18:19,153
Ta oli relvastatud röövi eest
viis aastat Kingstoni vanglas.
226
00:18:19,320 --> 00:18:21,906
Preester on kinni istunud.
227
00:18:22,073 --> 00:18:25,159
See ei tähenda,
et ta tütrele liiga teeks.
228
00:18:25,326 --> 00:18:27,537
Ta hakkas teenistusest ilma jääma.
229
00:18:27,704 --> 00:18:30,707
Võibolla ta tahtis tütart ehmatada,
230
00:18:30,874 --> 00:18:34,878
et ta laulmise lõpetaks.
- Või oli tema peale pahane.
231
00:18:35,044 --> 00:18:37,797
Kas sinise auto kohta
said midagi teada?
232
00:18:37,964 --> 00:18:40,341
Kahjuks mitte.
See varastati Annexist
233
00:18:40,508 --> 00:18:43,219
kolme nädala eest.
- Kas võiksid veel kedagi uurida?
234
00:18:43,386 --> 00:18:46,556
Tickles Malone'i.
- Tickles?
235
00:18:46,723 --> 00:18:49,017
Ta on pianist.
- Ja sahkerdaja.
236
00:18:49,184 --> 00:18:52,687
Väidab, et ta on ainult
Elsie karjäärist huvitatud.
237
00:18:52,854 --> 00:18:55,899
Võibolla ta kõdistab
midagi peale klahvide.
238
00:18:56,858 --> 00:18:59,152
Mary! Olen šokeeritud.
239
00:19:00,778 --> 00:19:03,573
Võibolla on Tickles
Elsie millessegi mässinud.
240
00:19:03,740 --> 00:19:08,036
Mul polnud temaga õnne.
Võibolla peaksid ise temaga rääkima.
241
00:19:08,203 --> 00:19:12,749
Miks Trudyl paremini peaks minema?
- Nägin, kuis Tickles teda vaatas.
242
00:19:12,916 --> 00:19:16,586
Mida sina teed?
- Lähen räägin armsa isaga.
243
00:19:20,673 --> 00:19:24,886
Kuidas minu minevik tütre leidmisega
seotud on? - Leidsime ta juba üles.
244
00:19:25,970 --> 00:19:30,850
Jumal tänatud. Kas kõik on korras?
- Keegi üritas teda rünnata.
245
00:19:31,017 --> 00:19:34,145
Kas ta sai viga?!
- Kõik on korras.
246
00:19:34,312 --> 00:19:36,397
Kus ta on?
247
00:19:36,564 --> 00:19:41,069
Ma ei saa seda öelda.
- Sa pead, olen ta isa.
248
00:19:41,236 --> 00:19:45,740
Pean teda kaitsma. - Kuni ei tea, kes
teda ründas, on kõik kahtlusalused.
249
00:19:47,867 --> 00:19:52,747
Arvad, et minu kriminaalne minevik
tähendab, et teeksin tütrele halba?
250
00:19:52,914 --> 00:19:56,543
Ma olen oma võlad maksnud.
251
00:19:57,377 --> 00:20:00,129
Nagu Saul teel Damaskusesse.
252
00:20:00,797 --> 00:20:04,425
Mis siis, kui kogudus avastab,
et oled endine kriminaal?
253
00:20:04,592 --> 00:20:08,596
Nad teavad. Iga päev tänan Jumalat,
254
00:20:08,763 --> 00:20:11,724
et ta mind vangi saatis.
Seal ma ta leidsingi.
255
00:20:11,891 --> 00:20:14,853
Mu järgijad teavad,
et ma pole ideaalne.
256
00:20:15,019 --> 00:20:17,730
Olen näide,
kuidas kõik võivad ümber sündida.
257
00:20:19,357 --> 00:20:22,318
Elsie pärast loodan, et räägid tõtt.
258
00:20:36,249 --> 00:20:38,585
Me võitsime!
- Hästi!
259
00:20:38,751 --> 00:20:40,795
Mängime veel.
- Mängime veel.
260
00:20:40,962 --> 00:20:46,759
Teil on liiga lõbus. Nüüd on uneaeg.
- Las me mängime veel.
261
00:20:47,886 --> 00:20:52,140
Olgu, aga pärast lähevad tuled kustu.
- Mängime nende vastu, Trudy.
262
00:20:52,307 --> 00:20:54,559
Olgu.
- Ole ettevaatlik, nad petavad.
263
00:20:54,726 --> 00:20:57,187
Ei peta.
- Me ei peta!
264
00:20:57,353 --> 00:21:01,941
Sina petad!
- Ei, sina petad!
265
00:21:15,079 --> 00:21:17,957
See ei avane.
266
00:21:18,124 --> 00:21:22,462
See on kinni naelutatud. Kippusin
mööda vihmaveetoru alla ronima.
267
00:21:22,629 --> 00:21:28,301
Jäin emale vahele. Siin majas
pole trikke, mida nähtud pole.
268
00:21:28,468 --> 00:21:31,179
Ajame natuke juttu.
269
00:21:39,729 --> 00:21:43,024
Miks su ema
oma inglikese akna kinni naelutas?
270
00:21:44,108 --> 00:21:48,655
Sest inglike jooksis kodust minema.
- Sa jooksid kodust minema?
271
00:21:48,821 --> 00:21:50,990
Sul pidid ju kohustused olema.
272
00:21:51,157 --> 00:21:55,745
Olin 16 ja armunud.
- Kuhu sa läksid?
273
00:21:55,912 --> 00:21:58,373
Adrian Sullivan
viis mu Port Crediti juurde,
274
00:21:58,540 --> 00:22:01,084
kuid siis lõin araks.
- Kas ta oli armas?
275
00:22:01,251 --> 00:22:05,213
Piisavalt armas, et temaga jooksu
pista. - Miks te kokku ei jäänud?
276
00:22:07,590 --> 00:22:11,719
Me olime noored.
Arvasin, et maailm lõpeb,
277
00:22:11,886 --> 00:22:14,556
kui me kokku ei jää.
278
00:22:14,722 --> 00:22:19,435
Kuid maailm ei lõpe poiste pärast.
- Kas said karistada?
279
00:22:19,602 --> 00:22:24,524
Oled mu isaga kohtunud.
Tahtsin talle rääkida, kui väga
280
00:22:24,691 --> 00:22:27,402
džässi armastan,
aga ta hoolib ainult kirikust.
281
00:22:27,569 --> 00:22:30,780
Oled laulmise nimel nõus
isegi kodust minema jooksma.
282
00:22:32,615 --> 00:22:37,245
Kas see oli sinu või Ticklesi idee?
- Minu.
283
00:22:38,663 --> 00:22:41,165
Olen sama hea
kui Sapphire Clubi lauljad.
284
00:22:41,332 --> 00:22:44,669
Ta ütles, et aitab mul sinna jõuda.
- Kuidas te kohtusite?
285
00:22:44,836 --> 00:22:48,464
Laulsin üksi kirikus hümne.
286
00:22:48,631 --> 00:22:53,845
Ta tuli ja hakkas mängima. Ma polnud
sellist muusikat varem kuulnud.
287
00:22:54,012 --> 00:22:56,556
Ta palus mul laulda.
Mul olevat annet.
288
00:22:56,723 --> 00:23:01,978
Otsustasid lauljaks hakata.
- Jah. See pole ju halb.
289
00:23:03,146 --> 00:23:07,066
Ei.
- Kahju, et mu isa sama ei arva.
290
00:23:09,611 --> 00:23:11,946
Pean välja minema. Vaja tööd teha.
291
00:23:12,113 --> 00:23:14,449
Ära ürita midagi.
292
00:23:15,450 --> 00:23:18,244
Kas viitsid selle ära koristada?
- Jah.
293
00:23:39,349 --> 00:23:43,061
Mul on mees,
294
00:23:44,187 --> 00:23:47,482
kes armastab mind
nagu ei keegi teine.
295
00:23:49,526 --> 00:23:51,986
Tingimusteta.
296
00:23:52,153 --> 00:23:57,075
Ja igavesti minu.
297
00:24:07,210 --> 00:24:10,296
Kus sa nii laulma õppisid?
298
00:24:10,463 --> 00:24:13,633
Kirikus.
- Nad õpetasid sind hästi.
299
00:24:13,800 --> 00:24:19,430
Mis su nimi on?
- Trudy Clarke.
300
00:24:19,597 --> 00:24:22,767
Jumal on sulle ande andnud,
Trudy Clarke.
301
00:24:22,934 --> 00:24:25,645
Kindlasti ütled seda kõigile.
- Kindlasti mitte.
302
00:24:25,812 --> 00:24:29,023
Seda sa ütlesidki Elsiele?
- Mis sel temaga pistmist?
303
00:24:29,190 --> 00:24:32,068
Tead, et ta armastab sind.
Ta teeks sinu nimel kõike.
304
00:24:32,235 --> 00:24:34,654
Ta on kõigest laps.
Tegin kõik, mis sain,
305
00:24:34,821 --> 00:24:37,866
et teda julgustada. Ei puutunud teda.
- Hea teada.
306
00:24:38,032 --> 00:24:41,744
Ma ei viidanud sellele.
Kas tõid talle pahandusi kaela?
307
00:24:41,911 --> 00:24:45,707
Mõni petuskeem, mille kallal töötad?
- Kas asi on minu muusikuametis?
308
00:24:45,874 --> 00:24:48,877
Oled sahkerdaja
ja see toob pahandusi kaela.
309
00:24:49,752 --> 00:24:52,422
Ma ei paneks teda ohtu.
310
00:24:52,589 --> 00:24:54,674
Oled kindel?
311
00:24:54,841 --> 00:24:57,969
Kas ma ei peaks midagi teadma?
- Ei.
312
00:24:59,804 --> 00:25:02,223
Las ma ütlen midagi.
Kui kõik läbi on,
313
00:25:02,390 --> 00:25:04,475
soovitan sul Elsiega maha istuda
314
00:25:04,642 --> 00:25:07,312
ja rääkida sellest,
mis teie vahel toimub.
315
00:25:08,771 --> 00:25:11,232
Kui sa hoolid temast nii palju,
kui väidad.
316
00:25:23,578 --> 00:25:26,915
Miks sa ärkvel oled, Jacob?
317
00:25:27,081 --> 00:25:31,502
Sa ei tulnud üles, tahtsin
kontrollida, kas kõik on korras.
318
00:25:31,669 --> 00:25:35,006
See on sinust väga armas.
319
00:25:35,173 --> 00:25:38,134
Tahtsingi sinuga rääkida.
- Tahtsid?
320
00:25:40,470 --> 00:25:42,639
Mul on teenet vaja.
321
00:25:42,805 --> 00:25:47,227
Ma ei saa aidata sul põgeneda.
- Ma ei palukski seda.
322
00:25:47,393 --> 00:25:49,562
Mis sul siis vaja on?
323
00:25:49,729 --> 00:25:54,025
Kedagi, kes kirja homme ära viiks.
324
00:25:56,945 --> 00:26:00,532
Ma ei tea.
- See inimene on minu pärast mures.
325
00:26:00,698 --> 00:26:03,201
Tahan, et ta teaks,
et mul on kõik hästi.
326
00:26:03,368 --> 00:26:08,164
Et minu eest hoolitsetakse.
Kas võiksid selle talle viia?
327
00:26:08,331 --> 00:26:11,793
Selles vist pole midagi halba.
328
00:26:11,960 --> 00:26:16,089
Olgu.
- Olgu.
329
00:26:16,965 --> 00:26:19,050
Ole tubli.
330
00:27:15,857 --> 00:27:18,735
Olgu.
331
00:27:18,902 --> 00:27:22,780
See mees rääkis pastoriga.
332
00:27:23,656 --> 00:27:27,035
Ta oli ka sinise auto juht.
333
00:27:27,202 --> 00:27:31,247
Näeb sõbralik välja.
- Huvitav, mida nad pastoriga teevad?
334
00:27:32,290 --> 00:27:35,585
Kuidas Ticklesiga läks?
- Ta on šarmantne.
335
00:27:35,752 --> 00:27:39,255
Ütlesin, mida sarm noore naisega
teha võib. - Kas tõesti?
336
00:27:40,757 --> 00:27:46,095
Ta ei tee midagi kahtlast. Kuid
Elsie jätab siiski midagi rääkimata.
337
00:27:46,262 --> 00:27:49,432
Kas see võib nendega seotud olla?
338
00:27:49,599 --> 00:27:53,686
Võibolla. Vajan temaga rohkem aega.
339
00:27:57,398 --> 00:28:00,985
Frankie! Hea, et su kätte sain.
340
00:28:01,152 --> 00:28:05,448
See auto, mis teid jälitas...
Vist leidsin midagi huvitavat.
341
00:28:05,615 --> 00:28:08,117
Mida?
- See on värviga seotud.
342
00:28:08,284 --> 00:28:13,540
Ma ei tea, kas sa tead seda,
aga 95 protsenti autodest on mustad.
343
00:28:13,706 --> 00:28:17,210
Polnud sellele mõelnud.
- Sünge, aga seetõttu jäävad
344
00:28:17,377 --> 00:28:19,921
värvilised autod silma.
Ma läksin
345
00:28:20,088 --> 00:28:23,341
kombluspolitsei konstaablite juurde
ja ütlesin,
346
00:28:23,508 --> 00:28:26,553
et nad hoiaks silmad lahti.
347
00:28:26,719 --> 00:28:29,055
Ja?
- Lavina Gladding
348
00:28:29,222 --> 00:28:33,476
nägi sellist autot ühes kohas
pidevalt parkimas. - Kus?
349
00:28:33,643 --> 00:28:38,398
Wellingtoni ja Spadina vahel.
- Sapphire Club on Wellingtonil.
350
00:28:38,565 --> 00:28:42,777
Kas saad mulle teene teha, Mary?
Räägi klubis pianistiga.
351
00:28:42,944 --> 00:28:47,824
Ticklesiga? - Jah. Ütle talle,
et ta silmad lahti hoiaks.
352
00:29:02,130 --> 00:29:05,550
Kas tunnen sind?
- Vahepeal käin kirikus.
353
00:29:06,342 --> 00:29:09,512
Sealt tunnengi sind?
Kuidas sind aidata saan?
354
00:29:09,679 --> 00:29:12,765
Peame vestlema.
355
00:29:23,985 --> 00:29:26,321
See ei hammusta.
356
00:29:31,326 --> 00:29:33,870
Niimoodi käibki.
357
00:29:34,037 --> 00:29:39,918
Lõikame edasi. Saigi valmis.
358
00:29:40,084 --> 00:29:42,337
Sellest saab
359
00:29:42,503 --> 00:29:47,592
pühapäeval väga hea kalapeasupp.
360
00:29:56,976 --> 00:29:59,062
Pead puusaga arstile minema, ema.
361
00:29:59,229 --> 00:30:02,732
Mul pole arstideks aega.
362
00:30:38,101 --> 00:30:40,937
Tundub, nagu saaks paremini liikuda.
363
00:30:44,399 --> 00:30:48,903
Olgu Jumal tänatud
ja olgu kogu hiilgus temaga.
364
00:30:49,070 --> 00:30:52,490
Suur tänu! Tulge, poisid!
365
00:30:52,657 --> 00:30:58,663
Tulge, tantsime!
- Laseme jalga.
366
00:31:01,749 --> 00:31:04,377
Vern? Baxter?
367
00:31:06,629 --> 00:31:11,217
Ta oli liiga uhke, et küsida. Aga ta
tahtis seda hetkest, kui sa jõudsid.
368
00:31:11,384 --> 00:31:14,262
Ma ei tea,
kas tegelikult ka ravin inimesi.
369
00:31:14,429 --> 00:31:18,183
Vahepeal tundub nii, aga vahepeal
jäävad nad uuesti haigeks.
370
00:31:18,349 --> 00:31:21,394
Sa annad neile lootust. See aitab.
371
00:31:25,231 --> 00:31:28,985
Ma vist tegin vea, Trudy.
- Ticklesiga?
372
00:31:29,152 --> 00:31:32,655
Jah, ja võibolla midagi muud ka.
373
00:31:36,034 --> 00:31:39,913
Mida te sosistate?
- Tüdrukute asjad.
374
00:31:42,832 --> 00:31:45,919
Mis iganes mu saatus.
375
00:31:46,085 --> 00:31:49,923
Sina õpetasid mind ütlema.
376
00:31:50,089 --> 00:31:54,427
Kõik on korras.
- Kõik on korras.
377
00:31:54,594 --> 00:31:58,973
Minu hingega.
378
00:33:16,801 --> 00:33:19,554
Tahaksin hr Ticklesiga rääkida.
379
00:33:21,264 --> 00:33:23,892
Ta on taga riietusruumis.
380
00:33:24,809 --> 00:33:26,978
Suur tänu.
381
00:33:33,568 --> 00:33:36,154
Hr Tickles?
382
00:33:36,321 --> 00:33:39,032
Politsei siin.
Tean, et olete seal. Tehke lahti.
383
00:33:39,199 --> 00:33:41,492
Eeldan, et olete riides.
384
00:33:46,748 --> 00:33:50,418
Issand! Kes seda tegi?
385
00:33:51,711 --> 00:33:54,964
Ma ei tea ta nime.
Ma ei kavatsenud talle midagi öelda.
386
00:33:56,549 --> 00:33:59,010
Ta sai kirja.
- Mis kirja?
387
00:34:00,595 --> 00:34:04,849
Elsie kirjutatud kirja.
Ta teab, kus ta on.
388
00:34:14,651 --> 00:34:16,778
Suur tänu.
389
00:34:18,404 --> 00:34:22,325
Kes on su aknearmidega sõber
sinises autos?
390
00:34:23,993 --> 00:34:26,120
Ma ei tea, kellest sa räägid.
391
00:34:28,289 --> 00:34:32,001
Jälitasin sind Logani tänava
lao juurde. Nägin, et rääkisite.
392
00:34:33,044 --> 00:34:36,673
Rääkimine pole kuritegu.
- Ei, aga seal võltsitakse
393
00:34:36,839 --> 00:34:39,801
raha ja see on kuritegu.
394
00:34:44,138 --> 00:34:46,224
Mind jälitab keegi sinise autoga.
395
00:34:47,183 --> 00:34:52,856
Sama inimene ründas Elsiet. Kui
hoolid temast, siis hakka rääkima.
396
00:34:57,735 --> 00:35:00,613
Ta nimi on Lyle Walsh.
397
00:35:01,573 --> 00:35:03,908
Istusime koos Kingstonis.
398
00:35:04,075 --> 00:35:07,453
Võltsite koos?
- Ei.
399
00:35:07,620 --> 00:35:11,666
Vangla muutis mind.
Andsin oma elu Jumalale.
400
00:35:11,833 --> 00:35:14,836
Ükspäev ilmus Lyle välja.
401
00:35:15,003 --> 00:35:18,172
Uskusin teda, kui ta ütles,
et tahab ennast Jumalale anda.
402
00:35:18,339 --> 00:35:20,925
Kuid tal olid teised plaanid.
403
00:35:21,467 --> 00:35:26,389
Lyle'il oli vaja kohta, kus vahetada
võltsitud raha päris raha vastu.
404
00:35:26,556 --> 00:35:30,143
Kohta, kust raha läbi käib
ja keegi küsimusi ei esita.
405
00:35:30,310 --> 00:35:33,271
Mis oleks parem koht kui kirik?
406
00:35:34,272 --> 00:35:37,317
Alguses oli äri väike
ja suutsin seda ignoreerida.
407
00:35:37,483 --> 00:35:41,571
Kuid ta tahtis järjest rohkem.
Kunagi polnud piisavalt palju.
408
00:35:42,780 --> 00:35:45,533
Kuidas see skeem töötas?
409
00:35:46,159 --> 00:35:51,706
Igal pühapäeval vahetas Lyle oma
raha ära koguduselt saadud rahaga.
410
00:35:51,873 --> 00:35:54,667
Ja siis annad raha edasi.
411
00:35:54,834 --> 00:35:59,505
Kes kahtlustaks, et pastor kasutab
valeraha? - Ma pole selle üle uhke.
412
00:35:59,672 --> 00:36:02,926
Mul polnud valikut. Ta ähvardas
mu perekonnale haiget teha.
413
00:36:03,092 --> 00:36:05,345
Kui teda aitasid,
miks ta Elsiet ründas?
414
00:36:09,098 --> 00:36:12,227
Elsie varastas kirikust raha.
415
00:36:12,393 --> 00:36:15,813
Ta arvas, et koguduse oma.
- Aga see oli Lyle'i raha.
416
00:36:16,898 --> 00:36:19,734
Kui politsei Elsie
sellega vahele võtab,
417
00:36:19,901 --> 00:36:23,404
siis nad jõuavad kiriku ja Lyle'ini.
- Ja tema läheb vangi.
418
00:36:28,785 --> 00:36:33,081
Drake'i detektiivid. - Frankie!Auto tüüp andis Ticklesile peksa.
419
00:36:33,248 --> 00:36:38,294
Kas kõik on korras? - Viin tahaiglasse. Tüüp teab, kus Elsie on.
420
00:36:51,599 --> 00:36:53,768
Plaanid järgmist põgenemist?
421
00:36:54,644 --> 00:36:57,397
Teame, kui hästi sellega läheks.
422
00:36:57,564 --> 00:37:02,277
Kui vaid teaksin, mis edasi saab.
- See poleks üldse lõbus.
423
00:37:06,197 --> 00:37:08,992
Tahtsin sulle midagi öelda.
424
00:37:10,326 --> 00:37:13,872
Ma varastasin kiriku annetusi,
425
00:37:14,038 --> 00:37:18,084
et saaksime Ticklesiga põgeneda.
- Kuhu?
426
00:37:18,251 --> 00:37:20,837
Pidin ostma rongipiletid
427
00:37:21,004 --> 00:37:24,424
ja otsima koha, kus elada,
kuni endale nime teeme.
428
00:37:24,591 --> 00:37:26,676
Kas Tickles teadis?
- Ei.
429
00:37:26,843 --> 00:37:29,012
Pidin ütlema,
aga polnud võimalust.
430
00:37:30,805 --> 00:37:34,100
Elsie, sa pead raha tagasi andma.
431
00:37:36,311 --> 00:37:42,066
Mis mu majas toimub?
- Ma ei tea. Mine üles tagasi, ema.
432
00:37:42,984 --> 00:37:45,486
Miks?
- Palun, ema!
433
00:37:54,037 --> 00:37:56,706
Ma kardan, Trudy.
- Kõik on korras.
434
00:37:56,873 --> 00:38:01,211
Püsige Jacobi ja Elsiega siin
ja olge tasa. - Olgu.
435
00:38:01,377 --> 00:38:03,963
Võin kaasa tulla,
ma pole enam laps.
436
00:38:04,130 --> 00:38:09,969
Tean seda. Jää siia ja kaitse
Elsiet ja oma vendi. Tulen tagasi.
437
00:38:12,096 --> 00:38:14,974
Mängime peitust.
- Olgu.
438
00:38:39,207 --> 00:38:42,252
Anna tüdruk mulle
ja keegi teine ei saa viga.
439
00:38:42,418 --> 00:38:46,172
Sul pole Elsiet vaja.
Sa tahad ainult raha tagasi.
440
00:38:46,339 --> 00:38:50,218
Kus see on?
- See on siinsamas.
441
00:39:42,103 --> 00:39:47,025
Kus tüdruk on?
- Ta ronis aknast välja.
442
00:39:56,075 --> 00:39:58,244
Miks jumalakartlik naine valetab?
443
00:39:58,411 --> 00:40:02,916
Sina mulle epistlit ei loe!
- Kus ta on?!
444
00:40:12,842 --> 00:40:16,971
Tule tagasi ja vaata mulle otsa,
sa pagana kärnkonn!
445
00:40:19,974 --> 00:40:22,519
Leidsin üles!
446
00:40:25,522 --> 00:40:28,483
Kus mu raha on?
- Viin sind raha juurde, ma luban.
447
00:40:28,650 --> 00:40:31,027
Ära tee lastele liiga!
448
00:40:34,572 --> 00:40:36,950
Kas kõik on terved?
- Jah.
449
00:40:37,116 --> 00:40:39,869
Jah. Kõik on terved.
450
00:40:40,036 --> 00:40:43,373
Jacob päästis meid.
- Sellel kretiinil pole kasvatust.
451
00:40:43,540 --> 00:40:46,042
Käitus Jumala hoitud kodus
nagu barbar.
452
00:40:46,209 --> 00:40:49,420
Hommikul paneme telefoni sisse
ja vaidlust pole.
453
00:40:49,587 --> 00:40:52,590
No olgu.
Ainult hädaolukordade tarbeks.
454
00:40:55,635 --> 00:40:58,763
Kõik tuled kustusid.
455
00:40:58,930 --> 00:41:01,391
Trudy viis meid kõiki üles
ja lapsed olid...
456
00:41:02,809 --> 00:41:06,229
Isa! Anna mulle andeks.
457
00:41:08,690 --> 00:41:12,402
Pidin sind kaitsma
ja ei saanud hakkama.
458
00:41:13,570 --> 00:41:16,239
Anna andeks.
459
00:41:19,826 --> 00:41:24,622
Pean sulle midagi rääkima.
- Ma tean.
460
00:41:26,457 --> 00:41:29,002
Pean sulle ka mõnest asjast rääkima.
461
00:41:29,168 --> 00:41:34,549
Kas kõik on terved?
- Jah. Tundub, et ongi.
462
00:41:46,519 --> 00:41:50,023
Sa oled maru vaikne.
- Mul on uudiseid.
463
00:41:50,773 --> 00:41:54,444
Loodetavasti häid. - Üks korraldaja
tahab, et võitleksin Euroopas.
464
00:41:54,611 --> 00:41:57,614
See on fantastiline, Moses!
465
00:41:57,780 --> 00:42:00,617
Kauaks sa ära lähed?
- Ma ei tea.
466
00:42:00,783 --> 00:42:02,869
Oleneb, kuidas mul läheb.
467
00:42:03,745 --> 00:42:07,498
Millal sa lahkud?
- Keskööl.
468
00:42:10,001 --> 00:42:14,214
Peame viimaseid tunde
hästi ära kasutama.
469
00:42:18,843 --> 00:42:21,846
Armastus tõstis mind.
470
00:42:24,682 --> 00:42:30,313
Armastus tõstis mind.
471
00:42:30,480 --> 00:42:36,194
Kui miski muu ei aidanud.
472
00:42:36,361 --> 00:42:41,366
Armastus tõstis mind.
473
00:42:42,909 --> 00:42:44,994
Armastus
474
00:42:45,161 --> 00:42:49,123
tõstis mind.
- Armastus.
475
00:42:49,290 --> 00:42:54,796
Armastus tõstis mind.
476
00:42:54,963 --> 00:43:00,260
Kui miski muu ei aidanud.
477
00:43:00,426 --> 00:43:03,930
Armastus
478
00:43:04,097 --> 00:43:08,309
tõstis mind.
36645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.