All language subtitles for Flashpoint.S04E15.Blue.on.Blue.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,710 --> 00:00:15,087 Guys, I got a signal. 2 00:00:15,129 --> 00:00:17,214 Lower lever, north quadrant. 3 00:00:17,381 --> 00:00:19,007 'Kay, listen up. This guy knows the terrain. 4 00:00:19,091 --> 00:00:20,384 We go in hard and fast. 5 00:00:20,509 --> 00:00:22,594 Boss, get him on the phone, keep him occupied. 6 00:00:22,719 --> 00:00:24,138 Copy that. 7 00:00:26,098 --> 00:00:27,891 What're you thinking, Parker? I had it under control. 8 00:00:27,933 --> 00:00:30,144 It looked ragged. I made a call. 9 00:00:30,310 --> 00:00:31,979 Why don't you come on in and we'll debrief. 10 00:00:32,020 --> 00:00:33,105 In position. 11 00:00:33,188 --> 00:00:34,815 Well, you know what? Let's meet up. 12 00:00:34,898 --> 00:00:37,276 I'll bring my sidearm, you bring your inkblots, 13 00:00:37,401 --> 00:00:38,777 we'll see who makes a better case. 14 00:00:38,861 --> 00:00:41,280 Ed, Raf and Sam: Police! Freeze! SRU! 15 00:00:41,905 --> 00:00:44,408 Boss, signal relay. He's not here. 16 00:00:45,534 --> 00:00:47,369 Greg, come in. Greg. 17 00:00:49,705 --> 00:00:51,165 Greg, come in. 18 00:00:52,958 --> 00:00:54,710 Boss, make some noise. 19 00:00:57,588 --> 00:00:59,006 He's got Greg. 20 00:01:07,347 --> 00:01:09,224 I know this hasn't been an easy day for you, Tim. 21 00:01:09,308 --> 00:01:10,893 No it hasn't, and it's her fault! 22 00:01:10,976 --> 00:01:12,686 Okay, but I don't think you wanna harm your wife. 23 00:01:12,769 --> 00:01:14,271 I don't think that's how you want this to go. 24 00:01:14,354 --> 00:01:16,106 Don't you tell me what to do! 25 00:01:16,231 --> 00:01:17,941 She's afraid, Tim. 26 00:01:18,108 --> 00:01:20,444 This can't be easy for her. You're scaring her. 27 00:01:21,612 --> 00:01:22,863 I don't wanna scare her. 28 00:01:23,030 --> 00:01:24,323 'Course not. 29 00:01:24,448 --> 00:01:25,949 'Course not, Tim. 30 00:01:26,074 --> 00:01:27,618 So how 'bout you let her go, 31 00:01:27,784 --> 00:01:29,578 and you and I, we can sit down 32 00:01:29,703 --> 00:01:30,746 and talk this through, okay? 33 00:01:30,871 --> 00:01:31,872 Just the two of us. 34 00:01:31,997 --> 00:01:33,373 I'm worthless. 35 00:01:35,042 --> 00:01:36,585 I don't wanna scare her. 36 00:01:37,336 --> 00:01:38,921 I'm with you on that, Tim. 37 00:01:42,591 --> 00:01:44,218 We're gonna work through this. 38 00:01:45,010 --> 00:01:46,762 Aw, come on! 39 00:01:48,972 --> 00:01:51,141 See the suicide cues, Raf? 40 00:01:51,725 --> 00:01:54,102 Calmness. Introspection. 41 00:01:54,228 --> 00:01:55,521 Doesn't always mean cooperation, 42 00:01:55,646 --> 00:01:57,356 sometimes it means he's given up. 43 00:01:58,649 --> 00:02:00,317 Come on, buddy. The first day on the job. 44 00:02:00,442 --> 00:02:02,152 The bridge jumper, remember? 45 00:02:02,277 --> 00:02:03,237 Yeah. 46 00:02:03,403 --> 00:02:04,613 What else did you see? 47 00:02:04,738 --> 00:02:05,906 He was tidying himself. 48 00:02:06,073 --> 00:02:07,533 And you kept pushing him. 49 00:02:09,660 --> 00:02:10,994 Again. 50 00:02:12,496 --> 00:02:14,164 Again. 51 00:02:28,595 --> 00:02:30,931 Hey! Who's in the monitor room? 52 00:02:31,056 --> 00:02:32,724 We're just having a cigarette, Gil. 53 00:02:32,975 --> 00:02:34,268 Who's covering? 54 00:02:34,434 --> 00:02:35,602 Would you relax? 55 00:02:35,727 --> 00:02:37,104 We're just giving these lighting dudes some pointers. 56 00:02:37,166 --> 00:02:38,281 You should be on your route. 57 00:02:38,372 --> 00:02:39,561 Seriously, dude. 58 00:02:39,648 --> 00:02:42,025 Your job's not to patrol around looking for other security guards. 59 00:02:42,192 --> 00:02:43,986 You do know that, right? 60 00:02:44,111 --> 00:02:45,571 Yeah, I know my job. 61 00:02:45,696 --> 00:02:47,656 I'm not the one who takes unscheduled breaks everyday. 62 00:02:47,781 --> 00:02:48,949 Listen, it's 15 minutes. 63 00:02:49,074 --> 00:02:50,200 Either you want to join us? 64 00:02:50,325 --> 00:02:52,202 Or do you can back right off and let us finish our smokes? 65 00:03:23,150 --> 00:03:24,985 I appreciate that, Tim. 66 00:03:25,360 --> 00:03:26,945 Now, I'm gonna holster my gun. 67 00:03:27,070 --> 00:03:29,114 And maybe we can talk about what's going on here, okay? 68 00:03:29,281 --> 00:03:30,449 I've said my piece. 69 00:03:30,534 --> 00:03:32,284 I'd just like to hear some more, if that's okay? 70 00:03:32,451 --> 00:03:33,827 Just talk to me. 71 00:03:33,952 --> 00:03:35,329 Just tell me what happened here today. 72 00:03:37,414 --> 00:03:38,707 And... you're dead. 73 00:03:38,777 --> 00:03:39,820 Really dead. 74 00:03:39,889 --> 00:03:41,026 You said he just had the 9-mil! 75 00:03:41,084 --> 00:03:42,136 Yeah, I got it wrong. 76 00:03:42,210 --> 00:03:43,754 - Are you serious?! - That'll happen. 77 00:03:45,088 --> 00:03:46,882 - Let's go again. - Come on! 78 00:03:46,968 --> 00:03:48,052 Zero for nine, Raf. 79 00:03:48,148 --> 00:03:49,186 You gotta step it up, buddy. 80 00:03:49,244 --> 00:03:51,408 Ed, I was getting through to you? I was getting through to him. 81 00:03:51,470 --> 00:03:52,679 Really? I see a shot cop. 82 00:03:52,804 --> 00:03:53,847 Okay, so what's next? 83 00:03:54,014 --> 00:03:55,432 Someone gonna bust through the window with an uzi? 84 00:03:55,557 --> 00:03:57,601 Hey! Every one of these scenarios come from case files. 85 00:03:57,768 --> 00:03:59,227 Every outcomes has happened. 86 00:03:59,353 --> 00:04:00,604 This is real life. 87 00:04:00,729 --> 00:04:02,856 Now the moment you start thinking that you've got all the angles covered, 88 00:04:02,981 --> 00:04:04,524 you have failed, my friend, 89 00:04:05,567 --> 00:04:06,860 do you hear me? 90 00:04:07,944 --> 00:04:09,279 Yes, sir. 91 00:04:11,698 --> 00:04:13,200 We've been at this for three hours, 92 00:04:13,325 --> 00:04:14,368 you must be tired. 93 00:04:14,493 --> 00:04:15,827 No, no, I'm fine. 94 00:04:15,994 --> 00:04:18,205 Good, 'cause we're going again. 95 00:04:48,610 --> 00:04:50,445 Get back! Get back! 96 00:04:50,570 --> 00:04:51,780 Don't make... Don't make noise. 97 00:04:51,905 --> 00:04:53,281 Just get back! 98 00:04:59,204 --> 00:05:00,580 What was that about? 99 00:05:00,747 --> 00:05:02,165 Oh come on, Eddie. He needed to hear it. 100 00:05:02,227 --> 00:05:03,687 Remember how long it took me to get that drill? 101 00:05:03,775 --> 00:05:04,693 Yeah. 102 00:05:04,782 --> 00:05:06,618 Remember I had to get into your face too? 103 00:05:09,923 --> 00:05:11,508 Hey, chin up. 104 00:05:11,675 --> 00:05:12,968 That's why we do the exercises. 105 00:05:13,135 --> 00:05:14,928 - You passed it? - We all passed it. 106 00:05:15,095 --> 00:05:18,056 You're really used to getting A's on the report card, aren't you? 107 00:05:18,181 --> 00:05:20,058 Don't sweat it, Raf. Takes time. 108 00:05:24,271 --> 00:05:25,897 Armed robbery at Fletcher Stadium. 109 00:05:26,022 --> 00:05:28,483 Subject has a knife, possible hostage situation. 110 00:05:28,608 --> 00:05:30,652 911 caller is Decklan Pownell, 111 00:05:30,777 --> 00:05:32,320 he works security at the stadium. 112 00:05:38,618 --> 00:05:39,870 Mr. Pownell? 113 00:05:39,995 --> 00:05:41,538 Yeah. You guys gotta get up there, 114 00:05:41,663 --> 00:05:42,998 the guy's crazy -- he's got Roger. 115 00:05:43,123 --> 00:05:44,583 Roger a colleague of yours? 116 00:05:44,708 --> 00:05:46,251 Yeah, he walked in on him in the money room; 117 00:05:46,376 --> 00:05:47,461 the guy pulled a knife. 118 00:05:47,586 --> 00:05:48,670 We tried to intervene, but... 119 00:05:48,837 --> 00:05:50,297 - Who's "we", sir? - Me and Gil. Another guard. 120 00:05:50,422 --> 00:05:51,882 We tried to calm him down, but he flipped out. 121 00:05:51,965 --> 00:05:53,592 Okay, it's all right. Where are they now? 122 00:05:53,717 --> 00:05:55,719 A luxury suite. He dragged Roger in there. 123 00:05:55,844 --> 00:05:57,804 Okay, Decklan, how many people in the building? 124 00:05:57,971 --> 00:06:00,098 Small lighting crew. Six security staff. 125 00:06:00,265 --> 00:06:02,559 Okay, have 'em drop what they're doing, and exit immediately. 126 00:06:02,726 --> 00:06:04,102 - Do you understand me? - Yes. 127 00:06:04,227 --> 00:06:05,604 One subject, one hostage, one knife. 128 00:06:05,771 --> 00:06:07,230 Let's fill in some blanks. 129 00:06:08,231 --> 00:06:09,608 Okay, guys, here we go. 130 00:06:09,733 --> 00:06:11,067 Sam, Raf, take the suite. 131 00:06:11,193 --> 00:06:12,694 Spike, CCTV. 132 00:06:12,819 --> 00:06:14,321 - Jules, money room. - Copy. 133 00:06:14,446 --> 00:06:15,822 Boss, I'm gonna try to get a Sierra shot. 134 00:06:15,947 --> 00:06:16,865 Good. Go. 135 00:06:17,032 --> 00:06:18,116 I need to get through to that suite. 136 00:06:18,283 --> 00:06:20,744 Yeah, yeah, follow me, there's a phone in the security room. 137 00:06:21,870 --> 00:06:23,079 Just... 138 00:06:23,205 --> 00:06:24,873 Just think, Danny, just think. 139 00:06:27,399 --> 00:06:28,650 Are you gonna get that? 140 00:06:28,754 --> 00:06:31,632 Shut up! Shut up while I think! 141 00:06:37,552 --> 00:06:39,763 Sam, he's not answering. Give him a nudge. 142 00:06:39,930 --> 00:06:42,265 Sir, this is Sam Braddock 143 00:06:42,390 --> 00:06:44,184 from the Police Strategic Response Unit. 144 00:06:44,351 --> 00:06:47,020 We need to talk to you, please answer the phone. 145 00:06:48,980 --> 00:06:50,649 He's not so keen to talk, boss. 146 00:06:50,774 --> 00:06:51,942 Copy that. 147 00:06:52,067 --> 00:06:53,944 Spike, let me know when you got eyes. 148 00:06:54,194 --> 00:06:55,987 Yeah, 220 of them, 149 00:06:56,112 --> 00:06:57,447 but none where we want 'em. 150 00:06:57,614 --> 00:06:58,865 There's no camera in there? 151 00:06:58,990 --> 00:07:00,283 Uh, they're executive suites. 152 00:07:00,450 --> 00:07:01,785 You know, these guys like their privacy. 153 00:07:01,910 --> 00:07:03,411 Eddie? What do you see? 154 00:07:05,747 --> 00:07:07,749 Not good, boss -- glare and shadow. 155 00:07:07,916 --> 00:07:09,376 Hang on. Boss, we got a bogey. 156 00:07:09,501 --> 00:07:11,294 We got a security guard on the balcony. 157 00:07:11,419 --> 00:07:12,712 Your guys are still out there? 158 00:07:12,838 --> 00:07:14,464 It's gotta be Gil, I mean, everyone else is accounted for. 159 00:07:14,631 --> 00:07:16,383 He must've took cover on the balcony. 160 00:07:17,008 --> 00:07:18,677 Sir, it's him. 161 00:07:19,344 --> 00:07:20,846 Gil calling. 162 00:07:22,931 --> 00:07:24,933 Gil. This is Sergeant Greg Parker, 163 00:07:25,100 --> 00:07:26,768 I'm with the Police Strategic Response Unit. 164 00:07:26,893 --> 00:07:28,061 Hello, Greg Parker. 165 00:07:28,186 --> 00:07:29,855 - Are you safe? - Yeah, I'm hidden. 166 00:07:29,980 --> 00:07:31,314 Hey, buddy, can you get out of there? 167 00:07:31,439 --> 00:07:32,816 No, they're between me and the door. 168 00:07:32,941 --> 00:07:35,527 Okay, Gil, can you tell me if the hostage is harmed? 169 00:07:35,652 --> 00:07:37,487 No, no, no, he looks fine. He's just scared. 170 00:07:37,946 --> 00:07:41,157 Subject is caucasian, 5' 10", dark hair. 171 00:07:41,283 --> 00:07:42,659 I heard him call himself "Danny." 172 00:07:42,784 --> 00:07:44,870 He's got a 7-inch blade -- I think it's a bowie knife. 173 00:07:44,995 --> 00:07:46,454 Gil, that's very helpful. Thank you. 174 00:07:46,580 --> 00:07:48,290 Spike, see what you can do with that. 175 00:07:48,415 --> 00:07:49,499 Got it, boss. 176 00:07:49,666 --> 00:07:51,042 Okay, Gil, I need you to stay low 177 00:07:51,209 --> 00:07:52,419 stay quiet, all right? 178 00:07:52,586 --> 00:07:53,795 We're gonna get you outta there. 179 00:07:53,962 --> 00:07:55,338 Hey, sarge, I think I should talk to this guy. 180 00:07:55,463 --> 00:07:57,132 No, I don't want you to do that. 181 00:07:57,257 --> 00:07:58,633 It wasn't supposed to go like this. 182 00:07:58,800 --> 00:08:00,552 No, no, no, I hear remorse. I think I can get through him. 183 00:08:00,677 --> 00:08:02,012 Gil, that's a negative. 184 00:08:02,137 --> 00:08:03,680 One wrong word and he could escalate. 185 00:08:03,847 --> 00:08:05,640 You gotta trust me on this here, buddy. 186 00:08:06,892 --> 00:08:07,934 All right. 187 00:08:08,059 --> 00:08:09,019 Thank you. 188 00:08:09,185 --> 00:08:10,812 Okay, team, listen up. 189 00:08:11,271 --> 00:08:13,231 Good news is we've got eyes inside 190 00:08:13,356 --> 00:08:15,358 and, ah, things seem calm for the moment. 191 00:08:15,483 --> 00:08:17,319 So talk to me, who're we dealing with here? 192 00:08:17,444 --> 00:08:18,945 It's gotta be a smash and grab, right? 193 00:08:19,112 --> 00:08:21,031 So he gets interrupted, panics. 194 00:08:21,197 --> 00:08:22,115 Eddie? 195 00:08:22,240 --> 00:08:24,409 Fits the bill. He's volatile, he's got no demands... 196 00:08:24,534 --> 00:08:25,994 Yeah. I hear a "but". 197 00:08:26,119 --> 00:08:28,455 I don't know, I mean, the place isn't exactly a liquor store, right? 198 00:08:28,580 --> 00:08:30,081 - Boss? - Yeah, Jules? 199 00:08:30,248 --> 00:08:32,751 Money room's three floors up behind an unmarked door. 200 00:08:32,918 --> 00:08:34,753 Cameras, keycard entry, 201 00:08:34,878 --> 00:08:36,630 regenerating password, 202 00:08:36,796 --> 00:08:38,632 and that's all before you even reach the safe. 203 00:08:38,757 --> 00:08:40,300 So much for smash and grab. 204 00:08:40,467 --> 00:08:42,302 So he's high-tech on the way in, 205 00:08:42,427 --> 00:08:44,095 hunting knife on the way out? 206 00:08:44,262 --> 00:08:45,805 Boss, got a partial off CCTV 207 00:08:45,972 --> 00:08:47,098 and matched it to the description. 208 00:08:47,223 --> 00:08:49,100 Our subject is Danny Lucic. 209 00:08:49,225 --> 00:08:50,560 Drugs, assault. 210 00:08:50,685 --> 00:08:51,895 Mostly small-time. 211 00:08:52,020 --> 00:08:55,065 His star turn was an attempted robbery at a credit union, 212 00:08:55,190 --> 00:08:57,317 and he took a teller hostage at knife-point. 213 00:08:57,442 --> 00:08:58,568 How'd that end? 214 00:08:58,684 --> 00:09:00,289 Teller got a punctured radial artery 215 00:09:00,403 --> 00:09:02,447 and Danny got three years hard time. 216 00:09:05,909 --> 00:09:07,702 It wasn't supposed to go like this. 217 00:09:07,994 --> 00:09:10,205 Sergeant, we got a situation. 218 00:09:12,666 --> 00:09:14,292 Whoa, gun in play. Gun in play. 219 00:09:14,417 --> 00:09:15,502 Gil, talk to me. 220 00:09:15,627 --> 00:09:17,712 - No, no, no-no-no-no. - I said stay put! 221 00:09:19,422 --> 00:09:20,632 Freeze! Right there! 222 00:09:20,757 --> 00:09:22,050 No visual. 223 00:09:22,926 --> 00:09:24,678 Gil, talk to me, please. 224 00:09:24,803 --> 00:09:25,887 Back off! 225 00:09:26,054 --> 00:09:27,639 Okay, calm down, mister. Just relax. 226 00:09:27,806 --> 00:09:29,349 - Gil! - Back off. 227 00:09:29,474 --> 00:09:31,518 Back off or he dies! 228 00:10:04,920 --> 00:10:06,845 My name is Gil Collins and I'm here to help you. 229 00:10:06,970 --> 00:10:09,305 If you take one more step forward 230 00:10:09,431 --> 00:10:10,974 I will cut his throat out! 231 00:10:12,142 --> 00:10:13,351 Eddie, what do you see? 232 00:10:13,476 --> 00:10:14,644 Our civilian's gone cowboy. 233 00:10:14,769 --> 00:10:15,979 He's charged in there with a big piece. 234 00:10:16,146 --> 00:10:17,439 All I got's his back. 235 00:10:17,605 --> 00:10:19,983 We breach now, we are right in the line of fire. 236 00:10:20,108 --> 00:10:21,651 You guys carry guns? 237 00:10:21,818 --> 00:10:24,070 I've never touched a gun in my life. 238 00:10:24,237 --> 00:10:26,865 Okay... ah... Just calm down. 239 00:10:26,990 --> 00:10:28,116 Look, I'm gonna put the gun away. 240 00:10:28,283 --> 00:10:29,951 Okay? I'm putting it down. 241 00:10:32,537 --> 00:10:33,830 Now listen to me. 242 00:10:33,955 --> 00:10:36,166 That man that you're holding is named Roger. 243 00:10:36,291 --> 00:10:37,834 He's a friend of mine, this'd be a lot easier 244 00:10:37,959 --> 00:10:39,878 if you'd just lower the blade a little. 245 00:10:40,128 --> 00:10:42,130 He's humanizing the hostage. 246 00:10:42,255 --> 00:10:43,423 Listen to him, mister. 247 00:10:43,548 --> 00:10:44,674 You keep your mouth shut! 248 00:10:44,799 --> 00:10:45,925 And you back off! 249 00:10:46,051 --> 00:10:47,302 I'm not coming closer, I swear. 250 00:10:47,427 --> 00:10:48,553 Okay? You have my word. 251 00:10:48,720 --> 00:10:50,221 I just... I wanna talk. 252 00:10:50,388 --> 00:10:52,223 Okay? Can we just talk? 253 00:10:54,684 --> 00:10:56,561 Okay. Thank you. 254 00:10:56,686 --> 00:10:58,438 Subject's de-escalating. 255 00:10:59,606 --> 00:11:01,399 It wasn't supposed to go like this. 256 00:11:01,566 --> 00:11:03,818 I understand. Your name's Danny, right? 257 00:11:03,985 --> 00:11:05,028 How'd you know that? 258 00:11:05,153 --> 00:11:06,654 I was just outside, I overheard. 259 00:11:06,821 --> 00:11:08,531 It wasn't supposed to go like this. 260 00:11:08,656 --> 00:11:10,408 It was supposed to be fast. No one around! 261 00:11:10,552 --> 00:11:12,660 Okay, but you haven't done anything that can't be made right. 262 00:11:12,827 --> 00:11:14,120 All right? So let's not change that. 263 00:11:14,245 --> 00:11:16,539 Let's just work this out, okay? 264 00:11:16,659 --> 00:11:17,722 I gotta get outta here. 265 00:11:17,801 --> 00:11:18,625 All right. 266 00:11:18,792 --> 00:11:19,918 And I wanna help you with that. 267 00:11:20,043 --> 00:11:22,045 I'm just gonna talk to some people on the other end of this phone. 268 00:11:22,212 --> 00:11:23,046 Police?! 269 00:11:23,171 --> 00:11:24,881 Yes, police, okay? 270 00:11:25,048 --> 00:11:27,550 But they're gonna make sure that we all get outta here unharmed. 271 00:11:27,675 --> 00:11:29,594 Look, it's what they do. It's their job, okay? 272 00:11:29,719 --> 00:11:31,846 Just... let me talk to 'em. I'm not gonna move, 273 00:11:31,971 --> 00:11:33,306 I'm just gonna talk. 274 00:11:36,142 --> 00:11:37,143 Sergeant? 275 00:11:37,268 --> 00:11:38,353 Yeah, Gil, you're doing great, Gil. 276 00:11:38,478 --> 00:11:39,479 Is Roger hurt? 277 00:11:39,646 --> 00:11:40,688 Affirmative 278 00:11:40,814 --> 00:11:42,065 abdominal penetration. 279 00:11:42,232 --> 00:11:43,733 Okay, team, we got a wounded hostage. 280 00:11:43,858 --> 00:11:45,860 Eddie? Entry options? 281 00:11:45,985 --> 00:11:47,320 We got a gun, we got a knife, 282 00:11:47,445 --> 00:11:49,030 we got a cornered subject, we are half-blind. 283 00:11:49,197 --> 00:11:51,116 Alpha, you have got to get eyes in there now. 284 00:11:51,282 --> 00:11:52,659 Pole cam. From the suite above. 285 00:11:52,784 --> 00:11:54,828 Sam, do it now. Quick and quiet. 286 00:11:55,787 --> 00:11:56,830 Gil. 287 00:11:56,955 --> 00:11:58,623 We're working out a solution here, buddy. 288 00:11:58,748 --> 00:12:00,125 You just keep Danny calm. 289 00:12:00,291 --> 00:12:01,292 Will do. 290 00:12:01,417 --> 00:12:03,086 Let him know I'd like to talk to him, but don't pressure him. 291 00:12:03,253 --> 00:12:04,587 Right? Let him set the pace. 292 00:12:04,754 --> 00:12:05,755 Okay, I got it. 293 00:12:05,880 --> 00:12:07,048 And don't promise him anything. 294 00:12:07,173 --> 00:12:08,341 I said I got it. 295 00:12:08,466 --> 00:12:10,343 You do your job, I'll do mine. 296 00:12:15,515 --> 00:12:16,891 Winnie, EMS here? 297 00:12:17,058 --> 00:12:18,017 Standing by. 298 00:12:18,143 --> 00:12:19,853 Boss, I found a keycard at the scene. 299 00:12:20,019 --> 00:12:23,064 The log shows a direct route from outside into the money room. 300 00:12:23,231 --> 00:12:24,524 It's gotta be how Danny got in. 301 00:12:24,691 --> 00:12:25,775 Who's it registered to? 302 00:12:25,900 --> 00:12:27,485 No, it's a blank. After-market. 303 00:12:27,610 --> 00:12:29,571 If you know the system, you can make a skeleton key. 304 00:12:29,696 --> 00:12:30,822 If you know the system. 305 00:12:30,989 --> 00:12:32,073 That's where this is leading too. 306 00:12:32,240 --> 00:12:33,616 Sophisticated, pre-planned. 307 00:12:33,783 --> 00:12:36,411 I mean, either Danny's seriously upped his game... 308 00:12:36,578 --> 00:12:37,912 Or he's got help. 309 00:12:38,029 --> 00:12:40,699 Okay, Jules, known associates, family history. 310 00:12:40,832 --> 00:12:41,749 On it. 311 00:12:41,875 --> 00:12:43,793 Spike, check the stadium employee list for priors. 312 00:12:43,960 --> 00:12:44,961 See who pops. 313 00:12:45,128 --> 00:12:46,087 Copy. But, boss? 314 00:12:46,212 --> 00:12:47,505 The break-in's all over the security tape. 315 00:12:47,630 --> 00:12:49,048 You looking for an accomplice, you might wanna start 316 00:12:49,215 --> 00:12:50,842 with who was working the monitors. 317 00:12:53,761 --> 00:12:55,513 This your post, Decklan? 318 00:12:55,763 --> 00:12:57,015 Yeah. Why? 319 00:12:57,140 --> 00:12:58,808 You on shift this morning? 320 00:12:58,933 --> 00:13:00,810 Okay, look, I took a cigarette break. 321 00:13:00,935 --> 00:13:02,562 It was ten minutes, I swear to God. 322 00:13:02,729 --> 00:13:04,022 You left the monitors unattended? 323 00:13:04,147 --> 00:13:05,190 Yeah, but... 324 00:13:05,940 --> 00:13:07,901 Look, you gotta believe me. I don't know anything about this. 325 00:13:08,067 --> 00:13:09,194 I mean, Roger's a friend of mine, 326 00:13:09,319 --> 00:13:10,945 why would I do this to him? 327 00:13:12,864 --> 00:13:14,449 I shoulda listened to Gil. 328 00:13:14,574 --> 00:13:15,617 Gil? 329 00:13:15,742 --> 00:13:16,951 He caught us smoking this morning. 330 00:13:17,076 --> 00:13:18,745 Started nagged us about doing our job. 331 00:13:18,870 --> 00:13:20,038 This happened today? 332 00:13:20,163 --> 00:13:21,748 Happens all the time. We just blew him off. 333 00:13:21,915 --> 00:13:24,500 I mean, that's Gil. He takes everything so seriously. 334 00:13:26,628 --> 00:13:28,546 Officer. I screwed up. 335 00:13:29,297 --> 00:13:31,424 We're gonna get your friend outta there, Decklan. 336 00:13:31,716 --> 00:13:33,009 It's okay. 337 00:13:34,302 --> 00:13:35,887 Hey, Spike? Our guy Gil, 338 00:13:36,054 --> 00:13:37,722 he knew the monitors were unmanned. 339 00:13:37,872 --> 00:13:39,749 Well, funny you should say. He just came up. 340 00:13:39,891 --> 00:13:41,601 - Criminal record? - Other side of the ledger. 341 00:13:41,768 --> 00:13:42,810 He was a cop. 342 00:13:42,977 --> 00:13:44,020 Gil Collins. 343 00:13:44,145 --> 00:13:45,980 Looks like he's been off the force a couple of years. 344 00:13:46,606 --> 00:13:47,982 Explains the piece. 345 00:13:48,149 --> 00:13:49,150 And his language. 346 00:13:49,317 --> 00:13:50,443 Yeah, but from cop to this? 347 00:13:50,568 --> 00:13:52,987 I've heard of quitting the force for the private sector, but... 348 00:13:53,112 --> 00:13:54,822 Okay, Jules, let's pull up his police file, 349 00:13:54,989 --> 00:13:56,532 see who we're dealing with here. 350 00:13:56,658 --> 00:13:57,617 Copy. 351 00:13:57,784 --> 00:14:00,703 Sergeant? Danny has some demands he'd like to pass on. 352 00:14:00,870 --> 00:14:02,163 Okay. 353 00:14:02,497 --> 00:14:03,957 I want a bullet proof vest! 354 00:14:04,082 --> 00:14:05,166 And I want a car. 355 00:14:05,333 --> 00:14:06,751 No, motorcycle! I want something fast! 356 00:14:06,876 --> 00:14:08,127 Okay, I got it, I got it. 357 00:14:08,253 --> 00:14:10,505 Gil, negotiation's good; That's a step forward. 358 00:14:10,672 --> 00:14:11,965 And you have 20 minutes! 359 00:14:12,090 --> 00:14:14,467 And I want a clear path outta here -- no cops. 360 00:14:14,592 --> 00:14:16,469 I see anyone and I'm gonna finish this guy off, 361 00:14:16,594 --> 00:14:17,637 I swear to God! 362 00:14:17,762 --> 00:14:18,972 You just keep him talking. 363 00:14:19,097 --> 00:14:20,848 Tell him we'll do our best. Just keep him engaged. 364 00:14:22,767 --> 00:14:24,435 They're working on your demands, okay? 365 00:14:24,602 --> 00:14:25,353 I'm... 366 00:14:25,520 --> 00:14:26,562 Hey, hey... 367 00:14:26,688 --> 00:14:28,398 I'm just gonna go stand here okay. 368 00:14:28,523 --> 00:14:29,899 It's all I'm doing. 369 00:14:31,192 --> 00:14:33,027 Sam, I'm losing visual! 370 00:14:33,486 --> 00:14:34,821 Two minutes. 371 00:14:36,114 --> 00:14:37,615 They have 20 minutes! 372 00:14:37,740 --> 00:14:39,117 Hey, Gil, how's Roger doing? 373 00:14:40,827 --> 00:14:42,120 Faster's better, sergeant. 374 00:14:42,287 --> 00:14:43,496 I copy that. 375 00:14:44,539 --> 00:14:46,582 Hey, you never told me you were police, Gil. 376 00:14:46,708 --> 00:14:49,043 Hey, I got a little bit on my plate here, Parker. 377 00:14:52,880 --> 00:14:55,133 All right, boss, Gil Collins was a cop on the rise. 378 00:14:55,258 --> 00:14:56,509 Breezed through the academy. 379 00:14:56,634 --> 00:14:57,927 Couple commendations of merit, 380 00:14:58,052 --> 00:15:00,138 but after a few years on the force, things took a turn. 381 00:15:00,263 --> 00:15:03,349 Run-ins with superiors, insubordination. Got busted down. 382 00:15:03,474 --> 00:15:04,976 Terminated two years ago. 383 00:15:05,101 --> 00:15:06,102 On what grounds? 384 00:15:06,227 --> 00:15:07,729 Not specified. "Unfit for duty." 385 00:15:07,854 --> 00:15:09,188 I got something else for you, boss. 386 00:15:09,314 --> 00:15:11,774 I checked Gil's pass code against the log... 387 00:15:11,899 --> 00:15:13,943 About three minutes before Danny entered the building, 388 00:15:14,110 --> 00:15:16,112 Gil walked the exact same route to the money room. 389 00:15:16,279 --> 00:15:17,488 Clearing a path. 390 00:15:17,655 --> 00:15:19,073 Sure looks that way. 391 00:15:19,907 --> 00:15:23,411 Hey, Spike, where was Danny arrested for that credit union job? 392 00:15:23,578 --> 00:15:25,204 Dundas and Dovercourt. 393 00:15:25,330 --> 00:15:27,332 14 Division. Gil's beat. 394 00:15:27,874 --> 00:15:29,250 Okay, team, listen up. 395 00:15:29,375 --> 00:15:30,585 Things are getting fluid here. 396 00:15:30,710 --> 00:15:32,462 I'm thinking Gil is our inside man. 397 00:15:32,628 --> 00:15:34,339 Okay, boss, make that make sense. 398 00:15:34,505 --> 00:15:36,174 Okay, let's say he set this whole thing up, 399 00:15:36,299 --> 00:15:38,509 it's a two-person job, he needs a bagman. 400 00:15:38,676 --> 00:15:39,761 So where does he turn? 401 00:15:39,886 --> 00:15:40,970 His cop past. 402 00:15:41,137 --> 00:15:42,430 And Danny's got the perfect M.O., 403 00:15:42,597 --> 00:15:44,807 so Gil makes contact, he keeps it anonymous, 404 00:15:44,932 --> 00:15:46,642 and he tells him he's got a big score for him. 405 00:15:46,768 --> 00:15:48,227 Sets him up with a keycard and a map... 406 00:15:48,394 --> 00:15:49,562 And no one's at the monitors, 407 00:15:49,687 --> 00:15:51,147 he cues Danny and they're on our way. 408 00:15:51,314 --> 00:15:52,648 Perfect inside job. 409 00:15:52,815 --> 00:15:54,734 What is he doing now? 410 00:15:54,901 --> 00:15:56,027 Covering his tracks? 411 00:15:56,152 --> 00:15:57,403 Eliminate his accomplice? 412 00:15:57,570 --> 00:15:59,947 Or he got cold feet, wants to put the brakes on. 413 00:16:00,448 --> 00:16:02,200 Sam! I need eyes! 414 00:16:03,659 --> 00:16:05,078 Seconds away... 415 00:16:12,168 --> 00:16:13,753 We have a visual. 416 00:16:14,212 --> 00:16:15,505 Visual's up. 417 00:16:15,755 --> 00:16:17,590 Routing it to you right now, boss. 418 00:16:21,956 --> 00:16:23,166 I know him. 419 00:16:23,317 --> 00:16:24,254 Who? 420 00:16:24,308 --> 00:16:25,481 Gil. The cop. 421 00:16:26,265 --> 00:16:28,726 Winnie, Gil Collins? He ever try out for SRU? 422 00:16:28,851 --> 00:16:30,311 Gil Collins... 423 00:16:30,478 --> 00:16:32,063 He did, twice, we have a file. 424 00:16:32,188 --> 00:16:34,023 Jules, get down to the station, pull that file. 425 00:16:34,148 --> 00:16:35,441 I want everything we have on the guy: 426 00:16:35,605 --> 00:16:37,485 Psych evals, fit-for duty tests, all of it. 427 00:16:37,610 --> 00:16:38,861 On my way. 428 00:16:44,784 --> 00:16:46,452 Danny, I got a proposal. 429 00:16:46,619 --> 00:16:48,162 You let Roger, I take his place. 430 00:16:48,329 --> 00:16:49,539 Why the hell I do that? 431 00:16:49,705 --> 00:16:50,998 What're you doing, Gil? 432 00:16:51,124 --> 00:16:53,334 Look at him, he's hurt really bad, you don't want him to die. 433 00:16:53,438 --> 00:16:55,330 How many times I gotta tell you to stay back?! 434 00:16:55,962 --> 00:16:57,922 Gil, I need you stop engaging him. 435 00:16:58,089 --> 00:16:58,923 Back down. 436 00:16:59,048 --> 00:17:00,133 I got this, boss. Trust me. 437 00:17:00,258 --> 00:17:02,176 Look, he dies, this goes really bad for you. 438 00:17:02,343 --> 00:17:04,053 - Hey, I'm warning you! - Let him go, 439 00:17:04,178 --> 00:17:05,263 he gets patched up, 440 00:17:05,388 --> 00:17:06,681 you take me, it's all good. 441 00:17:06,806 --> 00:17:08,099 Gil, you're scaring him. 442 00:17:08,266 --> 00:17:09,892 Alpha team, less lethal. 443 00:17:10,435 --> 00:17:12,603 Copy that. Rubber bullets. 444 00:17:13,312 --> 00:17:14,939 Raf, seconds away. 445 00:17:15,982 --> 00:17:17,859 Gil, please, listen to me. 446 00:17:17,984 --> 00:17:19,902 You are losing him. He will attack. 447 00:17:20,027 --> 00:17:20,987 I'll not let that happen. 448 00:17:21,154 --> 00:17:22,321 I will cut him, 449 00:17:22,447 --> 00:17:23,364 and I will cut you! 450 00:17:23,489 --> 00:17:25,032 I will cut his throat! 451 00:17:27,076 --> 00:17:28,327 Gotta move, boss, 452 00:17:28,494 --> 00:17:29,412 we gotta move now. 453 00:17:29,579 --> 00:17:31,122 Alpha team, go! Now, now! 454 00:17:31,247 --> 00:17:33,332 You take knife. I'll take gun on three, 455 00:17:34,250 --> 00:17:36,586 one, two, three! 456 00:17:43,548 --> 00:17:44,927 Police! Everyone down! 457 00:17:45,094 --> 00:17:47,472 Drop your weapon! Everyone down! 458 00:17:48,473 --> 00:17:50,391 No! No! 459 00:17:55,438 --> 00:17:56,772 Ah! 460 00:18:10,953 --> 00:18:12,330 Hostage has been shot. 461 00:18:12,497 --> 00:18:14,332 Our security guard fired a round. 462 00:18:14,499 --> 00:18:15,583 You breached. 463 00:18:15,708 --> 00:18:17,043 You startled him, I had no choice. 464 00:18:17,168 --> 00:18:18,753 - Drop your weapon! - I had no choice! 465 00:18:18,878 --> 00:18:21,214 I said drop your weapon! Drop your weapon now! 466 00:18:29,680 --> 00:18:30,848 Whoa! Whoa! 467 00:18:33,518 --> 00:18:35,019 Subject on the move! 468 00:18:35,144 --> 00:18:36,395 Hey, stay where you are! 469 00:18:36,562 --> 00:18:38,648 Gil, stop right there. 470 00:18:41,484 --> 00:18:43,110 Gil, gimme your hand. 471 00:18:43,236 --> 00:18:44,529 Come on, don't risk it. 472 00:18:44,695 --> 00:18:46,697 Here. Don't do this, Gil. 473 00:18:47,240 --> 00:18:48,366 Gil! 474 00:18:48,533 --> 00:18:49,867 Gil, stop! 475 00:18:51,035 --> 00:18:52,411 - Ungh! - Don't move. 476 00:18:52,537 --> 00:18:54,914 All clear, get EMS in here! 477 00:18:59,544 --> 00:19:00,795 I lost him. Spike? 478 00:19:00,920 --> 00:19:02,171 He's in the blind spots. 479 00:19:02,296 --> 00:19:03,339 No, wait... 480 00:19:03,506 --> 00:19:05,216 West -- maybe. 481 00:19:06,133 --> 00:19:07,593 Get a lock on his cell phone. 482 00:19:07,760 --> 00:19:08,886 On it. 483 00:19:12,098 --> 00:19:14,100 Decklan, what was in the safe today? 484 00:19:14,225 --> 00:19:16,143 Uh, some register floats. 485 00:19:16,269 --> 00:19:17,520 Maybe a thousand bucks. 486 00:19:17,645 --> 00:19:18,980 And on a big day? 487 00:19:19,105 --> 00:19:22,400 Game night? Probably 150,000 goes through there. 488 00:19:22,567 --> 00:19:23,901 What are you thinking, boss? 489 00:19:24,026 --> 00:19:25,444 I'm thinking this wasn't about money. 490 00:19:25,570 --> 00:19:27,613 I'm thinking this was about being a cop again. 491 00:19:27,738 --> 00:19:29,824 He set this whole thing up so he could stop it? 492 00:19:29,949 --> 00:19:31,325 Step in and save the day. 493 00:19:31,492 --> 00:19:34,370 Prove that he's SRU material after all. 494 00:19:41,460 --> 00:19:43,170 An officer needs assistance, 495 00:19:43,296 --> 00:19:45,006 you're the first on scene. 496 00:19:45,131 --> 00:19:47,341 You see the officer being beaten by a male subject, 497 00:19:47,508 --> 00:19:49,927 but there's a 30 foot chain link fence between you. 498 00:19:50,052 --> 00:19:51,804 The officer is losing consciousness, 499 00:19:51,929 --> 00:19:53,055 what do you do? 500 00:19:53,180 --> 00:19:54,223 Neutralize the subject. 501 00:19:54,348 --> 00:19:55,433 Lethal? 502 00:19:55,558 --> 00:19:57,143 Officer down, no choice. 503 00:19:57,268 --> 00:19:58,811 So, no hesitation? 504 00:19:58,936 --> 00:20:01,272 Okay, so you wanna see some reluctance, 505 00:20:01,439 --> 00:20:02,440 is that it? 506 00:20:02,565 --> 00:20:04,609 Try not to think about what I'd like to see, Gil. 507 00:20:04,734 --> 00:20:06,360 Just answer honestly. 508 00:20:07,653 --> 00:20:09,780 Officer's in danger, you gotta take the shot. 509 00:20:09,947 --> 00:20:11,157 Okay. 510 00:20:11,532 --> 00:20:13,659 That's protocol. You're saying it's not? 511 00:20:13,784 --> 00:20:15,453 No, I'm not saying that. 512 00:20:16,912 --> 00:20:19,248 I could call out, see if the subject responds. 513 00:20:19,373 --> 00:20:20,791 And if he does? 514 00:20:21,667 --> 00:20:23,502 Then I don't take shot. Obviously. 515 00:20:23,711 --> 00:20:25,713 Are you changing your answer then? 516 00:20:26,005 --> 00:20:28,174 You're trying to corner me. 517 00:20:28,299 --> 00:20:30,217 No, that's not my intention. 518 00:20:31,636 --> 00:20:33,262 Then I neutralize the subject. 519 00:20:33,429 --> 00:20:34,680 That's it! 520 00:20:35,056 --> 00:20:36,307 No hesitation. 521 00:20:39,602 --> 00:20:41,854 Danny, who set this up? 522 00:20:42,438 --> 00:20:44,815 I know you didn't plan this, so who did? 523 00:20:47,109 --> 00:20:48,986 He talks you let us know. Go. 524 00:20:49,111 --> 00:20:50,154 How's he doing? 525 00:20:50,279 --> 00:20:51,197 Not so good. 526 00:20:51,322 --> 00:20:52,406 Guys, I got a signal! 527 00:20:52,531 --> 00:20:54,033 Lower level, north quadrant. 528 00:20:54,158 --> 00:20:55,076 He's not moving. 529 00:20:55,201 --> 00:20:56,577 - What's down there? - Storage room. 530 00:20:56,702 --> 00:20:57,745 Could be digging in. 531 00:20:57,870 --> 00:20:58,913 Let's go. 532 00:20:59,330 --> 00:21:01,165 Okay, listen up. This guy's knows the terrain. 533 00:21:01,290 --> 00:21:02,500 We go in hard and fast. 534 00:21:02,625 --> 00:21:04,669 Boss, get him on the phone, keep him occupied. 535 00:21:04,794 --> 00:21:06,087 Copy that. 536 00:21:09,507 --> 00:21:11,592 What were you thinking, Parker? I had it under control. 537 00:21:11,759 --> 00:21:13,719 It looked ragged, Gil, I made a call. 538 00:21:13,886 --> 00:21:15,846 I had him! You screwed it up! 539 00:21:16,681 --> 00:21:18,974 Listen, Gil, why don't you come on in and we'll debrief. 540 00:21:19,141 --> 00:21:20,351 Oh, now you wanna debrief? 541 00:21:20,476 --> 00:21:22,103 Okay, how 'bout this... You know what? 542 00:21:22,228 --> 00:21:24,855 There was a time when a cop just had to be a cop. 543 00:21:25,022 --> 00:21:26,482 Now he's gotta be a shrink too. 544 00:21:26,615 --> 00:21:28,242 Is that what this is about, Gil? 545 00:21:28,359 --> 00:21:29,694 Maybe there's room for both. 546 00:21:29,860 --> 00:21:30,820 In position. 547 00:21:30,986 --> 00:21:32,655 Well, you know what? Let's meet up, 548 00:21:32,780 --> 00:21:35,282 I'll bring my sidearm, you bring your ink blots, 549 00:21:35,408 --> 00:21:36,701 we'll see who makes a better case. 550 00:21:36,826 --> 00:21:38,994 Ed, Sam and Raf: Police! SRU! 551 00:21:40,788 --> 00:21:43,249 Boss, signal relay. He's not here. 552 00:21:44,375 --> 00:21:45,960 Still with me, Gil? 553 00:21:46,127 --> 00:21:47,670 Yeah, can't talk right now, Parker. 554 00:21:47,837 --> 00:21:49,088 I got places to be. 555 00:21:49,255 --> 00:21:51,006 He's playing us, boss. New plan. 556 00:21:51,173 --> 00:21:53,050 We'll drift-net. Vertical line, one per floor. 557 00:21:53,175 --> 00:21:54,301 Let's move. 558 00:21:56,387 --> 00:21:58,347 Okay, Gil Collins first tried out 559 00:21:58,472 --> 00:21:59,932 for the SRU four years ago. 560 00:22:00,099 --> 00:22:02,101 Tactical scores were off the charts, 561 00:22:02,226 --> 00:22:04,019 psych eval came up short. 562 00:22:04,186 --> 00:22:05,813 Tried again the following year -- 563 00:22:05,938 --> 00:22:07,273 same results. 564 00:22:09,150 --> 00:22:11,277 After that, he just spiraled. 565 00:22:11,402 --> 00:22:12,778 Fights with his partners. 566 00:22:12,945 --> 00:22:14,947 Problems at home. Divorced. 567 00:22:17,908 --> 00:22:19,160 You talk to his ex? 568 00:22:19,326 --> 00:22:20,786 She's on her way here now. 569 00:22:20,953 --> 00:22:22,621 There's something else, boss. 570 00:22:22,830 --> 00:22:24,874 He filed a grievance against you. 571 00:22:25,291 --> 00:22:26,751 I don't remember that. 572 00:22:27,126 --> 00:22:28,461 Well, it was dismissed. 573 00:22:28,586 --> 00:22:31,088 It didn't get high enough up the chain for you to be notified. 574 00:22:31,255 --> 00:22:32,631 Here's the thing, 575 00:22:32,757 --> 00:22:34,508 I don't think that today is about proving to the world 576 00:22:34,633 --> 00:22:36,135 that he's a good cop. 577 00:22:37,386 --> 00:22:39,221 It's about proving it to you. 578 00:22:44,435 --> 00:22:45,895 Just like you, Parker. 579 00:22:46,061 --> 00:22:48,022 Code red and you're still holstered. 580 00:22:49,857 --> 00:22:51,192 Gil. Dude... 581 00:22:51,317 --> 00:22:52,693 Shut it, Decklan. 582 00:22:53,903 --> 00:22:55,196 Over here on the floor. 583 00:22:55,321 --> 00:22:56,572 Hands behind your head. 584 00:22:56,739 --> 00:22:58,032 Move! 585 00:22:58,449 --> 00:22:59,617 Okay. 586 00:23:00,659 --> 00:23:02,453 Stay there, or he dies. 587 00:23:02,620 --> 00:23:03,913 Turn around. 588 00:23:06,540 --> 00:23:08,751 Turn around. 589 00:23:17,968 --> 00:23:20,012 You're smaller than I remember. 590 00:23:21,347 --> 00:23:22,848 Turn around. 591 00:23:26,435 --> 00:23:27,812 Do you remember me? 592 00:23:28,062 --> 00:23:29,480 Yeah I do, Gil. 593 00:23:29,647 --> 00:23:30,815 Wanna talk about that? 594 00:23:30,981 --> 00:23:33,526 No! You don't get to talk. 595 00:23:33,651 --> 00:23:36,111 You only get to talk if I tell you to talk, 596 00:23:36,278 --> 00:23:37,780 do you understand? 597 00:23:38,489 --> 00:23:39,698 Yeah. 598 00:23:40,449 --> 00:23:42,159 Wrists. Him. 599 00:23:45,329 --> 00:23:47,414 Tie up his wrists! 600 00:23:53,712 --> 00:23:56,006 Boss, what's the status on our backup? 601 00:23:58,926 --> 00:24:00,427 Spike, is Parker with you? 602 00:24:00,845 --> 00:24:02,179 Negative. 603 00:24:04,807 --> 00:24:06,433 Greg, make some noise. 604 00:24:09,603 --> 00:24:11,146 Tell him headed south. 605 00:24:11,522 --> 00:24:13,107 I can't do that, Gil. 606 00:24:14,400 --> 00:24:16,569 South across the bowl. 607 00:24:16,735 --> 00:24:18,028 Tell them. 608 00:24:19,029 --> 00:24:20,155 Greg, talk to me. 609 00:24:20,322 --> 00:24:21,240 I'm here, Eddie. 610 00:24:21,407 --> 00:24:22,908 Subject is headed south, 611 00:24:23,033 --> 00:24:25,327 repeat, he's headed toward the south end of the bowl. 612 00:24:25,494 --> 00:24:26,954 Okay, Team One, you heard the man. 613 00:24:27,079 --> 00:24:28,372 Stop the sweep. 614 00:24:28,539 --> 00:24:31,208 I need everybody to regroup on level one. 615 00:24:32,042 --> 00:24:33,460 Back-up's on the way, Ed, 616 00:24:33,586 --> 00:24:35,796 so move with caution and stay frosty. 617 00:24:42,011 --> 00:24:43,470 He's got Greg. 618 00:24:52,187 --> 00:24:53,856 Guys, switch channels. 619 00:24:54,064 --> 00:24:55,274 Spike? 620 00:24:55,524 --> 00:24:56,650 I'm here, I heard it. 621 00:24:56,775 --> 00:24:58,527 Get Parker's headset offline now. 622 00:25:03,908 --> 00:25:05,492 Isn't that interesting? 623 00:25:05,618 --> 00:25:08,037 You told them to head south, 624 00:25:08,162 --> 00:25:10,164 but they're not complying. 625 00:25:10,998 --> 00:25:12,833 Is it "frosty", Parker? 626 00:25:14,162 --> 00:25:15,294 I don't know what you're talking about. 627 00:25:15,419 --> 00:25:16,712 The distress code. 628 00:25:16,837 --> 00:25:19,214 Is it "stay frosty"? 629 00:25:20,215 --> 00:25:21,467 Yeah. 630 00:25:23,218 --> 00:25:25,304 Thought it was a little hot dog for you. 631 00:25:27,431 --> 00:25:29,058 Raf and I will go to the last point of contact. 632 00:25:29,224 --> 00:25:30,309 Sam, underground parking. 633 00:25:30,434 --> 00:25:32,353 Spike, you watch those exits. Every door, every window -- 634 00:25:32,519 --> 00:25:34,563 he does not get outta here with Parker, do you understand me? 635 00:25:34,688 --> 00:25:35,648 Copy, Ed. 636 00:25:35,814 --> 00:25:36,982 Let's go. 637 00:25:39,193 --> 00:25:40,986 And of course, here they come. 638 00:25:41,403 --> 00:25:43,113 Listen, Gil, buddy, whatever you're up to-- 639 00:25:43,206 --> 00:25:44,541 Shut it, decklan! 640 00:25:44,615 --> 00:25:45,699 Gil? 641 00:25:45,824 --> 00:25:48,160 If we got stuff to work out, let's just focus here, okay? 642 00:25:48,327 --> 00:25:49,787 If you had let me work it out 643 00:25:49,954 --> 00:25:50,996 in the other room, 644 00:25:51,121 --> 00:25:52,665 none of this would be happening. 645 00:25:52,790 --> 00:25:54,166 What is happening, Gil? 646 00:25:54,333 --> 00:25:55,584 Plan B. 647 00:25:57,586 --> 00:25:59,338 Let me ask you something. 648 00:26:00,047 --> 00:26:01,757 How's your hand-to-hand? 649 00:26:01,924 --> 00:26:03,467 Think you can, ah... 650 00:26:03,717 --> 00:26:05,135 Disarm me? 651 00:26:07,096 --> 00:26:08,180 No I don't. 652 00:26:08,347 --> 00:26:09,431 See, that's too bad. 653 00:26:09,556 --> 00:26:11,433 'Cause we're gonna go for a little walk, 654 00:26:11,558 --> 00:26:14,186 and I was really hoping that you would try. 655 00:26:16,146 --> 00:26:17,564 Turn around. 656 00:26:19,692 --> 00:26:21,986 Hands down. Behind your back. 657 00:26:26,865 --> 00:26:28,617 Let's go for that walk. 658 00:26:34,832 --> 00:26:35,916 Thank you. 659 00:26:36,041 --> 00:26:37,376 Hi. Thanks for coming. 660 00:26:37,543 --> 00:26:38,460 I'm Jules Callaghan, 661 00:26:38,585 --> 00:26:39,795 I talked to you on the phone. 662 00:26:39,920 --> 00:26:41,422 Why don't you have a seat? 663 00:26:43,007 --> 00:26:44,883 You said this is about Gil. 664 00:26:45,009 --> 00:26:46,260 Is he in trouble? 665 00:26:46,385 --> 00:26:47,678 We're trying to figure that out. 666 00:26:47,803 --> 00:26:49,471 Are you still in touch with him? 667 00:26:49,680 --> 00:26:51,265 He sees our son. 668 00:26:52,016 --> 00:26:53,934 But it's not easy between us. 669 00:26:54,184 --> 00:26:55,519 Can you tell me why? 670 00:26:55,686 --> 00:26:57,771 For a while we tried staying in each other's lives -- 671 00:26:57,938 --> 00:26:59,398 for Jacob -- 672 00:26:59,648 --> 00:27:02,526 but Gil has so much anger. 673 00:27:03,277 --> 00:27:04,820 He blames me for the divorce. 674 00:27:04,945 --> 00:27:06,030 It... 675 00:27:06,155 --> 00:27:07,865 It just got toxic. 676 00:27:08,699 --> 00:27:10,576 When was the last time you saw him? 677 00:27:11,368 --> 00:27:12,786 This morning. 678 00:27:14,496 --> 00:27:16,373 Jakey, let's go. 679 00:27:17,041 --> 00:27:18,250 Hi. 680 00:27:18,751 --> 00:27:20,002 Gil... 681 00:27:20,127 --> 00:27:21,545 I'm sorry, I know it's not Friday, 682 00:27:21,670 --> 00:27:23,547 but today's an exception. Can I just... 683 00:27:23,672 --> 00:27:25,549 Can I just get 30 seconds? 684 00:27:26,008 --> 00:27:27,051 Yeah. 685 00:27:27,176 --> 00:27:28,469 Thank you. 686 00:27:29,094 --> 00:27:30,345 Look, I don't wanna say too much, 687 00:27:30,471 --> 00:27:31,764 I don't wanna spoil it, but I... 688 00:27:31,889 --> 00:27:33,474 I got something going at work. 689 00:27:33,766 --> 00:27:35,059 That's good, Gil. 690 00:27:35,184 --> 00:27:36,393 I'm happy for you. 691 00:27:36,518 --> 00:27:37,770 Thanks. 692 00:27:37,895 --> 00:27:39,271 I know what you're thinking. 693 00:27:39,396 --> 00:27:41,982 And that it's been hard, 694 00:27:42,107 --> 00:27:44,568 and that's on me, that's my fault. 695 00:27:44,735 --> 00:27:46,236 But I just want you to know 696 00:27:46,361 --> 00:27:48,030 I've never been more proud of anything in my life 697 00:27:48,155 --> 00:27:50,282 than I am of you. 698 00:27:51,450 --> 00:27:53,160 You and Jakey. 699 00:27:53,327 --> 00:27:55,412 And I know it's up to me to make you proud of me. 700 00:27:55,704 --> 00:27:57,998 Again. For us. 701 00:27:58,749 --> 00:28:00,125 For us? 702 00:28:02,169 --> 00:28:03,629 - There he is! - Hi, Dad! 703 00:28:03,754 --> 00:28:05,297 Hey, buddy! Guess what? 704 00:28:05,422 --> 00:28:06,465 Special day. 705 00:28:06,590 --> 00:28:08,509 I am walking you to school. 706 00:28:09,343 --> 00:28:10,344 Great! 707 00:28:10,511 --> 00:28:11,804 Gil. Please. 708 00:28:15,390 --> 00:28:16,683 You just love this, don't you? 709 00:28:16,850 --> 00:28:18,310 Holding all the cards. 710 00:28:20,604 --> 00:28:23,148 There is nothing about this that I love. 711 00:28:30,656 --> 00:28:32,241 Ah, you know what, pal? 712 00:28:32,407 --> 00:28:34,368 I just remembered I got something I gotta do. 713 00:28:34,493 --> 00:28:37,079 So can I get a rain check? 714 00:28:37,371 --> 00:28:39,248 Something to look forward to? 715 00:28:40,082 --> 00:28:41,416 Thanks, buddy. 716 00:28:42,960 --> 00:28:44,503 Have a good day, pal. 717 00:28:46,755 --> 00:28:48,090 Come here, you. 718 00:28:50,801 --> 00:28:52,136 Please. 719 00:28:52,761 --> 00:28:55,097 Tell me what's going on, Officer Callaghan. 720 00:28:56,014 --> 00:28:58,308 Does the name Greg Parker mean anything to you? 721 00:28:58,475 --> 00:28:59,810 Yeah. 722 00:29:00,269 --> 00:29:02,437 Gil talked about him all the time. 723 00:29:05,732 --> 00:29:06,942 After you flunked me, 724 00:29:07,067 --> 00:29:08,318 I got my hands on my evaluation. 725 00:29:08,485 --> 00:29:09,486 Go left. 726 00:29:09,605 --> 00:29:10,856 You remember what you said? 727 00:29:10,968 --> 00:29:11,886 No. 728 00:29:12,114 --> 00:29:14,116 Six years of my life, 729 00:29:14,283 --> 00:29:16,076 thousands of hours on the range, 730 00:29:16,243 --> 00:29:17,953 in the gym, in the psych manuals... 731 00:29:18,078 --> 00:29:19,371 You don't remember what you said? 732 00:29:19,496 --> 00:29:21,874 Sorry, Gil, I do a lot of evaluations. 733 00:29:22,249 --> 00:29:25,043 "Good tactical. Unfit to negotiate." 734 00:29:26,170 --> 00:29:27,462 Gil, you have to understand, 735 00:29:27,588 --> 00:29:29,006 we get a hundred applicants a year, 736 00:29:29,173 --> 00:29:31,675 that's a lot of great candidates turned away. 737 00:29:31,842 --> 00:29:33,427 Five words, Parker. 738 00:29:33,552 --> 00:29:36,555 You used five words to ruin my life. 739 00:29:37,556 --> 00:29:38,932 Move. 740 00:29:39,349 --> 00:29:40,642 Move! 741 00:29:45,314 --> 00:29:46,481 You all right? 742 00:29:47,191 --> 00:29:48,483 Which way did they go? 743 00:29:48,650 --> 00:29:49,818 Up. 744 00:29:53,530 --> 00:29:55,324 - There! - Sam, Spike! 745 00:29:55,449 --> 00:29:57,159 Two rifles, stadium floor, now! 746 00:29:57,326 --> 00:29:58,952 - Stay here! - Got it. 747 00:30:06,710 --> 00:30:08,045 Down we go. 748 00:30:09,421 --> 00:30:12,049 Gotta tell you, Gil, I'm not crazy about heights. 749 00:30:12,674 --> 00:30:14,176 Overcome it. 750 00:30:18,597 --> 00:30:19,890 Guys. 751 00:30:34,238 --> 00:30:36,406 You wanna tell me what you're thinking here, Gil? 752 00:30:36,657 --> 00:30:37,908 It's tactical, Parker. 753 00:30:38,075 --> 00:30:39,117 You wouldn't appreciate it. 754 00:30:41,912 --> 00:30:43,038 Don't do it, Gil. 755 00:30:43,163 --> 00:30:44,331 Please, you don't wanna do this. 756 00:30:48,377 --> 00:30:50,337 Guys, full hay setup up here. 757 00:30:50,963 --> 00:30:52,506 Oh... sprint shoot. 758 00:30:52,673 --> 00:30:54,132 My best drill. 759 00:30:55,133 --> 00:30:57,511 200 yard dash, setup up their rifle, 760 00:30:57,636 --> 00:30:59,346 dead-center a target at a half-mile. 761 00:30:59,513 --> 00:31:01,348 Let's setup right here. 762 00:31:02,432 --> 00:31:04,935 Go, go, go! Let's go, let's go. 763 00:31:05,519 --> 00:31:08,021 Sorry, Parker. Problem is they shoot me? 764 00:31:08,188 --> 00:31:09,648 They kill you too. 765 00:31:18,573 --> 00:31:19,741 He's gonna push him! 766 00:31:24,413 --> 00:31:26,164 Hold fire! Hold fire! 767 00:31:34,131 --> 00:31:36,008 We shoot him, he lets go of the rope. 768 00:31:39,720 --> 00:31:41,221 What do you want from me, Gil? 769 00:31:41,388 --> 00:31:42,806 Thought it was obvious. 770 00:31:43,098 --> 00:31:44,391 I want a lesson. 771 00:31:44,516 --> 00:31:47,269 You got an agitated subject bent on revenge. 772 00:31:47,394 --> 00:31:49,604 So show me how it's done, Parker. 773 00:31:49,730 --> 00:31:52,316 Talk me down! 774 00:31:59,376 --> 00:32:00,824 I'm not seeing tac on this. 775 00:32:00,991 --> 00:32:02,492 He's got vantage. Distance. Full control. 776 00:32:02,617 --> 00:32:03,994 Anything we do, he drops boss. 777 00:32:04,119 --> 00:32:05,287 He's got every angle covered. 778 00:32:05,412 --> 00:32:07,414 Jules, give me something, why's he doing this? 779 00:32:07,539 --> 00:32:10,208 Well, Gil shows signs of narcissistic personality disorder -- 780 00:32:10,334 --> 00:32:12,586 it's a preoccupation with prestige and power. 781 00:32:12,711 --> 00:32:13,837 Attention. 782 00:32:13,962 --> 00:32:15,881 It's built on shame -- fear of inadequacy. 783 00:32:16,048 --> 00:32:18,717 And when things go bad, when things feed that fear, 784 00:32:18,842 --> 00:32:20,177 troubled relationships, 785 00:32:20,302 --> 00:32:21,678 failure at work, 786 00:32:21,845 --> 00:32:24,473 people with NPD they usually resort to "splitting". 787 00:32:24,639 --> 00:32:26,475 - Splitting? - All-or-nothing thinking. 788 00:32:26,600 --> 00:32:27,851 White hats and black hats. 789 00:32:27,976 --> 00:32:29,603 Yeah, it's how he preserves his self-esteem; 790 00:32:29,728 --> 00:32:32,522 by ascribing his own failures to the actions of others 791 00:32:32,689 --> 00:32:35,567 a good guy under attack by monsters. 792 00:32:37,444 --> 00:32:38,695 Can you get through to him? 793 00:32:38,862 --> 00:32:40,781 The psychology's really tricky on this. 794 00:32:40,906 --> 00:32:42,282 He's vulnerable, raw. 795 00:32:42,449 --> 00:32:43,492 It's a minefield. 796 00:32:43,658 --> 00:32:45,160 Jules, we're running out of options here. 797 00:32:45,285 --> 00:32:47,287 I'm gonna call, Ed. I'm gonna call. 798 00:32:47,454 --> 00:32:49,581 So. Assessment time. 799 00:32:49,706 --> 00:32:51,166 What do you make of the subject, Parker? 800 00:32:51,291 --> 00:32:52,959 Hey, look... 801 00:32:53,126 --> 00:32:56,088 Sorry, that'll be, ah... That'll be your boys. 802 00:32:58,256 --> 00:33:00,300 Excuse me while I get that. 803 00:33:06,431 --> 00:33:08,058 They can't help you now. 804 00:33:08,183 --> 00:33:10,477 It's just you and me. 805 00:33:10,602 --> 00:33:12,396 I wanna have a conversation with you, Gil, 806 00:33:12,562 --> 00:33:14,064 but this-wha! Ah! 807 00:33:16,775 --> 00:33:18,443 Assess the subject. 808 00:33:18,610 --> 00:33:20,695 All right. You know what I see? 809 00:33:20,987 --> 00:33:23,281 I see a good man who's in a lot of pain. 810 00:33:23,407 --> 00:33:25,283 The sweet talk. No, no, no, no... 811 00:33:25,450 --> 00:33:27,411 I see a guy who doesn't always 812 00:33:27,577 --> 00:33:29,663 have the easiest time fitting in. 813 00:33:29,955 --> 00:33:34,501 Because what comes naturally for most folks, 814 00:33:34,668 --> 00:33:36,002 the day-today living stuff, 815 00:33:36,128 --> 00:33:38,046 just doesn't come so easy to you. 816 00:33:38,338 --> 00:33:39,506 You're wrong. 817 00:33:39,673 --> 00:33:40,715 You're wrong. 818 00:33:40,882 --> 00:33:44,803 I'll bet when you joined the academy, all that changed? Right? 819 00:33:44,928 --> 00:33:48,515 Suddenly you felt like your life made sense for the first time. 820 00:33:48,640 --> 00:33:50,767 Am I right, Gil? 821 00:33:51,184 --> 00:33:52,602 Am I right? 822 00:33:53,145 --> 00:33:54,771 We gotta get up there. Try him face to face. 823 00:33:54,896 --> 00:33:56,189 Does he look like he wants company, Spike? 824 00:33:56,273 --> 00:33:58,066 So what're we gonna do? Watch?! Hope for the best? 825 00:33:58,191 --> 00:33:59,359 Shockround. 826 00:33:59,901 --> 00:34:01,653 The electrical charge will keep his grip firm. 827 00:34:01,820 --> 00:34:02,988 Involuntary muscle contracture. 828 00:34:03,113 --> 00:34:04,239 It'll gives us time to make a play. 829 00:34:04,364 --> 00:34:05,824 Come down from above, and get a rope around boss. 830 00:34:05,949 --> 00:34:07,200 And then neutralize the subject. 831 00:34:07,367 --> 00:34:08,743 There's a thousand ways that can go wrong. 832 00:34:08,910 --> 00:34:10,162 It'll have to happen in, what, five seconds? 833 00:34:10,328 --> 00:34:11,496 - If that. - Plus he's armoured. 834 00:34:11,616 --> 00:34:12,742 It's gotta take a perfect shot. 835 00:34:12,843 --> 00:34:14,053 It's all we got. 836 00:34:15,876 --> 00:34:17,586 Let's do it. Sam, you take the shot. 837 00:34:17,711 --> 00:34:19,087 On my cue. Raf? 838 00:34:19,212 --> 00:34:20,505 - I'll harness up. - Spike? 839 00:34:20,630 --> 00:34:21,923 Okay, I'm on the mic. 840 00:34:22,090 --> 00:34:24,676 I'll stay on Sierra. I will finish it if I have to. 841 00:34:24,968 --> 00:34:26,845 And I know, I know. 842 00:34:26,970 --> 00:34:28,722 I know how it goes, buddy. 843 00:34:28,889 --> 00:34:30,432 You put on a uniform, 844 00:34:30,599 --> 00:34:32,684 and all the labels get rewritten. 845 00:34:32,851 --> 00:34:35,228 "Headstrong" becomes "dedicated". 846 00:34:35,353 --> 00:34:37,230 And "reckless" becomes "fearless". 847 00:34:37,355 --> 00:34:39,274 And all the stuff that you fought inside, 848 00:34:39,441 --> 00:34:41,860 all your demons... Now they're assets. 849 00:34:42,027 --> 00:34:44,070 Right? They're your assets. 850 00:34:44,196 --> 00:34:46,114 They're the things that keep you alive. 851 00:34:46,239 --> 00:34:49,201 They're the things that make you good. 852 00:34:49,451 --> 00:34:50,869 How do you know that? 853 00:34:51,328 --> 00:34:54,748 One... one cop to another, brother, that's how. 854 00:35:06,968 --> 00:35:07,928 No. 855 00:35:08,094 --> 00:35:10,055 Nice try, Parker, you know. 856 00:35:10,180 --> 00:35:11,681 I see that you're trying to connect. 857 00:35:11,806 --> 00:35:13,892 But I'm not some meth-head with a knife. 858 00:35:14,017 --> 00:35:15,101 You can't fool me! 859 00:35:15,159 --> 00:35:16,287 No, that's not what I'm trying to do. 860 00:35:16,388 --> 00:35:17,349 Yes it is! 861 00:35:17,416 --> 00:35:18,959 It's Greg Parker to a tee. 862 00:35:19,064 --> 00:35:20,857 So smug his feet don't touch the ground 863 00:35:20,993 --> 00:35:22,234 until some nutcase picks up a gun. 864 00:35:22,326 --> 00:35:23,303 Ears are up. 865 00:35:23,360 --> 00:35:24,569 ...But you know what? 866 00:35:24,694 --> 00:35:25,862 You're leaving out the most important thing. 867 00:35:25,987 --> 00:35:28,114 Please, please tell me what that is. 868 00:35:28,240 --> 00:35:30,033 You took it from me! 869 00:35:30,242 --> 00:35:31,576 All of it! 870 00:35:31,993 --> 00:35:33,787 I aced every drill, 871 00:35:33,954 --> 00:35:35,372 but I wasn't good enough for you 872 00:35:35,497 --> 00:35:37,040 because some role-playing exercise 873 00:35:37,207 --> 00:35:39,042 didn't go the way you wanted it to! 874 00:35:39,167 --> 00:35:41,628 You've been gunning for me since day one, Parker. 875 00:35:41,795 --> 00:35:44,673 Just like today. Determined to see me fail! 876 00:35:44,839 --> 00:35:46,174 So I push back. 877 00:35:46,299 --> 00:35:47,926 I told Miranda. You know what I said to her? 878 00:35:48,051 --> 00:35:50,679 I said, "he's testing me. He's testing my resolve." 879 00:35:50,804 --> 00:35:52,681 You know what I'm gonna do? I'm gonna work harder. 880 00:35:52,806 --> 00:35:55,267 I'm gonna try again. I'm gonna show him all. 881 00:35:58,979 --> 00:36:00,730 But you know what I didn't count on? 882 00:36:01,898 --> 00:36:04,109 Everyone taking your side. 883 00:36:04,276 --> 00:36:06,778 My sergeant, my own partner, everyone. 884 00:36:06,903 --> 00:36:08,863 You poisoned 'em against me. 885 00:36:09,739 --> 00:36:11,366 It was my face on that setback. 886 00:36:11,533 --> 00:36:13,118 I get that, Gil. I get that. 887 00:36:13,197 --> 00:36:14,369 You know what, Parker? 888 00:36:14,452 --> 00:36:16,246 You don't get the last word this time. 889 00:36:20,792 --> 00:36:22,711 I've got a teenage son. 890 00:36:23,295 --> 00:36:25,672 And he did the bravest thing I'd ever seen -- 891 00:36:25,797 --> 00:36:28,758 he let his deadbeat dad back into his life. 892 00:36:28,883 --> 00:36:30,760 It's all I wanted for years, 893 00:36:30,885 --> 00:36:32,137 it's all I thought about. 894 00:36:32,304 --> 00:36:33,346 And guess what? 895 00:36:33,471 --> 00:36:34,639 Now that it's happened, 896 00:36:34,806 --> 00:36:37,475 I wake up at night and I think, 897 00:36:37,601 --> 00:36:40,061 I say to myself, I should push him away now. 898 00:36:40,186 --> 00:36:41,354 Push him away now 899 00:36:41,521 --> 00:36:43,523 so I don't do it by accident down the road. 900 00:36:43,648 --> 00:36:45,233 Stop talking. You're just gonna say anything 901 00:36:45,400 --> 00:36:46,568 to try and get outta this. 902 00:36:46,693 --> 00:36:48,236 You think I'm gunning for you? 903 00:36:48,403 --> 00:36:50,113 Let me tell you something, 904 00:36:50,363 --> 00:36:52,574 I've got a whole team down there 905 00:36:52,782 --> 00:36:55,327 who depend on me. 906 00:36:55,452 --> 00:36:57,662 You know how I've repaid their trust? 907 00:36:57,996 --> 00:36:59,789 I've kept secrets from them, 908 00:36:59,914 --> 00:37:01,499 I've lied to them, 909 00:37:01,666 --> 00:37:04,044 I've broken protocol. That's right. 910 00:37:04,210 --> 00:37:06,212 That's right. Lives and careers 911 00:37:06,338 --> 00:37:07,672 and relationships... 912 00:37:07,839 --> 00:37:09,215 They could all go down the tube, 913 00:37:09,382 --> 00:37:10,759 and that would all be on me. 914 00:37:10,884 --> 00:37:12,886 And you know... And you know why I do that? 915 00:37:13,219 --> 00:37:15,472 Because I don't know any other way! 916 00:37:16,431 --> 00:37:18,058 It's the best I can figure out! 917 00:37:18,224 --> 00:37:20,185 No, no, no... You're trying to trick me. 918 00:37:20,310 --> 00:37:21,519 You're trying to build empathy. 919 00:37:21,686 --> 00:37:23,271 I'm not negotiating with you, Gil! 920 00:37:23,438 --> 00:37:25,357 I'm saying my piece! 921 00:37:25,565 --> 00:37:26,858 You think you know me. 922 00:37:27,025 --> 00:37:29,819 You think I'm one kind of thing, well I'm not! I'm something else. 923 00:37:30,195 --> 00:37:32,947 I'm not after you. I don't even know you. 924 00:37:33,156 --> 00:37:35,116 I've got enough going on in my life 925 00:37:35,241 --> 00:37:36,868 you're not part of it, buddy. 926 00:37:36,993 --> 00:37:38,328 You misread this, you understand? 927 00:37:38,453 --> 00:37:39,704 You're wrong! 928 00:37:41,373 --> 00:37:42,707 On my word. 929 00:37:45,126 --> 00:37:46,628 But if you let go of this rope, 930 00:37:46,753 --> 00:37:48,254 you'll become the thing that you hate. 931 00:37:48,380 --> 00:37:50,382 You'll become the thing that you think I am. 932 00:37:50,548 --> 00:37:51,716 You get that? 933 00:37:52,008 --> 00:37:53,551 So what's it gonna be? 934 00:37:53,718 --> 00:37:55,136 Who are you? 935 00:37:56,471 --> 00:37:58,264 'Cause I'm done talking. 936 00:38:01,518 --> 00:38:02,894 On three. 937 00:38:06,981 --> 00:38:08,233 One... 938 00:38:09,401 --> 00:38:10,735 Two... 939 00:38:12,445 --> 00:38:14,030 Hold! Hold! 940 00:38:20,078 --> 00:38:21,788 Miranda was right. 941 00:38:23,415 --> 00:38:25,250 - Gil... - Parker, you're right. 942 00:38:25,375 --> 00:38:26,501 No! 943 00:38:26,668 --> 00:38:28,503 Gil, please don't. Just stay here with me. 944 00:38:28,670 --> 00:38:30,672 No, I see it now. It's okay. 945 00:38:30,797 --> 00:38:32,424 No, you made a good choice, Gil. 946 00:38:32,590 --> 00:38:34,384 You just focus on that, buddy. 947 00:38:34,551 --> 00:38:36,302 You just focus that. 948 00:38:36,678 --> 00:38:38,346 Introspection... 949 00:38:40,974 --> 00:38:43,101 No, no, there's a way through this. 950 00:38:43,226 --> 00:38:44,644 You gotta build from this moment. 951 00:38:44,769 --> 00:38:47,105 You gotta move forward from here. 952 00:38:47,230 --> 00:38:49,858 You work though it from here. You're a good man! 953 00:38:50,024 --> 00:38:52,652 Here... good man... 954 00:38:53,403 --> 00:38:55,905 You're a good man... ...A good man... 955 00:39:50,210 --> 00:39:52,712 - Spike? Talk to Winnie? - Yep. 956 00:39:53,463 --> 00:39:54,881 What's in your hand? 957 00:39:55,131 --> 00:39:56,633 It's the audio drive. 958 00:39:57,175 --> 00:39:58,426 Gotta get rid of it. 959 00:39:58,551 --> 00:40:00,428 Ed, what boss said up there has no bearing on the case. 960 00:40:00,553 --> 00:40:02,096 - It's not our call. - He was torn wide open. 961 00:40:02,222 --> 00:40:03,389 He was fighting for his life. 962 00:40:03,515 --> 00:40:05,099 There's no reason why everybody's hear that. 963 00:40:06,184 --> 00:40:08,186 It could cost him his job, Ed. 964 00:40:10,730 --> 00:40:11,773 I hear ya. 965 00:40:11,898 --> 00:40:12,982 Spike. 966 00:40:13,483 --> 00:40:14,484 Give it to me, Spike. 967 00:40:14,651 --> 00:40:16,194 Boss, no one needs to know we used the parabolic. 968 00:40:16,361 --> 00:40:17,946 It doesn't affect the investigation in any way. 969 00:40:18,071 --> 00:40:19,739 It all goes in. Every word. 970 00:40:23,201 --> 00:40:24,828 No more secrets. 971 00:40:29,582 --> 00:40:31,042 How you holding up? 972 00:40:33,336 --> 00:40:34,504 I killed him, Eddie. 973 00:40:34,629 --> 00:40:35,672 Greg, he was unwell. 974 00:40:35,839 --> 00:40:36,965 He killed himself. 975 00:40:37,131 --> 00:40:38,633 He was splitting. 976 00:40:39,801 --> 00:40:41,302 He set out to slay the monster. 977 00:40:41,469 --> 00:40:42,887 And I convinced him he was it. 978 00:40:43,012 --> 00:40:45,056 Greg, he was trying to kill you. 979 00:40:45,181 --> 00:40:46,516 He was trying to kill you. 980 00:40:46,683 --> 00:40:48,268 You did what you had to do here, buddy. 981 00:40:48,393 --> 00:40:49,769 You did what you had to do. 982 00:40:49,894 --> 00:40:51,396 I got angry. 983 00:40:52,021 --> 00:40:54,274 I got angry and I lost control. 984 00:41:02,365 --> 00:41:04,576 Why you want to be in SRU? 985 00:41:06,160 --> 00:41:08,079 This one's easy. Heh. 986 00:41:08,705 --> 00:41:09,914 Um... 987 00:41:11,040 --> 00:41:12,709 You know how when you're out on patrol 988 00:41:12,876 --> 00:41:14,627 you meet a lot of people but you, you look... 989 00:41:14,752 --> 00:41:16,504 Um, just got word from the hospital. 990 00:41:16,629 --> 00:41:19,549 The hostage, Roger, he's gonna be okay. 991 00:41:25,096 --> 00:41:27,390 Uh, I've been thinking about this morning. 992 00:41:27,515 --> 00:41:28,725 The exercise. 993 00:41:28,850 --> 00:41:30,560 I think I know the solution. 994 00:41:30,935 --> 00:41:32,103 Go on. 995 00:41:33,062 --> 00:41:34,731 There is no solution. 996 00:41:35,857 --> 00:41:37,400 The failure, it's... 997 00:41:37,984 --> 00:41:39,611 It's built in, you know. 998 00:41:40,028 --> 00:41:41,613 And it ain't even about beating the drill, 999 00:41:41,738 --> 00:41:43,865 it's not that, it's about... 1000 00:41:44,782 --> 00:41:47,493 It's about learning to live with the choices you've made. 1001 00:41:48,703 --> 00:41:50,121 My man. 1002 00:41:54,667 --> 00:41:56,794 Boss, I want you to know that I am honored 1003 00:41:56,878 --> 00:41:59,088 to be learning this job from the best. 1004 00:41:59,213 --> 00:42:01,299 So, uh... I don't know, 1005 00:42:01,382 --> 00:42:03,843 you take all the things that I love about being a beat cop 1006 00:42:03,927 --> 00:42:05,303 and all the things that I'm good at, 1007 00:42:05,386 --> 00:42:07,597 and you multiply that by 10 and that's... 1008 00:42:08,431 --> 00:42:10,725 It's SRU for me. 1009 00:42:11,768 --> 00:42:13,519 So, I mean, I don't wanna be greedy, 1010 00:42:13,603 --> 00:42:17,815 but you know it feels this right to be a cop. 70591

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.