All language subtitles for Flashpoint.S04E14.Day.Game.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,003 --> 00:00:16,672 - Hello? - Kevin Baines? 2 00:00:17,089 --> 00:00:18,340 This is Sam Braddock 3 00:00:18,424 --> 00:00:19,716 from the Police Strategic Response Unit. 4 00:00:19,800 --> 00:00:21,510 I'm calling you about Charlie Alanak. 5 00:00:21,593 --> 00:00:23,387 He escaped from his facility today. 6 00:00:24,221 --> 00:00:25,931 You think he's coming here? 7 00:00:26,056 --> 00:00:28,725 Okay, team, subject is violent and unpredictable, 8 00:00:28,809 --> 00:00:30,394 so tread careful. 9 00:00:37,151 --> 00:00:38,527 Whoa, whoa, whoa! Charlie! 10 00:00:52,916 --> 00:00:54,543 Ungh! 11 00:01:06,889 --> 00:01:08,223 Agghhhhh! 12 00:01:10,309 --> 00:01:11,685 Ungh! 13 00:01:24,698 --> 00:01:26,241 Morning, Charlie. 14 00:01:26,700 --> 00:01:28,076 How are you? 15 00:01:33,081 --> 00:01:34,374 The same? 16 00:01:34,500 --> 00:01:37,294 Shall we ask Dr. Lavery to adjust your meds? 17 00:01:39,213 --> 00:01:41,590 Charlie, talk. You have to talk. 18 00:01:46,637 --> 00:01:48,055 It's not... 19 00:01:49,348 --> 00:01:50,724 pills... 20 00:01:52,643 --> 00:01:53,810 that I need. 21 00:01:53,977 --> 00:01:55,312 It's okay. 22 00:01:56,409 --> 00:01:57,952 What do you need? 23 00:02:00,984 --> 00:02:02,444 Oh... 24 00:02:02,611 --> 00:02:04,279 I'm sorry, Charlie. 25 00:02:04,446 --> 00:02:06,156 I wish I could. 26 00:02:17,084 --> 00:02:19,545 It's all in boxes, up to here. 27 00:02:19,670 --> 00:02:21,880 My mom and I are eating out of paper plates. 28 00:02:22,172 --> 00:02:24,007 You guys lived there for a long time, right? 29 00:02:24,174 --> 00:02:25,467 40 years worth of stuff, 30 00:02:25,634 --> 00:02:28,053 and I got six days to clear it before the open house. 31 00:02:28,220 --> 00:02:29,388 Craigslist: 32 00:02:29,555 --> 00:02:32,140 Where priceless family heirlooms go to die. 33 00:02:32,432 --> 00:02:33,684 So tell me, your dad's wine, 34 00:02:33,850 --> 00:02:35,227 is that stuff any good or what? 35 00:02:35,727 --> 00:02:36,979 Terrible. 36 00:02:37,312 --> 00:02:40,274 But, you know, every year like the house would smell 37 00:02:40,440 --> 00:02:42,359 like wine juice and like yeast, 38 00:02:42,526 --> 00:02:44,278 and my dad'd be going down there in the basement 39 00:02:44,486 --> 00:02:46,029 - like every 20 minutes-- - Spike. 40 00:02:46,238 --> 00:02:48,824 - Hey. Boss. - Come on, let's go. 41 00:02:48,991 --> 00:02:51,243 It's late. A lot to cover. 42 00:02:52,202 --> 00:02:53,787 Okay, let's go. 43 00:03:02,796 --> 00:03:04,089 Hey, Charlie. 44 00:03:27,821 --> 00:03:29,656 Get out of my face, Alanak! 45 00:03:29,823 --> 00:03:31,366 Hey, Nestor! Stop it! 46 00:03:31,575 --> 00:03:33,660 I'll kill you! 47 00:03:33,827 --> 00:03:35,078 Guards! 48 00:03:37,623 --> 00:03:38,874 Get him! 49 00:03:44,838 --> 00:03:46,423 - Nurse! - Charlie? 50 00:03:47,174 --> 00:03:48,342 Get back! 51 00:03:48,508 --> 00:03:49,718 Hey! Hey! Nestor, step back! 52 00:03:49,885 --> 00:03:51,303 - Charlie? - Take it easy! 53 00:03:56,975 --> 00:03:59,770 Meadowview Institute, 7673 Keele Street. 54 00:03:59,936 --> 00:04:01,605 Subject's got a knife, one injured. 55 00:04:01,772 --> 00:04:03,231 The name is Nestor Prejean. 56 00:04:03,398 --> 00:04:04,608 I'm forwarding you his records. 57 00:04:04,775 --> 00:04:06,193 Assault. Assault with a deadly. 58 00:04:06,360 --> 00:04:07,986 Assault with intent. Attempted murder. 59 00:04:08,153 --> 00:04:09,529 Can't the guards get it under control? 60 00:04:09,696 --> 00:04:10,989 They're unarmed, like a prison. 61 00:04:11,156 --> 00:04:13,909 Winnie, I need to speak with the doctor in charge. 62 00:04:14,076 --> 00:04:15,452 I'll get him on the line. 63 00:04:16,953 --> 00:04:18,580 Boss, turn your comm off. 64 00:04:22,292 --> 00:04:23,543 You all right? 65 00:04:23,877 --> 00:04:24,920 Yeah. 66 00:04:25,087 --> 00:04:26,630 Did you see Spike when he came in today? 67 00:04:26,797 --> 00:04:27,923 Yeah. 68 00:04:29,257 --> 00:04:31,385 Mom's moving back to Italy, selling the house. 69 00:04:31,551 --> 00:04:33,053 He's on his own for the first time in his life. 70 00:04:33,220 --> 00:04:34,388 Did you hear that? 71 00:04:36,348 --> 00:04:37,724 How'd I miss that? 72 00:04:37,891 --> 00:04:40,894 That's my point, Greg. I mean, usually you don't. 73 00:04:41,061 --> 00:04:44,106 So I ask you again, you all right? 74 00:04:44,564 --> 00:04:45,816 No. It's just... 75 00:04:46,066 --> 00:04:47,734 It's some stuff at home, Eddie. 76 00:04:47,901 --> 00:04:49,236 Is it Marina? 77 00:04:51,113 --> 00:04:53,532 I love having her in my life, I do. 78 00:04:54,533 --> 00:04:56,076 But everything she's been through, 79 00:04:56,243 --> 00:04:57,869 she needs a lotta support 80 00:04:58,036 --> 00:04:59,871 and she deserves it. She deserves it. 81 00:05:00,038 --> 00:05:03,041 She deserves someone there, someone to listen. 82 00:05:03,458 --> 00:05:05,335 But sometimes I come home from work, 83 00:05:05,502 --> 00:05:07,170 and there she is and I'm burned out. 84 00:05:07,337 --> 00:05:08,922 I'm on empty, I just... 85 00:05:09,089 --> 00:05:11,758 Boss, I'm patching through Meadowview's chief physician... 86 00:05:11,925 --> 00:05:13,760 Turn your comm on. It's your call. 87 00:05:15,512 --> 00:05:17,639 Dr. Lavery, hey, it's Sergeant Parker. 88 00:05:17,806 --> 00:05:19,141 What're we looking at here? 89 00:05:19,307 --> 00:05:20,809 This patient's highly volatile. 90 00:05:20,976 --> 00:05:22,269 He stabbed a fellow patient 91 00:05:22,436 --> 00:05:23,770 and now he's got a security guard trapped. 92 00:05:23,937 --> 00:05:25,063 Okay, we've got Nestor's record. 93 00:05:25,230 --> 00:05:26,523 What can you tell me about his condition? 94 00:05:26,690 --> 00:05:27,983 He's schizoaffective. 95 00:05:28,072 --> 00:05:29,464 And he's been known to resist his meds, 96 00:05:29,545 --> 00:05:31,378 which leads to paranoia, hallucination, anger, 97 00:05:31,449 --> 00:05:32,947 and right now he's showing all the signs 98 00:05:33,025 --> 00:05:34,322 of a full-scale psychotic break. 99 00:05:34,489 --> 00:05:36,366 Okay, doctor, just keep your staff out of range. 100 00:05:36,450 --> 00:05:37,617 We're almost there. 101 00:05:37,784 --> 00:05:39,077 He'll see anything we do as a threat. 102 00:05:39,202 --> 00:05:40,620 He's gonna see our arrival as a threat. 103 00:05:40,746 --> 00:05:42,164 Boss, we got a talk-down option on this? 104 00:05:42,289 --> 00:05:43,832 Not a chance, Eddie, not with his condition. 105 00:05:43,957 --> 00:05:45,917 Okay, team, we're skipping the talk, 106 00:05:46,042 --> 00:05:47,586 going straight to tac. We're gonna surf him. 107 00:05:47,711 --> 00:05:48,837 Raf, Sam, less-lethal. 108 00:05:48,962 --> 00:05:50,839 Spike, prep the Sonic shield as a distraction. 109 00:05:51,006 --> 00:05:52,048 Copy that. 110 00:05:52,174 --> 00:05:54,426 Gear protection as soon as we're inside. 111 00:06:05,103 --> 00:06:06,354 Thanks, Sam. 112 00:06:12,527 --> 00:06:13,612 Doctor lavery? 113 00:06:13,716 --> 00:06:14,861 Yes, this way, down the stairs. 114 00:06:14,940 --> 00:06:16,275 Sir, we need to clear this area out now. 115 00:06:16,338 --> 00:06:18,158 We're in lockdown. Everybody's being moved to their cells. 116 00:06:18,283 --> 00:06:19,576 Guys, let's move. 117 00:06:27,751 --> 00:06:29,669 Cut him! If you don't, stab him. 118 00:06:30,295 --> 00:06:31,713 Spike, on my go. You ready? 119 00:06:31,838 --> 00:06:32,839 Yeah. 120 00:06:32,964 --> 00:06:34,007 Go! 121 00:06:34,883 --> 00:06:36,301 Police! Right there! 122 00:06:38,512 --> 00:06:40,806 SRU! SRU! 123 00:06:43,683 --> 00:06:45,435 Drop the weapon! Drop it! 124 00:06:51,082 --> 00:06:52,150 Sam, you got him? 125 00:06:52,275 --> 00:06:54,236 You're okay, you're okay. You're gonna be okay. 126 00:06:57,697 --> 00:06:59,074 Subject secure. 127 00:06:59,241 --> 00:07:00,867 Eddie, we've got a problem. 128 00:07:07,457 --> 00:07:08,458 Right there. 129 00:07:08,583 --> 00:07:10,418 That's one of our nurses, Lorraine Manley. 130 00:07:11,461 --> 00:07:12,796 Where's the security guard? 131 00:07:12,921 --> 00:07:14,214 Who's that? 132 00:07:14,381 --> 00:07:16,716 Charlie Alanak, the patient Nestor attacked. 133 00:07:16,883 --> 00:07:18,385 He's supposed to be in the infirmary. 134 00:07:18,552 --> 00:07:19,845 He got out. 135 00:07:20,554 --> 00:07:22,180 Team One, new deal! 136 00:07:22,597 --> 00:07:24,766 Winnie, let's get an APB on the nurse's car. 137 00:07:24,891 --> 00:07:26,393 It was seen leaving the parking lot. 138 00:07:26,560 --> 00:07:27,936 I'm gonna need Charlie Alanak's file -- 139 00:07:28,061 --> 00:07:29,187 everything you have on him, 140 00:07:29,312 --> 00:07:30,480 starting from where he's from. 141 00:07:30,605 --> 00:07:32,756 Boss, I'm gonna review the incident, see what I can read. 142 00:07:32,821 --> 00:07:34,401 That's good, Spike. Do that. 143 00:07:37,863 --> 00:07:38,989 Here's session notes, 144 00:07:39,114 --> 00:07:40,574 and there's more on the computer. 145 00:07:40,699 --> 00:07:43,201 'Kay, team, I'm gonna feed you on the fly here. 146 00:07:43,577 --> 00:07:44,828 Charlie's a local, 147 00:07:44,953 --> 00:07:46,371 lived in the city his whole life. 148 00:07:46,496 --> 00:07:47,914 He's gonna head towards what he knows. 149 00:07:48,039 --> 00:07:49,624 There are two main routes into town from here. 150 00:07:49,749 --> 00:07:50,876 Sam, head east. 151 00:07:51,042 --> 00:07:52,252 We're west on the 407. Let's go. 152 00:07:52,377 --> 00:07:53,420 Copy that. 153 00:07:53,545 --> 00:07:55,213 Most of the patients here have been diagnosed 154 00:07:55,338 --> 00:07:56,339 with mental illnesses, 155 00:07:56,464 --> 00:07:57,549 but Charlie's story is different. 156 00:07:57,674 --> 00:07:59,593 He suffered a frontal lobe injury at 19. 157 00:07:59,759 --> 00:08:01,761 His football helmet came off during a game, 158 00:08:01,887 --> 00:08:03,138 just before he got hit. 159 00:08:03,305 --> 00:08:05,432 The football injury also caused a minor stroke 160 00:08:05,599 --> 00:08:07,017 triggering a form of aphasia. 161 00:08:07,142 --> 00:08:08,143 Aphasia. 162 00:08:08,268 --> 00:08:09,477 That's a language disorder, right? 163 00:08:09,644 --> 00:08:11,688 That's right. It's hard for him to find words, put them in order. 164 00:08:11,813 --> 00:08:13,565 What about logic and foresight? 165 00:08:13,732 --> 00:08:15,901 Cognitively he's pretty high functioning. 166 00:08:16,026 --> 00:08:17,986 Frontal lobe damage can mean a lot of things. 167 00:08:18,111 --> 00:08:19,571 For Charlie, it's impulse-control, 168 00:08:19,696 --> 00:08:21,907 mood swings, bouts of violent aggression. 169 00:08:22,866 --> 00:08:24,200 And that's why he's here. 170 00:08:24,326 --> 00:08:26,036 A year after his injury he was involved in a fight -- 171 00:08:26,202 --> 00:08:27,329 killed a young man. 172 00:08:27,454 --> 00:08:29,039 - Murder. - No. Manslaughter. 173 00:08:29,164 --> 00:08:30,916 He pled diminished capacity, 174 00:08:31,041 --> 00:08:33,126 but I don't see a police report. 175 00:08:33,251 --> 00:08:35,629 Okay, Winnie, contact the arresting officer. 176 00:08:35,754 --> 00:08:36,922 We need more on this. 177 00:08:37,047 --> 00:08:38,506 - Copy. - I can tell you 178 00:08:38,673 --> 00:08:41,092 that Charlie's pattern of aggression continued once he got here. 179 00:08:41,217 --> 00:08:43,511 There were regular altercations with the patients, 180 00:08:43,678 --> 00:08:45,221 and recently these outbursts 181 00:08:45,388 --> 00:08:47,057 have been getting more frequent, 182 00:08:47,349 --> 00:08:48,642 and more violent. 183 00:08:53,730 --> 00:08:55,649 Boss, you're gonna wanna take a look at this. 184 00:08:56,608 --> 00:08:58,109 Be right there, Spike. 185 00:09:00,320 --> 00:09:01,404 What do you have, Spike? 186 00:09:01,571 --> 00:09:02,864 Well, he's definitely high-functioning. 187 00:09:02,989 --> 00:09:03,990 Watch. 188 00:09:04,157 --> 00:09:06,451 Charlie approaches nestor, tries to provoke him... 189 00:09:06,576 --> 00:09:07,994 And then Nestor stabs him. 190 00:09:08,119 --> 00:09:09,245 That's what the witnesses have described. 191 00:09:09,371 --> 00:09:10,705 Except that's not what happened. 192 00:09:12,958 --> 00:09:14,501 Charlie cut himself? 193 00:09:15,001 --> 00:09:16,294 To get to the infirmary. 194 00:09:16,419 --> 00:09:17,837 Grabs a hostage with car keys. 195 00:09:18,004 --> 00:09:19,673 All eyes on Nestor, he makes his move. 196 00:09:19,839 --> 00:09:20,882 Team One, listen up, 197 00:09:21,007 --> 00:09:22,300 this may be a premeditated escape. 198 00:09:22,425 --> 00:09:24,052 Charlie may be working out a plan here, 199 00:09:24,219 --> 00:09:26,137 and we've gotta find him before something triggers him 200 00:09:26,304 --> 00:09:27,681 and he loses control. 201 00:10:10,808 --> 00:10:12,684 Where're we going, Charlie? 202 00:10:18,606 --> 00:10:19,941 This... 203 00:10:27,157 --> 00:10:29,034 Used to be all... 204 00:10:29,159 --> 00:10:31,036 F-Fields. Yeah. 205 00:10:31,661 --> 00:10:34,164 Yeah, they started building two years ago. 206 00:10:36,791 --> 00:10:39,127 Up here. 207 00:10:41,421 --> 00:10:42,589 Left. 208 00:10:45,383 --> 00:10:47,427 Don't. No. 209 00:10:52,807 --> 00:10:54,142 Charlie, 210 00:10:54,309 --> 00:10:56,728 you know they're gonna come after you, right? 211 00:10:59,272 --> 00:11:00,565 No. 212 00:11:01,316 --> 00:11:04,235 I've, I've... I-I've got... 213 00:11:06,029 --> 00:11:08,448 You've got your freedom? Yeah, I know. 214 00:11:08,615 --> 00:11:12,202 You do now, Charlie, but what happens next? 215 00:11:12,577 --> 00:11:13,620 Hmm? 216 00:11:14,329 --> 00:11:15,914 I stay that way. 217 00:11:21,795 --> 00:11:23,296 Stop at gas station. 218 00:11:23,421 --> 00:11:24,923 I don't have money, Charlie. 219 00:11:25,090 --> 00:11:26,591 I left my purse. 220 00:11:35,100 --> 00:11:37,018 No answer on Manley's phone. 221 00:11:37,143 --> 00:11:38,937 Boss, I've got officer Carlyle. 222 00:11:39,062 --> 00:11:40,897 He was first on scene when Charlie was arrested. 223 00:11:41,064 --> 00:11:42,565 Okay, patch him through, Winnie. 224 00:11:42,732 --> 00:11:43,983 It's Carlyle here. 225 00:11:44,150 --> 00:11:45,902 You're looking for background on a Charlie Alanak? 226 00:11:46,027 --> 00:11:47,946 Hey, officer. The subject's at large, 227 00:11:48,113 --> 00:11:50,156 but our profile's a little spotty. 228 00:11:50,323 --> 00:11:52,534 Hoping you can shed some light on his crime. 229 00:11:52,700 --> 00:11:54,119 Yeah, of course. 230 00:11:54,327 --> 00:11:56,704 A call came in late, Kempton campus. 231 00:11:56,830 --> 00:11:59,415 Victim was 19, 20 -- same age as Alanak. 232 00:11:59,541 --> 00:12:01,543 There was a verbal exchange and some taunting. 233 00:12:01,668 --> 00:12:02,585 They fought. 234 00:12:02,710 --> 00:12:04,546 Alanak pushed the kid off the football stands. 235 00:12:04,671 --> 00:12:06,005 He hit his head and he died. 236 00:12:06,131 --> 00:12:08,675 Schoolyard brawl, two lives changed forever. 237 00:12:08,800 --> 00:12:09,926 Alanak confessed. 238 00:12:10,051 --> 00:12:11,594 Witnesses corroborated. 239 00:12:11,845 --> 00:12:12,929 Case closed. 240 00:12:13,054 --> 00:12:14,889 You know if he and the victim had a history? 241 00:12:15,056 --> 00:12:16,474 No. No indication of that. 242 00:12:16,599 --> 00:12:18,309 By all accounts he just snapped. 243 00:12:18,476 --> 00:12:20,270 I will tell you what I remember the most, sergeant. 244 00:12:20,395 --> 00:12:21,354 What's that? 245 00:12:21,479 --> 00:12:22,730 That look in his eye. 246 00:12:26,818 --> 00:12:28,486 There's kids crying, 247 00:12:28,945 --> 00:12:30,697 there's a body lying on the ground, 248 00:12:30,864 --> 00:12:32,073 blood everywhere... 249 00:12:34,534 --> 00:12:35,910 And Alanak? 250 00:12:37,787 --> 00:12:39,164 Dead calm. 251 00:12:40,165 --> 00:12:42,375 Okay. Thanks, officer. Thanks for your time. 252 00:12:42,542 --> 00:12:44,294 Boss, just got a hit on the plate. 253 00:12:44,419 --> 00:12:47,088 Toll camera picked them up leaving the 407 at Bayview. 254 00:12:47,255 --> 00:12:48,381 Raf, next exit. 255 00:12:49,174 --> 00:12:51,301 Sam, we're close. Come west, we'll flank him. 256 00:12:51,467 --> 00:12:52,719 Copy that. On my way. 257 00:12:52,886 --> 00:12:54,429 Ed, I'm mobile, headed south. 258 00:12:54,762 --> 00:12:55,930 Copy that. 259 00:12:56,055 --> 00:12:57,640 Okay, team, second time today: 260 00:12:57,765 --> 00:12:59,767 Subject is violent and unpredictable, 261 00:12:59,934 --> 00:13:01,477 so tread careful. 262 00:13:06,024 --> 00:13:08,985 Hey, bud, it's pre-pay! 263 00:13:14,407 --> 00:13:16,492 I don't... 264 00:13:18,036 --> 00:13:19,370 Gotta come inside and pay. 265 00:13:19,495 --> 00:13:20,663 No. 266 00:13:21,873 --> 00:13:23,082 Cash. 267 00:13:23,333 --> 00:13:24,709 Oh, you're looking for the free gas station. 268 00:13:24,834 --> 00:13:26,502 Sorry, it's about a half mile down the block. 269 00:13:26,628 --> 00:13:27,587 Sir? 270 00:13:27,754 --> 00:13:29,589 Give him gas, please. I can pay you back later. 271 00:13:29,756 --> 00:13:31,591 I work just up the road. 272 00:13:31,716 --> 00:13:32,926 Please. 273 00:13:34,010 --> 00:13:35,553 Tell you what, why don't I call my manager. 274 00:13:35,678 --> 00:13:36,930 Maybe we can figure something out. 275 00:13:36,955 --> 00:13:38,038 No. Stay! 276 00:13:38,109 --> 00:13:39,390 I'm just gonna make a quick call. 277 00:13:39,515 --> 00:13:41,142 This is an emergency! I need gas! 278 00:13:41,267 --> 00:13:43,102 It's okay, Charlie! No-no-no! Charlie, no! 279 00:13:44,187 --> 00:13:46,147 No, Charlie, no, no! 280 00:13:47,482 --> 00:13:48,733 Back off! 281 00:13:50,151 --> 00:13:51,811 Boss, I got a live 9-1-1 call. 282 00:13:51,986 --> 00:13:53,071 It's Lorraine Manley. 283 00:13:53,238 --> 00:13:55,156 Get here fast. They're fighting. 284 00:13:55,281 --> 00:13:56,574 Lorraine, where are you? 285 00:13:56,741 --> 00:13:58,284 - True Value Gas. - Got it! 286 00:13:58,409 --> 00:14:00,286 True Value Gas. Langstaff and Bayview. 287 00:14:00,453 --> 00:14:01,579 We're a minute away. 288 00:14:01,704 --> 00:14:03,498 Charlie, please let go of him! Let him go! 289 00:14:03,665 --> 00:14:04,666 Lorraine, you listen to me. 290 00:14:04,791 --> 00:14:06,167 You get distance and you stay covered, all right? 291 00:14:06,292 --> 00:14:07,961 You have to let go! Let go of the gun! 292 00:14:08,127 --> 00:14:09,212 Lorraine? 293 00:14:10,672 --> 00:14:11,881 No! Don't! 294 00:14:12,048 --> 00:14:15,218 Eddie, shots fired. Extreme caution! 295 00:14:49,877 --> 00:14:51,087 You're gonna be fine. 296 00:14:51,254 --> 00:14:54,007 Everything will be fine. Just relax. 297 00:14:57,176 --> 00:14:58,803 - SRU! - Where's Charlie? 298 00:14:58,970 --> 00:15:00,555 He's not here, he's gone. 299 00:15:00,722 --> 00:15:02,640 They were fighting and the gun went off. 300 00:15:02,807 --> 00:15:03,891 He panicked. 301 00:15:04,058 --> 00:15:05,059 Boss, we missed him. 302 00:15:05,226 --> 00:15:06,311 Officer... 303 00:15:06,436 --> 00:15:08,146 He took the gun. 304 00:15:18,364 --> 00:15:20,491 I never imagined he'd do something like this. 305 00:15:20,658 --> 00:15:22,577 I tried to talk to him, he wouldn't listen. 306 00:15:22,744 --> 00:15:24,245 I'm sure it wasn't your fault. 307 00:15:24,412 --> 00:15:26,372 Winnie, let's get Charlie's photo and description. 308 00:15:26,539 --> 00:15:28,458 Full media alert -- he's armed and dangerous. 309 00:15:28,536 --> 00:15:29,577 Will do. 310 00:15:29,625 --> 00:15:30,777 - Team. - Go, boss. 311 00:15:30,827 --> 00:15:32,670 Charlie's on a cocktail of meds: 312 00:15:32,831 --> 00:15:35,006 Lithium, methylphenidate... It goes on. 313 00:15:35,131 --> 00:15:36,174 Mood stabilizers. 314 00:15:36,341 --> 00:15:37,800 Yeah, and the longer he goes without 'em... 315 00:15:37,925 --> 00:15:39,302 The worse our day's gonna get. 316 00:15:39,469 --> 00:15:42,013 Doctor, I need a list of Charlie's friends and family -- 317 00:15:42,138 --> 00:15:44,265 anyone who so much as sent him a get-well card. 318 00:15:44,390 --> 00:15:45,892 - I'll get the visitor's log. - Thank you. 319 00:15:46,017 --> 00:15:47,727 Okay, Eddie, I can tell you this: 320 00:15:47,894 --> 00:15:49,103 No brothers or sisters. 321 00:15:49,270 --> 00:15:50,605 His father died when he was young. 322 00:15:50,772 --> 00:15:52,523 Just a mom -- Katia Alanak. 323 00:15:52,690 --> 00:15:53,858 Okay, boss, on our way. 324 00:15:53,983 --> 00:15:55,109 - Sam... - We'll finish up here. 325 00:15:55,276 --> 00:15:56,819 Spike, you're with me. Let's move. 326 00:15:57,570 --> 00:16:03,034 Charlie, I wanna talk about you understanding your actions. 327 00:16:05,578 --> 00:16:06,913 Talking... 328 00:16:09,374 --> 00:16:10,792 Doesn't help. 329 00:16:12,585 --> 00:16:14,128 I'm still... 330 00:16:17,548 --> 00:16:18,758 Trapped. 331 00:16:22,220 --> 00:16:24,180 I'm still trapped here! 332 00:16:24,889 --> 00:16:26,307 Yes, Charlie, you are. 333 00:16:26,474 --> 00:16:28,351 You are here, but you need to... 334 00:16:30,186 --> 00:16:32,271 I printed off the names of all the visitors. 335 00:16:32,397 --> 00:16:33,898 There's twelve in total. 336 00:16:34,023 --> 00:16:35,400 Pretty standard pattern. 337 00:16:35,525 --> 00:16:37,276 Regular visits in the first couple months -- 338 00:16:37,443 --> 00:16:38,736 classmates, friends -- 339 00:16:38,861 --> 00:16:40,613 and then they taper off. 340 00:16:40,738 --> 00:16:42,156 Most of the names on this list 341 00:16:42,281 --> 00:16:43,616 haven't been here in a couple of years. 342 00:16:43,741 --> 00:16:47,036 Once they realize conditions like Charlie's is a lifetime's work... 343 00:16:47,203 --> 00:16:48,621 People move on. 344 00:16:48,955 --> 00:16:51,541 Okay, team, I'm sending you a list of 12 names. 345 00:16:51,707 --> 00:16:52,875 Let's cross 'em off. 346 00:16:53,000 --> 00:16:54,502 Boss, any old teammates on that list? 347 00:16:54,669 --> 00:16:55,795 Coaches? Trainers? 348 00:16:55,920 --> 00:16:57,130 What're you thinking, Spike? 349 00:16:57,296 --> 00:16:58,631 Well, Charlie used to play football, right? 350 00:16:58,756 --> 00:17:00,007 Those can be strong bonds. 351 00:17:00,174 --> 00:17:01,551 That's better. Doctor? 352 00:17:01,676 --> 00:17:03,177 Any of these football buddies? 353 00:17:03,302 --> 00:17:05,221 Yeah. Don Colby and Kevin Baines. 354 00:17:05,380 --> 00:17:06,506 They were on his university team. 355 00:17:06,597 --> 00:17:09,100 Let's start there. Don Colby, Kevin Baines. 356 00:17:09,225 --> 00:17:10,852 We'll send unis to cover the rest. 357 00:17:12,603 --> 00:17:13,688 Thanks. 358 00:17:13,938 --> 00:17:15,940 No answer at Don Colby's. I'm heading over there. 359 00:17:16,107 --> 00:17:17,775 Okay, I'll try Kevin Baines. 360 00:17:18,317 --> 00:17:20,069 I'll catch up with you when I'm done. 361 00:17:25,783 --> 00:17:27,827 - Hello. - Kevin Baines? 362 00:17:28,327 --> 00:17:29,287 Yes. 363 00:17:29,412 --> 00:17:30,538 This is Sam Braddock 364 00:17:30,663 --> 00:17:31,873 from the Police Strategic Response Unit. 365 00:17:31,998 --> 00:17:33,624 I'm calling you about Charlie Alanak. 366 00:17:33,749 --> 00:17:35,251 He escaped from his facility today. 367 00:17:35,376 --> 00:17:36,544 You think he's coming here? 368 00:17:36,711 --> 00:17:38,129 This is just a precautionary call, sir, 369 00:17:38,296 --> 00:17:40,089 I don't wanna alarm you, but I have to tell you... 370 00:17:40,256 --> 00:17:42,049 Charlie's considered armed and dangerous. 371 00:17:42,216 --> 00:17:43,259 Armed? 372 00:17:43,426 --> 00:17:45,428 So if he tries to make contact with you in any way, 373 00:17:45,595 --> 00:17:47,096 call the police immediately, okay? 374 00:17:47,221 --> 00:17:48,556 Yeah. Yeah, of course. I will. 375 00:17:48,681 --> 00:17:49,932 Thanks for the call. 376 00:17:53,019 --> 00:17:54,020 Oh gee... 377 00:17:54,145 --> 00:17:55,354 Guess who? 378 00:17:55,521 --> 00:17:57,565 Uh... is it Lady Gaga? 379 00:17:57,690 --> 00:17:58,691 No! 380 00:17:58,816 --> 00:18:00,276 Oh, it's Nicky! 381 00:18:04,030 --> 00:18:05,323 You all right? 382 00:18:05,531 --> 00:18:07,241 Yeah, yeah. 383 00:18:08,326 --> 00:18:10,286 Hey, the moving trucks don't get here for a bit. 384 00:18:10,411 --> 00:18:12,121 You wanna get outta this mess. 385 00:18:12,330 --> 00:18:14,165 Sure. That'd be great. 386 00:18:14,415 --> 00:18:16,167 I'll go get the stuff. 387 00:18:20,463 --> 00:18:23,049 Police! Open up, please! 388 00:18:31,390 --> 00:18:32,475 Hey! 389 00:18:32,600 --> 00:18:34,268 Stop! Right there! 390 00:18:42,902 --> 00:18:44,070 Don Colby? 391 00:18:44,237 --> 00:18:45,321 Yeah. What's this all about? 392 00:18:45,488 --> 00:18:46,489 What're you running for, Don? 393 00:18:46,656 --> 00:18:48,282 Oh, let me guess. It's medical, right, 394 00:18:48,407 --> 00:18:50,034 and you're just filling out the paperwork? 395 00:18:50,201 --> 00:18:51,494 Yeah, something like that. 396 00:18:51,619 --> 00:18:53,162 Yeah, well, I'm here because a patient escaped 397 00:18:53,287 --> 00:18:54,539 from Meadowview complex today. 398 00:18:54,705 --> 00:18:56,165 We need to know if he's contacted you. 399 00:18:56,332 --> 00:18:57,500 Charlie Alanak. 400 00:18:57,625 --> 00:18:59,335 Wait. Charlie busted out? 401 00:18:59,460 --> 00:19:00,878 You haven't heard from him? 402 00:19:01,003 --> 00:19:02,129 No. 403 00:19:02,255 --> 00:19:04,048 No. Not for a couple years. 404 00:19:34,120 --> 00:19:37,206 Doctor, Charlie's crime, I can't find a sentence. 405 00:19:37,331 --> 00:19:39,250 That's because Meadowview isn't a prison. 406 00:19:39,375 --> 00:19:40,960 Sentences aren't preset. 407 00:19:41,085 --> 00:19:42,795 When Charlie arrived, we had reason to believe 408 00:19:42,920 --> 00:19:44,589 he'd only be with us a couple years. 409 00:19:44,755 --> 00:19:45,840 What happened? 410 00:19:45,965 --> 00:19:47,341 Well, we can't start the release process 411 00:19:47,466 --> 00:19:49,385 until we're absolutely sure he doesn't pose a danger. 412 00:19:49,510 --> 00:19:51,679 Based on today, he's got a ways to go. 413 00:19:53,931 --> 00:19:55,516 Here, let me show you something. 414 00:19:58,311 --> 00:19:59,687 Katia Alanak? 415 00:19:59,854 --> 00:20:00,813 Yes? 416 00:20:00,980 --> 00:20:02,565 Hi. Officer Lane. This is Officer Scarlatti. 417 00:20:02,690 --> 00:20:03,899 We were hoping you could help us. 418 00:20:04,025 --> 00:20:05,151 Of course. 419 00:20:05,693 --> 00:20:07,194 Have you seen your son today? 420 00:20:07,653 --> 00:20:09,238 I think there's been a mistake. 421 00:20:09,405 --> 00:20:11,365 My son's in a facility. 422 00:20:12,908 --> 00:20:15,161 Your son escaped from Meadowview, ma'am. 423 00:20:16,996 --> 00:20:19,665 How did it start, Charlie? 424 00:20:20,166 --> 00:20:22,168 I didn't... start it! 425 00:20:22,293 --> 00:20:24,378 Well, it takes two to fight, Charlie, 426 00:20:24,503 --> 00:20:26,339 and when you respond impulsively, 427 00:20:26,505 --> 00:20:28,132 that's where the trouble starts. 428 00:20:28,257 --> 00:20:30,259 That's what got you here in the first place, remember? 429 00:20:30,426 --> 00:20:31,552 No. 430 00:20:31,802 --> 00:20:34,597 Yes, Charlie, and you know it. 431 00:20:35,389 --> 00:20:38,434 You lost control that night and a young man died. 432 00:20:38,768 --> 00:20:43,898 I made... a choice. 433 00:20:44,857 --> 00:20:46,317 What're you saying, Charlie? 434 00:20:47,109 --> 00:20:48,653 I had to. 435 00:20:49,403 --> 00:20:51,113 Had to kill him? 436 00:20:52,823 --> 00:20:53,866 Answer me, Charlie. 437 00:20:53,991 --> 00:20:55,868 Are you saying you did it on purpose? 438 00:20:58,746 --> 00:21:00,122 No more. 439 00:21:00,706 --> 00:21:02,083 That was two months ago. 440 00:21:02,208 --> 00:21:03,709 It's a discouraging change 441 00:21:03,793 --> 00:21:06,128 from someone who showed remorse about a moment of impulse, 442 00:21:06,212 --> 00:21:08,964 to this -- unfeeling, combative, 443 00:21:09,090 --> 00:21:10,966 confused about his own state of mind. 444 00:21:11,133 --> 00:21:13,219 Man on a fast-track out of here. 445 00:21:13,344 --> 00:21:14,637 A week ago it got worse. 446 00:21:14,762 --> 00:21:16,597 Charlie shut down altogether. 447 00:21:16,764 --> 00:21:18,557 No change in his health? His meds? 448 00:21:18,724 --> 00:21:20,601 No, not at all. 449 00:21:27,274 --> 00:21:28,901 You know what I remember most 450 00:21:29,026 --> 00:21:30,528 about when Charlie was healthy? 451 00:21:30,653 --> 00:21:32,238 What's that, Mrs. Alanak? 452 00:21:32,405 --> 00:21:33,823 The noise. 453 00:21:36,242 --> 00:21:38,327 The boys and the commotion. 454 00:21:42,665 --> 00:21:46,877 After the accident, life just got so quiet. 455 00:21:48,003 --> 00:21:50,297 It was easier for him not to talk. 456 00:21:50,923 --> 00:21:52,466 It was embarrassing. 457 00:21:56,053 --> 00:21:58,139 Charlie's friends stopped coming by after that? 458 00:21:58,264 --> 00:21:59,598 Kevin didn't. 459 00:21:59,765 --> 00:22:01,267 Even when Charlie was in trouble, 460 00:22:01,434 --> 00:22:02,768 Kevin was there. 461 00:22:02,893 --> 00:22:04,812 His family found us a lawyer, 462 00:22:04,937 --> 00:22:06,856 and helped pay for the legal costs. 463 00:22:06,981 --> 00:22:08,733 I don't know what Charlie would do without him. 464 00:22:08,899 --> 00:22:10,109 What do you mean by that? 465 00:22:10,234 --> 00:22:11,986 Kevin took a job out west. 466 00:22:12,111 --> 00:22:13,738 - He's leaving? - Mm-hm. 467 00:22:13,863 --> 00:22:15,448 Mrs. Alanak, when is he leaving? 468 00:22:15,614 --> 00:22:17,324 I wrote it down. 469 00:22:20,161 --> 00:22:21,454 Today. 470 00:22:23,122 --> 00:22:24,623 Boss, we got something here. 471 00:22:24,749 --> 00:22:25,958 Yeah, go ahead, Eddie. 472 00:22:26,083 --> 00:22:27,918 Charlie's closest friend is Kevin Baines. 473 00:22:28,043 --> 00:22:30,296 Yeah, he's in the logs. He visits regularly. 474 00:22:30,421 --> 00:22:33,466 Yeah, well, not any more. He's moving away -- today. 475 00:22:33,924 --> 00:22:36,302 So, loss of a best friend; That's a huge blow. 476 00:22:36,427 --> 00:22:38,179 Especially for someone in Charlie's position. 477 00:22:38,241 --> 00:22:39,492 Okay, Eddie, you stay with the mom, 478 00:22:39,581 --> 00:22:40,707 I'm on it. 479 00:22:44,143 --> 00:22:45,603 Suz, let's go. 480 00:22:45,728 --> 00:22:47,062 Just a second. 481 00:22:48,727 --> 00:22:50,024 Charlie. 482 00:22:50,441 --> 00:22:52,276 Man, look at you. Are you all right? 483 00:22:52,568 --> 00:22:54,278 Um... um... 484 00:22:56,071 --> 00:22:58,032 I got... I got... 485 00:23:00,409 --> 00:23:01,535 Escaped. 486 00:23:01,660 --> 00:23:03,287 I know, Charlie. The police are after you. 487 00:23:03,412 --> 00:23:05,748 Mm-mm. Uh... 488 00:23:06,916 --> 00:23:08,042 I need... 489 00:23:08,167 --> 00:23:10,002 Look, this isn't a good place for you to be, buddy. Okay? 490 00:23:10,127 --> 00:23:11,712 They already called here. 491 00:23:12,463 --> 00:23:13,589 Tell you what. 492 00:23:13,714 --> 00:23:15,007 Why don't you go to my cottage, okay? 493 00:23:15,132 --> 00:23:16,425 Do you have some way of getting around? 494 00:23:16,592 --> 00:23:18,010 No. Kevin... 495 00:23:23,599 --> 00:23:25,976 You can't abandon me. 496 00:23:31,857 --> 00:23:33,734 Look, I... I, uh... 497 00:23:33,859 --> 00:23:35,569 Charlie, I don't know what to say. 498 00:23:36,320 --> 00:23:38,531 I'm sorry, okay? We fly tonight. 499 00:23:38,697 --> 00:23:40,658 You said... You sa... 500 00:23:41,116 --> 00:23:42,326 Stick by me! 501 00:23:42,451 --> 00:23:44,995 - And I will, Charlie-- - You promised. 502 00:23:45,120 --> 00:23:46,539 All shoed up? 503 00:23:47,706 --> 00:23:49,542 - Wait, Suz. - Let's hit the road. 504 00:23:50,334 --> 00:23:51,502 Um... 505 00:23:51,669 --> 00:23:54,880 Suz, I told you about my old friend. 506 00:23:55,005 --> 00:23:56,549 Charlie Alanak. 507 00:23:56,966 --> 00:23:58,342 Hi. 508 00:24:02,596 --> 00:24:04,723 - Don't. - I gotta take this, Charlie. 509 00:24:04,849 --> 00:24:06,308 It's... police. 510 00:24:06,475 --> 00:24:07,893 Now, we've got a thousand things going on. 511 00:24:08,060 --> 00:24:09,270 I'm gonna answer my phone, okay? 512 00:24:09,395 --> 00:24:10,646 Whoa, whoa, Charlie! Charlie! 513 00:24:10,771 --> 00:24:11,689 Don't answer! 514 00:24:17,945 --> 00:24:19,446 Don't answer! 515 00:24:19,572 --> 00:24:21,490 Okay, look, Charlie, 516 00:24:21,657 --> 00:24:23,534 just let them go inside, okay? 517 00:24:25,202 --> 00:24:26,620 - No. - Charlie, 518 00:24:26,745 --> 00:24:28,497 you're scaring my family. 519 00:24:28,831 --> 00:24:31,125 Okay, you're scaring my boy. 520 00:24:35,379 --> 00:24:36,630 Okay... 521 00:24:36,964 --> 00:24:39,049 Then... we drive! 522 00:24:39,174 --> 00:24:40,259 Okay, we can do that. 523 00:24:40,384 --> 00:24:42,261 Just me and you, the two of us. 524 00:24:43,554 --> 00:24:44,889 To Robbie. 525 00:24:46,223 --> 00:24:47,474 Robbie? 526 00:24:47,975 --> 00:24:49,685 You think that's a good idea, Charlie? 527 00:24:49,852 --> 00:24:51,395 - Okay! - Now! 528 00:24:51,520 --> 00:24:52,688 Okay. 529 00:24:53,522 --> 00:24:56,025 Go inside. Honey, go inside. 530 00:24:59,987 --> 00:25:02,448 We're going, okay? We're going. 531 00:25:06,452 --> 00:25:08,412 Boss, 911 call from the Baines house. 532 00:25:08,579 --> 00:25:10,414 Charlie was there. Officer's on his way. 533 00:25:10,539 --> 00:25:12,416 And I got Suzanne Baines on the line. 534 00:25:12,583 --> 00:25:14,793 Suzanne, hi. My name is Sergeant Greg Parker. 535 00:25:14,919 --> 00:25:15,920 He took Kevin. 536 00:25:16,086 --> 00:25:17,254 He has a gun. 537 00:25:17,379 --> 00:25:19,298 A police officer is heading to you now, ma'am. 538 00:25:19,423 --> 00:25:20,382 You're safe. 539 00:25:20,549 --> 00:25:21,592 His name's Charlie Alanak. 540 00:25:21,759 --> 00:25:23,093 Kevin knows him from school. 541 00:25:23,218 --> 00:25:24,303 Okay, okay. 542 00:25:24,428 --> 00:25:25,471 Do you know where they were going? 543 00:25:25,638 --> 00:25:27,056 No. Well, yes... 544 00:25:27,222 --> 00:25:29,266 To see someone... Someone named Robbie. 545 00:25:29,433 --> 00:25:30,476 Do you know who that is? 546 00:25:30,601 --> 00:25:31,477 No idea. 547 00:25:31,644 --> 00:25:32,978 Why did he come here? 548 00:25:33,103 --> 00:25:34,521 I'm trying to figure that out, ma'am. 549 00:25:34,647 --> 00:25:35,856 But help's on its way, okay? 550 00:25:35,981 --> 00:25:37,316 You just stay inside. 551 00:25:37,441 --> 00:25:38,525 Okay. 552 00:25:38,609 --> 00:25:41,195 Mrs. Alanak, does Charlie know somebody named Robbie? 553 00:25:42,154 --> 00:25:43,989 Robbie's not a person. 554 00:25:47,868 --> 00:25:50,454 Boss, Tom Robbarts field. Kempton University. 555 00:25:50,621 --> 00:25:51,956 The scene of the crime. 556 00:25:52,122 --> 00:25:54,541 - Let's move. - Mr. Lane? Please. 557 00:25:54,621 --> 00:25:56,043 Ma'am, we're gonna do everything we can. 558 00:25:56,210 --> 00:25:57,461 I promise you that. 559 00:26:01,382 --> 00:26:04,009 Okay, team, why does he go back to ground zero? 560 00:26:04,134 --> 00:26:05,469 Maybe he wants to face his ghosts. 561 00:26:05,594 --> 00:26:06,971 Some kind of atonement. 562 00:26:07,680 --> 00:26:08,973 Charlie's assault -- 563 00:26:09,098 --> 00:26:10,641 he snapped, pushed that kid to his death -- 564 00:26:10,766 --> 00:26:12,059 it was an impulse. 565 00:26:12,184 --> 00:26:14,561 Charlie talked about making a choice that day... 566 00:26:14,687 --> 00:26:16,271 There's something we're missing here. 567 00:26:16,397 --> 00:26:17,815 Hey, boss, I'm here with Raf now. 568 00:26:17,940 --> 00:26:19,650 The police report said that Don witnessed it. 569 00:26:19,817 --> 00:26:20,901 Okay, bring him, Sam. 570 00:26:21,068 --> 00:26:22,236 We need to get inside this thing. 571 00:26:22,403 --> 00:26:23,654 Need all the help we can get. 572 00:26:23,821 --> 00:26:25,322 Okay, copy that. 573 00:26:26,365 --> 00:26:28,367 Don, we're gonna need your help on this, okay? 574 00:26:28,575 --> 00:26:29,910 Oh man. 575 00:26:30,035 --> 00:26:31,453 Not sure you thought this through, buddy. 576 00:26:31,620 --> 00:26:32,705 I mean... 577 00:26:33,288 --> 00:26:34,957 What're we doing here, Charlie? 578 00:26:35,082 --> 00:26:36,417 This is not a good plan. 579 00:26:36,542 --> 00:26:37,751 I had to. 580 00:26:37,918 --> 00:26:39,169 You broke out, Charlie. Okay? 581 00:26:39,294 --> 00:26:40,337 The cops are chasing you. 582 00:26:40,504 --> 00:26:41,463 I had to! 583 00:26:41,588 --> 00:26:42,589 Okay, listen to me, listen to me. 584 00:26:42,715 --> 00:26:43,841 You're only making this worse for yourself. 585 00:26:43,966 --> 00:26:45,968 Okay? It's gotta be easier... 586 00:26:46,176 --> 00:26:49,555 Team One, just got a 911 call from Kevin Baines' phone. 587 00:26:49,722 --> 00:26:52,016 The line's open, but I can barely hear anything. 588 00:26:52,141 --> 00:26:54,143 Covert call. Kevin's in trouble. 589 00:26:54,309 --> 00:26:56,478 You gotta hear me on this, you're being rash. 590 00:26:56,770 --> 00:26:58,731 Talk... to you. 591 00:26:59,273 --> 00:27:00,816 Okay, okay. 592 00:27:09,950 --> 00:27:12,244 Don, Charlie's assault, did he intend to hurt that kid? 593 00:27:12,369 --> 00:27:13,912 Look, am I being arrested here or what? 594 00:27:14,079 --> 00:27:15,497 Answer the question. 595 00:27:17,124 --> 00:27:20,085 No. He barely knew him. 596 00:27:20,210 --> 00:27:22,129 It was... It was just some kid 597 00:27:22,296 --> 00:27:23,672 who didn't know when to shut his mouth. 598 00:27:23,797 --> 00:27:25,174 He provoked Charlie. 599 00:27:26,258 --> 00:27:27,593 Yeah, that's right. 600 00:27:29,428 --> 00:27:30,637 Take me through it, Don. 601 00:27:30,763 --> 00:27:31,764 Through what? 602 00:27:31,889 --> 00:27:33,140 I gave my statement a thousand times. 603 00:27:33,265 --> 00:27:35,434 You should have no problem getting up for one more. 604 00:27:38,896 --> 00:27:40,314 It was late. 605 00:27:41,648 --> 00:27:44,651 We, uh... We'd lost a game that day. 606 00:27:48,280 --> 00:27:50,741 We were just trying to forget about it, 607 00:27:50,866 --> 00:27:52,493 blow off steam. 608 00:27:53,952 --> 00:27:57,331 Charlie'd come back from rehab maybe a month before. 609 00:27:57,581 --> 00:27:58,791 Hey! 610 00:28:00,042 --> 00:28:01,460 Hey, Charlie. 611 00:28:02,252 --> 00:28:03,545 He was totally different. 612 00:28:03,670 --> 00:28:05,089 It was hard to see him like that. 613 00:28:05,506 --> 00:28:06,465 Tough game. 614 00:28:06,632 --> 00:28:07,716 Yeah, it was a tough loss. 615 00:28:07,841 --> 00:28:08,884 We really missed you out there. 616 00:28:09,009 --> 00:28:10,177 Kevin was good. 617 00:28:10,344 --> 00:28:11,929 He tried to keep Charlie in the fold. 618 00:28:12,054 --> 00:28:13,263 But I'll be honest, 619 00:28:13,430 --> 00:28:15,057 I never knew how to act around him. 620 00:28:18,185 --> 00:28:20,187 But you, um... 621 00:28:34,451 --> 00:28:35,911 You, um... 622 00:28:36,036 --> 00:28:37,496 You... 623 00:28:37,663 --> 00:28:39,289 You, you, you, you... 624 00:28:39,456 --> 00:28:40,791 You... 625 00:28:40,916 --> 00:28:42,501 Ignore him, Charlie. 626 00:28:42,668 --> 00:28:44,670 Yeah, listen to your quarterback. 627 00:28:44,837 --> 00:28:47,005 Hey, why don't you do us a favour, Columbine, 628 00:28:47,131 --> 00:28:48,590 and shut your mouth. 629 00:28:50,759 --> 00:28:52,052 We're gonna go, Kev. 630 00:28:52,177 --> 00:28:53,137 Call you tonight? 631 00:28:53,262 --> 00:28:54,346 Yeah. 632 00:28:55,180 --> 00:28:58,392 Nice job, freak dog. Real smooth. 633 00:28:58,892 --> 00:29:00,102 Uh, wait up. 634 00:29:00,727 --> 00:29:02,437 Way to kill a party. 635 00:29:02,688 --> 00:29:04,273 You're such a loser! 636 00:29:05,232 --> 00:29:06,441 Freak. 637 00:29:06,984 --> 00:29:08,986 Freak! Look at you! Learn to talk! 638 00:29:09,111 --> 00:29:11,697 Hey, just stop. Look at me! Hey! Let it go! 639 00:29:11,822 --> 00:29:13,574 Get your freak ass back to rehab, dogface... 640 00:29:13,699 --> 00:29:14,783 Just let it go. 641 00:29:14,908 --> 00:29:17,035 Next thing I know we hear shouting. 642 00:29:19,746 --> 00:29:21,957 I ran back but it was already over. 643 00:29:36,138 --> 00:29:38,473 Cracked the kid's skull wide open. 644 00:29:48,150 --> 00:29:49,401 There they are. 645 00:29:49,985 --> 00:29:51,820 Let's use the stands for cover. 646 00:29:56,658 --> 00:29:58,952 So you didn't actually see Charlie beat that kid. 647 00:29:59,077 --> 00:30:00,746 Like I said, by the time I ran back... 648 00:30:00,871 --> 00:30:02,289 It was over, right. 649 00:30:02,414 --> 00:30:04,625 So, in fact, the whole thing could've gone down some other way. 650 00:30:04,750 --> 00:30:05,870 You wouldn't know. 651 00:30:06,006 --> 00:30:08,050 Charlie confessed. Kevin agreed! 652 00:30:08,128 --> 00:30:10,964 The cops, the judges -- they all agreed, man. 653 00:30:11,089 --> 00:30:12,257 And you? 654 00:30:13,342 --> 00:30:16,386 Don, two of your friends are in a world of trouble right now. 655 00:30:16,887 --> 00:30:18,305 If you know anything that might help, 656 00:30:18,430 --> 00:30:19,681 now is the time. 657 00:30:20,641 --> 00:30:21,934 Okay, look, 658 00:30:22,184 --> 00:30:24,478 I stand by everything I said, all right? 659 00:30:24,811 --> 00:30:26,939 But you step into a thing like that, 660 00:30:27,981 --> 00:30:29,691 you get a feeling, like... 661 00:30:30,234 --> 00:30:31,693 Like a flash. 662 00:30:33,654 --> 00:30:35,656 There was something in their eyes, 663 00:30:36,281 --> 00:30:37,616 a look. 664 00:30:38,075 --> 00:30:39,243 Something between them. 665 00:30:39,368 --> 00:30:40,410 A secret. 666 00:30:40,535 --> 00:30:41,578 I don't know. 667 00:30:41,745 --> 00:30:42,996 Don, are you saying Kevin could've been the one? 668 00:30:43,121 --> 00:30:44,206 Those are your words. 669 00:30:44,331 --> 00:30:45,749 But it's crossed your mind. 670 00:30:50,170 --> 00:30:51,463 I don't know. 671 00:30:51,630 --> 00:30:53,882 It... It was a feeling. 672 00:30:54,007 --> 00:30:56,969 It was a feeling, that's all. 673 00:31:04,309 --> 00:31:05,894 This lines up, Sam. 674 00:31:06,019 --> 00:31:08,563 I think this is what Charlie was trying to say. 675 00:31:08,730 --> 00:31:10,482 It was Kevin who pushed that kid 676 00:31:10,649 --> 00:31:13,318 and he made a choice to take the fall for Kevin. 677 00:31:13,485 --> 00:31:15,779 Don, you think Charlie would've taken the fall for Kevin -- 678 00:31:15,946 --> 00:31:18,073 wear that for him all these years? 679 00:31:18,198 --> 00:31:20,158 I mean, Kevin was your leader, your best friend. 680 00:31:20,325 --> 00:31:22,160 You looked up to him. And Charlie? 681 00:31:27,416 --> 00:31:29,835 Charlie just wanted to be on the team again. 682 00:31:30,335 --> 00:31:32,462 Okay, team, we gotta treat this as a real possibility. 683 00:31:32,629 --> 00:31:34,798 Charlie might've confessed to protect his friend... 684 00:31:34,923 --> 00:31:36,258 Until he can't take it anymore. 685 00:31:36,383 --> 00:31:37,843 He tells Kevin to come clean. 686 00:31:37,968 --> 00:31:39,678 That's when Kevin tells him "sorry, buddy, 687 00:31:39,803 --> 00:31:41,388 I can't help you, I'm moving on." 688 00:31:41,555 --> 00:31:44,016 Then he busts out to make one last appeal. 689 00:31:46,560 --> 00:31:47,686 Charlie? 690 00:31:47,853 --> 00:31:49,229 No! 691 00:31:49,354 --> 00:31:50,647 I need you to stay calm. 692 00:31:50,814 --> 00:31:52,232 Don't come near! 693 00:31:52,357 --> 00:31:53,650 Charlie, listen to him! 694 00:31:54,192 --> 00:31:56,069 Charlie! Okay... 695 00:31:56,403 --> 00:31:58,780 Okay, okay. Whoa. Just let me go! 696 00:31:59,698 --> 00:32:01,408 Keep away! 697 00:32:01,575 --> 00:32:03,076 Okay... 698 00:32:04,036 --> 00:32:05,620 Talk... to them! 699 00:32:05,787 --> 00:32:07,039 Or what, Charlie? 700 00:32:07,164 --> 00:32:09,750 I do... What I have to. 701 00:32:10,751 --> 00:32:12,419 Eddie, he points that gun... 702 00:32:12,544 --> 00:32:13,712 I know. 703 00:32:17,090 --> 00:32:18,550 I got the solution. 704 00:32:27,033 --> 00:32:29,227 Charlie? My name's Greg Parker. 705 00:32:29,353 --> 00:32:30,812 I'm gonna cut to the chase, buddy, 706 00:32:30,937 --> 00:32:33,440 'cause I know you deserve the truth 707 00:32:33,565 --> 00:32:35,776 and you're smart enough to handle it. 708 00:32:36,443 --> 00:32:37,819 But if you point that gun, 709 00:32:37,944 --> 00:32:40,238 my team will have no choice but to shoot you. 710 00:32:41,907 --> 00:32:44,284 Sam, they move, I lose my line of fire. 711 00:32:44,409 --> 00:32:45,786 Cross me, north angle. 712 00:32:45,911 --> 00:32:46,828 Copy. 713 00:32:46,953 --> 00:32:48,330 Spike, I need ears in there. 714 00:32:48,407 --> 00:32:49,450 Raf, cover him. 715 00:32:49,570 --> 00:32:50,571 Copy. 716 00:32:54,086 --> 00:32:55,879 You here with me, buddy? 717 00:32:58,965 --> 00:33:02,386 Charlie, I need to see you put that gun down. 718 00:33:02,511 --> 00:33:06,431 I'm... not going back! 719 00:33:08,809 --> 00:33:11,144 Charlie, they will shoot you, okay? 720 00:33:11,311 --> 00:33:13,105 They will shoot you where you stand. 721 00:33:13,230 --> 00:33:14,272 Kevin, please, 722 00:33:14,398 --> 00:33:15,941 I just need to talk to Charlie right now. 723 00:33:16,003 --> 00:33:17,087 Will you let me do that? 724 00:33:17,142 --> 00:33:18,142 So talk! 725 00:33:18,235 --> 00:33:20,737 Make him understand! He threatened my family! 726 00:33:20,904 --> 00:33:22,614 He waved a gun in front of my son! 727 00:33:22,739 --> 00:33:23,907 Kevin, please. 728 00:33:24,032 --> 00:33:25,867 Look, Charlie, what you want from me, 729 00:33:25,992 --> 00:33:27,536 I can't give you. 730 00:33:27,661 --> 00:33:29,371 No! 731 00:33:29,496 --> 00:33:30,664 Look, it's too late. 732 00:33:30,789 --> 00:33:33,166 It's too late, okay? I wish that weren't the case. 733 00:33:34,033 --> 00:33:36,753 Spike, status. 734 00:33:37,546 --> 00:33:39,214 Here it comes. 735 00:33:39,339 --> 00:33:41,883 No... 736 00:33:42,300 --> 00:33:44,428 - We... - My son, my wife, 737 00:33:44,553 --> 00:33:46,930 you're asking me to throw that away. 738 00:33:48,014 --> 00:33:50,350 - It's time! - Time to what? 739 00:33:50,517 --> 00:33:53,728 To throw away three healthy lives for one broken one? 740 00:33:54,479 --> 00:33:56,731 No! Stop! 741 00:33:56,982 --> 00:34:00,235 You... you... I... the... 742 00:34:00,360 --> 00:34:02,446 It's time! You promised! 743 00:34:02,612 --> 00:34:04,865 Okay, okay, okay, just calm down. 744 00:34:04,990 --> 00:34:06,658 Eddie, Charlie doesn't wanna hear us right now, 745 00:34:06,825 --> 00:34:08,160 but he needs a voice. 746 00:34:08,452 --> 00:34:09,494 You want me to take this? 747 00:34:09,619 --> 00:34:11,830 Yeah, I want you to talk to Kevin, leader to leader. 748 00:34:11,997 --> 00:34:13,999 He was their quarterback, so tap into that. 749 00:34:14,124 --> 00:34:15,584 Copy. Sam? 750 00:34:15,750 --> 00:34:17,294 I have the solution. 751 00:34:20,714 --> 00:34:22,299 Charlie Alanak, 752 00:34:22,424 --> 00:34:24,050 my name's Ed Lane. 753 00:34:24,801 --> 00:34:27,304 I need to speak to Kevin. Is that all right? 754 00:34:27,554 --> 00:34:29,097 He's the one with the gun, okay? 755 00:34:29,222 --> 00:34:30,724 Just get me outta here! 756 00:34:30,891 --> 00:34:32,225 Kevin, we all want that. 757 00:34:32,350 --> 00:34:33,810 We just gotta work together here, okay? 758 00:34:33,977 --> 00:34:35,437 All that I've done for him and he... 759 00:34:35,562 --> 00:34:36,980 He threatens my family, 760 00:34:37,147 --> 00:34:38,815 drags me here at gunpoint. 761 00:34:38,940 --> 00:34:40,817 I stood by him like a brother! 762 00:34:40,942 --> 00:34:42,861 I know that, Kevin. You've been good to Charlie. 763 00:34:42,986 --> 00:34:45,363 Everyone wrote him off, but not me. 764 00:34:46,364 --> 00:34:47,699 Tell him! 765 00:34:47,824 --> 00:34:49,409 Our own coach turned against him. 766 00:34:49,534 --> 00:34:51,328 Told me he was a distraction, 767 00:34:51,453 --> 00:34:52,746 told me to move on. 768 00:34:52,913 --> 00:34:54,122 You know what I told him? 769 00:34:54,247 --> 00:34:55,790 You remember, Charlie? 770 00:34:55,916 --> 00:34:58,502 I told him I'd quit the team if your name came off your locker. 771 00:34:58,627 --> 00:35:00,462 - Didn't I? Didn't I? - Tell him. 772 00:35:00,587 --> 00:35:01,838 Yes. 773 00:35:04,466 --> 00:35:05,759 Tell him. 774 00:35:05,884 --> 00:35:08,887 Okay, Kevin, I get it. 775 00:35:09,262 --> 00:35:11,139 You stood up for Charlie. 776 00:35:11,765 --> 00:35:13,892 That's what happened in the stands that night; 777 00:35:14,017 --> 00:35:16,269 somebody came at him, you defended him. 778 00:35:16,394 --> 00:35:17,729 You were the team leader, Kevin, 779 00:35:17,896 --> 00:35:19,731 you had his back, he was your friend. 780 00:35:20,273 --> 00:35:22,400 Only this time something went wrong, 781 00:35:22,651 --> 00:35:24,486 and suddenly your whole world is in the balance -- 782 00:35:24,611 --> 00:35:26,196 your career, your scholarship, all of it. 783 00:35:26,321 --> 00:35:28,698 No, no, no, you got that wrong, okay? 784 00:35:28,865 --> 00:35:32,536 Charlie saw that, he knew what was at stake. 785 00:35:32,869 --> 00:35:36,373 He saw your future, his... 786 00:35:38,959 --> 00:35:42,587 And he made a choice and he took the hit. 787 00:35:42,921 --> 00:35:45,006 No, look, if he's saying that, he's lying. 788 00:35:45,118 --> 00:35:46,119 Mm-mm! 789 00:35:46,269 --> 00:35:47,392 It's your word against mine! 790 00:35:47,453 --> 00:35:48,454 I didn't! 791 00:35:48,580 --> 00:35:49,748 Kevin, listen to me. Listen to me. 792 00:35:49,928 --> 00:35:51,513 Charlie never said anything. 793 00:35:52,097 --> 00:35:54,266 All these years, he kept quiet. 794 00:35:55,976 --> 00:35:57,936 Think about what that cost him. 795 00:36:00,230 --> 00:36:03,567 Charlie, tell him why you did it. 796 00:36:12,409 --> 00:36:14,119 You're my friend. 797 00:36:20,750 --> 00:36:22,168 He's your friend. 798 00:36:22,294 --> 00:36:24,504 It's as simple as that; He's your friend. 799 00:36:25,046 --> 00:36:27,465 Kevin, you know Charlie better than anybody else. 800 00:36:27,716 --> 00:36:28,967 You stood on the field with him, 801 00:36:29,092 --> 00:36:30,677 you grew up together. 802 00:36:31,011 --> 00:36:32,762 Charlie knows what it is to be a friend. 803 00:36:32,887 --> 00:36:34,264 He proved it. 804 00:36:34,639 --> 00:36:37,350 For five years, Kevin, he proved it. 805 00:36:38,643 --> 00:36:40,145 It's your turn. 806 00:36:42,022 --> 00:36:43,940 He deserves to live a life. 807 00:36:44,316 --> 00:36:46,693 He deserves to be able to have the same hopes and dreams 808 00:36:46,860 --> 00:36:47,986 as the rest of us, Kevin. 809 00:36:48,111 --> 00:36:50,363 To be able to hold his head up to the world. 810 00:36:50,488 --> 00:36:52,449 Now you gotta give him that chance. 811 00:37:00,457 --> 00:37:01,750 Please. 812 00:37:03,835 --> 00:37:05,170 I... 813 00:37:05,670 --> 00:37:07,922 Wasn't supposed to be like this, Charlie. 814 00:37:08,673 --> 00:37:10,133 So many times I wanted to make it right 815 00:37:10,300 --> 00:37:11,301 and then I... 816 00:37:11,426 --> 00:37:14,137 I look at my wife, my son, 817 00:37:14,304 --> 00:37:15,597 and I... 818 00:37:16,765 --> 00:37:18,433 I'm sorry, Charlie. 819 00:37:18,558 --> 00:37:21,394 I'm so, so sorry. 820 00:37:27,359 --> 00:37:28,777 I know, 821 00:37:33,907 --> 00:37:35,909 But that's not what I need. 822 00:37:54,678 --> 00:37:55,970 I did it. 823 00:37:58,181 --> 00:37:59,891 I pushed that kid. 824 00:38:02,936 --> 00:38:04,437 I killed him. 825 00:38:26,084 --> 00:38:28,169 If there's anything else, I'll let you know. 826 00:38:32,215 --> 00:38:33,550 Hey. 827 00:38:35,260 --> 00:38:36,553 Oh... 828 00:38:42,100 --> 00:38:43,435 Thank you. 829 00:38:44,978 --> 00:38:46,396 For the words. 830 00:38:46,855 --> 00:38:48,398 You're welcome, Charlie. 831 00:38:56,072 --> 00:38:57,490 I love you. 832 00:38:58,742 --> 00:39:00,243 I love you. 833 00:39:11,296 --> 00:39:14,007 Today's not gonna win him any points with the authorities. 834 00:39:14,132 --> 00:39:15,842 No, no. 835 00:39:16,092 --> 00:39:17,594 But he was innocent, 836 00:39:17,761 --> 00:39:19,512 and he showed a strong moral code 837 00:39:19,637 --> 00:39:21,306 and that counts for a lot. 838 00:39:21,473 --> 00:39:22,766 I'll talk to Lavery. 839 00:39:22,932 --> 00:39:25,602 Maybe a criminal institution isn't the best place for him. 840 00:39:25,727 --> 00:39:26,936 Change of environment? 841 00:39:27,103 --> 00:39:28,563 It's gonna make a world of difference. 842 00:39:28,688 --> 00:39:31,149 Be nice to get someone out of prison for a change. 843 00:39:37,739 --> 00:39:40,658 Hey. Hey, that was good work. 844 00:39:40,825 --> 00:39:42,869 And, uh, thanks for letting me know about Spike. 845 00:39:43,036 --> 00:39:44,037 I'm gonna talk to him. 846 00:39:44,162 --> 00:39:45,288 No, you're not. 847 00:39:45,705 --> 00:39:46,831 You're gonna go home, 848 00:39:46,956 --> 00:39:48,166 you're gonna put your feet up. 849 00:39:48,191 --> 00:39:49,567 Buddy, you got too much on your plate. 850 00:39:49,592 --> 00:39:50,589 Let me help you out here. 851 00:39:50,683 --> 00:39:52,796 Eddie, you're worrying about me. You don't need to worry. 852 00:39:52,879 --> 00:39:53,880 You know why? 853 00:39:54,005 --> 00:39:55,840 You used to say that when you had a date with a bottle of scotch. 854 00:39:55,965 --> 00:39:58,384 So go home. I'll file the report. 855 00:39:59,219 --> 00:40:01,262 I'll take that as a yes. Go on. 856 00:40:01,471 --> 00:40:02,764 Okay. 857 00:40:03,890 --> 00:40:05,350 Thanks, Eddie. 858 00:40:20,657 --> 00:40:22,283 Hey, yeah, this is Mike Scarlatti. 859 00:40:22,418 --> 00:40:23,669 Yeah, I'm calling about the wine kit. 860 00:40:23,759 --> 00:40:25,371 I got it right here, so I just gotta-- 861 00:40:25,578 --> 00:40:26,663 What're you doing? 862 00:40:26,788 --> 00:40:28,331 Hey, sorry to interrupt. This is Edward Lane. 863 00:40:28,456 --> 00:40:30,834 I'm Mr. Scarlatti's wine representative. 864 00:40:30,959 --> 00:40:33,002 I'm sorry to tell you that we got a better offer, 865 00:40:33,169 --> 00:40:36,256 so, uh, thank you, and you have a great day. 866 00:40:36,840 --> 00:40:38,007 Done. 867 00:40:38,967 --> 00:40:40,301 Just like that. 868 00:40:40,426 --> 00:40:42,637 We were thinking maybe you shouldn't sell this stuff, Spike. 869 00:40:42,754 --> 00:40:44,673 You don't wanna waste it on a guy who won't appreciate it. 870 00:40:44,848 --> 00:40:46,349 Buddy, come on, we can figure out how to make 871 00:40:46,474 --> 00:40:48,184 a couple bottles of this stuff. It's gonna be great. 872 00:40:48,309 --> 00:40:49,435 Are you serious? 873 00:40:49,561 --> 00:40:51,145 I'm more of a beer guy, myself. 874 00:40:51,271 --> 00:40:52,689 Christmas presents, Sam. 875 00:40:52,814 --> 00:40:54,315 - Mm-hm. - Right? 876 00:40:57,277 --> 00:40:58,653 I'll catch up with you guys. 877 00:40:58,820 --> 00:40:59,988 All right. 878 00:41:00,238 --> 00:41:03,283 It can be the strangest things sometimes. 879 00:41:03,616 --> 00:41:04,868 Like... 880 00:41:05,159 --> 00:41:06,452 I see red roses, 881 00:41:06,578 --> 00:41:09,831 and I see the rose and I see his face again. 882 00:41:10,039 --> 00:41:11,291 Triggers. 883 00:41:11,499 --> 00:41:13,293 Triggers can be anything. 884 00:41:13,835 --> 00:41:18,006 It could take a long time, but that is normal. 885 00:41:19,215 --> 00:41:21,259 Thanks. Yeah. 886 00:41:40,570 --> 00:41:41,905 Parmesan. 887 00:41:46,451 --> 00:41:47,827 There you are. 61340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.