Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,003 --> 00:00:16,672
- Hello?
- Kevin Baines?
2
00:00:17,089 --> 00:00:18,340
This is Sam Braddock
3
00:00:18,424 --> 00:00:19,716
from the Police
Strategic Response Unit.
4
00:00:19,800 --> 00:00:21,510
I'm calling you
about Charlie Alanak.
5
00:00:21,593 --> 00:00:23,387
He escaped from his facility
today.
6
00:00:24,221 --> 00:00:25,931
You think he's coming here?
7
00:00:26,056 --> 00:00:28,725
Okay, team,
subject is violent and unpredictable,
8
00:00:28,809 --> 00:00:30,394
so tread careful.
9
00:00:37,151 --> 00:00:38,527
Whoa, whoa, whoa! Charlie!
10
00:00:52,916 --> 00:00:54,543
Ungh!
11
00:01:06,889 --> 00:01:08,223
Agghhhhh!
12
00:01:10,309 --> 00:01:11,685
Ungh!
13
00:01:24,698 --> 00:01:26,241
Morning, Charlie.
14
00:01:26,700 --> 00:01:28,076
How are you?
15
00:01:33,081 --> 00:01:34,374
The same?
16
00:01:34,500 --> 00:01:37,294
Shall we ask Dr. Lavery
to adjust your meds?
17
00:01:39,213 --> 00:01:41,590
Charlie, talk.
You have to talk.
18
00:01:46,637 --> 00:01:48,055
It's not...
19
00:01:49,348 --> 00:01:50,724
pills...
20
00:01:52,643 --> 00:01:53,810
that I need.
21
00:01:53,977 --> 00:01:55,312
It's okay.
22
00:01:56,409 --> 00:01:57,952
What do you need?
23
00:02:00,984 --> 00:02:02,444
Oh...
24
00:02:02,611 --> 00:02:04,279
I'm sorry, Charlie.
25
00:02:04,446 --> 00:02:06,156
I wish I could.
26
00:02:17,084 --> 00:02:19,545
It's all in boxes, up to here.
27
00:02:19,670 --> 00:02:21,880
My mom and I are eating
out of paper plates.
28
00:02:22,172 --> 00:02:24,007
You guys lived there for a long time,
right?
29
00:02:24,174 --> 00:02:25,467
40 years worth of stuff,
30
00:02:25,634 --> 00:02:28,053
and I got six days to clear it
before the open house.
31
00:02:28,220 --> 00:02:29,388
Craigslist:
32
00:02:29,555 --> 00:02:32,140
Where priceless family
heirlooms go to die.
33
00:02:32,432 --> 00:02:33,684
So tell me, your dad's wine,
34
00:02:33,850 --> 00:02:35,227
is that stuff any good or what?
35
00:02:35,727 --> 00:02:36,979
Terrible.
36
00:02:37,312 --> 00:02:40,274
But, you know, every year
like the house would smell
37
00:02:40,440 --> 00:02:42,359
like wine juice and like yeast,
38
00:02:42,526 --> 00:02:44,278
and my dad'd be going
down there in the basement
39
00:02:44,486 --> 00:02:46,029
- like every 20 minutes--
- Spike.
40
00:02:46,238 --> 00:02:48,824
- Hey. Boss.
- Come on, let's go.
41
00:02:48,991 --> 00:02:51,243
It's late.
A lot to cover.
42
00:02:52,202 --> 00:02:53,787
Okay, let's go.
43
00:03:02,796 --> 00:03:04,089
Hey, Charlie.
44
00:03:27,821 --> 00:03:29,656
Get out of my face, Alanak!
45
00:03:29,823 --> 00:03:31,366
Hey, Nestor!
Stop it!
46
00:03:31,575 --> 00:03:33,660
I'll kill you!
47
00:03:33,827 --> 00:03:35,078
Guards!
48
00:03:37,623 --> 00:03:38,874
Get him!
49
00:03:44,838 --> 00:03:46,423
- Nurse!
- Charlie?
50
00:03:47,174 --> 00:03:48,342
Get back!
51
00:03:48,508 --> 00:03:49,718
Hey! Hey! Nestor,
step back!
52
00:03:49,885 --> 00:03:51,303
- Charlie?
- Take it easy!
53
00:03:56,975 --> 00:03:59,770
Meadowview Institute,
7673 Keele Street.
54
00:03:59,936 --> 00:04:01,605
Subject's got a knife,
one injured.
55
00:04:01,772 --> 00:04:03,231
The name is Nestor Prejean.
56
00:04:03,398 --> 00:04:04,608
I'm forwarding you his records.
57
00:04:04,775 --> 00:04:06,193
Assault.
Assault with a deadly.
58
00:04:06,360 --> 00:04:07,986
Assault with intent.
Attempted murder.
59
00:04:08,153 --> 00:04:09,529
Can't the guards
get it under control?
60
00:04:09,696 --> 00:04:10,989
They're unarmed, like a prison.
61
00:04:11,156 --> 00:04:13,909
Winnie, I need to speak
with the doctor in charge.
62
00:04:14,076 --> 00:04:15,452
I'll get him on the line.
63
00:04:16,953 --> 00:04:18,580
Boss, turn your comm off.
64
00:04:22,292 --> 00:04:23,543
You all right?
65
00:04:23,877 --> 00:04:24,920
Yeah.
66
00:04:25,087 --> 00:04:26,630
Did you see Spike
when he came in today?
67
00:04:26,797 --> 00:04:27,923
Yeah.
68
00:04:29,257 --> 00:04:31,385
Mom's moving back to Italy,
selling the house.
69
00:04:31,551 --> 00:04:33,053
He's on his own
for the first time in his life.
70
00:04:33,220 --> 00:04:34,388
Did you hear that?
71
00:04:36,348 --> 00:04:37,724
How'd I miss that?
72
00:04:37,891 --> 00:04:40,894
That's my point, Greg.
I mean, usually you don't.
73
00:04:41,061 --> 00:04:44,106
So I ask you again,
you all right?
74
00:04:44,564 --> 00:04:45,816
No. It's just...
75
00:04:46,066 --> 00:04:47,734
It's some stuff at home, Eddie.
76
00:04:47,901 --> 00:04:49,236
Is it Marina?
77
00:04:51,113 --> 00:04:53,532
I love having her
in my life, I do.
78
00:04:54,533 --> 00:04:56,076
But everything
she's been through,
79
00:04:56,243 --> 00:04:57,869
she needs a lotta support
80
00:04:58,036 --> 00:04:59,871
and she deserves it.
She deserves it.
81
00:05:00,038 --> 00:05:03,041
She deserves someone there,
someone to listen.
82
00:05:03,458 --> 00:05:05,335
But sometimes I come home
from work,
83
00:05:05,502 --> 00:05:07,170
and there she is
and I'm burned out.
84
00:05:07,337 --> 00:05:08,922
I'm on empty, I just...
85
00:05:09,089 --> 00:05:11,758
Boss, I'm patching through
Meadowview's chief physician...
86
00:05:11,925 --> 00:05:13,760
Turn your comm on.
It's your call.
87
00:05:15,512 --> 00:05:17,639
Dr. Lavery, hey,
it's Sergeant Parker.
88
00:05:17,806 --> 00:05:19,141
What're we looking at here?
89
00:05:19,307 --> 00:05:20,809
This patient's highly volatile.
90
00:05:20,976 --> 00:05:22,269
He stabbed a fellow patient
91
00:05:22,436 --> 00:05:23,770
and now he's got
a security guard trapped.
92
00:05:23,937 --> 00:05:25,063
Okay, we've got Nestor's record.
93
00:05:25,230 --> 00:05:26,523
What can you tell me
about his condition?
94
00:05:26,690 --> 00:05:27,983
He's schizoaffective.
95
00:05:28,072 --> 00:05:29,464
And he's been known
to resist his meds,
96
00:05:29,545 --> 00:05:31,378
which leads to paranoia,
hallucination, anger,
97
00:05:31,449 --> 00:05:32,947
and right now
he's showing all the signs
98
00:05:33,025 --> 00:05:34,322
of a full-scale psychotic break.
99
00:05:34,489 --> 00:05:36,366
Okay, doctor,
just keep your staff out of range.
100
00:05:36,450 --> 00:05:37,617
We're almost there.
101
00:05:37,784 --> 00:05:39,077
He'll see anything
we do as a threat.
102
00:05:39,202 --> 00:05:40,620
He's gonna see our arrival
as a threat.
103
00:05:40,746 --> 00:05:42,164
Boss,
we got a talk-down option on this?
104
00:05:42,289 --> 00:05:43,832
Not a chance, Eddie,
not with his condition.
105
00:05:43,957 --> 00:05:45,917
Okay, team,
we're skipping the talk,
106
00:05:46,042 --> 00:05:47,586
going straight to tac.
We're gonna surf him.
107
00:05:47,711 --> 00:05:48,837
Raf, Sam, less-lethal.
108
00:05:48,962 --> 00:05:50,839
Spike, prep the Sonic shield
as a distraction.
109
00:05:51,006 --> 00:05:52,048
Copy that.
110
00:05:52,174 --> 00:05:54,426
Gear protection
as soon as we're inside.
111
00:06:05,103 --> 00:06:06,354
Thanks, Sam.
112
00:06:12,527 --> 00:06:13,612
Doctor lavery?
113
00:06:13,716 --> 00:06:14,861
Yes, this way, down the stairs.
114
00:06:14,940 --> 00:06:16,275
Sir, we need to clear
this area out now.
115
00:06:16,338 --> 00:06:18,158
We're in lockdown. Everybody's
being moved to their cells.
116
00:06:18,283 --> 00:06:19,576
Guys, let's move.
117
00:06:27,751 --> 00:06:29,669
Cut him! If you don't,
stab him.
118
00:06:30,295 --> 00:06:31,713
Spike, on my go. You ready?
119
00:06:31,838 --> 00:06:32,839
Yeah.
120
00:06:32,964 --> 00:06:34,007
Go!
121
00:06:34,883 --> 00:06:36,301
Police! Right there!
122
00:06:38,512 --> 00:06:40,806
SRU! SRU!
123
00:06:43,683 --> 00:06:45,435
Drop the weapon! Drop it!
124
00:06:51,082 --> 00:06:52,150
Sam, you got him?
125
00:06:52,275 --> 00:06:54,236
You're okay,
you're okay. You're gonna be okay.
126
00:06:57,697 --> 00:06:59,074
Subject secure.
127
00:06:59,241 --> 00:07:00,867
Eddie, we've got a problem.
128
00:07:07,457 --> 00:07:08,458
Right there.
129
00:07:08,583 --> 00:07:10,418
That's one of our nurses,
Lorraine Manley.
130
00:07:11,461 --> 00:07:12,796
Where's the security guard?
131
00:07:12,921 --> 00:07:14,214
Who's that?
132
00:07:14,381 --> 00:07:16,716
Charlie Alanak,
the patient Nestor attacked.
133
00:07:16,883 --> 00:07:18,385
He's supposed to be
in the infirmary.
134
00:07:18,552 --> 00:07:19,845
He got out.
135
00:07:20,554 --> 00:07:22,180
Team One, new deal!
136
00:07:22,597 --> 00:07:24,766
Winnie, let's get an APB
on the nurse's car.
137
00:07:24,891 --> 00:07:26,393
It was seen leaving
the parking lot.
138
00:07:26,560 --> 00:07:27,936
I'm gonna need
Charlie Alanak's file --
139
00:07:28,061 --> 00:07:29,187
everything you have on him,
140
00:07:29,312 --> 00:07:30,480
starting from where he's from.
141
00:07:30,605 --> 00:07:32,756
Boss, I'm gonna review the incident,
see what I can read.
142
00:07:32,821 --> 00:07:34,401
That's good, Spike.
Do that.
143
00:07:37,863 --> 00:07:38,989
Here's session notes,
144
00:07:39,114 --> 00:07:40,574
and there's more
on the computer.
145
00:07:40,699 --> 00:07:43,201
'Kay, team, I'm gonna feed you
on the fly here.
146
00:07:43,577 --> 00:07:44,828
Charlie's a local,
147
00:07:44,953 --> 00:07:46,371
lived in the city
his whole life.
148
00:07:46,496 --> 00:07:47,914
He's gonna head
towards what he knows.
149
00:07:48,039 --> 00:07:49,624
There are two main
routes into town from here.
150
00:07:49,749 --> 00:07:50,876
Sam, head east.
151
00:07:51,042 --> 00:07:52,252
We're west on the 407.
Let's go.
152
00:07:52,377 --> 00:07:53,420
Copy that.
153
00:07:53,545 --> 00:07:55,213
Most of the patients
here have been diagnosed
154
00:07:55,338 --> 00:07:56,339
with mental illnesses,
155
00:07:56,464 --> 00:07:57,549
but Charlie's story
is different.
156
00:07:57,674 --> 00:07:59,593
He suffered a frontal lobe
injury at 19.
157
00:07:59,759 --> 00:08:01,761
His football helmet
came off during a game,
158
00:08:01,887 --> 00:08:03,138
just before he got hit.
159
00:08:03,305 --> 00:08:05,432
The football injury
also caused a minor stroke
160
00:08:05,599 --> 00:08:07,017
triggering a form of aphasia.
161
00:08:07,142 --> 00:08:08,143
Aphasia.
162
00:08:08,268 --> 00:08:09,477
That's a language disorder,
right?
163
00:08:09,644 --> 00:08:11,688
That's right. It's hard for
him to find words, put them in order.
164
00:08:11,813 --> 00:08:13,565
What about logic and foresight?
165
00:08:13,732 --> 00:08:15,901
Cognitively
he's pretty high functioning.
166
00:08:16,026 --> 00:08:17,986
Frontal lobe damage
can mean a lot of things.
167
00:08:18,111 --> 00:08:19,571
For Charlie,
it's impulse-control,
168
00:08:19,696 --> 00:08:21,907
mood swings,
bouts of violent aggression.
169
00:08:22,866 --> 00:08:24,200
And that's why he's here.
170
00:08:24,326 --> 00:08:26,036
A year after his injury
he was involved in a fight --
171
00:08:26,202 --> 00:08:27,329
killed a young man.
172
00:08:27,454 --> 00:08:29,039
- Murder.
- No. Manslaughter.
173
00:08:29,164 --> 00:08:30,916
He pled diminished capacity,
174
00:08:31,041 --> 00:08:33,126
but I don't see a police report.
175
00:08:33,251 --> 00:08:35,629
Okay, Winnie,
contact the arresting officer.
176
00:08:35,754 --> 00:08:36,922
We need more on this.
177
00:08:37,047 --> 00:08:38,506
- Copy.
- I can tell you
178
00:08:38,673 --> 00:08:41,092
that Charlie's pattern of aggression
continued once he got here.
179
00:08:41,217 --> 00:08:43,511
There were regular altercations
with the patients,
180
00:08:43,678 --> 00:08:45,221
and recently these outbursts
181
00:08:45,388 --> 00:08:47,057
have been getting more frequent,
182
00:08:47,349 --> 00:08:48,642
and more violent.
183
00:08:53,730 --> 00:08:55,649
Boss,
you're gonna wanna take a look at this.
184
00:08:56,608 --> 00:08:58,109
Be right there, Spike.
185
00:09:00,320 --> 00:09:01,404
What do you have, Spike?
186
00:09:01,571 --> 00:09:02,864
Well, he's definitely
high-functioning.
187
00:09:02,989 --> 00:09:03,990
Watch.
188
00:09:04,157 --> 00:09:06,451
Charlie approaches nestor,
tries to provoke him...
189
00:09:06,576 --> 00:09:07,994
And then Nestor stabs him.
190
00:09:08,119 --> 00:09:09,245
That's what the witnesses
have described.
191
00:09:09,371 --> 00:09:10,705
Except that's not what happened.
192
00:09:12,958 --> 00:09:14,501
Charlie cut himself?
193
00:09:15,001 --> 00:09:16,294
To get to the infirmary.
194
00:09:16,419 --> 00:09:17,837
Grabs a hostage with car keys.
195
00:09:18,004 --> 00:09:19,673
All eyes on Nestor,
he makes his move.
196
00:09:19,839 --> 00:09:20,882
Team One, listen up,
197
00:09:21,007 --> 00:09:22,300
this may be
a premeditated escape.
198
00:09:22,425 --> 00:09:24,052
Charlie may be
working out a plan here,
199
00:09:24,219 --> 00:09:26,137
and we've gotta find him
before something triggers him
200
00:09:26,304 --> 00:09:27,681
and he loses control.
201
00:10:10,808 --> 00:10:12,684
Where're we going, Charlie?
202
00:10:18,606 --> 00:10:19,941
This...
203
00:10:27,157 --> 00:10:29,034
Used to be all...
204
00:10:29,159 --> 00:10:31,036
F-Fields.
Yeah.
205
00:10:31,661 --> 00:10:34,164
Yeah, they started building
two years ago.
206
00:10:36,791 --> 00:10:39,127
Up here.
207
00:10:41,421 --> 00:10:42,589
Left.
208
00:10:45,383 --> 00:10:47,427
Don't. No.
209
00:10:52,807 --> 00:10:54,142
Charlie,
210
00:10:54,309 --> 00:10:56,728
you know they're gonna
come after you, right?
211
00:10:59,272 --> 00:11:00,565
No.
212
00:11:01,316 --> 00:11:04,235
I've, I've...
I-I've got...
213
00:11:06,029 --> 00:11:08,448
You've got your freedom?
Yeah, I know.
214
00:11:08,615 --> 00:11:12,202
You do now, Charlie,
but what happens next?
215
00:11:12,577 --> 00:11:13,620
Hmm?
216
00:11:14,329 --> 00:11:15,914
I stay that way.
217
00:11:21,795 --> 00:11:23,296
Stop at gas station.
218
00:11:23,421 --> 00:11:24,923
I don't have money, Charlie.
219
00:11:25,090 --> 00:11:26,591
I left my purse.
220
00:11:35,100 --> 00:11:37,018
No answer on Manley's phone.
221
00:11:37,143 --> 00:11:38,937
Boss, I've got officer Carlyle.
222
00:11:39,062 --> 00:11:40,897
He was first on scene
when Charlie was arrested.
223
00:11:41,064 --> 00:11:42,565
Okay, patch him through, Winnie.
224
00:11:42,732 --> 00:11:43,983
It's Carlyle here.
225
00:11:44,150 --> 00:11:45,902
You're looking for background
on a Charlie Alanak?
226
00:11:46,027 --> 00:11:47,946
Hey, officer.
The subject's at large,
227
00:11:48,113 --> 00:11:50,156
but our profile's
a little spotty.
228
00:11:50,323 --> 00:11:52,534
Hoping you can shed some light
on his crime.
229
00:11:52,700 --> 00:11:54,119
Yeah, of course.
230
00:11:54,327 --> 00:11:56,704
A call came in late,
Kempton campus.
231
00:11:56,830 --> 00:11:59,415
Victim was 19, 20 --
same age as Alanak.
232
00:11:59,541 --> 00:12:01,543
There was a verbal exchange
and some taunting.
233
00:12:01,668 --> 00:12:02,585
They fought.
234
00:12:02,710 --> 00:12:04,546
Alanak pushed the kid
off the football stands.
235
00:12:04,671 --> 00:12:06,005
He hit his head and he died.
236
00:12:06,131 --> 00:12:08,675
Schoolyard brawl,
two lives changed forever.
237
00:12:08,800 --> 00:12:09,926
Alanak confessed.
238
00:12:10,051 --> 00:12:11,594
Witnesses corroborated.
239
00:12:11,845 --> 00:12:12,929
Case closed.
240
00:12:13,054 --> 00:12:14,889
You know if he and the victim
had a history?
241
00:12:15,056 --> 00:12:16,474
No. No indication of that.
242
00:12:16,599 --> 00:12:18,309
By all accounts he just snapped.
243
00:12:18,476 --> 00:12:20,270
I will tell you what I remember
the most, sergeant.
244
00:12:20,395 --> 00:12:21,354
What's that?
245
00:12:21,479 --> 00:12:22,730
That look in his eye.
246
00:12:26,818 --> 00:12:28,486
There's kids crying,
247
00:12:28,945 --> 00:12:30,697
there's a body
lying on the ground,
248
00:12:30,864 --> 00:12:32,073
blood everywhere...
249
00:12:34,534 --> 00:12:35,910
And Alanak?
250
00:12:37,787 --> 00:12:39,164
Dead calm.
251
00:12:40,165 --> 00:12:42,375
Okay. Thanks, officer.
Thanks for your time.
252
00:12:42,542 --> 00:12:44,294
Boss,
just got a hit on the plate.
253
00:12:44,419 --> 00:12:47,088
Toll camera picked them up
leaving the 407 at Bayview.
254
00:12:47,255 --> 00:12:48,381
Raf, next exit.
255
00:12:49,174 --> 00:12:51,301
Sam, we're close. Come west,
we'll flank him.
256
00:12:51,467 --> 00:12:52,719
Copy that.
On my way.
257
00:12:52,886 --> 00:12:54,429
Ed, I'm mobile, headed south.
258
00:12:54,762 --> 00:12:55,930
Copy that.
259
00:12:56,055 --> 00:12:57,640
Okay, team, second time today:
260
00:12:57,765 --> 00:12:59,767
Subject is violent
and unpredictable,
261
00:12:59,934 --> 00:13:01,477
so tread careful.
262
00:13:06,024 --> 00:13:08,985
Hey, bud, it's pre-pay!
263
00:13:14,407 --> 00:13:16,492
I don't...
264
00:13:18,036 --> 00:13:19,370
Gotta come inside and pay.
265
00:13:19,495 --> 00:13:20,663
No.
266
00:13:21,873 --> 00:13:23,082
Cash.
267
00:13:23,333 --> 00:13:24,709
Oh, you're looking for
the free gas station.
268
00:13:24,834 --> 00:13:26,502
Sorry, it's about a half mile
down the block.
269
00:13:26,628 --> 00:13:27,587
Sir?
270
00:13:27,754 --> 00:13:29,589
Give him gas, please.
I can pay you back later.
271
00:13:29,756 --> 00:13:31,591
I work just up the road.
272
00:13:31,716 --> 00:13:32,926
Please.
273
00:13:34,010 --> 00:13:35,553
Tell you what,
why don't I call my manager.
274
00:13:35,678 --> 00:13:36,930
Maybe we can figure
something out.
275
00:13:36,955 --> 00:13:38,038
No. Stay!
276
00:13:38,109 --> 00:13:39,390
I'm just gonna
make a quick call.
277
00:13:39,515 --> 00:13:41,142
This is
an emergency! I need gas!
278
00:13:41,267 --> 00:13:43,102
It's okay,
Charlie! No-no-no! Charlie, no!
279
00:13:44,187 --> 00:13:46,147
No, Charlie, no, no!
280
00:13:47,482 --> 00:13:48,733
Back off!
281
00:13:50,151 --> 00:13:51,811
Boss, I got a live 9-1-1 call.
282
00:13:51,986 --> 00:13:53,071
It's Lorraine Manley.
283
00:13:53,238 --> 00:13:55,156
Get here fast.
They're fighting.
284
00:13:55,281 --> 00:13:56,574
Lorraine, where are you?
285
00:13:56,741 --> 00:13:58,284
- True Value Gas.
- Got it!
286
00:13:58,409 --> 00:14:00,286
True Value Gas.
Langstaff and Bayview.
287
00:14:00,453 --> 00:14:01,579
We're a minute away.
288
00:14:01,704 --> 00:14:03,498
Charlie, please let go of him!
Let him go!
289
00:14:03,665 --> 00:14:04,666
Lorraine, you listen to me.
290
00:14:04,791 --> 00:14:06,167
You get distance
and you stay covered, all right?
291
00:14:06,292 --> 00:14:07,961
You have to let go!
Let go of the gun!
292
00:14:08,127 --> 00:14:09,212
Lorraine?
293
00:14:10,672 --> 00:14:11,881
No! Don't!
294
00:14:12,048 --> 00:14:15,218
Eddie, shots fired.
Extreme caution!
295
00:14:49,877 --> 00:14:51,087
You're gonna be fine.
296
00:14:51,254 --> 00:14:54,007
Everything will be fine.
Just relax.
297
00:14:57,176 --> 00:14:58,803
- SRU!
- Where's Charlie?
298
00:14:58,970 --> 00:15:00,555
He's not here, he's gone.
299
00:15:00,722 --> 00:15:02,640
They were fighting
and the gun went off.
300
00:15:02,807 --> 00:15:03,891
He panicked.
301
00:15:04,058 --> 00:15:05,059
Boss, we missed him.
302
00:15:05,226 --> 00:15:06,311
Officer...
303
00:15:06,436 --> 00:15:08,146
He took the gun.
304
00:15:18,364 --> 00:15:20,491
I never imagined
he'd do something like this.
305
00:15:20,658 --> 00:15:22,577
I tried to talk to him,
he wouldn't listen.
306
00:15:22,744 --> 00:15:24,245
I'm sure it wasn't your fault.
307
00:15:24,412 --> 00:15:26,372
Winnie, let's get Charlie's
photo and description.
308
00:15:26,539 --> 00:15:28,458
Full media alert --
he's armed and dangerous.
309
00:15:28,536 --> 00:15:29,577
Will do.
310
00:15:29,625 --> 00:15:30,777
- Team.
- Go, boss.
311
00:15:30,827 --> 00:15:32,670
Charlie's on a cocktail of meds:
312
00:15:32,831 --> 00:15:35,006
Lithium, methylphenidate...
It goes on.
313
00:15:35,131 --> 00:15:36,174
Mood stabilizers.
314
00:15:36,341 --> 00:15:37,800
Yeah, and the longer
he goes without 'em...
315
00:15:37,925 --> 00:15:39,302
The worse our day's gonna get.
316
00:15:39,469 --> 00:15:42,013
Doctor, I need a list of
Charlie's friends and family --
317
00:15:42,138 --> 00:15:44,265
anyone who so much as sent him
a get-well card.
318
00:15:44,390 --> 00:15:45,892
- I'll get the visitor's log.
- Thank you.
319
00:15:46,017 --> 00:15:47,727
Okay, Eddie,
I can tell you this:
320
00:15:47,894 --> 00:15:49,103
No brothers or sisters.
321
00:15:49,270 --> 00:15:50,605
His father died
when he was young.
322
00:15:50,772 --> 00:15:52,523
Just a mom -- Katia Alanak.
323
00:15:52,690 --> 00:15:53,858
Okay, boss, on our way.
324
00:15:53,983 --> 00:15:55,109
- Sam...
- We'll finish up here.
325
00:15:55,276 --> 00:15:56,819
Spike, you're with me.
Let's move.
326
00:15:57,570 --> 00:16:03,034
Charlie, I wanna
talk about you understanding your actions.
327
00:16:05,578 --> 00:16:06,913
Talking...
328
00:16:09,374 --> 00:16:10,792
Doesn't help.
329
00:16:12,585 --> 00:16:14,128
I'm still...
330
00:16:17,548 --> 00:16:18,758
Trapped.
331
00:16:22,220 --> 00:16:24,180
I'm still trapped here!
332
00:16:24,889 --> 00:16:26,307
Yes, Charlie, you are.
333
00:16:26,474 --> 00:16:28,351
You are here, but you need to...
334
00:16:30,186 --> 00:16:32,271
I printed off the names
of all the visitors.
335
00:16:32,397 --> 00:16:33,898
There's twelve in total.
336
00:16:34,023 --> 00:16:35,400
Pretty standard pattern.
337
00:16:35,525 --> 00:16:37,276
Regular visits
in the first couple months --
338
00:16:37,443 --> 00:16:38,736
classmates, friends --
339
00:16:38,861 --> 00:16:40,613
and then they taper off.
340
00:16:40,738 --> 00:16:42,156
Most of the names on this list
341
00:16:42,281 --> 00:16:43,616
haven't been here
in a couple of years.
342
00:16:43,741 --> 00:16:47,036
Once they realize conditions
like Charlie's is a lifetime's work...
343
00:16:47,203 --> 00:16:48,621
People move on.
344
00:16:48,955 --> 00:16:51,541
Okay, team, I'm sending you
a list of 12 names.
345
00:16:51,707 --> 00:16:52,875
Let's cross 'em off.
346
00:16:53,000 --> 00:16:54,502
Boss,
any old teammates on that list?
347
00:16:54,669 --> 00:16:55,795
Coaches? Trainers?
348
00:16:55,920 --> 00:16:57,130
What're you thinking, Spike?
349
00:16:57,296 --> 00:16:58,631
Well,
Charlie used to play football, right?
350
00:16:58,756 --> 00:17:00,007
Those can be strong bonds.
351
00:17:00,174 --> 00:17:01,551
That's better.
Doctor?
352
00:17:01,676 --> 00:17:03,177
Any of these football buddies?
353
00:17:03,302 --> 00:17:05,221
Yeah. Don Colby
and Kevin Baines.
354
00:17:05,380 --> 00:17:06,506
They were on
his university team.
355
00:17:06,597 --> 00:17:09,100
Let's start there.
Don Colby, Kevin Baines.
356
00:17:09,225 --> 00:17:10,852
We'll send unis
to cover the rest.
357
00:17:12,603 --> 00:17:13,688
Thanks.
358
00:17:13,938 --> 00:17:15,940
No answer at Don Colby's.
I'm heading over there.
359
00:17:16,107 --> 00:17:17,775
Okay, I'll try Kevin Baines.
360
00:17:18,317 --> 00:17:20,069
I'll catch up with you
when I'm done.
361
00:17:25,783 --> 00:17:27,827
- Hello.
- Kevin Baines?
362
00:17:28,327 --> 00:17:29,287
Yes.
363
00:17:29,412 --> 00:17:30,538
This is Sam Braddock
364
00:17:30,663 --> 00:17:31,873
from the Police
Strategic Response Unit.
365
00:17:31,998 --> 00:17:33,624
I'm calling you
about Charlie Alanak.
366
00:17:33,749 --> 00:17:35,251
He escaped from his facility
today.
367
00:17:35,376 --> 00:17:36,544
You think he's coming here?
368
00:17:36,711 --> 00:17:38,129
This is just a
precautionary call, sir,
369
00:17:38,296 --> 00:17:40,089
I don't wanna alarm you,
but I have to tell you...
370
00:17:40,256 --> 00:17:42,049
Charlie's considered armed
and dangerous.
371
00:17:42,216 --> 00:17:43,259
Armed?
372
00:17:43,426 --> 00:17:45,428
So if he tries to make
contact with you in any way,
373
00:17:45,595 --> 00:17:47,096
call the police immediately,
okay?
374
00:17:47,221 --> 00:17:48,556
Yeah. Yeah, of course.
I will.
375
00:17:48,681 --> 00:17:49,932
Thanks for the call.
376
00:17:53,019 --> 00:17:54,020
Oh gee...
377
00:17:54,145 --> 00:17:55,354
Guess who?
378
00:17:55,521 --> 00:17:57,565
Uh... is it Lady Gaga?
379
00:17:57,690 --> 00:17:58,691
No!
380
00:17:58,816 --> 00:18:00,276
Oh, it's Nicky!
381
00:18:04,030 --> 00:18:05,323
You all right?
382
00:18:05,531 --> 00:18:07,241
Yeah, yeah.
383
00:18:08,326 --> 00:18:10,286
Hey, the moving trucks
don't get here for a bit.
384
00:18:10,411 --> 00:18:12,121
You wanna get outta this mess.
385
00:18:12,330 --> 00:18:14,165
Sure.
That'd be great.
386
00:18:14,415 --> 00:18:16,167
I'll go get the stuff.
387
00:18:20,463 --> 00:18:23,049
Police! Open up, please!
388
00:18:31,390 --> 00:18:32,475
Hey!
389
00:18:32,600 --> 00:18:34,268
Stop! Right there!
390
00:18:42,902 --> 00:18:44,070
Don Colby?
391
00:18:44,237 --> 00:18:45,321
Yeah.
What's this all about?
392
00:18:45,488 --> 00:18:46,489
What're you running for, Don?
393
00:18:46,656 --> 00:18:48,282
Oh, let me guess.
It's medical, right,
394
00:18:48,407 --> 00:18:50,034
and you're just filling
out the paperwork?
395
00:18:50,201 --> 00:18:51,494
Yeah, something like that.
396
00:18:51,619 --> 00:18:53,162
Yeah, well, I'm here
because a patient escaped
397
00:18:53,287 --> 00:18:54,539
from Meadowview complex today.
398
00:18:54,705 --> 00:18:56,165
We need to know
if he's contacted you.
399
00:18:56,332 --> 00:18:57,500
Charlie Alanak.
400
00:18:57,625 --> 00:18:59,335
Wait.
Charlie busted out?
401
00:18:59,460 --> 00:19:00,878
You haven't heard from him?
402
00:19:01,003 --> 00:19:02,129
No.
403
00:19:02,255 --> 00:19:04,048
No.
Not for a couple years.
404
00:19:34,120 --> 00:19:37,206
Doctor, Charlie's crime,
I can't find a sentence.
405
00:19:37,331 --> 00:19:39,250
That's because Meadowview
isn't a prison.
406
00:19:39,375 --> 00:19:40,960
Sentences aren't preset.
407
00:19:41,085 --> 00:19:42,795
When Charlie arrived,
we had reason to believe
408
00:19:42,920 --> 00:19:44,589
he'd only be with us
a couple years.
409
00:19:44,755 --> 00:19:45,840
What happened?
410
00:19:45,965 --> 00:19:47,341
Well, we can't start
the release process
411
00:19:47,466 --> 00:19:49,385
until we're absolutely sure
he doesn't pose a danger.
412
00:19:49,510 --> 00:19:51,679
Based on today,
he's got a ways to go.
413
00:19:53,931 --> 00:19:55,516
Here, let me show you something.
414
00:19:58,311 --> 00:19:59,687
Katia Alanak?
415
00:19:59,854 --> 00:20:00,813
Yes?
416
00:20:00,980 --> 00:20:02,565
Hi. Officer Lane.
This is Officer Scarlatti.
417
00:20:02,690 --> 00:20:03,899
We were hoping
you could help us.
418
00:20:04,025 --> 00:20:05,151
Of course.
419
00:20:05,693 --> 00:20:07,194
Have you seen your son today?
420
00:20:07,653 --> 00:20:09,238
I think there's been a mistake.
421
00:20:09,405 --> 00:20:11,365
My son's in a facility.
422
00:20:12,908 --> 00:20:15,161
Your son escaped
from Meadowview, ma'am.
423
00:20:16,996 --> 00:20:19,665
How did it start, Charlie?
424
00:20:20,166 --> 00:20:22,168
I didn't... start it!
425
00:20:22,293 --> 00:20:24,378
Well,
it takes two to fight, Charlie,
426
00:20:24,503 --> 00:20:26,339
and when you respond
impulsively,
427
00:20:26,505 --> 00:20:28,132
that's where the trouble starts.
428
00:20:28,257 --> 00:20:30,259
That's what got you here
in the first place, remember?
429
00:20:30,426 --> 00:20:31,552
No.
430
00:20:31,802 --> 00:20:34,597
Yes, Charlie, and you know it.
431
00:20:35,389 --> 00:20:38,434
You lost control that night
and a young man died.
432
00:20:38,768 --> 00:20:43,898
I made... a choice.
433
00:20:44,857 --> 00:20:46,317
What're you saying, Charlie?
434
00:20:47,109 --> 00:20:48,653
I had to.
435
00:20:49,403 --> 00:20:51,113
Had to kill him?
436
00:20:52,823 --> 00:20:53,866
Answer me, Charlie.
437
00:20:53,991 --> 00:20:55,868
Are you saying
you did it on purpose?
438
00:20:58,746 --> 00:21:00,122
No more.
439
00:21:00,706 --> 00:21:02,083
That was two months ago.
440
00:21:02,208 --> 00:21:03,709
It's a discouraging change
441
00:21:03,793 --> 00:21:06,128
from someone who showed remorse
about a moment of impulse,
442
00:21:06,212 --> 00:21:08,964
to this -- unfeeling, combative,
443
00:21:09,090 --> 00:21:10,966
confused about his own
state of mind.
444
00:21:11,133 --> 00:21:13,219
Man on a fast-track out of here.
445
00:21:13,344 --> 00:21:14,637
A week ago it got worse.
446
00:21:14,762 --> 00:21:16,597
Charlie shut down altogether.
447
00:21:16,764 --> 00:21:18,557
No change in his health?
His meds?
448
00:21:18,724 --> 00:21:20,601
No, not at all.
449
00:21:27,274 --> 00:21:28,901
You know what I remember most
450
00:21:29,026 --> 00:21:30,528
about when Charlie was healthy?
451
00:21:30,653 --> 00:21:32,238
What's that,
Mrs. Alanak?
452
00:21:32,405 --> 00:21:33,823
The noise.
453
00:21:36,242 --> 00:21:38,327
The boys and the commotion.
454
00:21:42,665 --> 00:21:46,877
After the accident,
life just got so quiet.
455
00:21:48,003 --> 00:21:50,297
It was easier for him
not to talk.
456
00:21:50,923 --> 00:21:52,466
It was embarrassing.
457
00:21:56,053 --> 00:21:58,139
Charlie's friends stopped
coming by after that?
458
00:21:58,264 --> 00:21:59,598
Kevin didn't.
459
00:21:59,765 --> 00:22:01,267
Even when Charlie
was in trouble,
460
00:22:01,434 --> 00:22:02,768
Kevin was there.
461
00:22:02,893 --> 00:22:04,812
His family found us a lawyer,
462
00:22:04,937 --> 00:22:06,856
and helped pay
for the legal costs.
463
00:22:06,981 --> 00:22:08,733
I don't know what Charlie
would do without him.
464
00:22:08,899 --> 00:22:10,109
What do you mean by that?
465
00:22:10,234 --> 00:22:11,986
Kevin took a job out west.
466
00:22:12,111 --> 00:22:13,738
- He's leaving?
- Mm-hm.
467
00:22:13,863 --> 00:22:15,448
Mrs. Alanak,
when is he leaving?
468
00:22:15,614 --> 00:22:17,324
I wrote it down.
469
00:22:20,161 --> 00:22:21,454
Today.
470
00:22:23,122 --> 00:22:24,623
Boss, we got something here.
471
00:22:24,749 --> 00:22:25,958
Yeah, go ahead, Eddie.
472
00:22:26,083 --> 00:22:27,918
Charlie's closest
friend is Kevin Baines.
473
00:22:28,043 --> 00:22:30,296
Yeah, he's in the logs.
He visits regularly.
474
00:22:30,421 --> 00:22:33,466
Yeah, well, not any more.
He's moving away -- today.
475
00:22:33,924 --> 00:22:36,302
So, loss of a best friend;
That's a huge blow.
476
00:22:36,427 --> 00:22:38,179
Especially for someone
in Charlie's position.
477
00:22:38,241 --> 00:22:39,492
Okay, Eddie,
you stay with the mom,
478
00:22:39,581 --> 00:22:40,707
I'm on it.
479
00:22:44,143 --> 00:22:45,603
Suz, let's go.
480
00:22:45,728 --> 00:22:47,062
Just a second.
481
00:22:48,727 --> 00:22:50,024
Charlie.
482
00:22:50,441 --> 00:22:52,276
Man, look at you.
Are you all right?
483
00:22:52,568 --> 00:22:54,278
Um... um...
484
00:22:56,071 --> 00:22:58,032
I got... I got...
485
00:23:00,409 --> 00:23:01,535
Escaped.
486
00:23:01,660 --> 00:23:03,287
I know, Charlie.
The police are after you.
487
00:23:03,412 --> 00:23:05,748
Mm-mm. Uh...
488
00:23:06,916 --> 00:23:08,042
I need...
489
00:23:08,167 --> 00:23:10,002
Look, this isn't a good place
for you to be, buddy. Okay?
490
00:23:10,127 --> 00:23:11,712
They already called here.
491
00:23:12,463 --> 00:23:13,589
Tell you what.
492
00:23:13,714 --> 00:23:15,007
Why don't you go
to my cottage, okay?
493
00:23:15,132 --> 00:23:16,425
Do you have some way
of getting around?
494
00:23:16,592 --> 00:23:18,010
No. Kevin...
495
00:23:23,599 --> 00:23:25,976
You can't abandon me.
496
00:23:31,857 --> 00:23:33,734
Look, I...
I, uh...
497
00:23:33,859 --> 00:23:35,569
Charlie, I don't know
what to say.
498
00:23:36,320 --> 00:23:38,531
I'm sorry, okay?
We fly tonight.
499
00:23:38,697 --> 00:23:40,658
You said...
You sa...
500
00:23:41,116 --> 00:23:42,326
Stick by me!
501
00:23:42,451 --> 00:23:44,995
- And I will, Charlie--
- You promised.
502
00:23:45,120 --> 00:23:46,539
All shoed up?
503
00:23:47,706 --> 00:23:49,542
- Wait, Suz.
- Let's hit the road.
504
00:23:50,334 --> 00:23:51,502
Um...
505
00:23:51,669 --> 00:23:54,880
Suz, I told you
about my old friend.
506
00:23:55,005 --> 00:23:56,549
Charlie Alanak.
507
00:23:56,966 --> 00:23:58,342
Hi.
508
00:24:02,596 --> 00:24:04,723
- Don't.
- I gotta take this, Charlie.
509
00:24:04,849 --> 00:24:06,308
It's... police.
510
00:24:06,475 --> 00:24:07,893
Now, we've got a
thousand things going on.
511
00:24:08,060 --> 00:24:09,270
I'm gonna answer my phone, okay?
512
00:24:09,395 --> 00:24:10,646
Whoa, whoa, Charlie!
Charlie!
513
00:24:10,771 --> 00:24:11,689
Don't answer!
514
00:24:17,945 --> 00:24:19,446
Don't answer!
515
00:24:19,572 --> 00:24:21,490
Okay, look, Charlie,
516
00:24:21,657 --> 00:24:23,534
just let them go inside, okay?
517
00:24:25,202 --> 00:24:26,620
- No.
- Charlie,
518
00:24:26,745 --> 00:24:28,497
you're scaring my family.
519
00:24:28,831 --> 00:24:31,125
Okay, you're scaring my boy.
520
00:24:35,379 --> 00:24:36,630
Okay...
521
00:24:36,964 --> 00:24:39,049
Then... we drive!
522
00:24:39,174 --> 00:24:40,259
Okay, we can do that.
523
00:24:40,384 --> 00:24:42,261
Just me and you, the two of us.
524
00:24:43,554 --> 00:24:44,889
To Robbie.
525
00:24:46,223 --> 00:24:47,474
Robbie?
526
00:24:47,975 --> 00:24:49,685
You think that's
a good idea, Charlie?
527
00:24:49,852 --> 00:24:51,395
- Okay!
- Now!
528
00:24:51,520 --> 00:24:52,688
Okay.
529
00:24:53,522 --> 00:24:56,025
Go inside.
Honey, go inside.
530
00:24:59,987 --> 00:25:02,448
We're going, okay?
We're going.
531
00:25:06,452 --> 00:25:08,412
Boss,
911 call from the Baines house.
532
00:25:08,579 --> 00:25:10,414
Charlie was there.
Officer's on his way.
533
00:25:10,539 --> 00:25:12,416
And I got Suzanne Baines
on the line.
534
00:25:12,583 --> 00:25:14,793
Suzanne, hi.
My name is Sergeant Greg Parker.
535
00:25:14,919 --> 00:25:15,920
He took Kevin.
536
00:25:16,086 --> 00:25:17,254
He has a gun.
537
00:25:17,379 --> 00:25:19,298
A police officer is heading
to you now, ma'am.
538
00:25:19,423 --> 00:25:20,382
You're safe.
539
00:25:20,549 --> 00:25:21,592
His name's Charlie Alanak.
540
00:25:21,759 --> 00:25:23,093
Kevin knows him from school.
541
00:25:23,218 --> 00:25:24,303
Okay, okay.
542
00:25:24,428 --> 00:25:25,471
Do you know
where they were going?
543
00:25:25,638 --> 00:25:27,056
No. Well, yes...
544
00:25:27,222 --> 00:25:29,266
To see someone...
Someone named Robbie.
545
00:25:29,433 --> 00:25:30,476
Do you know who that is?
546
00:25:30,601 --> 00:25:31,477
No idea.
547
00:25:31,644 --> 00:25:32,978
Why did he come here?
548
00:25:33,103 --> 00:25:34,521
I'm trying to figure that out,
ma'am.
549
00:25:34,647 --> 00:25:35,856
But help's on its way, okay?
550
00:25:35,981 --> 00:25:37,316
You just stay inside.
551
00:25:37,441 --> 00:25:38,525
Okay.
552
00:25:38,609 --> 00:25:41,195
Mrs. Alanak, does Charlie know
somebody named Robbie?
553
00:25:42,154 --> 00:25:43,989
Robbie's not a person.
554
00:25:47,868 --> 00:25:50,454
Boss, Tom Robbarts field.
Kempton University.
555
00:25:50,621 --> 00:25:51,956
The scene of the crime.
556
00:25:52,122 --> 00:25:54,541
- Let's move.
- Mr. Lane? Please.
557
00:25:54,621 --> 00:25:56,043
Ma'am, we're gonna do
everything we can.
558
00:25:56,210 --> 00:25:57,461
I promise you that.
559
00:26:01,382 --> 00:26:04,009
Okay, team,
why does he go back to ground zero?
560
00:26:04,134 --> 00:26:05,469
Maybe he wants to face
his ghosts.
561
00:26:05,594 --> 00:26:06,971
Some kind of atonement.
562
00:26:07,680 --> 00:26:08,973
Charlie's assault --
563
00:26:09,098 --> 00:26:10,641
he snapped, pushed that kid
to his death --
564
00:26:10,766 --> 00:26:12,059
it was an impulse.
565
00:26:12,184 --> 00:26:14,561
Charlie talked about making
a choice that day...
566
00:26:14,687 --> 00:26:16,271
There's something
we're missing here.
567
00:26:16,397 --> 00:26:17,815
Hey, boss,
I'm here with Raf now.
568
00:26:17,940 --> 00:26:19,650
The police report said
that Don witnessed it.
569
00:26:19,817 --> 00:26:20,901
Okay, bring him, Sam.
570
00:26:21,068 --> 00:26:22,236
We need to get inside
this thing.
571
00:26:22,403 --> 00:26:23,654
Need all the help we can get.
572
00:26:23,821 --> 00:26:25,322
Okay, copy that.
573
00:26:26,365 --> 00:26:28,367
Don, we're gonna need
your help on this, okay?
574
00:26:28,575 --> 00:26:29,910
Oh man.
575
00:26:30,035 --> 00:26:31,453
Not sure you thought this through,
buddy.
576
00:26:31,620 --> 00:26:32,705
I mean...
577
00:26:33,288 --> 00:26:34,957
What're we doing here, Charlie?
578
00:26:35,082 --> 00:26:36,417
This is not a good plan.
579
00:26:36,542 --> 00:26:37,751
I had to.
580
00:26:37,918 --> 00:26:39,169
You broke out, Charlie.
Okay?
581
00:26:39,294 --> 00:26:40,337
The cops are chasing you.
582
00:26:40,504 --> 00:26:41,463
I had to!
583
00:26:41,588 --> 00:26:42,589
Okay, listen to me,
listen to me.
584
00:26:42,715 --> 00:26:43,841
You're only making this worse
for yourself.
585
00:26:43,966 --> 00:26:45,968
Okay?
It's gotta be easier...
586
00:26:46,176 --> 00:26:49,555
Team One, just got a 911 call
from Kevin Baines' phone.
587
00:26:49,722 --> 00:26:52,016
The line's open,
but I can barely hear anything.
588
00:26:52,141 --> 00:26:54,143
Covert call.
Kevin's in trouble.
589
00:26:54,309 --> 00:26:56,478
You gotta hear me on this,
you're being rash.
590
00:26:56,770 --> 00:26:58,731
Talk... to you.
591
00:26:59,273 --> 00:27:00,816
Okay, okay.
592
00:27:09,950 --> 00:27:12,244
Don, Charlie's assault,
did he intend to hurt that kid?
593
00:27:12,369 --> 00:27:13,912
Look, am I being arrested here
or what?
594
00:27:14,079 --> 00:27:15,497
Answer the question.
595
00:27:17,124 --> 00:27:20,085
No. He barely knew him.
596
00:27:20,210 --> 00:27:22,129
It was...
It was just some kid
597
00:27:22,296 --> 00:27:23,672
who didn't know
when to shut his mouth.
598
00:27:23,797 --> 00:27:25,174
He provoked Charlie.
599
00:27:26,258 --> 00:27:27,593
Yeah, that's right.
600
00:27:29,428 --> 00:27:30,637
Take me through it, Don.
601
00:27:30,763 --> 00:27:31,764
Through what?
602
00:27:31,889 --> 00:27:33,140
I gave my statement
a thousand times.
603
00:27:33,265 --> 00:27:35,434
You should have no problem
getting up for one more.
604
00:27:38,896 --> 00:27:40,314
It was late.
605
00:27:41,648 --> 00:27:44,651
We, uh...
We'd lost a game that day.
606
00:27:48,280 --> 00:27:50,741
We were just
trying to forget about it,
607
00:27:50,866 --> 00:27:52,493
blow off steam.
608
00:27:53,952 --> 00:27:57,331
Charlie'd come back from rehab
maybe a month before.
609
00:27:57,581 --> 00:27:58,791
Hey!
610
00:28:00,042 --> 00:28:01,460
Hey, Charlie.
611
00:28:02,252 --> 00:28:03,545
He was totally different.
612
00:28:03,670 --> 00:28:05,089
It was hard to see him
like that.
613
00:28:05,506 --> 00:28:06,465
Tough game.
614
00:28:06,632 --> 00:28:07,716
Yeah, it was a tough loss.
615
00:28:07,841 --> 00:28:08,884
We really missed you out there.
616
00:28:09,009 --> 00:28:10,177
Kevin was good.
617
00:28:10,344 --> 00:28:11,929
He tried to keep Charlie
in the fold.
618
00:28:12,054 --> 00:28:13,263
But I'll be honest,
619
00:28:13,430 --> 00:28:15,057
I never knew how to act
around him.
620
00:28:18,185 --> 00:28:20,187
But you, um...
621
00:28:34,451 --> 00:28:35,911
You, um...
622
00:28:36,036 --> 00:28:37,496
You...
623
00:28:37,663 --> 00:28:39,289
You, you, you, you...
624
00:28:39,456 --> 00:28:40,791
You...
625
00:28:40,916 --> 00:28:42,501
Ignore him, Charlie.
626
00:28:42,668 --> 00:28:44,670
Yeah,
listen to your quarterback.
627
00:28:44,837 --> 00:28:47,005
Hey, why don't you do
us a favour, Columbine,
628
00:28:47,131 --> 00:28:48,590
and shut your mouth.
629
00:28:50,759 --> 00:28:52,052
We're gonna go, Kev.
630
00:28:52,177 --> 00:28:53,137
Call you tonight?
631
00:28:53,262 --> 00:28:54,346
Yeah.
632
00:28:55,180 --> 00:28:58,392
Nice job, freak dog.
Real smooth.
633
00:28:58,892 --> 00:29:00,102
Uh, wait up.
634
00:29:00,727 --> 00:29:02,437
Way to kill a party.
635
00:29:02,688 --> 00:29:04,273
You're such a loser!
636
00:29:05,232 --> 00:29:06,441
Freak.
637
00:29:06,984 --> 00:29:08,986
Freak! Look at you!
Learn to talk!
638
00:29:09,111 --> 00:29:11,697
Hey, just stop.
Look at me! Hey! Let it go!
639
00:29:11,822 --> 00:29:13,574
Get your freak ass back to rehab,
dogface...
640
00:29:13,699 --> 00:29:14,783
Just let it go.
641
00:29:14,908 --> 00:29:17,035
Next thing I know
we hear shouting.
642
00:29:19,746 --> 00:29:21,957
I ran back
but it was already over.
643
00:29:36,138 --> 00:29:38,473
Cracked the kid's skull
wide open.
644
00:29:48,150 --> 00:29:49,401
There they are.
645
00:29:49,985 --> 00:29:51,820
Let's use the stands for cover.
646
00:29:56,658 --> 00:29:58,952
So you didn't actually see
Charlie beat that kid.
647
00:29:59,077 --> 00:30:00,746
Like I said,
by the time I ran back...
648
00:30:00,871 --> 00:30:02,289
It was over, right.
649
00:30:02,414 --> 00:30:04,625
So, in fact, the whole thing
could've gone down some other way.
650
00:30:04,750 --> 00:30:05,870
You wouldn't know.
651
00:30:06,006 --> 00:30:08,050
Charlie confessed.
Kevin agreed!
652
00:30:08,128 --> 00:30:10,964
The cops, the judges --
they all agreed, man.
653
00:30:11,089 --> 00:30:12,257
And you?
654
00:30:13,342 --> 00:30:16,386
Don, two of your friends are
in a world of trouble right now.
655
00:30:16,887 --> 00:30:18,305
If you know anything
that might help,
656
00:30:18,430 --> 00:30:19,681
now is the time.
657
00:30:20,641 --> 00:30:21,934
Okay, look,
658
00:30:22,184 --> 00:30:24,478
I stand by everything I said,
all right?
659
00:30:24,811 --> 00:30:26,939
But you step into a thing
like that,
660
00:30:27,981 --> 00:30:29,691
you get a feeling, like...
661
00:30:30,234 --> 00:30:31,693
Like a flash.
662
00:30:33,654 --> 00:30:35,656
There was something
in their eyes,
663
00:30:36,281 --> 00:30:37,616
a look.
664
00:30:38,075 --> 00:30:39,243
Something between them.
665
00:30:39,368 --> 00:30:40,410
A secret.
666
00:30:40,535 --> 00:30:41,578
I don't know.
667
00:30:41,745 --> 00:30:42,996
Don, are you saying
Kevin could've been the one?
668
00:30:43,121 --> 00:30:44,206
Those are your words.
669
00:30:44,331 --> 00:30:45,749
But it's crossed your mind.
670
00:30:50,170 --> 00:30:51,463
I don't know.
671
00:30:51,630 --> 00:30:53,882
It...
It was a feeling.
672
00:30:54,007 --> 00:30:56,969
It was a feeling, that's all.
673
00:31:04,309 --> 00:31:05,894
This lines up, Sam.
674
00:31:06,019 --> 00:31:08,563
I think this is what Charlie
was trying to say.
675
00:31:08,730 --> 00:31:10,482
It was Kevin who pushed that kid
676
00:31:10,649 --> 00:31:13,318
and he made a choice
to take the fall for Kevin.
677
00:31:13,485 --> 00:31:15,779
Don, you think Charlie
would've taken the fall for Kevin --
678
00:31:15,946 --> 00:31:18,073
wear that for him
all these years?
679
00:31:18,198 --> 00:31:20,158
I mean, Kevin was your leader,
your best friend.
680
00:31:20,325 --> 00:31:22,160
You looked up to him.
And Charlie?
681
00:31:27,416 --> 00:31:29,835
Charlie just wanted to be
on the team again.
682
00:31:30,335 --> 00:31:32,462
Okay, team, we gotta treat this
as a real possibility.
683
00:31:32,629 --> 00:31:34,798
Charlie might've confessed
to protect his friend...
684
00:31:34,923 --> 00:31:36,258
Until he can't take it anymore.
685
00:31:36,383 --> 00:31:37,843
He tells Kevin to come clean.
686
00:31:37,968 --> 00:31:39,678
That's when Kevin tells him
"sorry, buddy,
687
00:31:39,803 --> 00:31:41,388
I can't help you,
I'm moving on."
688
00:31:41,555 --> 00:31:44,016
Then he busts out
to make one last appeal.
689
00:31:46,560 --> 00:31:47,686
Charlie?
690
00:31:47,853 --> 00:31:49,229
No!
691
00:31:49,354 --> 00:31:50,647
I need you to stay calm.
692
00:31:50,814 --> 00:31:52,232
Don't come near!
693
00:31:52,357 --> 00:31:53,650
Charlie, listen to him!
694
00:31:54,192 --> 00:31:56,069
Charlie! Okay...
695
00:31:56,403 --> 00:31:58,780
Okay, okay.
Whoa. Just let me go!
696
00:31:59,698 --> 00:32:01,408
Keep away!
697
00:32:01,575 --> 00:32:03,076
Okay...
698
00:32:04,036 --> 00:32:05,620
Talk... to them!
699
00:32:05,787 --> 00:32:07,039
Or what, Charlie?
700
00:32:07,164 --> 00:32:09,750
I do...
What I have to.
701
00:32:10,751 --> 00:32:12,419
Eddie, he points that gun...
702
00:32:12,544 --> 00:32:13,712
I know.
703
00:32:17,090 --> 00:32:18,550
I got the solution.
704
00:32:27,033 --> 00:32:29,227
Charlie?
My name's Greg Parker.
705
00:32:29,353 --> 00:32:30,812
I'm gonna cut to the chase,
buddy,
706
00:32:30,937 --> 00:32:33,440
'cause I know
you deserve the truth
707
00:32:33,565 --> 00:32:35,776
and you're smart enough
to handle it.
708
00:32:36,443 --> 00:32:37,819
But if you point that gun,
709
00:32:37,944 --> 00:32:40,238
my team will have no choice
but to shoot you.
710
00:32:41,907 --> 00:32:44,284
Sam, they move,
I lose my line of fire.
711
00:32:44,409 --> 00:32:45,786
Cross me, north angle.
712
00:32:45,911 --> 00:32:46,828
Copy.
713
00:32:46,953 --> 00:32:48,330
Spike, I need ears in there.
714
00:32:48,407 --> 00:32:49,450
Raf, cover him.
715
00:32:49,570 --> 00:32:50,571
Copy.
716
00:32:54,086 --> 00:32:55,879
You here with me, buddy?
717
00:32:58,965 --> 00:33:02,386
Charlie, I need to see you
put that gun down.
718
00:33:02,511 --> 00:33:06,431
I'm... not going back!
719
00:33:08,809 --> 00:33:11,144
Charlie,
they will shoot you, okay?
720
00:33:11,311 --> 00:33:13,105
They will shoot you
where you stand.
721
00:33:13,230 --> 00:33:14,272
Kevin, please,
722
00:33:14,398 --> 00:33:15,941
I just need to talk
to Charlie right now.
723
00:33:16,003 --> 00:33:17,087
Will you let me do that?
724
00:33:17,142 --> 00:33:18,142
So talk!
725
00:33:18,235 --> 00:33:20,737
Make him understand!
He threatened my family!
726
00:33:20,904 --> 00:33:22,614
He waved a gun
in front of my son!
727
00:33:22,739 --> 00:33:23,907
Kevin, please.
728
00:33:24,032 --> 00:33:25,867
Look, Charlie,
what you want from me,
729
00:33:25,992 --> 00:33:27,536
I can't give you.
730
00:33:27,661 --> 00:33:29,371
No!
731
00:33:29,496 --> 00:33:30,664
Look, it's too late.
732
00:33:30,789 --> 00:33:33,166
It's too late, okay?
I wish that weren't the case.
733
00:33:34,033 --> 00:33:36,753
Spike, status.
734
00:33:37,546 --> 00:33:39,214
Here it comes.
735
00:33:39,339 --> 00:33:41,883
No...
736
00:33:42,300 --> 00:33:44,428
- We...
- My son, my wife,
737
00:33:44,553 --> 00:33:46,930
you're asking me
to throw that away.
738
00:33:48,014 --> 00:33:50,350
- It's time!
- Time to what?
739
00:33:50,517 --> 00:33:53,728
To throw away three healthy
lives for one broken one?
740
00:33:54,479 --> 00:33:56,731
No! Stop!
741
00:33:56,982 --> 00:34:00,235
You... you...
I... the...
742
00:34:00,360 --> 00:34:02,446
It's time!
You promised!
743
00:34:02,612 --> 00:34:04,865
Okay, okay,
okay, just calm down.
744
00:34:04,990 --> 00:34:06,658
Eddie, Charlie doesn't wanna
hear us right now,
745
00:34:06,825 --> 00:34:08,160
but he needs a voice.
746
00:34:08,452 --> 00:34:09,494
You want me to take this?
747
00:34:09,619 --> 00:34:11,830
Yeah, I want you to talk to Kevin,
leader to leader.
748
00:34:11,997 --> 00:34:13,999
He was their quarterback,
so tap into that.
749
00:34:14,124 --> 00:34:15,584
Copy. Sam?
750
00:34:15,750 --> 00:34:17,294
I have the solution.
751
00:34:20,714 --> 00:34:22,299
Charlie Alanak,
752
00:34:22,424 --> 00:34:24,050
my name's Ed Lane.
753
00:34:24,801 --> 00:34:27,304
I need to speak to Kevin.
Is that all right?
754
00:34:27,554 --> 00:34:29,097
He's the one with the gun, okay?
755
00:34:29,222 --> 00:34:30,724
Just get me outta here!
756
00:34:30,891 --> 00:34:32,225
Kevin, we all want that.
757
00:34:32,350 --> 00:34:33,810
We just gotta work
together here, okay?
758
00:34:33,977 --> 00:34:35,437
All that I've
done for him and he...
759
00:34:35,562 --> 00:34:36,980
He threatens my family,
760
00:34:37,147 --> 00:34:38,815
drags me here at gunpoint.
761
00:34:38,940 --> 00:34:40,817
I stood by him like a brother!
762
00:34:40,942 --> 00:34:42,861
I know that, Kevin.
You've been good to Charlie.
763
00:34:42,986 --> 00:34:45,363
Everyone wrote him off,
but not me.
764
00:34:46,364 --> 00:34:47,699
Tell him!
765
00:34:47,824 --> 00:34:49,409
Our own coach
turned against him.
766
00:34:49,534 --> 00:34:51,328
Told me he was a distraction,
767
00:34:51,453 --> 00:34:52,746
told me to move on.
768
00:34:52,913 --> 00:34:54,122
You know what I told him?
769
00:34:54,247 --> 00:34:55,790
You remember, Charlie?
770
00:34:55,916 --> 00:34:58,502
I told him I'd quit the team if
your name came off your locker.
771
00:34:58,627 --> 00:35:00,462
- Didn't I? Didn't I?
- Tell him.
772
00:35:00,587 --> 00:35:01,838
Yes.
773
00:35:04,466 --> 00:35:05,759
Tell him.
774
00:35:05,884 --> 00:35:08,887
Okay, Kevin, I get it.
775
00:35:09,262 --> 00:35:11,139
You stood up for Charlie.
776
00:35:11,765 --> 00:35:13,892
That's what happened
in the stands that night;
777
00:35:14,017 --> 00:35:16,269
somebody came at him,
you defended him.
778
00:35:16,394 --> 00:35:17,729
You were the team leader, Kevin,
779
00:35:17,896 --> 00:35:19,731
you had his back,
he was your friend.
780
00:35:20,273 --> 00:35:22,400
Only this time
something went wrong,
781
00:35:22,651 --> 00:35:24,486
and suddenly your whole world
is in the balance --
782
00:35:24,611 --> 00:35:26,196
your career,
your scholarship, all of it.
783
00:35:26,321 --> 00:35:28,698
No, no, no,
you got that wrong, okay?
784
00:35:28,865 --> 00:35:32,536
Charlie saw that,
he knew what was at stake.
785
00:35:32,869 --> 00:35:36,373
He saw your future, his...
786
00:35:38,959 --> 00:35:42,587
And he made a choice
and he took the hit.
787
00:35:42,921 --> 00:35:45,006
No, look,
if he's saying that, he's lying.
788
00:35:45,118 --> 00:35:46,119
Mm-mm!
789
00:35:46,269 --> 00:35:47,392
It's your word against mine!
790
00:35:47,453 --> 00:35:48,454
I didn't!
791
00:35:48,580 --> 00:35:49,748
Kevin,
listen to me. Listen to me.
792
00:35:49,928 --> 00:35:51,513
Charlie never said anything.
793
00:35:52,097 --> 00:35:54,266
All these years, he kept quiet.
794
00:35:55,976 --> 00:35:57,936
Think about what that cost him.
795
00:36:00,230 --> 00:36:03,567
Charlie,
tell him why you did it.
796
00:36:12,409 --> 00:36:14,119
You're my friend.
797
00:36:20,750 --> 00:36:22,168
He's your friend.
798
00:36:22,294 --> 00:36:24,504
It's as simple as that;
He's your friend.
799
00:36:25,046 --> 00:36:27,465
Kevin, you know Charlie better
than anybody else.
800
00:36:27,716 --> 00:36:28,967
You stood on the field with him,
801
00:36:29,092 --> 00:36:30,677
you grew up together.
802
00:36:31,011 --> 00:36:32,762
Charlie knows what it is
to be a friend.
803
00:36:32,887 --> 00:36:34,264
He proved it.
804
00:36:34,639 --> 00:36:37,350
For five years, Kevin,
he proved it.
805
00:36:38,643 --> 00:36:40,145
It's your turn.
806
00:36:42,022 --> 00:36:43,940
He deserves to live a life.
807
00:36:44,316 --> 00:36:46,693
He deserves to be able to have
the same hopes and dreams
808
00:36:46,860 --> 00:36:47,986
as the rest of us, Kevin.
809
00:36:48,111 --> 00:36:50,363
To be able to hold his head up
to the world.
810
00:36:50,488 --> 00:36:52,449
Now you gotta give him
that chance.
811
00:37:00,457 --> 00:37:01,750
Please.
812
00:37:03,835 --> 00:37:05,170
I...
813
00:37:05,670 --> 00:37:07,922
Wasn't supposed to be
like this, Charlie.
814
00:37:08,673 --> 00:37:10,133
So many times
I wanted to make it right
815
00:37:10,300 --> 00:37:11,301
and then I...
816
00:37:11,426 --> 00:37:14,137
I look at my wife, my son,
817
00:37:14,304 --> 00:37:15,597
and I...
818
00:37:16,765 --> 00:37:18,433
I'm sorry, Charlie.
819
00:37:18,558 --> 00:37:21,394
I'm so, so sorry.
820
00:37:27,359 --> 00:37:28,777
I know,
821
00:37:33,907 --> 00:37:35,909
But that's not what I need.
822
00:37:54,678 --> 00:37:55,970
I did it.
823
00:37:58,181 --> 00:37:59,891
I pushed that kid.
824
00:38:02,936 --> 00:38:04,437
I killed him.
825
00:38:26,084 --> 00:38:28,169
If there's anything else,
I'll let you know.
826
00:38:32,215 --> 00:38:33,550
Hey.
827
00:38:35,260 --> 00:38:36,553
Oh...
828
00:38:42,100 --> 00:38:43,435
Thank you.
829
00:38:44,978 --> 00:38:46,396
For the words.
830
00:38:46,855 --> 00:38:48,398
You're welcome, Charlie.
831
00:38:56,072 --> 00:38:57,490
I love you.
832
00:38:58,742 --> 00:39:00,243
I love you.
833
00:39:11,296 --> 00:39:14,007
Today's not gonna win him
any points with the authorities.
834
00:39:14,132 --> 00:39:15,842
No, no.
835
00:39:16,092 --> 00:39:17,594
But he was innocent,
836
00:39:17,761 --> 00:39:19,512
and he showed
a strong moral code
837
00:39:19,637 --> 00:39:21,306
and that counts for a lot.
838
00:39:21,473 --> 00:39:22,766
I'll talk to Lavery.
839
00:39:22,932 --> 00:39:25,602
Maybe a criminal institution
isn't the best place for him.
840
00:39:25,727 --> 00:39:26,936
Change of environment?
841
00:39:27,103 --> 00:39:28,563
It's gonna make
a world of difference.
842
00:39:28,688 --> 00:39:31,149
Be nice to get someone
out of prison for a change.
843
00:39:37,739 --> 00:39:40,658
Hey. Hey,
that was good work.
844
00:39:40,825 --> 00:39:42,869
And, uh, thanks
for letting me know about Spike.
845
00:39:43,036 --> 00:39:44,037
I'm gonna talk to him.
846
00:39:44,162 --> 00:39:45,288
No, you're not.
847
00:39:45,705 --> 00:39:46,831
You're gonna go home,
848
00:39:46,956 --> 00:39:48,166
you're gonna put your feet up.
849
00:39:48,191 --> 00:39:49,567
Buddy, you got too much
on your plate.
850
00:39:49,592 --> 00:39:50,589
Let me help you out here.
851
00:39:50,683 --> 00:39:52,796
Eddie, you're worrying about
me. You don't need to worry.
852
00:39:52,879 --> 00:39:53,880
You know why?
853
00:39:54,005 --> 00:39:55,840
You used to say that when you
had a date with a bottle of scotch.
854
00:39:55,965 --> 00:39:58,384
So go home.
I'll file the report.
855
00:39:59,219 --> 00:40:01,262
I'll take that as a yes.
Go on.
856
00:40:01,471 --> 00:40:02,764
Okay.
857
00:40:03,890 --> 00:40:05,350
Thanks, Eddie.
858
00:40:20,657 --> 00:40:22,283
Hey, yeah,
this is Mike Scarlatti.
859
00:40:22,418 --> 00:40:23,669
Yeah, I'm calling
about the wine kit.
860
00:40:23,759 --> 00:40:25,371
I got it right here,
so I just gotta--
861
00:40:25,578 --> 00:40:26,663
What're you doing?
862
00:40:26,788 --> 00:40:28,331
Hey, sorry to interrupt.
This is Edward Lane.
863
00:40:28,456 --> 00:40:30,834
I'm Mr. Scarlatti's
wine representative.
864
00:40:30,959 --> 00:40:33,002
I'm sorry to tell you
that we got a better offer,
865
00:40:33,169 --> 00:40:36,256
so, uh, thank you,
and you have a great day.
866
00:40:36,840 --> 00:40:38,007
Done.
867
00:40:38,967 --> 00:40:40,301
Just like that.
868
00:40:40,426 --> 00:40:42,637
We were thinking maybe you
shouldn't sell this stuff, Spike.
869
00:40:42,754 --> 00:40:44,673
You don't wanna waste it
on a guy who won't appreciate it.
870
00:40:44,848 --> 00:40:46,349
Buddy, come on,
we can figure out how to make
871
00:40:46,474 --> 00:40:48,184
a couple bottles of this stuff.
It's gonna be great.
872
00:40:48,309 --> 00:40:49,435
Are you serious?
873
00:40:49,561 --> 00:40:51,145
I'm more of a beer guy, myself.
874
00:40:51,271 --> 00:40:52,689
Christmas presents, Sam.
875
00:40:52,814 --> 00:40:54,315
- Mm-hm.
- Right?
876
00:40:57,277 --> 00:40:58,653
I'll catch up with you guys.
877
00:40:58,820 --> 00:40:59,988
All right.
878
00:41:00,238 --> 00:41:03,283
It can be the
strangest things sometimes.
879
00:41:03,616 --> 00:41:04,868
Like...
880
00:41:05,159 --> 00:41:06,452
I see red roses,
881
00:41:06,578 --> 00:41:09,831
and I see the rose
and I see his face again.
882
00:41:10,039 --> 00:41:11,291
Triggers.
883
00:41:11,499 --> 00:41:13,293
Triggers can be anything.
884
00:41:13,835 --> 00:41:18,006
It could take a long time,
but that is normal.
885
00:41:19,215 --> 00:41:21,259
Thanks.
Yeah.
886
00:41:40,570 --> 00:41:41,905
Parmesan.
887
00:41:46,451 --> 00:41:47,827
There you are.
61340
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.