All language subtitles for Flashpoint.S02E06.The.Fortress.1080p.BluRay.x264-BMF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,623 --> 00:00:10,958 Yes? 2 00:00:11,041 --> 00:00:13,919 Every move that you make, they can see you. 3 00:00:14,837 --> 00:00:17,423 And if you're not gone by 2:00, 4 00:00:17,840 --> 00:00:19,925 he will kill the first hostage. 5 00:00:20,968 --> 00:00:22,428 Spike, we need to get in there fast 6 00:00:22,469 --> 00:00:24,179 without tipping them off or we lose the children. 7 00:00:24,263 --> 00:00:26,432 I'm working on it, boss. I just need a little bit more time. 8 00:00:26,515 --> 00:00:28,142 No, we don't have time! 9 00:00:29,852 --> 00:00:31,645 Boss, we're getting into position. 10 00:00:34,606 --> 00:00:36,608 Bravo team, black wall. We're on white. 11 00:00:36,692 --> 00:00:39,236 I'm ready to pull my men back at 2 p.m., 12 00:00:39,361 --> 00:00:42,197 if first we can talk about something you can do for me. 13 00:00:50,330 --> 00:00:51,999 Daniel! Jennifer! 14 00:00:52,124 --> 00:00:53,625 Hurry, your father's waiting. Come. 15 00:00:53,709 --> 00:00:55,085 Daniel? 16 00:00:55,419 --> 00:00:57,504 Irina, can I wear my other coat? 17 00:00:57,546 --> 00:01:00,090 No, this coat is beautiful and we don't have time. 18 00:01:00,174 --> 00:01:01,675 But I don't really like this one. 19 00:01:01,800 --> 00:01:03,635 Listen to me. 20 00:01:03,719 --> 00:01:06,013 When I was little girl, just like you, 21 00:01:06,138 --> 00:01:08,223 I had this dream, and in that dream 22 00:01:08,390 --> 00:01:11,435 I'm wearing the most beautiful coat in the whole world. 23 00:01:11,602 --> 00:01:14,188 And, Jennifer, that coat looked exactly like this one. 24 00:01:14,354 --> 00:01:15,439 Really?! 25 00:01:15,606 --> 00:01:17,399 Really. 26 00:01:20,861 --> 00:01:22,070 Irina, I'm ready. 27 00:01:22,196 --> 00:01:24,323 Your bag, for the hockey? 28 00:01:24,448 --> 00:01:25,824 Dad already put it in the car. 29 00:01:25,949 --> 00:01:27,367 Oh, okay. 30 00:01:29,119 --> 00:01:30,787 Can't you come today, Irina? 31 00:01:30,913 --> 00:01:32,039 Not today, 32 00:01:32,206 --> 00:01:33,832 but next time, I promise. 33 00:01:33,999 --> 00:01:35,375 Off you go. 34 00:01:36,043 --> 00:01:37,336 Come on, come on, come on, come on, come on. 35 00:01:37,503 --> 00:01:38,504 - Hey, dad. - Hey. 36 00:01:38,670 --> 00:01:40,214 I'll drop them off around 1:30, 'kay? 37 00:01:40,380 --> 00:01:41,673 - What?! - Yeah, come on, guys. 38 00:01:41,840 --> 00:01:42,758 No, wait, wait. 39 00:01:42,883 --> 00:01:44,635 Maybe you forgot. It's my afternoon off. 40 00:01:44,801 --> 00:01:46,178 No, no, I thought Valerie talked to you. 41 00:01:46,345 --> 00:01:48,514 Her plane doesn't get in till 2:00 and I've got a meeting. 42 00:01:48,680 --> 00:01:50,641 Okay, look, it won't be very long. Can you just stay till? 43 00:01:50,807 --> 00:01:52,726 This afternoon, it's just not possible. 44 00:01:53,393 --> 00:01:54,436 Well, I'll, uh... 45 00:01:54,561 --> 00:01:55,812 I'll figure something out. 46 00:01:56,355 --> 00:01:57,814 Is this all right? 47 00:01:57,981 --> 00:01:59,483 Yeah, yeah. 48 00:01:59,650 --> 00:02:01,818 It's not like you don't do enough for this family. 49 00:02:01,944 --> 00:02:02,986 Right? 50 00:02:03,153 --> 00:02:04,446 Let's go, guys. 51 00:02:04,571 --> 00:02:06,031 - Have fun. - Bye! 52 00:02:06,198 --> 00:02:07,407 Bye-bye. 53 00:02:26,051 --> 00:02:28,887 I saw the fight the other night at my brother's. It was brutal. 54 00:02:29,054 --> 00:02:30,806 Ufc? No, no, the pacquiao fight. 55 00:02:30,973 --> 00:02:33,934 Dude, boxing is so twentieth century. 56 00:02:34,101 --> 00:02:35,686 Hey, it's better than watching "The Lion King." 57 00:02:35,852 --> 00:02:37,521 I took my nephew, okay? 58 00:02:37,688 --> 00:02:38,772 I'm a good uncle. 59 00:02:38,939 --> 00:02:40,065 Lion King? 60 00:02:40,232 --> 00:02:42,651 Hot times on a Saturday night. 61 00:02:42,776 --> 00:02:44,361 Are they still touring that thing? 62 00:02:44,528 --> 00:02:46,613 Ed, Wordy, Spike and Lewis: Hey, new girl! 63 00:02:51,159 --> 00:02:52,536 Something I said? 64 00:02:52,703 --> 00:02:53,954 Nah. It's just, he's just shy. 65 00:02:54,121 --> 00:02:55,038 Don't worry about it. 66 00:02:55,205 --> 00:02:56,206 Okay. 67 00:02:56,331 --> 00:02:57,791 Sorry. Lion King? 68 00:02:57,958 --> 00:03:00,043 Yeah. Scar still loses, too. 69 00:03:00,210 --> 00:03:01,962 Only surprise was seeing the boss. 70 00:03:02,129 --> 00:03:03,338 You saw the sarge? 71 00:03:03,505 --> 00:03:05,257 With a nice-looking blonde lady and a little boy. 72 00:03:05,424 --> 00:03:06,508 Oh! 73 00:03:06,675 --> 00:03:08,885 The boss hooked up with a single mom. 74 00:03:09,344 --> 00:03:11,221 Don't look at me, I don't know. 75 00:03:11,722 --> 00:03:13,098 Come on. 76 00:03:13,557 --> 00:03:15,892 All right, her name's Sylvia. 77 00:03:16,018 --> 00:03:17,853 Oh ho! Shut up. 78 00:03:18,520 --> 00:03:19,771 Seriously. 79 00:03:19,938 --> 00:03:21,315 Hey-o! 80 00:03:30,829 --> 00:03:31,981 Yes? 81 00:03:32,075 --> 00:03:33,660 Are they gone? 82 00:03:34,202 --> 00:03:35,746 Yes, they are gone, but listen... 83 00:03:37,331 --> 00:03:38,624 Misha? 84 00:03:47,215 --> 00:03:48,508 So how'd it go? 85 00:03:48,675 --> 00:03:49,843 How'd what? 86 00:03:50,010 --> 00:03:50,927 Come on. 87 00:03:51,094 --> 00:03:52,512 Oh, yeah. 88 00:03:52,763 --> 00:03:54,389 It was fun. That's it? 89 00:03:54,556 --> 00:03:55,599 It was fun. 90 00:03:55,766 --> 00:03:57,142 It was "The Lion King." What do want me to say? 91 00:03:57,309 --> 00:03:59,227 You like this girl or what? 92 00:03:59,478 --> 00:04:01,146 You know what? Here. 93 00:04:01,313 --> 00:04:02,898 I'll tell you what, here's an idea: 94 00:04:03,023 --> 00:04:05,275 You and me, after we're done with the hormone therapy, 95 00:04:05,400 --> 00:04:06,693 we go into the little ladies' room 96 00:04:06,818 --> 00:04:08,111 and I'll tell you all about it, all right? 97 00:04:08,278 --> 00:04:10,072 That's funny stuff, funny stuff. 98 00:04:10,238 --> 00:04:12,074 I'll just go grab my purse. I'll be back. 99 00:04:12,240 --> 00:04:13,367 Okay. 100 00:04:13,617 --> 00:04:15,160 Hey, Eddie. 101 00:04:18,914 --> 00:04:20,165 She's great. 102 00:04:20,290 --> 00:04:21,375 Yeah? 103 00:04:21,500 --> 00:04:22,751 Yeah. 104 00:04:24,336 --> 00:04:25,837 But uh... 105 00:04:26,338 --> 00:04:29,633 I told her that we should probably take a little break. 106 00:04:29,732 --> 00:04:30,716 Why? 107 00:04:30,759 --> 00:04:33,220 Because there's a kid involved, Ed. 108 00:04:33,470 --> 00:04:34,554 You love kids. 109 00:04:34,721 --> 00:04:36,014 Yeah, I know. 110 00:04:36,890 --> 00:04:38,725 You don't mess around when there's a kid involved, 111 00:04:38,892 --> 00:04:40,560 not unless you're sure how you feel. 112 00:04:40,727 --> 00:04:41,645 That's ridiculous. 113 00:04:41,812 --> 00:04:43,105 How else are you gonna figure out how you feel 114 00:04:43,271 --> 00:04:44,564 if you don't spend time together? 115 00:04:44,731 --> 00:04:46,566 All right, thank you. Thank you very much. 116 00:04:48,610 --> 00:04:49,945 All right, whatever. 117 00:04:50,070 --> 00:04:51,405 Yeah. 118 00:05:26,940 --> 00:05:28,900 - You get what we need. - All right. 119 00:05:29,192 --> 00:05:31,194 I got this. I got this. 120 00:05:37,951 --> 00:05:39,244 I've changed my mind. 121 00:05:39,272 --> 00:05:40,218 What?! 122 00:05:40,287 --> 00:05:41,455 I don't want you to do this. 123 00:05:41,621 --> 00:05:42,748 Misha! 124 00:05:47,169 --> 00:05:48,462 These are good people. 125 00:05:48,628 --> 00:05:49,796 They trust me. 126 00:05:49,963 --> 00:05:51,673 I don't want to steal from them! 127 00:05:52,507 --> 00:05:54,176 Misha! 128 00:05:55,427 --> 00:05:57,012 Just listen to me! 129 00:05:57,763 --> 00:06:00,015 They are coming back! 130 00:06:00,265 --> 00:06:01,600 What time? 131 00:06:01,767 --> 00:06:04,728 1:30. 132 00:06:08,565 --> 00:06:10,066 That gives us more than an hour. 133 00:06:10,233 --> 00:06:12,027 No! I need you to go now! 134 00:06:12,194 --> 00:06:13,445 Stop! 135 00:06:13,612 --> 00:06:15,447 This is not your decision. 136 00:06:23,997 --> 00:06:25,665 Oh, Misha. 137 00:06:26,625 --> 00:06:27,751 This is not right. 138 00:06:27,918 --> 00:06:30,212 Is it right that your boy has no mama? 139 00:06:31,254 --> 00:06:33,673 This is why you do this, yes? 140 00:06:34,549 --> 00:06:35,675 For Leo. 141 00:06:35,801 --> 00:06:36,927 Yes, of course, but... 142 00:06:37,052 --> 00:06:38,261 They have a lot. 143 00:06:38,428 --> 00:06:40,263 We take tiny bit. 144 00:06:40,639 --> 00:06:42,224 With your share, you can go home, 145 00:06:42,390 --> 00:06:44,100 get your boy, bring him back. 146 00:06:44,267 --> 00:06:46,102 Irinushka, look at me. 147 00:06:47,103 --> 00:06:49,314 I want to meet him very much. 148 00:06:52,192 --> 00:06:55,612 I know he's beautiful like his mama. 149 00:06:57,739 --> 00:07:01,409 A child is the most beautiful thing in the world. 150 00:07:02,494 --> 00:07:03,954 Am I right? 151 00:07:05,664 --> 00:07:06,873 Good. 152 00:07:07,999 --> 00:07:09,459 Good girl. 153 00:07:10,544 --> 00:07:13,255 But you have to be gone when they come back. 154 00:07:13,421 --> 00:07:14,840 Yes, yes, go. 155 00:07:15,006 --> 00:07:16,216 Go. 156 00:07:17,175 --> 00:07:18,552 Don't forget, 157 00:07:18,802 --> 00:07:20,554 close gate when you go. 158 00:07:38,154 --> 00:07:39,531 Sabiston residence. 159 00:07:39,698 --> 00:07:41,741 Irina, I'm really glad I caught you. 160 00:07:42,075 --> 00:07:44,119 Uh, Mr. Sabiston, I'm just leaving. 161 00:07:44,286 --> 00:07:46,288 I know you said you couldn't stay, but I'm in a jam. 162 00:07:46,388 --> 00:07:47,925 Not enough players showed up for the game 163 00:07:47,950 --> 00:07:49,372 so Dennis is bringing the kids home. 164 00:07:49,457 --> 00:07:50,709 What? 165 00:07:55,005 --> 00:07:56,715 Is she gonna be cool? 166 00:07:57,299 --> 00:07:58,967 Your girlfriend, I mean. 167 00:07:59,384 --> 00:08:00,886 Don't worry. 168 00:08:02,637 --> 00:08:04,222 I was just askin'. 169 00:08:05,557 --> 00:08:07,434 Okay, guys, out you go. 170 00:08:08,143 --> 00:08:09,352 Yay. 171 00:08:10,103 --> 00:08:11,187 Hi, Irina! 172 00:08:11,354 --> 00:08:12,606 Hey! 173 00:08:12,772 --> 00:08:14,065 You should have seen it! 174 00:08:14,190 --> 00:08:16,026 Four guys, that's all they had! 175 00:08:16,151 --> 00:08:17,527 What a bunch of losers! 176 00:08:17,694 --> 00:08:19,863 They just completely wasted my time. 177 00:08:20,030 --> 00:08:22,032 Hey, Irina? 178 00:08:22,407 --> 00:08:23,408 Yes, hello. 179 00:08:23,533 --> 00:08:25,243 Hi. Ted asked me to drop the kids. 180 00:08:25,368 --> 00:08:27,162 So that's what you do, you just drop them? 181 00:08:27,329 --> 00:08:28,872 What if I am not here? 182 00:08:29,372 --> 00:08:31,625 Well, but you are. I mean... 183 00:08:33,835 --> 00:08:35,670 Okay, so we're going to go out now 184 00:08:35,837 --> 00:08:36,922 just the... Just the three of us. 185 00:08:37,047 --> 00:08:38,131 Go where? 186 00:08:38,298 --> 00:08:39,925 Oh, we'll go to the mall. 187 00:08:40,050 --> 00:08:41,718 I just gotta get a drink. I'll be like two minutes! 188 00:08:41,885 --> 00:08:43,553 - Daniel, no! - Is everything okay? 189 00:08:43,678 --> 00:08:44,888 Yes, of course. 190 00:08:45,013 --> 00:08:46,514 Um, Irina, I have to go to the bathroom! 191 00:08:46,681 --> 00:08:48,099 - But... - You sure? 192 00:08:48,266 --> 00:08:49,392 Yes, thank you. 193 00:08:49,559 --> 00:08:51,353 I'll be like two minutes, okay? 194 00:09:02,697 --> 00:09:04,741 It's a gun, a pistol. 195 00:09:04,908 --> 00:09:06,534 Something is definitely off here. 196 00:09:06,701 --> 00:09:07,827 Sir, what's your location? 197 00:09:07,994 --> 00:09:11,915 Uh, it's on Mathers Crescent, Ted and Valerie Sabiston. 198 00:09:12,165 --> 00:09:15,085 24 something. Uh, 2428? 199 00:09:21,424 --> 00:09:22,676 Just get them out. 200 00:09:22,801 --> 00:09:24,344 No, you have to leave. You have to leave! 201 00:09:24,469 --> 00:09:26,012 Right now. Get them out! 202 00:09:37,774 --> 00:09:38,942 Who is he? 203 00:09:39,109 --> 00:09:40,694 He called the police. 204 00:09:47,325 --> 00:09:48,493 No! Don't! 205 00:09:56,418 --> 00:09:57,460 Help! 206 00:09:57,627 --> 00:10:00,046 Hey! Hold it! Stop right there! 207 00:10:00,213 --> 00:10:02,424 Let me go! Let me... 208 00:10:07,846 --> 00:10:10,056 I need backup. 2428 Mathers Crescent. 209 00:10:10,223 --> 00:10:11,558 Suspect is armed. 210 00:10:11,683 --> 00:10:13,560 It's okay, sweetheart. It's okay, sweetheart. 211 00:10:13,727 --> 00:10:14,978 Let me go! Just let me go! 212 00:10:15,103 --> 00:10:17,188 - Upstairs! Take them! - Daniel! 213 00:10:17,355 --> 00:10:19,024 Just listen to me, listen to me. 214 00:10:27,073 --> 00:10:29,784 Any more trouble, I kill. 215 00:10:30,118 --> 00:10:31,703 Upstairs. 216 00:10:31,870 --> 00:10:33,413 Upstairs! 217 00:10:34,497 --> 00:10:36,875 You two, take him upstairs! 218 00:11:29,168 --> 00:11:30,178 Inspector. 219 00:11:30,303 --> 00:11:31,679 How many hostages? 220 00:11:31,846 --> 00:11:33,264 They've got a young boy and a neighbour... 221 00:11:33,431 --> 00:11:35,850 We think the guy that put the call into 911. 222 00:11:36,017 --> 00:11:38,144 I'm checking those license numbers here. 223 00:11:38,311 --> 00:11:40,647 And we got at least one gunman, probably more. 224 00:11:40,814 --> 00:11:42,357 Any idea who they are? 225 00:11:42,482 --> 00:11:45,944 Well, a white male, 30s, jeans, work boots, 226 00:11:46,111 --> 00:11:47,278 maybe a tool belt. 227 00:11:47,403 --> 00:11:48,988 Beyond that, we don't know anything about 'em. 228 00:11:49,030 --> 00:11:51,282 Beyond the fact that they got through the security system. 229 00:11:51,407 --> 00:11:53,535 And when they got inside they reactivated it. 230 00:11:53,660 --> 00:11:55,120 Which means they're smart or else they got... 231 00:11:55,191 --> 00:11:57,288 - They got friends. - All right. 232 00:11:57,914 --> 00:11:59,499 We'll check the perimeter. 233 00:11:59,624 --> 00:12:01,167 Donna, Alpha with me. 234 00:12:01,292 --> 00:12:02,877 Sam, Wordy, Bravo. 235 00:12:03,378 --> 00:12:05,004 Lou, you're my second today. 236 00:12:05,130 --> 00:12:06,256 Copy that. 237 00:12:07,465 --> 00:12:10,218 1:33 p.m., armed home invasion, hostages. 238 00:12:10,343 --> 00:12:11,553 Spike. 239 00:12:12,971 --> 00:12:14,180 PDM security. 240 00:12:14,305 --> 00:12:15,765 Let's see what we're up against here. 241 00:12:15,932 --> 00:12:18,101 I'll track that system for ya. 242 00:12:22,981 --> 00:12:25,400 Okay, inspector, let's get a uniform to go door to door. 243 00:12:25,567 --> 00:12:27,068 Maybe there's a neighbour who can tell us something. 244 00:12:27,193 --> 00:12:28,236 Okay. 245 00:12:28,403 --> 00:12:29,571 Eddie, how we doing? 246 00:12:29,696 --> 00:12:31,239 Getting over the fence is easy, 247 00:12:31,364 --> 00:12:33,199 but then we're on candid camera. 248 00:12:33,491 --> 00:12:35,660 Can they access the feed from inside the house? 249 00:12:35,785 --> 00:12:37,203 Well, let's assume they can, 250 00:12:37,328 --> 00:12:39,706 'cause if we trip those wires all hell breaks loose. 251 00:12:39,831 --> 00:12:41,082 It's your call, boss. 252 00:12:41,207 --> 00:12:42,584 It's too soon to risk. 253 00:12:42,709 --> 00:12:45,378 Not until we know who, what we're dealing with and how they'll react. 254 00:12:45,503 --> 00:12:47,463 We've got movement seco floor there. 255 00:12:47,714 --> 00:12:49,716 Eddie, second floor. 256 00:12:55,680 --> 00:12:58,808 Irina, who are these guys? What do they want? 257 00:12:58,933 --> 00:13:00,393 I told you, I've never seen them before. 258 00:13:00,560 --> 00:13:01,853 Tell me what's going... 259 00:13:02,687 --> 00:13:04,105 We gotta go. 260 00:13:04,772 --> 00:13:06,107 Did you hear me?! We have to go! 261 00:13:06,232 --> 00:13:07,400 Shut up! 262 00:13:07,525 --> 00:13:08,860 The system's reset. 263 00:13:09,027 --> 00:13:10,195 If they try to come through, we'll know it. 264 00:13:10,361 --> 00:13:11,487 Good. 265 00:13:12,780 --> 00:13:14,407 How do we get video? 266 00:13:14,782 --> 00:13:16,326 I need to know. 267 00:13:18,161 --> 00:13:19,495 The computer. 268 00:13:19,829 --> 00:13:21,247 Put it on. 269 00:13:21,372 --> 00:13:22,999 Okay, sit. Sit. 270 00:13:23,791 --> 00:13:25,418 It's all right. 271 00:13:43,728 --> 00:13:45,313 Listen, um... 272 00:13:49,692 --> 00:13:50,985 If you want money... 273 00:13:51,194 --> 00:13:52,654 I mean, is that what you want? 274 00:13:53,029 --> 00:13:54,572 I can pay you. 275 00:13:55,073 --> 00:13:58,284 You know, just tell me how much you want and uh... 276 00:13:58,701 --> 00:14:00,703 You know, we can make something work. 277 00:14:02,956 --> 00:14:04,374 He speaks English, right? 278 00:14:04,540 --> 00:14:05,875 I don't know him! 279 00:14:06,000 --> 00:14:07,418 Come on. 280 00:14:07,585 --> 00:14:09,754 I pay you, unh? Big money, okay? 281 00:14:19,347 --> 00:14:22,934 He says he'd like you to be quiet, please. 282 00:14:30,024 --> 00:14:31,818 Winnie, we find out who the owners are? 283 00:14:31,985 --> 00:14:33,903 Edward and Valerie Sabiston. 284 00:14:34,028 --> 00:14:35,238 We're trying to locate them. 285 00:14:35,363 --> 00:14:36,656 We have a phone number for the house? 286 00:14:36,781 --> 00:14:38,116 Coming right up. 287 00:14:45,039 --> 00:14:46,332 Da. 288 00:15:04,434 --> 00:15:05,601 Okay, uh... 289 00:15:05,727 --> 00:15:06,602 No, don't go. 290 00:15:06,728 --> 00:15:08,396 No, it's okay. It's okay. 291 00:15:11,566 --> 00:15:12,608 You look after her. 292 00:15:12,734 --> 00:15:13,860 Answer! 293 00:15:21,797 --> 00:15:22,866 Hello? 294 00:15:23,008 --> 00:15:24,704 This is the Police Strategic Response Unit. 295 00:15:24,871 --> 00:15:27,165 - It's the police. - No, your English better. 296 00:15:27,230 --> 00:15:28,689 - I can't. - Hello? 297 00:15:29,542 --> 00:15:30,710 I help you. 298 00:15:30,877 --> 00:15:32,295 I tell you what to say. 299 00:15:33,421 --> 00:15:34,797 Hello? 300 00:15:36,007 --> 00:15:37,008 Yes? 301 00:15:37,175 --> 00:15:38,468 Who am I talking to, please? 302 00:15:38,593 --> 00:15:40,136 Irina Kazkov. 303 00:15:41,429 --> 00:15:42,847 I'm just a nanny. 304 00:15:43,014 --> 00:15:44,932 Irina, I'm Greg. Are you okay? 305 00:15:45,058 --> 00:15:48,186 Yes, I'm okay. Everyone is okay, but... 306 00:15:49,937 --> 00:15:51,064 They will kill us 307 00:15:51,189 --> 00:15:52,815 if you don't do exactly what they say. 308 00:15:52,940 --> 00:15:54,108 How many of them are there? 309 00:15:54,275 --> 00:15:56,027 Uh, there's three of them. 310 00:15:56,736 --> 00:15:58,780 And three hostages. 311 00:15:58,988 --> 00:16:01,115 The two children, Daniel and Jennifer... 312 00:16:01,282 --> 00:16:02,825 No, no, no. There's four of us. 313 00:16:02,992 --> 00:16:04,535 There's four hostages, including me. 314 00:16:04,702 --> 00:16:06,913 Including you? Then you're a hostage? 315 00:16:07,080 --> 00:16:08,289 Yes. 316 00:16:08,456 --> 00:16:10,083 Can they hear me, Irina? 317 00:16:10,249 --> 00:16:11,417 No. 318 00:16:11,584 --> 00:16:14,337 - Do you know who they are? - No, I've never seen them before. 319 00:16:14,462 --> 00:16:16,297 Have they told you anything about themselves? 320 00:16:16,464 --> 00:16:17,423 No. 321 00:16:17,590 --> 00:16:18,883 I need to speak to one of them. 322 00:16:24,097 --> 00:16:25,473 No, I'm sorry. 323 00:16:25,640 --> 00:16:27,850 Irina, it's very important 324 00:16:28,017 --> 00:16:30,353 that I speak to one of them directly. 325 00:16:30,686 --> 00:16:31,646 He... 326 00:16:31,771 --> 00:16:33,898 He says that they don't speak English. Only Russian. 327 00:16:40,988 --> 00:16:43,408 He says you must leave and let them out; 328 00:16:43,574 --> 00:16:45,576 that they will take one hostage with them. 329 00:16:45,743 --> 00:16:48,079 Tell them I'll work on it, tell them I'll see what I can do. 330 00:16:48,179 --> 00:16:50,164 But right now, I need to know 331 00:16:50,289 --> 00:16:51,958 exactly where you are in the house. 332 00:16:55,294 --> 00:16:56,629 Irina? 333 00:17:08,141 --> 00:17:09,475 You hear the nanny on the headset? 334 00:17:09,600 --> 00:17:10,601 Yeah. You trust her? 335 00:17:10,768 --> 00:17:12,645 Russian hostage-taker, Russian nanny... 336 00:17:12,812 --> 00:17:14,772 - I mean, she's got the security code. - Yeah. 337 00:17:14,939 --> 00:17:15,982 Is she in on it? 338 00:17:16,149 --> 00:17:17,817 Well, that would be my first guess, but... 339 00:17:17,942 --> 00:17:20,361 - Her fear sounds real. - Exactly. 340 00:17:21,154 --> 00:17:24,907 Hey, Winnie, let's see what we can find out about our nanny Irina Kazkov. 341 00:17:25,032 --> 00:17:26,951 K-A-Z-K-O-V. 342 00:17:27,118 --> 00:17:28,035 Copy that. 343 00:17:28,161 --> 00:17:30,371 We've got a possible entry. Second garage, side of the house. 344 00:17:30,538 --> 00:17:31,622 That's good. 345 00:17:31,789 --> 00:17:33,666 Spike, what's going on with the security system? 346 00:17:33,744 --> 00:17:34,963 Could you hold on a minute, please? 347 00:17:35,084 --> 00:17:36,502 Yeah, boss, I'm talking to the company right now. 348 00:17:36,669 --> 00:17:39,380 It looks like they've got all the whistles and bells, and they've got inferno. 349 00:17:39,505 --> 00:17:41,632 - What's inferno? - Uh, it's like a sound bomb. 350 00:17:41,799 --> 00:17:43,009 It paralyzes, but harmless. 351 00:17:43,176 --> 00:17:45,178 Also CCTV, both inside and out. 352 00:17:45,344 --> 00:17:46,888 So we can see inside the rooms? 353 00:17:47,054 --> 00:17:48,723 Not the bedrooms, but all the common areas. 354 00:17:48,806 --> 00:17:50,600 And I think I can open the garage door remotely. 355 00:17:50,715 --> 00:17:52,602 - It could come in handy. - Yeah, but would they hear it? 356 00:17:52,768 --> 00:17:54,353 Silent. State-of-the-art hydraulics. 357 00:17:54,520 --> 00:17:56,063 Can we shut the system down remotely? 358 00:17:56,189 --> 00:17:57,440 It's not a problem. 359 00:17:57,607 --> 00:17:59,609 That's good. Let's do it on my signal. 360 00:18:04,970 --> 00:18:06,680 Okay, Lou, let's get the ladders. 361 00:18:06,761 --> 00:18:07,762 Copy that. 362 00:18:07,885 --> 00:18:09,162 Hello? You still there? 363 00:18:11,662 --> 00:18:13,289 Anything moving out there? 364 00:18:13,456 --> 00:18:15,082 No, nothin'. 365 00:18:16,959 --> 00:18:18,878 Just let the children go. 366 00:18:22,757 --> 00:18:24,342 Why not? 367 00:18:25,426 --> 00:18:27,178 You still have him. 368 00:18:51,077 --> 00:18:52,370 What the hell? 369 00:18:52,537 --> 00:18:54,705 - What'd you do? - Nothing! 370 00:19:19,230 --> 00:19:21,107 Boss, were getting into position. 371 00:19:24,318 --> 00:19:26,529 Bravo team, black wall. We're on white. 372 00:19:32,410 --> 00:19:34,745 Alpha, Bravo, hold position. Hold. 373 00:19:44,130 --> 00:19:47,466 He says that you have to restore the video system right away. 374 00:19:47,592 --> 00:19:50,094 And that you have to remove all of your men 375 00:19:50,261 --> 00:19:52,054 or they're going to kill a hostage. 376 00:19:52,221 --> 00:19:54,724 Okay, you tell them we're gonna do this right now. 377 00:19:55,808 --> 00:19:58,019 Alpha, Bravo, are you within camera range? 378 00:19:58,185 --> 00:19:59,312 Negative. 379 00:19:59,478 --> 00:20:00,896 Good. Don't move, don't breathe, 380 00:20:01,063 --> 00:20:02,398 or bad things happen to the hostages. 381 00:20:02,565 --> 00:20:03,399 Understood. 382 00:20:03,566 --> 00:20:04,984 Spike, put the system back up. 383 00:20:05,151 --> 00:20:06,068 Doing it now. 384 00:20:08,821 --> 00:20:09,864 System's back up. 385 00:20:10,031 --> 00:20:11,115 Copy that. 386 00:20:11,282 --> 00:20:12,617 Irina? 387 00:20:12,742 --> 00:20:15,119 Okay, we've restored the system. 388 00:20:16,829 --> 00:20:18,372 New rule. 389 00:20:18,468 --> 00:20:19,552 Can you hear me? 390 00:20:21,208 --> 00:20:22,376 You there? 391 00:20:27,256 --> 00:20:29,800 Every move that you make, they can see you, 392 00:20:30,426 --> 00:20:32,470 and if you're not gone by 2:00, 393 00:20:32,637 --> 00:20:34,597 that he will kill the first hostage. 394 00:20:34,722 --> 00:20:37,016 Irina, now I need to speak with the man in charge. 395 00:20:37,096 --> 00:20:38,166 You hear me? 396 00:20:38,220 --> 00:20:39,120 Sergeant. 397 00:20:39,185 --> 00:20:40,227 Irina? 398 00:20:41,687 --> 00:20:43,105 Irina? 399 00:20:52,348 --> 00:20:53,515 What's up, inspector? 400 00:20:53,574 --> 00:20:54,947 We got a neighbour here that knows the nanny. 401 00:20:55,049 --> 00:20:56,535 You wanna come talk to her? 402 00:20:56,869 --> 00:20:58,663 Okay, Team One, all ears in on this one. 403 00:20:58,829 --> 00:21:00,748 We need to connect some dots here. 404 00:21:03,376 --> 00:21:04,502 Good afternoon. 405 00:21:04,669 --> 00:21:06,379 I'm Sergeant Greg Parker. 406 00:21:06,504 --> 00:21:09,048 I understand you know the nanny, Irina? 407 00:21:09,215 --> 00:21:10,716 Yes, she's a sweetie. 408 00:21:10,883 --> 00:21:12,259 I see her at the park with the kids. 409 00:21:12,426 --> 00:21:14,303 Does she talk about her personal life? 410 00:21:14,470 --> 00:21:16,472 Well, she has a little boy in Russia. 411 00:21:16,639 --> 00:21:17,807 He lives with his grandma. 412 00:21:17,973 --> 00:21:19,558 You know, it's hard. She misses him. 413 00:21:19,725 --> 00:21:20,935 No family here? 414 00:21:21,060 --> 00:21:22,353 None that I know of. 415 00:21:22,520 --> 00:21:23,938 Does she associate with bad guys? 416 00:21:24,105 --> 00:21:25,231 Any friends? 417 00:21:25,398 --> 00:21:27,400 There is a new guy in her life. 418 00:21:27,525 --> 00:21:29,777 His name is like a girl's name. 419 00:21:30,194 --> 00:21:33,030 Sasha... Mish... Misha! Misha. 420 00:21:33,155 --> 00:21:35,116 Misha. That's good. She mention a last name? 421 00:21:35,241 --> 00:21:36,325 Anything else about him? 422 00:21:36,450 --> 00:21:38,119 No, just that he's really nice. 423 00:21:38,285 --> 00:21:40,246 Thank you very much. Thanks, inspector. 424 00:21:40,413 --> 00:21:41,706 Well, is she in the house? 425 00:21:41,872 --> 00:21:43,040 Okay, team, thoughts? 426 00:21:43,207 --> 00:21:45,042 Sounds socially isolated. 427 00:21:45,918 --> 00:21:47,753 She's looking for a kindred spirit. 428 00:21:47,920 --> 00:21:49,880 Vulnerable to promises about seeing her boy. 429 00:21:50,047 --> 00:21:52,883 Yeah, this romance sounds a little strategic to me. 430 00:22:05,104 --> 00:22:06,313 Irina? 431 00:22:06,480 --> 00:22:08,023 This is Greg again. 432 00:22:09,567 --> 00:22:11,944 He says that you're almost out of time. 433 00:22:12,278 --> 00:22:14,697 I need you to tell me about Misha. 434 00:22:16,449 --> 00:22:18,659 Misha? How do you mean? 435 00:22:18,826 --> 00:22:21,620 The man you're dating, is he with you right now? 436 00:22:21,996 --> 00:22:24,331 I need to know who he is. 437 00:22:25,124 --> 00:22:26,709 Can you speak safely? 438 00:22:26,876 --> 00:22:28,794 He has a gun, that's who he is! 439 00:22:28,961 --> 00:22:30,796 And he says that he will kill one hostage. 440 00:22:30,921 --> 00:22:32,882 Let me talk to him. Just put him on the phone! 441 00:22:33,048 --> 00:22:34,717 You do not believe me?! 442 00:22:34,842 --> 00:22:36,010 Misha. 443 00:22:36,177 --> 00:22:37,470 You think I am not serious?! 444 00:22:37,643 --> 00:22:39,479 - Is this Misha? - I told you to leave! 445 00:22:39,638 --> 00:22:40,723 I told you to get out! 446 00:22:40,890 --> 00:22:42,308 Misha, this is Greg Parker. 447 00:22:42,391 --> 00:22:44,143 I'm with the Police Strategic Response Unit... 448 00:22:44,255 --> 00:22:46,061 Hey, hey, hey! No! No, man, come on! Don't! Don't! 449 00:22:46,148 --> 00:22:47,232 Don't touch me! 450 00:22:47,313 --> 00:22:49,356 They've got snipers out there! Irina! 451 00:22:49,445 --> 00:22:50,441 Misha! 452 00:22:50,539 --> 00:22:51,776 You don't do what I say! 453 00:22:51,875 --> 00:22:53,726 Let's not do anything that we can't undo, 454 00:22:53,778 --> 00:22:56,531 because then it will be difficult for me to meet your requests, Misha. 455 00:22:57,114 --> 00:22:59,617 I'm very serious about what you asked for. 456 00:23:00,034 --> 00:23:02,244 That's why it's important that we talk. 457 00:23:02,912 --> 00:23:06,791 You wanted video back; I gave you video back. 458 00:23:07,166 --> 00:23:10,669 Now, Misha, I'm ready to pull my men back at 2 p.m. 459 00:23:10,836 --> 00:23:13,672 If first we can talk about something you can do for me. 460 00:23:13,839 --> 00:23:15,049 This is your fault. 461 00:23:15,216 --> 00:23:16,425 Misha. 462 00:23:18,010 --> 00:23:19,220 Misha. 463 00:23:20,346 --> 00:23:21,305 Misha! 464 00:23:33,292 --> 00:23:35,694 Misha, this is Sergeant Parker. 465 00:23:35,861 --> 00:23:38,280 I need you to tell me what just happened. 466 00:23:40,324 --> 00:23:41,992 Misha, can you hear me? 467 00:23:42,159 --> 00:23:43,369 Woody, what's it look like? 468 00:23:43,536 --> 00:23:45,246 We need to know what's on the other side of the door. 469 00:23:51,252 --> 00:23:53,003 There's no way to get past that camera. 470 00:23:53,170 --> 00:23:55,214 I need someone to acknowledge now! 471 00:23:55,339 --> 00:23:57,132 Boss, we're set to go in. 472 00:23:57,216 --> 00:23:58,300 Your call. 473 00:23:58,425 --> 00:23:59,552 Just hold your positions. 474 00:23:59,718 --> 00:24:01,262 Spike, anything on CCTV? 475 00:24:01,428 --> 00:24:03,013 Nothing, boss. I got nothing on the cameras. 476 00:24:03,180 --> 00:24:04,265 I got the owner of the van. 477 00:24:04,431 --> 00:24:06,433 Guy named Mears. Says the van was stolen. 478 00:24:06,600 --> 00:24:08,435 - Did he report it? - No. 479 00:24:08,602 --> 00:24:11,272 Okay, let's get a uniform to pick him up and bring him here. 480 00:24:27,746 --> 00:24:28,706 Oh my God. 481 00:24:28,873 --> 00:24:30,165 Spike, we need to get in there fast 482 00:24:30,332 --> 00:24:31,792 without tipping them off or we lose the children. 483 00:24:31,959 --> 00:24:34,044 I'm working on it, boss. I just need a little bit more time. 484 00:24:34,211 --> 00:24:35,379 No, we don't have time! 485 00:24:35,475 --> 00:24:36,726 Copy that. 486 00:24:44,013 --> 00:24:44,930 Yes. 487 00:24:45,055 --> 00:24:46,724 You understand I'm serious now? 488 00:24:46,849 --> 00:24:48,434 I'm watching. 489 00:24:48,809 --> 00:24:50,477 If you don't take away your men, 490 00:24:50,644 --> 00:24:52,062 ten minutes, 491 00:24:52,313 --> 00:24:53,939 I kill little girl. 492 00:25:01,697 --> 00:25:05,034 A child is the most beautiful thing in the world. 493 00:25:06,911 --> 00:25:09,079 I will not let you touch these children! 494 00:25:09,204 --> 00:25:10,998 You do what I say! 495 00:25:11,498 --> 00:25:13,334 And I do what I have to. 496 00:25:13,542 --> 00:25:14,919 So do you! 497 00:25:15,085 --> 00:25:17,087 You watch; You, computer! 498 00:25:21,342 --> 00:25:22,468 What's up, Lou? 499 00:25:22,635 --> 00:25:24,762 The guy's sticking to his story. He's not talking. 500 00:25:25,220 --> 00:25:26,472 Really. 501 00:25:27,264 --> 00:25:28,307 You know what? 502 00:25:28,432 --> 00:25:29,725 That just seems rude to me. 503 00:25:29,892 --> 00:25:31,226 Rude? Why am I rude? 504 00:25:31,393 --> 00:25:34,063 Because, Mr. Mears, we just had a homicide here 505 00:25:34,229 --> 00:25:36,899 and I'd like to keep other people from getting killed. 506 00:25:37,399 --> 00:25:40,152 I'd like to keep some kids from getting killed. 507 00:25:40,653 --> 00:25:42,905 So how about you find some manners? 508 00:25:43,238 --> 00:25:45,199 How about you start talking before I start thinking 509 00:25:45,366 --> 00:25:47,993 about other charges to add on on accessory to murder? 510 00:25:48,160 --> 00:25:49,453 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 511 00:25:49,620 --> 00:25:51,455 Okay, okay, okay, okay. 512 00:25:52,581 --> 00:25:54,708 The van wasn't stolen. 513 00:25:57,753 --> 00:25:58,837 No? 514 00:25:59,004 --> 00:26:00,005 No. 515 00:26:00,172 --> 00:26:01,423 I loaned it to Cole. 516 00:26:01,548 --> 00:26:02,704 Cole. Is that a first name? 517 00:26:02,729 --> 00:26:03,813 Is that a last name? What is that? 518 00:26:03,838 --> 00:26:05,063 Cole Huysberg. He's my brother-in-law. 519 00:26:05,094 --> 00:26:06,201 I didn't know this was gonna happen. 520 00:26:06,226 --> 00:26:07,239 How could I know this would happen? 521 00:26:07,264 --> 00:26:08,356 Does Cole know a guy named Misha? 522 00:26:08,381 --> 00:26:10,088 Yeah, yeah, he talks about this Misha guy all the time. 523 00:26:10,141 --> 00:26:12,893 - Misha got a last name? - He does, uh, Kondrashev? 524 00:26:13,060 --> 00:26:15,062 Kondrashoff. 525 00:26:15,187 --> 00:26:17,982 He's like a Russian dude. He's ex-military or something. 526 00:26:18,107 --> 00:26:20,317 He hangs with this gang, um... 527 00:26:20,442 --> 00:26:21,902 Uh, Chooma... Chooma, I think. 528 00:26:22,069 --> 00:26:24,530 It means, uh, "plague" or something like that. 529 00:26:24,863 --> 00:26:26,156 Hold on to him. 530 00:26:26,323 --> 00:26:27,825 Come on, man. I'm helping out! 531 00:26:27,950 --> 00:26:29,368 I'm giving you what you need here! 532 00:26:29,535 --> 00:26:31,036 So, Kondrashoff is ex-Russian army 533 00:26:31,203 --> 00:26:32,788 and this is what he does for a living now. 534 00:26:32,955 --> 00:26:34,665 Winnie, you got anything on the other two guys? 535 00:26:34,832 --> 00:26:37,167 The one named Cole has a record. Small time stuff, mostly. 536 00:26:37,334 --> 00:26:39,253 They're just a couple guys he brought in for muscle. 537 00:26:39,385 --> 00:26:40,511 Well, maybe there's a weak link? 538 00:26:40,629 --> 00:26:42,589 Maybe, if Kondrashoff is the guy I'm dealing with. 539 00:26:42,715 --> 00:26:44,425 He's already looking at life for killing a hostage. 540 00:26:44,550 --> 00:26:46,010 I don't think he has anything else to lose. 541 00:26:46,176 --> 00:26:47,344 Then we've gotta go in there now. 542 00:26:47,511 --> 00:26:49,013 How long will it take to get to the second floor? 543 00:26:49,138 --> 00:26:50,222 Maybe 30 seconds. 544 00:26:50,389 --> 00:26:51,849 By which time both kids are dead. 545 00:26:51,974 --> 00:26:53,600 Guys, there's a way we can do this. 546 00:26:53,726 --> 00:26:54,977 Talk to me. 547 00:26:55,102 --> 00:26:56,478 Okay, the system's divided into sectors. 548 00:26:56,645 --> 00:26:58,105 Okay, we can shut them down one sector at a time. 549 00:26:58,230 --> 00:26:59,815 So as soon as the ninjas go through sector one, 550 00:26:59,982 --> 00:27:01,108 we bring it back up. 551 00:27:01,233 --> 00:27:02,568 Then we can go to the next and then we go to the next... 552 00:27:02,693 --> 00:27:04,403 Before they realize the sector's down? 553 00:27:04,528 --> 00:27:05,571 That's the theory. 554 00:27:05,738 --> 00:27:07,448 Well, I'm not asking for theory. Can we do it? 555 00:27:07,614 --> 00:27:08,699 Yeah! 556 00:27:08,866 --> 00:27:10,200 Theoretically. 557 00:27:10,451 --> 00:27:11,577 Eddie? 558 00:27:11,744 --> 00:27:13,037 We're at the garage entrance, white wall. 559 00:27:13,162 --> 00:27:14,747 How many sectors between us and the bad guys? 560 00:27:14,913 --> 00:27:16,040 Three. 561 00:27:16,165 --> 00:27:17,207 We're the owners of the home. 562 00:27:17,264 --> 00:27:18,318 What's going on? 563 00:27:18,375 --> 00:27:19,626 Let's go now. 564 00:27:19,918 --> 00:27:21,420 Bringing down sector one. Repeat. 565 00:27:21,587 --> 00:27:23,172 Bringing down sector one. 566 00:27:23,338 --> 00:27:24,882 Okay, Spike... 567 00:27:25,883 --> 00:27:26,967 Open the door. 568 00:27:27,092 --> 00:27:28,093 Copy that. 569 00:27:37,853 --> 00:27:39,104 We're in. 570 00:27:40,147 --> 00:27:41,607 What the hell? 571 00:27:41,774 --> 00:27:42,941 What? 572 00:27:43,108 --> 00:27:44,276 I thought... 573 00:27:45,235 --> 00:27:47,071 It's nothing. It's okay. 574 00:28:07,549 --> 00:28:08,926 We're in the gym. 575 00:28:09,093 --> 00:28:12,054 Okay. Sector two starts just outside the gym. 576 00:28:12,221 --> 00:28:14,348 I want you to go inside and take the stairs. 577 00:28:14,473 --> 00:28:16,600 Stop at the bottom and I'll start sector three. 578 00:28:16,725 --> 00:28:18,310 Copy that. 579 00:28:24,900 --> 00:28:26,777 I'm bringing down sector two. 580 00:28:37,496 --> 00:28:39,123 We're at the bottom of the stairs. 581 00:28:39,289 --> 00:28:40,457 Copy that. 582 00:28:40,707 --> 00:28:43,293 Bringing down sector three on your call. 583 00:28:43,418 --> 00:28:44,878 Sector two, camera active. 584 00:28:45,003 --> 00:28:46,255 Stay out of range. 585 00:28:57,099 --> 00:28:58,475 Misha, listen, that guy? 586 00:28:58,642 --> 00:29:00,769 That was bad news. Really bad! 587 00:29:02,604 --> 00:29:04,314 For God's sake, two kids? 588 00:29:04,439 --> 00:29:05,524 You want to go to jail... 589 00:29:05,691 --> 00:29:07,442 - I didn't kill anybody! - You were here! 590 00:29:07,568 --> 00:29:11,155 Look, whatever's happening, Irina is not a part of it. 591 00:29:11,321 --> 00:29:12,489 I know it! 592 00:29:12,614 --> 00:29:13,657 She would never hurt the children. 593 00:29:13,782 --> 00:29:14,783 You're sure? 594 00:29:14,908 --> 00:29:17,744 Of course I'm sure. They're my children! 595 00:29:17,911 --> 00:29:21,081 I see the way she cares for them, the way she talks to them. 596 00:29:21,206 --> 00:29:23,292 For God's sakes, you have to get our kids out of there! 597 00:29:23,417 --> 00:29:25,961 Irina has a son back in Russia; what's the boy's name? 598 00:29:26,086 --> 00:29:27,462 What the hell does that have to do with anything?! 599 00:29:27,588 --> 00:29:29,047 Mrs. Sabiston, 600 00:29:29,173 --> 00:29:30,924 what's the boy's name? 601 00:29:31,592 --> 00:29:33,427 Yes, it's Leo. 602 00:29:33,552 --> 00:29:34,970 Does Irina have a cell phone? 603 00:29:35,095 --> 00:29:36,180 Yeah. 604 00:29:36,305 --> 00:29:37,890 We gave her one. Why? 605 00:29:38,015 --> 00:29:40,642 It's been ten minutes. They still don't listen. 606 00:29:40,767 --> 00:29:43,770 Okay, uniforms and detectives, let's pull out! 607 00:29:43,937 --> 00:29:45,230 Pull out! 608 00:29:45,397 --> 00:29:46,648 Inspector! 609 00:29:47,733 --> 00:29:49,109 You need to sell this. 610 00:29:49,234 --> 00:29:50,569 We need to get everybody out of here. 611 00:29:50,694 --> 00:29:52,738 Okay, all right. Everybody clear out! Now! 612 00:29:54,239 --> 00:29:56,033 They're not gonna let us out of here. You know that, right? 613 00:29:56,200 --> 00:29:58,160 I know they don't want dead children! 614 00:29:58,827 --> 00:30:00,787 They never give in to hostage-takers! 615 00:30:00,913 --> 00:30:03,040 That's what they want you to think! 616 00:30:04,249 --> 00:30:05,167 Yes? 617 00:30:05,334 --> 00:30:06,835 Irina, this is Greg. 618 00:30:07,002 --> 00:30:09,171 I need you to listen to me very carefully. 619 00:30:09,838 --> 00:30:11,465 I know about your son. 620 00:30:11,632 --> 00:30:12,633 What? 621 00:30:12,758 --> 00:30:13,926 And I know this wasn't your fault, 622 00:30:14,051 --> 00:30:15,636 but I need you to trust me. 623 00:30:15,802 --> 00:30:17,179 What does he say? 624 00:30:18,388 --> 00:30:19,723 He says that they need more time. 625 00:30:19,848 --> 00:30:21,725 You see what I'm saying? They're just gonna keep stalling! 626 00:30:21,790 --> 00:30:23,143 Misha, he's right! We've got let these... 627 00:30:23,268 --> 00:30:25,520 Shut up! Tell him no more time. 628 00:30:25,646 --> 00:30:28,273 He says no more time; that he will kill the children. 629 00:30:28,398 --> 00:30:31,318 Okay, have him look out the window. Have him do it right now. 630 00:30:31,526 --> 00:30:33,362 See this? Does he see this? 631 00:30:33,487 --> 00:30:35,697 We're pulling out. We're getting out of here. 632 00:30:35,864 --> 00:30:37,574 We're clearing the area. 633 00:30:37,741 --> 00:30:39,117 Okay? 634 00:30:39,451 --> 00:30:40,410 What? 635 00:30:40,577 --> 00:30:42,287 They give in! They're leaving. 636 00:30:42,454 --> 00:30:44,414 They say that they will listen to you! 637 00:30:50,462 --> 00:30:51,838 It's true! They're leaving! 638 00:30:52,005 --> 00:30:53,382 We're gettin' out! 639 00:31:05,602 --> 00:31:08,188 See? They don't have the stomach. 640 00:31:10,691 --> 00:31:12,526 Does he see this? We're leaving. 641 00:31:12,693 --> 00:31:14,403 We're pulling everybody out. 642 00:31:14,736 --> 00:31:16,697 We're clearing the area. 643 00:31:17,864 --> 00:31:19,116 Is he seeing this? 644 00:31:19,241 --> 00:31:20,659 Yes, they see, they see. 645 00:31:20,826 --> 00:31:22,995 Now you need to know that we're not going anywhere, Irina. 646 00:31:23,161 --> 00:31:24,621 We're coming there and we're gonna help you 647 00:31:24,788 --> 00:31:26,456 and we're gonna help the children, 648 00:31:26,581 --> 00:31:29,334 but I need you to trust me for Leo's sake. 649 00:31:29,960 --> 00:31:31,044 For Leo? 650 00:31:31,211 --> 00:31:32,754 I know about Leo. 651 00:31:33,046 --> 00:31:34,298 I know a lot about you. 652 00:31:34,423 --> 00:31:35,716 I think that you're a good person 653 00:31:35,882 --> 00:31:37,676 and that you never intended on this happening. 654 00:31:37,801 --> 00:31:39,886 Now, I can't bring Leo to you, 655 00:31:40,012 --> 00:31:42,055 but I know how I can help you. 656 00:31:42,723 --> 00:31:44,141 Are you there? 657 00:31:45,100 --> 00:31:46,727 I'm here. 658 00:31:46,893 --> 00:31:48,312 Okay, good. 659 00:31:48,812 --> 00:31:52,149 Irina, just say "yes" if you're willing to trust me. 660 00:31:54,443 --> 00:31:55,819 Yes. 661 00:32:06,596 --> 00:32:07,789 Okay, we're gonna work together. 662 00:32:07,956 --> 00:32:09,791 We're gonna get through this, okay? 663 00:32:09,916 --> 00:32:11,126 I promise. 664 00:32:11,251 --> 00:32:12,336 Okay. 665 00:32:12,461 --> 00:32:13,795 Okay what? 666 00:32:14,171 --> 00:32:15,422 Okay what?! 667 00:32:15,589 --> 00:32:18,759 I just said that everyone is okay. 668 00:32:18,884 --> 00:32:20,093 Is that Misha? 669 00:32:20,218 --> 00:32:22,387 Yes. Yes. He's looking right at me. 670 00:32:22,554 --> 00:32:24,181 He's very serious. You know this. 671 00:32:24,306 --> 00:32:26,767 Okay, just try and stay calm. 672 00:32:26,933 --> 00:32:28,226 We just need another minute. 673 00:32:28,393 --> 00:32:29,811 What does he say? 674 00:32:29,936 --> 00:32:31,271 Uh... 675 00:32:32,522 --> 00:32:33,815 He says that he... 676 00:32:33,957 --> 00:32:36,651 Tell him we're working on a safe way to get 'em out of there. 677 00:32:36,777 --> 00:32:37,819 An airplane. 678 00:32:37,986 --> 00:32:39,446 A helico... a helicopter. 679 00:32:40,739 --> 00:32:42,032 A helicopter. He said that... 680 00:32:42,199 --> 00:32:43,867 He's sending a helicopter. It will be here-- 681 00:32:43,992 --> 00:32:45,035 What? 682 00:32:45,160 --> 00:32:46,828 Just tell him we'll do everything he says. 683 00:32:46,995 --> 00:32:48,538 They get it for you. 684 00:32:48,705 --> 00:32:49,998 That you win. 685 00:32:53,919 --> 00:32:55,796 See? I told you. 686 00:32:55,962 --> 00:32:57,297 In position. 687 00:32:58,215 --> 00:32:59,800 Copy that. 688 00:33:00,050 --> 00:33:02,177 Irina, now this is very important. 689 00:33:02,302 --> 00:33:05,389 I need you and the children to get back against a wall... 690 00:33:05,555 --> 00:33:06,765 Now. 691 00:33:07,641 --> 00:33:09,101 What's happening? 692 00:33:09,351 --> 00:33:10,977 Nothing. They're gone. 693 00:33:12,312 --> 00:33:14,523 Can you tell me exactly where you are? 694 00:33:14,689 --> 00:33:16,942 We are at the south wall, I think. 695 00:33:17,109 --> 00:33:18,485 The south wall? 696 00:33:18,652 --> 00:33:20,695 Yes. Back by the windows. 697 00:33:20,862 --> 00:33:22,447 Can you tell me where the gunmen are? 698 00:33:22,614 --> 00:33:24,491 I don't know. They keep moving around. 699 00:33:24,658 --> 00:33:26,576 Okay, that's fine. That's fine. 700 00:33:26,743 --> 00:33:28,370 The hostages are up against the south wall. 701 00:33:28,578 --> 00:33:30,205 We can only guess where the gunmen are. 702 00:33:30,330 --> 00:33:32,207 Spike, shut down sector three. 703 00:33:32,374 --> 00:33:33,625 Copy that. 704 00:33:41,007 --> 00:33:42,592 Listen up, guys, when inferno goes off, 705 00:33:42,645 --> 00:33:44,043 it's gonna sound like the end of the world. 706 00:33:44,136 --> 00:33:45,846 Make sure you got your earplugs in. 707 00:33:46,012 --> 00:33:47,389 Earplugs. 708 00:33:48,974 --> 00:33:51,518 Okay, open the outside gates when you trigger inferno, Spike. 709 00:33:51,685 --> 00:33:52,978 Copy that. 710 00:33:53,103 --> 00:33:56,648 Irina? Irina, you're about to hear a very loud alarm. 711 00:33:56,815 --> 00:33:58,859 It's a security feature of the house. 712 00:33:58,984 --> 00:34:01,778 Now, it's gonna be so loud that's it's gonna... 713 00:34:01,945 --> 00:34:04,197 It's gonna make the gunmen not be able to think. 714 00:34:04,364 --> 00:34:05,782 It's gonna be a shock to their brain, 715 00:34:05,949 --> 00:34:07,159 but it's harmless. 716 00:34:07,325 --> 00:34:08,618 It's harmless, 717 00:34:08,785 --> 00:34:11,121 but to keep you safe, I need you and the children 718 00:34:11,246 --> 00:34:13,623 to stay right up against the south wall 719 00:34:13,790 --> 00:34:15,417 and don't move. 720 00:34:17,919 --> 00:34:19,045 Where are you going? 721 00:34:21,047 --> 00:34:22,489 Cell phone... 722 00:34:22,551 --> 00:34:25,552 Remember, remember just stay up against the wall. 723 00:34:25,760 --> 00:34:27,179 No. 724 00:34:27,429 --> 00:34:29,681 He call you on cell phone so no one can hear? 725 00:34:29,806 --> 00:34:31,183 No, of course not. 726 00:34:31,349 --> 00:34:32,601 She's selling us out. 727 00:34:32,767 --> 00:34:33,894 Donna... 728 00:34:34,686 --> 00:34:36,188 Sam, shield. 729 00:34:37,731 --> 00:34:39,649 No... no, I... I... 730 00:34:39,983 --> 00:34:41,401 You betray me?! 731 00:34:41,526 --> 00:34:42,736 No! 732 00:34:43,945 --> 00:34:46,156 No. I wouldn't do that. 733 00:34:46,323 --> 00:34:47,741 Get the kids. 734 00:34:47,866 --> 00:34:49,159 No, Misha! No, Misha! 735 00:34:49,326 --> 00:34:50,952 Leave them alone! 736 00:34:51,077 --> 00:34:52,329 Out of my way! Out of my way! 737 00:34:52,496 --> 00:34:54,122 I will not let you touch these children! 738 00:34:54,289 --> 00:34:55,707 It's you! Your fault! 739 00:34:57,250 --> 00:34:59,252 Irina! 740 00:35:00,879 --> 00:35:02,714 Go, go, go, go! 741 00:35:34,329 --> 00:35:35,455 Irina! 742 00:35:35,622 --> 00:35:36,957 We're here to help you, okay? 743 00:35:37,034 --> 00:35:37,999 Come here. 744 00:35:38,166 --> 00:35:39,334 No! 745 00:35:41,002 --> 00:35:42,587 All right, we need paramedics in here! 746 00:35:42,712 --> 00:35:44,130 We've got a gunshot wound! 747 00:35:44,297 --> 00:35:46,716 Come on, we need medics right away! 748 00:35:48,552 --> 00:35:50,470 Let me go! 749 00:35:50,595 --> 00:35:51,888 Misha?! 750 00:35:52,055 --> 00:35:54,140 Kondrashoff's got the boy! He's got the boy! 751 00:35:54,307 --> 00:35:55,892 He went up! 752 00:35:56,101 --> 00:35:57,561 Copy that. 753 00:35:57,894 --> 00:36:01,648 Donna, get to the other stairs! We need him contained. 754 00:36:12,367 --> 00:36:14,119 One more step and I kill him! 755 00:36:16,830 --> 00:36:17,956 You leave now! 756 00:36:18,123 --> 00:36:19,040 Just calm down. 757 00:36:19,207 --> 00:36:20,584 Nobody else needs to get hurt here! 758 00:36:20,750 --> 00:36:22,335 - You leave! - Let me go. 759 00:36:22,502 --> 00:36:25,046 Misha, this is Greg Parker. I spoke with you on the phone. 760 00:36:25,213 --> 00:36:27,132 Now it's time to put the gun down. 761 00:36:27,299 --> 00:36:28,425 It's time to let the boy go. 762 00:36:28,592 --> 00:36:29,759 You think I'm stupid?! 763 00:36:29,926 --> 00:36:31,678 Because I'm Russian, you think I'm stupid? 764 00:36:31,845 --> 00:36:32,929 No, I don't think that. 765 00:36:33,096 --> 00:36:34,764 That's why you're gonna put the gun down. 766 00:36:37,475 --> 00:36:39,144 Misha, listen to me. 767 00:36:39,311 --> 00:36:41,021 I don't want anyone else to die today, 768 00:36:41,146 --> 00:36:42,872 and that includes you. 769 00:36:43,023 --> 00:36:45,567 But right now I'm your only chance. 770 00:36:49,654 --> 00:36:50,905 Ed? 771 00:36:51,072 --> 00:36:52,157 No solution. 772 00:36:52,200 --> 00:36:53,283 Donna? 773 00:36:53,408 --> 00:36:54,659 No joy. 774 00:36:56,536 --> 00:36:57,787 Get him out in the open. 775 00:36:57,912 --> 00:36:58,955 Let's get him out in the open. 776 00:36:59,122 --> 00:37:00,248 All right, move. 777 00:37:00,415 --> 00:37:01,416 Don't move! 778 00:37:01,583 --> 00:37:02,959 Okay, just gonna stay right here! 779 00:37:03,126 --> 00:37:04,252 Stay right here. 780 00:37:04,419 --> 00:37:05,879 I know what you're doing! 781 00:37:06,046 --> 00:37:07,297 Okay. 782 00:37:07,464 --> 00:37:09,507 Misha, I'm gonna put my gun down. 783 00:37:09,695 --> 00:37:10,637 All right? 784 00:37:10,692 --> 00:37:11,676 No good. 785 00:37:11,796 --> 00:37:13,047 Yeah, listen to me. 786 00:37:13,219 --> 00:37:15,680 I'm putting my gun down. I'm putting my gun away. 787 00:37:15,930 --> 00:37:17,641 I'm telling you the truth. 788 00:37:17,807 --> 00:37:19,351 Over here, see? 789 00:37:20,560 --> 00:37:23,146 I'm coming out. I'm coming out. 790 00:37:24,064 --> 00:37:26,274 Jail for the rest of my life? 791 00:37:28,443 --> 00:37:31,154 I'm not lying to you. I'm not lying to you. 792 00:37:31,321 --> 00:37:33,114 You don't want to hurt the boy. 793 00:37:33,490 --> 00:37:35,492 Misha, you don't want to hurt the boy. 794 00:37:35,825 --> 00:37:37,661 - Is over. - Please. 795 00:37:38,119 --> 00:37:39,788 You don't wanna hurt the boy. 796 00:37:39,913 --> 00:37:41,831 You don't wanna hurt the boy. 797 00:37:49,547 --> 00:37:51,675 Daniel! Right here! 798 00:37:52,258 --> 00:37:53,593 Hey, that's okay, buddy. 799 00:37:53,718 --> 00:37:54,969 Wanna go see Mom and Dad? 800 00:37:55,136 --> 00:37:56,680 We're gonna go see Mom and Dad. 801 00:38:02,644 --> 00:38:04,604 You okay? Huh? 802 00:38:05,271 --> 00:38:07,273 You're all right, you're safe now. 803 00:38:11,528 --> 00:38:14,739 It's okay. It's okay. It's all right. 804 00:39:14,007 --> 00:39:15,300 Eddie. 805 00:39:16,426 --> 00:39:17,510 You doing okay? 806 00:39:17,635 --> 00:39:18,678 I'm okay. 807 00:39:18,803 --> 00:39:20,138 Are you okay? 808 00:39:23,892 --> 00:39:26,728 My mistake was when I wanted Misha to talk, 809 00:39:26,895 --> 00:39:27,979 try to get him to talk, 810 00:39:28,146 --> 00:39:29,689 try to get him to give something back. 811 00:39:29,856 --> 00:39:31,733 But that's what set him off. 812 00:39:32,108 --> 00:39:34,319 It made him kill Dennis Milford. 813 00:39:36,362 --> 00:39:38,865 He thought I wasn't taking him seriously. 814 00:39:41,284 --> 00:39:43,411 You took him seriously, Greg. 815 00:39:45,413 --> 00:39:47,457 We all took him seriously. 816 00:39:53,838 --> 00:39:55,298 Greg, you're the guy 817 00:39:55,465 --> 00:39:56,841 that tells everybody on this team 818 00:39:56,966 --> 00:39:58,343 "just do your best." 819 00:39:58,468 --> 00:40:00,470 "Just do your best; That's all you can do." 820 00:40:02,889 --> 00:40:04,057 You know something? 821 00:40:04,224 --> 00:40:05,934 Your best is better than most. 822 00:40:08,394 --> 00:40:09,854 Thanks. 823 00:40:15,151 --> 00:40:17,028 So, why don't you... 824 00:40:17,612 --> 00:40:19,239 Why don't you go out with Sylvia again? 825 00:40:19,405 --> 00:40:21,658 Take 'em both skating or something. 826 00:40:22,367 --> 00:40:23,868 Eddie, come on. 827 00:40:24,744 --> 00:40:26,955 Like, come on, Greg, it's... 828 00:40:27,455 --> 00:40:28,581 It's been nine years. 829 00:40:28,748 --> 00:40:29,958 Nine years. 830 00:40:31,751 --> 00:40:34,462 You know... 831 00:40:36,047 --> 00:40:37,507 You know what? 832 00:40:38,716 --> 00:40:40,635 When I went to Dallas to see my boy, 833 00:40:40,802 --> 00:40:42,053 to reconnect with him? 834 00:40:42,220 --> 00:40:43,388 Yeah. 835 00:40:45,473 --> 00:40:46,683 Ah, jeez... 836 00:40:46,850 --> 00:40:49,018 I never got through the front door. 837 00:40:49,561 --> 00:40:51,187 I never got to see him. 838 00:40:52,564 --> 00:40:54,107 He wouldn't come out. 839 00:40:56,734 --> 00:40:59,737 So, how am I supposed to call Sylvia 840 00:41:00,113 --> 00:41:02,740 and go skating with her boy 841 00:41:02,907 --> 00:41:05,243 when that's hanging over me? 842 00:41:33,479 --> 00:41:34,480 Let's go, man! 57336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.