Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,025 --> 00:01:24,575
VENCEDOR
2
00:01:47,646 --> 00:01:52,647
PARA: PAI NATAL
3
00:01:53,614 --> 00:01:55,970
Regina,
estou pronto para partir.
4
00:01:56,014 --> 00:01:57,647
Traz o meu projecto para cima.
5
00:01:57,691 --> 00:01:59,194
Sim, Sr. Wenan.
6
00:02:02,552 --> 00:02:05,782
MISS�O: VINGAN�A
7
00:02:14,657 --> 00:02:18,251
Billy, acabei de saber
8
00:02:18,531 --> 00:02:22,087
que o teu pai n�o se juntar� a n�s
para o Natal.
9
00:02:22,978 --> 00:02:24,594
Eu sei, querido.
10
00:02:25,109 --> 00:02:27,771
� o trabalho.
11
00:02:27,815 --> 00:02:29,309
� uma pena.
12
00:02:29,354 --> 00:02:32,002
Estava ansioso
para ver o John.
13
00:02:32,047 --> 00:02:33,704
Tenho pena de...
14
00:02:33,748 --> 00:02:37,154
n�o poder
estar l� para te apoiar hoje.
15
00:02:37,198 --> 00:02:38,704
Est� tudo bem, av�.
16
00:02:39,247 --> 00:02:40,716
Anda c�.
17
00:02:43,826 --> 00:02:46,510
Sabes o que ficaria bem aqui?
18
00:02:46,682 --> 00:02:48,404
Outra medalha.
19
00:02:49,648 --> 00:02:51,797
Traz essa medalha
para a casa, Billy.
20
00:02:52,071 --> 00:02:55,286
Trarei, av�,
� o que os vencedores fazem.
21
00:02:55,522 --> 00:02:57,335
Esse � o meu rapaz.
22
00:02:57,379 --> 00:03:00,239
E depois, vamos mandar
uma fotografia ao teu pai.
23
00:03:05,894 --> 00:03:08,618
Por favor, s� bonzinho
e traz-me um copo de leite.
24
00:03:08,663 --> 00:03:10,915
- Claro, av�.
- Obrigada.
25
00:03:20,690 --> 00:03:23,296
- Regina.
- Sim, Sr. Wenan.
26
00:03:23,341 --> 00:03:25,820
Preciso que esta carta
seja enviada agora.
27
00:03:25,865 --> 00:03:27,340
Claro.
28
00:03:27,630 --> 00:03:29,706
Voltarei
dentro de quatro horas.
29
00:03:29,750 --> 00:03:31,687
Sen�o,
podes falar comigo pelo telem�vel.
30
00:03:31,816 --> 00:03:33,496
E, Regina,
31
00:03:33,841 --> 00:03:36,353
a av� gostaria
de um copo de leite.
32
00:03:36,397 --> 00:03:37,866
Claro, senhor.
33
00:04:14,914 --> 00:04:16,823
A trabalhar em algo, querido?
34
00:04:17,666 --> 00:04:19,140
Sim.
35
00:04:19,795 --> 00:04:21,701
Acabei mais cedo
os pedidos do dia,
36
00:04:21,745 --> 00:04:24,055
ent�o pensei em vir aqui
e praticar um pouco.
37
00:04:24,100 --> 00:04:26,308
Este � o ano mais fraco
da nossa hist�ria.
38
00:04:27,313 --> 00:04:30,379
J� antes tivemos crises.
Voltaremos a subir.
39
00:04:31,141 --> 00:04:34,077
E a conta dos mantimentos
para o pr�ximo m�s?
40
00:04:34,230 --> 00:04:36,158
N�o podemos
pedir mais cr�dito.
41
00:04:38,287 --> 00:04:39,759
Tenta n�o te preocupar.
42
00:04:39,804 --> 00:04:42,366
S� estou a tentar
manter as coisas em perspectiva.
43
00:04:42,872 --> 00:04:45,887
Amanh� vou � cidade
e verifico os �ltimos registos.
44
00:04:45,931 --> 00:04:49,345
Vou aos Correios.
Garantiram que o cheque est� l�.
45
00:04:49,470 --> 00:04:52,616
Est� bem.
Farei bolachas para a viagem.
46
00:04:54,141 --> 00:04:55,616
Seria bom.
47
00:04:56,079 --> 00:04:58,436
Diverte-te a disparar no lixo.
48
00:04:58,525 --> 00:04:59,985
Sim, senhora.
49
00:05:06,594 --> 00:05:08,594
FELIZ NATAL
50
00:05:16,002 --> 00:05:17,460
- Sim?
- Ol�.
51
00:05:17,505 --> 00:05:19,596
� o Donald. Aqui �...
52
00:05:28,231 --> 00:05:31,159
Ol�. Feliz Natal.
53
00:05:31,606 --> 00:05:33,417
Tens alguma coisa para mim?
54
00:05:34,074 --> 00:05:35,823
Sim. Sim, tenho.
55
00:05:46,827 --> 00:05:49,089
Vem at� aqui
e p�e na mesa.
56
00:05:53,409 --> 00:05:54,884
Em cima do tapete.
57
00:06:10,473 --> 00:06:13,610
Quanto tempo � que isto
geralmente leva?
58
00:06:13,764 --> 00:06:15,784
O tempo que for necess�rio.
59
00:06:20,584 --> 00:06:22,158
H� algum s�tio
onde me possa sentar?
60
00:06:22,803 --> 00:06:25,212
Parece-te que h� algum s�tio
onde te possas sentar?
61
00:06:28,259 --> 00:06:30,487
FEITO NO ATELIER DO PAI NATAL
- Isto � teu?
62
00:06:30,778 --> 00:06:34,198
Ganhei no Natal
quando tinha onze anos.
63
00:06:41,081 --> 00:06:44,150
Onze anos. Isso � porreiro.
64
00:06:44,195 --> 00:06:46,400
Nunca ganhei o que pedi.
65
00:06:48,323 --> 00:06:50,385
�s jogador de basebol?
66
00:06:51,037 --> 00:06:53,016
Sim, sou.
67
00:06:54,314 --> 00:06:55,957
�s atleta?
68
00:06:56,001 --> 00:06:57,685
Fui...
69
00:06:58,380 --> 00:07:01,794
Rebentei os meus ligamentos
na faculdade h� uns quinze anos.
70
00:07:02,302 --> 00:07:05,869
- Porque o queres vender?
- N�o queria, mas a minha filha
71
00:07:05,919 --> 00:07:09,511
quer ir a uma base espacial
e n�o tenho dinheiro.
72
00:07:10,145 --> 00:07:14,659
Quanto achas que o sonho
da tua filha vale?
73
00:07:17,968 --> 00:07:19,437
2 000 d�lares.
74
00:07:21,002 --> 00:07:22,684
Pago 900 d�lares.
75
00:07:24,886 --> 00:07:27,142
N�o d� nem para pagar metade.
76
00:07:27,373 --> 00:07:30,685
Pago 900 d�lares,
se n�o gostas, rua.
77
00:07:40,240 --> 00:07:43,101
A energia hidroel�ctrica
� uma fonte de energia abundante
78
00:07:43,255 --> 00:07:45,424
e a tese subjacente ao meu projecto.
79
00:07:45,557 --> 00:07:48,445
- Quanto tempo levaste?
- Duas semanas de conceptualiza��o.
80
00:07:48,496 --> 00:07:49,955
E dez dias para construir.
81
00:07:50,093 --> 00:07:51,552
Como surgiu a ideia?
82
00:07:51,688 --> 00:07:54,891
Depois de perceber a quantidade
de energia de um rio...
83
00:07:55,034 --> 00:07:56,493
O restante � �bvio.
84
00:07:56,540 --> 00:07:58,829
Parab�ns, Christine.
85
00:07:59,389 --> 00:08:02,684
Est�s a dar
muito orgulho � escola.
86
00:08:10,937 --> 00:08:12,353
VICE-CAMPE�O
87
00:08:12,398 --> 00:08:15,254
Ganhaste do tetracampe�o:
Billy Wenan. O que tens a dizer?
88
00:08:15,298 --> 00:08:17,248
� o melhor presente de Natal.
89
00:08:17,298 --> 00:08:19,651
Obrigada a todos.
Em especial aos meus pais.
90
00:08:19,701 --> 00:08:21,402
- Parab�ns novamente.
- Obrigada.
91
00:08:21,448 --> 00:08:23,781
- Billy!
- Jurada Robinson. H� um erro.
92
00:08:23,945 --> 00:08:26,609
O Billy est� aqui.
93
00:08:26,864 --> 00:08:28,898
Vamos tirar uma fotografia
com o vice-campe�o.
94
00:08:29,020 --> 00:08:30,490
Certo, deixe-o a�.
95
00:08:30,535 --> 00:08:33,025
- Mas n�o sou vice...
- Segura a fita mais alto.
96
00:08:33,070 --> 00:08:34,690
Fiquem confort�veis.
Olhem aqui.
97
00:08:34,735 --> 00:08:36,807
Finjam que h� um ninho
na minha cabe�a.
98
00:08:42,778 --> 00:08:45,446
Adeus, Billy!
Tem um bom Natal!
99
00:08:54,270 --> 00:08:56,374
- Roger.
- Sim, Sr. Wenan.
100
00:08:57,411 --> 00:08:59,666
Tenho mais um trabalho
para aquele nosso amigo.
101
00:09:00,085 --> 00:09:01,787
Entrarei em contacto, senhor.
102
00:09:02,038 --> 00:09:03,497
Obrigado.
103
00:10:10,940 --> 00:10:12,399
Posso falar.
104
00:10:12,612 --> 00:10:14,225
Do que se trata?
105
00:10:16,781 --> 00:10:19,139
Estou a ver. Est� bem...
106
00:10:20,148 --> 00:10:21,764
Tens um nome?
107
00:10:25,462 --> 00:10:26,921
Quanto?
108
00:10:30,921 --> 00:10:32,380
Estou a perceber.
109
00:10:33,055 --> 00:10:34,514
Trabalho aceite.
110
00:10:35,265 --> 00:10:37,394
Tenho de ir.
Estou com outro trabalho.
111
00:10:55,750 --> 00:10:59,269
Perguntamos a n�s mesmos.
O Pai Natal ainda faz diferen�a?
112
00:10:59,488 --> 00:11:01,452
Eis uma hist�ria
de Carolina do Norte.
113
00:11:01,497 --> 00:11:03,365
Duas crian�as estavam
a brincar...
114
00:11:03,466 --> 00:11:05,670
e deixaram cair
uma bola de bowling da ponte.
115
00:11:05,715 --> 00:11:07,376
Provocaram um acidente em cadeia.
116
00:11:07,427 --> 00:11:09,704
A seguir, em Oregon,
um homem disse
117
00:11:09,754 --> 00:11:12,542
que uns jovens incendiaram-lhe
a casa at� ficar em cinzas.
118
00:11:19,008 --> 00:11:22,186
NORTH PEAK
POPULA��O: 4259
119
00:11:38,377 --> 00:11:39,847
Feliz Natal, Chris.
120
00:11:40,494 --> 00:11:43,265
Crian�as
andam a queimar os tios...
121
00:11:44,442 --> 00:11:46,833
e a atirar bolas de bowling
das pontes.
122
00:11:47,023 --> 00:11:48,896
Nada de muito feliz com isto.
123
00:11:53,067 --> 00:11:55,367
H� mais duas caixas
para ti.
124
00:11:56,460 --> 00:11:57,994
Vou buscar o cami�o.
125
00:11:58,377 --> 00:12:00,012
Certo. Vou prepar�-las.
126
00:12:09,203 --> 00:12:10,662
Ol�, Chris.
127
00:12:11,804 --> 00:12:13,263
Ralph.
128
00:12:13,342 --> 00:12:15,561
Tenho muitos presentes
debaixo da �rvore.
129
00:12:15,611 --> 00:12:17,853
Vem a casa mais tarde
para os abrirmos.
130
00:12:18,705 --> 00:12:20,295
- Pode ser.
- Aguenta a�.
131
00:12:21,411 --> 00:12:22,985
Desculpa, Chris.
132
00:12:23,036 --> 00:12:25,348
- O que vais querer?
- Johnny Carson.
133
00:12:25,530 --> 00:12:28,070
Hoje n�o est�s
com o teu bom humor de sempre.
134
00:12:28,554 --> 00:12:32,276
Foram dois segundos e n�o ouvi
nada sobre a ru�na da sociedade
135
00:12:32,327 --> 00:12:34,078
ou o imprudente jovem americano.
136
00:12:34,129 --> 00:12:35,877
Acho que estou a ter um bom dia.
137
00:12:37,721 --> 00:12:40,747
Desejar e esperar n�o vai
mudar o que est� a� dentro.
138
00:12:42,604 --> 00:12:44,706
Vou buscar mais u�sque
ali dentro.
139
00:13:03,143 --> 00:13:04,602
Posso ajud�-lo?
140
00:13:04,901 --> 00:13:06,568
Como est�s Mike?
141
00:13:08,415 --> 00:13:09,883
Acho que n�o o conhe�o.
142
00:13:09,928 --> 00:13:12,171
Espero que a Nicole e os mi�dos
estejam bem.
143
00:13:19,741 --> 00:13:22,409
Olhe,
n�o ia fazer nada...
144
00:13:22,453 --> 00:13:25,440
Conhe�o a Sandy desde pequena.
� uma boa rapariga.
145
00:13:26,086 --> 00:13:28,752
Mas nunca acreditou muito
em votos de casamento.
146
00:13:28,796 --> 00:13:31,089
- N�o como eu e tu, Mike.
- Olhe, eu...
147
00:13:31,133 --> 00:13:32,667
S� estou a beber um pouco...
148
00:13:32,712 --> 00:13:34,906
Se conduzires sem parar...
149
00:13:35,458 --> 00:13:37,972
Acho que poder�s
chegar a casa em 12 horas,
150
00:13:39,036 --> 00:13:40,808
passar o feriado
com a tua fam�lia.
151
00:13:41,660 --> 00:13:43,119
Quem � voc�?
152
00:13:43,463 --> 00:13:45,926
Sou o tipo
que te vai pagar uma cerveja.
153
00:13:47,338 --> 00:13:49,110
Porque n�o vais j�?
Deixa comigo.
154
00:13:53,120 --> 00:13:55,731
E Mike, conduz com cuidado.
155
00:14:07,568 --> 00:14:09,027
Onde est� o Mike?
156
00:14:09,630 --> 00:14:11,089
Quem?
157
00:14:11,136 --> 00:14:14,235
O bonit�o que estava sentado
onde o teu rabo gordo est�.
158
00:14:14,279 --> 00:14:17,393
Aquele tipo.
Bem, acho que ele saiu.
159
00:14:18,715 --> 00:14:22,192
Porque � que sempre que entras aqui
volto solteira para casa?
160
00:14:23,087 --> 00:14:24,546
Talvez eu seja um g�nio.
161
00:14:26,208 --> 00:14:27,667
Pois.
162
00:14:58,344 --> 00:15:00,231
- Sim?
- Ol�, senhora.
163
00:15:00,276 --> 00:15:02,009
Sou rep�rter do The Times.
164
00:15:02,052 --> 00:15:03,815
Esse � um bom jornal.
165
00:15:04,759 --> 00:15:06,232
Sim, �.
166
00:15:06,277 --> 00:15:08,475
Sinto-me muito privilegiado
por fazer parte dele.
167
00:15:08,519 --> 00:15:11,231
- Como o posso ajudar?
- Ontem, fizemos um artigo
168
00:15:11,415 --> 00:15:13,500
sobre o concurso de ci�ncias
da sua escola...
169
00:15:14,115 --> 00:15:15,801
e tenho algumas perguntas
170
00:15:15,844 --> 00:15:18,077
para fazer � vencedora,
Christine Crawford.
171
00:15:18,663 --> 00:15:21,231
Gostava do contacto dela.
172
00:15:21,307 --> 00:15:23,275
N�o h� problema.
Posso-lhe dar.
173
00:15:23,521 --> 00:15:24,980
Fant�stico.
174
00:15:29,694 --> 00:15:31,517
S� mais um segundo.
175
00:15:32,490 --> 00:15:33,949
�ptimo.
176
00:15:40,594 --> 00:15:42,053
Trouxe o seu leite.
177
00:15:42,237 --> 00:15:43,705
Obrigada, querido.
178
00:15:43,749 --> 00:15:45,208
P�e aqui.
179
00:15:46,374 --> 00:15:48,693
Devia estar a descansar.
180
00:15:48,921 --> 00:15:50,380
Vamos tirar isto daqui.
181
00:15:52,924 --> 00:15:54,383
Em cima da mesa.
182
00:16:08,687 --> 00:16:10,640
- Boa noite.
- Boa noite.
183
00:16:10,684 --> 00:16:13,335
- Amo-a.
- Tamb�m te amo.
184
00:16:17,678 --> 00:16:20,654
- Regina!
- Sim, Sr. Wenan.
185
00:16:20,698 --> 00:16:22,932
A av� quer todos fora de casa.
186
00:16:22,977 --> 00:16:24,456
Claro, senhor.
187
00:17:32,876 --> 00:17:34,335
Sabes uma?
188
00:17:34,804 --> 00:17:37,030
Nunca perdi
um concurso de ci�ncias.
189
00:17:44,050 --> 00:17:47,809
Sabias que um circuito
s� � bom se tiver terra?
190
00:17:49,233 --> 00:17:51,532
Billy, achei o teu projecto...
191
00:17:51,800 --> 00:17:55,537
Bateria de carro de 12 volts.
192
00:17:56,136 --> 00:17:57,595
Pode n�o te matar,
193
00:17:58,310 --> 00:18:00,127
mas far� os teus dentes rangerem.
194
00:18:00,683 --> 00:18:02,770
Vais devolver o pr�mio
195
00:18:02,815 --> 00:18:06,510
e dizer que te ajudaram,
injustamente, no teu projecto.
196
00:18:07,934 --> 00:18:09,393
Fizeste batota.
197
00:18:13,483 --> 00:18:16,029
N�o mereces vencer.
198
00:18:18,227 --> 00:18:19,686
Fui claro?
199
00:18:26,655 --> 00:18:28,114
Tira-a daqui.
200
00:18:48,162 --> 00:18:50,511
Chegaram h� uns vinte minutos.
201
00:18:51,982 --> 00:18:54,249
Espero que tenham o resto
do pagamento do cheque.
202
00:18:54,292 --> 00:18:57,376
Mant�m-te calmo.
Explodir n�o ajuda.
203
00:18:57,421 --> 00:18:59,446
N�o, mas vou sentir-me melhor.
204
00:19:04,452 --> 00:19:05,916
Bom v�-lo, Chris.
205
00:19:05,960 --> 00:19:08,268
Desculpe n�o avisar que v�nhamos.
206
00:19:08,314 --> 00:19:10,003
Que tal saltarmos
as formalidades?
207
00:19:10,048 --> 00:19:12,270
Tenho muito trabalho a fazer
nesta altura.
208
00:19:12,314 --> 00:19:15,130
- Onde est� o resto do meu dinheiro?
- Sou o Capit�o Jacobs.
209
00:19:15,178 --> 00:19:18,284
- Temos uma proposta para si.
- Sem propostas, sem apertos de m�o.
210
00:19:18,399 --> 00:19:20,852
Quero o que � justo.
E isto? Isto � metade.
211
00:19:20,896 --> 00:19:24,945
Bem, s� produziu metade
da mercadoria do ano passado,
212
00:19:24,989 --> 00:19:28,559
e o pagamento
do subs�dio reflecte isso.
213
00:19:28,759 --> 00:19:32,218
Bem, � Natal. N�o estamos
a dar trof�us de participa��o.
214
00:19:32,532 --> 00:19:35,969
Metade das crian�as merece
carv�o em vez de presentes.
215
00:19:36,014 --> 00:19:38,610
Temos um or�amento m�nimo.
Est� no nosso contrato.
216
00:19:38,655 --> 00:19:42,767
Bem, na verdade, o seu contrato
com o Governo dos EUA, diz que:
217
00:19:42,812 --> 00:19:46,740
"O pagamento do subs�dio depende
dos presentes entregues."
218
00:19:46,784 --> 00:19:48,744
E foi pago dessa maneira.
219
00:19:48,788 --> 00:19:51,679
Isto nem sequer cobre a electricidade.
220
00:19:52,017 --> 00:19:55,404
Temos funcion�rios para pagar,
comida para comprar,
221
00:19:55,448 --> 00:19:57,415
e sinceramente, esta � uma...
222
00:19:58,097 --> 00:20:01,569
N�o � uma boa altura
para nos darem este fardo.
223
00:20:01,969 --> 00:20:05,239
A quest�o �, s� com metade
do nosso pagamento,
224
00:20:05,740 --> 00:20:07,533
n�o conseguimos sobreviver.
225
00:20:07,577 --> 00:20:10,839
Compreendemos as dificuldades
financeiras que est�o a sofrer.
226
00:20:10,884 --> 00:20:14,000
Ningu�m quer que fechem,
se n�o for necess�rio.
227
00:20:14,044 --> 00:20:16,368
Percebe
o que est� a dizer?
228
00:20:16,615 --> 00:20:18,536
O que estaria a fazer no Natal?
229
00:20:18,582 --> 00:20:21,518
Queremos o vosso esp�rito natal�cio.
Gera gastos com o feriado.
230
00:20:21,562 --> 00:20:23,455
N�o vamos falar disso agora.
231
00:20:23,499 --> 00:20:25,270
O importante �:
232
00:20:25,404 --> 00:20:27,909
podemos ter uma hip�tese
de resolver isto.
233
00:20:29,467 --> 00:20:31,214
Capit�o, por favor.
234
00:20:32,062 --> 00:20:33,764
Chris, Ruth...
235
00:20:34,384 --> 00:20:37,512
Os militares dos EUA gostariam
de contratar os vossos servi�os.
236
00:20:46,054 --> 00:20:48,506
Sabes o que acontece
se abrires o bico?
237
00:20:48,973 --> 00:20:50,432
N�o.
238
00:20:50,538 --> 00:20:52,027
Vou matar a tua mam�.
239
00:20:52,446 --> 00:20:54,061
Vou matar o teu pap�.
240
00:20:55,317 --> 00:20:56,776
Tens um c�o?
241
00:20:57,347 --> 00:20:58,806
Sim.
242
00:20:58,868 --> 00:21:00,808
Como se chama o c�o?
243
00:21:02,118 --> 00:21:03,711
Feij�o Jo Jo.
244
00:21:04,309 --> 00:21:07,026
Bem, vou matar
o Feij�o Jo Jo tamb�m.
245
00:21:10,391 --> 00:21:11,850
Agora vais entrar,
246
00:21:12,031 --> 00:21:13,953
vais dizer que estiveste
no centro comercial
247
00:21:13,998 --> 00:21:15,554
e perdeste a no��o do tempo.
248
00:21:16,071 --> 00:21:18,863
Estiveste a comprar alguns
presentes de Natal. Percebeste?
249
00:21:18,908 --> 00:21:20,441
N�o comprei nenhum presente...
250
00:21:20,487 --> 00:21:23,596
Talvez estivesses a pensar
em comprar presentes de Natal.
251
00:21:28,834 --> 00:21:31,804
Lembra-te, daqui a duas noites,
252
00:21:31,999 --> 00:21:34,885
o Pai Natal vai deslizar o rabo
pela chamin�,
253
00:21:35,187 --> 00:21:36,935
e vai dar-te
um monte de presentes
254
00:21:36,980 --> 00:21:38,674
porque portaste-te bem
este ano.
255
00:21:39,981 --> 00:21:42,241
Sabes, ele n�o d�
presentes a todos.
256
00:21:45,320 --> 00:21:46,779
Aqui est� o teu telem�vel.
257
00:21:56,922 --> 00:21:58,381
Christine.
258
00:22:01,906 --> 00:22:03,365
Feliz Natal.
259
00:22:16,815 --> 00:22:18,274
Obrigado, querido.
260
00:22:21,976 --> 00:22:24,797
Achas que querem mesmo
fechar a f�brica?
261
00:22:25,627 --> 00:22:29,241
N�o, s� nos querem for�ar
a assinar um contrato.
262
00:22:29,645 --> 00:22:31,152
Tens a certeza?
263
00:22:33,819 --> 00:22:35,448
Pod�amos usar a renda extra.
264
00:22:35,492 --> 00:22:37,186
Estou ciente disso.
265
00:22:37,521 --> 00:22:39,379
Mas n�o tem de vir deles.
266
00:22:41,649 --> 00:22:43,108
N�o.
267
00:22:43,530 --> 00:22:44,989
N�o, n�o tem.
268
00:22:47,086 --> 00:22:48,559
Ainda bem que pensei nisto.
269
00:22:52,849 --> 00:22:55,630
Estou a ligar-te na v�spera
de Natal, ent�o � s�rio.
270
00:22:55,894 --> 00:22:58,605
Acho que te fizemos um �ptimo
trabalho em 1998.
271
00:22:58,918 --> 00:23:00,377
A minha equipa � r�pida.
272
00:23:00,604 --> 00:23:03,002
E sabes que fazem
um trabalho de qualidade.
273
00:23:05,518 --> 00:23:06,977
Bem, n�o.
274
00:23:07,473 --> 00:23:09,926
N�o, n�o consigo bater isso.
275
00:23:10,079 --> 00:23:13,797
Mas se est�s a conseguir t�o barato,
deves estar a sacrificar algo algures.
276
00:23:17,586 --> 00:23:19,610
Lamento ouvir isso, Lee Ning.
277
00:23:21,707 --> 00:23:23,581
Sim, tem um bom dia. Adeus.
278
00:23:24,019 --> 00:23:26,361
Lee Ning, fora.
279
00:23:39,427 --> 00:23:42,693
Elon, � o Chris.
O que tens para mim?
280
00:23:45,246 --> 00:23:49,227
Tentei tudo,
de mainframes a chupa-chupas.
281
00:23:49,316 --> 00:23:51,108
Est�o todos a subcontratar.
282
00:23:53,206 --> 00:23:57,156
T�m crian�as de seis anos
em turnos de doze horas.
283
00:23:57,790 --> 00:24:00,547
Trabalham descal�as
por duas chicletes.
284
00:24:00,591 --> 00:24:02,050
� de partir o cora��o.
285
00:24:02,349 --> 00:24:05,890
Est�s exausto e tens a noite toda
para entregar os presentes.
286
00:24:05,981 --> 00:24:08,278
Porque n�o descansas
antes de sair?
287
00:24:08,322 --> 00:24:10,294
Ainda tens algum tempo.
288
00:24:10,663 --> 00:24:12,433
N�o consigo dormir.
289
00:24:12,905 --> 00:24:15,890
Toda a maldita opera��o
est� a ir pelos ares.
290
00:24:20,133 --> 00:24:22,801
- Chris.
- O tren� est� pronto para ir.
291
00:24:22,845 --> 00:24:24,304
J� vou para a�.
292
00:24:26,342 --> 00:24:29,016
- Deixa-me ver isso.
- Calma. Estou a acabar.
293
00:24:29,060 --> 00:24:31,102
Deixa-me... D�-me a lista.
294
00:24:31,668 --> 00:24:34,335
- J� a verificaste?
- Anda l�. Est� tudo bem.
295
00:24:41,732 --> 00:24:43,822
Porque est�s a agir assim?
296
00:24:46,523 --> 00:24:48,087
Porque falhei.
297
00:24:59,014 --> 00:25:00,698
N�o te esqueceste de nada?
298
00:25:06,506 --> 00:25:09,319
- Vou guardar-te isto.
- V� l�!
299
00:25:09,442 --> 00:25:11,155
Est�o -15� C aqui.
300
00:25:11,277 --> 00:25:13,011
Ent�o leva chocolate quente.
301
00:25:15,511 --> 00:25:16,970
Est� bem.
302
00:25:23,989 --> 00:25:26,843
PARA O PAI NATAL
303
00:27:33,909 --> 00:27:35,406
Como � que correu?
304
00:27:35,665 --> 00:27:37,647
Sobrevivi.
305
00:27:40,163 --> 00:27:42,215
Feliz Natal, querido.
306
00:28:15,598 --> 00:28:18,145
PARA: BILLY
DE: PAI NATAL
307
00:28:39,330 --> 00:28:44,256
Cometeste um grande erro,
gordo!
308
00:28:44,300 --> 00:28:45,759
Vai!
309
00:28:49,605 --> 00:28:51,064
PERIGO
310
00:29:09,190 --> 00:29:12,011
Caramba. Foi o recorde do curso.
311
00:29:12,894 --> 00:29:14,367
Vamos fazer outra vez.
312
00:29:14,616 --> 00:29:18,167
Estava a contar ir
� casa do meu filho
313
00:29:18,308 --> 00:29:21,271
e ver os netos a abrir
os presentes de manh�.
314
00:29:24,784 --> 00:29:28,231
N�o est�s a ser compensado
pelo teu tempo?
315
00:29:29,114 --> 00:29:30,729
Sim, sim. Claro.
316
00:29:31,142 --> 00:29:32,968
N�o � suficiente para ti?
317
00:29:33,075 --> 00:29:34,680
N�o, �.
318
00:29:34,724 --> 00:29:36,183
�ptimo!
319
00:29:36,408 --> 00:29:38,044
Ent�o vamos fazer outra vez.
320
00:30:00,744 --> 00:30:02,225
Algum problema?
321
00:30:02,271 --> 00:30:03,793
Tenho um trabalho para ti.
322
00:30:03,936 --> 00:30:06,181
- Boa.
- Acho que vais gostar.
323
00:30:06,225 --> 00:30:09,620
- Complementa esse teu passatempo.
- Qual � o trabalho?
324
00:30:13,457 --> 00:30:15,788
Gostava que matasses
o Pai Natal.
325
00:30:18,858 --> 00:30:20,317
A s�rio?
326
00:30:20,830 --> 00:30:23,175
Tamb�m sei que ele te magoou.
327
00:30:23,874 --> 00:30:25,473
Bem...
328
00:30:26,333 --> 00:30:27,933
Isso n�o vai ser f�cil.
329
00:30:28,047 --> 00:30:31,163
Se n�o est�s interessado,
posso encontrar...
330
00:30:31,207 --> 00:30:32,666
N�o, estou interessado.
331
00:30:33,646 --> 00:30:35,357
Estou muito interessado.
332
00:30:38,339 --> 00:30:39,738
VENCIDO
333
00:30:39,782 --> 00:30:43,547
PARA: PAI NATAL
DE: SRA. CRINGLE
334
00:30:45,174 --> 00:30:48,993
- Ol�. � o Davis.
- Bom dia. � o Chris.
335
00:30:49,037 --> 00:30:51,195
- Chris, bom dia.
- Farei o contrato.
336
00:30:51,239 --> 00:30:52,981
Isso � fant�stico!
337
00:30:53,026 --> 00:30:56,652
- Sim, bem, sim.
- Vamos encontrar-nos...
338
00:30:56,696 --> 00:30:58,920
Bem, Feliz Natal.
339
00:30:59,396 --> 00:31:02,761
O �nico dia que podes dormir
e acordas cedo.
340
00:31:02,805 --> 00:31:04,709
Estava com a cabe�a cheia.
341
00:31:07,882 --> 00:31:09,853
Acabei de aceitar o contrato.
342
00:31:09,898 --> 00:31:12,348
- � o que temos de fazer, querido.
- Eu sei.
343
00:31:13,962 --> 00:31:15,421
O que �?
344
00:31:15,585 --> 00:31:18,473
Crian�as com uma espingarda
espalharam estilha�os.
345
00:31:18,517 --> 00:31:20,236
- Outra vez?
- Sim.
346
00:31:20,280 --> 00:31:24,165
Fizeram dois buracos no tren�,
um em mim. At� rasgou o saco.
347
00:31:24,210 --> 00:31:26,761
N�o te preocupes com o saco.
Deixa-me ver isso.
348
00:31:26,805 --> 00:31:29,117
Estou bem. Estou...
Estou bem, estou bem.
349
00:31:29,162 --> 00:31:30,801
Vai sarar da forma habitual.
350
00:31:33,439 --> 00:31:35,408
N�o sei o que estou
a fazer mal.
351
00:31:37,078 --> 00:31:39,715
Talvez esteja a altura
de pendurar as chuteiras.
352
00:31:39,952 --> 00:31:43,284
S� precisas de uma pausa.
Todos precisamos este ano.
353
00:31:43,328 --> 00:31:44,898
Perdi a minha influ�ncia.
354
00:31:45,110 --> 00:31:47,615
�s um �cone.
As pessoas amam-te.
355
00:31:48,136 --> 00:31:50,758
Sou um homem gordo e tolo
numa roupa vermelha.
356
00:31:50,803 --> 00:31:54,347
Achas giro, mas � isto o que
as pessoas pensam de mim.
357
00:31:54,391 --> 00:31:56,490
O Natal � uma farsa.
Sou uma anedota.
358
00:31:56,591 --> 00:31:59,326
N�o h� mais nenhum
esp�rito natal�cio.
359
00:31:59,392 --> 00:32:00,863
H� anos que n�o.
360
00:32:00,909 --> 00:32:02,741
Vamos dar um tempo.
361
00:32:02,786 --> 00:32:04,678
Isso dar-te-�
uma perspectiva melhor.
362
00:32:04,723 --> 00:32:06,771
Devia ter cobrado
os direitos de imagem.
363
00:32:06,816 --> 00:32:09,204
- � o que dev�amos fazer.
- N�o somos assim.
364
00:32:09,249 --> 00:32:12,793
N�o, somos s� o maior est�mulo
econ�mico em todo o mundo.
365
00:32:12,837 --> 00:32:15,744
O Natal gera tr�s trili�es
de d�lares s� nos EUA.
366
00:32:15,789 --> 00:32:18,303
N�o temos nem dinheiro
para a conta de luz. E depois?
367
00:32:18,348 --> 00:32:20,479
� assim que medimos
o sucesso agora?
368
00:32:20,524 --> 00:32:22,211
Isso � o que lhes importa.
369
00:32:22,622 --> 00:32:24,955
Eles aturam-nos
para que possam vender
370
00:32:24,999 --> 00:32:27,352
os seus brinquedos,
sumos e carros.
371
00:32:27,456 --> 00:32:29,016
Somos uma empresa.
372
00:32:29,193 --> 00:32:31,096
E n�o te iludas, Ruth.
373
00:32:31,366 --> 00:32:34,591
Altru�smo n�o faz parte
do lucro deles.
374
00:32:34,635 --> 00:32:37,447
Nem tudo � culpa deles.
Tamb�m mudaste.
375
00:32:38,732 --> 00:32:40,206
Podes ter raz�o.
376
00:32:41,722 --> 00:32:43,458
Talvez seja como eles.
377
00:32:44,509 --> 00:32:46,010
N�o perdeste o teu jeito.
378
00:32:48,831 --> 00:32:53,105
Tudo o que tenho � avers�o
a um mundo esquecido.
379
00:33:01,730 --> 00:33:03,198
Obrigado pelos cigarros.
380
00:33:31,387 --> 00:33:34,149
- Informa��es. Posso ajudar?
- Sim, sim, sim.
381
00:33:34,651 --> 00:33:36,637
Preciso de falar com algu�m
no Polo Norte.
382
00:33:36,681 --> 00:33:40,063
N�o consigo fazer isso
sem um pa�s ou c�digo da zona.
383
00:33:40,108 --> 00:33:44,626
Est� bem, ent�o qual � a coisa
mais perto do Polo Norte?
384
00:33:44,670 --> 00:33:47,172
Algo... Algo �rctico,
no C�rculo Polar �rctico.
385
00:33:47,216 --> 00:33:50,133
Desculpe. Se pudesse ser
mais espec�fico, ajudava.
386
00:33:50,178 --> 00:33:54,002
N�o h� l� cidades, ou uma ilha?
387
00:33:54,048 --> 00:33:56,505
Um peda�o de gelo a flutuar
na merda do oceano?
388
00:33:56,550 --> 00:34:00,221
- N�o ajudo se falar assim.
- Desculpe. N�o quis dizer palavr�es.
389
00:34:00,266 --> 00:34:02,748
- N�o desligue.
- Ajudo se for espec�fico.
390
00:34:02,793 --> 00:34:05,310
Que tal a cidade de...
391
00:34:05,354 --> 00:34:08,073
de Eureka na Ilha Ellesmere?
392
00:34:08,190 --> 00:34:10,542
- Sim, pode ser.
- �ptimo, �ptimo.
393
00:34:11,229 --> 00:34:13,627
Tem uma listagem
para Christopher Cringle?
394
00:34:15,033 --> 00:34:16,492
Est�?
395
00:34:17,235 --> 00:34:18,694
Est�?
396
00:34:19,541 --> 00:34:21,852
Porque � que desligaste
a merda do telefone?
397
00:34:31,480 --> 00:34:32,939
Relaxa.
398
00:34:42,102 --> 00:34:43,561
De regresso �s origens.
399
00:34:51,066 --> 00:34:53,320
- Merda! Merda.
- Parti.
400
00:34:53,364 --> 00:34:54,823
- Parti.
- Jesus.
401
00:35:32,237 --> 00:35:34,907
Sr. Wenan.
Este pacote veio para si.
402
00:35:35,363 --> 00:35:37,530
Um presente de Natal
do seu pai.
403
00:35:42,348 --> 00:35:43,882
Est� alguns dias atrasado.
404
00:35:43,928 --> 00:35:45,395
Sim, senhor.
405
00:35:46,766 --> 00:35:48,237
Das Bahamas?
406
00:35:48,365 --> 00:35:49,824
� o que est� escrito.
407
00:35:50,674 --> 00:35:53,244
Provavelmente est� l�
com a namorada, Kara.
408
00:35:54,244 --> 00:35:55,703
N�o sei, senhor.
409
00:35:57,256 --> 00:35:59,761
Bem, passa para c�.
410
00:37:27,612 --> 00:37:29,349
Onde � que est�s?
411
00:38:13,456 --> 00:38:14,915
Para onde...
412
00:38:15,056 --> 00:38:17,708
v�o as cartas
para o Pai Natal?
413
00:38:17,767 --> 00:38:19,766
As cartas que escrevem
ao Pai Natal?
414
00:38:19,809 --> 00:38:21,641
- Para onde v�o?
- Sim, H-36.
415
00:38:21,901 --> 00:38:24,101
� um dep�sito l� nos correios.
416
00:38:24,617 --> 00:38:27,612
- E depois disso?
- N�o sei.
417
00:38:27,658 --> 00:38:29,831
Tem de perguntar ao Wyland,
o nosso supervisor.
418
00:38:29,875 --> 00:38:31,354
Sabe onde o posso encontrar?
419
00:38:31,398 --> 00:38:33,510
No centro,
ao lado da Rua Redding.
420
00:38:33,555 --> 00:38:35,300
- Redding? �ptimo.
- Isso.
421
00:38:36,044 --> 00:38:37,516
- Obrigado.
- De nada.
422
00:38:37,561 --> 00:38:39,020
Tenha um bom dia.
423
00:38:42,427 --> 00:38:44,233
CORREIOS
424
00:38:52,662 --> 00:38:54,121
Bom dia.
425
00:38:54,629 --> 00:38:56,816
Desculpe.
� o meu primeiro dia.
426
00:38:57,295 --> 00:38:59,589
Sabe onde posso encontrar
o supervisor Meeks?
427
00:39:11,551 --> 00:39:13,010
Posso ajud�-lo?
428
00:39:14,516 --> 00:39:16,173
Estou � procura do gordo.
429
00:39:17,066 --> 00:39:18,537
Onde � que ele est�?
430
00:39:18,581 --> 00:39:20,040
Desculpe?
431
00:39:20,385 --> 00:39:22,435
O Pai Natal, filho da puta.
432
00:39:24,884 --> 00:39:26,343
Anda l�, Weyland.
433
00:39:26,899 --> 00:39:28,379
N�o te fa�as de est�pido.
434
00:39:28,870 --> 00:39:32,501
D�-me o endere�o
e vou-me embora daqui.
435
00:39:36,687 --> 00:39:38,172
Para onde envias as cartas?
436
00:39:38,217 --> 00:39:40,054
Certo, tenha calma.
437
00:39:43,890 --> 00:39:45,829
N�o posso
dar o endere�o, porque...
438
00:39:47,432 --> 00:39:49,595
N�o posso dar o endere�o
porque n�o tenho.
439
00:39:49,844 --> 00:39:51,857
Ent�o hoje
ser� o teu �ltimo dia aqui.
440
00:39:51,902 --> 00:39:53,603
N�o, n�o, n�o.
Eu s�...
441
00:39:53,647 --> 00:39:57,198
� um programa confidencial.
S� me deram uma caixa postal.
442
00:39:57,243 --> 00:39:58,878
N�o sei mais nada.
Juro.
443
00:39:58,922 --> 00:40:01,092
S� encaixotamos
e enviamos as cartas.
444
00:40:03,968 --> 00:40:05,427
Aponta a�.
445
00:40:06,554 --> 00:40:08,377
- Aponta a�.
- Est� bem.
446
00:40:08,917 --> 00:40:10,376
Est� bem.
447
00:40:11,298 --> 00:40:12,757
Para a direita.
448
00:40:12,975 --> 00:40:14,434
O outro lado.
449
00:40:20,871 --> 00:40:22,878
Nessa p�gina, n�o.
Usa uma em branco.
450
00:40:26,341 --> 00:40:27,800
Est� bem.
451
00:40:28,245 --> 00:40:29,966
- Devagar. Deixa leg�vel.
- Merda.
452
00:40:31,993 --> 00:40:33,452
Est� bem?
453
00:40:40,586 --> 00:40:43,216
- Est�s a gozar comigo?
- N�o, � verdade. Juro.
454
00:40:50,296 --> 00:40:52,798
Ent�o...
E agora?
455
00:40:55,524 --> 00:40:56,983
Bem...
456
00:40:57,818 --> 00:40:59,288
� s� isto.
457
00:41:08,319 --> 00:41:09,787
Filho da...
458
00:41:46,816 --> 00:41:48,275
Sim?
459
00:41:48,441 --> 00:41:49,914
Estamos prontos.
460
00:41:49,958 --> 00:41:52,336
- Estarei na estrada � meia-noite.
- Parece bem.
461
00:41:52,964 --> 00:41:54,464
Mant�m-me actualizado.
462
00:43:09,747 --> 00:43:11,206
Eles v�o entender.
463
00:43:13,135 --> 00:43:14,699
N�o deviam
ter de entender.
464
00:43:16,321 --> 00:43:18,619
Posso presumir
que falam a minha l�ngua?
465
00:43:19,590 --> 00:43:23,571
O nosso trabalho exige que falemos
v�rios idiomas diferentes.
466
00:43:24,503 --> 00:43:26,528
Vamos acabar logo com isto.
467
00:43:37,462 --> 00:43:40,931
Muito bem, pessoal.
Calados. Estejam calados.
468
00:43:48,281 --> 00:43:51,179
- Est�o todos aqui?
- Estamos todos aqui, senhor.
469
00:43:54,700 --> 00:43:56,179
Bem, primeiro,
470
00:43:56,890 --> 00:43:58,999
desculpem por vos chamar
de volta t�o cedo.
471
00:44:00,384 --> 00:44:04,024
Mas tenho a certeza de que est�o
entusiasmados para trabalhar
472
00:44:04,069 --> 00:44:07,269
na �poca natal�cia
do ano que vem.
473
00:44:15,628 --> 00:44:20,221
E devem estar a perguntar a raz�o
de termos pessoas novas aqui.
474
00:44:22,500 --> 00:44:24,259
Como j� sabem...
475
00:44:26,267 --> 00:44:30,171
h� um n�mero crescente de jovens
a tomar m�s decis�es.
476
00:44:32,634 --> 00:44:37,238
Infelizmente,
isso deixou o nosso subs�dio anual
477
00:44:37,290 --> 00:44:39,461
bem abaixo
da nossa verba actual.
478
00:44:41,860 --> 00:44:44,293
Agora,
para compensar esse deficit...
479
00:44:47,198 --> 00:44:49,397
vamos cumprir um contrato
de dois meses
480
00:44:49,441 --> 00:44:50,998
com o ex�rcito dos EUA.
481
00:45:00,095 --> 00:45:03,867
Bem, sei que isto deve ser
um choque para muitos.
482
00:45:04,555 --> 00:45:07,650
Acreditem,
se houvesse outra maneira...
483
00:45:12,591 --> 00:45:14,254
Este � o Capit�o Jacobs.
484
00:45:15,532 --> 00:45:17,208
O Capit�o Jacobs vai inform�-los
485
00:45:17,254 --> 00:45:19,547
sobre as mudan�as
que v�o acontecer aqui.
486
00:45:20,108 --> 00:45:21,567
Obrigado.
487
00:45:25,932 --> 00:45:28,349
Vou passar algumas regras...
488
00:45:29,099 --> 00:45:31,477
que devem ser seguidas
sem excep��o,
489
00:45:31,522 --> 00:45:33,972
e durante toda a dura��o
deste contrato.
490
00:45:34,500 --> 00:45:36,876
Estas regras
s�o para vossa seguran�a,
491
00:45:36,920 --> 00:45:38,687
exclusivamente.
492
00:45:38,732 --> 00:45:42,126
Primeiro,
vamos tirar impress�es digitais
493
00:45:42,535 --> 00:45:45,266
e vamos dar um crach�
parar ser usado o tempo todo.
494
00:45:45,317 --> 00:45:47,023
- Pr�ximo.
- Segundo,
495
00:45:47,245 --> 00:45:49,808
dever�o transitar pela f�brica
496
00:45:49,852 --> 00:45:52,134
apenas pelas portas
do compartimento sul.
497
00:45:52,178 --> 00:45:56,243
Terceiro, t�m de remover
os sinos dos vossos uniformes,
498
00:45:56,288 --> 00:45:58,738
porque v�o disparar
os nossos detectores de metal.
499
00:45:59,332 --> 00:46:02,994
Al�m destas regras, actualizaremos
a seguran�a local.
500
00:46:04,204 --> 00:46:05,768
Alguma pergunta?
501
00:46:07,370 --> 00:46:08,836
Sim.
502
00:46:08,887 --> 00:46:10,868
Que tipo de brinquedos
vamos fazer, senhor?
503
00:46:11,156 --> 00:46:12,615
N�o s�o brinquedos.
504
00:46:12,753 --> 00:46:15,653
V�o ser pain�is de controlo
para as �guias americanas,
505
00:46:15,848 --> 00:46:18,407
os nossos ca�as FJ-63.
506
00:46:27,627 --> 00:46:29,243
Qual � o prop�sito da visita?
507
00:46:29,744 --> 00:46:32,264
Lazer. Ca�a.
508
00:46:32,821 --> 00:46:34,613
Vou matar algumas coisas.
509
00:46:37,508 --> 00:46:39,225
Preencheu o 5589?
510
00:46:39,609 --> 00:46:43,300
Sim, senhora, tenho o 5589...
511
00:46:43,683 --> 00:46:47,009
o 4457...
512
00:46:47,053 --> 00:46:50,156
e o 3177 bem aqui.
513
00:47:09,076 --> 00:47:10,540
Muito bem.
514
00:47:10,584 --> 00:47:12,043
Bem-vindo ao Canad�.
515
00:47:12,332 --> 00:47:13,833
� bom estar aqui.
516
00:47:58,231 --> 00:48:01,292
Jesus Cristo, cabo,
chama a isso martelar?
517
00:48:01,714 --> 00:48:04,009
Mostre um pouco de orgulho
pelo seu trabalho.
518
00:48:04,221 --> 00:48:05,680
Tome. � consigo.
519
00:48:07,481 --> 00:48:09,004
Santo inferno.
520
00:48:09,593 --> 00:48:12,196
Soldado,
tire o rabo desse tractor.
521
00:48:12,240 --> 00:48:13,911
Limpe essa porcaria.
522
00:48:28,022 --> 00:48:29,607
Amigo. Tome.
523
00:48:29,651 --> 00:48:31,151
Segure isto.
524
00:48:45,712 --> 00:48:47,171
Obrigado.
525
00:48:47,888 --> 00:48:49,347
Ester�ides.
526
00:48:56,184 --> 00:48:58,544
Venho em paz.
527
00:48:58,588 --> 00:49:00,047
Obrigado.
528
00:49:15,946 --> 00:49:18,313
Bom dia, Sete.
Como est� toda a gente?
529
00:49:18,357 --> 00:49:21,441
Muito bem, senhor. Come��mos
a montagem ontem � noite.
530
00:49:21,485 --> 00:49:24,027
- Agora estamos a optimizar.
- Claro.
531
00:49:24,313 --> 00:49:26,582
A optimizar. Estou a ver.
532
00:49:26,791 --> 00:49:28,797
Dezanove, Vinte e Tr�s,
como est�o?
533
00:49:28,841 --> 00:49:31,152
- Muit�ssimo bem, senhor.
- Super h�per bem.
534
00:49:31,197 --> 00:49:33,236
Gostei da positividade.
535
00:49:33,938 --> 00:49:36,493
- Acreditas naquele fingimento?
- Claro, chefe.
536
00:49:37,006 --> 00:49:40,529
Encurralei-te nesta, Sete.
N�o penses que n�o sei.
537
00:49:40,574 --> 00:49:43,718
O pedido exige muito produto
num curto espa�o de tempo.
538
00:49:43,761 --> 00:49:47,357
Sim, ser� dif�cil mesmo se tudo
correr bem. Reabastece, obrigado.
539
00:49:47,403 --> 00:49:48,876
O que nunca acontece.
540
00:49:48,920 --> 00:49:50,643
Quando � que viste
tudo perfeito?
541
00:49:50,688 --> 00:49:52,416
1910 foi perto.
542
00:49:52,461 --> 00:49:55,133
- Houve uma guerra nesse ano.
- N�o se pode culpar.
543
00:49:55,179 --> 00:49:57,207
- Vou ver a tripula��o.
- O escrit�rio.
544
00:49:57,252 --> 00:49:58,890
Mais uma coisa.
545
00:49:58,941 --> 00:50:00,400
Sete...
546
00:50:00,712 --> 00:50:03,147
isto � tudo ou nada para n�s.
547
00:50:03,928 --> 00:50:07,060
N�o te preciso dizer
que est� tudo em jogo.
548
00:50:08,077 --> 00:50:11,093
O Natal est� em jogo, senhor.
N�o o vamos decepcionar.
549
00:50:11,138 --> 00:50:14,308
- Terminamos o pedido a tempo.
- Bom homem.
550
00:50:14,352 --> 00:50:17,189
Chris, acabei de falar
com os meus superiores.
551
00:50:17,233 --> 00:50:19,375
Est�o impressionados
com o resultado.
552
00:50:19,420 --> 00:50:22,087
V�o trazer superiores
para dar uma olhadela na opera��o.
553
00:50:22,980 --> 00:50:25,116
� um grupo
muito impressionante de...
554
00:50:25,761 --> 00:50:27,997
pequenos trabalhadores
que tem aqui.
555
00:50:28,042 --> 00:50:29,501
Trabalham bastante.
556
00:50:30,828 --> 00:50:32,795
Quero descansar,
se for poss�vel.
557
00:50:32,839 --> 00:50:35,648
Estou a revezar com oito homens,
quatro por cada vez.
558
00:50:35,693 --> 00:50:38,695
Eu ou um dos meus homens
ficamos na f�brica 24 horas.
559
00:50:39,132 --> 00:50:40,770
O que achas disto, Sete?
560
00:50:41,098 --> 00:50:43,670
Podemos fazer os nossos
intervalos no refeit�rio.
561
00:50:43,722 --> 00:50:45,950
Muito obrigado. Capit�o Jacobs.
562
00:50:45,994 --> 00:50:47,548
- Sete.
- Sete?
563
00:50:47,743 --> 00:50:49,996
Classificamos e contabilizamos
por n�meros.
564
00:50:50,041 --> 00:50:51,510
� mais eficiente desta maneira.
565
00:50:51,556 --> 00:50:53,107
Sete � o gerente de produ��o.
566
00:50:53,239 --> 00:50:55,026
O que aconteceu
aos outros seis?
567
00:50:55,071 --> 00:50:56,839
Bem, estamos nisto
h� muito tempo.
568
00:50:56,884 --> 00:50:58,984
N�o reutilizamos n�meros.
569
00:50:59,122 --> 00:51:01,695
Isso seria anti�ctico
e desonroso.
570
00:51:02,614 --> 00:51:04,075
Gosto disso.
571
00:51:04,121 --> 00:51:06,364
� uma maneira incr�vel
de comandar uma equipa.
572
00:51:06,697 --> 00:51:09,306
Quer uma bolacha,
Capit�o Jacobs?
573
00:51:09,811 --> 00:51:11,270
Quero.
574
00:51:12,575 --> 00:51:14,759
Uma maneira incr�vel
de comandar uma equipa.
575
00:51:14,837 --> 00:51:16,296
Com licen�a.
576
00:51:37,458 --> 00:51:38,917
Est�s bem, amigo?
577
00:51:53,854 --> 00:51:56,929
A rede de hamster � uma das mais
vendidas, e a roda.
578
00:51:56,973 --> 00:51:59,486
Depois temos o baloi�o.
579
00:51:59,984 --> 00:52:02,753
Mastig�veis
e a gaiola com tobog�.
580
00:52:02,797 --> 00:52:04,657
N�o h� espa�o para a gaiola.
581
00:52:05,061 --> 00:52:07,888
� engra�ado.
N�o parece gostar de hamsters.
582
00:52:07,932 --> 00:52:10,069
- Mas gosto.
- Parece que gosta de...
583
00:52:10,305 --> 00:52:11,764
r�pteis.
584
00:52:11,912 --> 00:52:13,371
Gosta de lagartos?
585
00:52:14,946 --> 00:52:16,936
Tenho v�rias op��es
de camale�es.
586
00:52:16,980 --> 00:52:18,448
N�o quero um camale�o.
587
00:52:20,208 --> 00:52:21,667
Cobras.
588
00:52:21,958 --> 00:52:24,326
� isso. Gosta de cobras.
589
00:52:25,440 --> 00:52:27,492
Cobras comem hamsters.
590
00:52:27,536 --> 00:52:29,927
Muitos n�o sabem
de que animal gostam,
591
00:52:29,970 --> 00:52:31,668
mas sou muito boa nisto.
592
00:52:32,584 --> 00:52:34,589
Sabe, lembra-me muito
a minha m�e.
593
00:52:35,267 --> 00:52:36,757
- A s�rio?
- Sim.
594
00:52:36,801 --> 00:52:38,428
Ela n�o era uma boa ouvinte
595
00:52:38,472 --> 00:52:40,765
e nunca sabia quando fechar
a merda da boca.
596
00:52:44,551 --> 00:52:46,010
Obrigado.
597
00:53:04,177 --> 00:53:05,636
Aqui est�, pessoal.
598
00:53:12,751 --> 00:53:14,243
- Ol�.
- Ol�.
599
00:53:14,288 --> 00:53:17,449
Sr. Cringle. Foi um inferno
encontrar este s�tio.
600
00:53:17,687 --> 00:53:19,865
Perguntei pela cidade,
mas ningu�m sabia.
601
00:53:19,958 --> 00:53:22,377
Sim, como podem imaginar,
tem de ser assim.
602
00:53:22,422 --> 00:53:23,885
E achamos isso bem.
603
00:53:23,929 --> 00:53:25,937
�ptimo. Sou o Lex Taylor.
604
00:53:25,981 --> 00:53:28,911
- Este � o Carter Mapplethorpe.
- Sei quem tu �s.
605
00:53:28,955 --> 00:53:30,785
Certo. Avisaram-nos sobre isto.
606
00:53:31,440 --> 00:53:34,717
As coisas foram complicadas
durante alguns anos. N�o, Carter?
607
00:53:39,836 --> 00:53:41,922
Esse � o Donner.
� um pouco agitado.
608
00:53:42,310 --> 00:53:45,306
Ainda bem que n�o foi o Blitzer,
sen�o arrancava-lhe os tomates.
609
00:53:46,024 --> 00:53:47,682
Bem, d�em uma olhadela, pessoal.
610
00:53:47,725 --> 00:53:51,421
Sete, o meu gerente,
mostrar� tudo que precisam de ver.
611
00:53:51,466 --> 00:53:53,755
N�o precisamos dar uma olhadela,
Chris.
612
00:53:53,800 --> 00:53:56,493
N�o, vimos os n�meros,
vimos as amostras
613
00:53:56,537 --> 00:53:58,808
e o trabalho que fazem
� excepcional.
614
00:53:58,852 --> 00:54:01,955
Os militares gostavam de ter
os vossos servi�os anualmente.
615
00:54:02,010 --> 00:54:04,388
Vamos com calma.
616
00:54:04,538 --> 00:54:09,047
Estamos preparados para garantir
subs�dios durante quinze anos.
617
00:54:10,102 --> 00:54:11,561
Estou a ouvir o que diz,
618
00:54:12,450 --> 00:54:14,327
mas este � um acordo �nico,
senhores.
619
00:54:14,832 --> 00:54:18,615
Que tal esperar
o cheque do m�s que vem
620
00:54:18,659 --> 00:54:20,850
e veremos
se muda de opini�o.
621
00:54:21,388 --> 00:54:22,857
Isso n�o vai acontecer.
622
00:54:23,150 --> 00:54:25,856
Gosto do seu optimismo, senhor.
A s�rio.
623
00:54:26,395 --> 00:54:29,458
Mas com todo o respeito,
acho que os dois sabemos
624
00:54:29,503 --> 00:54:32,823
que vir� atr�s de n�s
no ano que vem.
625
00:54:33,669 --> 00:54:35,186
Ent�o, talvez, Sr. Cringle,
626
00:54:35,481 --> 00:54:37,484
a nossa oferta
n�o seja t�o generosa.
627
00:54:39,619 --> 00:54:42,851
Vou ter alguma graxa � m�o
para o caso de mudar de ideias.
628
00:54:47,588 --> 00:54:49,047
Est� bem.
629
00:55:15,015 --> 00:55:17,272
Mas o presidente vai fazer isso?
630
00:55:17,451 --> 00:55:19,451
Acho que j� est� a fazer.
631
00:55:19,495 --> 00:55:21,495
LOJA DE CONVENI�NCIA
632
00:55:28,003 --> 00:55:29,522
Espera a�. Venho j�.
633
00:55:41,290 --> 00:55:42,924
� o teu presente de Natal?
634
00:55:43,336 --> 00:55:44,943
Sim, o Pai Natal deu-mo.
635
00:55:46,991 --> 00:55:48,450
Deves ser um bom menino.
636
00:55:49,713 --> 00:55:51,183
Acho que sim.
637
00:55:52,082 --> 00:55:54,851
Sabes o que ganhei
no Natal com a tua idade?
638
00:55:58,686 --> 00:56:02,152
Nunca esqueci do cheiro a carne
queimada e do cigarro de mentol.
639
00:56:09,171 --> 00:56:11,035
Dou-te cem d�lares por ele.
640
00:56:16,102 --> 00:56:17,561
150.
641
00:56:49,780 --> 00:56:52,418
POR FAVOR, DESLIGUE A LUZ
QUANDO SAIR DO REFEIT�RIO
642
00:57:13,929 --> 00:57:16,050
Os vossos empregados
t�m um grande apetite.
643
00:57:17,958 --> 00:57:20,582
Sabe, n�o deixo de pensar
que ser pequeno e sem cor
644
00:57:20,627 --> 00:57:22,979
� o resultado
de uma dieta inadequada.
645
00:57:23,515 --> 00:57:24,974
Inadequada?
646
00:57:26,139 --> 00:57:27,600
Explique melhor, por favor.
647
00:57:27,645 --> 00:57:29,104
Precisam de um pouco de...
648
00:57:29,484 --> 00:57:32,748
prote�nas, vegetais, fibras.
649
00:57:33,056 --> 00:57:36,741
Aposto que se dessemos
comida a s�rio a eles,
650
00:57:36,785 --> 00:57:38,973
cresceriam como talos de feij�o.
651
00:57:39,195 --> 00:57:41,741
Capit�o, descobrimos
que a forma mais eficiente
652
00:57:41,804 --> 00:57:44,889
e produtiva de se comer �
carbonatos simples e a��cares
653
00:57:45,104 --> 00:57:47,588
- seis vezes por dia.
- Mas isso n�o � natural.
654
00:57:48,433 --> 00:57:50,506
O corpo precisa
de quatro tipos de alimentos,
655
00:57:50,550 --> 00:57:53,118
exerc�cios regulares,
m�nimo de seis horas de sono.
656
00:57:54,383 --> 00:57:57,421
Todos os elfos fazem uma sesta
de vinte minutos a cada oito horas.
657
00:57:57,688 --> 00:58:00,185
Deixa o nosso corpo fresco
e permite-nos trabalhar
658
00:58:00,229 --> 00:58:01,688
numa rota��o de 24 horas.
659
00:58:02,158 --> 00:58:03,878
Durante quanto tempo
conseguem manter isso?
660
00:58:03,923 --> 00:58:07,435
Definitivamente. � por isso que
os elfos vivem mais que os humanos.
661
00:58:10,257 --> 00:58:12,950
- E o Chris? Tamb�m faz o mesmo?
- N�o.
662
00:58:13,319 --> 00:58:15,176
� a caridade
que o mant�m jovem.
663
00:59:17,125 --> 00:59:21,007
O JONNY ADOROU O CAMI�O
DE BOMBEIROS. OBRIGADA, PAI NATAL!
664
01:00:10,103 --> 01:00:13,607
Pensei em ir amanh� � cidade
para ver o correio.
665
01:00:14,975 --> 01:00:17,562
Vou sentir-me melhor
com aquele cheque na m�o.
666
01:00:17,638 --> 01:00:19,186
Estou contigo nessa.
667
01:00:20,890 --> 01:00:22,859
Obrigado por isto.
668
01:00:23,906 --> 01:00:25,956
Cuidamos um do outro.
669
01:00:26,604 --> 01:00:28,258
� assim que funciona.
670
01:00:29,093 --> 01:00:32,631
Lembras-te quando s� cozinhava
coisas veganas e sem a��car?
671
01:00:32,712 --> 01:00:34,195
Lembro-me.
672
01:00:34,240 --> 01:00:36,025
Tive sorte em sobreviver.
673
01:00:36,069 --> 01:00:37,808
Devo ter perdido uns 5 kg.
674
01:00:38,415 --> 01:00:42,376
Mas contaste-me, mesmo sabendo
que n�o ficaria feliz por saber.
675
01:00:42,420 --> 01:00:45,185
Isso pode ter sido
uma esp�cie de autopreserva��o.
676
01:00:45,413 --> 01:00:50,190
A quest�o �, n�s os dois
temos bons dias e maus dias.
677
01:00:50,476 --> 01:00:53,580
Discordamos,
irritamo-nos.
678
01:00:53,959 --> 01:00:57,876
Como quando entras em casa
a pingar suor pelo ch�o todo,
679
01:00:57,920 --> 01:01:01,560
a usar as minhas toalhas boas
para limpar o suor.
680
01:01:04,017 --> 01:01:05,476
Mas eu amo-te.
681
01:01:05,889 --> 01:01:07,525
Ent�o n�s damos um jeito,
682
01:01:07,801 --> 01:01:09,363
contornamos as situa��es,
683
01:01:09,939 --> 01:01:11,773
ajudamos o outro
a erguer-se.
684
01:01:14,936 --> 01:01:17,834
- Sinto-me muito inspirado.
- �ptimo!
685
01:01:18,134 --> 01:01:21,410
Esperamos que essa inspira��o
comece com um banho.
686
01:01:22,361 --> 01:01:24,184
- Est� assim t�o mau?
- Sim.
687
01:01:24,436 --> 01:01:25,840
- A s�rio?
- Sim.
688
01:01:25,884 --> 01:01:27,285
- Sem hip�teses?
- Meu Deus.
689
01:01:27,372 --> 01:01:29,036
Vou ter de te convencer?
690
01:01:29,080 --> 01:01:31,725
- Que tal se eu, tudo bem...
- P�em-te a andar. Vai.
691
01:01:55,011 --> 01:01:56,503
Boa tarde.
692
01:01:57,187 --> 01:01:58,998
Espero que o novo ano
o esteja a tratar bem.
693
01:01:59,042 --> 01:02:02,557
Falta um par de dias,
mas estou optimista.
694
01:02:11,797 --> 01:02:13,711
Posso ajudar com alguma coisa?
695
01:02:13,799 --> 01:02:15,258
Sim.
696
01:02:16,323 --> 01:02:17,782
Ando...
697
01:02:18,951 --> 01:02:20,621
� procura de um amigo meu.
698
01:02:21,813 --> 01:02:23,215
Esta caixa � dele.
699
01:02:23,260 --> 01:02:24,896
Qual � a caixa?
700
01:02:24,940 --> 01:02:26,445
323.
701
01:02:26,598 --> 01:02:28,201
� amigo do Chris?
702
01:02:28,345 --> 01:02:29,804
Sim.
703
01:02:30,163 --> 01:02:33,791
Fech�mos um neg�cio
h� uns dois anos.
704
01:02:34,255 --> 01:02:36,736
Fui atr�s dele,
mas perdi o contacto.
705
01:02:36,781 --> 01:02:38,526
Talvez me possa ajudar.
706
01:02:38,743 --> 01:02:41,103
Infelizmente,
acho que n�o posso.
707
01:02:45,215 --> 01:02:46,674
A s�rio?
708
01:02:48,068 --> 01:02:49,622
Isso �...
709
01:02:50,600 --> 01:02:52,411
Isso � muito decepcionante.
710
01:02:52,679 --> 01:02:54,171
Vim de t�o longe.
711
01:02:55,403 --> 01:02:59,315
N�o posso dizer que ele alguma
vez nos tenha dado o contacto.
712
01:03:00,750 --> 01:03:02,836
Nem sequer t�m
o apelido dele?
713
01:03:03,662 --> 01:03:05,431
Foi sempre assim.
714
01:03:07,672 --> 01:03:10,335
- Ol�, Sandy.
- Ol�, Herman.
715
01:03:10,419 --> 01:03:12,850
Preciso que isto v�
para Palm Beach.
716
01:03:12,895 --> 01:03:15,244
Aguarde um momento enquanto
ajudo este senhor.
717
01:03:15,288 --> 01:03:17,421
Deixe-lhe uma mensagem,
senhor.
718
01:03:17,465 --> 01:03:19,287
O Chris aparece de dois em dois dias.
719
01:03:19,332 --> 01:03:20,791
Est� bem.
720
01:03:23,020 --> 01:03:26,208
Diga-me, o Chris ainda guia
um Chevrolet verde?
721
01:03:26,654 --> 01:03:28,459
- � um Ford vermelho.
- Certo.
722
01:03:29,068 --> 01:03:30,527
Quis dizer Ford vermelho.
723
01:03:42,622 --> 01:03:44,535
N�o gosto de pele de pato.
724
01:03:45,364 --> 01:03:47,716
Muita coisa a acontecer.
725
01:03:48,448 --> 01:03:50,949
Demasiados ramos.
N�o sou a merda de uma �rvore.
726
01:03:52,162 --> 01:03:53,621
Demasiado volumoso.
727
01:03:54,431 --> 01:03:56,392
Faz-me parecer gordo.
728
01:03:56,493 --> 01:03:58,484
Verde � est�pido para cara�as.
729
01:04:00,468 --> 01:04:03,272
Que tal me dar uma ideia
do que est� � procura?
730
01:04:07,364 --> 01:04:08,880
Que tal aquele ali?
731
01:04:08,924 --> 01:04:10,383
�ptimo casaco.
732
01:04:10,436 --> 01:04:13,364
Vejo que � um homem que aprecia
uma pe�a de vestu�rio de qualidade.
733
01:04:48,274 --> 01:04:50,090
CHAMADA DO "MERDOLAS"
734
01:04:55,067 --> 01:04:56,526
Sim.
735
01:04:57,111 --> 01:04:58,610
Relat�rio da situa��o.
736
01:04:59,278 --> 01:05:01,884
Digamos
que est� a ficar mais quente.
737
01:05:02,964 --> 01:05:04,423
Estava a pensar.
738
01:05:04,658 --> 01:05:07,647
Investi muito dinheiro
nesta empreitada
739
01:05:08,131 --> 01:05:09,887
e gostava de uma lembran�a.
740
01:05:10,150 --> 01:05:11,727
O que tens em mente?
741
01:05:13,846 --> 01:05:15,451
Quero a cabe�a do gordo.
742
01:05:15,873 --> 01:05:17,437
Isso pode ser problem�tico.
743
01:05:18,072 --> 01:05:21,611
- Est�s a recusar?
- Quero dizer que n�o � pr�tico.
744
01:05:22,522 --> 01:05:24,247
Cabe�as decapitadas
s�o inst�veis.
745
01:05:24,292 --> 01:05:26,880
Apodrecem, mofam,
cheiram mal.
746
01:05:27,361 --> 01:05:31,340
� uma longa viagem com duas
fronteiras e linhas estatais.
747
01:05:31,384 --> 01:05:34,198
Requer um bom refrigerador
e paragens frequentes.
748
01:05:34,515 --> 01:05:36,840
Colocar-me-ia
num risco consider�vel.
749
01:05:37,248 --> 01:05:39,131
E n�o fa�o isso
para ningu�m.
750
01:05:40,784 --> 01:05:42,243
Ent�o quero a barba dele.
751
01:05:42,912 --> 01:05:44,945
N�o vou tirar a barba
a um homem morto.
752
01:05:47,218 --> 01:05:50,317
Que tal alguns sinos?
753
01:05:50,679 --> 01:05:53,358
- N�o.
- Est� bem.
754
01:05:55,056 --> 01:05:56,861
E o casaco dele?
755
01:05:57,594 --> 01:05:59,634
Est� bem. Traz o casaco.
756
01:06:00,543 --> 01:06:01,948
Porreiro.
757
01:06:01,992 --> 01:06:03,660
Agora tenho de voltar
ao trabalho.
758
01:06:04,158 --> 01:06:05,930
Mant�m-me a par
dos teus avan�os.
759
01:06:08,556 --> 01:06:10,026
Anormal de merda.
760
01:06:55,715 --> 01:06:57,560
Sandy. Como foi o dia?
761
01:06:57,605 --> 01:06:59,539
Porqu� esse bom humor?
762
01:06:59,583 --> 01:07:02,188
Encontrei uma coisa
que tinha perdido.
763
01:07:03,126 --> 01:07:05,306
� muito cedo para isso tudo.
764
01:07:06,113 --> 01:07:09,219
- Ent�o, o que vai ser?
- Passei s� para dizer ol�.
765
01:07:09,321 --> 01:07:12,376
E, se n�o for nenhum inc�modo,
um copo de leite para a viagem.
766
01:07:12,421 --> 01:07:13,880
- Leite.
- Sim.
767
01:07:15,424 --> 01:07:17,970
- Queres que aque�a?
- Seria fixe.
768
01:07:32,645 --> 01:07:34,104
Caramba.
769
01:07:56,690 --> 01:07:59,129
- Chris.
- Ol�, Herman. Como est�s?
770
01:08:00,244 --> 01:08:01,703
Estou bem.
771
01:08:03,614 --> 01:08:06,426
Chris, um tipo veio aqui
� tua procura.
772
01:08:06,470 --> 01:08:07,929
- Sim?
- Um forasteiro.
773
01:08:12,919 --> 01:08:14,849
Bem vestido?
Tipo funcion�rio p�blico?
774
01:08:15,409 --> 01:08:18,121
- Cal�as demasiado largas?
- Sim, esse mesmo.
775
01:08:18,165 --> 01:08:20,427
- Estamos a trabalhar juntos.
- Foi o que ele disse.
776
01:08:22,134 --> 01:08:24,821
Obrigado, Herman.
Um bom dia para ti.
777
01:08:25,899 --> 01:08:27,358
Para ti tamb�m, Chris.
778
01:10:34,841 --> 01:10:37,552
- O Cap. Jacobs est� l� em baixo?
- Sim, senhor.
779
01:11:05,159 --> 01:11:07,152
"Expressamos
as nossas sinceras desculpas."
780
01:11:07,197 --> 01:11:09,074
"A Christine Crawford admitiu
a trai��o."
781
01:11:09,274 --> 01:11:11,828
"Em anexo, enviamos o pr�mio
de primeiro classificado."
782
01:11:14,072 --> 01:11:15,531
VENCEDOR
783
01:11:51,825 --> 01:11:53,284
LIGA��O DE "MERDOLAS"
784
01:11:53,841 --> 01:11:55,300
Vai-te cagar.
785
01:12:07,384 --> 01:12:09,983
- Quero ver a minha ex-mulher.
- O qu�?
786
01:12:10,027 --> 01:12:11,486
Vamos voltar a juntar.
787
01:12:11,655 --> 01:12:13,959
- Meu, �s corajoso.
- Sim.
788
01:12:15,584 --> 01:12:17,043
Que raio foi isto?
789
01:12:26,184 --> 01:12:27,662
� um esqui.
790
01:12:27,707 --> 01:12:30,134
AVISO: ENTRADA PROIBIDA
791
01:12:37,879 --> 01:12:39,338
Ol�, Dennis.
792
01:13:02,035 --> 01:13:03,494
Como correu?
793
01:13:05,657 --> 01:13:07,116
Consegui.
794
01:13:10,509 --> 01:13:13,118
- Como vai o tric�?
- Feito.
795
01:13:14,174 --> 01:13:18,088
Bem, parece o momento perfeito
796
01:13:18,824 --> 01:13:21,300
para tentar, n�o achas?
797
01:13:21,603 --> 01:13:23,566
- Agora?
- Porque n�o?
798
01:13:25,572 --> 01:13:27,031
� pesado.
799
01:13:33,139 --> 01:13:34,598
Agora...
800
01:13:38,683 --> 01:13:41,926
- Belo trabalho.
- Um pequeno erro de c�lculo.
801
01:13:43,265 --> 01:13:45,194
Um tric� feito sob stress.
802
01:13:45,764 --> 01:13:47,679
Sempre quisemos
uma cama maior.
803
01:13:48,904 --> 01:13:50,592
Esse � o homem com quem casei.
804
01:13:52,151 --> 01:13:54,262
Ruthie, quero pedir desculpa.
805
01:13:56,663 --> 01:13:59,808
Perdi a perspectiva,
e recentemente, fui...
806
01:14:01,133 --> 01:14:03,786
muito ego�sta
e n�o fui um bom companheiro.
807
01:14:05,881 --> 01:14:07,822
Tenho falado demais
sobre desistir,
808
01:14:08,170 --> 01:14:09,888
e n�o somos assim.
809
01:14:10,666 --> 01:14:12,267
Pelo menos,
n�o sou assim...
810
01:14:13,351 --> 01:14:14,824
Desculpa.
811
01:14:14,869 --> 01:14:17,063
Estamos nisto h� muito tempo,
querido.
812
01:14:17,475 --> 01:14:20,670
N�o � f�cil.
Sab�amos disso quando come��mos.
813
01:14:20,937 --> 01:14:22,882
Acho que o deixei fugir de mim.
814
01:14:23,424 --> 01:14:25,203
Ent�o vamos voltar atr�s.
815
01:14:25,614 --> 01:14:27,073
Temos de fazer isso.
816
01:14:31,522 --> 01:14:33,003
Encontraste-me.
817
01:14:33,048 --> 01:14:34,519
Fala o capit�o Jacob.
818
01:14:34,564 --> 01:14:36,103
O que posso fazer,
Capit�o?
819
01:14:36,301 --> 01:14:38,439
Confirmei com o chefe
o seu pedido.
820
01:14:38,484 --> 01:14:39,943
Fizeram horas-extras nisso.
821
01:14:40,310 --> 01:14:42,380
- Boa.
- Pode repetir?
822
01:14:43,689 --> 01:14:46,388
- Afirmativo.
- Entendido. A desligar.
823
01:14:46,619 --> 01:14:48,626
- Anda c�.
- Porqu�?
824
01:14:48,670 --> 01:14:51,554
Bem, talvez s� queira
abra�ar a minha mulher.
825
01:14:51,598 --> 01:14:53,058
� s� isso?
826
01:14:53,605 --> 01:14:55,276
O que se passa,
Sra. Cringle?
827
01:14:55,321 --> 01:14:57,525
Pensava que querias
um remendo no teu saco.
828
01:14:57,802 --> 01:14:59,261
Sim, quero.
829
01:14:59,657 --> 01:15:01,456
Mas, mais tarde.
830
01:15:04,510 --> 01:15:07,545
�REA RESTRITA
S� PESSOAS AUTORIZADAS
831
01:16:28,594 --> 01:16:30,193
O que est�s a pensar?
832
01:16:31,896 --> 01:16:33,496
Estou a pensar...
833
01:16:34,194 --> 01:16:37,094
O bem ganha mesmo ao mal.
834
01:17:51,255 --> 01:17:53,105
Tem calma, amigo.
835
01:17:53,419 --> 01:17:54,878
Est� bem?
836
01:17:56,268 --> 01:17:57,867
Isso n�o � um brinquedo.
837
01:17:59,325 --> 01:18:01,254
� um dos homens
do capit�o Jacob?
838
01:18:01,473 --> 01:18:04,172
Sim. Sou um dos homens
do capit�o Jacob.
839
01:18:05,062 --> 01:18:06,761
Ent�o, p�e isso
no ch�o.
840
01:18:07,551 --> 01:18:09,010
Agora.
841
01:18:17,077 --> 01:18:18,536
O que � isto?
842
01:18:18,785 --> 01:18:20,185
N�o fa�o ideia.
843
01:18:20,247 --> 01:18:21,846
O que se passa?
844
01:18:33,317 --> 01:18:34,776
Merda.
845
01:18:36,723 --> 01:18:40,223
For�a, Henshaw.
Mant�m pressionado, filho.
846
01:18:49,103 --> 01:18:50,562
Onde est� o Chris?
847
01:18:55,141 --> 01:18:56,600
Merda.
848
01:19:02,249 --> 01:19:04,097
- O que se passa?
- Est�o a disparar.
849
01:19:04,142 --> 01:19:05,850
- Quem? Os soldados?
- N�o sei.
850
01:19:05,894 --> 01:19:08,693
Vai. Estou a iniciar
o protocolo amarelo!
851
01:19:08,738 --> 01:19:11,337
- Entrem na ala dom�stica!
- Vai, vai, vai!
852
01:19:12,416 --> 01:19:14,615
Dobson, McCranie, Phillips.
853
01:19:14,659 --> 01:19:16,062
Estamos sob fogo!
854
01:19:16,106 --> 01:19:18,459
- Aaron, Sophie, portas. Agora.
- Fique perto.
855
01:19:38,197 --> 01:19:41,243
Sete,
fiquem prontos para sair.
856
01:19:41,287 --> 01:19:42,746
Vou tir�-los daqui.
857
01:19:54,582 --> 01:19:56,041
V�o, v�o, v�o.
858
01:20:04,062 --> 01:20:06,066
Sete! Sete!
859
01:20:06,182 --> 01:20:07,641
Sais da�! Vamos!
860
01:20:10,548 --> 01:20:12,007
Sete!
861
01:20:12,296 --> 01:20:13,996
Sete, aonde � que vai?
862
01:20:16,772 --> 01:20:18,231
O que foi agora?
863
01:20:18,910 --> 01:20:20,915
- Sim?
- Chris! Estamos sob ataque!
864
01:20:20,959 --> 01:20:22,604
- Sete?
- Chris!
865
01:20:34,055 --> 01:20:35,573
Vou levar o rev�lver tamb�m.
866
01:20:42,528 --> 01:20:44,028
V�o, v�o, v�o, v�o!
867
01:20:54,809 --> 01:20:56,268
Anda! Anda!
868
01:20:56,608 --> 01:20:58,067
Fechem a porta!
869
01:21:00,280 --> 01:21:02,679
Vamos! V�o! V�o! V�o!
870
01:21:32,541 --> 01:21:34,000
Merda!
871
01:22:02,415 --> 01:22:03,874
J� chega!
872
01:22:32,106 --> 01:22:33,565
Jonathan Miller.
873
01:22:34,773 --> 01:22:36,232
Crian�a perversa.
874
01:22:40,093 --> 01:22:42,592
E sempre pensei
que te tinhas esquecido de mim.
875
01:22:51,505 --> 01:22:52,964
Lembras-te disto?
876
01:22:54,737 --> 01:22:57,837
Esta foi a �nica coisa
que alguma vez me deste.
877
01:23:09,216 --> 01:23:10,821
Depois de todas as vezes...
878
01:23:12,211 --> 01:23:13,670
que te escrevi.
879
01:23:17,861 --> 01:23:19,320
Desculpa, filho!
880
01:23:22,397 --> 01:23:24,523
Sou limitado.
881
01:23:26,733 --> 01:23:28,612
N�o pude substituir os teus pais.
882
01:23:31,754 --> 01:23:33,213
Sim.
883
01:23:34,174 --> 01:23:35,633
N�o pudeste.
884
01:23:38,969 --> 01:23:40,768
Bem, aqui estamos n�s.
885
01:23:43,729 --> 01:23:47,429
Vim pela tua cabe�a,
homem gordo!
886
01:23:50,832 --> 01:23:52,291
Julgas que �s o primeiro?
887
01:23:55,593 --> 01:23:59,306
Achas que arranjei este trabalho
porque sou gordo e feliz?
888
01:26:53,952 --> 01:26:55,952
P�ra! P�ra!
889
01:26:56,237 --> 01:26:57,696
Acabou.
890
01:29:15,314 --> 01:29:16,773
Desculpa.
891
01:29:45,383 --> 01:29:46,842
Chris?
892
01:29:48,254 --> 01:29:49,713
Chris, querido?
893
01:29:55,582 --> 01:29:58,819
Est� tudo bem. Tenta descansar.
894
01:30:54,484 --> 01:30:55,943
Helga!
895
01:30:57,144 --> 01:31:00,091
Estarei a trabalhar no quarto
pelo resto da noite.
896
01:31:00,283 --> 01:31:02,396
Ent�o, sem interrup��es.
897
01:31:02,515 --> 01:31:04,047
Sim, Sr. Wenan.
898
01:31:04,188 --> 01:31:06,432
Porque s� me ligaram agora?
899
01:31:06,476 --> 01:31:08,546
Como pode estar
a faltar tanto?
900
01:31:09,636 --> 01:31:11,641
Quero uma investiga��o.
901
01:31:11,865 --> 01:31:14,074
Descubram onde foi sacado.
902
01:31:14,416 --> 01:31:16,551
Depois,
analisem a minha assinatura.
903
01:31:17,240 --> 01:31:21,099
Liguem ao banco. Digam-lhes
para analisar as minhas contas.
904
01:31:21,534 --> 01:31:25,002
Se houver um rato,
quero partir o seu pescocinho.
905
01:31:48,408 --> 01:31:50,411
Vamos ver quem apanha o rato.
906
01:32:04,160 --> 01:32:07,266
Caramba, Helga.
Disse sem interrup��es.
907
01:32:09,987 --> 01:32:13,850
N�o falas ingl�s?
Disse para ficares fora.
908
01:32:16,343 --> 01:32:17,802
Quem raio �s tu?
909
01:32:18,669 --> 01:32:20,128
Sou a Ruth.
910
01:32:21,396 --> 01:32:23,109
E este � o Chris.
911
01:32:36,196 --> 01:32:37,655
Billy.
912
01:32:38,480 --> 01:32:39,939
Ent�o...
913
01:32:41,323 --> 01:32:43,323
N�o posso dizer
que estou admirado.
914
01:32:57,403 --> 01:32:58,862
Fentanil.
915
01:32:59,575 --> 01:33:01,191
Isto � morte certa.
916
01:33:08,095 --> 01:33:10,197
Em parte, a culpa � minha.
917
01:33:11,380 --> 01:33:14,984
N�o tenho sido eu mesmo,
n�o �, querida?
918
01:33:17,538 --> 01:33:20,739
Mas chegou a hora
de resolver as coisas.
919
01:33:21,579 --> 01:33:24,263
Decidi ser proactivo.
920
01:33:26,463 --> 01:33:28,463
E come�a contigo.
921
01:34:02,808 --> 01:34:04,608
Olha para mim, puto.
922
01:34:07,867 --> 01:34:10,337
Disse "olha para mim".
923
01:34:12,229 --> 01:34:15,192
Uma alma perversa com vontade
de derramar sangue
924
01:34:15,237 --> 01:34:17,039
foi enviada para me matar.
925
01:34:17,889 --> 01:34:22,889
Como tu, pensava ser imune
�s consequ�ncias morais.
926
01:34:25,090 --> 01:34:28,217
Ele foi enterrado juntamente
com a falta de respeito.
927
01:34:29,383 --> 01:34:31,717
Mais uma vez, Billy Wenan,
928
01:34:32,185 --> 01:34:33,689
s� mais uma...
929
01:34:34,208 --> 01:34:37,452
e receber�s mais do que
carv�o na tua meia.
930
01:34:39,015 --> 01:34:41,953
Se a tua av� morrer
antes da hora dela,
931
01:34:42,575 --> 01:34:45,951
se a Christine Crawford
sofrer mais que uma constipa��o...
932
01:34:46,801 --> 01:34:51,802
Se humilhares algu�m
que passe no teu caminho...
933
01:34:53,371 --> 01:34:54,898
Irei regressar.
934
01:34:57,126 --> 01:35:01,545
Voltarei enquanto dormes
e arranco-te dos teus cobertores.
935
01:35:02,133 --> 01:35:06,501
Pelas minhas m�os, conhecer�s
as consequ�ncias das tuas ac��es.
936
01:35:09,464 --> 01:35:11,635
Ent�o, n�o estragues tudo.
937
01:35:15,588 --> 01:35:18,959
O 'Homem Gordo' est� de olho em ti,
puto.
938
01:36:16,765 --> 01:36:18,764
Por que n�o fazem uma pausa?
939
01:36:19,361 --> 01:36:20,820
� melhor n�o.
940
01:36:21,078 --> 01:36:22,898
N�o estava a pedir.
941
01:36:23,255 --> 01:36:25,027
Se h� uma coisa
que aprendi, Sete,
942
01:36:25,261 --> 01:36:27,568
� nunca recusar bolachas
de uma mulher.
943
01:36:27,968 --> 01:36:30,236
Vou dizer � equipa
que vamos fazer uma pausa.
944
01:36:31,646 --> 01:36:33,272
Vou tirar um,
se n�o te importas.
945
01:36:33,317 --> 01:36:35,660
N�o devias ir
com calma?
946
01:36:35,703 --> 01:36:37,162
E estou.
947
01:36:42,913 --> 01:36:45,987
Teremos este lugar num instante,
maior e melhor do que antes.
948
01:36:46,358 --> 01:36:48,058
E vamos mant�-lo assim.
949
01:36:48,337 --> 01:36:49,796
Vamos.
950
01:36:51,640 --> 01:36:53,099
Ador�vel.
951
01:37:01,801 --> 01:37:07,301
im_free_mozart
griots
68862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.