All language subtitles for Fatman.2020.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.TrueHD.5.1-FGT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:22,025 --> 00:01:24,575 VENCEDOR 2 00:01:47,646 --> 00:01:52,647 PARA: PAI NATAL 3 00:01:53,614 --> 00:01:55,970 Regina, estou pronto para partir. 4 00:01:56,014 --> 00:01:57,647 Traz o meu projecto para cima. 5 00:01:57,691 --> 00:01:59,194 Sim, Sr. Wenan. 6 00:02:02,552 --> 00:02:05,782 MISS�O: VINGAN�A 7 00:02:14,657 --> 00:02:18,251 Billy, acabei de saber 8 00:02:18,531 --> 00:02:22,087 que o teu pai n�o se juntar� a n�s para o Natal. 9 00:02:22,978 --> 00:02:24,594 Eu sei, querido. 10 00:02:25,109 --> 00:02:27,771 � o trabalho. 11 00:02:27,815 --> 00:02:29,309 � uma pena. 12 00:02:29,354 --> 00:02:32,002 Estava ansioso para ver o John. 13 00:02:32,047 --> 00:02:33,704 Tenho pena de... 14 00:02:33,748 --> 00:02:37,154 n�o poder estar l� para te apoiar hoje. 15 00:02:37,198 --> 00:02:38,704 Est� tudo bem, av�. 16 00:02:39,247 --> 00:02:40,716 Anda c�. 17 00:02:43,826 --> 00:02:46,510 Sabes o que ficaria bem aqui? 18 00:02:46,682 --> 00:02:48,404 Outra medalha. 19 00:02:49,648 --> 00:02:51,797 Traz essa medalha para a casa, Billy. 20 00:02:52,071 --> 00:02:55,286 Trarei, av�, � o que os vencedores fazem. 21 00:02:55,522 --> 00:02:57,335 Esse � o meu rapaz. 22 00:02:57,379 --> 00:03:00,239 E depois, vamos mandar uma fotografia ao teu pai. 23 00:03:05,894 --> 00:03:08,618 Por favor, s� bonzinho e traz-me um copo de leite. 24 00:03:08,663 --> 00:03:10,915 - Claro, av�. - Obrigada. 25 00:03:20,690 --> 00:03:23,296 - Regina. - Sim, Sr. Wenan. 26 00:03:23,341 --> 00:03:25,820 Preciso que esta carta seja enviada agora. 27 00:03:25,865 --> 00:03:27,340 Claro. 28 00:03:27,630 --> 00:03:29,706 Voltarei dentro de quatro horas. 29 00:03:29,750 --> 00:03:31,687 Sen�o, podes falar comigo pelo telem�vel. 30 00:03:31,816 --> 00:03:33,496 E, Regina, 31 00:03:33,841 --> 00:03:36,353 a av� gostaria de um copo de leite. 32 00:03:36,397 --> 00:03:37,866 Claro, senhor. 33 00:04:14,914 --> 00:04:16,823 A trabalhar em algo, querido? 34 00:04:17,666 --> 00:04:19,140 Sim. 35 00:04:19,795 --> 00:04:21,701 Acabei mais cedo os pedidos do dia, 36 00:04:21,745 --> 00:04:24,055 ent�o pensei em vir aqui e praticar um pouco. 37 00:04:24,100 --> 00:04:26,308 Este � o ano mais fraco da nossa hist�ria. 38 00:04:27,313 --> 00:04:30,379 J� antes tivemos crises. Voltaremos a subir. 39 00:04:31,141 --> 00:04:34,077 E a conta dos mantimentos para o pr�ximo m�s? 40 00:04:34,230 --> 00:04:36,158 N�o podemos pedir mais cr�dito. 41 00:04:38,287 --> 00:04:39,759 Tenta n�o te preocupar. 42 00:04:39,804 --> 00:04:42,366 S� estou a tentar manter as coisas em perspectiva. 43 00:04:42,872 --> 00:04:45,887 Amanh� vou � cidade e verifico os �ltimos registos. 44 00:04:45,931 --> 00:04:49,345 Vou aos Correios. Garantiram que o cheque est� l�. 45 00:04:49,470 --> 00:04:52,616 Est� bem. Farei bolachas para a viagem. 46 00:04:54,141 --> 00:04:55,616 Seria bom. 47 00:04:56,079 --> 00:04:58,436 Diverte-te a disparar no lixo. 48 00:04:58,525 --> 00:04:59,985 Sim, senhora. 49 00:05:06,594 --> 00:05:08,594 FELIZ NATAL 50 00:05:16,002 --> 00:05:17,460 - Sim? - Ol�. 51 00:05:17,505 --> 00:05:19,596 � o Donald. Aqui �... 52 00:05:28,231 --> 00:05:31,159 Ol�. Feliz Natal. 53 00:05:31,606 --> 00:05:33,417 Tens alguma coisa para mim? 54 00:05:34,074 --> 00:05:35,823 Sim. Sim, tenho. 55 00:05:46,827 --> 00:05:49,089 Vem at� aqui e p�e na mesa. 56 00:05:53,409 --> 00:05:54,884 Em cima do tapete. 57 00:06:10,473 --> 00:06:13,610 Quanto tempo � que isto geralmente leva? 58 00:06:13,764 --> 00:06:15,784 O tempo que for necess�rio. 59 00:06:20,584 --> 00:06:22,158 H� algum s�tio onde me possa sentar? 60 00:06:22,803 --> 00:06:25,212 Parece-te que h� algum s�tio onde te possas sentar? 61 00:06:28,259 --> 00:06:30,487 FEITO NO ATELIER DO PAI NATAL - Isto � teu? 62 00:06:30,778 --> 00:06:34,198 Ganhei no Natal quando tinha onze anos. 63 00:06:41,081 --> 00:06:44,150 Onze anos. Isso � porreiro. 64 00:06:44,195 --> 00:06:46,400 Nunca ganhei o que pedi. 65 00:06:48,323 --> 00:06:50,385 �s jogador de basebol? 66 00:06:51,037 --> 00:06:53,016 Sim, sou. 67 00:06:54,314 --> 00:06:55,957 �s atleta? 68 00:06:56,001 --> 00:06:57,685 Fui... 69 00:06:58,380 --> 00:07:01,794 Rebentei os meus ligamentos na faculdade h� uns quinze anos. 70 00:07:02,302 --> 00:07:05,869 - Porque o queres vender? - N�o queria, mas a minha filha 71 00:07:05,919 --> 00:07:09,511 quer ir a uma base espacial e n�o tenho dinheiro. 72 00:07:10,145 --> 00:07:14,659 Quanto achas que o sonho da tua filha vale? 73 00:07:17,968 --> 00:07:19,437 2 000 d�lares. 74 00:07:21,002 --> 00:07:22,684 Pago 900 d�lares. 75 00:07:24,886 --> 00:07:27,142 N�o d� nem para pagar metade. 76 00:07:27,373 --> 00:07:30,685 Pago 900 d�lares, se n�o gostas, rua. 77 00:07:40,240 --> 00:07:43,101 A energia hidroel�ctrica � uma fonte de energia abundante 78 00:07:43,255 --> 00:07:45,424 e a tese subjacente ao meu projecto. 79 00:07:45,557 --> 00:07:48,445 - Quanto tempo levaste? - Duas semanas de conceptualiza��o. 80 00:07:48,496 --> 00:07:49,955 E dez dias para construir. 81 00:07:50,093 --> 00:07:51,552 Como surgiu a ideia? 82 00:07:51,688 --> 00:07:54,891 Depois de perceber a quantidade de energia de um rio... 83 00:07:55,034 --> 00:07:56,493 O restante � �bvio. 84 00:07:56,540 --> 00:07:58,829 Parab�ns, Christine. 85 00:07:59,389 --> 00:08:02,684 Est�s a dar muito orgulho � escola. 86 00:08:10,937 --> 00:08:12,353 VICE-CAMPE�O 87 00:08:12,398 --> 00:08:15,254 Ganhaste do tetracampe�o: Billy Wenan. O que tens a dizer? 88 00:08:15,298 --> 00:08:17,248 � o melhor presente de Natal. 89 00:08:17,298 --> 00:08:19,651 Obrigada a todos. Em especial aos meus pais. 90 00:08:19,701 --> 00:08:21,402 - Parab�ns novamente. - Obrigada. 91 00:08:21,448 --> 00:08:23,781 - Billy! - Jurada Robinson. H� um erro. 92 00:08:23,945 --> 00:08:26,609 O Billy est� aqui. 93 00:08:26,864 --> 00:08:28,898 Vamos tirar uma fotografia com o vice-campe�o. 94 00:08:29,020 --> 00:08:30,490 Certo, deixe-o a�. 95 00:08:30,535 --> 00:08:33,025 - Mas n�o sou vice... - Segura a fita mais alto. 96 00:08:33,070 --> 00:08:34,690 Fiquem confort�veis. Olhem aqui. 97 00:08:34,735 --> 00:08:36,807 Finjam que h� um ninho na minha cabe�a. 98 00:08:42,778 --> 00:08:45,446 Adeus, Billy! Tem um bom Natal! 99 00:08:54,270 --> 00:08:56,374 - Roger. - Sim, Sr. Wenan. 100 00:08:57,411 --> 00:08:59,666 Tenho mais um trabalho para aquele nosso amigo. 101 00:09:00,085 --> 00:09:01,787 Entrarei em contacto, senhor. 102 00:09:02,038 --> 00:09:03,497 Obrigado. 103 00:10:10,940 --> 00:10:12,399 Posso falar. 104 00:10:12,612 --> 00:10:14,225 Do que se trata? 105 00:10:16,781 --> 00:10:19,139 Estou a ver. Est� bem... 106 00:10:20,148 --> 00:10:21,764 Tens um nome? 107 00:10:25,462 --> 00:10:26,921 Quanto? 108 00:10:30,921 --> 00:10:32,380 Estou a perceber. 109 00:10:33,055 --> 00:10:34,514 Trabalho aceite. 110 00:10:35,265 --> 00:10:37,394 Tenho de ir. Estou com outro trabalho. 111 00:10:55,750 --> 00:10:59,269 Perguntamos a n�s mesmos. O Pai Natal ainda faz diferen�a? 112 00:10:59,488 --> 00:11:01,452 Eis uma hist�ria de Carolina do Norte. 113 00:11:01,497 --> 00:11:03,365 Duas crian�as estavam a brincar... 114 00:11:03,466 --> 00:11:05,670 e deixaram cair uma bola de bowling da ponte. 115 00:11:05,715 --> 00:11:07,376 Provocaram um acidente em cadeia. 116 00:11:07,427 --> 00:11:09,704 A seguir, em Oregon, um homem disse 117 00:11:09,754 --> 00:11:12,542 que uns jovens incendiaram-lhe a casa at� ficar em cinzas. 118 00:11:19,008 --> 00:11:22,186 NORTH PEAK POPULA��O: 4259 119 00:11:38,377 --> 00:11:39,847 Feliz Natal, Chris. 120 00:11:40,494 --> 00:11:43,265 Crian�as andam a queimar os tios... 121 00:11:44,442 --> 00:11:46,833 e a atirar bolas de bowling das pontes. 122 00:11:47,023 --> 00:11:48,896 Nada de muito feliz com isto. 123 00:11:53,067 --> 00:11:55,367 H� mais duas caixas para ti. 124 00:11:56,460 --> 00:11:57,994 Vou buscar o cami�o. 125 00:11:58,377 --> 00:12:00,012 Certo. Vou prepar�-las. 126 00:12:09,203 --> 00:12:10,662 Ol�, Chris. 127 00:12:11,804 --> 00:12:13,263 Ralph. 128 00:12:13,342 --> 00:12:15,561 Tenho muitos presentes debaixo da �rvore. 129 00:12:15,611 --> 00:12:17,853 Vem a casa mais tarde para os abrirmos. 130 00:12:18,705 --> 00:12:20,295 - Pode ser. - Aguenta a�. 131 00:12:21,411 --> 00:12:22,985 Desculpa, Chris. 132 00:12:23,036 --> 00:12:25,348 - O que vais querer? - Johnny Carson. 133 00:12:25,530 --> 00:12:28,070 Hoje n�o est�s com o teu bom humor de sempre. 134 00:12:28,554 --> 00:12:32,276 Foram dois segundos e n�o ouvi nada sobre a ru�na da sociedade 135 00:12:32,327 --> 00:12:34,078 ou o imprudente jovem americano. 136 00:12:34,129 --> 00:12:35,877 Acho que estou a ter um bom dia. 137 00:12:37,721 --> 00:12:40,747 Desejar e esperar n�o vai mudar o que est� a� dentro. 138 00:12:42,604 --> 00:12:44,706 Vou buscar mais u�sque ali dentro. 139 00:13:03,143 --> 00:13:04,602 Posso ajud�-lo? 140 00:13:04,901 --> 00:13:06,568 Como est�s Mike? 141 00:13:08,415 --> 00:13:09,883 Acho que n�o o conhe�o. 142 00:13:09,928 --> 00:13:12,171 Espero que a Nicole e os mi�dos estejam bem. 143 00:13:19,741 --> 00:13:22,409 Olhe, n�o ia fazer nada... 144 00:13:22,453 --> 00:13:25,440 Conhe�o a Sandy desde pequena. � uma boa rapariga. 145 00:13:26,086 --> 00:13:28,752 Mas nunca acreditou muito em votos de casamento. 146 00:13:28,796 --> 00:13:31,089 - N�o como eu e tu, Mike. - Olhe, eu... 147 00:13:31,133 --> 00:13:32,667 S� estou a beber um pouco... 148 00:13:32,712 --> 00:13:34,906 Se conduzires sem parar... 149 00:13:35,458 --> 00:13:37,972 Acho que poder�s chegar a casa em 12 horas, 150 00:13:39,036 --> 00:13:40,808 passar o feriado com a tua fam�lia. 151 00:13:41,660 --> 00:13:43,119 Quem � voc�? 152 00:13:43,463 --> 00:13:45,926 Sou o tipo que te vai pagar uma cerveja. 153 00:13:47,338 --> 00:13:49,110 Porque n�o vais j�? Deixa comigo. 154 00:13:53,120 --> 00:13:55,731 E Mike, conduz com cuidado. 155 00:14:07,568 --> 00:14:09,027 Onde est� o Mike? 156 00:14:09,630 --> 00:14:11,089 Quem? 157 00:14:11,136 --> 00:14:14,235 O bonit�o que estava sentado onde o teu rabo gordo est�. 158 00:14:14,279 --> 00:14:17,393 Aquele tipo. Bem, acho que ele saiu. 159 00:14:18,715 --> 00:14:22,192 Porque � que sempre que entras aqui volto solteira para casa? 160 00:14:23,087 --> 00:14:24,546 Talvez eu seja um g�nio. 161 00:14:26,208 --> 00:14:27,667 Pois. 162 00:14:58,344 --> 00:15:00,231 - Sim? - Ol�, senhora. 163 00:15:00,276 --> 00:15:02,009 Sou rep�rter do The Times. 164 00:15:02,052 --> 00:15:03,815 Esse � um bom jornal. 165 00:15:04,759 --> 00:15:06,232 Sim, �. 166 00:15:06,277 --> 00:15:08,475 Sinto-me muito privilegiado por fazer parte dele. 167 00:15:08,519 --> 00:15:11,231 - Como o posso ajudar? - Ontem, fizemos um artigo 168 00:15:11,415 --> 00:15:13,500 sobre o concurso de ci�ncias da sua escola... 169 00:15:14,115 --> 00:15:15,801 e tenho algumas perguntas 170 00:15:15,844 --> 00:15:18,077 para fazer � vencedora, Christine Crawford. 171 00:15:18,663 --> 00:15:21,231 Gostava do contacto dela. 172 00:15:21,307 --> 00:15:23,275 N�o h� problema. Posso-lhe dar. 173 00:15:23,521 --> 00:15:24,980 Fant�stico. 174 00:15:29,694 --> 00:15:31,517 S� mais um segundo. 175 00:15:32,490 --> 00:15:33,949 �ptimo. 176 00:15:40,594 --> 00:15:42,053 Trouxe o seu leite. 177 00:15:42,237 --> 00:15:43,705 Obrigada, querido. 178 00:15:43,749 --> 00:15:45,208 P�e aqui. 179 00:15:46,374 --> 00:15:48,693 Devia estar a descansar. 180 00:15:48,921 --> 00:15:50,380 Vamos tirar isto daqui. 181 00:15:52,924 --> 00:15:54,383 Em cima da mesa. 182 00:16:08,687 --> 00:16:10,640 - Boa noite. - Boa noite. 183 00:16:10,684 --> 00:16:13,335 - Amo-a. - Tamb�m te amo. 184 00:16:17,678 --> 00:16:20,654 - Regina! - Sim, Sr. Wenan. 185 00:16:20,698 --> 00:16:22,932 A av� quer todos fora de casa. 186 00:16:22,977 --> 00:16:24,456 Claro, senhor. 187 00:17:32,876 --> 00:17:34,335 Sabes uma? 188 00:17:34,804 --> 00:17:37,030 Nunca perdi um concurso de ci�ncias. 189 00:17:44,050 --> 00:17:47,809 Sabias que um circuito s� � bom se tiver terra? 190 00:17:49,233 --> 00:17:51,532 Billy, achei o teu projecto... 191 00:17:51,800 --> 00:17:55,537 Bateria de carro de 12 volts. 192 00:17:56,136 --> 00:17:57,595 Pode n�o te matar, 193 00:17:58,310 --> 00:18:00,127 mas far� os teus dentes rangerem. 194 00:18:00,683 --> 00:18:02,770 Vais devolver o pr�mio 195 00:18:02,815 --> 00:18:06,510 e dizer que te ajudaram, injustamente, no teu projecto. 196 00:18:07,934 --> 00:18:09,393 Fizeste batota. 197 00:18:13,483 --> 00:18:16,029 N�o mereces vencer. 198 00:18:18,227 --> 00:18:19,686 Fui claro? 199 00:18:26,655 --> 00:18:28,114 Tira-a daqui. 200 00:18:48,162 --> 00:18:50,511 Chegaram h� uns vinte minutos. 201 00:18:51,982 --> 00:18:54,249 Espero que tenham o resto do pagamento do cheque. 202 00:18:54,292 --> 00:18:57,376 Mant�m-te calmo. Explodir n�o ajuda. 203 00:18:57,421 --> 00:18:59,446 N�o, mas vou sentir-me melhor. 204 00:19:04,452 --> 00:19:05,916 Bom v�-lo, Chris. 205 00:19:05,960 --> 00:19:08,268 Desculpe n�o avisar que v�nhamos. 206 00:19:08,314 --> 00:19:10,003 Que tal saltarmos as formalidades? 207 00:19:10,048 --> 00:19:12,270 Tenho muito trabalho a fazer nesta altura. 208 00:19:12,314 --> 00:19:15,130 - Onde est� o resto do meu dinheiro? - Sou o Capit�o Jacobs. 209 00:19:15,178 --> 00:19:18,284 - Temos uma proposta para si. - Sem propostas, sem apertos de m�o. 210 00:19:18,399 --> 00:19:20,852 Quero o que � justo. E isto? Isto � metade. 211 00:19:20,896 --> 00:19:24,945 Bem, s� produziu metade da mercadoria do ano passado, 212 00:19:24,989 --> 00:19:28,559 e o pagamento do subs�dio reflecte isso. 213 00:19:28,759 --> 00:19:32,218 Bem, � Natal. N�o estamos a dar trof�us de participa��o. 214 00:19:32,532 --> 00:19:35,969 Metade das crian�as merece carv�o em vez de presentes. 215 00:19:36,014 --> 00:19:38,610 Temos um or�amento m�nimo. Est� no nosso contrato. 216 00:19:38,655 --> 00:19:42,767 Bem, na verdade, o seu contrato com o Governo dos EUA, diz que: 217 00:19:42,812 --> 00:19:46,740 "O pagamento do subs�dio depende dos presentes entregues." 218 00:19:46,784 --> 00:19:48,744 E foi pago dessa maneira. 219 00:19:48,788 --> 00:19:51,679 Isto nem sequer cobre a electricidade. 220 00:19:52,017 --> 00:19:55,404 Temos funcion�rios para pagar, comida para comprar, 221 00:19:55,448 --> 00:19:57,415 e sinceramente, esta � uma... 222 00:19:58,097 --> 00:20:01,569 N�o � uma boa altura para nos darem este fardo. 223 00:20:01,969 --> 00:20:05,239 A quest�o �, s� com metade do nosso pagamento, 224 00:20:05,740 --> 00:20:07,533 n�o conseguimos sobreviver. 225 00:20:07,577 --> 00:20:10,839 Compreendemos as dificuldades financeiras que est�o a sofrer. 226 00:20:10,884 --> 00:20:14,000 Ningu�m quer que fechem, se n�o for necess�rio. 227 00:20:14,044 --> 00:20:16,368 Percebe o que est� a dizer? 228 00:20:16,615 --> 00:20:18,536 O que estaria a fazer no Natal? 229 00:20:18,582 --> 00:20:21,518 Queremos o vosso esp�rito natal�cio. Gera gastos com o feriado. 230 00:20:21,562 --> 00:20:23,455 N�o vamos falar disso agora. 231 00:20:23,499 --> 00:20:25,270 O importante �: 232 00:20:25,404 --> 00:20:27,909 podemos ter uma hip�tese de resolver isto. 233 00:20:29,467 --> 00:20:31,214 Capit�o, por favor. 234 00:20:32,062 --> 00:20:33,764 Chris, Ruth... 235 00:20:34,384 --> 00:20:37,512 Os militares dos EUA gostariam de contratar os vossos servi�os. 236 00:20:46,054 --> 00:20:48,506 Sabes o que acontece se abrires o bico? 237 00:20:48,973 --> 00:20:50,432 N�o. 238 00:20:50,538 --> 00:20:52,027 Vou matar a tua mam�. 239 00:20:52,446 --> 00:20:54,061 Vou matar o teu pap�. 240 00:20:55,317 --> 00:20:56,776 Tens um c�o? 241 00:20:57,347 --> 00:20:58,806 Sim. 242 00:20:58,868 --> 00:21:00,808 Como se chama o c�o? 243 00:21:02,118 --> 00:21:03,711 Feij�o Jo Jo. 244 00:21:04,309 --> 00:21:07,026 Bem, vou matar o Feij�o Jo Jo tamb�m. 245 00:21:10,391 --> 00:21:11,850 Agora vais entrar, 246 00:21:12,031 --> 00:21:13,953 vais dizer que estiveste no centro comercial 247 00:21:13,998 --> 00:21:15,554 e perdeste a no��o do tempo. 248 00:21:16,071 --> 00:21:18,863 Estiveste a comprar alguns presentes de Natal. Percebeste? 249 00:21:18,908 --> 00:21:20,441 N�o comprei nenhum presente... 250 00:21:20,487 --> 00:21:23,596 Talvez estivesses a pensar em comprar presentes de Natal. 251 00:21:28,834 --> 00:21:31,804 Lembra-te, daqui a duas noites, 252 00:21:31,999 --> 00:21:34,885 o Pai Natal vai deslizar o rabo pela chamin�, 253 00:21:35,187 --> 00:21:36,935 e vai dar-te um monte de presentes 254 00:21:36,980 --> 00:21:38,674 porque portaste-te bem este ano. 255 00:21:39,981 --> 00:21:42,241 Sabes, ele n�o d� presentes a todos. 256 00:21:45,320 --> 00:21:46,779 Aqui est� o teu telem�vel. 257 00:21:56,922 --> 00:21:58,381 Christine. 258 00:22:01,906 --> 00:22:03,365 Feliz Natal. 259 00:22:16,815 --> 00:22:18,274 Obrigado, querido. 260 00:22:21,976 --> 00:22:24,797 Achas que querem mesmo fechar a f�brica? 261 00:22:25,627 --> 00:22:29,241 N�o, s� nos querem for�ar a assinar um contrato. 262 00:22:29,645 --> 00:22:31,152 Tens a certeza? 263 00:22:33,819 --> 00:22:35,448 Pod�amos usar a renda extra. 264 00:22:35,492 --> 00:22:37,186 Estou ciente disso. 265 00:22:37,521 --> 00:22:39,379 Mas n�o tem de vir deles. 266 00:22:41,649 --> 00:22:43,108 N�o. 267 00:22:43,530 --> 00:22:44,989 N�o, n�o tem. 268 00:22:47,086 --> 00:22:48,559 Ainda bem que pensei nisto. 269 00:22:52,849 --> 00:22:55,630 Estou a ligar-te na v�spera de Natal, ent�o � s�rio. 270 00:22:55,894 --> 00:22:58,605 Acho que te fizemos um �ptimo trabalho em 1998. 271 00:22:58,918 --> 00:23:00,377 A minha equipa � r�pida. 272 00:23:00,604 --> 00:23:03,002 E sabes que fazem um trabalho de qualidade. 273 00:23:05,518 --> 00:23:06,977 Bem, n�o. 274 00:23:07,473 --> 00:23:09,926 N�o, n�o consigo bater isso. 275 00:23:10,079 --> 00:23:13,797 Mas se est�s a conseguir t�o barato, deves estar a sacrificar algo algures. 276 00:23:17,586 --> 00:23:19,610 Lamento ouvir isso, Lee Ning. 277 00:23:21,707 --> 00:23:23,581 Sim, tem um bom dia. Adeus. 278 00:23:24,019 --> 00:23:26,361 Lee Ning, fora. 279 00:23:39,427 --> 00:23:42,693 Elon, � o Chris. O que tens para mim? 280 00:23:45,246 --> 00:23:49,227 Tentei tudo, de mainframes a chupa-chupas. 281 00:23:49,316 --> 00:23:51,108 Est�o todos a subcontratar. 282 00:23:53,206 --> 00:23:57,156 T�m crian�as de seis anos em turnos de doze horas. 283 00:23:57,790 --> 00:24:00,547 Trabalham descal�as por duas chicletes. 284 00:24:00,591 --> 00:24:02,050 � de partir o cora��o. 285 00:24:02,349 --> 00:24:05,890 Est�s exausto e tens a noite toda para entregar os presentes. 286 00:24:05,981 --> 00:24:08,278 Porque n�o descansas antes de sair? 287 00:24:08,322 --> 00:24:10,294 Ainda tens algum tempo. 288 00:24:10,663 --> 00:24:12,433 N�o consigo dormir. 289 00:24:12,905 --> 00:24:15,890 Toda a maldita opera��o est� a ir pelos ares. 290 00:24:20,133 --> 00:24:22,801 - Chris. - O tren� est� pronto para ir. 291 00:24:22,845 --> 00:24:24,304 J� vou para a�. 292 00:24:26,342 --> 00:24:29,016 - Deixa-me ver isso. - Calma. Estou a acabar. 293 00:24:29,060 --> 00:24:31,102 Deixa-me... D�-me a lista. 294 00:24:31,668 --> 00:24:34,335 - J� a verificaste? - Anda l�. Est� tudo bem. 295 00:24:41,732 --> 00:24:43,822 Porque est�s a agir assim? 296 00:24:46,523 --> 00:24:48,087 Porque falhei. 297 00:24:59,014 --> 00:25:00,698 N�o te esqueceste de nada? 298 00:25:06,506 --> 00:25:09,319 - Vou guardar-te isto. - V� l�! 299 00:25:09,442 --> 00:25:11,155 Est�o -15� C aqui. 300 00:25:11,277 --> 00:25:13,011 Ent�o leva chocolate quente. 301 00:25:15,511 --> 00:25:16,970 Est� bem. 302 00:25:23,989 --> 00:25:26,843 PARA O PAI NATAL 303 00:27:33,909 --> 00:27:35,406 Como � que correu? 304 00:27:35,665 --> 00:27:37,647 Sobrevivi. 305 00:27:40,163 --> 00:27:42,215 Feliz Natal, querido. 306 00:28:15,598 --> 00:28:18,145 PARA: BILLY DE: PAI NATAL 307 00:28:39,330 --> 00:28:44,256 Cometeste um grande erro, gordo! 308 00:28:44,300 --> 00:28:45,759 Vai! 309 00:28:49,605 --> 00:28:51,064 PERIGO 310 00:29:09,190 --> 00:29:12,011 Caramba. Foi o recorde do curso. 311 00:29:12,894 --> 00:29:14,367 Vamos fazer outra vez. 312 00:29:14,616 --> 00:29:18,167 Estava a contar ir � casa do meu filho 313 00:29:18,308 --> 00:29:21,271 e ver os netos a abrir os presentes de manh�. 314 00:29:24,784 --> 00:29:28,231 N�o est�s a ser compensado pelo teu tempo? 315 00:29:29,114 --> 00:29:30,729 Sim, sim. Claro. 316 00:29:31,142 --> 00:29:32,968 N�o � suficiente para ti? 317 00:29:33,075 --> 00:29:34,680 N�o, �. 318 00:29:34,724 --> 00:29:36,183 �ptimo! 319 00:29:36,408 --> 00:29:38,044 Ent�o vamos fazer outra vez. 320 00:30:00,744 --> 00:30:02,225 Algum problema? 321 00:30:02,271 --> 00:30:03,793 Tenho um trabalho para ti. 322 00:30:03,936 --> 00:30:06,181 - Boa. - Acho que vais gostar. 323 00:30:06,225 --> 00:30:09,620 - Complementa esse teu passatempo. - Qual � o trabalho? 324 00:30:13,457 --> 00:30:15,788 Gostava que matasses o Pai Natal. 325 00:30:18,858 --> 00:30:20,317 A s�rio? 326 00:30:20,830 --> 00:30:23,175 Tamb�m sei que ele te magoou. 327 00:30:23,874 --> 00:30:25,473 Bem... 328 00:30:26,333 --> 00:30:27,933 Isso n�o vai ser f�cil. 329 00:30:28,047 --> 00:30:31,163 Se n�o est�s interessado, posso encontrar... 330 00:30:31,207 --> 00:30:32,666 N�o, estou interessado. 331 00:30:33,646 --> 00:30:35,357 Estou muito interessado. 332 00:30:38,339 --> 00:30:39,738 VENCIDO 333 00:30:39,782 --> 00:30:43,547 PARA: PAI NATAL DE: SRA. CRINGLE 334 00:30:45,174 --> 00:30:48,993 - Ol�. � o Davis. - Bom dia. � o Chris. 335 00:30:49,037 --> 00:30:51,195 - Chris, bom dia. - Farei o contrato. 336 00:30:51,239 --> 00:30:52,981 Isso � fant�stico! 337 00:30:53,026 --> 00:30:56,652 - Sim, bem, sim. - Vamos encontrar-nos... 338 00:30:56,696 --> 00:30:58,920 Bem, Feliz Natal. 339 00:30:59,396 --> 00:31:02,761 O �nico dia que podes dormir e acordas cedo. 340 00:31:02,805 --> 00:31:04,709 Estava com a cabe�a cheia. 341 00:31:07,882 --> 00:31:09,853 Acabei de aceitar o contrato. 342 00:31:09,898 --> 00:31:12,348 - � o que temos de fazer, querido. - Eu sei. 343 00:31:13,962 --> 00:31:15,421 O que �? 344 00:31:15,585 --> 00:31:18,473 Crian�as com uma espingarda espalharam estilha�os. 345 00:31:18,517 --> 00:31:20,236 - Outra vez? - Sim. 346 00:31:20,280 --> 00:31:24,165 Fizeram dois buracos no tren�, um em mim. At� rasgou o saco. 347 00:31:24,210 --> 00:31:26,761 N�o te preocupes com o saco. Deixa-me ver isso. 348 00:31:26,805 --> 00:31:29,117 Estou bem. Estou... Estou bem, estou bem. 349 00:31:29,162 --> 00:31:30,801 Vai sarar da forma habitual. 350 00:31:33,439 --> 00:31:35,408 N�o sei o que estou a fazer mal. 351 00:31:37,078 --> 00:31:39,715 Talvez esteja a altura de pendurar as chuteiras. 352 00:31:39,952 --> 00:31:43,284 S� precisas de uma pausa. Todos precisamos este ano. 353 00:31:43,328 --> 00:31:44,898 Perdi a minha influ�ncia. 354 00:31:45,110 --> 00:31:47,615 �s um �cone. As pessoas amam-te. 355 00:31:48,136 --> 00:31:50,758 Sou um homem gordo e tolo numa roupa vermelha. 356 00:31:50,803 --> 00:31:54,347 Achas giro, mas � isto o que as pessoas pensam de mim. 357 00:31:54,391 --> 00:31:56,490 O Natal � uma farsa. Sou uma anedota. 358 00:31:56,591 --> 00:31:59,326 N�o h� mais nenhum esp�rito natal�cio. 359 00:31:59,392 --> 00:32:00,863 H� anos que n�o. 360 00:32:00,909 --> 00:32:02,741 Vamos dar um tempo. 361 00:32:02,786 --> 00:32:04,678 Isso dar-te-� uma perspectiva melhor. 362 00:32:04,723 --> 00:32:06,771 Devia ter cobrado os direitos de imagem. 363 00:32:06,816 --> 00:32:09,204 - � o que dev�amos fazer. - N�o somos assim. 364 00:32:09,249 --> 00:32:12,793 N�o, somos s� o maior est�mulo econ�mico em todo o mundo. 365 00:32:12,837 --> 00:32:15,744 O Natal gera tr�s trili�es de d�lares s� nos EUA. 366 00:32:15,789 --> 00:32:18,303 N�o temos nem dinheiro para a conta de luz. E depois? 367 00:32:18,348 --> 00:32:20,479 � assim que medimos o sucesso agora? 368 00:32:20,524 --> 00:32:22,211 Isso � o que lhes importa. 369 00:32:22,622 --> 00:32:24,955 Eles aturam-nos para que possam vender 370 00:32:24,999 --> 00:32:27,352 os seus brinquedos, sumos e carros. 371 00:32:27,456 --> 00:32:29,016 Somos uma empresa. 372 00:32:29,193 --> 00:32:31,096 E n�o te iludas, Ruth. 373 00:32:31,366 --> 00:32:34,591 Altru�smo n�o faz parte do lucro deles. 374 00:32:34,635 --> 00:32:37,447 Nem tudo � culpa deles. Tamb�m mudaste. 375 00:32:38,732 --> 00:32:40,206 Podes ter raz�o. 376 00:32:41,722 --> 00:32:43,458 Talvez seja como eles. 377 00:32:44,509 --> 00:32:46,010 N�o perdeste o teu jeito. 378 00:32:48,831 --> 00:32:53,105 Tudo o que tenho � avers�o a um mundo esquecido. 379 00:33:01,730 --> 00:33:03,198 Obrigado pelos cigarros. 380 00:33:31,387 --> 00:33:34,149 - Informa��es. Posso ajudar? - Sim, sim, sim. 381 00:33:34,651 --> 00:33:36,637 Preciso de falar com algu�m no Polo Norte. 382 00:33:36,681 --> 00:33:40,063 N�o consigo fazer isso sem um pa�s ou c�digo da zona. 383 00:33:40,108 --> 00:33:44,626 Est� bem, ent�o qual � a coisa mais perto do Polo Norte? 384 00:33:44,670 --> 00:33:47,172 Algo... Algo �rctico, no C�rculo Polar �rctico. 385 00:33:47,216 --> 00:33:50,133 Desculpe. Se pudesse ser mais espec�fico, ajudava. 386 00:33:50,178 --> 00:33:54,002 N�o h� l� cidades, ou uma ilha? 387 00:33:54,048 --> 00:33:56,505 Um peda�o de gelo a flutuar na merda do oceano? 388 00:33:56,550 --> 00:34:00,221 - N�o ajudo se falar assim. - Desculpe. N�o quis dizer palavr�es. 389 00:34:00,266 --> 00:34:02,748 - N�o desligue. - Ajudo se for espec�fico. 390 00:34:02,793 --> 00:34:05,310 Que tal a cidade de... 391 00:34:05,354 --> 00:34:08,073 de Eureka na Ilha Ellesmere? 392 00:34:08,190 --> 00:34:10,542 - Sim, pode ser. - �ptimo, �ptimo. 393 00:34:11,229 --> 00:34:13,627 Tem uma listagem para Christopher Cringle? 394 00:34:15,033 --> 00:34:16,492 Est�? 395 00:34:17,235 --> 00:34:18,694 Est�? 396 00:34:19,541 --> 00:34:21,852 Porque � que desligaste a merda do telefone? 397 00:34:31,480 --> 00:34:32,939 Relaxa. 398 00:34:42,102 --> 00:34:43,561 De regresso �s origens. 399 00:34:51,066 --> 00:34:53,320 - Merda! Merda. - Parti. 400 00:34:53,364 --> 00:34:54,823 - Parti. - Jesus. 401 00:35:32,237 --> 00:35:34,907 Sr. Wenan. Este pacote veio para si. 402 00:35:35,363 --> 00:35:37,530 Um presente de Natal do seu pai. 403 00:35:42,348 --> 00:35:43,882 Est� alguns dias atrasado. 404 00:35:43,928 --> 00:35:45,395 Sim, senhor. 405 00:35:46,766 --> 00:35:48,237 Das Bahamas? 406 00:35:48,365 --> 00:35:49,824 � o que est� escrito. 407 00:35:50,674 --> 00:35:53,244 Provavelmente est� l� com a namorada, Kara. 408 00:35:54,244 --> 00:35:55,703 N�o sei, senhor. 409 00:35:57,256 --> 00:35:59,761 Bem, passa para c�. 410 00:37:27,612 --> 00:37:29,349 Onde � que est�s? 411 00:38:13,456 --> 00:38:14,915 Para onde... 412 00:38:15,056 --> 00:38:17,708 v�o as cartas para o Pai Natal? 413 00:38:17,767 --> 00:38:19,766 As cartas que escrevem ao Pai Natal? 414 00:38:19,809 --> 00:38:21,641 - Para onde v�o? - Sim, H-36. 415 00:38:21,901 --> 00:38:24,101 � um dep�sito l� nos correios. 416 00:38:24,617 --> 00:38:27,612 - E depois disso? - N�o sei. 417 00:38:27,658 --> 00:38:29,831 Tem de perguntar ao Wyland, o nosso supervisor. 418 00:38:29,875 --> 00:38:31,354 Sabe onde o posso encontrar? 419 00:38:31,398 --> 00:38:33,510 No centro, ao lado da Rua Redding. 420 00:38:33,555 --> 00:38:35,300 - Redding? �ptimo. - Isso. 421 00:38:36,044 --> 00:38:37,516 - Obrigado. - De nada. 422 00:38:37,561 --> 00:38:39,020 Tenha um bom dia. 423 00:38:42,427 --> 00:38:44,233 CORREIOS 424 00:38:52,662 --> 00:38:54,121 Bom dia. 425 00:38:54,629 --> 00:38:56,816 Desculpe. � o meu primeiro dia. 426 00:38:57,295 --> 00:38:59,589 Sabe onde posso encontrar o supervisor Meeks? 427 00:39:11,551 --> 00:39:13,010 Posso ajud�-lo? 428 00:39:14,516 --> 00:39:16,173 Estou � procura do gordo. 429 00:39:17,066 --> 00:39:18,537 Onde � que ele est�? 430 00:39:18,581 --> 00:39:20,040 Desculpe? 431 00:39:20,385 --> 00:39:22,435 O Pai Natal, filho da puta. 432 00:39:24,884 --> 00:39:26,343 Anda l�, Weyland. 433 00:39:26,899 --> 00:39:28,379 N�o te fa�as de est�pido. 434 00:39:28,870 --> 00:39:32,501 D�-me o endere�o e vou-me embora daqui. 435 00:39:36,687 --> 00:39:38,172 Para onde envias as cartas? 436 00:39:38,217 --> 00:39:40,054 Certo, tenha calma. 437 00:39:43,890 --> 00:39:45,829 N�o posso dar o endere�o, porque... 438 00:39:47,432 --> 00:39:49,595 N�o posso dar o endere�o porque n�o tenho. 439 00:39:49,844 --> 00:39:51,857 Ent�o hoje ser� o teu �ltimo dia aqui. 440 00:39:51,902 --> 00:39:53,603 N�o, n�o, n�o. Eu s�... 441 00:39:53,647 --> 00:39:57,198 � um programa confidencial. S� me deram uma caixa postal. 442 00:39:57,243 --> 00:39:58,878 N�o sei mais nada. Juro. 443 00:39:58,922 --> 00:40:01,092 S� encaixotamos e enviamos as cartas. 444 00:40:03,968 --> 00:40:05,427 Aponta a�. 445 00:40:06,554 --> 00:40:08,377 - Aponta a�. - Est� bem. 446 00:40:08,917 --> 00:40:10,376 Est� bem. 447 00:40:11,298 --> 00:40:12,757 Para a direita. 448 00:40:12,975 --> 00:40:14,434 O outro lado. 449 00:40:20,871 --> 00:40:22,878 Nessa p�gina, n�o. Usa uma em branco. 450 00:40:26,341 --> 00:40:27,800 Est� bem. 451 00:40:28,245 --> 00:40:29,966 - Devagar. Deixa leg�vel. - Merda. 452 00:40:31,993 --> 00:40:33,452 Est� bem? 453 00:40:40,586 --> 00:40:43,216 - Est�s a gozar comigo? - N�o, � verdade. Juro. 454 00:40:50,296 --> 00:40:52,798 Ent�o... E agora? 455 00:40:55,524 --> 00:40:56,983 Bem... 456 00:40:57,818 --> 00:40:59,288 � s� isto. 457 00:41:08,319 --> 00:41:09,787 Filho da... 458 00:41:46,816 --> 00:41:48,275 Sim? 459 00:41:48,441 --> 00:41:49,914 Estamos prontos. 460 00:41:49,958 --> 00:41:52,336 - Estarei na estrada � meia-noite. - Parece bem. 461 00:41:52,964 --> 00:41:54,464 Mant�m-me actualizado. 462 00:43:09,747 --> 00:43:11,206 Eles v�o entender. 463 00:43:13,135 --> 00:43:14,699 N�o deviam ter de entender. 464 00:43:16,321 --> 00:43:18,619 Posso presumir que falam a minha l�ngua? 465 00:43:19,590 --> 00:43:23,571 O nosso trabalho exige que falemos v�rios idiomas diferentes. 466 00:43:24,503 --> 00:43:26,528 Vamos acabar logo com isto. 467 00:43:37,462 --> 00:43:40,931 Muito bem, pessoal. Calados. Estejam calados. 468 00:43:48,281 --> 00:43:51,179 - Est�o todos aqui? - Estamos todos aqui, senhor. 469 00:43:54,700 --> 00:43:56,179 Bem, primeiro, 470 00:43:56,890 --> 00:43:58,999 desculpem por vos chamar de volta t�o cedo. 471 00:44:00,384 --> 00:44:04,024 Mas tenho a certeza de que est�o entusiasmados para trabalhar 472 00:44:04,069 --> 00:44:07,269 na �poca natal�cia do ano que vem. 473 00:44:15,628 --> 00:44:20,221 E devem estar a perguntar a raz�o de termos pessoas novas aqui. 474 00:44:22,500 --> 00:44:24,259 Como j� sabem... 475 00:44:26,267 --> 00:44:30,171 h� um n�mero crescente de jovens a tomar m�s decis�es. 476 00:44:32,634 --> 00:44:37,238 Infelizmente, isso deixou o nosso subs�dio anual 477 00:44:37,290 --> 00:44:39,461 bem abaixo da nossa verba actual. 478 00:44:41,860 --> 00:44:44,293 Agora, para compensar esse deficit... 479 00:44:47,198 --> 00:44:49,397 vamos cumprir um contrato de dois meses 480 00:44:49,441 --> 00:44:50,998 com o ex�rcito dos EUA. 481 00:45:00,095 --> 00:45:03,867 Bem, sei que isto deve ser um choque para muitos. 482 00:45:04,555 --> 00:45:07,650 Acreditem, se houvesse outra maneira... 483 00:45:12,591 --> 00:45:14,254 Este � o Capit�o Jacobs. 484 00:45:15,532 --> 00:45:17,208 O Capit�o Jacobs vai inform�-los 485 00:45:17,254 --> 00:45:19,547 sobre as mudan�as que v�o acontecer aqui. 486 00:45:20,108 --> 00:45:21,567 Obrigado. 487 00:45:25,932 --> 00:45:28,349 Vou passar algumas regras... 488 00:45:29,099 --> 00:45:31,477 que devem ser seguidas sem excep��o, 489 00:45:31,522 --> 00:45:33,972 e durante toda a dura��o deste contrato. 490 00:45:34,500 --> 00:45:36,876 Estas regras s�o para vossa seguran�a, 491 00:45:36,920 --> 00:45:38,687 exclusivamente. 492 00:45:38,732 --> 00:45:42,126 Primeiro, vamos tirar impress�es digitais 493 00:45:42,535 --> 00:45:45,266 e vamos dar um crach� parar ser usado o tempo todo. 494 00:45:45,317 --> 00:45:47,023 - Pr�ximo. - Segundo, 495 00:45:47,245 --> 00:45:49,808 dever�o transitar pela f�brica 496 00:45:49,852 --> 00:45:52,134 apenas pelas portas do compartimento sul. 497 00:45:52,178 --> 00:45:56,243 Terceiro, t�m de remover os sinos dos vossos uniformes, 498 00:45:56,288 --> 00:45:58,738 porque v�o disparar os nossos detectores de metal. 499 00:45:59,332 --> 00:46:02,994 Al�m destas regras, actualizaremos a seguran�a local. 500 00:46:04,204 --> 00:46:05,768 Alguma pergunta? 501 00:46:07,370 --> 00:46:08,836 Sim. 502 00:46:08,887 --> 00:46:10,868 Que tipo de brinquedos vamos fazer, senhor? 503 00:46:11,156 --> 00:46:12,615 N�o s�o brinquedos. 504 00:46:12,753 --> 00:46:15,653 V�o ser pain�is de controlo para as �guias americanas, 505 00:46:15,848 --> 00:46:18,407 os nossos ca�as FJ-63. 506 00:46:27,627 --> 00:46:29,243 Qual � o prop�sito da visita? 507 00:46:29,744 --> 00:46:32,264 Lazer. Ca�a. 508 00:46:32,821 --> 00:46:34,613 Vou matar algumas coisas. 509 00:46:37,508 --> 00:46:39,225 Preencheu o 5589? 510 00:46:39,609 --> 00:46:43,300 Sim, senhora, tenho o 5589... 511 00:46:43,683 --> 00:46:47,009 o 4457... 512 00:46:47,053 --> 00:46:50,156 e o 3177 bem aqui. 513 00:47:09,076 --> 00:47:10,540 Muito bem. 514 00:47:10,584 --> 00:47:12,043 Bem-vindo ao Canad�. 515 00:47:12,332 --> 00:47:13,833 � bom estar aqui. 516 00:47:58,231 --> 00:48:01,292 Jesus Cristo, cabo, chama a isso martelar? 517 00:48:01,714 --> 00:48:04,009 Mostre um pouco de orgulho pelo seu trabalho. 518 00:48:04,221 --> 00:48:05,680 Tome. � consigo. 519 00:48:07,481 --> 00:48:09,004 Santo inferno. 520 00:48:09,593 --> 00:48:12,196 Soldado, tire o rabo desse tractor. 521 00:48:12,240 --> 00:48:13,911 Limpe essa porcaria. 522 00:48:28,022 --> 00:48:29,607 Amigo. Tome. 523 00:48:29,651 --> 00:48:31,151 Segure isto. 524 00:48:45,712 --> 00:48:47,171 Obrigado. 525 00:48:47,888 --> 00:48:49,347 Ester�ides. 526 00:48:56,184 --> 00:48:58,544 Venho em paz. 527 00:48:58,588 --> 00:49:00,047 Obrigado. 528 00:49:15,946 --> 00:49:18,313 Bom dia, Sete. Como est� toda a gente? 529 00:49:18,357 --> 00:49:21,441 Muito bem, senhor. Come��mos a montagem ontem � noite. 530 00:49:21,485 --> 00:49:24,027 - Agora estamos a optimizar. - Claro. 531 00:49:24,313 --> 00:49:26,582 A optimizar. Estou a ver. 532 00:49:26,791 --> 00:49:28,797 Dezanove, Vinte e Tr�s, como est�o? 533 00:49:28,841 --> 00:49:31,152 - Muit�ssimo bem, senhor. - Super h�per bem. 534 00:49:31,197 --> 00:49:33,236 Gostei da positividade. 535 00:49:33,938 --> 00:49:36,493 - Acreditas naquele fingimento? - Claro, chefe. 536 00:49:37,006 --> 00:49:40,529 Encurralei-te nesta, Sete. N�o penses que n�o sei. 537 00:49:40,574 --> 00:49:43,718 O pedido exige muito produto num curto espa�o de tempo. 538 00:49:43,761 --> 00:49:47,357 Sim, ser� dif�cil mesmo se tudo correr bem. Reabastece, obrigado. 539 00:49:47,403 --> 00:49:48,876 O que nunca acontece. 540 00:49:48,920 --> 00:49:50,643 Quando � que viste tudo perfeito? 541 00:49:50,688 --> 00:49:52,416 1910 foi perto. 542 00:49:52,461 --> 00:49:55,133 - Houve uma guerra nesse ano. - N�o se pode culpar. 543 00:49:55,179 --> 00:49:57,207 - Vou ver a tripula��o. - O escrit�rio. 544 00:49:57,252 --> 00:49:58,890 Mais uma coisa. 545 00:49:58,941 --> 00:50:00,400 Sete... 546 00:50:00,712 --> 00:50:03,147 isto � tudo ou nada para n�s. 547 00:50:03,928 --> 00:50:07,060 N�o te preciso dizer que est� tudo em jogo. 548 00:50:08,077 --> 00:50:11,093 O Natal est� em jogo, senhor. N�o o vamos decepcionar. 549 00:50:11,138 --> 00:50:14,308 - Terminamos o pedido a tempo. - Bom homem. 550 00:50:14,352 --> 00:50:17,189 Chris, acabei de falar com os meus superiores. 551 00:50:17,233 --> 00:50:19,375 Est�o impressionados com o resultado. 552 00:50:19,420 --> 00:50:22,087 V�o trazer superiores para dar uma olhadela na opera��o. 553 00:50:22,980 --> 00:50:25,116 � um grupo muito impressionante de... 554 00:50:25,761 --> 00:50:27,997 pequenos trabalhadores que tem aqui. 555 00:50:28,042 --> 00:50:29,501 Trabalham bastante. 556 00:50:30,828 --> 00:50:32,795 Quero descansar, se for poss�vel. 557 00:50:32,839 --> 00:50:35,648 Estou a revezar com oito homens, quatro por cada vez. 558 00:50:35,693 --> 00:50:38,695 Eu ou um dos meus homens ficamos na f�brica 24 horas. 559 00:50:39,132 --> 00:50:40,770 O que achas disto, Sete? 560 00:50:41,098 --> 00:50:43,670 Podemos fazer os nossos intervalos no refeit�rio. 561 00:50:43,722 --> 00:50:45,950 Muito obrigado. Capit�o Jacobs. 562 00:50:45,994 --> 00:50:47,548 - Sete. - Sete? 563 00:50:47,743 --> 00:50:49,996 Classificamos e contabilizamos por n�meros. 564 00:50:50,041 --> 00:50:51,510 � mais eficiente desta maneira. 565 00:50:51,556 --> 00:50:53,107 Sete � o gerente de produ��o. 566 00:50:53,239 --> 00:50:55,026 O que aconteceu aos outros seis? 567 00:50:55,071 --> 00:50:56,839 Bem, estamos nisto h� muito tempo. 568 00:50:56,884 --> 00:50:58,984 N�o reutilizamos n�meros. 569 00:50:59,122 --> 00:51:01,695 Isso seria anti�ctico e desonroso. 570 00:51:02,614 --> 00:51:04,075 Gosto disso. 571 00:51:04,121 --> 00:51:06,364 � uma maneira incr�vel de comandar uma equipa. 572 00:51:06,697 --> 00:51:09,306 Quer uma bolacha, Capit�o Jacobs? 573 00:51:09,811 --> 00:51:11,270 Quero. 574 00:51:12,575 --> 00:51:14,759 Uma maneira incr�vel de comandar uma equipa. 575 00:51:14,837 --> 00:51:16,296 Com licen�a. 576 00:51:37,458 --> 00:51:38,917 Est�s bem, amigo? 577 00:51:53,854 --> 00:51:56,929 A rede de hamster � uma das mais vendidas, e a roda. 578 00:51:56,973 --> 00:51:59,486 Depois temos o baloi�o. 579 00:51:59,984 --> 00:52:02,753 Mastig�veis e a gaiola com tobog�. 580 00:52:02,797 --> 00:52:04,657 N�o h� espa�o para a gaiola. 581 00:52:05,061 --> 00:52:07,888 � engra�ado. N�o parece gostar de hamsters. 582 00:52:07,932 --> 00:52:10,069 - Mas gosto. - Parece que gosta de... 583 00:52:10,305 --> 00:52:11,764 r�pteis. 584 00:52:11,912 --> 00:52:13,371 Gosta de lagartos? 585 00:52:14,946 --> 00:52:16,936 Tenho v�rias op��es de camale�es. 586 00:52:16,980 --> 00:52:18,448 N�o quero um camale�o. 587 00:52:20,208 --> 00:52:21,667 Cobras. 588 00:52:21,958 --> 00:52:24,326 � isso. Gosta de cobras. 589 00:52:25,440 --> 00:52:27,492 Cobras comem hamsters. 590 00:52:27,536 --> 00:52:29,927 Muitos n�o sabem de que animal gostam, 591 00:52:29,970 --> 00:52:31,668 mas sou muito boa nisto. 592 00:52:32,584 --> 00:52:34,589 Sabe, lembra-me muito a minha m�e. 593 00:52:35,267 --> 00:52:36,757 - A s�rio? - Sim. 594 00:52:36,801 --> 00:52:38,428 Ela n�o era uma boa ouvinte 595 00:52:38,472 --> 00:52:40,765 e nunca sabia quando fechar a merda da boca. 596 00:52:44,551 --> 00:52:46,010 Obrigado. 597 00:53:04,177 --> 00:53:05,636 Aqui est�, pessoal. 598 00:53:12,751 --> 00:53:14,243 - Ol�. - Ol�. 599 00:53:14,288 --> 00:53:17,449 Sr. Cringle. Foi um inferno encontrar este s�tio. 600 00:53:17,687 --> 00:53:19,865 Perguntei pela cidade, mas ningu�m sabia. 601 00:53:19,958 --> 00:53:22,377 Sim, como podem imaginar, tem de ser assim. 602 00:53:22,422 --> 00:53:23,885 E achamos isso bem. 603 00:53:23,929 --> 00:53:25,937 �ptimo. Sou o Lex Taylor. 604 00:53:25,981 --> 00:53:28,911 - Este � o Carter Mapplethorpe. - Sei quem tu �s. 605 00:53:28,955 --> 00:53:30,785 Certo. Avisaram-nos sobre isto. 606 00:53:31,440 --> 00:53:34,717 As coisas foram complicadas durante alguns anos. N�o, Carter? 607 00:53:39,836 --> 00:53:41,922 Esse � o Donner. � um pouco agitado. 608 00:53:42,310 --> 00:53:45,306 Ainda bem que n�o foi o Blitzer, sen�o arrancava-lhe os tomates. 609 00:53:46,024 --> 00:53:47,682 Bem, d�em uma olhadela, pessoal. 610 00:53:47,725 --> 00:53:51,421 Sete, o meu gerente, mostrar� tudo que precisam de ver. 611 00:53:51,466 --> 00:53:53,755 N�o precisamos dar uma olhadela, Chris. 612 00:53:53,800 --> 00:53:56,493 N�o, vimos os n�meros, vimos as amostras 613 00:53:56,537 --> 00:53:58,808 e o trabalho que fazem � excepcional. 614 00:53:58,852 --> 00:54:01,955 Os militares gostavam de ter os vossos servi�os anualmente. 615 00:54:02,010 --> 00:54:04,388 Vamos com calma. 616 00:54:04,538 --> 00:54:09,047 Estamos preparados para garantir subs�dios durante quinze anos. 617 00:54:10,102 --> 00:54:11,561 Estou a ouvir o que diz, 618 00:54:12,450 --> 00:54:14,327 mas este � um acordo �nico, senhores. 619 00:54:14,832 --> 00:54:18,615 Que tal esperar o cheque do m�s que vem 620 00:54:18,659 --> 00:54:20,850 e veremos se muda de opini�o. 621 00:54:21,388 --> 00:54:22,857 Isso n�o vai acontecer. 622 00:54:23,150 --> 00:54:25,856 Gosto do seu optimismo, senhor. A s�rio. 623 00:54:26,395 --> 00:54:29,458 Mas com todo o respeito, acho que os dois sabemos 624 00:54:29,503 --> 00:54:32,823 que vir� atr�s de n�s no ano que vem. 625 00:54:33,669 --> 00:54:35,186 Ent�o, talvez, Sr. Cringle, 626 00:54:35,481 --> 00:54:37,484 a nossa oferta n�o seja t�o generosa. 627 00:54:39,619 --> 00:54:42,851 Vou ter alguma graxa � m�o para o caso de mudar de ideias. 628 00:54:47,588 --> 00:54:49,047 Est� bem. 629 00:55:15,015 --> 00:55:17,272 Mas o presidente vai fazer isso? 630 00:55:17,451 --> 00:55:19,451 Acho que j� est� a fazer. 631 00:55:19,495 --> 00:55:21,495 LOJA DE CONVENI�NCIA 632 00:55:28,003 --> 00:55:29,522 Espera a�. Venho j�. 633 00:55:41,290 --> 00:55:42,924 � o teu presente de Natal? 634 00:55:43,336 --> 00:55:44,943 Sim, o Pai Natal deu-mo. 635 00:55:46,991 --> 00:55:48,450 Deves ser um bom menino. 636 00:55:49,713 --> 00:55:51,183 Acho que sim. 637 00:55:52,082 --> 00:55:54,851 Sabes o que ganhei no Natal com a tua idade? 638 00:55:58,686 --> 00:56:02,152 Nunca esqueci do cheiro a carne queimada e do cigarro de mentol. 639 00:56:09,171 --> 00:56:11,035 Dou-te cem d�lares por ele. 640 00:56:16,102 --> 00:56:17,561 150. 641 00:56:49,780 --> 00:56:52,418 POR FAVOR, DESLIGUE A LUZ QUANDO SAIR DO REFEIT�RIO 642 00:57:13,929 --> 00:57:16,050 Os vossos empregados t�m um grande apetite. 643 00:57:17,958 --> 00:57:20,582 Sabe, n�o deixo de pensar que ser pequeno e sem cor 644 00:57:20,627 --> 00:57:22,979 � o resultado de uma dieta inadequada. 645 00:57:23,515 --> 00:57:24,974 Inadequada? 646 00:57:26,139 --> 00:57:27,600 Explique melhor, por favor. 647 00:57:27,645 --> 00:57:29,104 Precisam de um pouco de... 648 00:57:29,484 --> 00:57:32,748 prote�nas, vegetais, fibras. 649 00:57:33,056 --> 00:57:36,741 Aposto que se dessemos comida a s�rio a eles, 650 00:57:36,785 --> 00:57:38,973 cresceriam como talos de feij�o. 651 00:57:39,195 --> 00:57:41,741 Capit�o, descobrimos que a forma mais eficiente 652 00:57:41,804 --> 00:57:44,889 e produtiva de se comer � carbonatos simples e a��cares 653 00:57:45,104 --> 00:57:47,588 - seis vezes por dia. - Mas isso n�o � natural. 654 00:57:48,433 --> 00:57:50,506 O corpo precisa de quatro tipos de alimentos, 655 00:57:50,550 --> 00:57:53,118 exerc�cios regulares, m�nimo de seis horas de sono. 656 00:57:54,383 --> 00:57:57,421 Todos os elfos fazem uma sesta de vinte minutos a cada oito horas. 657 00:57:57,688 --> 00:58:00,185 Deixa o nosso corpo fresco e permite-nos trabalhar 658 00:58:00,229 --> 00:58:01,688 numa rota��o de 24 horas. 659 00:58:02,158 --> 00:58:03,878 Durante quanto tempo conseguem manter isso? 660 00:58:03,923 --> 00:58:07,435 Definitivamente. � por isso que os elfos vivem mais que os humanos. 661 00:58:10,257 --> 00:58:12,950 - E o Chris? Tamb�m faz o mesmo? - N�o. 662 00:58:13,319 --> 00:58:15,176 � a caridade que o mant�m jovem. 663 00:59:17,125 --> 00:59:21,007 O JONNY ADOROU O CAMI�O DE BOMBEIROS. OBRIGADA, PAI NATAL! 664 01:00:10,103 --> 01:00:13,607 Pensei em ir amanh� � cidade para ver o correio. 665 01:00:14,975 --> 01:00:17,562 Vou sentir-me melhor com aquele cheque na m�o. 666 01:00:17,638 --> 01:00:19,186 Estou contigo nessa. 667 01:00:20,890 --> 01:00:22,859 Obrigado por isto. 668 01:00:23,906 --> 01:00:25,956 Cuidamos um do outro. 669 01:00:26,604 --> 01:00:28,258 � assim que funciona. 670 01:00:29,093 --> 01:00:32,631 Lembras-te quando s� cozinhava coisas veganas e sem a��car? 671 01:00:32,712 --> 01:00:34,195 Lembro-me. 672 01:00:34,240 --> 01:00:36,025 Tive sorte em sobreviver. 673 01:00:36,069 --> 01:00:37,808 Devo ter perdido uns 5 kg. 674 01:00:38,415 --> 01:00:42,376 Mas contaste-me, mesmo sabendo que n�o ficaria feliz por saber. 675 01:00:42,420 --> 01:00:45,185 Isso pode ter sido uma esp�cie de autopreserva��o. 676 01:00:45,413 --> 01:00:50,190 A quest�o �, n�s os dois temos bons dias e maus dias. 677 01:00:50,476 --> 01:00:53,580 Discordamos, irritamo-nos. 678 01:00:53,959 --> 01:00:57,876 Como quando entras em casa a pingar suor pelo ch�o todo, 679 01:00:57,920 --> 01:01:01,560 a usar as minhas toalhas boas para limpar o suor. 680 01:01:04,017 --> 01:01:05,476 Mas eu amo-te. 681 01:01:05,889 --> 01:01:07,525 Ent�o n�s damos um jeito, 682 01:01:07,801 --> 01:01:09,363 contornamos as situa��es, 683 01:01:09,939 --> 01:01:11,773 ajudamos o outro a erguer-se. 684 01:01:14,936 --> 01:01:17,834 - Sinto-me muito inspirado. - �ptimo! 685 01:01:18,134 --> 01:01:21,410 Esperamos que essa inspira��o comece com um banho. 686 01:01:22,361 --> 01:01:24,184 - Est� assim t�o mau? - Sim. 687 01:01:24,436 --> 01:01:25,840 - A s�rio? - Sim. 688 01:01:25,884 --> 01:01:27,285 - Sem hip�teses? - Meu Deus. 689 01:01:27,372 --> 01:01:29,036 Vou ter de te convencer? 690 01:01:29,080 --> 01:01:31,725 - Que tal se eu, tudo bem... - P�em-te a andar. Vai. 691 01:01:55,011 --> 01:01:56,503 Boa tarde. 692 01:01:57,187 --> 01:01:58,998 Espero que o novo ano o esteja a tratar bem. 693 01:01:59,042 --> 01:02:02,557 Falta um par de dias, mas estou optimista. 694 01:02:11,797 --> 01:02:13,711 Posso ajudar com alguma coisa? 695 01:02:13,799 --> 01:02:15,258 Sim. 696 01:02:16,323 --> 01:02:17,782 Ando... 697 01:02:18,951 --> 01:02:20,621 � procura de um amigo meu. 698 01:02:21,813 --> 01:02:23,215 Esta caixa � dele. 699 01:02:23,260 --> 01:02:24,896 Qual � a caixa? 700 01:02:24,940 --> 01:02:26,445 323. 701 01:02:26,598 --> 01:02:28,201 � amigo do Chris? 702 01:02:28,345 --> 01:02:29,804 Sim. 703 01:02:30,163 --> 01:02:33,791 Fech�mos um neg�cio h� uns dois anos. 704 01:02:34,255 --> 01:02:36,736 Fui atr�s dele, mas perdi o contacto. 705 01:02:36,781 --> 01:02:38,526 Talvez me possa ajudar. 706 01:02:38,743 --> 01:02:41,103 Infelizmente, acho que n�o posso. 707 01:02:45,215 --> 01:02:46,674 A s�rio? 708 01:02:48,068 --> 01:02:49,622 Isso �... 709 01:02:50,600 --> 01:02:52,411 Isso � muito decepcionante. 710 01:02:52,679 --> 01:02:54,171 Vim de t�o longe. 711 01:02:55,403 --> 01:02:59,315 N�o posso dizer que ele alguma vez nos tenha dado o contacto. 712 01:03:00,750 --> 01:03:02,836 Nem sequer t�m o apelido dele? 713 01:03:03,662 --> 01:03:05,431 Foi sempre assim. 714 01:03:07,672 --> 01:03:10,335 - Ol�, Sandy. - Ol�, Herman. 715 01:03:10,419 --> 01:03:12,850 Preciso que isto v� para Palm Beach. 716 01:03:12,895 --> 01:03:15,244 Aguarde um momento enquanto ajudo este senhor. 717 01:03:15,288 --> 01:03:17,421 Deixe-lhe uma mensagem, senhor. 718 01:03:17,465 --> 01:03:19,287 O Chris aparece de dois em dois dias. 719 01:03:19,332 --> 01:03:20,791 Est� bem. 720 01:03:23,020 --> 01:03:26,208 Diga-me, o Chris ainda guia um Chevrolet verde? 721 01:03:26,654 --> 01:03:28,459 - � um Ford vermelho. - Certo. 722 01:03:29,068 --> 01:03:30,527 Quis dizer Ford vermelho. 723 01:03:42,622 --> 01:03:44,535 N�o gosto de pele de pato. 724 01:03:45,364 --> 01:03:47,716 Muita coisa a acontecer. 725 01:03:48,448 --> 01:03:50,949 Demasiados ramos. N�o sou a merda de uma �rvore. 726 01:03:52,162 --> 01:03:53,621 Demasiado volumoso. 727 01:03:54,431 --> 01:03:56,392 Faz-me parecer gordo. 728 01:03:56,493 --> 01:03:58,484 Verde � est�pido para cara�as. 729 01:04:00,468 --> 01:04:03,272 Que tal me dar uma ideia do que est� � procura? 730 01:04:07,364 --> 01:04:08,880 Que tal aquele ali? 731 01:04:08,924 --> 01:04:10,383 �ptimo casaco. 732 01:04:10,436 --> 01:04:13,364 Vejo que � um homem que aprecia uma pe�a de vestu�rio de qualidade. 733 01:04:48,274 --> 01:04:50,090 CHAMADA DO "MERDOLAS" 734 01:04:55,067 --> 01:04:56,526 Sim. 735 01:04:57,111 --> 01:04:58,610 Relat�rio da situa��o. 736 01:04:59,278 --> 01:05:01,884 Digamos que est� a ficar mais quente. 737 01:05:02,964 --> 01:05:04,423 Estava a pensar. 738 01:05:04,658 --> 01:05:07,647 Investi muito dinheiro nesta empreitada 739 01:05:08,131 --> 01:05:09,887 e gostava de uma lembran�a. 740 01:05:10,150 --> 01:05:11,727 O que tens em mente? 741 01:05:13,846 --> 01:05:15,451 Quero a cabe�a do gordo. 742 01:05:15,873 --> 01:05:17,437 Isso pode ser problem�tico. 743 01:05:18,072 --> 01:05:21,611 - Est�s a recusar? - Quero dizer que n�o � pr�tico. 744 01:05:22,522 --> 01:05:24,247 Cabe�as decapitadas s�o inst�veis. 745 01:05:24,292 --> 01:05:26,880 Apodrecem, mofam, cheiram mal. 746 01:05:27,361 --> 01:05:31,340 � uma longa viagem com duas fronteiras e linhas estatais. 747 01:05:31,384 --> 01:05:34,198 Requer um bom refrigerador e paragens frequentes. 748 01:05:34,515 --> 01:05:36,840 Colocar-me-ia num risco consider�vel. 749 01:05:37,248 --> 01:05:39,131 E n�o fa�o isso para ningu�m. 750 01:05:40,784 --> 01:05:42,243 Ent�o quero a barba dele. 751 01:05:42,912 --> 01:05:44,945 N�o vou tirar a barba a um homem morto. 752 01:05:47,218 --> 01:05:50,317 Que tal alguns sinos? 753 01:05:50,679 --> 01:05:53,358 - N�o. - Est� bem. 754 01:05:55,056 --> 01:05:56,861 E o casaco dele? 755 01:05:57,594 --> 01:05:59,634 Est� bem. Traz o casaco. 756 01:06:00,543 --> 01:06:01,948 Porreiro. 757 01:06:01,992 --> 01:06:03,660 Agora tenho de voltar ao trabalho. 758 01:06:04,158 --> 01:06:05,930 Mant�m-me a par dos teus avan�os. 759 01:06:08,556 --> 01:06:10,026 Anormal de merda. 760 01:06:55,715 --> 01:06:57,560 Sandy. Como foi o dia? 761 01:06:57,605 --> 01:06:59,539 Porqu� esse bom humor? 762 01:06:59,583 --> 01:07:02,188 Encontrei uma coisa que tinha perdido. 763 01:07:03,126 --> 01:07:05,306 � muito cedo para isso tudo. 764 01:07:06,113 --> 01:07:09,219 - Ent�o, o que vai ser? - Passei s� para dizer ol�. 765 01:07:09,321 --> 01:07:12,376 E, se n�o for nenhum inc�modo, um copo de leite para a viagem. 766 01:07:12,421 --> 01:07:13,880 - Leite. - Sim. 767 01:07:15,424 --> 01:07:17,970 - Queres que aque�a? - Seria fixe. 768 01:07:32,645 --> 01:07:34,104 Caramba. 769 01:07:56,690 --> 01:07:59,129 - Chris. - Ol�, Herman. Como est�s? 770 01:08:00,244 --> 01:08:01,703 Estou bem. 771 01:08:03,614 --> 01:08:06,426 Chris, um tipo veio aqui � tua procura. 772 01:08:06,470 --> 01:08:07,929 - Sim? - Um forasteiro. 773 01:08:12,919 --> 01:08:14,849 Bem vestido? Tipo funcion�rio p�blico? 774 01:08:15,409 --> 01:08:18,121 - Cal�as demasiado largas? - Sim, esse mesmo. 775 01:08:18,165 --> 01:08:20,427 - Estamos a trabalhar juntos. - Foi o que ele disse. 776 01:08:22,134 --> 01:08:24,821 Obrigado, Herman. Um bom dia para ti. 777 01:08:25,899 --> 01:08:27,358 Para ti tamb�m, Chris. 778 01:10:34,841 --> 01:10:37,552 - O Cap. Jacobs est� l� em baixo? - Sim, senhor. 779 01:11:05,159 --> 01:11:07,152 "Expressamos as nossas sinceras desculpas." 780 01:11:07,197 --> 01:11:09,074 "A Christine Crawford admitiu a trai��o." 781 01:11:09,274 --> 01:11:11,828 "Em anexo, enviamos o pr�mio de primeiro classificado." 782 01:11:14,072 --> 01:11:15,531 VENCEDOR 783 01:11:51,825 --> 01:11:53,284 LIGA��O DE "MERDOLAS" 784 01:11:53,841 --> 01:11:55,300 Vai-te cagar. 785 01:12:07,384 --> 01:12:09,983 - Quero ver a minha ex-mulher. - O qu�? 786 01:12:10,027 --> 01:12:11,486 Vamos voltar a juntar. 787 01:12:11,655 --> 01:12:13,959 - Meu, �s corajoso. - Sim. 788 01:12:15,584 --> 01:12:17,043 Que raio foi isto? 789 01:12:26,184 --> 01:12:27,662 � um esqui. 790 01:12:27,707 --> 01:12:30,134 AVISO: ENTRADA PROIBIDA 791 01:12:37,879 --> 01:12:39,338 Ol�, Dennis. 792 01:13:02,035 --> 01:13:03,494 Como correu? 793 01:13:05,657 --> 01:13:07,116 Consegui. 794 01:13:10,509 --> 01:13:13,118 - Como vai o tric�? - Feito. 795 01:13:14,174 --> 01:13:18,088 Bem, parece o momento perfeito 796 01:13:18,824 --> 01:13:21,300 para tentar, n�o achas? 797 01:13:21,603 --> 01:13:23,566 - Agora? - Porque n�o? 798 01:13:25,572 --> 01:13:27,031 � pesado. 799 01:13:33,139 --> 01:13:34,598 Agora... 800 01:13:38,683 --> 01:13:41,926 - Belo trabalho. - Um pequeno erro de c�lculo. 801 01:13:43,265 --> 01:13:45,194 Um tric� feito sob stress. 802 01:13:45,764 --> 01:13:47,679 Sempre quisemos uma cama maior. 803 01:13:48,904 --> 01:13:50,592 Esse � o homem com quem casei. 804 01:13:52,151 --> 01:13:54,262 Ruthie, quero pedir desculpa. 805 01:13:56,663 --> 01:13:59,808 Perdi a perspectiva, e recentemente, fui... 806 01:14:01,133 --> 01:14:03,786 muito ego�sta e n�o fui um bom companheiro. 807 01:14:05,881 --> 01:14:07,822 Tenho falado demais sobre desistir, 808 01:14:08,170 --> 01:14:09,888 e n�o somos assim. 809 01:14:10,666 --> 01:14:12,267 Pelo menos, n�o sou assim... 810 01:14:13,351 --> 01:14:14,824 Desculpa. 811 01:14:14,869 --> 01:14:17,063 Estamos nisto h� muito tempo, querido. 812 01:14:17,475 --> 01:14:20,670 N�o � f�cil. Sab�amos disso quando come��mos. 813 01:14:20,937 --> 01:14:22,882 Acho que o deixei fugir de mim. 814 01:14:23,424 --> 01:14:25,203 Ent�o vamos voltar atr�s. 815 01:14:25,614 --> 01:14:27,073 Temos de fazer isso. 816 01:14:31,522 --> 01:14:33,003 Encontraste-me. 817 01:14:33,048 --> 01:14:34,519 Fala o capit�o Jacob. 818 01:14:34,564 --> 01:14:36,103 O que posso fazer, Capit�o? 819 01:14:36,301 --> 01:14:38,439 Confirmei com o chefe o seu pedido. 820 01:14:38,484 --> 01:14:39,943 Fizeram horas-extras nisso. 821 01:14:40,310 --> 01:14:42,380 - Boa. - Pode repetir? 822 01:14:43,689 --> 01:14:46,388 - Afirmativo. - Entendido. A desligar. 823 01:14:46,619 --> 01:14:48,626 - Anda c�. - Porqu�? 824 01:14:48,670 --> 01:14:51,554 Bem, talvez s� queira abra�ar a minha mulher. 825 01:14:51,598 --> 01:14:53,058 � s� isso? 826 01:14:53,605 --> 01:14:55,276 O que se passa, Sra. Cringle? 827 01:14:55,321 --> 01:14:57,525 Pensava que querias um remendo no teu saco. 828 01:14:57,802 --> 01:14:59,261 Sim, quero. 829 01:14:59,657 --> 01:15:01,456 Mas, mais tarde. 830 01:15:04,510 --> 01:15:07,545 �REA RESTRITA S� PESSOAS AUTORIZADAS 831 01:16:28,594 --> 01:16:30,193 O que est�s a pensar? 832 01:16:31,896 --> 01:16:33,496 Estou a pensar... 833 01:16:34,194 --> 01:16:37,094 O bem ganha mesmo ao mal. 834 01:17:51,255 --> 01:17:53,105 Tem calma, amigo. 835 01:17:53,419 --> 01:17:54,878 Est� bem? 836 01:17:56,268 --> 01:17:57,867 Isso n�o � um brinquedo. 837 01:17:59,325 --> 01:18:01,254 � um dos homens do capit�o Jacob? 838 01:18:01,473 --> 01:18:04,172 Sim. Sou um dos homens do capit�o Jacob. 839 01:18:05,062 --> 01:18:06,761 Ent�o, p�e isso no ch�o. 840 01:18:07,551 --> 01:18:09,010 Agora. 841 01:18:17,077 --> 01:18:18,536 O que � isto? 842 01:18:18,785 --> 01:18:20,185 N�o fa�o ideia. 843 01:18:20,247 --> 01:18:21,846 O que se passa? 844 01:18:33,317 --> 01:18:34,776 Merda. 845 01:18:36,723 --> 01:18:40,223 For�a, Henshaw. Mant�m pressionado, filho. 846 01:18:49,103 --> 01:18:50,562 Onde est� o Chris? 847 01:18:55,141 --> 01:18:56,600 Merda. 848 01:19:02,249 --> 01:19:04,097 - O que se passa? - Est�o a disparar. 849 01:19:04,142 --> 01:19:05,850 - Quem? Os soldados? - N�o sei. 850 01:19:05,894 --> 01:19:08,693 Vai. Estou a iniciar o protocolo amarelo! 851 01:19:08,738 --> 01:19:11,337 - Entrem na ala dom�stica! - Vai, vai, vai! 852 01:19:12,416 --> 01:19:14,615 Dobson, McCranie, Phillips. 853 01:19:14,659 --> 01:19:16,062 Estamos sob fogo! 854 01:19:16,106 --> 01:19:18,459 - Aaron, Sophie, portas. Agora. - Fique perto. 855 01:19:38,197 --> 01:19:41,243 Sete, fiquem prontos para sair. 856 01:19:41,287 --> 01:19:42,746 Vou tir�-los daqui. 857 01:19:54,582 --> 01:19:56,041 V�o, v�o, v�o. 858 01:20:04,062 --> 01:20:06,066 Sete! Sete! 859 01:20:06,182 --> 01:20:07,641 Sais da�! Vamos! 860 01:20:10,548 --> 01:20:12,007 Sete! 861 01:20:12,296 --> 01:20:13,996 Sete, aonde � que vai? 862 01:20:16,772 --> 01:20:18,231 O que foi agora? 863 01:20:18,910 --> 01:20:20,915 - Sim? - Chris! Estamos sob ataque! 864 01:20:20,959 --> 01:20:22,604 - Sete? - Chris! 865 01:20:34,055 --> 01:20:35,573 Vou levar o rev�lver tamb�m. 866 01:20:42,528 --> 01:20:44,028 V�o, v�o, v�o, v�o! 867 01:20:54,809 --> 01:20:56,268 Anda! Anda! 868 01:20:56,608 --> 01:20:58,067 Fechem a porta! 869 01:21:00,280 --> 01:21:02,679 Vamos! V�o! V�o! V�o! 870 01:21:32,541 --> 01:21:34,000 Merda! 871 01:22:02,415 --> 01:22:03,874 J� chega! 872 01:22:32,106 --> 01:22:33,565 Jonathan Miller. 873 01:22:34,773 --> 01:22:36,232 Crian�a perversa. 874 01:22:40,093 --> 01:22:42,592 E sempre pensei que te tinhas esquecido de mim. 875 01:22:51,505 --> 01:22:52,964 Lembras-te disto? 876 01:22:54,737 --> 01:22:57,837 Esta foi a �nica coisa que alguma vez me deste. 877 01:23:09,216 --> 01:23:10,821 Depois de todas as vezes... 878 01:23:12,211 --> 01:23:13,670 que te escrevi. 879 01:23:17,861 --> 01:23:19,320 Desculpa, filho! 880 01:23:22,397 --> 01:23:24,523 Sou limitado. 881 01:23:26,733 --> 01:23:28,612 N�o pude substituir os teus pais. 882 01:23:31,754 --> 01:23:33,213 Sim. 883 01:23:34,174 --> 01:23:35,633 N�o pudeste. 884 01:23:38,969 --> 01:23:40,768 Bem, aqui estamos n�s. 885 01:23:43,729 --> 01:23:47,429 Vim pela tua cabe�a, homem gordo! 886 01:23:50,832 --> 01:23:52,291 Julgas que �s o primeiro? 887 01:23:55,593 --> 01:23:59,306 Achas que arranjei este trabalho porque sou gordo e feliz? 888 01:26:53,952 --> 01:26:55,952 P�ra! P�ra! 889 01:26:56,237 --> 01:26:57,696 Acabou. 890 01:29:15,314 --> 01:29:16,773 Desculpa. 891 01:29:45,383 --> 01:29:46,842 Chris? 892 01:29:48,254 --> 01:29:49,713 Chris, querido? 893 01:29:55,582 --> 01:29:58,819 Est� tudo bem. Tenta descansar. 894 01:30:54,484 --> 01:30:55,943 Helga! 895 01:30:57,144 --> 01:31:00,091 Estarei a trabalhar no quarto pelo resto da noite. 896 01:31:00,283 --> 01:31:02,396 Ent�o, sem interrup��es. 897 01:31:02,515 --> 01:31:04,047 Sim, Sr. Wenan. 898 01:31:04,188 --> 01:31:06,432 Porque s� me ligaram agora? 899 01:31:06,476 --> 01:31:08,546 Como pode estar a faltar tanto? 900 01:31:09,636 --> 01:31:11,641 Quero uma investiga��o. 901 01:31:11,865 --> 01:31:14,074 Descubram onde foi sacado. 902 01:31:14,416 --> 01:31:16,551 Depois, analisem a minha assinatura. 903 01:31:17,240 --> 01:31:21,099 Liguem ao banco. Digam-lhes para analisar as minhas contas. 904 01:31:21,534 --> 01:31:25,002 Se houver um rato, quero partir o seu pescocinho. 905 01:31:48,408 --> 01:31:50,411 Vamos ver quem apanha o rato. 906 01:32:04,160 --> 01:32:07,266 Caramba, Helga. Disse sem interrup��es. 907 01:32:09,987 --> 01:32:13,850 N�o falas ingl�s? Disse para ficares fora. 908 01:32:16,343 --> 01:32:17,802 Quem raio �s tu? 909 01:32:18,669 --> 01:32:20,128 Sou a Ruth. 910 01:32:21,396 --> 01:32:23,109 E este � o Chris. 911 01:32:36,196 --> 01:32:37,655 Billy. 912 01:32:38,480 --> 01:32:39,939 Ent�o... 913 01:32:41,323 --> 01:32:43,323 N�o posso dizer que estou admirado. 914 01:32:57,403 --> 01:32:58,862 Fentanil. 915 01:32:59,575 --> 01:33:01,191 Isto � morte certa. 916 01:33:08,095 --> 01:33:10,197 Em parte, a culpa � minha. 917 01:33:11,380 --> 01:33:14,984 N�o tenho sido eu mesmo, n�o �, querida? 918 01:33:17,538 --> 01:33:20,739 Mas chegou a hora de resolver as coisas. 919 01:33:21,579 --> 01:33:24,263 Decidi ser proactivo. 920 01:33:26,463 --> 01:33:28,463 E come�a contigo. 921 01:34:02,808 --> 01:34:04,608 Olha para mim, puto. 922 01:34:07,867 --> 01:34:10,337 Disse "olha para mim". 923 01:34:12,229 --> 01:34:15,192 Uma alma perversa com vontade de derramar sangue 924 01:34:15,237 --> 01:34:17,039 foi enviada para me matar. 925 01:34:17,889 --> 01:34:22,889 Como tu, pensava ser imune �s consequ�ncias morais. 926 01:34:25,090 --> 01:34:28,217 Ele foi enterrado juntamente com a falta de respeito. 927 01:34:29,383 --> 01:34:31,717 Mais uma vez, Billy Wenan, 928 01:34:32,185 --> 01:34:33,689 s� mais uma... 929 01:34:34,208 --> 01:34:37,452 e receber�s mais do que carv�o na tua meia. 930 01:34:39,015 --> 01:34:41,953 Se a tua av� morrer antes da hora dela, 931 01:34:42,575 --> 01:34:45,951 se a Christine Crawford sofrer mais que uma constipa��o... 932 01:34:46,801 --> 01:34:51,802 Se humilhares algu�m que passe no teu caminho... 933 01:34:53,371 --> 01:34:54,898 Irei regressar. 934 01:34:57,126 --> 01:35:01,545 Voltarei enquanto dormes e arranco-te dos teus cobertores. 935 01:35:02,133 --> 01:35:06,501 Pelas minhas m�os, conhecer�s as consequ�ncias das tuas ac��es. 936 01:35:09,464 --> 01:35:11,635 Ent�o, n�o estragues tudo. 937 01:35:15,588 --> 01:35:18,959 O 'Homem Gordo' est� de olho em ti, puto. 938 01:36:16,765 --> 01:36:18,764 Por que n�o fazem uma pausa? 939 01:36:19,361 --> 01:36:20,820 � melhor n�o. 940 01:36:21,078 --> 01:36:22,898 N�o estava a pedir. 941 01:36:23,255 --> 01:36:25,027 Se h� uma coisa que aprendi, Sete, 942 01:36:25,261 --> 01:36:27,568 � nunca recusar bolachas de uma mulher. 943 01:36:27,968 --> 01:36:30,236 Vou dizer � equipa que vamos fazer uma pausa. 944 01:36:31,646 --> 01:36:33,272 Vou tirar um, se n�o te importas. 945 01:36:33,317 --> 01:36:35,660 N�o devias ir com calma? 946 01:36:35,703 --> 01:36:37,162 E estou. 947 01:36:42,913 --> 01:36:45,987 Teremos este lugar num instante, maior e melhor do que antes. 948 01:36:46,358 --> 01:36:48,058 E vamos mant�-lo assim. 949 01:36:48,337 --> 01:36:49,796 Vamos. 950 01:36:51,640 --> 01:36:53,099 Ador�vel. 951 01:37:01,801 --> 01:37:07,301 im_free_mozart griots 68862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.