Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,335 --> 00:00:06,806
[THEME MUSIC PLAYING]
2
00:00:52,018 --> 00:00:53,253
[BELL TOLLS]
3
00:00:55,422 --> 00:00:57,857
The plane! The plane!
4
00:01:04,764 --> 00:01:08,868
-[INDISTINCT CHATTER] -[GIRLS GIGGLING]
5
00:01:11,037 --> 00:01:13,173
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
6
00:01:14,074 --> 00:01:15,108
[GIRLS CONTINUE GIGGLING]
7
00:01:18,378 --> 00:01:19,779
Let's go.
8
00:01:43,169 --> 00:01:44,370
[GIRLS GIGGLING]
9
00:01:48,541 --> 00:01:51,444
Smiles, everyone, smiles.
10
00:01:52,412 --> 00:01:53,913
[MUSIC PLAYING]
11
00:02:03,690 --> 00:02:07,060
ROARKE: Mr. Frank Miller, a Wall Street securities analyst
12
00:02:07,193 --> 00:02:08,628
employed by a very large
13
00:02:08,761 --> 00:02:10,697
and prestigious investment concern.
14
00:02:11,397 --> 00:02:13,700
-Sounds very important. -ROARKE: Oh, indeed.
15
00:02:13,933 --> 00:02:15,401
In one eight-hour day,
16
00:02:15,535 --> 00:02:17,704
Mr. Miller may advise his company's clients
17
00:02:17,837 --> 00:02:21,174
on the investment of hundreds of millions of dollars.
18
00:02:21,841 --> 00:02:23,710
-What power! -ROARKE: Yes,
19
00:02:23,843 --> 00:02:26,246
but unfortunately, the wealth he handles,
20
00:02:26,379 --> 00:02:29,015
the fortunes he makes, belong to other people.
21
00:02:29,148 --> 00:02:30,683
Oh, Mr. Miller is very honest,
22
00:02:30,817 --> 00:02:33,553
hard-working and dedicated, but, uh,
23
00:02:33,987 --> 00:02:36,222
he is paid only a modest salary.
24
00:02:36,923 --> 00:02:39,259
So his fantasy is to rip off his company?
25
00:02:40,527 --> 00:02:41,728
Mr. Miller's fantasy
26
00:02:41,861 --> 00:02:43,796
is to get rid of his frustrations...
27
00:02:44,898 --> 00:02:47,066
by spending money like a billionaire.
28
00:02:47,534 --> 00:02:49,102
So, with its inherent liabilities,
29
00:02:49,235 --> 00:02:51,671
-we will grant his fantasy. -TATTOO: Can we do that, boss?
30
00:02:51,871 --> 00:02:53,540
ROARKE: Yes, but not without risk, Tattoo.
31
00:02:54,040 --> 00:02:55,842
I'm afraid this weekend may turn out to be
32
00:02:55,975 --> 00:02:59,512
the most dangerous investment Mr. Miller has ever made.
33
00:03:03,516 --> 00:03:06,252
Dr. Lucas Bergmann and his daughter Lisa
34
00:03:06,386 --> 00:03:08,388
from Boston, Massachusetts.
35
00:03:08,521 --> 00:03:09,689
TATTOO: Who has the fantasy, boss?
36
00:03:09,822 --> 00:03:12,191
-Both, Tattoo. -TATTOO: Both?
37
00:03:12,725 --> 00:03:14,093
But neither knows about the other.
38
00:03:14,327 --> 00:03:17,697
It's gonna be tricky. Uh, what kind of doctor is he?
39
00:03:18,631 --> 00:03:21,167
Dr. Bergmann was a heart surgeon,
40
00:03:21,301 --> 00:03:23,836
one of the most brilliant, until he was permanently banned
41
00:03:23,970 --> 00:03:26,172
from every hospital in the country.
42
00:03:26,306 --> 00:03:28,207
TATTOO: Banned? What did he do?
43
00:03:28,474 --> 00:03:30,643
ROARKE: It concerned his research, Tattoo.
44
00:03:31,044 --> 00:03:32,912
Following his wife's death a year ago,
45
00:03:33,179 --> 00:03:36,616
the doctor began a series of unorthodox experiments
46
00:03:36,749 --> 00:03:38,885
on the recently deceased.
47
00:03:40,353 --> 00:03:41,654
Dead body?
48
00:03:42,121 --> 00:03:44,190
Boss, something tells me I shouldn't even ask.
49
00:03:44,657 --> 00:03:45,725
What's his fantasy?
50
00:03:46,859 --> 00:03:47,760
Resurrection.
51
00:03:48,595 --> 00:03:50,296
Sometime during this weekend,
52
00:03:50,964 --> 00:03:54,000
the good doctor intends to bring the dead back to life.
53
00:03:54,767 --> 00:03:57,804
Dead? Here on the island?
54
00:04:01,074 --> 00:04:03,876
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
55
00:04:04,310 --> 00:04:06,045
Welcome to Fantasy Island.
56
00:04:15,488 --> 00:04:16,623
[♪♪♪♪♪]
57
00:04:42,949 --> 00:04:44,517
[GOAT BLEATING]
58
00:04:51,190 --> 00:04:54,494
So, this was home to Henry Van der Wyck,
59
00:04:54,627 --> 00:04:57,530
the father of regenerative transplant surgery.
60
00:04:57,964 --> 00:05:01,100
Yes. The building has been vacant since his death,
61
00:05:01,467 --> 00:05:04,504
looked after by... a caretaker.
62
00:05:05,171 --> 00:05:07,573
-Tattoo will show you around. -This way, Doctor.
63
00:05:07,974 --> 00:05:09,509
-Coming? -In a minute, Father.
64
00:05:14,113 --> 00:05:16,649
Mr. Roarke, I want to thank you for my fantasy.
65
00:05:16,883 --> 00:05:19,318
This chance to spend some time with my father...
66
00:05:20,219 --> 00:05:21,888
This is the first time that I've been able
67
00:05:22,021 --> 00:05:25,024
to drag him away from his work since my mother died.
68
00:05:25,325 --> 00:05:27,727
-I understand she was lovely. -Oh, yes, she was.
69
00:05:27,860 --> 00:05:29,062
-Would you like to see? -ROARKE: Please.
70
00:05:30,396 --> 00:05:31,364
Oh.
71
00:05:32,231 --> 00:05:33,833
Very lovely, indeed.
72
00:05:35,301 --> 00:05:38,871
She died in surgery and the surgeon was your father.
73
00:05:39,772 --> 00:05:40,940
-How did you know that? -It's my business
74
00:05:41,074 --> 00:05:42,475
to know such things, Miss Bergmann.
75
00:05:43,076 --> 00:05:44,777
Uh, forgive me, but is it not a fact
76
00:05:44,911 --> 00:05:47,914
that practicing surgery on a member of one's own family
77
00:05:48,314 --> 00:05:50,783
is contrary to medical ethics?
78
00:05:51,017 --> 00:05:52,452
LISA: Well, under ordinary circumstances,
79
00:05:52,585 --> 00:05:54,587
yes, but we were sailing in the Caribbean
80
00:05:54,721 --> 00:05:56,422
and we were hours from any hospital.
81
00:05:57,423 --> 00:06:00,860
My mother became terribly ill and my father had to operate.
82
00:06:01,327 --> 00:06:04,997
It was a simple appendectomy, but complications arose,
83
00:06:05,732 --> 00:06:07,166
and she, uh...
84
00:06:10,136 --> 00:06:12,171
My father's never been the same since.
85
00:06:13,606 --> 00:06:17,376
Yes. He has immersed himself in his work,
86
00:06:17,577 --> 00:06:20,413
become totally absorbed in his research project.
87
00:06:21,013 --> 00:06:22,749
That's why I brought him here, Mr. Roarke.
88
00:06:23,082 --> 00:06:24,951
To get him away from all that darkness
89
00:06:25,084 --> 00:06:27,687
and guilt, and to have my fantasy,
90
00:06:28,454 --> 00:06:31,591
to get back to a normal father and daughter relationship.
91
00:06:32,258 --> 00:06:35,128
Mr. Roarke! May I see you for a moment?
92
00:06:48,975 --> 00:06:50,910
Uh, Tattoo, will you show Miss Bergmann to her room?
93
00:06:51,043 --> 00:06:52,645
She must be tired after the journey.
94
00:06:52,945 --> 00:06:55,515
Sure, boss. This way, Miss Bergmann.
95
00:07:00,653 --> 00:07:01,788
Mr. Roarke,
96
00:07:02,755 --> 00:07:05,057
-I have to talk to you. -Certainly, Dr. Bergmann.
97
00:07:05,191 --> 00:07:07,260
About the nature of the experiments
98
00:07:07,393 --> 00:07:08,861
you intend to conduct here,
99
00:07:09,061 --> 00:07:11,464
to try to bring the dead back to life.
100
00:07:12,064 --> 00:07:13,166
Exactly.
101
00:07:16,269 --> 00:07:18,704
TATTOO: This way, Mr. Miller. Sit down, relax.
102
00:07:21,007 --> 00:07:22,875
-A cigar? -I don't smoke.
103
00:07:23,810 --> 00:07:25,378
Coffee, cocktail?
104
00:07:25,511 --> 00:07:27,413
Uh, not right now. Thanks, anyway.
105
00:07:27,780 --> 00:07:30,349
Mr. Miller, I've got a proposition for you.
106
00:07:30,716 --> 00:07:32,251
I'm looking for a financial adviser.
107
00:07:35,254 --> 00:07:37,223
I've got a few dollars to invest.
108
00:07:38,324 --> 00:07:41,160
What do you think about, um, pork bellies?
109
00:07:42,795 --> 00:07:45,765
Pork bellies? No. Stay out, Tattoo.
110
00:07:45,898 --> 00:07:48,000
That market is strictly for the professionals.
111
00:07:50,036 --> 00:07:51,137
Tattoo.
112
00:07:53,039 --> 00:07:56,309
How much money are you prepared to invest through Mr. Miller?
113
00:07:56,576 --> 00:07:58,110
Before or after I get paid?
114
00:08:01,647 --> 00:08:02,882
[CHUCKLES]
115
00:08:04,150 --> 00:08:08,154
Mr. Miller, have you ever met Mr. Avery Williams?
116
00:08:08,654 --> 00:08:10,289
The world number one financier.
117
00:08:11,490 --> 00:08:13,125
No, no. I never get to meet
118
00:08:13,259 --> 00:08:15,194
the firm's clients, only their money.
119
00:08:15,494 --> 00:08:18,364
But thanks to the reams of material that you sent me,
120
00:08:18,497 --> 00:08:21,834
I feel I know Avery Williams like a-- like a book.
121
00:08:22,235 --> 00:08:25,438
I mean, his family, his likes and dislikes,
122
00:08:25,571 --> 00:08:30,343
his, uh, personal mannerisms, even the way he plays golf.
123
00:08:30,943 --> 00:08:33,713
He has a wife, I mean, uh, we may...
124
00:08:34,213 --> 00:08:35,515
ROARKE: There's that possibility.
125
00:08:35,882 --> 00:08:37,884
Now, does he still want to trade places?
126
00:08:38,484 --> 00:08:40,953
Oh, desperately. Mr. Williams hasn't had a day off
127
00:08:41,087 --> 00:08:43,823
in several years. And he's eagerly looking forward
128
00:08:43,956 --> 00:08:45,892
to a weekend vacation now that we've found
129
00:08:46,025 --> 00:08:47,693
a suitable substitute for him.
130
00:08:48,761 --> 00:08:50,630
But, uh, Mr. Miller, I must warn you.
131
00:08:51,731 --> 00:08:55,301
Men of great wealth and power inevitably acquire enemies.
132
00:08:56,302 --> 00:08:58,804
When you take Mr. Williams's place,
133
00:08:58,938 --> 00:09:02,041
you could be placing your own life in mortal danger.
134
00:09:04,110 --> 00:09:06,746
Well, my life has been pretty dull anyway,
135
00:09:06,879 --> 00:09:09,215
Mr. Roarke. I think I could, uh... [CLICKS TONGUE]
136
00:09:09,649 --> 00:09:11,284
...I could use a little excitement.
137
00:09:12,418 --> 00:09:13,786
[CHUCKLES] I see.
138
00:09:14,620 --> 00:09:16,589
Well, in that case... Tattoo.
139
00:09:17,290 --> 00:09:18,357
This way, Mr. Miller.
140
00:09:23,262 --> 00:09:24,730
What do you think about soybeans?
141
00:09:24,931 --> 00:09:26,198
[MR. MILLER CHUCKLES]
142
00:09:36,242 --> 00:09:37,710
ROARKE: We'll be there shortly.
143
00:09:37,944 --> 00:09:39,312
Mr. Avery Williams will be waiting for you
144
00:09:39,445 --> 00:09:41,647
in his study beyond the swimming pool.
145
00:09:48,120 --> 00:09:52,391
FRANK: This is beautiful. Absolutely fantastic.
146
00:09:53,159 --> 00:09:56,095
So, this is the way billionaires--
147
00:09:56,228 --> 00:10:00,266
Uh, correction. Uh, the way I live.
148
00:10:01,133 --> 00:10:05,838
My statue, my mansion, hmm.
149
00:10:11,644 --> 00:10:13,279
AVERY: Okay...
150
00:10:13,946 --> 00:10:16,482
I mean, he paid ten million a year ago.
151
00:10:16,782 --> 00:10:19,986
It's worth 30 million today. But he can't find a market.
152
00:10:21,053 --> 00:10:22,788
Let's offer him 20.
153
00:10:23,489 --> 00:10:26,125
Take it or leave it by close of business tomorrow
154
00:10:26,258 --> 00:10:27,627
New York Times.
155
00:10:28,027 --> 00:10:31,497
Everybody does okay. So, everybody's happy.
156
00:10:31,998 --> 00:10:34,133
-[DOOR CREAKING] -Balance of 30 million
157
00:10:34,266 --> 00:10:37,403
on delivery of title within five days.
158
00:10:38,170 --> 00:10:40,473
That's what I said. Five days.
159
00:10:40,906 --> 00:10:42,308
-[PHONE CLANKS] -Mr. Avery Williams?
160
00:10:58,758 --> 00:11:01,193
Ah, Mr. Roarke didn't exaggerate.
161
00:11:01,327 --> 00:11:03,896
You'll be an entirely suitable substitute,
162
00:11:04,030 --> 00:11:05,331
except maybe for your hair.
163
00:11:09,735 --> 00:11:12,805
Well, now I understand, Mr. Williams.
164
00:11:13,372 --> 00:11:14,740
No. Avery. Avery.
165
00:11:15,474 --> 00:11:17,910
Look. Mr. Roarke chose you to take my place
166
00:11:18,044 --> 00:11:19,712
because you're my exact double.
167
00:11:19,845 --> 00:11:20,980
Now, nobody knows about the switch
168
00:11:21,113 --> 00:11:22,214
except the three of us.
169
00:11:23,015 --> 00:11:24,483
And we haven't got much time, Frank.
170
00:11:24,617 --> 00:11:26,485
My secretary, Elizabeth, will be here in about a minute.
171
00:11:27,486 --> 00:11:30,456
I got my diary in the top drawer of the desk
172
00:11:30,589 --> 00:11:32,324
and you can check it out for my current dealings
173
00:11:32,458 --> 00:11:33,826
and all my business acquaintances
174
00:11:33,959 --> 00:11:34,927
across the world.
175
00:11:35,761 --> 00:11:38,097
Now, let's get you out of those clothes
176
00:11:38,230 --> 00:11:40,232
and let's start on our vacations,
177
00:11:40,900 --> 00:11:42,501
because I'm a weary man.
178
00:11:51,377 --> 00:11:52,678
DR. BERGMANN: It just occurred to me this laboratory
179
00:11:52,812 --> 00:11:53,813
was built years ago.
180
00:11:54,447 --> 00:11:56,749
I should have shipped out some up-to-date equipment.
181
00:11:58,217 --> 00:12:00,753
Doctor, have a look in there.
182
00:12:21,006 --> 00:12:22,174
DR. BERGMANN: This is magnificent.
183
00:12:23,375 --> 00:12:25,544
That unit... looks like mine.
184
00:12:28,948 --> 00:12:30,116
It is mine.
185
00:12:32,318 --> 00:12:34,420
These units are from my own laboratory.
186
00:12:34,954 --> 00:12:36,388
Is it possible?
187
00:12:37,256 --> 00:12:39,758
This is Fantasy Island, Doctor.
188
00:12:40,459 --> 00:12:41,994
Is there anything else I can do for you?
189
00:12:42,128 --> 00:12:43,395
There is one thing.
190
00:12:43,662 --> 00:12:46,265
My daughter doesn't know about my fantasy,
191
00:12:46,398 --> 00:12:47,933
the experiments I've planned.
192
00:12:48,434 --> 00:12:51,804
Oh. Perhaps, that is just as well.
193
00:12:52,171 --> 00:12:53,606
This trip wouldn't be necessary
194
00:12:53,806 --> 00:12:55,875
if I had the freedom to do my research back home.
195
00:12:56,609 --> 00:13:00,212
The medical authorities, reporters, make that impossible!
196
00:13:00,613 --> 00:13:02,515
You will find no such interference here
197
00:13:02,648 --> 00:13:04,150
on Fantasy Island, Doctor.
198
00:13:04,583 --> 00:13:05,518
But I should warn you.
199
00:13:06,285 --> 00:13:08,287
Some of the natives in this area tend
200
00:13:08,420 --> 00:13:10,156
to be somewhat, um... [CLICKS TONGUE]
201
00:13:10,589 --> 00:13:11,690
...superstitious.
202
00:13:12,158 --> 00:13:14,026
No problem. I'll keep out of their way.
203
00:13:15,795 --> 00:13:18,130
Well, I trust now you have everything you need.
204
00:13:19,532 --> 00:13:21,600
Everything, except...
205
00:13:23,169 --> 00:13:28,073
Except the final element. The human form.
206
00:13:29,508 --> 00:13:30,776
Don't worry.
207
00:13:31,377 --> 00:13:32,845
It will arrive later today.
208
00:13:33,846 --> 00:13:35,314
I will await delivery.
209
00:13:35,981 --> 00:13:37,082
Anxiously.
210
00:13:50,663 --> 00:13:52,064
A delivery of what, boss?
211
00:13:52,298 --> 00:13:54,567
-A cadaver. -A what?
212
00:13:55,167 --> 00:13:56,502
A dead body.
213
00:13:59,038 --> 00:14:00,039
A dead body?
214
00:14:03,576 --> 00:14:05,911
[♪♪♪♪♪]
215
00:14:07,179 --> 00:14:09,248
Here. [SIGHS] I wear this an awful lot.
216
00:14:09,715 --> 00:14:11,450
Okay, Elizabeth will be here with the rest of your schedules.
217
00:14:11,584 --> 00:14:12,918
Okay, Elizabeth will be here with the rest of your schedules.
218
00:14:13,052 --> 00:14:16,088
So all I can say is, uh, have fun, Frank.
219
00:14:16,288 --> 00:14:18,257
Uh, Mr. Williams, uh-- Avery.
220
00:14:18,924 --> 00:14:22,094
Just a moment. Don't you have any more information for me?
221
00:14:22,228 --> 00:14:23,596
I mean... [STAMMERS] ...advice?
222
00:14:24,930 --> 00:14:27,132
Sure. Spend money.
223
00:14:27,700 --> 00:14:29,368
Now, Roarke assures me you're an honest man.
224
00:14:29,501 --> 00:14:30,736
I take his word for anything.
225
00:14:30,970 --> 00:14:32,538
So, use your judgment and spend as--
226
00:14:32,671 --> 00:14:35,074
as much as you want. I mean, remember.
227
00:14:35,708 --> 00:14:36,909
You're a billionaire now.
228
00:14:37,309 --> 00:14:38,310
And if you need something, my wife
229
00:14:38,444 --> 00:14:39,678
or secretary will get it for you.
230
00:14:40,479 --> 00:14:42,248
Now let me get the hell out of here.
231
00:14:46,752 --> 00:14:47,920
-Hear that, Frank Miller? -[DOOR SHUTS]
232
00:14:48,787 --> 00:14:50,589
[CLICKS TONGUE] You're now a... [CHUCKLES]
233
00:14:50,723 --> 00:14:51,690
...billionaire.
234
00:14:52,625 --> 00:14:55,527
[BIRDS CHIRPING]
235
00:15:01,333 --> 00:15:02,601
Father!
236
00:15:17,549 --> 00:15:18,584
Father?
237
00:15:29,428 --> 00:15:31,764
You haven't eaten all day. I made you a sandwich.
238
00:15:31,897 --> 00:15:32,965
Oh, thank you.
239
00:15:38,804 --> 00:15:40,606
You promised that we'd take a walk down to the lagoon
240
00:15:40,739 --> 00:15:42,508
Mr. Roarke told us about and go swimming.
241
00:15:42,641 --> 00:15:45,110
Uh, you go ahead. Enjoy yourself.
242
00:15:45,377 --> 00:15:46,245
I'll be busy here.
243
00:15:46,745 --> 00:15:49,114
Doing what? Another stupid experiment?
244
00:15:50,149 --> 00:15:51,650
Lisa, don't talk to me that way.
245
00:15:54,553 --> 00:15:56,055
Father, you were the finest,
246
00:15:56,188 --> 00:15:58,123
most gifted surgeon in the country.
247
00:15:58,824 --> 00:16:00,359
You saved thousands of lives.
248
00:16:00,492 --> 00:16:02,828
Now you've abandoned your practice and your patients
249
00:16:02,961 --> 00:16:04,463
and everything else that ever meant anything to you,
250
00:16:04,596 --> 00:16:07,032
-including me. -Nonsense.
251
00:16:07,766 --> 00:16:09,001
You're my daughter. You know I love you.
252
00:16:09,735 --> 00:16:12,538
Then prove it to me. Be my father.
253
00:16:12,671 --> 00:16:15,140
Stop this work right now and go swimming with me.
254
00:16:15,941 --> 00:16:17,042
I can't.
255
00:16:18,177 --> 00:16:20,145
Lisa... you know I can't.
256
00:16:20,813 --> 00:16:23,215
I'm waiting for a delivery from Mr. Roarke.
257
00:16:23,515 --> 00:16:26,485
You can't go on mourning forever. Mother's gone.
258
00:16:26,852 --> 00:16:29,054
You can't bring back the dead.
259
00:16:41,033 --> 00:16:43,802
You don't own the sole rights on grief, you know.
260
00:16:45,604 --> 00:16:47,573
When you lost Mother last year...
261
00:16:48,707 --> 00:16:50,776
it was even harder on me. [SNIFFLES]
262
00:16:51,610 --> 00:16:55,180
I lost both of you. [SOBBING]
263
00:17:09,428 --> 00:17:11,830
-[DOOR KNOCKING] -Come in.
264
00:17:16,869 --> 00:17:18,937
Avery, we're gonna blow that Scottish land deal
265
00:17:19,071 --> 00:17:20,305
unless we move fast.
266
00:17:20,906 --> 00:17:23,175
The Scottish deal, oh, yeah.
267
00:17:23,542 --> 00:17:25,844
The Canadian conglomerate outbid us.
268
00:17:26,278 --> 00:17:27,579
They did?
269
00:17:27,880 --> 00:17:29,748
-By how much? -Uh, one million four.
270
00:17:29,882 --> 00:17:31,717
But they want the mineral and the timber rights,
271
00:17:31,850 --> 00:17:33,352
so if we want to build that ski resort,
272
00:17:33,485 --> 00:17:35,020
we're gonna have to come up with, say, uh,
273
00:17:35,154 --> 00:17:36,855
two million more to close it.
274
00:17:39,224 --> 00:17:40,426
Why not?
275
00:17:43,762 --> 00:17:45,697
Avery, are you feeling all right today?
276
00:17:46,632 --> 00:17:49,101
Yeah, I feel fine, Elizabeth.
277
00:17:49,401 --> 00:17:51,136
Uh, what else you got there?
278
00:17:52,237 --> 00:17:53,272
Uh...
279
00:17:53,572 --> 00:17:55,741
Uh, the, um, cost estimates
280
00:17:55,874 --> 00:17:58,277
for the Avery Williams Educational Foundation,
281
00:17:58,410 --> 00:18:00,813
it's, uh, it's higher than we thought.
282
00:18:00,946 --> 00:18:02,448
Four hundred and sixty million.
283
00:18:03,582 --> 00:18:05,818
Well, is-- [CHUCKLES] is that what I wanted?
284
00:18:05,951 --> 00:18:08,654
[CHUCKLES] Com-- come on, Avery. Now, Mr. Roarke said
285
00:18:08,787 --> 00:18:10,656
this-- this program will help millions of children
286
00:18:10,789 --> 00:18:12,191
all over the world and you promised
287
00:18:12,324 --> 00:18:13,358
to look into it.
288
00:18:14,793 --> 00:18:18,530
[SIGHS] Okay. Foundation estimates are...
289
00:18:19,264 --> 00:18:20,866
hereby approved.
290
00:18:21,900 --> 00:18:24,603
-Next. -Oh, it's just the usual letters
291
00:18:24,736 --> 00:18:26,905
putting the bite on you for money, except, uh...
292
00:18:28,474 --> 00:18:29,942
I gather that you think that one is, uh,
293
00:18:30,075 --> 00:18:31,643
rather deserving.
294
00:18:31,777 --> 00:18:34,346
Yeah, it's Father Crombie's Children's Mission in Montana.
295
00:18:34,480 --> 00:18:36,949
They need some money for, uh, baseball uniforms.
296
00:18:37,549 --> 00:18:40,385
[CHUCKLES] The last time I played baseball, I was...
297
00:18:42,654 --> 00:18:45,224
You know, I really should get more exercise.
298
00:18:45,357 --> 00:18:46,525
ELIZABETH: Uh, you told your wife
299
00:18:46,658 --> 00:18:47,926
you'd be working this morning,
300
00:18:48,060 --> 00:18:50,496
so she invited Mr. Jaeger to coach her.
301
00:18:51,930 --> 00:18:53,565
I see.
302
00:18:54,132 --> 00:18:56,869
Fine-looking woman, Mrs. Williams.
303
00:18:58,570 --> 00:18:59,938
They make a handsome couple.
304
00:19:02,407 --> 00:19:03,475
Then again, so do we!
305
00:19:04,176 --> 00:19:06,845
Cheer up, Elizabeth, and send Father Crombie's kids
306
00:19:06,979 --> 00:19:08,013
anything they want.
307
00:19:08,480 --> 00:19:10,682
[CHUCKLES] You're in a good mood today.
308
00:19:11,550 --> 00:19:13,585
Is that why you're staring at me?
309
00:19:15,320 --> 00:19:18,223
Uh... I'll get the stock reports for you.
310
00:19:24,196 --> 00:19:25,497
FRANK: Oh, Elizabeth.
311
00:19:27,966 --> 00:19:31,537
You look particularly lovely this morning.
312
00:19:39,511 --> 00:19:42,548
So far, so good, Avery Williams.
313
00:19:46,185 --> 00:19:47,452
[GOATS BLEATING IN DISTANCE]
314
00:19:58,430 --> 00:20:00,265
Dr. Bergmann, I have brought your assistant.
315
00:20:00,732 --> 00:20:02,067
He has been looking after the place
316
00:20:02,200 --> 00:20:04,436
and will work with you during your stay here.
317
00:20:04,570 --> 00:20:06,905
Allow me to present, uh, Makalo.
318
00:20:11,843 --> 00:20:14,446
-Hello, Makalo. -[INAUDIBLE]
319
00:20:16,782 --> 00:20:17,849
He can't speak?
320
00:20:18,650 --> 00:20:21,420
Well, as you can see, he suffered an injury and uh...
321
00:20:21,720 --> 00:20:23,922
Uh, but he can hear perfectly well.
322
00:20:24,056 --> 00:20:25,357
And I can assure you,
323
00:20:25,490 --> 00:20:27,459
after many years working with Dr. Van der Wyck,
324
00:20:27,593 --> 00:20:28,827
he's very competent.
325
00:20:28,961 --> 00:20:30,796
In fact, in preparation for your arrival,
326
00:20:30,929 --> 00:20:33,765
Makalo studied transcripts of every experiment
327
00:20:33,899 --> 00:20:35,834
you've conducted in recent months.
328
00:20:35,968 --> 00:20:37,636
Well, I'm impressed with your thoroughness
329
00:20:37,769 --> 00:20:39,504
and your thoughtfulness, Mr. Roarke.
330
00:20:39,738 --> 00:20:41,406
Makalo, thank you. That will be all for now.
331
00:20:41,540 --> 00:20:43,041
[INAUDIBLE]
332
00:20:48,947 --> 00:20:50,682
-[DOOR OPENS] -What happened to him?
333
00:20:51,283 --> 00:20:52,517
[DOOR SHUTS]
334
00:20:52,651 --> 00:20:54,586
The natives looked upon Dr. Van der Wyck...
335
00:20:54,720 --> 00:20:56,488
[SIGHS] ...as some sort of...
336
00:20:57,356 --> 00:20:59,224
evil magician,
337
00:20:59,825 --> 00:21:01,927
working with dead bodies,
338
00:21:02,761 --> 00:21:04,496
turning them into zombies.
339
00:21:05,464 --> 00:21:09,201
One night, um, 17-- no, 18 years ago,
340
00:21:09,334 --> 00:21:12,604
they stormed this building, murdered the doctor, and, uh...
341
00:21:14,640 --> 00:21:17,442
well, poor Makalo was lucky to escape with his life.
342
00:21:18,176 --> 00:21:20,245
The world is full of superstitious primitives.
343
00:21:21,079 --> 00:21:22,781
Many of whom have a college degree.
344
00:21:23,315 --> 00:21:27,085
I've never let them disturb or discourage me, Mr. Roarke.
345
00:21:29,121 --> 00:21:30,389
Have you brought what I've been waiting for?
346
00:21:30,522 --> 00:21:32,357
Yes, Dr. Bergmann, if...
347
00:21:32,991 --> 00:21:36,995
you're still absolutely certain you want to go through with it.
348
00:21:37,329 --> 00:21:40,932
-Of course, I'm certain. -[DRUMS BEATING]
349
00:21:49,975 --> 00:21:51,977
-[INDISTINCT CHATTER] -[DRUMMING CONTINUES]
350
00:22:00,285 --> 00:22:02,988
Lisa! Oh, my God! Lisa!
351
00:22:06,191 --> 00:22:08,126
Lisa! Lisa!
352
00:22:10,362 --> 00:22:14,132
Oh, my God. No! No, she can't. She can't be dead.
353
00:22:15,167 --> 00:22:16,401
How?
354
00:22:17,769 --> 00:22:19,071
Why?
355
00:22:19,771 --> 00:22:21,139
I had just learned that...
356
00:22:22,140 --> 00:22:24,176
she was swimming alone in the lagoon
357
00:22:24,376 --> 00:22:26,111
when for some reason she went under.
358
00:22:26,712 --> 00:22:27,879
One of the men swam out
359
00:22:28,013 --> 00:22:29,648
and found her lying on the bottom.
360
00:22:29,781 --> 00:22:31,149
He brought her ashore, but by then...
361
00:22:32,584 --> 00:22:33,885
it was too late.
362
00:22:34,519 --> 00:22:37,622
Fate can work in cruel ways, Doctor.
363
00:22:38,790 --> 00:22:40,459
You demanded a body,
364
00:22:41,626 --> 00:22:44,162
and now that demand has been met.
365
00:22:44,362 --> 00:22:48,166
As God as my witness, I-- I never, I never wanted this.
366
00:22:48,600 --> 00:22:50,168
Perhaps, all is not lost,
367
00:22:51,236 --> 00:22:52,604
not irretrievably.
368
00:22:53,705 --> 00:22:55,674
You came here to raise the dead.
369
00:22:55,807 --> 00:22:57,943
What better test of your powers
370
00:22:58,076 --> 00:22:59,878
could there be than this, Doctor?
371
00:23:01,279 --> 00:23:05,584
The resurrection of your own flesh and blood.
372
00:23:10,255 --> 00:23:12,190
Yes. I'll bring her back.
373
00:23:13,391 --> 00:23:14,192
I'll do it!
374
00:23:15,827 --> 00:23:17,596
I'll bring my daughter back.
375
00:23:20,132 --> 00:23:22,567
Help me. Help me. Hurry!
376
00:23:36,014 --> 00:23:38,250
Uh, nice shot, Mrs. Williams.
377
00:23:38,383 --> 00:23:39,484
[BERNIECE SIGHS]
378
00:23:39,718 --> 00:23:41,286
You seem a little tense today, Berniece.
379
00:23:41,686 --> 00:23:43,421
Of course, I'm tense!
380
00:23:43,688 --> 00:23:45,157
Well, that's good, because in a few minutes
381
00:23:45,290 --> 00:23:48,226
you're gonna have to become convincingly hysterical.
382
00:23:50,128 --> 00:23:52,764
How can you be so sure that my dear husband
383
00:23:52,898 --> 00:23:54,266
will come down here today?
384
00:23:54,933 --> 00:23:56,768
Because I know your dear husband.
385
00:23:57,169 --> 00:23:59,070
I challenged him to a game tomorrow.
386
00:23:59,938 --> 00:24:02,974
That means he'll be practicing his five iron today.
387
00:24:03,241 --> 00:24:05,544
And you know how much he loves to win.
388
00:24:06,311 --> 00:24:07,245
BERNIECE: Hmm.
389
00:24:08,647 --> 00:24:09,815
With one stroke,
390
00:24:10,115 --> 00:24:12,884
your husband, my friend and employer,
391
00:24:13,084 --> 00:24:15,887
will have blown himself straight to kingdom come.
392
00:24:18,356 --> 00:24:19,257
That ball...
393
00:24:20,826 --> 00:24:23,695
-It's a bomb? -Expertly created by me
394
00:24:23,829 --> 00:24:25,430
from plastic explosives,
395
00:24:25,797 --> 00:24:27,966
borrowed from your husband's shipyard.
396
00:24:28,099 --> 00:24:30,769
[EXHALES] That's freaky. I mean, how--
397
00:24:30,902 --> 00:24:32,671
how will we explain it to the police?
398
00:24:33,038 --> 00:24:34,172
Oh, that's easy.
399
00:24:34,372 --> 00:24:36,975
Avery's been having problems at the yard.
400
00:24:37,209 --> 00:24:39,144
There have been threats on his life.
401
00:24:39,678 --> 00:24:41,012
Elizabeth will vouch for that.
402
00:24:41,146 --> 00:24:42,714
And you're sure that it will work?
403
00:24:42,848 --> 00:24:45,183
Even if he misses, there's a special backup device.
404
00:24:45,317 --> 00:24:48,386
[SIGHS] Oh, the one thing I love about you, Paul,
405
00:24:48,520 --> 00:24:50,355
is your efficiency.
406
00:24:50,822 --> 00:24:52,924
I would have preferred to have arranged an accident,
407
00:24:53,058 --> 00:24:54,392
but he's gotta die the day
408
00:24:54,526 --> 00:24:57,229
before he signs those foundation papers.
409
00:24:57,529 --> 00:25:00,565
And gives away half a billion dollars.
410
00:25:00,699 --> 00:25:03,134
Of our money.
411
00:25:04,302 --> 00:25:05,337
FRANK: Hello, love.
412
00:25:05,837 --> 00:25:07,072
Oh, Avery, why do you insist
413
00:25:07,205 --> 00:25:08,874
on wearing that disgusting-looking hat?
414
00:25:09,007 --> 00:25:12,143
How else would you know it was me, love?
415
00:25:15,947 --> 00:25:17,249
[GOLF STICKS CLANKING]
416
00:25:23,255 --> 00:25:24,222
[SINGING]
417
00:25:29,995 --> 00:25:31,630
You want your stock reports now?
418
00:25:31,763 --> 00:25:32,998
Sure. Go ahead. [SIGHS]
419
00:25:33,131 --> 00:25:34,299
ELIZABETH: Okay. New York and Tokyo up
420
00:25:34,432 --> 00:25:35,734
and London's down nine points...
421
00:25:35,867 --> 00:25:37,335
[PHONE RINGING]
422
00:25:38,603 --> 00:25:40,972
Oh. I told them to hold your calls.
423
00:25:41,106 --> 00:25:42,574
[PHONE RINGING CONTINUES]
424
00:25:43,642 --> 00:25:44,809
ELIZABETH: Hello.
425
00:25:45,744 --> 00:25:46,778
Yes?
426
00:25:48,747 --> 00:25:50,181
It's Munich. It's urgent.
427
00:26:07,165 --> 00:26:08,600
[ELIZABETH AND FRANK GROANING]
428
00:26:16,107 --> 00:26:19,177
Mr. Roarke, someone just tried to kill Avery Williams. [PANTS]
429
00:26:20,111 --> 00:26:21,780
A slight concussion, Miss Leston,
430
00:26:21,913 --> 00:26:23,682
obviously has confused him.
431
00:26:23,815 --> 00:26:26,151
I suggest you lie down for a while, Avery,
432
00:26:26,284 --> 00:26:29,187
-Mr. Williams. -Just a minute.
433
00:26:29,321 --> 00:26:30,689
ROARKE: I did warn you, didn't I?
434
00:26:30,822 --> 00:26:32,324
That your life might be in danger.
435
00:26:32,591 --> 00:26:33,792
Your enemies might try again.
436
00:26:34,426 --> 00:26:36,728
I suggest you take appropriate precautions
437
00:26:36,861 --> 00:26:40,131
immediately, Mr. Williams.
438
00:26:44,970 --> 00:26:46,137
Will you excuse me?
439
00:26:50,809 --> 00:26:53,411
-Are you all right, Elizabeth? -Yes. I'm okay.
440
00:27:01,052 --> 00:27:02,287
[GOATS BLEATING IN DISTANCE]
441
00:27:03,521 --> 00:27:05,156
DR. BERGMANN: Her body temperature is holding.
442
00:27:05,890 --> 00:27:06,858
Check the ECG.
443
00:27:07,659 --> 00:27:08,860
[CLANKS]
444
00:27:10,629 --> 00:27:11,796
Hurry.
445
00:27:18,636 --> 00:27:19,738
All right?
446
00:27:22,374 --> 00:27:24,175
Damn it! No vital signs.
447
00:27:25,076 --> 00:27:26,511
[MACHINE HUMMING]
448
00:27:27,645 --> 00:27:31,449
There's no tissue degeneration. I can't believe she's dead.
449
00:27:33,351 --> 00:27:34,686
Makalo...
450
00:27:35,086 --> 00:27:36,654
we're going to try electrotherapy.
451
00:27:37,022 --> 00:27:38,456
Prepare the equipment.
452
00:27:47,499 --> 00:27:50,468
[TOOLS CLANKING]
453
00:27:55,640 --> 00:27:58,476
BERNIECE: Avery, that's your third glass.
454
00:27:59,110 --> 00:28:01,112
You never have more than two drinks.
455
00:28:01,746 --> 00:28:04,382
Well, I feel like celebrating.
456
00:28:04,649 --> 00:28:06,951
Aside from the fact that I was almost blown to hell
457
00:28:07,085 --> 00:28:08,253
this morning, this is turning out to be
458
00:28:08,386 --> 00:28:10,488
one of the happiest days of my life.
459
00:28:11,489 --> 00:28:12,724
So like you, Avery.
460
00:28:12,857 --> 00:28:14,926
I am almost killed by your enemies,
461
00:28:15,060 --> 00:28:16,394
and you are celebrating.
462
00:28:16,594 --> 00:28:19,264
I wish you'd let me call in the police, Avery.
463
00:28:19,697 --> 00:28:22,667
No, Paul. If a story like this got out to the media,
464
00:28:22,801 --> 00:28:24,502
the market would take a nosedive.
465
00:28:25,270 --> 00:28:26,604
It's been a glorious day.
466
00:28:26,738 --> 00:28:28,907
I just spent and spent and spent.
467
00:28:29,040 --> 00:28:30,275
And I'm gonna spend some more.
468
00:28:30,875 --> 00:28:32,210
Among other things, I've approved
469
00:28:32,343 --> 00:28:34,512
the estimates for the foundation,
470
00:28:34,913 --> 00:28:36,915
and tomorrow night at the Luau,
471
00:28:37,549 --> 00:28:39,050
I'm going to give a check to Mr. Roarke
472
00:28:39,184 --> 00:28:42,520
for 460 million dollars.
473
00:28:43,388 --> 00:28:44,389
Well!
474
00:28:45,723 --> 00:28:48,493
You certainly seem to be able to accomplish a great deal
475
00:28:48,626 --> 00:28:50,528
without even bothering to consult your wife.
476
00:28:51,796 --> 00:28:52,964
I'm sure you don't mind if Paul
477
00:28:53,098 --> 00:28:55,366
and I leave you two conspirators alone!
478
00:29:01,706 --> 00:29:02,907
ELIZABETH: I'm all mixed up.
479
00:29:03,541 --> 00:29:05,310
I know you, but I don't know you.
480
00:29:05,443 --> 00:29:06,978
I mean, I don't know who you are.
481
00:29:08,113 --> 00:29:09,814
You know, you seem so relaxed and...
482
00:29:09,948 --> 00:29:11,116
You know, you haven't even smoked a cigar
483
00:29:11,249 --> 00:29:12,584
-all day today. -[FRANK CHUCKLES]
484
00:29:12,817 --> 00:29:14,352
But it's-- it's something else.
485
00:29:14,486 --> 00:29:16,821
I-- I don't know. I'm not making any sense, am I? [CHUCKLES]
486
00:29:17,489 --> 00:29:18,623
Well, don't try.
487
00:29:18,756 --> 00:29:20,792
Just trust your emotions because--
488
00:29:20,925 --> 00:29:22,026
Avery.
489
00:29:22,994 --> 00:29:24,329
I want you to listen to me.
490
00:29:25,830 --> 00:29:28,032
Listen to me and hear me out...
491
00:29:29,434 --> 00:29:31,069
while I tell you why I can't work
492
00:29:31,202 --> 00:29:32,403
with you any longer.
493
00:29:33,138 --> 00:29:34,973
-What? No, Elizabeth, you-- -No.
494
00:29:35,774 --> 00:29:38,176
I've worked with you for five years, Avery Williams,
495
00:29:38,309 --> 00:29:39,611
and I've loved every minute of it
496
00:29:40,245 --> 00:29:41,946
because you're a kind man.
497
00:29:42,580 --> 00:29:44,749
Oh, you talk tough, but you're a kind man.
498
00:29:45,350 --> 00:29:46,851
And you drive a hard bargain,
499
00:29:47,986 --> 00:29:49,420
but you care about people.
500
00:29:50,155 --> 00:29:51,589
And especially children.
501
00:29:53,758 --> 00:29:55,160
I've watched you being hurt...
502
00:29:56,594 --> 00:29:57,595
by your wife...
503
00:29:58,863 --> 00:30:00,331
and all of her escapades.
504
00:30:00,899 --> 00:30:03,034
But I kept my distance till now.
505
00:30:04,569 --> 00:30:07,505
I don't know. Something happened today.
506
00:30:09,607 --> 00:30:11,376
There's something very special about you.
507
00:30:13,878 --> 00:30:15,446
And I know if I stayed,
508
00:30:16,447 --> 00:30:17,949
we might become lovers and I-- I don't think
509
00:30:18,082 --> 00:30:19,250
I could handle it.
510
00:30:21,819 --> 00:30:24,255
Elizabeth, uh...
511
00:30:25,557 --> 00:30:26,624
Suppose I was broke.
512
00:30:28,526 --> 00:30:29,961
Well, you keep giving your money away
513
00:30:30,094 --> 00:30:31,529
like you did today and you might be broke.
514
00:30:31,663 --> 00:30:33,932
Uh, now just pretend that, um...
515
00:30:35,066 --> 00:30:36,634
that I'm single,
516
00:30:36,768 --> 00:30:39,737
and I've given everything away, and I'm starting from scratch.
517
00:30:40,271 --> 00:30:43,041
I mean, no more billions, no more yachts,
518
00:30:43,174 --> 00:30:45,877
no more mansions, no more private jets.
519
00:30:47,278 --> 00:30:48,646
No more Berniece.
520
00:30:50,114 --> 00:30:51,349
Just me...
521
00:30:52,016 --> 00:30:53,518
and three rooms.
522
00:30:55,086 --> 00:30:57,522
Could I... could I be your lover then?
523
00:30:58,756 --> 00:31:00,391
I mean, do you think you could handle that?
524
00:31:01,392 --> 00:31:03,695
You don't think I love you because of your money, do you?
525
00:31:04,229 --> 00:31:08,032
No. Elizabeth, I want you to promise me.
526
00:31:08,666 --> 00:31:10,802
Don't quit until tomorrow.
527
00:31:11,269 --> 00:31:13,071
Oh, what's so special about tomorrow?
528
00:31:13,605 --> 00:31:16,908
Well, for one thing, I'm taking you to the Luau.
529
00:31:17,675 --> 00:31:19,277
And for another thing...
530
00:31:20,044 --> 00:31:21,546
anything might happen by then.
531
00:31:23,748 --> 00:31:24,983
[♪♪♪♪♪]
532
00:31:33,157 --> 00:31:36,694
-[DRUMS BEATING] -[WAVES CRASHING]
533
00:31:48,072 --> 00:31:49,707
[MONITOR BEEPING]
534
00:31:54,812 --> 00:31:56,314
I'll try once more, Makalo.
535
00:31:57,548 --> 00:31:59,717
-[THUMPS] -[MONITOR BEEPING]
536
00:32:01,619 --> 00:32:04,022
Still nothing! Remove the electrodes.
537
00:32:04,155 --> 00:32:07,125
-[BEEPING CONTINUES] -[DRUMS BEATING FASTER]
538
00:32:12,130 --> 00:32:13,498
What's wrong?
539
00:32:14,832 --> 00:32:16,567
Ignore them! We have work to do.
540
00:32:20,338 --> 00:32:22,540
Lisa, I've tried everything else.
541
00:32:23,141 --> 00:32:24,642
Prepare her for open-heart surgery.
542
00:32:26,477 --> 00:32:29,280
Damn it, do as I say. There is no time to waste!
543
00:32:32,650 --> 00:32:34,118
Doctor, you must leave here immediately!
544
00:32:34,252 --> 00:32:35,620
No, can't you see?
545
00:32:35,753 --> 00:32:37,522
The natives are preparing to attack.
546
00:32:37,655 --> 00:32:39,857
Somehow, they have found out what you're trying to do here
547
00:32:39,991 --> 00:32:42,694
-and they are filled with fear. -I can't leave my daughter!
548
00:32:43,127 --> 00:32:46,397
Your daughter is dead, Doctor. You must accept that fact!
549
00:32:46,798 --> 00:32:49,167
No, there's still hope. I'm gonna operate.
550
00:32:49,300 --> 00:32:51,202
[NATIVES SHOUTING]
551
00:32:52,203 --> 00:32:54,172
[ALL SHOUTING]
552
00:33:01,446 --> 00:33:03,514
It's too late now, Dr. Bergmann.
553
00:33:04,649 --> 00:33:06,651
-I won't leave my daughter. -[NATIVES CONTINUE SHOUTING]
554
00:33:08,219 --> 00:33:09,721
Then it would appear that history
555
00:33:09,854 --> 00:33:11,489
is about to repeat itself.
556
00:33:14,659 --> 00:33:15,793
Come, Makalo.
557
00:33:21,065 --> 00:33:22,533
[NATIVES SHOUTING]
558
00:33:23,868 --> 00:33:26,037
-[BANGING ON DOOR] -[NATIVES CONTINUE SHOUTING]
559
00:33:27,572 --> 00:33:28,673
[BANGING ON DOOR CONTINUES]
560
00:34:04,008 --> 00:34:05,410
DR. BERGMANN: Lisa!
561
00:34:12,884 --> 00:34:15,420
Bring her back! Bring her back!
562
00:34:16,954 --> 00:34:18,756
Bring back my daughter!
563
00:34:22,260 --> 00:34:23,561
[♪♪♪♪♪]
564
00:34:26,397 --> 00:34:27,632
[DR. BERGMANN PANTING]
565
00:34:31,102 --> 00:34:32,503
[RATTLING]
566
00:34:41,646 --> 00:34:42,880
DR. BERGMANN: Bring her back to me, please!
567
00:34:47,251 --> 00:34:49,821
-Wait. -[RATTLING CONTINUES]
568
00:34:50,087 --> 00:34:53,624
DR. BERGMANN: Wait. Please wait. She may still have a chance.
569
00:35:01,132 --> 00:35:02,900
[DR. BERGMANN PANTING]
570
00:35:10,274 --> 00:35:12,610
Lisa. Lisa!
571
00:35:13,744 --> 00:35:16,147
[PANTS]
572
00:35:16,747 --> 00:35:17,849
What?
573
00:35:19,083 --> 00:35:20,318
[SHUDDERS]
574
00:35:56,220 --> 00:35:57,555
Lisa?
575
00:36:01,425 --> 00:36:03,661
Oh, dear God, forgive me.
576
00:36:07,431 --> 00:36:09,267
The two people I love most dearly...
577
00:36:11,235 --> 00:36:12,403
my wife, and now...
578
00:36:13,237 --> 00:36:15,206
now Lisa, both dead.
579
00:36:18,142 --> 00:36:21,679
My dear, sweet Lisa. I never stopped loving you.
580
00:36:23,014 --> 00:36:24,582
It was just that when your mother died,
581
00:36:24,715 --> 00:36:27,418
I was... [INHALES] ...so consumed with guilt...
582
00:36:29,086 --> 00:36:32,623
I had to escape into my work. I never meant to shut you out.
583
00:36:35,026 --> 00:36:36,160
Dear God in heaven,
584
00:36:36,294 --> 00:36:38,362
if I could only have another chance.
585
00:36:40,064 --> 00:36:40,998
[LISA SOBS]
586
00:36:49,740 --> 00:36:51,008
Lisa!
587
00:36:56,781 --> 00:36:57,782
Lisa?
588
00:37:04,455 --> 00:37:06,624
What, is this some cruel dream?
589
00:37:07,391 --> 00:37:10,394
Dream? Why are you looking at me like that?
590
00:37:10,595 --> 00:37:12,997
Lisa, you were dead. I tried to bring you back,
591
00:37:13,130 --> 00:37:14,265
-and I couldn't. -Wh--
592
00:37:15,533 --> 00:37:17,034
It's so strange.
593
00:37:18,302 --> 00:37:19,437
I...
594
00:37:20,571 --> 00:37:22,640
I don't remember anything since...
595
00:37:24,408 --> 00:37:26,477
Since I was swimming in the lagoon and...
596
00:37:27,612 --> 00:37:28,813
and then I...
597
00:37:30,448 --> 00:37:32,950
I-- I woke up over there and I saw you.
598
00:37:34,085 --> 00:37:35,119
It's a miracle.
599
00:37:35,753 --> 00:37:38,055
Indeed it is, Doctor.
600
00:37:40,658 --> 00:37:44,695
A miracle... not of science, but of love.
601
00:37:44,996 --> 00:37:47,365
It seems that you have finally achieved your aim
602
00:37:47,498 --> 00:37:49,233
to resurrect the dead.
603
00:37:49,800 --> 00:37:51,802
Mr. Roarke, according to all the instruments
604
00:37:51,936 --> 00:37:54,372
in the lab, Lisa was clinically dead.
605
00:37:54,839 --> 00:37:56,474
As dead as you were, Doctor.
606
00:37:58,676 --> 00:37:59,910
-Me? -In a sense,
607
00:38:00,044 --> 00:38:02,480
you have been dead for over a year.
608
00:38:02,980 --> 00:38:04,682
So far as your daughter was concerned.
609
00:38:05,816 --> 00:38:08,819
But now you're alive again, restored to her.
610
00:38:11,088 --> 00:38:11,956
Who's buried there?
611
00:38:14,258 --> 00:38:15,326
Who knows?
612
00:38:15,626 --> 00:38:17,028
Maybe the past.
613
00:38:22,900 --> 00:38:24,535
We have the future to share,
614
00:38:25,403 --> 00:38:29,006
-and a lot to catch up on. -DR. BERGMANN: We certainly do.
615
00:38:33,878 --> 00:38:35,513
TATTOO: Boss, there is something I don't understand.
616
00:38:35,646 --> 00:38:38,449
-What? -Dr. Bergmann examined Lisa...
617
00:38:38,582 --> 00:38:40,117
For vital signs,
618
00:38:40,251 --> 00:38:44,055
using almost every instrument known to modern medicine.
619
00:38:44,488 --> 00:38:45,756
-And pronounced her dead. -Well,
620
00:38:45,890 --> 00:38:47,825
dead is only a word, Tattoo,
621
00:38:48,125 --> 00:38:50,628
and in spite of its ring of ultimate finality,
622
00:38:50,761 --> 00:38:52,029
it has many meanings.
623
00:38:52,163 --> 00:38:56,133
A person can be clinically dead, legally dead...
624
00:38:57,368 --> 00:38:59,403
Even emotionally dead.
625
00:39:00,137 --> 00:39:02,206
Boss, don't blind me with science.
626
00:39:02,540 --> 00:39:05,776
-Just give me the straight dope. -Okay, I rigged the instruments.
627
00:39:06,610 --> 00:39:07,878
With the help of Makalo?
628
00:39:09,080 --> 00:39:10,481
Uh, let's put it this way, Tattoo,
629
00:39:10,614 --> 00:39:11,916
it was simply a matter of controlling
630
00:39:12,049 --> 00:39:15,886
the available data. Right, Makalo?
631
00:39:21,792 --> 00:39:23,527
Right, Mr. Roarke.
632
00:39:25,229 --> 00:39:29,800
-Boss, I'm still confused. -And I'm hungry. Shall we eat?
633
00:39:34,872 --> 00:39:37,374
TATTOO: Boss, I can't see! Wait for me, boss!
634
00:39:37,641 --> 00:39:41,178
I can't see! Boss! Wait for me!
635
00:39:41,579 --> 00:39:43,714
[DRUMS BEATING]
636
00:39:56,360 --> 00:39:57,661
[INDISTINCT CHATTER]
637
00:40:27,858 --> 00:40:29,126
-FRANK: Oh! -PAUL: Oops!
638
00:40:29,627 --> 00:40:30,795
FRANK: Oh.
639
00:40:32,430 --> 00:40:34,932
-[INDISTINCT CHATTER CONTINUES] -[DRUMS BEATING CONTINUES]
640
00:40:47,711 --> 00:40:50,247
[DRUMMING STOPS]
641
00:40:56,453 --> 00:40:57,888
[INDISTINCT CHATTER]
642
00:41:02,560 --> 00:41:04,395
Come, Tattoo. We've just been invited
643
00:41:04,528 --> 00:41:06,197
to join Mr. Williams' party.
644
00:41:07,798 --> 00:41:09,266
[PEOPLE APPLAUDING]
645
00:41:11,635 --> 00:41:13,671
Ladies and gentlemen, good evening.
646
00:41:13,971 --> 00:41:15,406
I would like to propose a toast.
647
00:41:15,539 --> 00:41:17,107
A good idea, Mr. Jaeger.
648
00:41:23,047 --> 00:41:24,348
What did you do that for?
649
00:41:25,115 --> 00:41:27,184
It's an old, uh, Fantasy Island custom
650
00:41:27,318 --> 00:41:28,853
to promote good fellowship.
651
00:41:29,353 --> 00:41:31,622
The table is so constructed that it can be spun around
652
00:41:31,755 --> 00:41:32,957
like a lazy Susan.
653
00:41:33,390 --> 00:41:36,861
Each person gets to taste each of the drinks.
654
00:41:37,561 --> 00:41:39,029
Eh, may I suggest
655
00:41:39,163 --> 00:41:42,032
that the first toast should be to Mr. Avery Williams,
656
00:41:42,166 --> 00:41:43,901
who is about to endow the Foundation
657
00:41:44,034 --> 00:41:45,703
for International Education
658
00:41:46,003 --> 00:41:50,174
with a check for 460 million dollars?
659
00:42:02,920 --> 00:42:04,288
-[WOMEN LAUGHING IN DISTANCE] -Mrs. Williams, uh,
660
00:42:04,421 --> 00:42:07,758
perhaps, uh, you do not approve of my suggestion.
661
00:42:08,192 --> 00:42:09,760
Do you have a more appropriate toast
662
00:42:09,960 --> 00:42:12,029
-to suggest? -Uh...
663
00:42:12,329 --> 00:42:14,331
[STAMMERS] ...I'm not very good at toasts.
664
00:42:15,533 --> 00:42:17,268
Wh-- You surprise me.
665
00:42:17,401 --> 00:42:19,670
You are good at so many things that require
666
00:42:19,803 --> 00:42:22,840
imaginative thinking, poise and cool nerve.
667
00:42:22,973 --> 00:42:25,342
[CHUCKLING] But in that case, let's make it simple.
668
00:42:27,544 --> 00:42:30,314
Now then, Mr. Jaeger, something warm and personal
669
00:42:30,447 --> 00:42:32,349
in honor of your dear friend and employer.
670
00:42:33,050 --> 00:42:34,885
What is this, boss, roulette?
671
00:42:35,085 --> 00:42:39,657
One might say a form of Russian roulette, yes.
672
00:42:50,567 --> 00:42:54,571
Oh, come, Mr. Jaeger, surely, you have a toast to propose.
673
00:42:54,838 --> 00:42:56,140
Don't be bashful.
674
00:42:56,273 --> 00:42:58,409
I think maybe you'd better count me out.
675
00:42:58,609 --> 00:42:59,910
My stomach,
676
00:43:00,044 --> 00:43:01,912
these tropical drinks don't agree with me.
677
00:43:02,980 --> 00:43:04,782
Oh, I am so sorry.
678
00:43:04,915 --> 00:43:06,250
Eh, do you suppose that somehow,
679
00:43:06,383 --> 00:43:07,785
you could have drunk some of the poison
680
00:43:07,918 --> 00:43:10,154
you poured into Mr. Williams's drink?
681
00:43:10,287 --> 00:43:11,221
What? What did you say?
682
00:43:19,029 --> 00:43:22,433
I'm sure that, uh, this has your fingerprints on it.
683
00:43:23,100 --> 00:43:24,835
Possibly, Mrs. Williams's as well.
684
00:43:25,636 --> 00:43:28,038
It's your word against ours, Roarke.
685
00:43:28,172 --> 00:43:30,174
What do you mean, "ours"? It was your idea.
686
00:43:30,307 --> 00:43:31,342
Liar!
687
00:43:32,009 --> 00:43:34,044
You wanted Avery dead as much as I did.
688
00:43:50,294 --> 00:43:52,429
-Gentlemen. -[INDISTINCT CHATTER]
689
00:44:01,338 --> 00:44:04,174
I'd like a word with you, Mr. Williams.
690
00:44:04,375 --> 00:44:05,609
In private, if I may?
691
00:44:05,976 --> 00:44:07,144
-Yes, of course. -Tattoo,
692
00:44:07,277 --> 00:44:08,612
will you keep Miss Leston company?
693
00:44:09,046 --> 00:44:10,447
Oh, yes, boss. Thank you.
694
00:44:19,056 --> 00:44:22,226
My fantasy is over, isn't it?
695
00:44:22,493 --> 00:44:24,461
I'm afraid so, Mr. Miller. Yes.
696
00:44:26,663 --> 00:44:29,767
The, uh, foundation cheque.
697
00:44:29,900 --> 00:44:31,435
Oh. Thank you very much.
698
00:44:31,902 --> 00:44:33,103
Will you...
699
00:44:33,303 --> 00:44:35,906
will you tell Elizabeth about me after I'm gone?
700
00:44:36,040 --> 00:44:38,475
Oh, most assuredly. This way, please.
701
00:44:54,425 --> 00:44:56,160
Did you have a good weekend, Avery?
702
00:44:56,860 --> 00:45:00,497
Fantastic! I feel like a new man, Frank.
703
00:45:01,899 --> 00:45:04,101
Yes, so do I.
704
00:45:04,601 --> 00:45:06,070
Let's do it again, every year.
705
00:45:06,270 --> 00:45:07,705
ROARKE: Oh, I'm sorry, gentlemen.
706
00:45:08,272 --> 00:45:11,275
It is my policy never to repeat a fantasy. I'm sorry.
707
00:45:12,076 --> 00:45:14,945
Mr. Roarke, that cheque you're holding in your hand
708
00:45:15,079 --> 00:45:16,413
looks like one of mine.
709
00:45:16,547 --> 00:45:19,283
Now, I'd hate to report that it's a forgery.
710
00:45:20,184 --> 00:45:22,252
Is that a threat, Mr. Williams?
711
00:45:23,620 --> 00:45:27,391
In a word, yes. Unless you agree that our fantasy
712
00:45:27,524 --> 00:45:29,526
-can be repeated. -Well, in that case...
713
00:45:31,228 --> 00:45:32,629
perhaps, I can make an exception
714
00:45:33,630 --> 00:45:36,233
on behalf of all those children throughout the world,
715
00:45:36,700 --> 00:45:39,903
who are going to benefit from your extreme generosity.
716
00:45:40,237 --> 00:45:44,174
-[♪♪♪♪♪] -[AVERY CHUCKLES]
717
00:45:51,415 --> 00:45:53,484
[GIRLS GIGGLING]
718
00:46:04,962 --> 00:46:07,731
Dr. Bergmann, I trust your stay on the island was satisfactory?
719
00:46:07,865 --> 00:46:09,867
Very. In fact I think I learned more
720
00:46:10,000 --> 00:46:11,301
in my short stay here
721
00:46:11,568 --> 00:46:13,604
than in all my years of practicing medicine.
722
00:46:13,737 --> 00:46:15,072
Well, that's remarkable.
723
00:46:15,205 --> 00:46:16,840
May we have some idea of what might that be?
724
00:46:17,341 --> 00:46:20,477
It's very simple, really. Life is for the living.
725
00:46:21,445 --> 00:46:23,814
And love is for those who are still close.
726
00:46:24,748 --> 00:46:26,183
How about your fantasy, Lisa?
727
00:46:26,750 --> 00:46:29,586
Well, I have my father back. That's all I could ask for.
728
00:46:30,888 --> 00:46:32,890
I'll never forget you, Mr. Roarke.
729
00:46:33,157 --> 00:46:34,992
-Thank you. -We're still not sure
730
00:46:35,125 --> 00:46:36,393
-exactly how you did it. -[CHUCKLES]
731
00:46:36,527 --> 00:46:37,861
TATTOO: It's very simple, Doctor.
732
00:46:38,295 --> 00:46:40,831
Just a matter of controlling the available data.
733
00:46:42,132 --> 00:46:43,634
Uh, something like that.
734
00:46:43,767 --> 00:46:46,170
-Thank you, again. Goodbye. -Goodbye, Doctor.
735
00:46:46,637 --> 00:46:47,871
Goodbye, Miss Bergmann.
736
00:46:52,709 --> 00:46:54,244
[GIRLS GIGGLING]
737
00:47:01,818 --> 00:47:05,189
Mr. Miller, was your fantasy all that you hoped it would be?
738
00:47:05,322 --> 00:47:07,858
Oh, more. So much more, Mr. Roarke.
739
00:47:07,991 --> 00:47:09,226
Because now I can go back
740
00:47:09,359 --> 00:47:10,961
and make those rich people even richer
741
00:47:11,094 --> 00:47:12,996
and not be concerned with one dollar,
742
00:47:13,630 --> 00:47:15,265
because I'm coming back to Fantasy Island
743
00:47:15,399 --> 00:47:18,902
to take care of business and be Avery Williams.
744
00:47:19,636 --> 00:47:21,071
One year is a long time to stay away
745
00:47:21,205 --> 00:47:22,472
from somebody you care about.
746
00:47:24,074 --> 00:47:25,209
Yes, that's the, uh,
747
00:47:25,342 --> 00:47:27,377
that's the only sad part, Tattoo.
748
00:47:28,278 --> 00:47:30,547
I hope... I hope Elizabeth will be waiting.
749
00:47:31,181 --> 00:47:32,850
Oh, I'm afraid not, Mr. Miller.
750
00:47:33,283 --> 00:47:36,119
You see, Miss Leston is not the patient type.
751
00:47:46,196 --> 00:47:47,598
How dare you just break into my life
752
00:47:47,731 --> 00:47:50,033
and leave without asking me to go with you?
753
00:47:57,774 --> 00:47:59,009
Some fantasies produce
754
00:47:59,142 --> 00:48:01,378
their own fantastic surprises, Tattoo.
755
00:48:01,845 --> 00:48:04,615
Mr. Williams has decided to send his secretary
756
00:48:04,748 --> 00:48:07,251
to manage a new branch office in, are you ready?
757
00:48:07,618 --> 00:48:08,685
Mr. Miller's hometown.
758
00:48:10,621 --> 00:48:13,590
Don't forget to send me a letter about grain futures.
759
00:48:14,124 --> 00:48:15,993
[GIRLS GIGGLING]
760
00:48:20,097 --> 00:48:22,199
What did you say? Grain futures?
761
00:48:22,332 --> 00:48:23,867
-Mm-hmm. -I suppose you plan
762
00:48:24,001 --> 00:48:25,235
to corner the market?
763
00:48:25,602 --> 00:48:28,705
Boss, everyone can have a fantasy, can't he, huh?
764
00:48:41,184 --> 00:48:42,653
[♪♪♪♪♪]
55823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.