All language subtitles for Entrevías_S03E06_Lo que dicta la conciencia.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,360 --> 00:00:19,200 Now we're talking. 2 00:00:20,840 --> 00:00:23,000 Some sweet little toys, huh? 3 00:00:23,880 --> 00:00:24,920 Come on, damn it. 4 00:00:25,000 --> 00:00:28,240 What are you waiting for? They won't bite, come on. 5 00:00:28,320 --> 00:00:30,760 And now go to the stash houses, 6 00:00:30,840 --> 00:00:32,960 to take back what is ours, did you hear me? 7 00:00:33,040 --> 00:00:34,360 Let's cut to the chase. 8 00:00:34,440 --> 00:00:36,280 Hey, guys, hey, no fooling around. 9 00:00:41,920 --> 00:00:43,080 Here are the sandwiches. 10 00:00:43,160 --> 00:00:45,280 -Thank you. -Nice. 11 00:00:46,320 --> 00:00:48,560 -We were already hungry. -The beer… 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,840 -This sandwich is for you. -And for me? 13 00:00:50,920 --> 00:00:52,040 I'm starving. 14 00:00:52,120 --> 00:00:53,440 Ham for you, my Manuel. 15 00:00:53,520 --> 00:00:55,760 You hungry or what? 16 00:01:00,520 --> 00:01:01,400 Come with me. 17 00:01:02,880 --> 00:01:05,400 -And the custard. -This looks so tasty. 18 00:01:05,480 --> 00:01:06,680 Nice! 19 00:01:08,320 --> 00:01:10,240 Tonight we're having omelet. 20 00:01:14,720 --> 00:01:16,040 Everybody out! 21 00:01:16,120 --> 00:01:18,600 Come on, get in! Get in! 22 00:01:22,400 --> 00:01:23,800 This place is ours! 23 00:01:30,040 --> 00:01:31,760 Get out of here, motherfuckers! 24 00:01:31,840 --> 00:01:33,600 Nobody is moving from here! 25 00:01:36,920 --> 00:01:38,680 Move! Come on, damn it! 26 00:01:43,120 --> 00:01:44,480 Move forward, for fuck's sake! 27 00:01:44,560 --> 00:01:46,200 No! Mom! 28 00:01:49,680 --> 00:01:50,680 Hold still, huh? 29 00:01:54,360 --> 00:01:56,400 Get the hell out of here or I'll kill her! 30 00:01:56,480 --> 00:01:59,360 Let her go, you sons of bitches! She hasn't done anything! 31 00:02:00,480 --> 00:02:03,480 No, for God's sake. Don't kill me. 32 00:02:05,200 --> 00:02:06,960 No! 33 00:02:07,040 --> 00:02:09,360 Mom! Mom! 34 00:02:14,120 --> 00:02:15,480 Get up, motherfucker! 35 00:02:18,200 --> 00:02:21,440 The next bullet I'll put in her fucking head. 36 00:02:22,520 --> 00:02:24,360 Fuck you! 37 00:02:26,520 --> 00:02:27,520 One… 38 00:02:30,720 --> 00:02:31,560 Two… 39 00:02:35,600 --> 00:02:36,680 And… 40 00:02:40,360 --> 00:02:41,200 No! 41 00:02:41,280 --> 00:02:42,880 Okay, okay! 42 00:02:44,640 --> 00:02:45,640 We're leaving! 43 00:02:48,160 --> 00:02:50,720 Fuck you! 44 00:02:57,640 --> 00:02:58,480 Come on. 45 00:03:01,160 --> 00:03:04,120 Didn't you hear him? Get the fuck out of here, assholes! 46 00:03:04,200 --> 00:03:06,160 -Come on, you fuckers. -Mom! 47 00:03:07,960 --> 00:03:09,000 Are you okay? 48 00:03:09,640 --> 00:03:11,360 Get out of here, motherfuckers! 49 00:03:18,480 --> 00:03:23,480 WRONG SIDE OF THE TRACKS 50 00:03:40,960 --> 00:03:44,680 Module three inmates may access the central courtyard. 51 00:03:47,640 --> 00:03:51,680 Module three inmates may access the central courtyard. 52 00:04:35,640 --> 00:04:37,280 I thought you didn't want to see me. 53 00:04:38,040 --> 00:04:39,200 I didn't. 54 00:05:14,120 --> 00:05:15,160 I love you. 55 00:05:29,160 --> 00:05:30,800 I missed you so much. 56 00:05:32,280 --> 00:05:34,920 I was counting the days to see you tomorrow at the trial. 57 00:05:39,440 --> 00:05:40,600 I don't want you to come. 58 00:05:42,240 --> 00:05:43,080 What? 59 00:05:44,480 --> 00:05:47,080 I need your last memory of me to be this one. 60 00:05:50,600 --> 00:05:53,200 Promise me you won't come and you'll forget about me. 61 00:06:04,000 --> 00:06:05,120 Don't do this to me. 62 00:06:06,320 --> 00:06:07,320 Promise me. 63 00:06:12,560 --> 00:06:14,000 Is this why you called me here? 64 00:06:18,640 --> 00:06:20,240 I needed to say goodbye to you. 65 00:06:45,640 --> 00:06:46,960 I won't forget you. 66 00:06:49,840 --> 00:06:50,880 I don't want to. 67 00:06:53,600 --> 00:06:54,520 Bye, Jimena. 68 00:07:22,320 --> 00:07:23,240 Hi. 69 00:07:24,680 --> 00:07:27,240 I hope Amanda didn't see you like that. 70 00:07:27,320 --> 00:07:31,360 -You look terrible. -The pot calling the kettle black. 71 00:07:33,120 --> 00:07:34,760 I can tell you haven't slept a wink. 72 00:07:35,800 --> 00:07:36,680 How is Santi? 73 00:07:37,160 --> 00:07:38,480 He's been able to sleep. 74 00:07:39,160 --> 00:07:41,000 The rush of adrenaline is exhausting. 75 00:07:41,560 --> 00:07:43,920 Now it's impossible to get him out of his room. 76 00:07:46,560 --> 00:07:47,400 I'll get it. 77 00:07:56,280 --> 00:07:57,280 Hi, my dear. 78 00:07:57,360 --> 00:07:59,680 What are you doing here? Dad is at home. 79 00:08:00,240 --> 00:08:01,360 I know. 80 00:08:03,800 --> 00:08:05,080 I called her. 81 00:08:06,000 --> 00:08:08,160 We have things to talk about as a family. 82 00:08:23,600 --> 00:08:24,960 Have you heard? 83 00:08:25,880 --> 00:08:27,680 We've recovered the stash houses. 84 00:08:29,440 --> 00:08:33,600 I heard about it, the Virgin Mary heard about it… 85 00:08:33,680 --> 00:08:37,840 The fucking shots were heard in all the fucking nurseries in the neighborhood. 86 00:08:37,920 --> 00:08:41,760 Was it necessary to shoot that poor woman? 87 00:08:42,320 --> 00:08:45,080 No pain no gain, Godfather. 88 00:08:45,560 --> 00:08:48,560 Ballistics, due to attempted murder, 89 00:08:48,640 --> 00:08:51,640 is going to examine the bullet that woman has in her. 90 00:08:51,720 --> 00:08:55,000 How long do you think Ballistics will need 91 00:08:55,080 --> 00:08:59,720 to know that it came out of a gun that couldn't be on the fucking streets? 92 00:08:59,800 --> 00:09:02,720 But how the fuck did you expect us to take over the stash houses? 93 00:09:02,800 --> 00:09:04,880 Did you expect us to lure them with paella? 94 00:09:05,760 --> 00:09:08,240 Now that we have guns, we plan to take over everything. 95 00:09:08,720 --> 00:09:11,160 You should be eating that paella instead of talking. 96 00:09:11,240 --> 00:09:12,880 What you're going to do… 97 00:09:12,960 --> 00:09:16,680 What you're going to do is hide the weapons, and that's it. 98 00:09:16,760 --> 00:09:19,160 That's the end of this fucking conversation. 99 00:09:19,240 --> 00:09:21,280 You don't give me orders. 100 00:09:21,360 --> 00:09:22,440 You are not my boss. 101 00:09:24,360 --> 00:09:27,000 Let's clarify the terms of this partnership, 102 00:09:27,080 --> 00:09:29,640 -because they aren't clear to you. -Please. 103 00:09:29,720 --> 00:09:34,640 The idea, the big plan to take over the whole thing, is mine. 104 00:09:34,720 --> 00:09:37,640 I determine the guidelines. I give the orders. 105 00:09:37,720 --> 00:09:41,040 Let that be clear in that fucking head of yours. 106 00:09:42,880 --> 00:09:44,800 I'm the one risking my pussy 107 00:09:44,880 --> 00:09:48,720 and you're the one running away every time something doesn't suit you. 108 00:09:48,800 --> 00:09:50,880 -Damn it. -Piece of shit. 109 00:09:58,640 --> 00:10:01,560 Hide those guns well 110 00:10:01,640 --> 00:10:04,360 before they turn into shit bombs, okay? 111 00:10:10,480 --> 00:10:11,760 Fuck me! 112 00:10:13,360 --> 00:10:14,360 I don't want to. 113 00:10:15,200 --> 00:10:18,720 I know it's hard, honey. But you have to do it. 114 00:10:18,800 --> 00:10:19,640 Come on. 115 00:10:19,720 --> 00:10:22,160 Fuck me, so are you going out now? 116 00:10:22,240 --> 00:10:23,240 Dad… 117 00:10:24,160 --> 00:10:25,520 Sit down. 118 00:10:25,600 --> 00:10:27,320 Come on, sweetheart. Sit down. 119 00:10:30,680 --> 00:10:31,840 Look, Santi… 120 00:10:32,440 --> 00:10:33,400 Son. 121 00:10:34,120 --> 00:10:36,280 I know you're having a hard time. 122 00:10:36,360 --> 00:10:38,480 But it's time to get up. 123 00:10:38,560 --> 00:10:40,400 And we are here to help you. 124 00:10:42,640 --> 00:10:46,440 I called your mother because I'm willing to swallow my pride, 125 00:10:46,520 --> 00:10:50,120 my principles and whatever it takes to make sure you're okay. 126 00:10:50,200 --> 00:10:51,400 That's what matters. 127 00:10:52,720 --> 00:10:55,920 Sweetheart, everything is dark to you now. 128 00:10:56,000 --> 00:10:57,880 Your chakras are blocked. 129 00:10:58,480 --> 00:10:59,840 But if we talk, 130 00:10:59,920 --> 00:11:04,200 if you self-explore your feelings, you will regain your balance. 131 00:11:04,280 --> 00:11:05,120 You'll see. 132 00:11:05,200 --> 00:11:08,680 You came here to encourage him or to make him join a cult? 133 00:11:08,760 --> 00:11:10,600 Dad, she's just trying to help. 134 00:11:11,720 --> 00:11:14,120 Look, Santi, it's not about chakras. 135 00:11:14,200 --> 00:11:18,000 The thing is that you have three children. You have to shake it off. 136 00:11:18,520 --> 00:11:21,320 Fanny will try to take them away from you, and you know it. 137 00:11:22,120 --> 00:11:22,960 No… 138 00:11:24,360 --> 00:11:27,480 -She won't. -Very good, Santi. That's the attitude. 139 00:11:27,560 --> 00:11:28,960 Good. 140 00:11:29,040 --> 00:11:30,960 She won't take them away from me because… 141 00:11:32,040 --> 00:11:33,560 I'm going to give them to her. 142 00:11:37,080 --> 00:11:40,600 Sweetheart… What are you talking about? 143 00:11:40,680 --> 00:11:42,160 I am not okay. 144 00:11:43,800 --> 00:11:46,520 I can't take care of my children in my state. 145 00:11:46,600 --> 00:11:49,120 What do you mean, you're not going to take care of them? 146 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Are you dumb or what? 147 00:11:50,280 --> 00:11:52,760 -Dad… -No, I mean, your father is right. 148 00:11:53,400 --> 00:11:55,600 Not about you being stupid, of course. But… 149 00:11:55,680 --> 00:11:58,160 -The kids have to be with their father. -No, Mom. 150 00:11:58,240 --> 00:12:00,040 They have to be fine. 151 00:12:01,240 --> 00:12:03,680 And right now, the best for them is to be with Fanny. 152 00:12:09,000 --> 00:12:12,160 I've never sensed such a dark aura around him before. 153 00:12:12,240 --> 00:12:15,600 Can we leave the Dalai Lama out of it and talk like normal people? 154 00:12:17,880 --> 00:12:19,960 Santi… is sad. 155 00:12:20,760 --> 00:12:22,200 Down. 156 00:12:22,280 --> 00:12:25,120 We have to get him out of here. Cheer him up and that's it. 157 00:12:25,200 --> 00:12:27,240 I can take him and take care of him. 158 00:12:27,320 --> 00:12:30,760 Yes, of course, and convert him to the Palmarian Church. 159 00:12:32,040 --> 00:12:33,400 No, I'll take care of him. 160 00:12:33,480 --> 00:12:36,680 I'll take him to the hardware store, whether he likes it or not. 161 00:12:36,760 --> 00:12:38,640 Otherwise, we won't open today. 162 00:12:39,800 --> 00:12:43,480 Don't get comfortable, this home visit has been an exception. 163 00:12:43,560 --> 00:12:49,120 Hey, can I go to the bathroom, or will I have to pee in the hallway? 164 00:12:49,200 --> 00:12:53,600 You've been to Uganda, you've peed in worse places. 165 00:12:55,520 --> 00:12:57,240 Santi, I'm coming in. 166 00:13:00,600 --> 00:13:02,480 -Cheer up, Santi. -Dad… 167 00:13:05,640 --> 00:13:06,760 What are you doing here? 168 00:13:08,520 --> 00:13:12,400 I don't have much time, I just came to tell you something. 169 00:13:12,480 --> 00:13:16,240 I sent your video to my friends at the dance company. They loved it. 170 00:13:16,880 --> 00:13:18,720 They say you have something special. 171 00:13:18,800 --> 00:13:20,040 Really? 172 00:13:20,120 --> 00:13:23,400 They're working on a new show and they'd like to give you a tryout. 173 00:13:24,360 --> 00:13:26,120 I can't believe it. 174 00:13:26,200 --> 00:13:28,520 It's what I've always wanted, to travel and dance. 175 00:13:30,960 --> 00:13:32,400 No, no, honey, no. 176 00:13:32,480 --> 00:13:35,200 No, no. There, there. 177 00:13:37,120 --> 00:13:40,200 That's it, that's it. 178 00:13:44,440 --> 00:13:47,080 No. I can't do it. 179 00:13:47,640 --> 00:13:48,520 What am I thinking? 180 00:13:48,600 --> 00:13:51,160 What do you mean, you can't? Of course you can. 181 00:13:51,240 --> 00:13:52,120 You know what? 182 00:13:52,200 --> 00:13:54,360 You should come to the foundation to rehearse. 183 00:13:54,440 --> 00:13:55,760 We have plenty of room there. 184 00:13:55,840 --> 00:13:58,920 No, you don't understand me. If I get the job, what do I do with him? 185 00:13:59,960 --> 00:14:02,280 Look, honey, you've already given birth to him. 186 00:14:02,360 --> 00:14:04,520 And you're not alone in taking care of him. 187 00:14:04,600 --> 00:14:06,480 We'll find a way. 188 00:14:09,360 --> 00:14:12,680 Are you telling me to separate from the baby and Nelson? 189 00:14:14,240 --> 00:14:18,560 -I don't know how he's going to take it. -You'll only know when you tell him. 190 00:14:18,640 --> 00:14:21,240 And now, smile, my flower. 191 00:14:21,320 --> 00:14:23,160 It's wonderful news. 192 00:14:24,520 --> 00:14:26,840 -I'm leaving. Bye. -Bye. 193 00:14:37,640 --> 00:14:39,240 Look at his face… 194 00:14:39,320 --> 00:14:42,120 -Good morning. -Good morning. 195 00:14:42,200 --> 00:14:45,160 -What's up, Santi? How are you? -Well, not so good. 196 00:14:45,240 --> 00:14:49,040 I'm not in the mood for anything, even taking a step is hard for me. 197 00:14:49,120 --> 00:14:54,080 Well, for me, it's hard to say two sentences in a row. 198 00:14:54,160 --> 00:14:55,320 To each his own. 199 00:14:55,400 --> 00:14:57,840 -Get us two coffees. -Sure. 200 00:14:59,080 --> 00:15:03,000 Have you heard about the shootings this morning? 201 00:15:03,080 --> 00:15:03,920 No. 202 00:15:04,000 --> 00:15:06,360 Shots in the Boulevard, in the industrial park, 203 00:15:06,440 --> 00:15:08,080 in the Rositas area, everywhere. 204 00:15:08,160 --> 00:15:10,200 The neighborhood looked like a mascletà. 205 00:15:10,280 --> 00:15:12,640 -All that happened near the stash houses? -Seems so. 206 00:15:13,200 --> 00:15:15,040 A woman has been shot in the leg. 207 00:15:16,000 --> 00:15:17,080 Look, Santi. 208 00:15:17,160 --> 00:15:20,560 That woman really has a hard time taking a step now. 209 00:15:20,640 --> 00:15:23,680 Where the hell did those kids get so many guns? 210 00:15:23,760 --> 00:15:26,680 Just like that. I can't understand. 211 00:15:30,880 --> 00:15:31,800 Who is he calling? 212 00:15:34,480 --> 00:15:36,720 This is Ezes, leave a message or I'll break you. 213 00:15:37,720 --> 00:15:40,480 Ezequiel, where the hell are you? We need to talk. 214 00:15:41,480 --> 00:15:42,320 Now! 215 00:15:55,240 --> 00:15:56,240 Fuck me. 216 00:15:57,080 --> 00:15:58,680 It didn't take you long to show up. 217 00:16:01,000 --> 00:16:04,680 One butterfly flutters here, and the foundations of the ministry tremble. 218 00:16:06,320 --> 00:16:08,720 What do you want? My chair? 219 00:16:10,800 --> 00:16:14,080 This chair is no longer yours. You are here on loan. 220 00:16:14,800 --> 00:16:17,640 Three shootings in one morning, one woman wounded. 221 00:16:17,720 --> 00:16:21,520 -You never cease to amaze me. -I have all my men working on it. 222 00:16:21,600 --> 00:16:23,720 We'll stop this wave of violence, guaranteed. 223 00:16:23,800 --> 00:16:25,440 That's not what worries me the most… 224 00:16:27,480 --> 00:16:30,240 We have received a preliminary ballistics analysis. 225 00:16:30,320 --> 00:16:33,520 The bullet from the woman's leg belongs to a seized weapon. 226 00:16:35,240 --> 00:16:36,600 A seized weapon? 227 00:16:42,360 --> 00:16:44,960 So you are accusing my men without evidence? Is that it? 228 00:16:45,040 --> 00:16:48,000 Are you an imbecile who doesn't know anything 229 00:16:48,080 --> 00:16:51,000 or a corrupt individual who wants to play us? 230 00:16:51,080 --> 00:16:53,440 Because either option is bad. 231 00:16:53,520 --> 00:16:54,360 Very bad. 232 00:16:59,440 --> 00:17:00,600 I'm going to the toilet. 233 00:17:05,800 --> 00:17:08,240 To the bathroom? Then you're going to shit your pants. 234 00:17:22,720 --> 00:17:25,360 Holy shit, you're the ministry guy, that's awesome. 235 00:17:25,440 --> 00:17:28,160 I'd shake your hand, but it's wet with piss. 236 00:17:29,080 --> 00:17:32,440 Quite a situation, isn't it? You're probably here about the shootings. 237 00:17:32,520 --> 00:17:34,720 What's the word from the ministry? 238 00:17:34,800 --> 00:17:37,240 I'm sorry, but I came here to pee, not to chat. 239 00:17:37,320 --> 00:17:41,720 Hey, it was a joke, it was a joke, I didn't even pull my dick out. 240 00:17:41,800 --> 00:17:42,640 Excuse me? 241 00:17:42,720 --> 00:17:45,840 With scum like Inspector Romero there is a lot of talk about, 242 00:17:45,920 --> 00:17:48,000 because there are deaths, there are shootings, 243 00:17:48,080 --> 00:17:51,560 and the good inspector doesn't give a damn about the law. 244 00:17:51,640 --> 00:17:54,120 And it cannot go on like this. 245 00:17:54,200 --> 00:17:55,800 We are aware of it. Thank you. 246 00:17:56,800 --> 00:17:59,280 You are aware, you say. Of course. 247 00:17:59,360 --> 00:18:02,840 Listen, I don't mean to interfere in the ministry's work, 248 00:18:02,920 --> 00:18:06,320 but if I were running a ministry, I'd burn down the fucking country. 249 00:18:06,400 --> 00:18:10,440 Why don't you guys cut off the good inspector's head? 250 00:18:10,520 --> 00:18:13,080 Because it is not easy to find a replacement. 251 00:18:13,160 --> 00:18:15,480 Come on, that's bullshit. 252 00:18:15,560 --> 00:18:19,720 You say you can't find any piece of shit that's less shitty than this one. 253 00:18:19,800 --> 00:18:22,160 It's a difficult position, that's just the way it is. 254 00:18:22,240 --> 00:18:26,880 My old boss, Amanda Martos, she was running this place like hell… 255 00:18:26,960 --> 00:18:31,120 She'd be a good candidate, if she wasn't getting 20 years for murder. 256 00:18:31,200 --> 00:18:35,200 Wow, you see into the future. Well, I'll tell you a little thing. 257 00:18:35,280 --> 00:18:38,320 The ruin of Amanda Martos, that ruin is yet to be seen. 258 00:18:49,440 --> 00:18:51,240 Good afternoon. 259 00:18:51,320 --> 00:18:55,280 -Hi. What do you want? -Let's see, we need to talk. 260 00:18:55,360 --> 00:18:57,480 The trial of the love of your life is tomorrow, 261 00:18:57,560 --> 00:19:02,520 so we have the 24 hours of Le Mans to get her acquitted. 262 00:19:02,600 --> 00:19:06,720 -Will you make me some coffee? -Oh, sure. But… 263 00:19:07,720 --> 00:19:09,840 I would need to see the… 264 00:19:12,080 --> 00:19:15,160 All the documentation you have on the case. 265 00:19:15,240 --> 00:19:17,480 Hey, get me that coffee, my head's pounding. 266 00:19:17,560 --> 00:19:18,960 Yes, yes, go ahead. 267 00:19:24,440 --> 00:19:26,160 Didn't you want documents? 268 00:19:29,120 --> 00:19:31,600 Give me summaries, go ahead. 269 00:19:32,720 --> 00:19:35,280 Well, the summary is that things look terrible. 270 00:19:35,360 --> 00:19:37,200 There are several witnesses to the case. 271 00:19:38,640 --> 00:19:42,160 Several police officers testified they came in response to a report saying 272 00:19:42,240 --> 00:19:44,120 my father was holding Salgado. 273 00:19:48,160 --> 00:19:49,800 No, please… 274 00:19:49,880 --> 00:19:53,040 My daughter tried to convince her grandfather to let him go. 275 00:19:54,360 --> 00:19:55,760 No! 276 00:19:55,840 --> 00:19:57,440 Grandpa, please don't do it! 277 00:19:59,720 --> 00:20:01,440 Then Amanda arrived, 278 00:20:01,520 --> 00:20:05,360 who had just learned that Salgado was to blame for her father's death. 279 00:20:12,960 --> 00:20:14,600 And she shot five times. 280 00:20:16,600 --> 00:20:19,520 If you think about it, it doesn't look so bad. 281 00:20:20,080 --> 00:20:23,720 It all boils down to a few cops, your dad, a little girl and a gun. 282 00:20:23,800 --> 00:20:26,240 -Does that not sound like enough? -Correct. 283 00:20:26,320 --> 00:20:28,880 It is true that some policemen couldn't see the shots. 284 00:20:28,960 --> 00:20:31,360 Amanda was covering them with her body, but one… 285 00:20:31,440 --> 00:20:33,000 -One of them… -Who, who, who? 286 00:20:33,080 --> 00:20:36,280 Freeze! Drop the gun and don't move. 287 00:20:36,360 --> 00:20:37,440 Andrade… 288 00:20:37,520 --> 00:20:40,000 Andrade is a piece of cake, I'll take care of him, 289 00:20:40,080 --> 00:20:42,760 but there is your father's and your daughter's testimonies, 290 00:20:42,840 --> 00:20:44,600 who'll say they didn't see anything. 291 00:20:44,680 --> 00:20:47,680 You take care of your dad, I don't feel like talking to him. 292 00:20:47,760 --> 00:20:51,320 All right, okay. We still have 293 00:20:51,400 --> 00:20:54,120 -Amanda's gun with her prints on it. -Show me, show me. 294 00:20:54,200 --> 00:20:55,520 I got it over here. 295 00:20:55,600 --> 00:20:58,200 Here it is. 296 00:20:59,960 --> 00:21:01,160 Okay. 297 00:21:01,720 --> 00:21:04,120 What was the name of that saint? The patron saint of… 298 00:21:05,240 --> 00:21:07,080 The one of lost causes. 299 00:21:07,160 --> 00:21:09,760 Jude… the Apostle? 300 00:21:10,680 --> 00:21:14,600 You pray to him, I will pray to St. Matías. 301 00:21:15,920 --> 00:21:19,520 I'll take this photo. Thanks for the coffee. 302 00:21:20,560 --> 00:21:22,080 Twenty-four hours. 303 00:21:33,520 --> 00:21:34,560 Irene. 304 00:21:35,520 --> 00:21:37,000 Nelson. 305 00:21:37,080 --> 00:21:38,640 What are you doing here? 306 00:21:39,680 --> 00:21:43,200 Well, Maica asked me if I wanted to come and dance 307 00:21:43,280 --> 00:21:45,000 and… here I am. 308 00:21:46,560 --> 00:21:48,520 Nice, but why didn't you say you'd be here? 309 00:21:50,320 --> 00:21:54,600 Well, it just happened like this. I left the baby with my mother and… 310 00:21:57,400 --> 00:21:58,240 Come here. 311 00:22:00,160 --> 00:22:01,640 We need to talk. 312 00:22:01,720 --> 00:22:03,400 Yes, of course, tell me. 313 00:22:06,280 --> 00:22:07,720 Well… 314 00:22:11,080 --> 00:22:14,760 You know that my dream has always been to dance. 315 00:22:16,320 --> 00:22:19,000 But things got complicated and then we had Víctor. 316 00:22:22,640 --> 00:22:26,160 But I don't want to stop dancing. I want to dance again. 317 00:22:27,000 --> 00:22:30,560 Yes, my love, I know. It's the normal thing to do. 318 00:22:30,640 --> 00:22:32,840 You have to do the things that make you happy. 319 00:22:32,920 --> 00:22:34,480 That's the most important thing. 320 00:22:35,120 --> 00:22:36,160 But… 321 00:22:38,280 --> 00:22:40,320 There is something else we need to talk about. 322 00:22:40,400 --> 00:22:41,240 I know. 323 00:22:43,160 --> 00:22:45,200 Do you think I'm blind, Irene? 324 00:22:45,280 --> 00:22:49,680 That I don't realize I've left you alone with Víctor since I started working? 325 00:22:49,760 --> 00:22:52,080 Well, yes, I do notice it. 326 00:22:52,160 --> 00:22:55,280 And I feel like shit for not being able to be with you. 327 00:22:57,440 --> 00:23:00,160 After everything we have been through, we have fought for, 328 00:23:00,240 --> 00:23:02,520 to be together, to have the baby… 329 00:23:03,920 --> 00:23:06,960 I'm not going to miss a single minute with you. 330 00:23:07,040 --> 00:23:11,080 Look, I swear to you that things are gonna change. 331 00:23:11,160 --> 00:23:13,520 I'm going to be there more, I promise. 332 00:23:15,520 --> 00:23:16,640 Okay? 333 00:23:17,480 --> 00:23:18,720 Yes. 334 00:23:19,280 --> 00:23:20,200 I love you. 335 00:23:29,720 --> 00:23:33,040 Have you checked the paint delivery notes? 336 00:23:33,120 --> 00:23:35,080 What for? They're always fine. 337 00:23:35,160 --> 00:23:37,840 Well, these are not fine. Something doesn't add up, son. 338 00:23:37,920 --> 00:23:40,160 Can I eat my sandwich here? 339 00:23:40,240 --> 00:23:44,200 What happened? Have you had an argument with Pepe and he threw you out of the bar? 340 00:23:44,280 --> 00:23:47,920 I don't want him to see me eat lunch I brought from home. 341 00:23:48,000 --> 00:23:51,440 Since Gladys left, Pepe's food is making me sick. 342 00:23:52,640 --> 00:23:53,960 You used to love it. 343 00:23:54,040 --> 00:23:57,240 When I was a kid, I was crazy about Manolo Escobar. 344 00:23:57,320 --> 00:23:59,720 But people evolve. 345 00:23:59,800 --> 00:24:00,680 I'll be right back. 346 00:24:03,960 --> 00:24:07,560 -Any breadcrumb that falls, you pick up. -Okay, okay, okay. 347 00:24:09,120 --> 00:24:10,640 Manolo Escobar? 348 00:24:10,720 --> 00:24:11,760 -Really? -Yes. 349 00:24:11,840 --> 00:24:14,880 Yes. I love the porrompompero. 350 00:24:14,960 --> 00:24:17,640 Because if I get stuck, you don't notice it. 351 00:24:21,600 --> 00:24:22,680 Bye. 352 00:24:23,960 --> 00:24:25,600 -Ezequiel! -Hey! 353 00:24:25,680 --> 00:24:27,960 Where've you been? You're not answering your phone. 354 00:24:28,040 --> 00:24:29,240 You're avoiding me. 355 00:24:29,320 --> 00:24:31,960 Isn't it too much of a coincidence we stole some guns 356 00:24:32,040 --> 00:24:35,600 and this morning, the gang members attacked the stash houses? 357 00:24:35,680 --> 00:24:38,960 What can I say, Tirso? I'm just as upset as you are. 358 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 -Are you kidding me? -No. 359 00:24:42,280 --> 00:24:45,240 Look me in the eye and tell me you didn't give the guns 360 00:24:45,320 --> 00:24:47,360 to those motherfucking gang members. 361 00:24:48,360 --> 00:24:49,640 What profit do I get… 362 00:24:49,720 --> 00:24:53,280 What profit do I get by giving those rascals the weapons we stole? 363 00:24:53,360 --> 00:24:55,280 Weapons that are marked up. 364 00:24:55,360 --> 00:24:58,880 The weapons that you and I seized are now on their way to a foundry. 365 00:24:58,960 --> 00:25:03,160 In 15 days they will be the fucking screws you sell in your hardware store, Tirso. 366 00:25:04,440 --> 00:25:07,080 And where did these gang members' weapons come from? 367 00:25:07,640 --> 00:25:11,720 Tirso, I don't know the level of corruption in my police station. 368 00:25:11,800 --> 00:25:13,920 Do you think that the batch you and I stole 369 00:25:14,000 --> 00:25:17,360 is the only batch of seized weapons they handle? 370 00:25:18,720 --> 00:25:21,800 Maybe you are the corrupt one. 371 00:25:23,640 --> 00:25:28,040 -You always offend me, Tirso, always. -You'll get over it. For sure. 372 00:25:41,760 --> 00:25:42,600 Where's Santi? 373 00:25:43,960 --> 00:25:46,680 We talked about Camela. 374 00:25:46,760 --> 00:25:50,760 And it turns out he and Fanny fell in love listening to "Cuando zarpa el amor." 375 00:25:51,760 --> 00:25:55,880 -Where's Santi? -He went to the toilet. To cry. 376 00:25:55,960 --> 00:25:58,720 Fuck, Sanchís, I just left you alone with him for a moment. 377 00:25:58,800 --> 00:25:59,640 I'll check on him. 378 00:25:59,720 --> 00:26:02,240 -We can't leave him alone. -Yeah. 379 00:26:03,040 --> 00:26:05,120 I need you to do something for me. 380 00:26:05,840 --> 00:26:06,840 Tell me. 381 00:26:06,920 --> 00:26:10,600 I have a feeling that Ezequiel is a bad apple. 382 00:26:10,680 --> 00:26:13,400 You're not saying that because of his breath, are you? 383 00:26:13,480 --> 00:26:17,880 No, Sanchís, hell, no. I say it because I think… he is corrupt. 384 00:26:17,960 --> 00:26:20,560 And he's dealing with the gang members. 385 00:26:20,640 --> 00:26:24,440 Follow him and tell me if you see him meeting with anyone suspicious. 386 00:26:24,520 --> 00:26:26,600 Consider it done, Captain. 387 00:26:30,880 --> 00:26:32,480 What are you doing? 388 00:26:32,560 --> 00:26:34,720 Picking up the crumbs. 389 00:26:35,560 --> 00:26:38,560 Come on, go away. Go, Sanchís. Come on, go away. 390 00:26:41,520 --> 00:26:44,320 Tell me, son, what's wrong with you now? 391 00:26:44,400 --> 00:26:46,720 Relax, calm down… That's right. 392 00:26:46,800 --> 00:26:49,200 Don't do anything, they'll go over there to solve it. 393 00:26:49,280 --> 00:26:51,760 You just stay calm. Perfe-- 394 00:26:53,160 --> 00:26:54,160 What are you doing? 395 00:26:54,240 --> 00:26:57,720 Bring me a coffee with two sugar cubes and stir it with this pen. 396 00:26:58,840 --> 00:27:00,840 Am I your secretary now or… 397 00:27:00,920 --> 00:27:03,960 Andrade, right now I could put you in a little corner of Entrevías 398 00:27:04,040 --> 00:27:07,800 and pimp you so you'd get your ass fucked by lots of people, because what a mess. 399 00:27:07,880 --> 00:27:10,960 With these weapons that are out there and all the shootings. 400 00:27:11,040 --> 00:27:14,040 As soon as they find out that it was all your fault, 401 00:27:14,120 --> 00:27:16,920 your ass will look like the Japanese flag. 402 00:27:17,000 --> 00:27:20,720 Ezequiel, come with me, let's talk for a second here. 403 00:27:20,800 --> 00:27:24,680 -Like the Japanese flag. -Yes, yes, let's talk in here, please. 404 00:27:29,200 --> 00:27:31,880 I have done nothing wrong and you know that well. 405 00:27:33,240 --> 00:27:35,320 I have a serious moral dilemma, Andrade. 406 00:27:35,400 --> 00:27:39,840 As a citizen, I am obliged to hand over this evidence to the authorities, 407 00:27:39,920 --> 00:27:43,560 but as a police officer, of course, I know that I would give you a hard time, 408 00:27:43,640 --> 00:27:46,760 and hell, it's just not ethically fair, of course. 409 00:27:46,840 --> 00:27:49,080 I was following the inspector's orders. 410 00:27:49,160 --> 00:27:52,920 Now, if you hand over the registration paper, of course, they can blame me. 411 00:27:53,000 --> 00:27:56,400 Ezequiel. Ezequiel, please. Don't fuck with me. 412 00:27:57,600 --> 00:27:59,960 And the moral dilemma does not end there, Andrade, 413 00:28:00,040 --> 00:28:04,080 because how do I manage that my partner Amanda Martos, 414 00:28:04,160 --> 00:28:06,680 our partner, Andrade… 415 00:28:08,760 --> 00:28:10,440 is going to spend 20 years in jail 416 00:28:10,520 --> 00:28:14,360 because you decided to declare that you saw everything? 417 00:28:14,440 --> 00:28:16,440 What the fuck are you talking about, man? 418 00:28:16,520 --> 00:28:19,040 I'm talking about tomorrow. You change your testimony, 419 00:28:19,120 --> 00:28:22,280 Amanda goes free and justice is served. 420 00:28:24,040 --> 00:28:27,160 You can't ask me to lie in a murder trial. You can't. 421 00:28:29,080 --> 00:28:31,760 Conscience is gnawing at you, isn't it, Andrade? 422 00:28:32,800 --> 00:28:37,520 Well, then don't ask me to hide some evidence 423 00:28:37,600 --> 00:28:40,880 about some weapons that are not where they should be. 424 00:28:47,080 --> 00:28:49,360 Okay. It's all right. 425 00:28:49,440 --> 00:28:51,920 I'm going to change my testimony at the trial. 426 00:28:52,000 --> 00:28:56,520 But you burn the fucking paper on the fucking record. Okay? 427 00:29:18,800 --> 00:29:22,040 -Do you have the guns? -It's a miracle, but they're back there. 428 00:29:22,120 --> 00:29:24,560 I didn't think you'd make it, there's cops everywhere. 429 00:29:24,640 --> 00:29:26,800 We took my brother's car to not create a scene. 430 00:29:26,880 --> 00:29:29,000 This morning they've been at my parents' house. 431 00:29:29,080 --> 00:29:30,080 And my bro's workshop. 432 00:29:30,160 --> 00:29:34,240 Well, I know, they're looking for the fucking guns everywhere. 433 00:29:34,320 --> 00:29:36,040 We have to think about what to do. 434 00:29:36,120 --> 00:29:38,680 -I won't go back to jail for this shit. -I know. 435 00:29:38,760 --> 00:29:41,240 We have to find someone who is not in the gang, 436 00:29:41,320 --> 00:29:44,280 whom the police aren't looking for, who'll keep the guns for us. 437 00:29:47,040 --> 00:29:50,120 And I think I know who that person might be. 438 00:29:59,920 --> 00:30:03,000 -What are you doing? -Relax, I'm not stealing. 439 00:30:04,200 --> 00:30:06,760 I'm making room for the boxing class. 440 00:30:10,120 --> 00:30:13,040 Is Tente helping us or is what I've been sold not tea? 441 00:30:13,120 --> 00:30:17,120 I can't believe it either, and I haven't drunk any of it. 442 00:30:32,440 --> 00:30:36,720 -What the hell are you doing here? -Nothing. Visiting our buddy. What's up? 443 00:30:37,960 --> 00:30:42,120 You have to do us a favor. You'll hide some things for us, okay? 444 00:30:43,200 --> 00:30:47,280 -I am no longer a member of the gang. -You know what, you piece of shit? 445 00:30:47,360 --> 00:30:49,920 You only get out of the gang when you die. 446 00:30:50,840 --> 00:30:53,000 So it's up to you. Do you want to quit? 447 00:30:55,160 --> 00:30:56,960 Or will you do what we tell you? 448 00:31:06,320 --> 00:31:07,480 And now… 449 00:31:14,600 --> 00:31:16,200 Sanchís, this is not a good time. 450 00:31:16,280 --> 00:31:18,160 You were right. 451 00:31:18,240 --> 00:31:22,640 Ezequiel has met up with a suspicious looking guy 452 00:31:22,720 --> 00:31:26,680 and he's carrying a gym bag full of something. I don't know what. 453 00:31:26,760 --> 00:31:29,840 Can you go any closer and listen to what they are talking about? 454 00:31:29,920 --> 00:31:34,160 Well, Ezequiel knows me. He's going to find out. 455 00:31:34,240 --> 00:31:36,800 But I can take a picture of them. 456 00:31:36,880 --> 00:31:39,760 Why would I want a picture, so I can hang it in my living room? 457 00:31:39,840 --> 00:31:41,760 What I want to know is what's going on. 458 00:31:41,840 --> 00:31:44,320 Well, I can't go any closer, because he knows me. 459 00:31:44,400 --> 00:31:48,400 And if you don't want a picture, I don't know what else I can do. 460 00:31:48,480 --> 00:31:51,680 Okay, come on, take a picture of them. That way you'll be happy. 461 00:31:51,760 --> 00:31:57,800 Well, not happy, but that's all I can do. Don't hang up. 462 00:32:03,240 --> 00:32:04,560 Sanchís! 463 00:32:04,640 --> 00:32:07,400 -Jimena. -What are you doing here? 464 00:32:07,480 --> 00:32:12,920 Well, I'm taking a selfie for my mother. 465 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 But you have the rear camera on. 466 00:32:15,280 --> 00:32:17,160 Oh, that's right. Whatever. 467 00:32:17,240 --> 00:32:19,440 And you? What are you doing here? 468 00:32:19,520 --> 00:32:23,320 I'm meeting Ezequiel and a friend of his to talk about Amanda's trial. 469 00:32:23,400 --> 00:32:25,360 Hey, why don't you join us? 470 00:32:25,440 --> 00:32:29,360 Oh. No, no. No, no. I was already leaving. 471 00:32:29,440 --> 00:32:30,720 Oh, okay. 472 00:32:30,800 --> 00:32:33,200 -Do you want me to take the picture? -No, no, no, I… 473 00:32:34,160 --> 00:32:36,160 -I'll take it myself. -Okay. See you later. 474 00:32:36,240 --> 00:32:37,240 See you later. 475 00:32:43,640 --> 00:32:45,960 You still there, Captain? 476 00:32:46,680 --> 00:32:49,080 Was that my daughter? What is she doing there? 477 00:32:49,160 --> 00:32:51,080 -Having some beers. -Some beers? 478 00:32:51,160 --> 00:32:53,440 For God's sake, show a little professionalism. 479 00:32:55,120 --> 00:32:58,040 Because of you, my lentils are burning. 480 00:32:58,120 --> 00:33:00,680 I'm sorry, man, I'm sorry. 481 00:33:00,760 --> 00:33:02,640 Keep an eye on Ezequiel. 482 00:33:04,960 --> 00:33:06,720 He's so grumpy. 483 00:33:08,720 --> 00:33:09,960 Jimena. 484 00:33:10,040 --> 00:33:12,640 Let me introduce you to Saint Matías. 485 00:33:12,720 --> 00:33:14,800 Saint Matías, this is Jimena. 486 00:33:14,880 --> 00:33:17,080 -Saint Matías. Glad to meet you. -Me too. 487 00:33:17,160 --> 00:33:19,120 My first patrol partner in the police. 488 00:33:19,200 --> 00:33:22,440 We were kids, but we spent a lot of time together, huh? 489 00:33:22,520 --> 00:33:24,280 He saved my ass a few times, yes. 490 00:33:24,360 --> 00:33:28,360 Because you were thin-skinned, you weren't born for the street, like me. 491 00:33:28,440 --> 00:33:31,800 You were born smart, man. You were born for that vacancy. 492 00:33:31,880 --> 00:33:33,720 Believe it or not, 493 00:33:33,800 --> 00:33:37,680 Matías is the king of the little mice in the judicial evidence warehouse, huh? 494 00:33:37,760 --> 00:33:41,480 -Oh, judicial evidence? -Exactly. If someone kills you with a can, 495 00:33:41,560 --> 00:33:44,560 Matías is in charge of making sure the can doesn't disappear. 496 00:33:44,640 --> 00:33:48,400 -A rather boring job, to be honest. -Spice it up, change the evidence, 497 00:33:48,480 --> 00:33:52,360 don't let it show up on the day of the trial and you'll laugh your ass off. 498 00:33:52,440 --> 00:33:54,680 I'd rather be bored, actually. 499 00:33:54,760 --> 00:33:59,320 Matías, here in the police they don't fire anyone no matter what they do. 500 00:33:59,400 --> 00:34:01,760 I'm telling you, I'm the perfect example. 501 00:34:02,840 --> 00:34:08,040 Why don't you try it once? With the gun that the chief inspector fired? 502 00:34:08,120 --> 00:34:09,480 Amanda Martos. 503 00:34:13,280 --> 00:34:14,520 Is this why you called me? 504 00:34:17,640 --> 00:34:18,600 Matías. 505 00:34:20,280 --> 00:34:24,480 The man she killed was a monster who trafficked children. 506 00:34:24,560 --> 00:34:26,600 Because of him, many people died. 507 00:34:27,600 --> 00:34:30,520 Amanda doesn't deserve to spend the rest of her life in jail. 508 00:34:31,080 --> 00:34:33,440 This conversation ends here. 509 00:34:33,520 --> 00:34:36,200 I can't believe you called me to ask me something like this. 510 00:34:38,920 --> 00:34:41,360 Hey, don't leave like that. 511 00:34:42,480 --> 00:34:46,160 Don't leave like that. I'm sorry. I had to try. I'm indebted to that woman. 512 00:34:46,240 --> 00:34:49,600 -I'm sorry, I don't want to screw you. -How could you even think of that? 513 00:34:51,240 --> 00:34:53,840 Look, don't leave like that. Give me a hug. 514 00:34:53,920 --> 00:34:55,320 Come here. Come here. 515 00:34:59,080 --> 00:35:00,160 Sorry, man. 516 00:35:02,120 --> 00:35:03,720 You're crazy. 517 00:35:14,280 --> 00:35:18,240 Well, well. St. Matías is not going to help us. 518 00:35:18,320 --> 00:35:21,000 Neither St. Matías nor St. Jude nor… 519 00:35:23,640 --> 00:35:25,560 St. Matías has already helped us. 520 00:35:26,320 --> 00:35:28,160 -Have you stolen his wallet? -Yeah. 521 00:35:28,240 --> 00:35:29,120 Why? 522 00:35:29,200 --> 00:35:32,480 Because inside he has the pass to enter the judicial evidence warehouse. 523 00:35:34,400 --> 00:35:37,040 Are you crazy? How do you plan to sneak in there? 524 00:35:40,880 --> 00:35:43,840 Don't worry, you prepare your daughter well for tomorrow. 525 00:35:45,440 --> 00:35:48,440 Above all, prepare your old man. Prepare your old man very well. 526 00:35:48,520 --> 00:35:49,440 See you tomorrow. 527 00:36:00,040 --> 00:36:02,000 Confucia, get me a gun. 528 00:36:04,080 --> 00:36:06,960 The standard gun of the National Police Corps. 529 00:36:14,640 --> 00:36:18,640 Jesus, it's not that I'm not hungry. But these lentils taste like car tires. 530 00:36:18,720 --> 00:36:20,440 They taste… 531 00:36:20,520 --> 00:36:21,520 Hi. 532 00:36:21,600 --> 00:36:25,360 -I wasn't expecting you for lunch. -Don't worry, there are lentils to spare. 533 00:36:27,600 --> 00:36:31,240 -Look, I just wanted to talk to you two. -And not to me? 534 00:36:31,320 --> 00:36:34,400 -No, not you. -Well, I'll bring you a plate. 535 00:36:36,880 --> 00:36:39,200 I know this is going to sound crazy, but… 536 00:36:40,440 --> 00:36:44,400 I think there is still a remote possibility that Amanda could be set free. 537 00:36:44,480 --> 00:36:48,920 A remote possibility? You've woken up optimistic. 538 00:36:49,000 --> 00:36:51,280 Amanda will be found guilty and you know it. 539 00:36:51,360 --> 00:36:52,200 No, Dad. 540 00:36:53,000 --> 00:36:55,080 A miracle can still happen. 541 00:36:55,640 --> 00:36:59,320 But for it to happen, I need you to do something for me. 542 00:37:02,560 --> 00:37:04,200 I want you to lie in court. 543 00:37:04,280 --> 00:37:07,360 -What? -You really are going all-in. 544 00:37:09,480 --> 00:37:13,360 You can say that you couldn't clearly see that it was Amanda who fired the shots. 545 00:37:14,520 --> 00:37:16,880 Because it was dark, because you don't remember… 546 00:37:17,720 --> 00:37:21,200 The point is to create reasonable doubt in the jury. 547 00:37:22,040 --> 00:37:25,480 Are you asking us to commit a crime 548 00:37:25,560 --> 00:37:28,160 to desperately try to save your girlfriend? 549 00:37:28,240 --> 00:37:31,640 Yes, Dad, it's crazy, I know. I know it is. 550 00:37:32,640 --> 00:37:34,720 But will you do it for me? 551 00:37:34,800 --> 00:37:36,080 I will. 552 00:37:37,800 --> 00:37:39,120 Thanks. 553 00:37:45,280 --> 00:37:46,520 Don't count on me. 554 00:37:49,360 --> 00:37:52,200 -Really? -Amanda killed that man. 555 00:37:52,760 --> 00:37:55,720 I can't say it was unfair. 556 00:37:55,800 --> 00:37:58,680 I almost pulled the trigger myself. 557 00:37:58,760 --> 00:38:03,080 But when you do something like that, you take the consequences. 558 00:38:03,160 --> 00:38:05,400 The consequences of what? 559 00:38:05,480 --> 00:38:08,840 Of what? Ridding the world of a murderer? 560 00:38:08,920 --> 00:38:11,400 Of a child molester who raped little girls? 561 00:38:17,600 --> 00:38:21,040 Instead of handcuffs, she should have been given a medal. 562 00:38:23,200 --> 00:38:24,800 I understand you, Jimena. 563 00:38:26,480 --> 00:38:27,640 In Bosnia… 564 00:38:30,160 --> 00:38:34,480 I also had to kill to save the lives of others. 565 00:38:34,560 --> 00:38:38,760 But when I went up there to take out those snipers, 566 00:38:38,840 --> 00:38:43,720 I knew that what I was doing was against the rules. 567 00:38:43,800 --> 00:38:45,360 I broke an order. 568 00:38:46,160 --> 00:38:50,560 I knew I would pay for it. And I accepted that. 569 00:38:52,320 --> 00:38:55,640 Amanda also knew what the price was when she pulled the trigger. 570 00:38:55,720 --> 00:38:58,600 Dad, I don't care what she knew, what she didn't know… 571 00:38:58,680 --> 00:39:00,040 She has to be set free. 572 00:39:00,120 --> 00:39:02,480 I want her to walk free, Dad, do you understand? 573 00:39:02,560 --> 00:39:05,920 Does Amanda know what you're up to? Is she okay with it? 574 00:39:07,160 --> 00:39:09,440 Dad, I'm not asking you to do Amanda a favor. 575 00:39:12,480 --> 00:39:14,360 I'm asking you to do it for me. 576 00:39:16,880 --> 00:39:18,600 This discussion makes no sense. 577 00:39:20,640 --> 00:39:24,920 Amanda will be charged and nothing I say is going to get her out of jail. 578 00:39:25,880 --> 00:39:27,000 I'm sorry, Jimena. 579 00:39:33,360 --> 00:39:34,200 Jimena… 580 00:39:52,120 --> 00:39:53,080 Sanchís. 581 00:39:53,160 --> 00:39:55,040 I'm at Maica's foundation. 582 00:39:55,600 --> 00:39:57,560 Maricarmen's. 583 00:39:57,640 --> 00:40:01,920 Ezequiel is with some people who look like gang members. 584 00:40:02,000 --> 00:40:03,480 He's carrying the bag. 585 00:40:03,560 --> 00:40:04,480 Hold on, wait. 586 00:40:06,640 --> 00:40:07,800 At the foundation? 587 00:40:08,360 --> 00:40:10,800 Find out what's in that bag. 588 00:40:10,880 --> 00:40:16,320 There he goes again. Listen, Captain, I don't have X-rays in my eyes. 589 00:40:16,400 --> 00:40:18,720 But you have a head for thinking, don't you? 590 00:40:18,800 --> 00:40:21,240 Or don't you? Then think. 591 00:40:22,240 --> 00:40:25,400 Well, what a pair of ladies. 592 00:40:25,480 --> 00:40:30,440 You should know that if you were bread, hunger in the world would end. 593 00:40:32,240 --> 00:40:36,560 -Girls, put everything in place. -He's such a clown. 594 00:40:36,640 --> 00:40:39,240 Nelson. My love. 595 00:40:39,320 --> 00:40:41,880 -What happened? Why the long face? -Maica… 596 00:40:41,960 --> 00:40:45,480 -What is it? -Tente has disappeared once again. 597 00:40:45,560 --> 00:40:46,840 No way. 598 00:40:46,920 --> 00:40:49,840 Yes, I'm really sorry, I've looked everywhere but he's not here. 599 00:40:50,760 --> 00:40:54,440 The guys told me they saw him leaving with some people from his gang, but… 600 00:40:54,520 --> 00:40:56,760 He's gone. He's played us again. 601 00:40:56,840 --> 00:41:00,000 Wait, but… Isn't Tente the guy who tried to kill Tirso? 602 00:41:01,800 --> 00:41:03,840 Come on, this should be ready by now. 603 00:41:03,920 --> 00:41:08,560 Five minutes, I'll change and we'll start… Where's my bag? 604 00:41:08,640 --> 00:41:11,480 -What bag? -The bag I left here. 605 00:41:21,560 --> 00:41:22,680 Is it just clothes? 606 00:41:28,080 --> 00:41:29,680 -Sanchís. -Captain. 607 00:41:29,760 --> 00:41:32,960 -There's only laundry. -What do you mean, laundry? 608 00:41:33,520 --> 00:41:36,760 For God's sake, were you trained in the army or in a chirigota? 609 00:41:36,840 --> 00:41:37,680 I mean… 610 00:41:41,240 --> 00:41:44,480 -And now her. What's up? -My God, you're going to kill me. 611 00:41:44,560 --> 00:41:46,240 Tente has disappeared again. 612 00:41:46,320 --> 00:41:48,640 -You're joking, right? -No, I'm not. 613 00:41:49,520 --> 00:41:50,840 And I don't understand it! 614 00:41:51,840 --> 00:41:54,440 The boy's attitude had totally changed, but… 615 00:41:54,520 --> 00:41:56,440 But he who is born a punk dies a punk. 616 00:41:57,000 --> 00:41:59,680 Taking the life of an innocent in the meantime if possible. 617 00:41:59,760 --> 00:42:00,600 Look… 618 00:42:01,320 --> 00:42:05,040 You'd better stay at home. Until we find him. 619 00:42:05,120 --> 00:42:06,040 Right… 620 00:42:07,200 --> 00:42:08,680 Dad, is something wrong? 621 00:42:09,720 --> 00:42:12,240 The bastard who wanted to kill me is back on the street. 622 00:42:12,320 --> 00:42:13,280 Really? 623 00:42:14,400 --> 00:42:15,760 So… what are you going to do? 624 00:42:16,880 --> 00:42:17,960 Find him. 625 00:42:20,320 --> 00:42:21,560 Wait. So… 626 00:42:22,440 --> 00:42:24,120 What do I do if he comes here? 627 00:42:27,400 --> 00:42:28,840 You are coming with me. 628 00:42:42,240 --> 00:42:44,400 Fanny used to go to that foot doctor. 629 00:42:44,920 --> 00:42:48,880 She always thought she had ugly feet, which is silly, because her feet… 630 00:42:48,960 --> 00:42:50,240 They really turned me on. 631 00:42:50,320 --> 00:42:55,320 Look, I love you a lot, but if we are going to spend time together, shut up. 632 00:42:55,400 --> 00:42:57,800 -Or at least don't talk about Fanny. -You know? 633 00:42:59,120 --> 00:43:01,640 It's the first time you said you love me. 634 00:43:01,720 --> 00:43:04,840 That's the only part of the message you got? 635 00:43:05,760 --> 00:43:08,680 Well, we're screwed. The important bit was the other part. 636 00:43:13,760 --> 00:43:16,320 Look, that's his aunt's hair salon. 637 00:43:22,040 --> 00:43:24,240 Well, they've broken the glass. 638 00:43:25,120 --> 00:43:31,080 LOLI HAIRDRESSER 639 00:43:46,800 --> 00:43:48,480 He might be in there. 640 00:44:13,360 --> 00:44:14,480 Dad, what are you doing? 641 00:44:19,240 --> 00:44:20,080 Hello? 642 00:44:21,200 --> 00:44:23,200 This is breaking and entering. 643 00:44:23,280 --> 00:44:26,200 -I'm staying here, I don't want trouble. -As you wish. 644 00:44:26,920 --> 00:44:28,880 But if the cops come, they'll see you first. 645 00:44:34,000 --> 00:44:37,280 Dad, I know that lying at Amanda's trial seems illegal to you, 646 00:44:37,360 --> 00:44:40,200 but don't you think this is the same thing? 647 00:44:40,280 --> 00:44:43,160 I mean, entering a hair salon that isn't ours, 648 00:44:43,240 --> 00:44:44,920 it's not exactly legal. 649 00:44:45,000 --> 00:44:47,920 I'm not criticizing you. I'm just trying to understand you. 650 00:44:48,000 --> 00:44:50,840 Remember that thing we talked about, that you'd shut up? 651 00:44:50,920 --> 00:44:52,600 I didn't mention Fanny this time. 652 00:45:04,480 --> 00:45:07,600 -Fuck. -Don't tell me there are rats. 653 00:45:09,040 --> 00:45:10,240 There's something worse. 654 00:45:27,520 --> 00:45:28,640 How is your poor finger? 655 00:45:29,120 --> 00:45:32,600 When I stick it up my ass, it feels perfect. 656 00:45:52,080 --> 00:45:56,480 What are you doing here alone this late? This neighborhood is dangerous. 657 00:45:57,280 --> 00:45:58,120 Sit down. 658 00:46:05,080 --> 00:46:08,160 Okay. I skipped boxing and mechanics. 659 00:46:09,160 --> 00:46:10,160 This is the last time. 660 00:46:10,240 --> 00:46:11,080 Yes. 661 00:46:12,600 --> 00:46:14,320 Yes, this is the last time. 662 00:46:16,440 --> 00:46:18,680 You go back to the probation center. 663 00:46:18,760 --> 00:46:21,920 -What? No, please… -No more going out for you. 664 00:46:24,000 --> 00:46:25,200 No more coming back here. 665 00:46:27,480 --> 00:46:28,720 What are you talking about? 666 00:46:29,720 --> 00:46:32,080 Fuck, I'm back. Doesn't that count? 667 00:46:33,280 --> 00:46:34,320 That depends. 668 00:46:35,880 --> 00:46:37,080 Why did you disappear? 669 00:46:40,960 --> 00:46:42,040 Why…? 670 00:46:42,120 --> 00:46:44,760 Are we treating you so badly here? 671 00:46:47,520 --> 00:46:48,480 Fuck no. 672 00:46:50,440 --> 00:46:52,960 I'm fine here. 673 00:46:54,520 --> 00:46:57,600 I can't say that about most places. 674 00:46:59,040 --> 00:47:01,120 Strange way of showing it. 675 00:47:02,960 --> 00:47:06,600 Yes, I screwed up, but I swear it won't happen again. 676 00:47:06,680 --> 00:47:07,840 Really, Maica. 677 00:47:12,000 --> 00:47:13,680 An Arab proverb says: 678 00:47:15,240 --> 00:47:19,720 "If you cheat me once, it's your fault. 679 00:47:19,800 --> 00:47:23,440 If you cheat me twice, it's mine." 680 00:47:25,440 --> 00:47:29,640 With you, I've already lost count. 681 00:47:57,480 --> 00:47:59,800 What will you do with all this now? 682 00:47:59,880 --> 00:48:04,840 These weapons were in the police station. And they ended up on the streets. 683 00:48:04,920 --> 00:48:07,920 I got them back once, and they ended up back on the streets. 684 00:48:09,120 --> 00:48:10,640 There won't be a third time. 685 00:48:12,960 --> 00:48:14,760 We're going to destroy them, you and I. 686 00:48:15,640 --> 00:48:18,880 You and me? Like father and son, as a team? 687 00:48:20,360 --> 00:48:22,600 You and me, as you and me. And that's it. 688 00:48:25,000 --> 00:48:27,840 I told you to close the store. What if they followed us? 689 00:48:27,920 --> 00:48:29,840 No. You didn't tell me. 690 00:48:29,920 --> 00:48:31,960 You thought about it, but you never said it. 691 00:48:32,040 --> 00:48:34,040 Fanny always complained about that. 692 00:48:34,120 --> 00:48:35,520 Shut up and hide. 693 00:48:52,400 --> 00:48:55,880 Shit! Nice way to say hello. 694 00:48:55,960 --> 00:48:58,600 Fuck. You scared the shit out of us. 695 00:48:58,680 --> 00:49:03,800 -You're the one with the shotgun. -What the hell are you doing here? 696 00:49:03,880 --> 00:49:06,160 -What are these guns? -I asked why you are here. 697 00:49:06,840 --> 00:49:09,080 I was following Ezequiel. 698 00:49:09,160 --> 00:49:12,440 And since he stayed at the bar and the door was open, 699 00:49:12,520 --> 00:49:16,560 -I came in to give you the report. -What report? 700 00:49:16,640 --> 00:49:18,520 Look, look, look. 701 00:49:19,200 --> 00:49:25,680 -He met a biker girl who gave him a gun. -Just a moment. Let me see. 702 00:49:26,480 --> 00:49:27,400 That… 703 00:49:29,280 --> 00:49:32,040 That logo is from a gym. That's the gym Fanny goes to. 704 00:49:32,120 --> 00:49:33,880 Why the hell didn't you call me? 705 00:49:33,960 --> 00:49:36,320 Because every time I call you I get an earful. 706 00:49:36,400 --> 00:49:38,240 That's because you only say bullshit. 707 00:49:38,320 --> 00:49:39,760 He used to do the same to me. 708 00:49:39,840 --> 00:49:42,600 Fanny always told me, "When you call your father on the phone…" 709 00:49:43,200 --> 00:49:44,360 I'll shut up. 710 00:49:45,240 --> 00:49:50,840 Why does a cop need a biker to give him a gun? 711 00:49:51,680 --> 00:49:53,920 Ezequiel's into something shady. 712 00:49:54,880 --> 00:49:56,560 Print me those photos. 713 00:49:56,640 --> 00:49:59,400 Tomorrow you follow him like you've been doing. 714 00:49:59,480 --> 00:50:02,440 We'll find out who that girl is. 715 00:50:03,400 --> 00:50:06,680 Us? As a team? 716 00:50:06,760 --> 00:50:09,360 Us, as in whatever the fuck you want. 717 00:50:09,440 --> 00:50:11,680 But if you mention Fanny's name, you stay at home. 718 00:50:24,280 --> 00:50:25,520 It's over. 719 00:50:26,800 --> 00:50:28,920 My father doesn't want to lie in court. 720 00:50:29,000 --> 00:50:33,920 We tell the judge to declare him deranged. After all, your dad is fucking deranged. 721 00:50:34,000 --> 00:50:35,960 I think he's right this time. 722 00:50:37,040 --> 00:50:38,400 This whole thing is crazy. 723 00:50:39,160 --> 00:50:42,440 Even if he lies, there are still the police testimonies, 724 00:50:42,520 --> 00:50:44,680 -Amanda's gun, the fingerprints. -Motherfucker. 725 00:50:44,760 --> 00:50:46,040 Motherfucker. 726 00:50:46,120 --> 00:50:48,480 -Hey, take it easy. -Stay seated. 727 00:50:48,560 --> 00:50:52,280 -What the hell is wrong with you, Matías? -As if you didn't know! 728 00:50:52,360 --> 00:50:58,120 -No fighting here. -Easy, easy, he's a friend of mine. 729 00:50:58,200 --> 00:50:59,680 Relax, okay, Matías? 730 00:50:59,760 --> 00:51:02,360 I'll bring you two beers, and some tapa of tripe. 731 00:51:02,440 --> 00:51:05,120 Sit down and talk it over. Quietly, okay? 732 00:51:05,200 --> 00:51:06,880 Do you want a drink? 733 00:51:06,960 --> 00:51:09,000 -Where's my pass? -What? What pass? 734 00:51:09,080 --> 00:51:12,160 The pass I need to get into the judicial warehouse. 735 00:51:12,240 --> 00:51:13,840 You stole it from me this morning. 736 00:51:13,920 --> 00:51:16,960 No, I didn't steal anything from you, you dropped it. 737 00:51:17,040 --> 00:51:20,480 I mean, you dropped your wallet. You dropped your wallet… 738 00:51:20,560 --> 00:51:25,440 And I have been very busy and… I didn't have time to tell you, no… 739 00:51:25,520 --> 00:51:26,920 What have you done? 740 00:51:28,120 --> 00:51:31,400 You didn't use my pass to steal the gun you told me about this morning? 741 00:51:33,120 --> 00:51:35,600 What? How can you think that I… 742 00:51:36,760 --> 00:51:39,400 -What do you have there? -I don't have… 743 00:51:39,480 --> 00:51:40,920 Fuck… 744 00:51:46,280 --> 00:51:47,440 You son of a bitch. 745 00:51:48,640 --> 00:51:51,040 What have you done? How did you steal it? 746 00:51:51,120 --> 00:51:52,160 With your pass. 747 00:51:53,080 --> 00:51:55,680 With my pass? Fuck, fuck! 748 00:51:56,760 --> 00:51:59,480 I have to give it back before they miss it! 749 00:51:59,560 --> 00:52:02,080 You're a son of a bitch, Ezequiel. 750 00:52:02,160 --> 00:52:03,880 You're a son of a bitch. 751 00:52:09,480 --> 00:52:12,080 You stole Amanda's gun? 752 00:52:13,160 --> 00:52:15,240 You told me you wouldn't. 753 00:52:15,320 --> 00:52:18,600 I can't tell you about this, but I didn't steal Amanda's gun. 754 00:52:18,680 --> 00:52:19,600 You didn't steal it? 755 00:52:19,680 --> 00:52:23,000 Then tell me what happened, I don't understand anything. 756 00:52:23,080 --> 00:52:25,240 Don't try to… 757 00:52:25,320 --> 00:52:29,680 understand this magic. You just enjoy it. 758 00:52:29,760 --> 00:52:31,160 The trial is lost. 759 00:52:33,640 --> 00:52:34,880 It's lost. 760 00:54:06,080 --> 00:54:08,520 What if that girl didn't come to the gym today? 761 00:54:08,600 --> 00:54:12,160 -She did. -How do you know that? Your instinct? 762 00:54:12,240 --> 00:54:14,360 I know because her bike is there, Santi. 763 00:54:14,920 --> 00:54:18,600 Whoa. Sorry, Dad, I'm a rookie at this spy stuff. 764 00:54:19,680 --> 00:54:21,280 This won't be dangerous, right? 765 00:54:22,600 --> 00:54:24,520 If it was, I wouldn't have brought you. 766 00:54:26,560 --> 00:54:27,520 Get down. 767 00:54:27,600 --> 00:54:30,760 -What's wrong, Dad? -Relax, it's just so she doesn't see us. 768 00:54:42,120 --> 00:54:44,280 What are you still doing there? Get the fuck up. 769 00:54:44,360 --> 00:54:45,440 Sorry. 770 00:54:58,520 --> 00:55:02,480 The defendant, Amanda Martos, was Chief Inspector of the National Police 771 00:55:02,560 --> 00:55:04,560 with an immaculate record. 772 00:55:04,640 --> 00:55:07,000 That's how the defense would like to present her. 773 00:55:07,560 --> 00:55:09,840 But her resume is irrelevant. 774 00:55:09,920 --> 00:55:13,520 The only thing you should bear in mind, is that on the night of March 7th, 775 00:55:13,600 --> 00:55:16,560 she fired five shots at Mr. Salgado. 776 00:55:16,640 --> 00:55:18,840 Five times she pulled the trigger. 777 00:55:20,000 --> 00:55:22,360 The defense will claim the victim was a criminal, 778 00:55:22,440 --> 00:55:24,800 but we are not here to judge Mr. Salgado, 779 00:55:24,880 --> 00:55:27,600 but to establish without the slightest shadow of a doubt, 780 00:55:27,680 --> 00:55:30,040 that Amanda Martos took his life… 781 00:55:30,120 --> 00:55:31,360 What have I missed? 782 00:55:31,440 --> 00:55:34,560 Nothing, just the trailer of the movie we are about to watch. 783 00:55:34,640 --> 00:55:35,920 Thank you. 784 00:55:36,000 --> 00:55:40,720 It is your turn, lawyer. I beg you to be brief. 785 00:55:41,480 --> 00:55:46,040 And especially be more clear than in your statement of defense. 786 00:55:52,800 --> 00:55:54,960 It's a stash house, I knew it. 787 00:55:55,760 --> 00:55:58,120 Ezequiel's little friend is a shady woman. 788 00:56:01,440 --> 00:56:04,760 We need to get in there and see what she's doing. 789 00:56:05,320 --> 00:56:08,920 So you go in and I'll stay here with the engine running, right? 790 00:56:09,000 --> 00:56:13,200 -That's what you usually do. -No, I can't go in. They know me. 791 00:56:13,280 --> 00:56:14,400 Right. 792 00:56:18,160 --> 00:56:20,600 -Me? -Yeah. You're going in there. 793 00:56:20,680 --> 00:56:23,560 See what she's doing, see if you hear anything. 794 00:56:23,640 --> 00:56:25,040 Here you go. Buy something. 795 00:56:25,120 --> 00:56:27,320 Dad… what do you want me to buy? 796 00:56:27,400 --> 00:56:29,720 Pills, heroin… Drugs! 797 00:56:29,800 --> 00:56:33,520 Yeah, how do you ask for that? Dad, they will realize I have no idea. 798 00:56:34,160 --> 00:56:35,160 Wait a minute. 799 00:56:37,320 --> 00:56:40,800 -How to buy drugs? -Get out of the car and go inside. 800 00:56:40,880 --> 00:56:44,920 -Just do that. -Okay, I'll go buy drugs. 801 00:56:59,920 --> 00:57:04,240 Hello, good morning. I came here to buy drugs. 802 00:57:04,320 --> 00:57:05,440 May I come in? 803 00:57:06,520 --> 00:57:09,600 -Go ahead. -Very kind of you. Thank you. 804 00:57:18,280 --> 00:57:21,120 Oh! You've brought the little one. 805 00:57:21,200 --> 00:57:25,040 Hello, my love. Pretty baby. 806 00:57:25,120 --> 00:57:26,960 -Everyone has gone to the trial. -Yeah. 807 00:57:27,040 --> 00:57:30,760 -Why are you here, aren't you going? -I had to make some calls. 808 00:57:30,840 --> 00:57:32,280 To the probation center. 809 00:57:32,360 --> 00:57:34,840 I know people there and I wanted to tell them 810 00:57:34,920 --> 00:57:37,600 to keep an eye on Tente. 811 00:57:37,680 --> 00:57:39,480 Make sure he's gonna be okay. 812 00:57:41,120 --> 00:57:42,360 Are you all right? 813 00:57:43,520 --> 00:57:46,200 Maica. You've done more for him than anyone would have done. 814 00:57:46,280 --> 00:57:48,040 You've done your best, that's all. 815 00:57:48,120 --> 00:57:50,920 Well, that sucks, it's been useless. 816 00:57:51,000 --> 00:57:51,960 -Bye. -Bye. 817 00:57:52,040 --> 00:57:55,840 Oh! Tell Jesús that computer number three is still broken. 818 00:57:55,920 --> 00:57:58,480 And tell Elisa not to book any room for Irene today. 819 00:57:58,560 --> 00:58:00,600 With the trial she won't be coming. 820 00:58:00,680 --> 00:58:02,720 You should tell her to get her act together 821 00:58:02,800 --> 00:58:05,080 if she wants to be admitted into the company. 822 00:58:05,160 --> 00:58:08,360 Wait, wait, wait. Company? What company? 823 00:58:09,840 --> 00:58:11,320 No, I mean… 824 00:58:13,160 --> 00:58:15,040 Hasn't she said anything to you? 825 00:58:16,040 --> 00:58:18,840 -No. -No. She hasn't said anything to you. 826 00:58:28,160 --> 00:58:31,320 Everything's very well organized. Have a nice day. 827 00:58:33,160 --> 00:58:34,040 That's it. 828 00:58:44,560 --> 00:58:47,520 How did it go? Did you see anything? 829 00:58:47,600 --> 00:58:51,160 What is it? Sorry, Dad. My heart is pounding, I can't hear you. 830 00:58:51,720 --> 00:58:53,120 How did it go? 831 00:58:53,680 --> 00:58:55,480 I think they ripped me off. 832 00:58:55,560 --> 00:58:58,000 Because look, they just gave me this for 20 bucks. 833 00:58:59,480 --> 00:59:03,480 -I mean the girl, for fuck's sake. -I think she's the boss. 834 00:59:03,560 --> 00:59:06,800 She was counting money and everybody addressed her with respect. 835 00:59:07,320 --> 00:59:08,320 I knew it. 836 00:59:10,920 --> 00:59:12,560 I knew it. 837 00:59:12,640 --> 00:59:16,120 Ezequiel is the bad apple of that police station. 838 00:59:17,600 --> 00:59:20,160 He's in business with the gang members, 839 00:59:20,240 --> 00:59:23,520 I'm sure he's the one who gave them those guns. 840 00:59:23,600 --> 00:59:26,760 And I helped him get them, son of a bitch. 841 00:59:28,600 --> 00:59:31,600 I don't want to make you nervous, I'm nervous enough as it is, 842 00:59:31,680 --> 00:59:33,400 but have you seen what time it is? 843 00:59:33,480 --> 00:59:36,560 Maybe we should go to the courthouse, don't you think? 844 00:59:37,400 --> 00:59:41,040 We have plenty of time. First we have to make a stop. 845 00:59:51,840 --> 00:59:54,920 Mr. Andrade, did you participate in the police operation that night? 846 00:59:55,000 --> 00:59:58,960 Yes, we received a warning that there was a man threatening another man with a gun. 847 00:59:59,040 --> 01:00:02,720 We secured the area and tried to get the aggressor to stop. 848 01:00:08,800 --> 01:00:10,480 Was the defendant with you? 849 01:00:11,760 --> 01:00:13,480 No, the chief inspector arrived later. 850 01:00:13,560 --> 01:00:15,520 Could you describe what happened? 851 01:00:20,280 --> 01:00:21,400 I'm not sure. 852 01:00:22,480 --> 01:00:25,240 Did you not witness the defendant shoot him five times? 853 01:00:25,880 --> 01:00:30,760 I saw her approach the victim with her gun and I heard the shots, but… 854 01:00:30,840 --> 01:00:34,040 -I don't know if they came from her gun. -Excuse me? 855 01:00:35,160 --> 01:00:36,920 I think they came from a window. 856 01:00:37,600 --> 01:00:42,400 -Probably from a building behind us. -This isn't what you testified before. 857 01:00:44,120 --> 01:00:47,160 It's just that at the time I was taking medication that made me… 858 01:00:47,240 --> 01:00:49,280 It altered my judgment a little bit. 859 01:00:49,360 --> 01:00:51,320 Same thing you're doing, altering the trial. 860 01:00:51,880 --> 01:00:54,520 Refrain from making such comments. 861 01:00:55,080 --> 01:00:56,600 No further questions, Your Honor. 862 01:00:58,600 --> 01:01:01,600 -The defense has the floor. -There are no questions, Your Honor. 863 01:01:03,280 --> 01:01:05,400 -You may leave. -Thank you. 864 01:01:10,040 --> 01:01:13,320 The witness proposed by the Public Prosecutor's Office, 865 01:01:13,400 --> 01:01:15,080 Mrs. Irene Sánchez Abantos. 866 01:01:22,200 --> 01:01:23,720 Irene Sánchez Abantos? 867 01:01:25,240 --> 01:01:26,120 Yes. 868 01:01:37,720 --> 01:01:40,320 I don't know if you've seen lawyer shows, but I have. 869 01:01:40,400 --> 01:01:43,400 If you don't show up to testify, you're the one who is in trouble. 870 01:01:43,480 --> 01:01:46,520 -So we should go now. -Santi, shut up now, please. 871 01:01:46,600 --> 01:01:49,680 -I want to talk to you. -Not now. 872 01:01:52,040 --> 01:01:55,480 I know who gave those guns to the gang members. 873 01:02:22,520 --> 01:02:27,000 When the defendant approached Mr. Salgado pointing her gun at him, where were you? 874 01:02:29,520 --> 01:02:32,880 On a ramp. A few meters away. 875 01:02:32,960 --> 01:02:35,280 -What did you see? -Nothing. 876 01:02:35,880 --> 01:02:38,840 Didn't you see the defendant approaching with her gun in her hand? 877 01:02:42,600 --> 01:02:45,960 No, because it was too dark and my grandfather blocked my view. 878 01:02:48,800 --> 01:02:49,720 No further questions. 879 01:02:50,960 --> 01:02:53,400 The defense has the floor. 880 01:02:53,480 --> 01:02:54,960 No questions, Your Honor. 881 01:02:55,040 --> 01:02:56,320 You may leave. 882 01:03:00,520 --> 01:03:04,520 The witness proposed by the Public Prosecutor's Office, 883 01:03:04,600 --> 01:03:07,120 Mr. Tirso Abantos Carvajal, is called to testify. 884 01:03:10,000 --> 01:03:11,720 Tirso Abantos Carvajal? 885 01:03:20,320 --> 01:03:21,640 He's not here. 886 01:03:23,440 --> 01:03:26,840 We continue with the examination of the physical evidence. 887 01:03:26,920 --> 01:03:29,800 Madam Prosecutor, you may question the appointed expert. 888 01:03:32,200 --> 01:03:33,680 David Bermejo Alarcón? 889 01:03:42,560 --> 01:03:43,600 In your experience, 890 01:03:43,680 --> 01:03:47,720 is there any doubt that the five bullets found in Mr. Salgado's body 891 01:03:47,800 --> 01:03:49,760 came from the same gun? 892 01:03:49,840 --> 01:03:50,760 None. 893 01:03:51,400 --> 01:03:53,800 I request the submission of evidence number six. 894 01:03:53,880 --> 01:03:55,480 The defendant's service weapon. 895 01:04:17,680 --> 01:04:20,960 Could you show the expert Amanda Martos' service weapon? 896 01:04:21,040 --> 01:04:22,120 Which one? 897 01:04:23,400 --> 01:04:25,320 Evidence number six. 898 01:04:27,600 --> 01:04:28,600 There are two guns. 899 01:04:31,360 --> 01:04:32,840 This is not possible. 900 01:04:41,080 --> 01:04:43,840 The ways of the Lord are mysterious. 901 01:04:43,920 --> 01:04:45,320 St. Matías. 902 01:04:45,400 --> 01:04:48,200 What has just happened is unprecedented and inadmissible, 903 01:04:48,280 --> 01:04:51,880 but unfortunately it forces me to make a decision. 904 01:04:54,200 --> 01:04:56,520 It is clear that someone has had unauthorized access 905 01:04:56,600 --> 01:04:58,080 to the evidence in this case. 906 01:04:58,640 --> 01:05:00,560 Since the chain of custody has been broken, 907 01:05:00,640 --> 01:05:03,280 I am declaring evidence number six invalid. 908 01:05:06,880 --> 01:05:09,000 My God, I can't believe it. 909 01:05:19,400 --> 01:05:22,520 -Courage, cheer up. -Mom, did something happen? 910 01:05:22,600 --> 01:05:23,920 A miracle happened. 911 01:05:26,440 --> 01:05:27,520 If you'll excuse me… 912 01:05:38,400 --> 01:05:39,280 Ezequiel. 913 01:05:42,640 --> 01:05:46,080 -This was all your doing, wasn't it? -That's classified information. 914 01:05:46,160 --> 01:05:48,920 You'd have to torture me a lot to find out. 915 01:05:55,000 --> 01:05:57,640 You know I get very horny with your methodology, don't you? 916 01:05:58,640 --> 01:06:02,440 Come on, get lost. You show-off. 917 01:06:14,200 --> 01:06:18,200 Morning, family, you're late. And you missed the best part. 918 01:06:22,960 --> 01:06:24,640 Deep down I like him. 919 01:06:26,000 --> 01:06:29,560 Are you sure about what we just did, Dad? He's going to be in trouble. 920 01:06:31,000 --> 01:06:33,960 Sometimes unpleasant decisions have to be made. 921 01:06:34,800 --> 01:06:38,480 A man doesn't do what he wants, he does what he must. 922 01:06:38,560 --> 01:06:39,600 Right. 923 01:06:40,120 --> 01:06:43,040 And how do you know what you must do? 924 01:06:46,120 --> 01:06:49,560 If you listen to your conscience, you will never go wrong. 925 01:06:54,560 --> 01:06:57,680 What does your conscience tell you, Santi? 926 01:06:57,760 --> 01:07:00,080 -About what? -About your children. 927 01:07:00,840 --> 01:07:05,000 -Well, that I should fight for them. -There you have it. 928 01:07:05,080 --> 01:07:07,200 Conscience always shows you the path to take. 929 01:07:07,280 --> 01:07:10,280 Even if it's hard. You just have to listen to it. 930 01:07:12,040 --> 01:07:15,680 I will do it. I won't let Fanny take my family away from me. 931 01:07:16,240 --> 01:07:17,240 I'm glad to hear that. 932 01:07:20,600 --> 01:07:25,200 Dad, this is the most exciting day of my life. 933 01:07:25,280 --> 01:07:27,000 You need to get out more, Santi. 934 01:07:29,160 --> 01:07:30,200 I think this is it. 935 01:07:34,320 --> 01:07:37,640 Hey, sorry, I'm Tirso Abantos, I have to testify as a witness, 936 01:07:37,720 --> 01:07:40,640 -I couldn't get here earlier. -Wait, I'll check. 937 01:07:46,400 --> 01:07:48,640 Tirso. I'll be there in a second. 938 01:07:54,680 --> 01:07:58,520 -Oh, my love. So glad you're here! -I didn't think I'd make it. 939 01:07:58,600 --> 01:08:00,520 Well, you have no idea what happened. 940 01:08:00,600 --> 01:08:04,480 The policemen and Irene said they didn't see anything. 941 01:08:04,560 --> 01:08:07,920 And all of a sudden, well, they said they brought the gun evidence. 942 01:08:08,000 --> 01:08:10,960 And what do you think happened? There were two guns. 943 01:08:11,520 --> 01:08:13,160 -What do you mean, two guns? -Yeah. 944 01:08:13,240 --> 01:08:16,960 We don't know what happened, but the judge just rejected the evidence, 945 01:08:17,040 --> 01:08:19,240 so they don't have anything on Amanda anymore! 946 01:08:19,320 --> 01:08:20,640 Can you believe it? 947 01:08:21,160 --> 01:08:25,200 -But… -Mr. Abantos. You may testify. 948 01:08:47,040 --> 01:08:48,000 Sit down. 949 01:08:54,560 --> 01:08:59,200 You have been called as a witness. Do you swear or promise to tell the truth? 950 01:09:00,240 --> 01:09:01,560 I do promise. 951 01:09:02,120 --> 01:09:03,680 With your permission, Your Honor. 952 01:09:04,640 --> 01:09:07,760 On the night of Mr. Salgado's death, you were with him, correct? 953 01:09:08,600 --> 01:09:09,520 Yes. 954 01:09:10,080 --> 01:09:11,160 Speak up, please. 955 01:09:11,720 --> 01:09:12,640 Yes. 956 01:09:13,160 --> 01:09:17,440 That individual was a couple of meters away. 957 01:09:18,000 --> 01:09:19,080 Tell us what you saw. 958 01:09:21,440 --> 01:09:23,960 I was talking to Salgado. 959 01:09:24,560 --> 01:09:26,400 I had him at gunpoint and… 960 01:09:28,200 --> 01:09:30,000 suddenly I heard a gunshot. 961 01:09:30,960 --> 01:09:32,680 Did you see where that shot came from? 962 01:09:43,280 --> 01:09:44,120 No. 963 01:09:54,240 --> 01:09:56,000 But then I turned back. 964 01:10:02,240 --> 01:10:06,560 And I saw Amanda Martos walking towards me with a gun in her hand. 965 01:10:07,960 --> 01:10:09,200 And I saw… 966 01:10:10,520 --> 01:10:13,200 how she fired four more shots. 967 01:10:13,960 --> 01:10:15,880 Until she brought Salgado down. 968 01:10:20,040 --> 01:10:22,440 Are you saying that you witnessed with your own eyes 969 01:10:22,520 --> 01:10:25,320 how Amanda Martos murdered Mr. Salgado? 970 01:10:32,600 --> 01:10:33,480 Yes, I saw it. 971 01:10:47,000 --> 01:10:47,840 Silence! 972 01:10:50,800 --> 01:10:51,760 Silence! 973 01:11:40,560 --> 01:11:41,640 My baby girl… 974 01:12:00,480 --> 01:12:01,680 I'm sorry. 975 01:12:43,840 --> 01:12:45,440 Calm down. 976 01:13:01,240 --> 01:13:04,280 You were going to audition for a company without telling me? 977 01:13:04,360 --> 01:13:05,480 I have everything. 978 01:13:05,560 --> 01:13:09,160 -I've got you, I've got Víctor, but… -But you're not happy, are you? 979 01:13:10,000 --> 01:13:13,160 Everything's fucked up. Irene doesn't want to marry me. 980 01:13:13,240 --> 01:13:15,160 What the hell did you tell Aníbal about me? 981 01:13:15,240 --> 01:13:18,120 Put yourself in my shoes. Having you as competition would be ruinous. 982 01:13:18,200 --> 01:13:19,640 You're a piece of shit! 983 01:13:22,680 --> 01:13:25,640 The guys from the gang needed me to keep some guns for them. 984 01:13:25,720 --> 01:13:27,640 I hid the weapons in my aunt's hair salon. 985 01:13:27,720 --> 01:13:29,720 Someone stole them, now they want to kill me. 986 01:13:29,800 --> 01:13:30,720 Come with me. 987 01:13:31,760 --> 01:13:32,720 Where are you going? 988 01:13:32,800 --> 01:13:35,800 -I knew you'd try to play me. -I want to make a deal with you. 989 01:13:35,880 --> 01:13:38,640 Give me Ezequiel's head and Entrevías is yours. 990 01:13:38,720 --> 01:13:42,560 Tente tricked us. We have no fucking idea where to find him. 991 01:13:43,120 --> 01:13:44,480 I'll take care of him. 992 01:13:44,560 --> 01:13:46,440 Romero, the trap is set. 993 01:13:47,440 --> 01:13:51,360 Don't move, hands where I can see them! Hands up! 994 01:13:51,440 --> 01:13:53,360 The jury's reached its verdict. Let's go. 995 01:13:58,560 --> 01:14:00,480 The jury has reached a decision. 996 01:14:00,560 --> 01:14:02,000 You've ruined Amanda's life. 997 01:14:02,080 --> 01:14:04,480 You've ruined mine too. I will never forgive you. 998 01:14:04,560 --> 01:14:06,440 Bastard! 999 01:14:08,840 --> 01:14:10,520 I'm going to report you! 1000 01:14:14,960 --> 01:14:16,680 I've got you, motherfucker. 74078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.