Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,360 --> 00:00:19,200
Now we're talking.
2
00:00:20,840 --> 00:00:23,000
Some sweet little toys, huh?
3
00:00:23,880 --> 00:00:24,920
Come on, damn it.
4
00:00:25,000 --> 00:00:28,240
What are you waiting for?
They won't bite, come on.
5
00:00:28,320 --> 00:00:30,760
And now go to the stash houses,
6
00:00:30,840 --> 00:00:32,960
to take back what is ours,
did you hear me?
7
00:00:33,040 --> 00:00:34,360
Let's cut to the chase.
8
00:00:34,440 --> 00:00:36,280
Hey, guys, hey, no fooling around.
9
00:00:41,920 --> 00:00:43,080
Here are the sandwiches.
10
00:00:43,160 --> 00:00:45,280
-Thank you.
-Nice.
11
00:00:46,320 --> 00:00:48,560
-We were already hungry.
-The beer…
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,840
-This sandwich is for you.
-And for me?
13
00:00:50,920 --> 00:00:52,040
I'm starving.
14
00:00:52,120 --> 00:00:53,440
Ham for you, my Manuel.
15
00:00:53,520 --> 00:00:55,760
You hungry or what?
16
00:01:00,520 --> 00:01:01,400
Come with me.
17
00:01:02,880 --> 00:01:05,400
-And the custard.
-This looks so tasty.
18
00:01:05,480 --> 00:01:06,680
Nice!
19
00:01:08,320 --> 00:01:10,240
Tonight we're having omelet.
20
00:01:14,720 --> 00:01:16,040
Everybody out!
21
00:01:16,120 --> 00:01:18,600
Come on, get in! Get in!
22
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
This place is ours!
23
00:01:30,040 --> 00:01:31,760
Get out of here, motherfuckers!
24
00:01:31,840 --> 00:01:33,600
Nobody is moving from here!
25
00:01:36,920 --> 00:01:38,680
Move! Come on, damn it!
26
00:01:43,120 --> 00:01:44,480
Move forward, for fuck's sake!
27
00:01:44,560 --> 00:01:46,200
No! Mom!
28
00:01:49,680 --> 00:01:50,680
Hold still, huh?
29
00:01:54,360 --> 00:01:56,400
Get the hell out of here or I'll kill her!
30
00:01:56,480 --> 00:01:59,360
Let her go, you sons of bitches!
She hasn't done anything!
31
00:02:00,480 --> 00:02:03,480
No, for God's sake. Don't kill me.
32
00:02:05,200 --> 00:02:06,960
No!
33
00:02:07,040 --> 00:02:09,360
Mom! Mom!
34
00:02:14,120 --> 00:02:15,480
Get up, motherfucker!
35
00:02:18,200 --> 00:02:21,440
The next bullet I'll put
in her fucking head.
36
00:02:22,520 --> 00:02:24,360
Fuck you!
37
00:02:26,520 --> 00:02:27,520
One…
38
00:02:30,720 --> 00:02:31,560
Two…
39
00:02:35,600 --> 00:02:36,680
And…
40
00:02:40,360 --> 00:02:41,200
No!
41
00:02:41,280 --> 00:02:42,880
Okay, okay!
42
00:02:44,640 --> 00:02:45,640
We're leaving!
43
00:02:48,160 --> 00:02:50,720
Fuck you!
44
00:02:57,640 --> 00:02:58,480
Come on.
45
00:03:01,160 --> 00:03:04,120
Didn't you hear him?
Get the fuck out of here, assholes!
46
00:03:04,200 --> 00:03:06,160
-Come on, you fuckers.
-Mom!
47
00:03:07,960 --> 00:03:09,000
Are you okay?
48
00:03:09,640 --> 00:03:11,360
Get out of here, motherfuckers!
49
00:03:18,480 --> 00:03:23,480
WRONG SIDE OF THE TRACKS
50
00:03:40,960 --> 00:03:44,680
Module three inmatesmay access the central courtyard.
51
00:03:47,640 --> 00:03:51,680
Module three inmatesmay access the central courtyard.
52
00:04:35,640 --> 00:04:37,280
I thought you didn't want to see me.
53
00:04:38,040 --> 00:04:39,200
I didn't.
54
00:05:14,120 --> 00:05:15,160
I love you.
55
00:05:29,160 --> 00:05:30,800
I missed you so much.
56
00:05:32,280 --> 00:05:34,920
I was counting the days
to see you tomorrow at the trial.
57
00:05:39,440 --> 00:05:40,600
I don't want you to come.
58
00:05:42,240 --> 00:05:43,080
What?
59
00:05:44,480 --> 00:05:47,080
I need your last memory of me
to be this one.
60
00:05:50,600 --> 00:05:53,200
Promise me you won't come
and you'll forget about me.
61
00:06:04,000 --> 00:06:05,120
Don't do this to me.
62
00:06:06,320 --> 00:06:07,320
Promise me.
63
00:06:12,560 --> 00:06:14,000
Is this why you called me here?
64
00:06:18,640 --> 00:06:20,240
I needed to say goodbye to you.
65
00:06:45,640 --> 00:06:46,960
I won't forget you.
66
00:06:49,840 --> 00:06:50,880
I don't want to.
67
00:06:53,600 --> 00:06:54,520
Bye, Jimena.
68
00:07:22,320 --> 00:07:23,240
Hi.
69
00:07:24,680 --> 00:07:27,240
I hope Amanda didn't see you like that.
70
00:07:27,320 --> 00:07:31,360
-You look terrible.
-The pot calling the kettle black.
71
00:07:33,120 --> 00:07:34,760
I can tell you haven't slept a wink.
72
00:07:35,800 --> 00:07:36,680
How is Santi?
73
00:07:37,160 --> 00:07:38,480
He's been able to sleep.
74
00:07:39,160 --> 00:07:41,000
The rush of adrenaline is exhausting.
75
00:07:41,560 --> 00:07:43,920
Now it's impossible
to get him out of his room.
76
00:07:46,560 --> 00:07:47,400
I'll get it.
77
00:07:56,280 --> 00:07:57,280
Hi, my dear.
78
00:07:57,360 --> 00:07:59,680
What are you doing here? Dad is at home.
79
00:08:00,240 --> 00:08:01,360
I know.
80
00:08:03,800 --> 00:08:05,080
I called her.
81
00:08:06,000 --> 00:08:08,160
We have things to talk about as a family.
82
00:08:23,600 --> 00:08:24,960
Have you heard?
83
00:08:25,880 --> 00:08:27,680
We've recovered the stash houses.
84
00:08:29,440 --> 00:08:33,600
I heard about it,
the Virgin Mary heard about it…
85
00:08:33,680 --> 00:08:37,840
The fucking shots were heard in all
the fucking nurseries in the neighborhood.
86
00:08:37,920 --> 00:08:41,760
Was it necessary to shoot that poor woman?
87
00:08:42,320 --> 00:08:45,080
No pain no gain, Godfather.
88
00:08:45,560 --> 00:08:48,560
Ballistics, due to attempted murder,
89
00:08:48,640 --> 00:08:51,640
is going to examine the bullet
that woman has in her.
90
00:08:51,720 --> 00:08:55,000
How long do you think Ballistics will need
91
00:08:55,080 --> 00:08:59,720
to know that it came out of a gun
that couldn't be on the fucking streets?
92
00:08:59,800 --> 00:09:02,720
But how the fuck did you expect us
to take over the stash houses?
93
00:09:02,800 --> 00:09:04,880
Did you expect us
to lure them with paella?
94
00:09:05,760 --> 00:09:08,240
Now that we have guns,
we plan to take over everything.
95
00:09:08,720 --> 00:09:11,160
You should be eating that paella
instead of talking.
96
00:09:11,240 --> 00:09:12,880
What you're going to do…
97
00:09:12,960 --> 00:09:16,680
What you're going to do
is hide the weapons, and that's it.
98
00:09:16,760 --> 00:09:19,160
That's the end
of this fucking conversation.
99
00:09:19,240 --> 00:09:21,280
You don't give me orders.
100
00:09:21,360 --> 00:09:22,440
You are not my boss.
101
00:09:24,360 --> 00:09:27,000
Let's clarify the terms
of this partnership,
102
00:09:27,080 --> 00:09:29,640
-because they aren't clear to you.
-Please.
103
00:09:29,720 --> 00:09:34,640
The idea, the big plan
to take over the whole thing, is mine.
104
00:09:34,720 --> 00:09:37,640
I determine the guidelines.
I give the orders.
105
00:09:37,720 --> 00:09:41,040
Let that be clear
in that fucking head of yours.
106
00:09:42,880 --> 00:09:44,800
I'm the one risking my pussy
107
00:09:44,880 --> 00:09:48,720
and you're the one running away
every time something doesn't suit you.
108
00:09:48,800 --> 00:09:50,880
-Damn it.
-Piece of shit.
109
00:09:58,640 --> 00:10:01,560
Hide those guns well
110
00:10:01,640 --> 00:10:04,360
before they turn into shit bombs, okay?
111
00:10:10,480 --> 00:10:11,760
Fuck me!
112
00:10:13,360 --> 00:10:14,360
I don't want to.
113
00:10:15,200 --> 00:10:18,720
I know it's hard, honey.
But you have to do it.
114
00:10:18,800 --> 00:10:19,640
Come on.
115
00:10:19,720 --> 00:10:22,160
Fuck me, so are you going out now?
116
00:10:22,240 --> 00:10:23,240
Dad…
117
00:10:24,160 --> 00:10:25,520
Sit down.
118
00:10:25,600 --> 00:10:27,320
Come on, sweetheart. Sit down.
119
00:10:30,680 --> 00:10:31,840
Look, Santi…
120
00:10:32,440 --> 00:10:33,400
Son.
121
00:10:34,120 --> 00:10:36,280
I know you're having a hard time.
122
00:10:36,360 --> 00:10:38,480
But it's time to get up.
123
00:10:38,560 --> 00:10:40,400
And we are here to help you.
124
00:10:42,640 --> 00:10:46,440
I called your mother
because I'm willing to swallow my pride,
125
00:10:46,520 --> 00:10:50,120
my principles and whatever it takes
to make sure you're okay.
126
00:10:50,200 --> 00:10:51,400
That's what matters.
127
00:10:52,720 --> 00:10:55,920
Sweetheart, everything is dark to you now.
128
00:10:56,000 --> 00:10:57,880
Your chakras are blocked.
129
00:10:58,480 --> 00:10:59,840
But if we talk,
130
00:10:59,920 --> 00:11:04,200
if you self-explore your feelings,
you will regain your balance.
131
00:11:04,280 --> 00:11:05,120
You'll see.
132
00:11:05,200 --> 00:11:08,680
You came here to encourage him
or to make him join a cult?
133
00:11:08,760 --> 00:11:10,600
Dad, she's just trying to help.
134
00:11:11,720 --> 00:11:14,120
Look, Santi, it's not about chakras.
135
00:11:14,200 --> 00:11:18,000
The thing is that you have three children.
You have to shake it off.
136
00:11:18,520 --> 00:11:21,320
Fanny will try to take them away from you,
and you know it.
137
00:11:22,120 --> 00:11:22,960
No…
138
00:11:24,360 --> 00:11:27,480
-She won't.
-Very good, Santi. That's the attitude.
139
00:11:27,560 --> 00:11:28,960
Good.
140
00:11:29,040 --> 00:11:30,960
She won't take them away from me because…
141
00:11:32,040 --> 00:11:33,560
I'm going to give them to her.
142
00:11:37,080 --> 00:11:40,600
Sweetheart… What are you talking about?
143
00:11:40,680 --> 00:11:42,160
I am not okay.
144
00:11:43,800 --> 00:11:46,520
I can't take care of my children
in my state.
145
00:11:46,600 --> 00:11:49,120
What do you mean,
you're not going to take care of them?
146
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Are you dumb or what?
147
00:11:50,280 --> 00:11:52,760
-Dad…
-No, I mean, your father is right.
148
00:11:53,400 --> 00:11:55,600
Not about you being stupid,
of course. But…
149
00:11:55,680 --> 00:11:58,160
-The kids have to be with their father.
-No, Mom.
150
00:11:58,240 --> 00:12:00,040
They have to be fine.
151
00:12:01,240 --> 00:12:03,680
And right now, the best for them
is to be with Fanny.
152
00:12:09,000 --> 00:12:12,160
I've never sensed such a dark aura
around him before.
153
00:12:12,240 --> 00:12:15,600
Can we leave the Dalai Lama out
of it and talk like normal people?
154
00:12:17,880 --> 00:12:19,960
Santi… is sad.
155
00:12:20,760 --> 00:12:22,200
Down.
156
00:12:22,280 --> 00:12:25,120
We have to get him out of here.
Cheer him up and that's it.
157
00:12:25,200 --> 00:12:27,240
I can take him and take care of him.
158
00:12:27,320 --> 00:12:30,760
Yes, of course,
and convert him to the Palmarian Church.
159
00:12:32,040 --> 00:12:33,400
No, I'll take care of him.
160
00:12:33,480 --> 00:12:36,680
I'll take him to the hardware store,
whether he likes it or not.
161
00:12:36,760 --> 00:12:38,640
Otherwise, we won't open today.
162
00:12:39,800 --> 00:12:43,480
Don't get comfortable,
this home visit has been an exception.
163
00:12:43,560 --> 00:12:49,120
Hey, can I go to the bathroom,
or will I have to pee in the hallway?
164
00:12:49,200 --> 00:12:53,600
You've been to Uganda,
you've peed in worse places.
165
00:12:55,520 --> 00:12:57,240
Santi, I'm coming in.
166
00:13:00,600 --> 00:13:02,480
-Cheer up, Santi.
-Dad…
167
00:13:05,640 --> 00:13:06,760
What are you doing here?
168
00:13:08,520 --> 00:13:12,400
I don't have much time,
I just came to tell you something.
169
00:13:12,480 --> 00:13:16,240
I sent your video to my friends
at the dance company. They loved it.
170
00:13:16,880 --> 00:13:18,720
They say you have something special.
171
00:13:18,800 --> 00:13:20,040
Really?
172
00:13:20,120 --> 00:13:23,400
They're working on a new show
and they'd like to give you a tryout.
173
00:13:24,360 --> 00:13:26,120
I can't believe it.
174
00:13:26,200 --> 00:13:28,520
It's what I've always wanted,
to travel and dance.
175
00:13:30,960 --> 00:13:32,400
No, no, honey, no.
176
00:13:32,480 --> 00:13:35,200
No, no. There, there.
177
00:13:37,120 --> 00:13:40,200
That's it, that's it.
178
00:13:44,440 --> 00:13:47,080
No. I can't do it.
179
00:13:47,640 --> 00:13:48,520
What am I thinking?
180
00:13:48,600 --> 00:13:51,160
What do you mean, you can't?
Of course you can.
181
00:13:51,240 --> 00:13:52,120
You know what?
182
00:13:52,200 --> 00:13:54,360
You should come
to the foundation to rehearse.
183
00:13:54,440 --> 00:13:55,760
We have plenty of room there.
184
00:13:55,840 --> 00:13:58,920
No, you don't understand me.
If I get the job, what do I do with him?
185
00:13:59,960 --> 00:14:02,280
Look, honey,
you've already given birth to him.
186
00:14:02,360 --> 00:14:04,520
And you're not alone
in taking care of him.
187
00:14:04,600 --> 00:14:06,480
We'll find a way.
188
00:14:09,360 --> 00:14:12,680
Are you telling me to separate
from the baby and Nelson?
189
00:14:14,240 --> 00:14:18,560
-I don't know how he's going to take it.
-You'll only know when you tell him.
190
00:14:18,640 --> 00:14:21,240
And now, smile, my flower.
191
00:14:21,320 --> 00:14:23,160
It's wonderful news.
192
00:14:24,520 --> 00:14:26,840
-I'm leaving. Bye.
-Bye.
193
00:14:37,640 --> 00:14:39,240
Look at his face…
194
00:14:39,320 --> 00:14:42,120
-Good morning.
-Good morning.
195
00:14:42,200 --> 00:14:45,160
-What's up, Santi? How are you?
-Well, not so good.
196
00:14:45,240 --> 00:14:49,040
I'm not in the mood for anything,
even taking a step is hard for me.
197
00:14:49,120 --> 00:14:54,080
Well, for me, it's hard to say
two sentences in a row.
198
00:14:54,160 --> 00:14:55,320
To each his own.
199
00:14:55,400 --> 00:14:57,840
-Get us two coffees.
-Sure.
200
00:14:59,080 --> 00:15:03,000
Have you heard
about the shootings this morning?
201
00:15:03,080 --> 00:15:03,920
No.
202
00:15:04,000 --> 00:15:06,360
Shots in the Boulevard,
in the industrial park,
203
00:15:06,440 --> 00:15:08,080
in the Rositas area, everywhere.
204
00:15:08,160 --> 00:15:10,200
The neighborhood looked like a mascletà.
205
00:15:10,280 --> 00:15:12,640
-All that happened near the stash houses?
-Seems so.
206
00:15:13,200 --> 00:15:15,040
A woman has been shot in the leg.
207
00:15:16,000 --> 00:15:17,080
Look, Santi.
208
00:15:17,160 --> 00:15:20,560
That woman really has a hard time
taking a step now.
209
00:15:20,640 --> 00:15:23,680
Where the hell did those kids
get so many guns?
210
00:15:23,760 --> 00:15:26,680
Just like that. I can't understand.
211
00:15:30,880 --> 00:15:31,800
Who is he calling?
212
00:15:34,480 --> 00:15:36,720
This is Ezes,leave a message or I'll break you.
213
00:15:37,720 --> 00:15:40,480
Ezequiel, where the hell are you?
We need to talk.
214
00:15:41,480 --> 00:15:42,320
Now!
215
00:15:55,240 --> 00:15:56,240
Fuck me.
216
00:15:57,080 --> 00:15:58,680
It didn't take you long to show up.
217
00:16:01,000 --> 00:16:04,680
One butterfly flutters here, and
the foundations of the ministry tremble.
218
00:16:06,320 --> 00:16:08,720
What do you want? My chair?
219
00:16:10,800 --> 00:16:14,080
This chair is no longer yours.
You are here on loan.
220
00:16:14,800 --> 00:16:17,640
Three shootings in one morning,
one woman wounded.
221
00:16:17,720 --> 00:16:21,520
-You never cease to amaze me.
-I have all my men working on it.
222
00:16:21,600 --> 00:16:23,720
We'll stop this wave of violence,
guaranteed.
223
00:16:23,800 --> 00:16:25,440
That's not what worries me the most…
224
00:16:27,480 --> 00:16:30,240
We have received
a preliminary ballistics analysis.
225
00:16:30,320 --> 00:16:33,520
The bullet from the woman's leg
belongs to a seized weapon.
226
00:16:35,240 --> 00:16:36,600
A seized weapon?
227
00:16:42,360 --> 00:16:44,960
So you are accusing my men
without evidence? Is that it?
228
00:16:45,040 --> 00:16:48,000
Are you an imbecile
who doesn't know anything
229
00:16:48,080 --> 00:16:51,000
or a corrupt individual
who wants to play us?
230
00:16:51,080 --> 00:16:53,440
Because either option is bad.
231
00:16:53,520 --> 00:16:54,360
Very bad.
232
00:16:59,440 --> 00:17:00,600
I'm going to the toilet.
233
00:17:05,800 --> 00:17:08,240
To the bathroom?
Then you're going to shit your pants.
234
00:17:22,720 --> 00:17:25,360
Holy shit, you're the ministry guy,
that's awesome.
235
00:17:25,440 --> 00:17:28,160
I'd shake your hand,
but it's wet with piss.
236
00:17:29,080 --> 00:17:32,440
Quite a situation, isn't it?
You're probably here about the shootings.
237
00:17:32,520 --> 00:17:34,720
What's the word from the ministry?
238
00:17:34,800 --> 00:17:37,240
I'm sorry,
but I came here to pee, not to chat.
239
00:17:37,320 --> 00:17:41,720
Hey, it was a joke, it was a joke,
I didn't even pull my dick out.
240
00:17:41,800 --> 00:17:42,640
Excuse me?
241
00:17:42,720 --> 00:17:45,840
With scum like Inspector Romero
there is a lot of talk about,
242
00:17:45,920 --> 00:17:48,000
because there are deaths,
there are shootings,
243
00:17:48,080 --> 00:17:51,560
and the good inspector
doesn't give a damn about the law.
244
00:17:51,640 --> 00:17:54,120
And it cannot go on like this.
245
00:17:54,200 --> 00:17:55,800
We are aware of it. Thank you.
246
00:17:56,800 --> 00:17:59,280
You are aware, you say. Of course.
247
00:17:59,360 --> 00:18:02,840
Listen, I don't mean to interfere
in the ministry's work,
248
00:18:02,920 --> 00:18:06,320
but if I were running a ministry,
I'd burn down the fucking country.
249
00:18:06,400 --> 00:18:10,440
Why don't you guys cut off
the good inspector's head?
250
00:18:10,520 --> 00:18:13,080
Because it is not easy
to find a replacement.
251
00:18:13,160 --> 00:18:15,480
Come on, that's bullshit.
252
00:18:15,560 --> 00:18:19,720
You say you can't find any piece of shit
that's less shitty than this one.
253
00:18:19,800 --> 00:18:22,160
It's a difficult position,
that's just the way it is.
254
00:18:22,240 --> 00:18:26,880
My old boss, Amanda Martos,
she was running this place like hell…
255
00:18:26,960 --> 00:18:31,120
She'd be a good candidate,
if she wasn't getting 20 years for murder.
256
00:18:31,200 --> 00:18:35,200
Wow, you see into the future.
Well, I'll tell you a little thing.
257
00:18:35,280 --> 00:18:38,320
The ruin of Amanda Martos,
that ruin is yet to be seen.
258
00:18:49,440 --> 00:18:51,240
Good afternoon.
259
00:18:51,320 --> 00:18:55,280
-Hi. What do you want?
-Let's see, we need to talk.
260
00:18:55,360 --> 00:18:57,480
The trial of the love of your life
is tomorrow,
261
00:18:57,560 --> 00:19:02,520
so we have the 24 hours of Le Mans
to get her acquitted.
262
00:19:02,600 --> 00:19:06,720
-Will you make me some coffee?
-Oh, sure. But…
263
00:19:07,720 --> 00:19:09,840
I would need to see the…
264
00:19:12,080 --> 00:19:15,160
All the documentation you have
on the case.
265
00:19:15,240 --> 00:19:17,480
Hey, get me that coffee,
my head's pounding.
266
00:19:17,560 --> 00:19:18,960
Yes, yes, go ahead.
267
00:19:24,440 --> 00:19:26,160
Didn't you want documents?
268
00:19:29,120 --> 00:19:31,600
Give me summaries, go ahead.
269
00:19:32,720 --> 00:19:35,280
Well, the summary is
that things look terrible.
270
00:19:35,360 --> 00:19:37,200
There are several witnesses to the case.
271
00:19:38,640 --> 00:19:42,160
Several police officers testified
they came in response to a report saying
272
00:19:42,240 --> 00:19:44,120
my father was holding Salgado.
273
00:19:48,160 --> 00:19:49,800
No, please…
274
00:19:49,880 --> 00:19:53,040
My daughter tried to convinceher grandfather to let him go.
275
00:19:54,360 --> 00:19:55,760
No!
276
00:19:55,840 --> 00:19:57,440
Grandpa, please don't do it!
277
00:19:59,720 --> 00:20:01,440
Then Amanda arrived,
278
00:20:01,520 --> 00:20:05,360
who had just learned that Salgadowas to blame for her father's death.
279
00:20:12,960 --> 00:20:14,600
And she shot five times.
280
00:20:16,600 --> 00:20:19,520
If you think about it,it doesn't look so bad.
281
00:20:20,080 --> 00:20:23,720
It all boils down to a few cops,your dad, a little girl and a gun.
282
00:20:23,800 --> 00:20:26,240
-Does that not sound like enough?
-Correct.
283
00:20:26,320 --> 00:20:28,880
It is true that some policemen
couldn't see the shots.
284
00:20:28,960 --> 00:20:31,360
Amanda was covering them
with her body, but one…
285
00:20:31,440 --> 00:20:33,000
-One of them…
-Who, who, who?
286
00:20:33,080 --> 00:20:36,280
Freeze! Drop the gun and don't move.
287
00:20:36,360 --> 00:20:37,440
Andrade…
288
00:20:37,520 --> 00:20:40,000
Andrade is a piece of cake,
I'll take care of him,
289
00:20:40,080 --> 00:20:42,760
but there is your father's
and your daughter's testimonies,
290
00:20:42,840 --> 00:20:44,600
who'll say they didn't see anything.
291
00:20:44,680 --> 00:20:47,680
You take care of your dad,
I don't feel like talking to him.
292
00:20:47,760 --> 00:20:51,320
All right, okay. We still have
293
00:20:51,400 --> 00:20:54,120
-Amanda's gun with her prints on it.
-Show me, show me.
294
00:20:54,200 --> 00:20:55,520
I got it over here.
295
00:20:55,600 --> 00:20:58,200
Here it is.
296
00:20:59,960 --> 00:21:01,160
Okay.
297
00:21:01,720 --> 00:21:04,120
What was the name of that saint?
The patron saint of…
298
00:21:05,240 --> 00:21:07,080
The one of lost causes.
299
00:21:07,160 --> 00:21:09,760
Jude… the Apostle?
300
00:21:10,680 --> 00:21:14,600
You pray to him,
I will pray to St. Matías.
301
00:21:15,920 --> 00:21:19,520
I'll take this photo.
Thanks for the coffee.
302
00:21:20,560 --> 00:21:22,080
Twenty-four hours.
303
00:21:33,520 --> 00:21:34,560
Irene.
304
00:21:35,520 --> 00:21:37,000
Nelson.
305
00:21:37,080 --> 00:21:38,640
What are you doing here?
306
00:21:39,680 --> 00:21:43,200
Well, Maica asked me
if I wanted to come and dance
307
00:21:43,280 --> 00:21:45,000
and… here I am.
308
00:21:46,560 --> 00:21:48,520
Nice, but why didn't you say
you'd be here?
309
00:21:50,320 --> 00:21:54,600
Well, it just happened like this.
I left the baby with my mother and…
310
00:21:57,400 --> 00:21:58,240
Come here.
311
00:22:00,160 --> 00:22:01,640
We need to talk.
312
00:22:01,720 --> 00:22:03,400
Yes, of course, tell me.
313
00:22:06,280 --> 00:22:07,720
Well…
314
00:22:11,080 --> 00:22:14,760
You know that my dream
has always been to dance.
315
00:22:16,320 --> 00:22:19,000
But things got complicated
and then we had Víctor.
316
00:22:22,640 --> 00:22:26,160
But I don't want to stop dancing.
I want to dance again.
317
00:22:27,000 --> 00:22:30,560
Yes, my love, I know.
It's the normal thing to do.
318
00:22:30,640 --> 00:22:32,840
You have to do the things
that make you happy.
319
00:22:32,920 --> 00:22:34,480
That's the most important thing.
320
00:22:35,120 --> 00:22:36,160
But…
321
00:22:38,280 --> 00:22:40,320
There is something else
we need to talk about.
322
00:22:40,400 --> 00:22:41,240
I know.
323
00:22:43,160 --> 00:22:45,200
Do you think I'm blind, Irene?
324
00:22:45,280 --> 00:22:49,680
That I don't realize I've left you alone
with Víctor since I started working?
325
00:22:49,760 --> 00:22:52,080
Well, yes, I do notice it.
326
00:22:52,160 --> 00:22:55,280
And I feel like shit
for not being able to be with you.
327
00:22:57,440 --> 00:23:00,160
After everything we have been through,
we have fought for,
328
00:23:00,240 --> 00:23:02,520
to be together, to have the baby…
329
00:23:03,920 --> 00:23:06,960
I'm not going to miss
a single minute with you.
330
00:23:07,040 --> 00:23:11,080
Look, I swear to you
that things are gonna change.
331
00:23:11,160 --> 00:23:13,520
I'm going to be there more, I promise.
332
00:23:15,520 --> 00:23:16,640
Okay?
333
00:23:17,480 --> 00:23:18,720
Yes.
334
00:23:19,280 --> 00:23:20,200
I love you.
335
00:23:29,720 --> 00:23:33,040
Have you checked the paint delivery notes?
336
00:23:33,120 --> 00:23:35,080
What for? They're always fine.
337
00:23:35,160 --> 00:23:37,840
Well, these are not fine.
Something doesn't add up, son.
338
00:23:37,920 --> 00:23:40,160
Can I eat my sandwich here?
339
00:23:40,240 --> 00:23:44,200
What happened? Have you had an argument
with Pepe and he threw you out of the bar?
340
00:23:44,280 --> 00:23:47,920
I don't want him to see me eat lunch
I brought from home.
341
00:23:48,000 --> 00:23:51,440
Since Gladys left,
Pepe's food is making me sick.
342
00:23:52,640 --> 00:23:53,960
You used to love it.
343
00:23:54,040 --> 00:23:57,240
When I was a kid,
I was crazy about Manolo Escobar.
344
00:23:57,320 --> 00:23:59,720
But people evolve.
345
00:23:59,800 --> 00:24:00,680
I'll be right back.
346
00:24:03,960 --> 00:24:07,560
-Any breadcrumb that falls, you pick up.
-Okay, okay, okay.
347
00:24:09,120 --> 00:24:10,640
Manolo Escobar?
348
00:24:10,720 --> 00:24:11,760
-Really?
-Yes.
349
00:24:11,840 --> 00:24:14,880
Yes. I love the porrompompero.
350
00:24:14,960 --> 00:24:17,640
Because if I get stuck,
you don't notice it.
351
00:24:21,600 --> 00:24:22,680
Bye.
352
00:24:23,960 --> 00:24:25,600
-Ezequiel!
-Hey!
353
00:24:25,680 --> 00:24:27,960
Where've you been?
You're not answering your phone.
354
00:24:28,040 --> 00:24:29,240
You're avoiding me.
355
00:24:29,320 --> 00:24:31,960
Isn't it too much of a coincidence
we stole some guns
356
00:24:32,040 --> 00:24:35,600
and this morning, the gang members
attacked the stash houses?
357
00:24:35,680 --> 00:24:38,960
What can I say, Tirso?
I'm just as upset as you are.
358
00:24:39,800 --> 00:24:42,200
-Are you kidding me?
-No.
359
00:24:42,280 --> 00:24:45,240
Look me in the eye
and tell me you didn't give the guns
360
00:24:45,320 --> 00:24:47,360
to those motherfucking gang members.
361
00:24:48,360 --> 00:24:49,640
What profit do I get…
362
00:24:49,720 --> 00:24:53,280
What profit do I get by giving
those rascals the weapons we stole?
363
00:24:53,360 --> 00:24:55,280
Weapons that are marked up.
364
00:24:55,360 --> 00:24:58,880
The weapons that you and I seized
are now on their way to a foundry.
365
00:24:58,960 --> 00:25:03,160
In 15 days they will be the fucking screws
you sell in your hardware store, Tirso.
366
00:25:04,440 --> 00:25:07,080
And where did
these gang members' weapons come from?
367
00:25:07,640 --> 00:25:11,720
Tirso, I don't know the level
of corruption in my police station.
368
00:25:11,800 --> 00:25:13,920
Do you think that the batch
you and I stole
369
00:25:14,000 --> 00:25:17,360
is the only batch
of seized weapons they handle?
370
00:25:18,720 --> 00:25:21,800
Maybe you are the corrupt one.
371
00:25:23,640 --> 00:25:28,040
-You always offend me, Tirso, always.
-You'll get over it. For sure.
372
00:25:41,760 --> 00:25:42,600
Where's Santi?
373
00:25:43,960 --> 00:25:46,680
We talked about Camela.
374
00:25:46,760 --> 00:25:50,760
And it turns out he and Fanny fell in love
listening to "Cuando zarpa el amor."
375
00:25:51,760 --> 00:25:55,880
-Where's Santi?
-He went to the toilet. To cry.
376
00:25:55,960 --> 00:25:58,720
Fuck, Sanchís, I just left you alone
with him for a moment.
377
00:25:58,800 --> 00:25:59,640
I'll check on him.
378
00:25:59,720 --> 00:26:02,240
-We can't leave him alone.
-Yeah.
379
00:26:03,040 --> 00:26:05,120
I need you to do something for me.
380
00:26:05,840 --> 00:26:06,840
Tell me.
381
00:26:06,920 --> 00:26:10,600
I have a feeling
that Ezequiel is a bad apple.
382
00:26:10,680 --> 00:26:13,400
You're not saying that
because of his breath, are you?
383
00:26:13,480 --> 00:26:17,880
No, Sanchís, hell, no.
I say it because I think… he is corrupt.
384
00:26:17,960 --> 00:26:20,560
And he's dealing with the gang members.
385
00:26:20,640 --> 00:26:24,440
Follow him and tell me if you see him
meeting with anyone suspicious.
386
00:26:24,520 --> 00:26:26,600
Consider it done, Captain.
387
00:26:30,880 --> 00:26:32,480
What are you doing?
388
00:26:32,560 --> 00:26:34,720
Picking up the crumbs.
389
00:26:35,560 --> 00:26:38,560
Come on, go away. Go, Sanchís.
Come on, go away.
390
00:26:41,520 --> 00:26:44,320
Tell me, son, what's wrong with you now?
391
00:26:44,400 --> 00:26:46,720
Relax, calm down… That's right.
392
00:26:46,800 --> 00:26:49,200
Don't do anything,
they'll go over there to solve it.
393
00:26:49,280 --> 00:26:51,760
You just stay calm. Perfe--
394
00:26:53,160 --> 00:26:54,160
What are you doing?
395
00:26:54,240 --> 00:26:57,720
Bring me a coffee with two sugar cubes
and stir it with this pen.
396
00:26:58,840 --> 00:27:00,840
Am I your secretary now or…
397
00:27:00,920 --> 00:27:03,960
Andrade, right now I could put you
in a little corner of Entrevías
398
00:27:04,040 --> 00:27:07,800
and pimp you so you'd get your ass fucked
by lots of people, because what a mess.
399
00:27:07,880 --> 00:27:10,960
With these weapons that are out there
and all the shootings.
400
00:27:11,040 --> 00:27:14,040
As soon as they find out
that it was all your fault,
401
00:27:14,120 --> 00:27:16,920
your ass will look like the Japanese flag.
402
00:27:17,000 --> 00:27:20,720
Ezequiel, come with me,
let's talk for a second here.
403
00:27:20,800 --> 00:27:24,680
-Like the Japanese flag.
-Yes, yes, let's talk in here, please.
404
00:27:29,200 --> 00:27:31,880
I have done nothing wrong
and you know that well.
405
00:27:33,240 --> 00:27:35,320
I have a serious moral dilemma, Andrade.
406
00:27:35,400 --> 00:27:39,840
As a citizen, I am obliged to hand over
this evidence to the authorities,
407
00:27:39,920 --> 00:27:43,560
but as a police officer, of course,
I know that I would give you a hard time,
408
00:27:43,640 --> 00:27:46,760
and hell, it's just not ethically fair,
of course.
409
00:27:46,840 --> 00:27:49,080
I was following the inspector's orders.
410
00:27:49,160 --> 00:27:52,920
Now, if you hand over the registration
paper, of course, they can blame me.
411
00:27:53,000 --> 00:27:56,400
Ezequiel. Ezequiel, please.
Don't fuck with me.
412
00:27:57,600 --> 00:27:59,960
And the moral dilemma
does not end there, Andrade,
413
00:28:00,040 --> 00:28:04,080
because how do I manage
that my partner Amanda Martos,
414
00:28:04,160 --> 00:28:06,680
our partner, Andrade…
415
00:28:08,760 --> 00:28:10,440
is going to spend 20 years in jail
416
00:28:10,520 --> 00:28:14,360
because you decided to declare
that you saw everything?
417
00:28:14,440 --> 00:28:16,440
What the fuck are you talking about, man?
418
00:28:16,520 --> 00:28:19,040
I'm talking about tomorrow.
You change your testimony,
419
00:28:19,120 --> 00:28:22,280
Amanda goes free and justice is served.
420
00:28:24,040 --> 00:28:27,160
You can't ask me
to lie in a murder trial. You can't.
421
00:28:29,080 --> 00:28:31,760
Conscience is gnawing at you,
isn't it, Andrade?
422
00:28:32,800 --> 00:28:37,520
Well, then don't ask me
to hide some evidence
423
00:28:37,600 --> 00:28:40,880
about some weapons
that are not where they should be.
424
00:28:47,080 --> 00:28:49,360
Okay. It's all right.
425
00:28:49,440 --> 00:28:51,920
I'm going to change
my testimony at the trial.
426
00:28:52,000 --> 00:28:56,520
But you burn the fucking paper
on the fucking record. Okay?
427
00:29:18,800 --> 00:29:22,040
-Do you have the guns?
-It's a miracle, but they're back there.
428
00:29:22,120 --> 00:29:24,560
I didn't think you'd make it,
there's cops everywhere.
429
00:29:24,640 --> 00:29:26,800
We took my brother's car
to not create a scene.
430
00:29:26,880 --> 00:29:29,000
This morning they've been
at my parents' house.
431
00:29:29,080 --> 00:29:30,080
And my bro's workshop.
432
00:29:30,160 --> 00:29:34,240
Well, I know, they're looking
for the fucking guns everywhere.
433
00:29:34,320 --> 00:29:36,040
We have to think about what to do.
434
00:29:36,120 --> 00:29:38,680
-I won't go back to jail for this shit.
-I know.
435
00:29:38,760 --> 00:29:41,240
We have to find someone
who is not in the gang,
436
00:29:41,320 --> 00:29:44,280
whom the police aren't looking for,
who'll keep the guns for us.
437
00:29:47,040 --> 00:29:50,120
And I think I know
who that person might be.
438
00:29:59,920 --> 00:30:03,000
-What are you doing?
-Relax, I'm not stealing.
439
00:30:04,200 --> 00:30:06,760
I'm making room for the boxing class.
440
00:30:10,120 --> 00:30:13,040
Is Tente helping us
or is what I've been sold not tea?
441
00:30:13,120 --> 00:30:17,120
I can't believe it either,
and I haven't drunk any of it.
442
00:30:32,440 --> 00:30:36,720
-What the hell are you doing here?
-Nothing. Visiting our buddy. What's up?
443
00:30:37,960 --> 00:30:42,120
You have to do us a favor.
You'll hide some things for us, okay?
444
00:30:43,200 --> 00:30:47,280
-I am no longer a member of the gang.
-You know what, you piece of shit?
445
00:30:47,360 --> 00:30:49,920
You only get out of the gang when you die.
446
00:30:50,840 --> 00:30:53,000
So it's up to you. Do you want to quit?
447
00:30:55,160 --> 00:30:56,960
Or will you do what we tell you?
448
00:31:06,320 --> 00:31:07,480
And now…
449
00:31:14,600 --> 00:31:16,200
Sanchís, this is not a good time.
450
00:31:16,280 --> 00:31:18,160
You were right.
451
00:31:18,240 --> 00:31:22,640
Ezequiel has met up
with a suspicious looking guy
452
00:31:22,720 --> 00:31:26,680
and he's carrying a gym bag
full of something. I don't know what.
453
00:31:26,760 --> 00:31:29,840
Can you go any closer
and listen to what they are talking about?
454
00:31:29,920 --> 00:31:34,160
Well, Ezequiel knows me.
He's going to find out.
455
00:31:34,240 --> 00:31:36,800
But I can take a picture of them.
456
00:31:36,880 --> 00:31:39,760
Why would I want a picture,
so I can hang it in my living room?
457
00:31:39,840 --> 00:31:41,760
What I want to know is what's going on.
458
00:31:41,840 --> 00:31:44,320
Well, I can't go any closer,
because he knows me.
459
00:31:44,400 --> 00:31:48,400
And if you don't want a picture,
I don't know what else I can do.
460
00:31:48,480 --> 00:31:51,680
Okay, come on, take a picture of them.
That way you'll be happy.
461
00:31:51,760 --> 00:31:57,800
Well, not happy, but that's all I can do.
Don't hang up.
462
00:32:03,240 --> 00:32:04,560
Sanchís!
463
00:32:04,640 --> 00:32:07,400
-Jimena.
-What are you doing here?
464
00:32:07,480 --> 00:32:12,920
Well, I'm taking a selfie for my mother.
465
00:32:13,000 --> 00:32:15,200
But you have the rear camera on.
466
00:32:15,280 --> 00:32:17,160
Oh, that's right. Whatever.
467
00:32:17,240 --> 00:32:19,440
And you? What are you doing here?
468
00:32:19,520 --> 00:32:23,320
I'm meeting Ezequiel and a friend of his
to talk about Amanda's trial.
469
00:32:23,400 --> 00:32:25,360
Hey, why don't you join us?
470
00:32:25,440 --> 00:32:29,360
Oh. No, no. No, no. I was already leaving.
471
00:32:29,440 --> 00:32:30,720
Oh, okay.
472
00:32:30,800 --> 00:32:33,200
-Do you want me to take the picture?
-No, no, no, I…
473
00:32:34,160 --> 00:32:36,160
-I'll take it myself.
-Okay. See you later.
474
00:32:36,240 --> 00:32:37,240
See you later.
475
00:32:43,640 --> 00:32:45,960
You still there, Captain?
476
00:32:46,680 --> 00:32:49,080
Was that my daughter?
What is she doing there?
477
00:32:49,160 --> 00:32:51,080
-Having some beers.
-Some beers?
478
00:32:51,160 --> 00:32:53,440
For God's sake,
show a little professionalism.
479
00:32:55,120 --> 00:32:58,040
Because of you, my lentils are burning.
480
00:32:58,120 --> 00:33:00,680
I'm sorry, man, I'm sorry.
481
00:33:00,760 --> 00:33:02,640
Keep an eye on Ezequiel.
482
00:33:04,960 --> 00:33:06,720
He's so grumpy.
483
00:33:08,720 --> 00:33:09,960
Jimena.
484
00:33:10,040 --> 00:33:12,640
Let me introduce you to Saint Matías.
485
00:33:12,720 --> 00:33:14,800
Saint Matías, this is Jimena.
486
00:33:14,880 --> 00:33:17,080
-Saint Matías. Glad to meet you.
-Me too.
487
00:33:17,160 --> 00:33:19,120
My first patrol partner in the police.
488
00:33:19,200 --> 00:33:22,440
We were kids, but we spent
a lot of time together, huh?
489
00:33:22,520 --> 00:33:24,280
He saved my ass a few times, yes.
490
00:33:24,360 --> 00:33:28,360
Because you were thin-skinned,
you weren't born for the street, like me.
491
00:33:28,440 --> 00:33:31,800
You were born smart, man.
You were born for that vacancy.
492
00:33:31,880 --> 00:33:33,720
Believe it or not,
493
00:33:33,800 --> 00:33:37,680
Matías is the king of the little mice
in the judicial evidence warehouse, huh?
494
00:33:37,760 --> 00:33:41,480
-Oh, judicial evidence?
-Exactly. If someone kills you with a can,
495
00:33:41,560 --> 00:33:44,560
Matías is in charge of making sure
the can doesn't disappear.
496
00:33:44,640 --> 00:33:48,400
-A rather boring job, to be honest.
-Spice it up, change the evidence,
497
00:33:48,480 --> 00:33:52,360
don't let it show up on the day of
the trial and you'll laugh your ass off.
498
00:33:52,440 --> 00:33:54,680
I'd rather be bored, actually.
499
00:33:54,760 --> 00:33:59,320
Matías, here in the police they don't fire
anyone no matter what they do.
500
00:33:59,400 --> 00:34:01,760
I'm telling you, I'm the perfect example.
501
00:34:02,840 --> 00:34:08,040
Why don't you try it once? With the gun
that the chief inspector fired?
502
00:34:08,120 --> 00:34:09,480
Amanda Martos.
503
00:34:13,280 --> 00:34:14,520
Is this why you called me?
504
00:34:17,640 --> 00:34:18,600
Matías.
505
00:34:20,280 --> 00:34:24,480
The man she killed was a monster
who trafficked children.
506
00:34:24,560 --> 00:34:26,600
Because of him, many people died.
507
00:34:27,600 --> 00:34:30,520
Amanda doesn't deserve
to spend the rest of her life in jail.
508
00:34:31,080 --> 00:34:33,440
This conversation ends here.
509
00:34:33,520 --> 00:34:36,200
I can't believe you called me
to ask me something like this.
510
00:34:38,920 --> 00:34:41,360
Hey, don't leave like that.
511
00:34:42,480 --> 00:34:46,160
Don't leave like that. I'm sorry.
I had to try. I'm indebted to that woman.
512
00:34:46,240 --> 00:34:49,600
-I'm sorry, I don't want to screw you.
-How could you even think of that?
513
00:34:51,240 --> 00:34:53,840
Look, don't leave like that.
Give me a hug.
514
00:34:53,920 --> 00:34:55,320
Come here. Come here.
515
00:34:59,080 --> 00:35:00,160
Sorry, man.
516
00:35:02,120 --> 00:35:03,720
You're crazy.
517
00:35:14,280 --> 00:35:18,240
Well, well.
St. Matías is not going to help us.
518
00:35:18,320 --> 00:35:21,000
Neither St. Matías nor St. Jude nor…
519
00:35:23,640 --> 00:35:25,560
St. Matías has already helped us.
520
00:35:26,320 --> 00:35:28,160
-Have you stolen his wallet?
-Yeah.
521
00:35:28,240 --> 00:35:29,120
Why?
522
00:35:29,200 --> 00:35:32,480
Because inside he has the pass
to enter the judicial evidence warehouse.
523
00:35:34,400 --> 00:35:37,040
Are you crazy?
How do you plan to sneak in there?
524
00:35:40,880 --> 00:35:43,840
Don't worry, you prepare
your daughter well for tomorrow.
525
00:35:45,440 --> 00:35:48,440
Above all, prepare your old man.
Prepare your old man very well.
526
00:35:48,520 --> 00:35:49,440
See you tomorrow.
527
00:36:00,040 --> 00:36:02,000
Confucia, get me a gun.
528
00:36:04,080 --> 00:36:06,960
The standard gun
of the National Police Corps.
529
00:36:14,640 --> 00:36:18,640
Jesus, it's not that I'm not hungry.
But these lentils taste like car tires.
530
00:36:18,720 --> 00:36:20,440
They taste…
531
00:36:20,520 --> 00:36:21,520
Hi.
532
00:36:21,600 --> 00:36:25,360
-I wasn't expecting you for lunch.
-Don't worry, there are lentils to spare.
533
00:36:27,600 --> 00:36:31,240
-Look, I just wanted to talk to you two.
-And not to me?
534
00:36:31,320 --> 00:36:34,400
-No, not you.
-Well, I'll bring you a plate.
535
00:36:36,880 --> 00:36:39,200
I know this is going to sound crazy, but…
536
00:36:40,440 --> 00:36:44,400
I think there is still a remote
possibility that Amanda could be set free.
537
00:36:44,480 --> 00:36:48,920
A remote possibility?
You've woken up optimistic.
538
00:36:49,000 --> 00:36:51,280
Amanda will be found guilty
and you know it.
539
00:36:51,360 --> 00:36:52,200
No, Dad.
540
00:36:53,000 --> 00:36:55,080
A miracle can still happen.
541
00:36:55,640 --> 00:36:59,320
But for it to happen,
I need you to do something for me.
542
00:37:02,560 --> 00:37:04,200
I want you to lie in court.
543
00:37:04,280 --> 00:37:07,360
-What?
-You really are going all-in.
544
00:37:09,480 --> 00:37:13,360
You can say that you couldn't clearly see
that it was Amanda who fired the shots.
545
00:37:14,520 --> 00:37:16,880
Because it was dark,
because you don't remember…
546
00:37:17,720 --> 00:37:21,200
The point is to create reasonable doubt
in the jury.
547
00:37:22,040 --> 00:37:25,480
Are you asking us to commit a crime
548
00:37:25,560 --> 00:37:28,160
to desperately try
to save your girlfriend?
549
00:37:28,240 --> 00:37:31,640
Yes, Dad, it's crazy, I know.
I know it is.
550
00:37:32,640 --> 00:37:34,720
But will you do it for me?
551
00:37:34,800 --> 00:37:36,080
I will.
552
00:37:37,800 --> 00:37:39,120
Thanks.
553
00:37:45,280 --> 00:37:46,520
Don't count on me.
554
00:37:49,360 --> 00:37:52,200
-Really?
-Amanda killed that man.
555
00:37:52,760 --> 00:37:55,720
I can't say it was unfair.
556
00:37:55,800 --> 00:37:58,680
I almost pulled the trigger myself.
557
00:37:58,760 --> 00:38:03,080
But when you do something like that,
you take the consequences.
558
00:38:03,160 --> 00:38:05,400
The consequences of what?
559
00:38:05,480 --> 00:38:08,840
Of what? Ridding the world of a murderer?
560
00:38:08,920 --> 00:38:11,400
Of a child molester
who raped little girls?
561
00:38:17,600 --> 00:38:21,040
Instead of handcuffs,
she should have been given a medal.
562
00:38:23,200 --> 00:38:24,800
I understand you, Jimena.
563
00:38:26,480 --> 00:38:27,640
In Bosnia…
564
00:38:30,160 --> 00:38:34,480
I also had to kill
to save the lives of others.
565
00:38:34,560 --> 00:38:38,760
But when I went up there
to take out those snipers,
566
00:38:38,840 --> 00:38:43,720
I knew that what I was doing
was against the rules.
567
00:38:43,800 --> 00:38:45,360
I broke an order.
568
00:38:46,160 --> 00:38:50,560
I knew I would pay for it.
And I accepted that.
569
00:38:52,320 --> 00:38:55,640
Amanda also knew what the price was
when she pulled the trigger.
570
00:38:55,720 --> 00:38:58,600
Dad, I don't care what she knew,
what she didn't know…
571
00:38:58,680 --> 00:39:00,040
She has to be set free.
572
00:39:00,120 --> 00:39:02,480
I want her to walk free, Dad,
do you understand?
573
00:39:02,560 --> 00:39:05,920
Does Amanda know what you're up to?
Is she okay with it?
574
00:39:07,160 --> 00:39:09,440
Dad, I'm not asking you
to do Amanda a favor.
575
00:39:12,480 --> 00:39:14,360
I'm asking you to do it for me.
576
00:39:16,880 --> 00:39:18,600
This discussion makes no sense.
577
00:39:20,640 --> 00:39:24,920
Amanda will be charged and nothing I say
is going to get her out of jail.
578
00:39:25,880 --> 00:39:27,000
I'm sorry, Jimena.
579
00:39:33,360 --> 00:39:34,200
Jimena…
580
00:39:52,120 --> 00:39:53,080
Sanchís.
581
00:39:53,160 --> 00:39:55,040
I'm at Maica's foundation.
582
00:39:55,600 --> 00:39:57,560
Maricarmen's.
583
00:39:57,640 --> 00:40:01,920
Ezequiel is with some people
who look like gang members.
584
00:40:02,000 --> 00:40:03,480
He's carrying the bag.
585
00:40:03,560 --> 00:40:04,480
Hold on, wait.
586
00:40:06,640 --> 00:40:07,800
At the foundation?
587
00:40:08,360 --> 00:40:10,800
Find out what's in that bag.
588
00:40:10,880 --> 00:40:16,320
There he goes again. Listen, Captain,
I don't have X-rays in my eyes.
589
00:40:16,400 --> 00:40:18,720
But you have a head
for thinking, don't you?
590
00:40:18,800 --> 00:40:21,240
Or don't you? Then think.
591
00:40:22,240 --> 00:40:25,400
Well, what a pair of ladies.
592
00:40:25,480 --> 00:40:30,440
You should know that if you were bread,
hunger in the world would end.
593
00:40:32,240 --> 00:40:36,560
-Girls, put everything in place.
-He's such a clown.
594
00:40:36,640 --> 00:40:39,240
Nelson. My love.
595
00:40:39,320 --> 00:40:41,880
-What happened? Why the long face?
-Maica…
596
00:40:41,960 --> 00:40:45,480
-What is it?
-Tente has disappeared once again.
597
00:40:45,560 --> 00:40:46,840
No way.
598
00:40:46,920 --> 00:40:49,840
Yes, I'm really sorry,
I've looked everywhere but he's not here.
599
00:40:50,760 --> 00:40:54,440
The guys told me they saw him leaving
with some people from his gang, but…
600
00:40:54,520 --> 00:40:56,760
He's gone. He's played us again.
601
00:40:56,840 --> 00:41:00,000
Wait, but… Isn't Tente the guy
who tried to kill Tirso?
602
00:41:01,800 --> 00:41:03,840
Come on, this should be ready by now.
603
00:41:03,920 --> 00:41:08,560
Five minutes, I'll change
and we'll start… Where's my bag?
604
00:41:08,640 --> 00:41:11,480
-What bag?
-The bag I left here.
605
00:41:21,560 --> 00:41:22,680
Is it just clothes?
606
00:41:28,080 --> 00:41:29,680
-Sanchís.
-Captain.
607
00:41:29,760 --> 00:41:32,960
-There's only laundry.
-What do you mean, laundry?
608
00:41:33,520 --> 00:41:36,760
For God's sake, were you trained
in the army or in a chirigota?
609
00:41:36,840 --> 00:41:37,680
I mean…
610
00:41:41,240 --> 00:41:44,480
-And now her. What's up?
-My God, you're going to kill me.
611
00:41:44,560 --> 00:41:46,240
Tente has disappeared again.
612
00:41:46,320 --> 00:41:48,640
-You're joking, right?
-No, I'm not.
613
00:41:49,520 --> 00:41:50,840
And I don't understand it!
614
00:41:51,840 --> 00:41:54,440
The boy's attitude
had totally changed, but…
615
00:41:54,520 --> 00:41:56,440
But he who is born a punk dies a punk.
616
00:41:57,000 --> 00:41:59,680
Taking the life of an innocent
in the meantime if possible.
617
00:41:59,760 --> 00:42:00,600
Look…
618
00:42:01,320 --> 00:42:05,040
You'd better stay at home.
Until we find him.
619
00:42:05,120 --> 00:42:06,040
Right…
620
00:42:07,200 --> 00:42:08,680
Dad, is something wrong?
621
00:42:09,720 --> 00:42:12,240
The bastard who wanted to kill me
is back on the street.
622
00:42:12,320 --> 00:42:13,280
Really?
623
00:42:14,400 --> 00:42:15,760
So… what are you going to do?
624
00:42:16,880 --> 00:42:17,960
Find him.
625
00:42:20,320 --> 00:42:21,560
Wait. So…
626
00:42:22,440 --> 00:42:24,120
What do I do if he comes here?
627
00:42:27,400 --> 00:42:28,840
You are coming with me.
628
00:42:42,240 --> 00:42:44,400
Fanny used to go to that foot doctor.
629
00:42:44,920 --> 00:42:48,880
She always thought she had ugly feet,
which is silly, because her feet…
630
00:42:48,960 --> 00:42:50,240
They really turned me on.
631
00:42:50,320 --> 00:42:55,320
Look, I love you a lot, but if we are
going to spend time together, shut up.
632
00:42:55,400 --> 00:42:57,800
-Or at least don't talk about Fanny.
-You know?
633
00:42:59,120 --> 00:43:01,640
It's the first time you said you love me.
634
00:43:01,720 --> 00:43:04,840
That's the only part
of the message you got?
635
00:43:05,760 --> 00:43:08,680
Well, we're screwed.
The important bit was the other part.
636
00:43:13,760 --> 00:43:16,320
Look, that's his aunt's hair salon.
637
00:43:22,040 --> 00:43:24,240
Well, they've broken the glass.
638
00:43:25,120 --> 00:43:31,080
LOLI HAIRDRESSER
639
00:43:46,800 --> 00:43:48,480
He might be in there.
640
00:44:13,360 --> 00:44:14,480
Dad, what are you doing?
641
00:44:19,240 --> 00:44:20,080
Hello?
642
00:44:21,200 --> 00:44:23,200
This is breaking and entering.
643
00:44:23,280 --> 00:44:26,200
-I'm staying here, I don't want trouble.
-As you wish.
644
00:44:26,920 --> 00:44:28,880
But if the cops come,
they'll see you first.
645
00:44:34,000 --> 00:44:37,280
Dad, I know that lying at Amanda's trial
seems illegal to you,
646
00:44:37,360 --> 00:44:40,200
but don't you think
this is the same thing?
647
00:44:40,280 --> 00:44:43,160
I mean, entering
a hair salon that isn't ours,
648
00:44:43,240 --> 00:44:44,920
it's not exactly legal.
649
00:44:45,000 --> 00:44:47,920
I'm not criticizing you.
I'm just trying to understand you.
650
00:44:48,000 --> 00:44:50,840
Remember that thing we talked about,
that you'd shut up?
651
00:44:50,920 --> 00:44:52,600
I didn't mention Fanny this time.
652
00:45:04,480 --> 00:45:07,600
-Fuck.
-Don't tell me there are rats.
653
00:45:09,040 --> 00:45:10,240
There's something worse.
654
00:45:27,520 --> 00:45:28,640
How is your poor finger?
655
00:45:29,120 --> 00:45:32,600
When I stick it up my ass,
it feels perfect.
656
00:45:52,080 --> 00:45:56,480
What are you doing here alone this late?
This neighborhood is dangerous.
657
00:45:57,280 --> 00:45:58,120
Sit down.
658
00:46:05,080 --> 00:46:08,160
Okay. I skipped boxing and mechanics.
659
00:46:09,160 --> 00:46:10,160
This is the last time.
660
00:46:10,240 --> 00:46:11,080
Yes.
661
00:46:12,600 --> 00:46:14,320
Yes, this is the last time.
662
00:46:16,440 --> 00:46:18,680
You go back to the probation center.
663
00:46:18,760 --> 00:46:21,920
-What? No, please…
-No more going out for you.
664
00:46:24,000 --> 00:46:25,200
No more coming back here.
665
00:46:27,480 --> 00:46:28,720
What are you talking about?
666
00:46:29,720 --> 00:46:32,080
Fuck, I'm back. Doesn't that count?
667
00:46:33,280 --> 00:46:34,320
That depends.
668
00:46:35,880 --> 00:46:37,080
Why did you disappear?
669
00:46:40,960 --> 00:46:42,040
Why…?
670
00:46:42,120 --> 00:46:44,760
Are we treating you so badly here?
671
00:46:47,520 --> 00:46:48,480
Fuck no.
672
00:46:50,440 --> 00:46:52,960
I'm fine here.
673
00:46:54,520 --> 00:46:57,600
I can't say that about most places.
674
00:46:59,040 --> 00:47:01,120
Strange way of showing it.
675
00:47:02,960 --> 00:47:06,600
Yes, I screwed up,
but I swear it won't happen again.
676
00:47:06,680 --> 00:47:07,840
Really, Maica.
677
00:47:12,000 --> 00:47:13,680
An Arab proverb says:
678
00:47:15,240 --> 00:47:19,720
"If you cheat me once, it's your fault.
679
00:47:19,800 --> 00:47:23,440
If you cheat me twice, it's mine."
680
00:47:25,440 --> 00:47:29,640
With you, I've already lost count.
681
00:47:57,480 --> 00:47:59,800
What will you do with all this now?
682
00:47:59,880 --> 00:48:04,840
These weapons were in the police station.
And they ended up on the streets.
683
00:48:04,920 --> 00:48:07,920
I got them back once,
and they ended up back on the streets.
684
00:48:09,120 --> 00:48:10,640
There won't be a third time.
685
00:48:12,960 --> 00:48:14,760
We're going to destroy them, you and I.
686
00:48:15,640 --> 00:48:18,880
You and me?
Like father and son, as a team?
687
00:48:20,360 --> 00:48:22,600
You and me, as you and me. And that's it.
688
00:48:25,000 --> 00:48:27,840
I told you to close the store.
What if they followed us?
689
00:48:27,920 --> 00:48:29,840
No. You didn't tell me.
690
00:48:29,920 --> 00:48:31,960
You thought about it,
but you never said it.
691
00:48:32,040 --> 00:48:34,040
Fanny always complained about that.
692
00:48:34,120 --> 00:48:35,520
Shut up and hide.
693
00:48:52,400 --> 00:48:55,880
Shit! Nice way to say hello.
694
00:48:55,960 --> 00:48:58,600
Fuck. You scared the shit out of us.
695
00:48:58,680 --> 00:49:03,800
-You're the one with the shotgun.
-What the hell are you doing here?
696
00:49:03,880 --> 00:49:06,160
-What are these guns?
-I asked why you are here.
697
00:49:06,840 --> 00:49:09,080
I was following Ezequiel.
698
00:49:09,160 --> 00:49:12,440
And since he stayed at the bar
and the door was open,
699
00:49:12,520 --> 00:49:16,560
-I came in to give you the report.
-What report?
700
00:49:16,640 --> 00:49:18,520
Look, look, look.
701
00:49:19,200 --> 00:49:25,680
-He met a biker girl who gave him a gun.
-Just a moment. Let me see.
702
00:49:26,480 --> 00:49:27,400
That…
703
00:49:29,280 --> 00:49:32,040
That logo is from a gym.
That's the gym Fanny goes to.
704
00:49:32,120 --> 00:49:33,880
Why the hell didn't you call me?
705
00:49:33,960 --> 00:49:36,320
Because every time I call you
I get an earful.
706
00:49:36,400 --> 00:49:38,240
That's because you only say bullshit.
707
00:49:38,320 --> 00:49:39,760
He used to do the same to me.
708
00:49:39,840 --> 00:49:42,600
Fanny always told me,
"When you call your father on the phone…"
709
00:49:43,200 --> 00:49:44,360
I'll shut up.
710
00:49:45,240 --> 00:49:50,840
Why does a cop need a biker
to give him a gun?
711
00:49:51,680 --> 00:49:53,920
Ezequiel's into something shady.
712
00:49:54,880 --> 00:49:56,560
Print me those photos.
713
00:49:56,640 --> 00:49:59,400
Tomorrow you follow him
like you've been doing.
714
00:49:59,480 --> 00:50:02,440
We'll find out who that girl is.
715
00:50:03,400 --> 00:50:06,680
Us? As a team?
716
00:50:06,760 --> 00:50:09,360
Us, as in whatever the fuck you want.
717
00:50:09,440 --> 00:50:11,680
But if you mention Fanny's name,
you stay at home.
718
00:50:24,280 --> 00:50:25,520
It's over.
719
00:50:26,800 --> 00:50:28,920
My father doesn't want to lie in court.
720
00:50:29,000 --> 00:50:33,920
We tell the judge to declare him deranged.
After all, your dad is fucking deranged.
721
00:50:34,000 --> 00:50:35,960
I think he's right this time.
722
00:50:37,040 --> 00:50:38,400
This whole thing is crazy.
723
00:50:39,160 --> 00:50:42,440
Even if he lies,
there are still the police testimonies,
724
00:50:42,520 --> 00:50:44,680
-Amanda's gun, the fingerprints.
-Motherfucker.
725
00:50:44,760 --> 00:50:46,040
Motherfucker.
726
00:50:46,120 --> 00:50:48,480
-Hey, take it easy.
-Stay seated.
727
00:50:48,560 --> 00:50:52,280
-What the hell is wrong with you, Matías?
-As if you didn't know!
728
00:50:52,360 --> 00:50:58,120
-No fighting here.
-Easy, easy, he's a friend of mine.
729
00:50:58,200 --> 00:50:59,680
Relax, okay, Matías?
730
00:50:59,760 --> 00:51:02,360
I'll bring you two beers,
and some tapa of tripe.
731
00:51:02,440 --> 00:51:05,120
Sit down and talk it over. Quietly, okay?
732
00:51:05,200 --> 00:51:06,880
Do you want a drink?
733
00:51:06,960 --> 00:51:09,000
-Where's my pass?
-What? What pass?
734
00:51:09,080 --> 00:51:12,160
The pass I need to get
into the judicial warehouse.
735
00:51:12,240 --> 00:51:13,840
You stole it from me this morning.
736
00:51:13,920 --> 00:51:16,960
No, I didn't steal anything
from you, you dropped it.
737
00:51:17,040 --> 00:51:20,480
I mean, you dropped your wallet.
You dropped your wallet…
738
00:51:20,560 --> 00:51:25,440
And I have been very busy and…
I didn't have time to tell you, no…
739
00:51:25,520 --> 00:51:26,920
What have you done?
740
00:51:28,120 --> 00:51:31,400
You didn't use my pass to steal
the gun you told me about this morning?
741
00:51:33,120 --> 00:51:35,600
What? How can you think that I…
742
00:51:36,760 --> 00:51:39,400
-What do you have there?
-I don't have…
743
00:51:39,480 --> 00:51:40,920
Fuck…
744
00:51:46,280 --> 00:51:47,440
You son of a bitch.
745
00:51:48,640 --> 00:51:51,040
What have you done? How did you steal it?
746
00:51:51,120 --> 00:51:52,160
With your pass.
747
00:51:53,080 --> 00:51:55,680
With my pass? Fuck, fuck!
748
00:51:56,760 --> 00:51:59,480
I have to give it back
before they miss it!
749
00:51:59,560 --> 00:52:02,080
You're a son of a bitch, Ezequiel.
750
00:52:02,160 --> 00:52:03,880
You're a son of a bitch.
751
00:52:09,480 --> 00:52:12,080
You stole Amanda's gun?
752
00:52:13,160 --> 00:52:15,240
You told me you wouldn't.
753
00:52:15,320 --> 00:52:18,600
I can't tell you about this,
but I didn't steal Amanda's gun.
754
00:52:18,680 --> 00:52:19,600
You didn't steal it?
755
00:52:19,680 --> 00:52:23,000
Then tell me what happened,
I don't understand anything.
756
00:52:23,080 --> 00:52:25,240
Don't try to…
757
00:52:25,320 --> 00:52:29,680
understand this magic. You just enjoy it.
758
00:52:29,760 --> 00:52:31,160
The trial is lost.
759
00:52:33,640 --> 00:52:34,880
It's lost.
760
00:54:06,080 --> 00:54:08,520
What if that girl didn't come
to the gym today?
761
00:54:08,600 --> 00:54:12,160
-She did.
-How do you know that? Your instinct?
762
00:54:12,240 --> 00:54:14,360
I know because her bike is there, Santi.
763
00:54:14,920 --> 00:54:18,600
Whoa. Sorry, Dad,
I'm a rookie at this spy stuff.
764
00:54:19,680 --> 00:54:21,280
This won't be dangerous, right?
765
00:54:22,600 --> 00:54:24,520
If it was, I wouldn't have brought you.
766
00:54:26,560 --> 00:54:27,520
Get down.
767
00:54:27,600 --> 00:54:30,760
-What's wrong, Dad?
-Relax, it's just so she doesn't see us.
768
00:54:42,120 --> 00:54:44,280
What are you still doing there?
Get the fuck up.
769
00:54:44,360 --> 00:54:45,440
Sorry.
770
00:54:58,520 --> 00:55:02,480
The defendant, Amanda Martos,
was Chief Inspector of the National Police
771
00:55:02,560 --> 00:55:04,560
with an immaculate record.
772
00:55:04,640 --> 00:55:07,000
That's how the defense
would like to present her.
773
00:55:07,560 --> 00:55:09,840
But her resume is irrelevant.
774
00:55:09,920 --> 00:55:13,520
The only thing you should bear in mind,
is that on the night of March 7th,
775
00:55:13,600 --> 00:55:16,560
she fired five shots at Mr. Salgado.
776
00:55:16,640 --> 00:55:18,840
Five times she pulled the trigger.
777
00:55:20,000 --> 00:55:22,360
The defense will claim
the victim was a criminal,
778
00:55:22,440 --> 00:55:24,800
but we are not here to judge Mr. Salgado,
779
00:55:24,880 --> 00:55:27,600
but to establish without
the slightest shadow of a doubt,
780
00:55:27,680 --> 00:55:30,040
that Amanda Martos took his life…
781
00:55:30,120 --> 00:55:31,360
What have I missed?
782
00:55:31,440 --> 00:55:34,560
Nothing, just the trailer of the movie
we are about to watch.
783
00:55:34,640 --> 00:55:35,920
Thank you.
784
00:55:36,000 --> 00:55:40,720
It is your turn, lawyer.
I beg you to be brief.
785
00:55:41,480 --> 00:55:46,040
And especially be more clear
than in your statement of defense.
786
00:55:52,800 --> 00:55:54,960
It's a stash house, I knew it.
787
00:55:55,760 --> 00:55:58,120
Ezequiel's little friend is a shady woman.
788
00:56:01,440 --> 00:56:04,760
We need to get in there
and see what she's doing.
789
00:56:05,320 --> 00:56:08,920
So you go in and I'll stay here
with the engine running, right?
790
00:56:09,000 --> 00:56:13,200
-That's what you usually do.
-No, I can't go in. They know me.
791
00:56:13,280 --> 00:56:14,400
Right.
792
00:56:18,160 --> 00:56:20,600
-Me?
-Yeah. You're going in there.
793
00:56:20,680 --> 00:56:23,560
See what she's doing,
see if you hear anything.
794
00:56:23,640 --> 00:56:25,040
Here you go. Buy something.
795
00:56:25,120 --> 00:56:27,320
Dad… what do you want me to buy?
796
00:56:27,400 --> 00:56:29,720
Pills, heroin… Drugs!
797
00:56:29,800 --> 00:56:33,520
Yeah, how do you ask for that?
Dad, they will realize I have no idea.
798
00:56:34,160 --> 00:56:35,160
Wait a minute.
799
00:56:37,320 --> 00:56:40,800
-How to buy drugs?
-Get out of the car and go inside.
800
00:56:40,880 --> 00:56:44,920
-Just do that.
-Okay, I'll go buy drugs.
801
00:56:59,920 --> 00:57:04,240
Hello, good morning.
I came here to buy drugs.
802
00:57:04,320 --> 00:57:05,440
May I come in?
803
00:57:06,520 --> 00:57:09,600
-Go ahead.
-Very kind of you. Thank you.
804
00:57:18,280 --> 00:57:21,120
Oh! You've brought the little one.
805
00:57:21,200 --> 00:57:25,040
Hello, my love. Pretty baby.
806
00:57:25,120 --> 00:57:26,960
-Everyone has gone to the trial.
-Yeah.
807
00:57:27,040 --> 00:57:30,760
-Why are you here, aren't you going?
-I had to make some calls.
808
00:57:30,840 --> 00:57:32,280
To the probation center.
809
00:57:32,360 --> 00:57:34,840
I know people there
and I wanted to tell them
810
00:57:34,920 --> 00:57:37,600
to keep an eye on Tente.
811
00:57:37,680 --> 00:57:39,480
Make sure he's gonna be okay.
812
00:57:41,120 --> 00:57:42,360
Are you all right?
813
00:57:43,520 --> 00:57:46,200
Maica. You've done more for him
than anyone would have done.
814
00:57:46,280 --> 00:57:48,040
You've done your best, that's all.
815
00:57:48,120 --> 00:57:50,920
Well, that sucks, it's been useless.
816
00:57:51,000 --> 00:57:51,960
-Bye.
-Bye.
817
00:57:52,040 --> 00:57:55,840
Oh! Tell Jesús that computer number three
is still broken.
818
00:57:55,920 --> 00:57:58,480
And tell Elisa not to book
any room for Irene today.
819
00:57:58,560 --> 00:58:00,600
With the trial she won't be coming.
820
00:58:00,680 --> 00:58:02,720
You should tell her
to get her act together
821
00:58:02,800 --> 00:58:05,080
if she wants to be admitted
into the company.
822
00:58:05,160 --> 00:58:08,360
Wait, wait, wait. Company? What company?
823
00:58:09,840 --> 00:58:11,320
No, I mean…
824
00:58:13,160 --> 00:58:15,040
Hasn't she said anything to you?
825
00:58:16,040 --> 00:58:18,840
-No.
-No. She hasn't said anything to you.
826
00:58:28,160 --> 00:58:31,320
Everything's very well organized.
Have a nice day.
827
00:58:33,160 --> 00:58:34,040
That's it.
828
00:58:44,560 --> 00:58:47,520
How did it go? Did you see anything?
829
00:58:47,600 --> 00:58:51,160
What is it? Sorry, Dad.
My heart is pounding, I can't hear you.
830
00:58:51,720 --> 00:58:53,120
How did it go?
831
00:58:53,680 --> 00:58:55,480
I think they ripped me off.
832
00:58:55,560 --> 00:58:58,000
Because look,
they just gave me this for 20 bucks.
833
00:58:59,480 --> 00:59:03,480
-I mean the girl, for fuck's sake.
-I think she's the boss.
834
00:59:03,560 --> 00:59:06,800
She was counting money
and everybody addressed her with respect.
835
00:59:07,320 --> 00:59:08,320
I knew it.
836
00:59:10,920 --> 00:59:12,560
I knew it.
837
00:59:12,640 --> 00:59:16,120
Ezequiel is the bad apple
of that police station.
838
00:59:17,600 --> 00:59:20,160
He's in business with the gang members,
839
00:59:20,240 --> 00:59:23,520
I'm sure he's the one
who gave them those guns.
840
00:59:23,600 --> 00:59:26,760
And I helped him get them, son of a bitch.
841
00:59:28,600 --> 00:59:31,600
I don't want to make you nervous,
I'm nervous enough as it is,
842
00:59:31,680 --> 00:59:33,400
but have you seen what time it is?
843
00:59:33,480 --> 00:59:36,560
Maybe we should go to the courthouse,
don't you think?
844
00:59:37,400 --> 00:59:41,040
We have plenty of time.
First we have to make a stop.
845
00:59:51,840 --> 00:59:54,920
Mr. Andrade, did you participate
in the police operation that night?
846
00:59:55,000 --> 00:59:58,960
Yes, we received a warning that there was
a man threatening another man with a gun.
847
00:59:59,040 --> 01:00:02,720
We secured the area
and tried to get the aggressor to stop.
848
01:00:08,800 --> 01:00:10,480
Was the defendant with you?
849
01:00:11,760 --> 01:00:13,480
No, the chief inspector arrived later.
850
01:00:13,560 --> 01:00:15,520
Could you describe what happened?
851
01:00:20,280 --> 01:00:21,400
I'm not sure.
852
01:00:22,480 --> 01:00:25,240
Did you not witness the defendant
shoot him five times?
853
01:00:25,880 --> 01:00:30,760
I saw her approach the victim with her gun
and I heard the shots, but…
854
01:00:30,840 --> 01:00:34,040
-I don't know if they came from her gun.
-Excuse me?
855
01:00:35,160 --> 01:00:36,920
I think they came from a window.
856
01:00:37,600 --> 01:00:42,400
-Probably from a building behind us.
-This isn't what you testified before.
857
01:00:44,120 --> 01:00:47,160
It's just that at the time
I was taking medication that made me…
858
01:00:47,240 --> 01:00:49,280
It altered my judgment a little bit.
859
01:00:49,360 --> 01:00:51,320
Same thing you're doing,
altering the trial.
860
01:00:51,880 --> 01:00:54,520
Refrain from making such comments.
861
01:00:55,080 --> 01:00:56,600
No further questions, Your Honor.
862
01:00:58,600 --> 01:01:01,600
-The defense has the floor.
-There are no questions, Your Honor.
863
01:01:03,280 --> 01:01:05,400
-You may leave.
-Thank you.
864
01:01:10,040 --> 01:01:13,320
The witness proposed
by the Public Prosecutor's Office,
865
01:01:13,400 --> 01:01:15,080
Mrs. Irene Sánchez Abantos.
866
01:01:22,200 --> 01:01:23,720
Irene Sánchez Abantos?
867
01:01:25,240 --> 01:01:26,120
Yes.
868
01:01:37,720 --> 01:01:40,320
I don't know if you've seen
lawyer shows, but I have.
869
01:01:40,400 --> 01:01:43,400
If you don't show up to testify,
you're the one who is in trouble.
870
01:01:43,480 --> 01:01:46,520
-So we should go now.
-Santi, shut up now, please.
871
01:01:46,600 --> 01:01:49,680
-I want to talk to you.
-Not now.
872
01:01:52,040 --> 01:01:55,480
I know who gave those guns
to the gang members.
873
01:02:22,520 --> 01:02:27,000
When the defendant approached Mr. Salgado
pointing her gun at him, where were you?
874
01:02:29,520 --> 01:02:32,880
On a ramp. A few meters away.
875
01:02:32,960 --> 01:02:35,280
-What did you see?
-Nothing.
876
01:02:35,880 --> 01:02:38,840
Didn't you see the defendant approaching
with her gun in her hand?
877
01:02:42,600 --> 01:02:45,960
No, because it was too dark
and my grandfather blocked my view.
878
01:02:48,800 --> 01:02:49,720
No further questions.
879
01:02:50,960 --> 01:02:53,400
The defense has the floor.
880
01:02:53,480 --> 01:02:54,960
No questions, Your Honor.
881
01:02:55,040 --> 01:02:56,320
You may leave.
882
01:03:00,520 --> 01:03:04,520
The witness proposed
by the Public Prosecutor's Office,
883
01:03:04,600 --> 01:03:07,120
Mr. Tirso Abantos Carvajal,
is called to testify.
884
01:03:10,000 --> 01:03:11,720
Tirso Abantos Carvajal?
885
01:03:20,320 --> 01:03:21,640
He's not here.
886
01:03:23,440 --> 01:03:26,840
We continue with the examination
of the physical evidence.
887
01:03:26,920 --> 01:03:29,800
Madam Prosecutor,
you may question the appointed expert.
888
01:03:32,200 --> 01:03:33,680
David Bermejo Alarcón?
889
01:03:42,560 --> 01:03:43,600
In your experience,
890
01:03:43,680 --> 01:03:47,720
is there any doubt that the five bullets
found in Mr. Salgado's body
891
01:03:47,800 --> 01:03:49,760
came from the same gun?
892
01:03:49,840 --> 01:03:50,760
None.
893
01:03:51,400 --> 01:03:53,800
I request the submission
of evidence number six.
894
01:03:53,880 --> 01:03:55,480
The defendant's service weapon.
895
01:04:17,680 --> 01:04:20,960
Could you show the expert
Amanda Martos' service weapon?
896
01:04:21,040 --> 01:04:22,120
Which one?
897
01:04:23,400 --> 01:04:25,320
Evidence number six.
898
01:04:27,600 --> 01:04:28,600
There are two guns.
899
01:04:31,360 --> 01:04:32,840
This is not possible.
900
01:04:41,080 --> 01:04:43,840
The ways of the Lord are mysterious.
901
01:04:43,920 --> 01:04:45,320
St. Matías.
902
01:04:45,400 --> 01:04:48,200
What has just happened
is unprecedented and inadmissible,
903
01:04:48,280 --> 01:04:51,880
but unfortunately it forces me
to make a decision.
904
01:04:54,200 --> 01:04:56,520
It is clear that someone
has had unauthorized access
905
01:04:56,600 --> 01:04:58,080
to the evidence in this case.
906
01:04:58,640 --> 01:05:00,560
Since the chain of custody
has been broken,
907
01:05:00,640 --> 01:05:03,280
I am declaring
evidence number six invalid.
908
01:05:06,880 --> 01:05:09,000
My God, I can't believe it.
909
01:05:19,400 --> 01:05:22,520
-Courage, cheer up.
-Mom, did something happen?
910
01:05:22,600 --> 01:05:23,920
A miracle happened.
911
01:05:26,440 --> 01:05:27,520
If you'll excuse me…
912
01:05:38,400 --> 01:05:39,280
Ezequiel.
913
01:05:42,640 --> 01:05:46,080
-This was all your doing, wasn't it?
-That's classified information.
914
01:05:46,160 --> 01:05:48,920
You'd have to torture me
a lot to find out.
915
01:05:55,000 --> 01:05:57,640
You know I get very horny
with your methodology, don't you?
916
01:05:58,640 --> 01:06:02,440
Come on, get lost. You show-off.
917
01:06:14,200 --> 01:06:18,200
Morning, family, you're late.
And you missed the best part.
918
01:06:22,960 --> 01:06:24,640
Deep down I like him.
919
01:06:26,000 --> 01:06:29,560
Are you sure about what we just did, Dad?
He's going to be in trouble.
920
01:06:31,000 --> 01:06:33,960
Sometimes unpleasant decisions
have to be made.
921
01:06:34,800 --> 01:06:38,480
A man doesn't do what he wants,
he does what he must.
922
01:06:38,560 --> 01:06:39,600
Right.
923
01:06:40,120 --> 01:06:43,040
And how do you know what you must do?
924
01:06:46,120 --> 01:06:49,560
If you listen to your conscience,
you will never go wrong.
925
01:06:54,560 --> 01:06:57,680
What does your conscience tell you, Santi?
926
01:06:57,760 --> 01:07:00,080
-About what?
-About your children.
927
01:07:00,840 --> 01:07:05,000
-Well, that I should fight for them.
-There you have it.
928
01:07:05,080 --> 01:07:07,200
Conscience always shows you
the path to take.
929
01:07:07,280 --> 01:07:10,280
Even if it's hard.
You just have to listen to it.
930
01:07:12,040 --> 01:07:15,680
I will do it. I won't let Fanny
take my family away from me.
931
01:07:16,240 --> 01:07:17,240
I'm glad to hear that.
932
01:07:20,600 --> 01:07:25,200
Dad, this is the most
exciting day of my life.
933
01:07:25,280 --> 01:07:27,000
You need to get out more, Santi.
934
01:07:29,160 --> 01:07:30,200
I think this is it.
935
01:07:34,320 --> 01:07:37,640
Hey, sorry, I'm Tirso Abantos,
I have to testify as a witness,
936
01:07:37,720 --> 01:07:40,640
-I couldn't get here earlier.
-Wait, I'll check.
937
01:07:46,400 --> 01:07:48,640
Tirso. I'll be there in a second.
938
01:07:54,680 --> 01:07:58,520
-Oh, my love. So glad you're here!
-I didn't think I'd make it.
939
01:07:58,600 --> 01:08:00,520
Well, you have no idea what happened.
940
01:08:00,600 --> 01:08:04,480
The policemen and Irene said
they didn't see anything.
941
01:08:04,560 --> 01:08:07,920
And all of a sudden, well,
they said they brought the gun evidence.
942
01:08:08,000 --> 01:08:10,960
And what do you think happened?
There were two guns.
943
01:08:11,520 --> 01:08:13,160
-What do you mean, two guns?
-Yeah.
944
01:08:13,240 --> 01:08:16,960
We don't know what happened,
but the judge just rejected the evidence,
945
01:08:17,040 --> 01:08:19,240
so they don't have anything
on Amanda anymore!
946
01:08:19,320 --> 01:08:20,640
Can you believe it?
947
01:08:21,160 --> 01:08:25,200
-But…
-Mr. Abantos. You may testify.
948
01:08:47,040 --> 01:08:48,000
Sit down.
949
01:08:54,560 --> 01:08:59,200
You have been called as a witness.
Do you swear or promise to tell the truth?
950
01:09:00,240 --> 01:09:01,560
I do promise.
951
01:09:02,120 --> 01:09:03,680
With your permission, Your Honor.
952
01:09:04,640 --> 01:09:07,760
On the night of Mr. Salgado's death,
you were with him, correct?
953
01:09:08,600 --> 01:09:09,520
Yes.
954
01:09:10,080 --> 01:09:11,160
Speak up, please.
955
01:09:11,720 --> 01:09:12,640
Yes.
956
01:09:13,160 --> 01:09:17,440
That individual was a couple
of meters away.
957
01:09:18,000 --> 01:09:19,080
Tell us what you saw.
958
01:09:21,440 --> 01:09:23,960
I was talking to Salgado.
959
01:09:24,560 --> 01:09:26,400
I had him at gunpoint and…
960
01:09:28,200 --> 01:09:30,000
suddenly I heard a gunshot.
961
01:09:30,960 --> 01:09:32,680
Did you see where that shot came from?
962
01:09:43,280 --> 01:09:44,120
No.
963
01:09:54,240 --> 01:09:56,000
But then I turned back.
964
01:10:02,240 --> 01:10:06,560
And I saw Amanda Martos walking
towards me with a gun in her hand.
965
01:10:07,960 --> 01:10:09,200
And I saw…
966
01:10:10,520 --> 01:10:13,200
how she fired four more shots.
967
01:10:13,960 --> 01:10:15,880
Until she brought Salgado down.
968
01:10:20,040 --> 01:10:22,440
Are you saying
that you witnessed with your own eyes
969
01:10:22,520 --> 01:10:25,320
how Amanda Martos murdered Mr. Salgado?
970
01:10:32,600 --> 01:10:33,480
Yes, I saw it.
971
01:10:47,000 --> 01:10:47,840
Silence!
972
01:10:50,800 --> 01:10:51,760
Silence!
973
01:11:40,560 --> 01:11:41,640
My baby girl…
974
01:12:00,480 --> 01:12:01,680
I'm sorry.
975
01:12:43,840 --> 01:12:45,440
Calm down.
976
01:13:01,240 --> 01:13:04,280
You were going to audition
for a company without telling me?
977
01:13:04,360 --> 01:13:05,480
I have everything.
978
01:13:05,560 --> 01:13:09,160
-I've got you, I've got Víctor, but…
-But you're not happy, are you?
979
01:13:10,000 --> 01:13:13,160
Everything's fucked up.
Irene doesn't want to marry me.
980
01:13:13,240 --> 01:13:15,160
What the hell
did you tell Aníbal about me?
981
01:13:15,240 --> 01:13:18,120
Put yourself in my shoes. Having you
as competition would be ruinous.
982
01:13:18,200 --> 01:13:19,640
You're a piece of shit!
983
01:13:22,680 --> 01:13:25,640
The guys from the gang needed me
to keep some guns for them.
984
01:13:25,720 --> 01:13:27,640
I hid the weapons in my aunt's hair salon.
985
01:13:27,720 --> 01:13:29,720
Someone stole them,
now they want to kill me.
986
01:13:29,800 --> 01:13:30,720
Come with me.
987
01:13:31,760 --> 01:13:32,720
Where are you going?
988
01:13:32,800 --> 01:13:35,800
-I knew you'd try to play me.
-I want to make a deal with you.
989
01:13:35,880 --> 01:13:38,640
Give me Ezequiel's head
and Entrevías is yours.
990
01:13:38,720 --> 01:13:42,560
Tente tricked us.
We have no fucking idea where to find him.
991
01:13:43,120 --> 01:13:44,480
I'll take care of him.
992
01:13:44,560 --> 01:13:46,440
Romero, the trap is set.
993
01:13:47,440 --> 01:13:51,360
Don't move,
hands where I can see them! Hands up!
994
01:13:51,440 --> 01:13:53,360
The jury's reached its verdict. Let's go.
995
01:13:58,560 --> 01:14:00,480
The jury has reached a decision.
996
01:14:00,560 --> 01:14:02,000
You've ruined Amanda's life.
997
01:14:02,080 --> 01:14:04,480
You've ruined mine too.
I will never forgive you.
998
01:14:04,560 --> 01:14:06,440
Bastard!
999
01:14:08,840 --> 01:14:10,520
I'm going to report you!
1000
01:14:14,960 --> 01:14:16,680
I've got you, motherfucker.
74078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.