Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,480 --> 00:00:38,560
-No fucking way!
-What is it, Zacarías?
2
00:00:38,640 --> 00:00:40,960
The gang members, Uncle.
We have to get out of here.
3
00:00:46,160 --> 00:00:47,320
Bastards.
4
00:00:47,400 --> 00:00:49,920
-What the hell is going on?
-We've been surrounded.
5
00:01:03,720 --> 00:01:05,320
Uncle, get down, they have a gun!
6
00:01:14,840 --> 00:01:16,280
Uncle Rafael, don't get out!
7
00:01:28,240 --> 00:01:30,000
Hey! Who are you?
8
00:01:33,240 --> 00:01:34,720
Have you come to kill me?
9
00:01:35,960 --> 00:01:37,040
Here I am.
10
00:01:41,760 --> 00:01:42,760
I smell fear.
11
00:01:43,840 --> 00:01:47,360
What's the matter, are you scared
of a blind, unarmed old man?
12
00:01:50,480 --> 00:01:52,880
Fucking shoot if you're a man!
13
00:01:59,480 --> 00:02:01,240
We just came to warn you.
14
00:02:02,440 --> 00:02:03,800
Get the hell out of our places
15
00:02:03,880 --> 00:02:06,520
or I'll put the next bullet
in your old fart's forehead.
16
00:02:08,520 --> 00:02:09,440
Okay.
17
00:02:20,520 --> 00:02:25,360
WRONG SIDE OF THE TRACKS
18
00:03:12,080 --> 00:03:13,040
Nelson?
19
00:03:18,040 --> 00:03:20,640
Why do you wake up
so early every day, love?
20
00:03:21,760 --> 00:03:22,840
Are you all right?
21
00:03:23,840 --> 00:03:25,840
I have you both by my side.
22
00:03:26,600 --> 00:03:27,840
How can I not be all right?
23
00:03:29,160 --> 00:03:30,760
Don't worry, rest.
24
00:04:04,040 --> 00:04:06,600
Had I known
that this would become Mercamadrid,
25
00:04:06,680 --> 00:04:08,120
I would have slept on my couch.
26
00:04:08,200 --> 00:04:11,800
Oh, my love, sorry.
But I am taking orders.
27
00:04:12,600 --> 00:04:15,000
Are you cooking
for the foundation's cheapskates
28
00:04:15,080 --> 00:04:17,280
or are you going to end world hunger
on your own?
29
00:04:17,360 --> 00:04:19,880
Well, today is the first day
I'm delivering food to them
30
00:04:19,960 --> 00:04:21,560
and I don't want them to be hungry.
31
00:04:21,640 --> 00:04:22,880
Oh, I see.
32
00:04:22,960 --> 00:04:25,920
And how does Alicia feel about
having to participate in a scavenger hunt
33
00:04:26,000 --> 00:04:27,240
to get into her kitchen?
34
00:04:27,920 --> 00:04:29,040
Well…
35
00:04:29,800 --> 00:04:33,600
Gladys, instead of cooking for that rabble
36
00:04:34,320 --> 00:04:36,920
wouldn't you rather have your own bar?
37
00:04:37,480 --> 00:04:38,640
Your own business.
38
00:04:38,720 --> 00:04:41,560
No bosses,
not depending on orders from that…
39
00:04:42,320 --> 00:04:43,640
From nobody, I mean…
40
00:04:43,720 --> 00:04:44,760
What do you think?
41
00:04:45,400 --> 00:04:47,160
Of course I'd love to.
42
00:04:47,240 --> 00:04:52,120
But you forget one little big detail.
What money do I set up the business with?
43
00:04:52,200 --> 00:04:55,120
Well… We would have to find a place
that is not too expensive.
44
00:04:55,200 --> 00:04:57,160
I could help you with the rent.
45
00:04:57,760 --> 00:04:59,760
I know
you don't like me working for Maica.
46
00:04:59,840 --> 00:05:01,960
But that's the way it is. And that's okay.
47
00:05:02,040 --> 00:05:05,000
Besides, that woman does
a very nice job for those kids.
48
00:05:05,080 --> 00:05:08,160
Yes, she looks after them
as if they were her own children.
49
00:05:08,240 --> 00:05:10,000
Oh, no, wait, she abandoned her own.
50
00:05:10,080 --> 00:05:11,960
Okay, now. That's it.
51
00:05:12,040 --> 00:05:14,000
Stop sulking,
it's too early in the morning.
52
00:05:14,080 --> 00:05:15,720
-It's just that…
-A cup of coffee?
53
00:05:15,800 --> 00:05:18,680
-No, I'm going to take a shower.
-Is a little kiss better?
54
00:05:18,760 --> 00:05:20,720
I'm going to have breakfast at home.
55
00:05:20,800 --> 00:05:22,600
I give them their space,
56
00:05:22,680 --> 00:05:25,360
but they won't get their inheritance
while I'm still alive.
57
00:05:28,920 --> 00:05:30,360
Oh, my God.
58
00:05:33,960 --> 00:05:36,000
You've never danced in your life.
59
00:05:36,080 --> 00:05:38,040
What are you talking about? Please.
60
00:05:38,120 --> 00:05:40,840
I'm the one who brought break dancing
to this neighborhood.
61
00:05:40,920 --> 00:05:43,120
No way, that was Julia,
the girl you liked.
62
00:05:43,200 --> 00:05:45,320
Because we did a choreography together.
63
00:05:46,680 --> 00:05:48,320
You've seen how Irene dances, right?
64
00:05:48,400 --> 00:05:50,520
Well, come on,
she inherited it from her uncle.
65
00:05:50,600 --> 00:05:54,200
Well, I used to dance. Now with the baby
I only dance when I have to pee.
66
00:05:56,120 --> 00:05:58,640
-What about you, Mom? Don't you dance?
-Me?
67
00:05:59,640 --> 00:06:01,680
Oh, please, I am as clumsy as a bear.
68
00:06:01,760 --> 00:06:04,920
Once in Uganda I started dancing
and they thought I was possessed.
69
00:06:07,840 --> 00:06:09,240
What the hell are you doing here?
70
00:06:11,360 --> 00:06:12,600
I leave to give you space
71
00:06:12,680 --> 00:06:15,680
and you take advantage of it
to bring in this one behind my back?
72
00:06:15,760 --> 00:06:17,960
I only came
because the baby was feeling sick.
73
00:06:18,040 --> 00:06:19,080
I asked her to come.
74
00:06:19,160 --> 00:06:22,440
Víctor is feeling a bit gassy
and she has some drops that work great.
75
00:06:22,520 --> 00:06:24,400
But don't worry, I'm leaving.
76
00:06:24,480 --> 00:06:26,880
I'm late.
Be careful with that little head.
77
00:06:27,440 --> 00:06:28,960
You're always late.
78
00:06:32,920 --> 00:06:35,720
In this family you arrived 20 years late,
to be exact.
79
00:06:37,960 --> 00:06:39,320
Goodbye, kids.
80
00:06:41,360 --> 00:06:42,440
Goodbye, Tirso.
81
00:06:46,040 --> 00:06:47,600
There, there.
82
00:06:50,480 --> 00:06:52,320
I'm going to have breakfast at the bar.
83
00:06:53,120 --> 00:06:56,040
I don't want to ruin your happiness
with my mere presence.
84
00:06:57,920 --> 00:06:58,920
Dad…
85
00:07:03,840 --> 00:07:05,280
Good morning, Tirso.
86
00:07:05,360 --> 00:07:07,800
Today I have on offer
an astronaut's breakfast:
87
00:07:07,880 --> 00:07:10,800
eggs with chorizo, that will take you
to the moon and back.
88
00:07:10,880 --> 00:07:13,160
You say that because
it makes you fart hard, right?
89
00:07:14,080 --> 00:07:15,680
I'll have a black coffee.
90
00:07:15,760 --> 00:07:16,960
I'm not hungry.
91
00:07:19,120 --> 00:07:21,320
Is something wrong, Captain?
92
00:07:22,200 --> 00:07:25,800
Maricarmen. She's gotten away with it.
93
00:07:26,920 --> 00:07:29,480
When she arrived here
she only had one idea in her mind:
94
00:07:29,560 --> 00:07:31,960
to get into my house and steal my family.
95
00:07:33,120 --> 00:07:36,120
And she's gotten away with it.
She got deep inside.
96
00:07:36,600 --> 00:07:38,840
You should have seen how they treated her.
97
00:07:38,920 --> 00:07:41,600
They looked like a happy family.
98
00:07:42,160 --> 00:07:45,760
Everyone laughs at her
and tells her about their problems.
99
00:07:45,840 --> 00:07:47,760
Even the baby stops crying in her arms.
100
00:07:47,840 --> 00:07:51,680
Well, she's a nice woman.
101
00:07:52,160 --> 00:07:54,720
-In my humble opinion.
-She's a stickler for detail.
102
00:07:54,800 --> 00:07:57,200
One day she sees you cutting lemons
with a rusty knife
103
00:07:57,280 --> 00:07:59,240
and then she shows up
with this masterpiece.
104
00:07:59,320 --> 00:08:01,320
And she always asks me about my mother.
105
00:08:01,400 --> 00:08:03,000
-And also--
-Well, that's enough.
106
00:08:03,080 --> 00:08:06,360
Do you prefer her too?
Then I'm not coming back, and that's it.
107
00:08:06,440 --> 00:08:09,440
Look, Tirso, it's not that we prefer her.
108
00:08:09,520 --> 00:08:13,320
We are only telling the truth.
The woman is nice.
109
00:08:13,400 --> 00:08:15,280
And because she's nice she wins, right?
110
00:08:15,360 --> 00:08:19,320
In this life if you're handsome
or you're nice, you're halfway there.
111
00:08:19,400 --> 00:08:22,040
And she is both.
Of course, people like her.
112
00:08:22,120 --> 00:08:23,520
And people don't like me?
113
00:08:24,360 --> 00:08:26,880
I thought you took that for granted.
114
00:08:26,960 --> 00:08:28,840
We love you the way you are.
115
00:08:28,920 --> 00:08:30,520
But you are always angry.
116
00:08:30,600 --> 00:08:31,480
You never smile.
117
00:08:31,560 --> 00:08:33,400
-What do you mean I never smile?
-Never.
118
00:08:33,480 --> 00:08:36,120
I haven't seen your teeth in 20 years.
119
00:08:36,200 --> 00:08:37,560
Nor do you have kind words.
120
00:08:37,640 --> 00:08:41,040
However,
Maica always has kind words for us.
121
00:08:41,120 --> 00:08:43,400
You guys want me
to have kind words for you?
122
00:08:43,960 --> 00:08:46,320
Well, all right, fine. Listen carefully.
123
00:08:47,640 --> 00:08:49,240
Go fuck yourselves!
124
00:08:50,600 --> 00:08:52,520
You see? You're not nice.
125
00:08:53,920 --> 00:08:55,400
And he's taken my coffee.
126
00:08:55,480 --> 00:08:57,440
Of course,
I haven't gotten him any coffee.
127
00:08:58,360 --> 00:09:00,920
I won't disturb him.
I'll get you another one.
128
00:09:16,200 --> 00:09:17,280
Uncle Rafael.
129
00:09:17,760 --> 00:09:20,560
-Wha… What a pleasure to see you.
-Right.
130
00:09:20,640 --> 00:09:23,160
-How are you?
-I'm pissed off. How do you want me to be?
131
00:09:23,240 --> 00:09:26,400
Let's go to my office,
we'll be more comfortable there.
132
00:09:26,480 --> 00:09:28,160
Stay there, it's okay.
133
00:09:30,440 --> 00:09:31,960
What brings you here?
134
00:09:34,600 --> 00:09:36,200
Last night they came after me.
135
00:09:39,040 --> 00:09:40,160
What do you mean?
136
00:09:41,000 --> 00:09:42,800
-Who?
-Who?
137
00:09:44,040 --> 00:09:47,720
The kids who owned the stash houses.
Those bastards don't respect anything.
138
00:09:49,080 --> 00:09:51,360
-And they're armed.
-Well…
139
00:09:51,880 --> 00:09:54,880
We have them on file.
They're just kids with a couple of guns.
140
00:09:54,960 --> 00:09:58,680
So they might have…
only a couple of guns, but they also kill.
141
00:10:00,280 --> 00:10:01,400
Don't worry.
142
00:10:02,640 --> 00:10:04,560
I'll give you
something to defend yourself.
143
00:10:04,640 --> 00:10:06,520
Whoever has the guns controls the 'hood.
144
00:10:06,600 --> 00:10:07,840
And yours are on their way.
145
00:10:07,920 --> 00:10:09,960
Fuck those weapons, damn it!
146
00:10:14,160 --> 00:10:16,640
We squatted in the stash houses
to do you a favor.
147
00:10:17,200 --> 00:10:19,600
And so those kids wouldn't sell drugs.
148
00:10:23,440 --> 00:10:25,920
I told you, we're not murderers.
149
00:10:27,960 --> 00:10:28,920
Really?
150
00:10:30,360 --> 00:10:31,920
They're just to defend yourselves.
151
00:10:36,600 --> 00:10:37,680
Okay.
152
00:10:40,240 --> 00:10:43,840
If anything happens to my people…
it will be your fault.
153
00:10:43,920 --> 00:10:45,280
That's all I have to say.
154
00:10:46,960 --> 00:10:49,520
Kid! Let's go!
155
00:10:52,360 --> 00:10:53,360
Let's go.
156
00:10:56,640 --> 00:10:58,000
Good to see you, Uncle.
157
00:11:20,240 --> 00:11:21,840
Good morning, son, how are you?
158
00:11:21,920 --> 00:11:24,560
Well, I'm organizing the screws.
159
00:11:26,640 --> 00:11:29,080
Is something wrong with your face?
You look strange.
160
00:11:29,160 --> 00:11:31,680
Well, I'm fine, uh… What about you?
161
00:11:31,760 --> 00:11:34,920
It's just that we haven't talked much
about your stuff lately.
162
00:11:35,000 --> 00:11:38,120
About your separation and so on.
So, uh… How's it going?
163
00:11:38,200 --> 00:11:39,200
I am not okay.
164
00:11:40,480 --> 00:11:41,600
I feel empty.
165
00:11:42,560 --> 00:11:45,480
I feel like life has given me
a slap in the face that…
166
00:11:45,560 --> 00:11:47,960
That I didn't deserve, to be honest, Dad.
167
00:11:48,040 --> 00:11:53,480
Because I have done my best.
For Fanny, for my children, for my family…
168
00:11:53,560 --> 00:11:56,560
And suddenly I find myself
in a very unfair situation
169
00:11:57,040 --> 00:11:58,320
in which I can't fight…
170
00:12:00,360 --> 00:12:02,600
-Dad, are you listening to me?
-Yes.
171
00:12:02,680 --> 00:12:06,840
The thing is that I feel lost,
disoriented, because…
172
00:12:08,040 --> 00:12:10,680
It's not nice to have to move back
to your father's house.
173
00:12:10,760 --> 00:12:13,760
If you're just saying that
because you took my bed, don't worry.
174
00:12:13,840 --> 00:12:16,000
You can stay as long as you need.
175
00:12:16,080 --> 00:12:17,280
But come on, you…
176
00:12:18,160 --> 00:12:20,640
I mean… You have your own house, Santi.
177
00:12:20,720 --> 00:12:23,920
As far as I know, you bought the house
where you were living.
178
00:12:24,440 --> 00:12:27,560
Yes, well,
but now Fanny is there with the kids.
179
00:12:27,640 --> 00:12:28,720
Yes, I know, but…
180
00:12:29,240 --> 00:12:31,480
Why do you have to be the one
to leave the house?
181
00:12:31,560 --> 00:12:33,320
Dad, what are you trying to say to me?
182
00:12:33,800 --> 00:12:36,280
You have to fight
for what is yours, Santi.
183
00:12:36,960 --> 00:12:38,400
You have to get it back.
184
00:12:38,480 --> 00:12:40,040
You… you think so?
185
00:12:40,120 --> 00:12:42,040
An Abantos never gives up.
186
00:12:42,120 --> 00:12:43,720
They fight for what they want.
187
00:12:44,360 --> 00:12:45,600
Well, you're right, Dad.
188
00:12:46,160 --> 00:12:48,000
-I'll get her back.
-Great.
189
00:12:48,080 --> 00:12:49,000
Sure I will.
190
00:12:50,000 --> 00:12:52,240
The thing is,
after everything that's happened…
191
00:12:52,320 --> 00:12:54,720
I don't know what to do
to seduce her again, you know?
192
00:12:56,280 --> 00:12:59,120
The house, you idiot.
To get the house back.
193
00:12:59,200 --> 00:13:00,560
What do I care about the house
194
00:13:00,640 --> 00:13:02,960
if I don't have the love of my life
by my side?
195
00:13:03,040 --> 00:13:05,800
Let's see, Santi.
I'm trying to be nice to you,
196
00:13:05,880 --> 00:13:07,920
but you look silly, really.
197
00:13:08,000 --> 00:13:10,000
That woman is not going to go back to you.
198
00:13:10,560 --> 00:13:12,880
Because she's a shrew
who's taking advantage of you
199
00:13:12,960 --> 00:13:15,680
to live like a princess
while she's banging someone else.
200
00:13:15,760 --> 00:13:19,160
Holy shit, Dad.
You didn't have to put it that way.
201
00:13:19,240 --> 00:13:21,480
Yes, I had to.
If I didn't, you wouldn't wake up.
202
00:13:22,480 --> 00:13:24,480
Okay, Dad. Okay.
203
00:13:25,120 --> 00:13:27,000
I'll talk to her. You happy now?
204
00:13:50,040 --> 00:13:50,960
Oh, excuse me.
205
00:13:51,480 --> 00:13:53,880
Excuse me, you're Judge Tabarnero, right?
206
00:13:54,360 --> 00:13:57,640
You are prettier than in the pictures.
Did anyone ever tell you that?
207
00:13:57,720 --> 00:13:59,040
Excuse me, who are you…?
208
00:13:59,120 --> 00:14:02,320
Oh, yes, sorry. I'm Maica.
From the Go Ahead Entrevías Foundation.
209
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
-A pleasure.
-Likewise.
210
00:14:03,480 --> 00:14:06,600
I am here because I am very interested
in the case of Vicente Ruíz.
211
00:14:06,680 --> 00:14:09,960
-The boy who has just been tried.
-Well, I think you're a little late.
212
00:14:10,040 --> 00:14:12,040
I just sent him to the probation center.
213
00:14:12,120 --> 00:14:14,560
-We're done now.
-Oh, no…
214
00:14:15,680 --> 00:14:17,480
You are wrong, this has just started.
215
00:14:17,560 --> 00:14:18,680
I beg your pardon?
216
00:14:19,680 --> 00:14:22,680
I say… Tente's problem
won't be fixed that way.
217
00:14:23,560 --> 00:14:27,360
Sending that kid to a center
won't solve anything in his life.
218
00:14:27,440 --> 00:14:28,600
What do you mean?
219
00:14:30,000 --> 00:14:31,040
I mean…
220
00:14:32,240 --> 00:14:34,320
sending that kid to a probation center is…
221
00:14:34,960 --> 00:14:36,880
It's like sweeping the dust under the rug.
222
00:14:36,960 --> 00:14:40,680
When he turns 18, what then?
We just throw him out on the street?
223
00:14:40,760 --> 00:14:41,840
No job.
224
00:14:41,920 --> 00:14:43,080
No education.
225
00:14:43,160 --> 00:14:44,280
No future.
226
00:14:45,240 --> 00:14:46,560
He'll go back to crime.
227
00:14:46,640 --> 00:14:49,200
I am very sorry that you do not like
our judicial system.
228
00:14:50,120 --> 00:14:51,360
But that's the way it is.
229
00:14:53,400 --> 00:14:56,280
Well, that's up to you.
230
00:14:57,520 --> 00:14:58,960
There are other options.
231
00:14:59,440 --> 00:15:01,400
The boy could spend the day with us
232
00:15:01,480 --> 00:15:04,200
and come back to the center
just to spend the night.
233
00:15:04,280 --> 00:15:07,360
At our foundation he'll learn a trade.
234
00:15:08,360 --> 00:15:10,120
And we'll try to make him happy.
235
00:15:11,240 --> 00:15:12,560
What do you say, Your Honor?
236
00:15:13,240 --> 00:15:14,640
Do we give Tente a chance?
237
00:15:15,520 --> 00:15:18,320
A chance to lead a normal life.
238
00:15:19,360 --> 00:15:20,240
Yes?
239
00:15:21,600 --> 00:15:24,000
I've been thinking and you might be right.
240
00:15:24,080 --> 00:15:25,200
Wait a minute.
241
00:15:25,760 --> 00:15:28,200
Did you just say someone,
who isn't you, is right?
242
00:15:28,280 --> 00:15:32,320
I have to be more detail-oriented.
And nicer to people.
243
00:15:32,400 --> 00:15:33,880
I've already started with Santi.
244
00:15:33,960 --> 00:15:35,880
I've given him advice, nice words, but…
245
00:15:35,960 --> 00:15:39,240
I don't know, I can't get the knack of it,
I feel like an idiot with…
246
00:15:39,720 --> 00:15:42,400
Relax a little bit… there.
247
00:15:42,960 --> 00:15:45,400
-There, there.
-Charge me for the beer, Pepe.
248
00:15:45,480 --> 00:15:47,080
Man, Aníbal.
249
00:15:47,160 --> 00:15:48,880
You've been missing lately, dude.
250
00:15:48,960 --> 00:15:50,400
How you doin', Tirso?
251
00:15:50,480 --> 00:15:53,680
You are right. I was in town,
but my brother-in-law called me,
252
00:15:53,760 --> 00:15:55,800
some squatters have broken into my shop.
253
00:15:56,360 --> 00:15:57,840
I came to see what's going on.
254
00:15:57,920 --> 00:16:00,600
-Into the upholstery shop?
-Yeah.
255
00:16:00,680 --> 00:16:03,000
And you haven't filed a complaint
to the police?
256
00:16:03,080 --> 00:16:05,840
Yes, I have, but they told me
there was nothing to be done.
257
00:16:05,920 --> 00:16:07,280
I'll be damned.
258
00:16:07,360 --> 00:16:08,920
-Well.
-Whatever.
259
00:16:09,000 --> 00:16:10,200
-See you later.
-Okay.
260
00:16:10,280 --> 00:16:11,440
-See you around.
-See you.
261
00:16:11,520 --> 00:16:13,040
-Bye.
-Bye, Aníbal.
262
00:16:13,120 --> 00:16:15,080
-Damn…
-Quite a drag, huh?
263
00:16:16,040 --> 00:16:17,840
I loved his shop.
264
00:16:17,920 --> 00:16:19,520
I tried to buy it.
265
00:16:19,600 --> 00:16:22,080
The best place in the neighborhood
to set up a bar.
266
00:16:22,160 --> 00:16:24,320
But that bastard got it before I did.
267
00:16:31,920 --> 00:16:32,920
Aníbal!
268
00:16:33,480 --> 00:16:34,640
What's up, Tirso?
269
00:16:38,200 --> 00:16:42,840
If I get those people out of your shop,
how much would you rent it to me for?
270
00:16:42,920 --> 00:16:44,480
You want to rent my shop?
271
00:16:44,560 --> 00:16:46,600
A friend of mine wants to open a business.
272
00:16:46,680 --> 00:16:50,600
Man, well…
As long as she pays my expenses…
273
00:16:50,680 --> 00:16:54,600
The place will be better with her
than with that rabble, don't you think?
274
00:16:55,080 --> 00:16:56,480
-Do we have a deal?
-We do.
275
00:17:05,440 --> 00:17:08,560
If you want to stay here,
you have to fill out that form.
276
00:17:08,640 --> 00:17:10,000
What's this shit about?
277
00:17:10,680 --> 00:17:13,080
This shit? It's about saving you.
278
00:17:13,840 --> 00:17:15,800
And keeping you out
of the probation center,
279
00:17:15,880 --> 00:17:17,440
which is a pain in the ass.
280
00:17:23,800 --> 00:17:25,080
Hey!
281
00:17:25,160 --> 00:17:27,120
Nobody asked you to save me from anything.
282
00:17:27,200 --> 00:17:30,000
Hey, please calm down.
I just want to help you.
283
00:17:30,080 --> 00:17:33,000
Do you want me to become an asshole
like all these people?
284
00:17:33,080 --> 00:17:35,800
Learn to play the guitar
and take a course in mechanics?
285
00:17:35,880 --> 00:17:37,480
You'll do whatever you want to.
286
00:17:37,560 --> 00:17:40,120
What I want to do is get out of here.
287
00:17:40,200 --> 00:17:41,680
The judge has been very clear.
288
00:17:42,240 --> 00:17:44,960
During the day, it's the foundation
or the probation center.
289
00:17:45,040 --> 00:17:46,280
That's the way it is.
290
00:17:48,160 --> 00:17:50,920
Come here. I'll show you around.
291
00:17:52,200 --> 00:17:55,320
I'm sure there's something you like.
Come with me.
292
00:17:56,040 --> 00:17:58,080
Don't touch me, bitch!
293
00:18:00,440 --> 00:18:02,160
Put… Put that pen down.
294
00:18:04,440 --> 00:18:06,440
You know what I'm going to do, old woman?
295
00:18:07,320 --> 00:18:08,840
I'm going to get out of here.
296
00:18:08,920 --> 00:18:12,560
And you're going to tell the judge
that I come here every day.
297
00:18:13,240 --> 00:18:16,280
In exchange,
I won't stick this pen in your eye.
298
00:18:17,760 --> 00:18:19,160
How do you like the deal?
299
00:18:20,800 --> 00:18:24,800
Are you afraid… that your friends
in the band will see you here?
300
00:18:25,480 --> 00:18:27,840
Huh? That they'll think
you're a piece of shit?
301
00:18:27,920 --> 00:18:30,360
I don't give a shit what they think of me!
302
00:18:30,440 --> 00:18:31,480
Right…
303
00:18:32,320 --> 00:18:34,080
That's why you dress like them.
304
00:18:35,040 --> 00:18:36,320
And you act like them.
305
00:18:37,000 --> 00:18:38,960
What the hell are you saying?
306
00:18:39,040 --> 00:18:41,320
I'm saying that you don't need them.
307
00:18:41,920 --> 00:18:44,920
You are so much better than them,
you just don't know it yet.
308
00:18:45,000 --> 00:18:47,800
Stop putting shit in my head,
motherfucker.
309
00:18:49,640 --> 00:18:52,400
Hey, if you're going
to stick that in me, do it now,
310
00:18:52,480 --> 00:18:54,440
but if you're not, get off me!
311
00:19:15,120 --> 00:19:16,120
Let's see.
312
00:19:16,600 --> 00:19:19,760
If you haven't filled out this form
by tomorrow, you'll have to leave.
313
00:19:20,480 --> 00:19:21,480
Here.
314
00:19:27,600 --> 00:19:30,960
Well, now…
we are already at Aníbal's shop.
315
00:19:31,920 --> 00:19:33,960
So, and now what?
316
00:19:35,720 --> 00:19:37,360
There are people working inside.
317
00:19:37,440 --> 00:19:40,960
Maybe the squatters
they're refurbishing his place.
318
00:19:48,280 --> 00:19:49,360
Good morning.
319
00:19:49,440 --> 00:19:52,000
Well, I guess you already know this, but…
320
00:19:52,080 --> 00:19:54,560
this place has an owner, and it ain't you.
321
00:19:54,640 --> 00:19:58,000
I don't know what you're doing here,
but you'd better get lost.
322
00:19:58,080 --> 00:20:00,920
If you have a problem, call the police.
323
00:20:04,080 --> 00:20:05,600
This place belongs to our friend,
324
00:20:05,680 --> 00:20:09,640
so you better get out of here
or we'll have to kick you out ourselves.
325
00:20:12,480 --> 00:20:15,280
Hey. Easy, put that down, man.
326
00:20:15,360 --> 00:20:17,080
Get lost and don't come back.
327
00:20:22,720 --> 00:20:26,960
Hey, no. Let's go.
Let's go, Captain. Please.
328
00:20:27,040 --> 00:20:29,000
Who the hell are these people?
329
00:20:29,080 --> 00:20:30,600
What are they doing in there?
330
00:20:30,680 --> 00:20:33,120
I don't know. Nor do we care.
331
00:20:33,760 --> 00:20:34,720
Well, I do care.
332
00:20:39,320 --> 00:20:42,160
An old man and a junkie-looking guy
are sniffing around here.
333
00:20:42,240 --> 00:20:44,280
They'll probably go to the police station.
334
00:20:45,160 --> 00:20:46,120
All right.
335
00:20:47,720 --> 00:20:49,520
Okay, get back to work.
336
00:20:57,360 --> 00:21:00,000
Bring me the dumpster. Help me up.
337
00:21:59,480 --> 00:22:02,280
When we were kids here,
we all wanted to learn how to box
338
00:22:02,360 --> 00:22:04,040
to survive in Entrevías.
339
00:22:04,120 --> 00:22:05,920
Wrong.
340
00:22:06,400 --> 00:22:08,480
To survive in Entrevías,
341
00:22:08,560 --> 00:22:12,680
sign up for athletics, friends,
and learn how to run.
342
00:22:12,760 --> 00:22:14,840
Hey.
343
00:22:16,320 --> 00:22:17,920
-Hi.
-Hey.
344
00:22:20,600 --> 00:22:23,840
You know that you have
a twin brother in jail, right?
345
00:22:23,920 --> 00:22:26,040
What the fuck are you doing here?
346
00:22:26,120 --> 00:22:27,440
Ask the old woman.
347
00:22:27,520 --> 00:22:29,600
Oh, you already know each other.
348
00:22:30,160 --> 00:22:31,120
That's nice.
349
00:22:31,200 --> 00:22:32,120
Nelson, honey.
350
00:22:32,200 --> 00:22:34,400
Will you come with me
to the office for a minute?
351
00:22:35,080 --> 00:22:36,400
Granny is calling you.
352
00:22:39,240 --> 00:22:42,680
I know Tente, he shouldn't be here,
he's a fucking psycho.
353
00:22:42,760 --> 00:22:47,600
Well, the tougher the challenge,
the sweeter the victory.
354
00:22:47,680 --> 00:22:50,160
-What are you talking about?
-Everybody knows Tente.
355
00:22:50,760 --> 00:22:52,960
Imagine what they'll think of us
356
00:22:53,040 --> 00:22:57,960
if we get a kid like him
to leave the street and learn a trade.
357
00:22:58,840 --> 00:23:01,400
Tente? Learn a trade? Please.
358
00:23:01,480 --> 00:23:03,840
Saving Tente will prove to everyone…
359
00:23:04,920 --> 00:23:08,160
To the neighborhood, to the judges,
to whoever finances the foundation,
360
00:23:08,240 --> 00:23:10,600
that what we do works.
361
00:23:10,680 --> 00:23:12,000
Tente is not going to change!
362
00:23:12,080 --> 00:23:14,440
He's going to attack us again,
get us in trouble.
363
00:23:14,520 --> 00:23:15,760
That's not going to happen.
364
00:23:16,480 --> 00:23:19,360
Because I have
the ideal person to prevent it.
365
00:23:22,120 --> 00:23:23,080
Me?
366
00:23:24,160 --> 00:23:25,840
You're going to be his shadow.
367
00:23:26,560 --> 00:23:28,800
Besides,
you'll become super friends, you'll see.
368
00:23:44,160 --> 00:23:46,120
Man, finally!
369
00:23:46,680 --> 00:23:49,960
We've been here for two hours
and nobody pays us any damn attention.
370
00:23:51,160 --> 00:23:53,320
Where the hell
have you come from, the gym?
371
00:23:54,200 --> 00:23:56,440
You civil servants
have a good life, don't you?
372
00:23:56,520 --> 00:23:59,120
You should have studied, Tirso.
You should have studied.
373
00:24:03,000 --> 00:24:04,360
Jumilla, let the old man pass.
374
00:24:04,440 --> 00:24:06,920
It's the lead fillings
from when he was in the legion.
375
00:24:07,000 --> 00:24:08,360
And my lead balls too.
376
00:24:13,560 --> 00:24:17,520
Tell me, Sanchís, tell me.
You never tell me anything.
377
00:24:17,600 --> 00:24:21,880
Well… we have a friend who has a shop.
378
00:24:21,960 --> 00:24:24,360
And some guys are squatting in it.
379
00:24:24,440 --> 00:24:26,600
What are you telling me, Sanchís?
380
00:24:26,680 --> 00:24:29,200
They're squatting in a shop in Entrevías?
381
00:24:29,280 --> 00:24:31,360
Do you think we'll be on the news?
382
00:24:31,440 --> 00:24:32,640
Everything would be normal
383
00:24:32,720 --> 00:24:37,080
if it weren't for the fact that those guys
had enough weapons to start a war.
384
00:24:37,160 --> 00:24:38,880
Gang members with guns, Tirso?
385
00:24:38,960 --> 00:24:40,440
No, they weren't gang members,
386
00:24:40,520 --> 00:24:43,080
but they had pistols, rifles,
shotguns, everything.
387
00:24:43,160 --> 00:24:44,720
They were doing something to them.
388
00:24:44,800 --> 00:24:46,680
I think they were repairing them.
389
00:24:46,760 --> 00:24:49,120
If those guns go out on the street…
390
00:24:49,800 --> 00:24:50,760
Weapons?
391
00:24:54,040 --> 00:24:56,920
What the hell are you talking about?
What weapons?
392
00:24:57,880 --> 00:25:01,400
There is a place where they are storing
and repairing weapons.
393
00:25:01,480 --> 00:25:02,960
A lot of weapons.
394
00:25:03,440 --> 00:25:05,640
I have seen them with my own eyes.
395
00:25:07,720 --> 00:25:09,000
We need to take a look.
396
00:25:09,080 --> 00:25:10,920
Get the address and set up an operation.
397
00:25:11,000 --> 00:25:12,200
-I'll run it myself.
-Okay.
398
00:25:14,160 --> 00:25:17,800
Look, someone who knows
how to do his job at this station.
399
00:25:24,200 --> 00:25:26,080
-What's up?
-You useless piece of…
400
00:25:26,160 --> 00:25:28,120
They've seen the weapons. Get them out.
401
00:25:28,200 --> 00:25:30,640
No shit. And where do we take them?
402
00:25:30,720 --> 00:25:34,160
Back to the warehouse.
But get them out of there, now.
403
00:25:34,240 --> 00:25:36,760
-You've got five minutes to clean it up.
-Okay.
404
00:25:47,560 --> 00:25:48,720
POLICE
405
00:25:48,800 --> 00:25:51,160
You two, cover the back.
406
00:25:52,480 --> 00:25:54,440
You, on three.
407
00:25:54,960 --> 00:25:56,480
One, two…
408
00:25:59,400 --> 00:26:01,360
Police!
409
00:26:03,480 --> 00:26:04,920
Search all this over here.
410
00:26:11,720 --> 00:26:13,120
Excuse me, Commissioner.
411
00:26:16,200 --> 00:26:17,200
Out the back.
412
00:26:31,520 --> 00:26:32,680
Hardware man, come here!
413
00:26:37,000 --> 00:26:38,240
An arsenal, huh?
414
00:26:38,880 --> 00:26:41,000
Tell me where it is. In your imagination?
415
00:26:41,480 --> 00:26:43,320
What the hell are you implying?
416
00:26:43,960 --> 00:26:45,000
I know what I saw.
417
00:26:45,600 --> 00:26:47,040
Fuck me.
418
00:26:47,120 --> 00:26:50,600
-We're leaving, there's nothing here.
-This drill is hot. They just left.
419
00:26:51,280 --> 00:26:52,960
No, stop drilling into my head.
420
00:26:53,040 --> 00:26:55,080
We are looking for weapons.
Do you see any?
421
00:26:55,160 --> 00:26:57,600
I don't know, I see saws, drills,
but do you see guns?
422
00:26:57,680 --> 00:26:59,400
-No.
-Yeah.
423
00:27:02,760 --> 00:27:04,520
We're leaving, there's nothing here.
424
00:27:05,600 --> 00:27:06,800
We're leaving here, Tirso.
425
00:27:06,880 --> 00:27:08,560
I haven't lost my mind.
426
00:27:08,640 --> 00:27:12,040
There were four guys here fixing guns.
427
00:27:14,000 --> 00:27:15,360
And I believe you, Tirso.
428
00:27:15,440 --> 00:27:17,280
Even if it doesn't fit in your head…
429
00:27:18,000 --> 00:27:19,000
I believe you.
430
00:27:22,600 --> 00:27:26,200
Well, at least the squatters are out.
431
00:27:37,120 --> 00:27:39,200
Gladys, I have something to tell you.
432
00:27:39,280 --> 00:27:41,600
Come inside and tell me,
the chips are on fire.
433
00:27:47,200 --> 00:27:48,920
Hi Alicia, how are you?
434
00:27:49,640 --> 00:27:52,480
Well, let's see,
I'm getting a blister on my hand,
435
00:27:52,560 --> 00:27:54,280
I'm missing a soap opera
436
00:27:54,360 --> 00:27:57,400
and I've been waiting for an hour
for Gladys to help me
437
00:27:57,480 --> 00:28:00,000
with my panty-girdle so I can pee,
438
00:28:00,080 --> 00:28:03,200
but, you know, apart from that,
everything is great.
439
00:28:03,280 --> 00:28:05,480
-I'll take you in a minute, honey.
-Right…
440
00:28:05,560 --> 00:28:07,600
Go ahead. What did you want to tell me?
441
00:28:08,520 --> 00:28:09,560
Gladys,
442
00:28:10,480 --> 00:28:12,080
you are going to have your own bar.
443
00:28:12,840 --> 00:28:15,520
Oh, my God, my prayers have been heard!
444
00:28:16,080 --> 00:28:19,640
Tirso, my love, we've talked about it,
you know I can't afford it.
445
00:28:19,720 --> 00:28:23,080
What if I told you that a friend of mine
let us use his shop for free?
446
00:28:24,000 --> 00:28:25,720
We would only have to pay the costs.
447
00:28:25,800 --> 00:28:28,160
And we could help you with the renovation.
448
00:28:28,240 --> 00:28:29,920
What do you mean, for free?
449
00:28:30,000 --> 00:28:34,320
My friend Aníbal's shop is available
and he'd be happy for you to set up a bar.
450
00:28:35,440 --> 00:28:36,280
My own bar?
451
00:28:36,840 --> 00:28:37,680
Of course.
452
00:28:37,760 --> 00:28:40,280
With your pantry, your kitchen…
453
00:28:40,360 --> 00:28:44,360
But… then I could decorate it my way…
454
00:28:44,440 --> 00:28:47,600
Create any menu I wanted.
I wouldn't have a boss.
455
00:28:48,160 --> 00:28:49,840
A real businesswoman.
456
00:28:50,720 --> 00:28:52,480
I can't believe it!
457
00:28:52,560 --> 00:28:54,320
Am I not a nice guy, deep down?
458
00:28:54,400 --> 00:28:56,040
You are more than nice.
459
00:28:56,120 --> 00:28:58,560
You are the best person
I have ever met in my life.
460
00:28:58,640 --> 00:29:01,520
And also… the most handsome man in Spain.
461
00:29:01,600 --> 00:29:02,760
What a thing to say.
462
00:29:03,720 --> 00:29:06,960
Well, I don't want to bother you, but…
463
00:29:07,040 --> 00:29:11,200
either Gladys helps me or I pee myself,
I can't take it anymore.
464
00:29:11,280 --> 00:29:13,480
-I'm sorry.
-Let's go. Come on, let's go.
465
00:29:13,560 --> 00:29:15,200
Oh, I can't take it anymore.
466
00:29:15,760 --> 00:29:19,040
Oh, my God… The day I have money…
467
00:29:32,000 --> 00:29:34,440
Well, if it isn't the King of Spain.
468
00:29:35,160 --> 00:29:36,560
Where the fuck have you been?
469
00:29:36,640 --> 00:29:39,360
I have been getting myself
into a lot of trouble.
470
00:29:40,320 --> 00:29:42,440
Listen to me,
someone from the police station,
471
00:29:42,520 --> 00:29:45,160
one of our guys, a big shot, took a batch
472
00:29:45,240 --> 00:29:48,240
of decommissioned and unusable weapons
from the warehouse.
473
00:29:48,320 --> 00:29:53,040
He took everything,
he took rifles, shotguns, pistols…
474
00:29:53,120 --> 00:29:54,920
What they call a fucking potpourri of--
475
00:29:55,000 --> 00:29:57,360
The "where have you been" part
was a polite question.
476
00:29:57,440 --> 00:30:00,000
If you want to save yourself the trouble,
fine with me.
477
00:30:00,080 --> 00:30:01,320
You are interested in this.
478
00:30:01,400 --> 00:30:03,720
They've been seen in a shop in Entrevías,
479
00:30:03,800 --> 00:30:08,160
some guys fixing these weapons,
480
00:30:08,240 --> 00:30:10,200
to take them out on the street.
481
00:30:10,280 --> 00:30:12,480
What do you mean,
to take them out on the street?
482
00:30:13,080 --> 00:30:15,560
Two plus two is four, right, smart-ass?
483
00:30:15,640 --> 00:30:20,040
Commissioner Romero is going to arm
Uncle Rafael's guys.
484
00:30:20,960 --> 00:30:23,440
Don't fuck with me.
485
00:30:23,520 --> 00:30:25,960
The guys are trying
to recover the stash houses,
486
00:30:26,040 --> 00:30:27,880
last night they threatened Uncle Rafael.
487
00:30:27,960 --> 00:30:30,520
If those guns get in their hands,
we're fucked, okay?
488
00:30:30,600 --> 00:30:32,040
They will get the guns.
489
00:30:32,120 --> 00:30:34,960
Commissioner Romero will play dirty
and he is good at that,
490
00:30:35,040 --> 00:30:38,800
so either you disappear for a little while
or be very careful.
491
00:30:38,880 --> 00:30:39,960
"Be very careful"?
492
00:30:40,040 --> 00:30:42,720
You need to find those fucking guns,
for fuck's sake.
493
00:30:42,800 --> 00:30:48,360
Sure, right now I'm going to hang
some signs from the street lamps saying,
494
00:30:48,440 --> 00:30:53,640
"I lost a cat and an arsenal.
Call me, I'm Ezes."
495
00:30:53,720 --> 00:30:55,600
-Hey!
-Do you think I'm an asshole or what?
496
00:30:55,680 --> 00:30:58,640
-Huh? I know what you're doing.
-And what am I doing?
497
00:30:58,720 --> 00:31:00,880
When things go well for you, you want out.
498
00:31:00,960 --> 00:31:02,760
Are you now a model officer?
499
00:31:02,840 --> 00:31:04,200
You won't trick me, I know you,
500
00:31:04,280 --> 00:31:06,360
and let me remind you
that I know you killed a cop.
501
00:31:06,440 --> 00:31:09,000
I will remember it perfectly
for the rest of my life.
502
00:31:09,080 --> 00:31:13,160
Good. I've risked everything for this,
so you won't let me down.
503
00:31:13,720 --> 00:31:17,120
I was the only one who wiped
your little butt when you were little.
504
00:31:17,200 --> 00:31:18,920
I don't usually let you down.
505
00:31:19,000 --> 00:31:20,000
I don't give a damn.
506
00:31:20,560 --> 00:31:22,800
I still have the gun
you killed your partner with.
507
00:31:22,880 --> 00:31:26,800
So you find the guns and bring them to me,
or I'll start singing like a fucking bird!
508
00:31:36,920 --> 00:31:38,080
Will you make some tea?
509
00:31:43,600 --> 00:31:44,440
Look at this.
510
00:31:46,080 --> 00:31:46,920
What is it?
511
00:31:49,280 --> 00:31:52,200
It's an international dance company
owned by some French friends.
512
00:31:52,760 --> 00:31:54,000
I told them about you,
513
00:31:54,720 --> 00:31:58,200
and they told me that if you send a video,
they would be happy to see you.
514
00:31:58,280 --> 00:31:59,600
-Me?
-Yes, you.
515
00:32:02,840 --> 00:32:03,960
Cool, right?
516
00:32:04,680 --> 00:32:08,320
Well, now with the baby
and the wedding planning
517
00:32:09,040 --> 00:32:10,160
it's impossible.
518
00:32:10,240 --> 00:32:14,160
In fact, tonight I have a menu tasting
and I haven't even taken a shower yet.
519
00:32:14,240 --> 00:32:17,040
Just imagine.
I don't have time for anything.
520
00:32:17,800 --> 00:32:18,920
Irene, honey.
521
00:32:20,560 --> 00:32:24,520
If you give up your dreams for your baby,
or your partner,
522
00:32:25,600 --> 00:32:27,200
you're not helping them at all.
523
00:32:28,160 --> 00:32:30,440
You will end up blaming them
for not being happy.
524
00:32:31,000 --> 00:32:33,600
In life you have to save time
for what's important.
525
00:32:33,680 --> 00:32:36,760
And dreams are important.
526
00:32:40,080 --> 00:32:42,120
I wish it were all so easy, I really do.
527
00:32:42,840 --> 00:32:44,800
But I can't. I can't.
528
00:32:46,640 --> 00:32:48,480
I have to go.
529
00:32:48,560 --> 00:32:51,360
-Okay.
-I have to leave the baby with Grandpa.
530
00:32:51,440 --> 00:32:54,960
-This beautiful little baby…
-So Mommy can get ready for dinner, right?
531
00:32:55,520 --> 00:32:56,400
Right?
532
00:32:56,920 --> 00:32:59,240
-Huh, Víctor?
-Did you say with Grandpa?
533
00:32:59,320 --> 00:33:03,040
Yes, he insisted on helping me.
I don't know what's the matter with him.
534
00:33:04,200 --> 00:33:06,760
He's super nice, right?
535
00:33:06,840 --> 00:33:09,160
You can't make a silk purse
out of a sow's ear.
536
00:33:10,360 --> 00:33:12,080
Hey, come here. Listen to me.
537
00:33:13,640 --> 00:33:15,560
Think carefully about
what we talked about.
538
00:33:19,160 --> 00:33:21,640
All mixed up. Flange screws and…
539
00:33:21,720 --> 00:33:23,280
All of them. All mixed up.
540
00:33:23,360 --> 00:33:25,400
What is the problem with him?
541
00:33:26,480 --> 00:33:29,280
-You need help?
-It's okay. It's just that this door…
542
00:33:30,280 --> 00:33:32,520
Okay. That's it.
543
00:33:33,280 --> 00:33:34,600
Here we are.
544
00:33:35,120 --> 00:33:36,480
Look how handsome.
545
00:33:36,560 --> 00:33:38,600
I brought you a blanket
in case he gets cold.
546
00:33:38,680 --> 00:33:40,240
There's a spare in here, wipes…
547
00:33:40,320 --> 00:33:42,360
I thought you'd bring him
after he had pooped.
548
00:33:43,040 --> 00:33:45,760
-Grandpa, they don't have a poop button.
-Right.
549
00:33:45,840 --> 00:33:47,720
Look, this is the brake.
550
00:33:47,800 --> 00:33:49,520
Okay. What about the clutch?
551
00:33:51,360 --> 00:33:53,720
Just kidding.
I know how a baby carriage works.
552
00:33:53,800 --> 00:33:55,160
Come on, take it easy.
553
00:33:56,240 --> 00:33:58,360
Are you sure? What if he starts crying?
554
00:33:58,440 --> 00:34:01,440
It's under control,
I bought some earplugs.
555
00:34:01,520 --> 00:34:03,800
Grandpa, are you sure
you want to stay with him?
556
00:34:03,880 --> 00:34:05,360
Don't be a pain, come on.
557
00:34:05,440 --> 00:34:07,800
Víctor is getting fed up with you
and me too, leave.
558
00:34:09,280 --> 00:34:10,280
Bye.
559
00:34:10,760 --> 00:34:11,920
Bye, handsome.
560
00:34:12,680 --> 00:34:14,040
Goodbye, Mom.
561
00:34:16,080 --> 00:34:19,320
Well, kiddo. Well…
562
00:34:20,400 --> 00:34:23,040
You don't cry with me.
563
00:34:23,120 --> 00:34:27,760
And if you poop, pee or vomit,
you're going to stay stained
564
00:34:27,840 --> 00:34:29,240
until your mother comes back.
565
00:34:29,320 --> 00:34:32,240
I don't clean up fluids. Is that clear?
566
00:34:33,560 --> 00:34:35,640
Well, off we go for a walk.
567
00:34:37,840 --> 00:34:38,960
Santi!
568
00:34:40,080 --> 00:34:42,280
-I'm leaving.
-Okay.
569
00:34:47,680 --> 00:34:49,800
This walking thing is
a pain in the ass, huh?
570
00:34:51,200 --> 00:34:54,160
Do you like it or you don't complain
because you can't talk?
571
00:35:07,480 --> 00:35:10,680
Let's give your walk
a little excitement, shall we?
572
00:35:36,040 --> 00:35:38,200
STRUGGLE MARKS ON HANDS
573
00:35:43,480 --> 00:35:45,120
Andrade, do me a favor.
574
00:35:45,680 --> 00:35:46,520
Tell me.
575
00:35:47,080 --> 00:35:49,520
Let's see what you can tell me about this.
576
00:35:50,200 --> 00:35:52,080
Hey… Dude, Ezequiel, you tell me.
577
00:35:53,120 --> 00:35:57,480
This is a copy of the withdrawal record
of a pile of seized weapons
578
00:35:57,560 --> 00:36:00,560
that you transferred from the warehouse
of this police station.
579
00:36:00,640 --> 00:36:01,480
Is this correct?
580
00:36:01,560 --> 00:36:02,960
Yes, commissioner's orders.
581
00:36:03,040 --> 00:36:05,640
Usual procedure. Transfer for smelting.
582
00:36:05,720 --> 00:36:06,840
Usual procedure.
583
00:36:07,840 --> 00:36:08,840
Where?
584
00:36:09,400 --> 00:36:11,760
It was in Las Nieves Industrial Park.
585
00:36:11,840 --> 00:36:14,560
I gave them to some guys
who were going to smelt them.
586
00:36:14,640 --> 00:36:16,360
-Is something wrong?
-No, no…
587
00:36:18,320 --> 00:36:19,320
Can I call you later?
588
00:36:19,400 --> 00:36:21,600
I think I know where the guns are.
589
00:36:21,680 --> 00:36:25,400
I ran into the guy I saw this morning
at my friend's shop.
590
00:36:25,480 --> 00:36:28,600
I followed him to an industrial park
and he just entered a warehouse.
591
00:36:28,680 --> 00:36:31,560
Warehouse in Las Nieves Industrial Park.
Don't hang up, please.
592
00:36:31,640 --> 00:36:35,040
-What street, what street?
-Uh… 71 Mamerto López.
593
00:36:35,120 --> 00:36:36,680
71 Mamerto López Street.
594
00:36:36,760 --> 00:36:39,440
You see, I have already solved
the case, buddy.
595
00:36:39,520 --> 00:36:41,840
Well, if you had,
why the hell aren't you here?
596
00:36:41,920 --> 00:36:45,520
That's strategic police information
that I cannot share with a former soldier.
597
00:36:45,600 --> 00:36:49,200
How little you know
about police work. How little.
598
00:36:53,440 --> 00:36:55,200
-Thank you, Andrade.
-Hey, Ezequiel.
599
00:36:56,080 --> 00:36:57,000
This is for you.
600
00:37:00,680 --> 00:37:04,480
You've been stuck up my ass all day.
Why don't you leave me alone for a while?
601
00:37:05,200 --> 00:37:07,680
I'm not going to let you run away
or get in trouble.
602
00:37:08,640 --> 00:37:10,880
I'll be your shadow
until we get to the center.
603
00:37:10,960 --> 00:37:12,840
Tomorrow morning I'll pick you up again.
604
00:37:12,920 --> 00:37:15,560
I don't understand
what the fuck my cousin saw in you.
605
00:37:15,640 --> 00:37:18,920
You're an ass-kisser. You've been conned
by that crazy old woman.
606
00:37:19,840 --> 00:37:23,160
That "crazy old woman"
is the only person who believes in you.
607
00:37:26,720 --> 00:37:27,640
What are you doing?
608
00:37:29,600 --> 00:37:32,280
-Come here.
-Let me go. What the fuck are you doing?
609
00:37:35,880 --> 00:37:38,000
Let's go this way, come on.
Let's go this way.
610
00:37:38,080 --> 00:37:39,000
What's going on?
611
00:37:41,840 --> 00:37:43,080
You're avoiding these guys?
612
00:37:45,440 --> 00:37:46,720
You're afraid.
613
00:37:48,120 --> 00:37:49,640
Do as I say. Let's go this way.
614
00:37:50,440 --> 00:37:51,760
Shit!
615
00:37:57,960 --> 00:37:59,560
Shit!
616
00:38:03,840 --> 00:38:07,480
As we can see, we lift the DVD drive
and we find the main HDD unit,
617
00:38:07,560 --> 00:38:09,720
where we store
all the information of the PC.
618
00:38:09,800 --> 00:38:15,200
And next to it, we find the two RAM boards
and the heat sink of the CPU unit.
619
00:38:15,280 --> 00:38:18,680
-Hi, Nelson.
-Maica. I lost Tente.
620
00:38:18,760 --> 00:38:19,600
What?
621
00:38:19,680 --> 00:38:21,240
I screwed up, sorry.
622
00:38:21,320 --> 00:38:23,680
No, don't worry. It's not your fault.
623
00:38:23,760 --> 00:38:27,400
But we have to find him and take him back
or they won't let him out anymore.
624
00:38:27,480 --> 00:38:30,440
Look, there is an underground placenear Manzano Street.
625
00:38:30,520 --> 00:38:34,440
It is called La Kueva.
That's where he usually meets his friends.
626
00:38:34,520 --> 00:38:38,160
Okay. So I'll meet you there in…
In an hour. Okay?
627
00:38:38,240 --> 00:38:39,560
In an hour?
628
00:38:45,560 --> 00:38:46,480
Nelson?
629
00:38:46,560 --> 00:38:50,360
Uh… Yeah.
I'll see you there in an hour.
630
00:38:50,440 --> 00:38:52,120
Okay, see you later.
631
00:39:17,000 --> 00:39:19,960
Nelson, I'll be right out.
Sorry, I just didn't know what to wear.
632
00:39:20,040 --> 00:39:21,840
I think I've tried everything on.
633
00:39:21,920 --> 00:39:25,120
Irene… I won't be able
to go to the menu tasting.
634
00:39:25,960 --> 00:39:26,800
What?
635
00:39:26,880 --> 00:39:29,680
I'm sorry, it's important.Otherwise, I wouldn't miss it.
636
00:39:33,040 --> 00:39:36,720
Okay, don't… Don't worry.
We'll do it another day.
637
00:39:37,400 --> 00:39:39,760
Thank you, my love. I love you.
638
00:39:40,320 --> 00:39:41,160
Me too.
639
00:39:56,080 --> 00:39:57,880
Now you are going to meet Ezequiel.
640
00:39:57,960 --> 00:40:00,840
Don't trust him. He's a very strange guy.
641
00:40:00,920 --> 00:40:02,360
He must have some--
642
00:40:02,960 --> 00:40:05,200
Is he a real baby?
Holy shit, just like the movie.
643
00:40:05,280 --> 00:40:06,800
"Hands up or grandpa will shoot."
644
00:40:07,640 --> 00:40:10,400
I was walking the baby
and the guy suddenly appeared.
645
00:40:10,480 --> 00:40:12,280
A hell of a coincidence.
646
00:40:12,960 --> 00:40:14,880
-That's the warehouse.
-Uh-huh.
647
00:40:14,960 --> 00:40:18,760
I bet they have the guns in there,
but there's only one way to find out.
648
00:40:18,840 --> 00:40:19,840
Going in.
649
00:40:21,080 --> 00:40:22,480
Good luck with that.
650
00:40:26,040 --> 00:40:27,600
Tirso, where are you going?
651
00:40:28,160 --> 00:40:29,560
You're the cop here.
652
00:40:29,640 --> 00:40:35,480
I'd need someone outside to cover for me,
in case things get really bad in there.
653
00:40:35,560 --> 00:40:36,400
Call for backup.
654
00:40:36,480 --> 00:40:39,680
Tirso, I cannot ask for backup.
655
00:40:39,760 --> 00:40:42,360
The weapons you saw
were confiscated and rendered useless
656
00:40:42,440 --> 00:40:44,240
by the National Police Force,
657
00:40:44,320 --> 00:40:47,920
which transferred them to the Entrevías
Police Station for their destruction.
658
00:40:48,000 --> 00:40:51,680
Police corruption in Entrevías?
My God, what a surprise!
659
00:40:52,240 --> 00:40:54,160
The guns were gone when you made a report.
660
00:40:54,240 --> 00:40:57,720
I can't trust anybody in there,
but we can do it together, you and me.
661
00:40:58,360 --> 00:41:00,000
Like Los Pecos, remember?
662
00:41:00,080 --> 00:41:03,480
And you give the baby another gun
to cover our retreat.
663
00:41:03,560 --> 00:41:06,720
At night. These people sleep.
664
00:41:07,480 --> 00:41:09,000
You and I can do it.
665
00:41:09,080 --> 00:41:11,160
There won't be anybody here, Tirso.
666
00:41:13,000 --> 00:41:13,840
What?
667
00:41:18,240 --> 00:41:20,760
So the baby thing
is a little excuse, right?
668
00:41:20,840 --> 00:41:23,440
Because you're pooping your pants.
669
00:41:24,160 --> 00:41:27,360
Holy shit,
you're really pooping your pants.
670
00:41:29,680 --> 00:41:30,680
It was him.
671
00:41:34,040 --> 00:41:36,440
All right, I'll see you here tonight.
Two o'clock.
672
00:41:36,520 --> 00:41:38,120
-Deal.
-But first…
673
00:41:39,360 --> 00:41:41,880
-I want something in return.
-Uh…
674
00:41:43,760 --> 00:41:45,320
I want you to help me change him.
675
00:41:46,200 --> 00:41:48,800
The two of us together. Like Los Pecos.
676
00:41:50,600 --> 00:41:52,840
Fuck Los Pecos in the ass.
677
00:41:56,440 --> 00:42:00,200
You're taking the poop in your diaper
all the way home. I told you so.
678
00:42:11,880 --> 00:42:13,320
-Maica.
-Tell me!
679
00:42:13,400 --> 00:42:16,520
You came in alone? It's dangerous here,
you'd better wait outside.
680
00:42:16,600 --> 00:42:19,360
Thank you, but…
I don't like waiting outside.
681
00:42:20,280 --> 00:42:22,800
Well, are we going to look
for Tente or what?
682
00:42:54,160 --> 00:42:55,600
I don't see him anywhere.
683
00:42:55,680 --> 00:42:58,160
Besides, I don't like this place.
We'd better leave.
684
00:42:58,240 --> 00:43:00,480
What are you talking about?
We just got here.
685
00:43:01,360 --> 00:43:03,520
I'm sure one of these guys
will help us find him.
686
00:43:04,040 --> 00:43:06,720
Relax, honey. I'll buy you a drink.
687
00:43:09,320 --> 00:43:10,280
Hi, my flower!
688
00:43:14,440 --> 00:43:16,520
Don't serve us
from the bottom of the barrel
689
00:43:16,600 --> 00:43:19,160
and I'll teach you how to make
some shots you'll love.
690
00:43:21,240 --> 00:43:24,640
ABANTOS HARDWARE STORE
691
00:43:40,040 --> 00:43:41,240
Murderer!
692
00:43:41,880 --> 00:43:43,600
You son of a bitch!
693
00:43:44,200 --> 00:43:46,200
You killed my cousin!
694
00:43:46,280 --> 00:43:47,400
I'm going to kill you!
695
00:44:09,560 --> 00:44:12,080
Coming…
696
00:44:18,360 --> 00:44:19,400
There, there.
697
00:44:27,920 --> 00:44:28,880
There, there.
698
00:44:34,320 --> 00:44:37,000
Shall we call Daddy? Come on.
699
00:44:50,320 --> 00:44:51,920
That's it.
700
00:44:52,000 --> 00:44:55,240
And now… Oh, good people,
here comes the magic.
701
00:44:59,000 --> 00:45:00,000
And that's it.
702
00:45:00,920 --> 00:45:04,280
And that's what it is… a brain hemorrhage.
703
00:45:04,360 --> 00:45:08,440
-That's a nice one. You're good at it.
-I know! Trust me and you'll go far.
704
00:45:08,520 --> 00:45:10,280
Let's see how it tastes.
705
00:45:11,920 --> 00:45:12,760
Ain't it cool?
706
00:45:12,840 --> 00:45:14,600
It's good, huh? Fucking great.
707
00:45:14,680 --> 00:45:17,600
It was hard learning how to do it.
Adding the whiskey cream…
708
00:46:06,120 --> 00:46:07,720
You're as sharp as a tack.
709
00:46:09,800 --> 00:46:11,240
I'll be right back, guys.
710
00:46:11,320 --> 00:46:12,760
Excuse me for a moment.
711
00:46:13,240 --> 00:46:15,840
Nelson. I don't think
we're gonna find Tente here.
712
00:46:15,920 --> 00:46:18,880
The boys say he doesn't get along
with the new gang bosses.
713
00:46:18,960 --> 00:46:20,760
And they own the place.
714
00:46:22,920 --> 00:46:24,000
How do you do it?
715
00:46:24,560 --> 00:46:25,440
Do what?
716
00:46:25,520 --> 00:46:28,000
How do you get people to trust you?
717
00:46:28,080 --> 00:46:30,080
I try to be nice.
718
00:46:30,560 --> 00:46:33,440
If they really feel that…
that you care about them,
719
00:46:33,520 --> 00:46:36,440
that you're on their side,
they will trust you.
720
00:46:40,360 --> 00:46:42,440
You know I'm on your side, right?
721
00:46:42,520 --> 00:46:44,520
Sure. Why?
722
00:46:44,600 --> 00:46:49,360
Why don't you trust me?
Why don't you tell me what's going on?
723
00:46:50,640 --> 00:46:51,920
Nothing is going on.
724
00:46:52,000 --> 00:46:54,360
A week ago
you were almost beaten to death.
725
00:46:54,440 --> 00:46:56,600
You didn't want to tell anyone
what happened.
726
00:46:57,800 --> 00:46:59,040
What happened that day?
727
00:47:00,280 --> 00:47:02,040
What are you afraid of?
728
00:47:03,040 --> 00:47:04,320
I made a mistake once.
729
00:47:05,680 --> 00:47:07,760
There are people
who want me to pay for that.
730
00:47:08,640 --> 00:47:12,200
They told me if I didn't leave
the neighborhood, they'd come after me.
731
00:47:12,760 --> 00:47:14,760
But don't tell anyone, please.
732
00:47:15,840 --> 00:47:18,280
If they find out at home,
they'll force me to leave,
733
00:47:18,360 --> 00:47:19,920
and I don't want to, Maica.
734
00:47:20,000 --> 00:47:22,320
My life is here, in Entrevías.
735
00:47:22,400 --> 00:47:23,640
But Nelson,
736
00:47:24,960 --> 00:47:26,320
you could get killed.
737
00:47:29,520 --> 00:47:31,440
Oh, Irene… Irene?
738
00:47:31,520 --> 00:47:34,480
Where are you?It's almost two a.m. Víctor has a fever.
739
00:47:34,560 --> 00:47:36,600
-A fever?
-Can you come here, please?
740
00:47:36,680 --> 00:47:39,000
Okay. I'm on my way.
741
00:47:39,560 --> 00:47:41,960
The baby has a fever.
I'm sorry, I have to go.
742
00:47:42,040 --> 00:47:44,440
Of course. First things first.
I'm coming with you.
743
00:47:44,520 --> 00:47:47,480
Hey, uh… Bye!
Thanks a lot, guys, see you soon.
744
00:47:47,560 --> 00:47:49,040
-See you!
-Bye!
745
00:47:56,200 --> 00:47:57,880
Fucking drunks.
746
00:48:41,760 --> 00:48:43,200
What the hell are you doing here?
747
00:48:46,240 --> 00:48:49,200
I told you I'd kill you. Here I am.
748
00:48:49,760 --> 00:48:50,800
Drop that.
749
00:48:51,720 --> 00:48:52,920
You killed my cousin.
750
00:48:54,280 --> 00:48:55,360
You ruined my life.
751
00:48:55,440 --> 00:48:58,280
She forced me. Don't do the same.
752
00:49:00,080 --> 00:49:01,000
Stop!
753
00:49:13,320 --> 00:49:14,920
Take one more step and I shoot.
754
00:49:19,520 --> 00:49:20,720
No!
755
00:49:20,800 --> 00:49:23,040
No! Stop!
756
00:49:23,120 --> 00:49:24,760
Out of the way, Nelson, move aside.
757
00:49:24,840 --> 00:49:28,040
Tente. Put that down.
758
00:49:28,600 --> 00:49:30,080
That bastard killed my cousin.
759
00:49:30,160 --> 00:49:32,360
He'll kill you too
if you don't give me that.
760
00:49:32,440 --> 00:49:34,880
I don't care!
I don't give a shit if he kills me!
761
00:49:34,960 --> 00:49:35,880
Don't talk nonsense.
762
00:49:35,960 --> 00:49:38,440
Nata wouldn't want you
to end up like this. Easy.
763
00:49:39,360 --> 00:49:40,600
Look at me.
764
00:49:41,680 --> 00:49:43,280
I know you haven't had it easy…
765
00:49:44,160 --> 00:49:46,240
That life hasn't been kind to you.
766
00:49:46,840 --> 00:49:48,440
But you're not alone, brother.
767
00:49:50,280 --> 00:49:51,600
We can help you.
768
00:49:52,360 --> 00:49:53,400
Give me that.
769
00:49:53,960 --> 00:49:54,960
Easy.
770
00:49:55,840 --> 00:49:57,160
Nelson, no.
771
00:49:58,680 --> 00:49:59,680
No.
772
00:50:01,840 --> 00:50:02,760
Give it to me.
773
00:50:03,280 --> 00:50:04,640
Trust me.
774
00:50:09,000 --> 00:50:10,000
Everything's okay.
775
00:50:13,480 --> 00:50:15,240
-Come here, you son of a bitch!
-No.
776
00:50:15,320 --> 00:50:17,760
-Nelson, call the police.
-We are not calling anyone.
777
00:50:17,840 --> 00:50:20,680
What are you talking about?
This bastard wanted to kill me.
778
00:50:20,760 --> 00:50:24,160
Call them and we'll ruin his life,
he won't be allowed at the foundation.
779
00:50:24,720 --> 00:50:25,920
The foundation?
780
00:50:26,840 --> 00:50:29,280
Maica spoke to the judge
to let him go there.
781
00:50:30,000 --> 00:50:31,440
Maica did what?
782
00:50:32,160 --> 00:50:33,840
He needs help.
783
00:50:34,480 --> 00:50:39,080
I'm sorry, Tirso, but now I'm taking him
back to the probation center.
784
00:50:39,160 --> 00:50:41,680
Tomorrow he'll go to the foundation.
We'll start over.
785
00:50:42,240 --> 00:50:45,520
If you call the police,
I swear I'll lie. I swear I will.
786
00:50:47,920 --> 00:50:49,440
I won't abandon him.
787
00:50:56,720 --> 00:50:57,800
Get out.
788
00:50:58,680 --> 00:51:00,120
Get out of here, both of you.
789
00:51:00,800 --> 00:51:01,840
And you.
790
00:51:02,720 --> 00:51:06,080
If you ever come
near my family again… or me,
791
00:51:06,920 --> 00:51:08,000
I will come after you.
792
00:51:08,600 --> 00:51:10,360
And no one will be able to stop me.
793
00:51:19,320 --> 00:51:20,360
Thanks.
794
00:51:43,400 --> 00:51:44,680
Tell me.
795
00:51:44,760 --> 00:51:46,320
Don't wait for me. I'm not going.
796
00:51:50,160 --> 00:51:52,400
Shit.
797
00:52:01,280 --> 00:52:04,120
Good morning. Is there any coffee left?
798
00:52:07,840 --> 00:52:10,200
-Good morning, family.
-Morning.
799
00:52:10,280 --> 00:52:11,320
I have some news.
800
00:52:12,280 --> 00:52:14,760
Yesterday I went to talk to Fanny
like you suggested.
801
00:52:14,840 --> 00:52:18,640
And I was really tough.
I mean, no "Hi honey" or anything.
802
00:52:18,720 --> 00:52:21,360
I told her that the house was mine,
803
00:52:21,440 --> 00:52:25,400
that the children were also mine
and that it couldn't go on like this.
804
00:52:25,480 --> 00:52:26,560
-Really?
-Yeah.
805
00:52:26,640 --> 00:52:27,640
And what happened?
806
00:52:27,720 --> 00:52:30,840
I don't know if it was my impetus
or the harshness of my words,
807
00:52:30,920 --> 00:52:34,280
but the fact is that we had…
great sex… I mean…
808
00:52:34,840 --> 00:52:36,280
-What?
-Yes.
809
00:52:36,760 --> 00:52:39,080
When I woke up a while ago,
I had a message from her
810
00:52:39,160 --> 00:52:41,360
asking if I was going to be home today.
811
00:52:42,480 --> 00:52:44,520
I think she wants us to try again.
812
00:52:44,600 --> 00:52:46,320
Yes… we've reconnected.
813
00:52:47,080 --> 00:52:50,520
Dad was right,
when I bring out the Abantos male in me,
814
00:52:51,320 --> 00:52:53,320
things work out. Yes, indeed.
815
00:52:53,400 --> 00:52:55,920
-That's great, isn't it? Right, Dad?
-Really good.
816
00:52:57,040 --> 00:52:57,880
Dad?
817
00:52:57,960 --> 00:53:00,640
-Dad, are you okay?
-They tried to kill me yesterday.
818
00:53:03,640 --> 00:53:04,680
What?
819
00:53:06,040 --> 00:53:08,640
The gang member
who tried to burn down the hardware store.
820
00:53:09,360 --> 00:53:10,880
The same one who shot at me.
821
00:53:11,960 --> 00:53:12,960
He's at large.
822
00:53:13,040 --> 00:53:15,600
But he had been arrested.
How is it possible?
823
00:53:16,520 --> 00:53:18,120
Ask your mother.
824
00:53:20,640 --> 00:53:23,520
I told you. We are better off without her.
825
00:54:07,160 --> 00:54:08,800
Hi, Irene, honey. What's up?
826
00:54:09,280 --> 00:54:15,120
Maica, tell your French friends
I'll send them the video of me dancing.
827
00:54:15,200 --> 00:54:18,280
Very good, I think it's great.
Congratulations, honey.
828
00:54:18,360 --> 00:54:20,040
Listen, I'll talk to you later, okay?
829
00:54:20,120 --> 00:54:21,360
-A little kiss.
-A kiss.
830
00:54:25,960 --> 00:54:27,000
Tente…
831
00:54:28,880 --> 00:54:31,400
What happened last night
cannot happen again.
832
00:54:31,480 --> 00:54:33,960
We won't help someone
who doesn't want to help himself.
833
00:54:34,040 --> 00:54:35,120
I'm not going to do it.
834
00:54:35,760 --> 00:54:36,720
You have to choose.
835
00:54:37,200 --> 00:54:39,960
Either you stay here
or you go back to probation.
836
00:54:40,040 --> 00:54:41,600
And you have to choose now.
837
00:54:42,520 --> 00:54:43,360
What do you say?
838
00:54:46,000 --> 00:54:48,560
Maricarmen, where are you?
839
00:54:51,200 --> 00:54:52,480
Wait here a moment.
840
00:54:52,560 --> 00:54:53,840
I'll be right back.
841
00:54:57,120 --> 00:54:58,080
Hello, Tirso.
842
00:54:58,160 --> 00:54:59,120
What do you want?
843
00:55:00,440 --> 00:55:02,520
You know what happened
last night, don't you?
844
00:55:03,400 --> 00:55:06,080
I'm sorry, it won't happen again.
845
00:55:06,160 --> 00:55:09,240
That criminal already tried to kill me,
and you knew it.
846
00:55:09,880 --> 00:55:13,600
He set fire to the hardware store
with your son inside, burned his hand.
847
00:55:13,680 --> 00:55:16,200
And you… you put him out on the street?
848
00:55:16,280 --> 00:55:18,440
Our job is to help kids like him.
849
00:55:18,520 --> 00:55:21,040
Save that shit for the brochures.
850
00:55:21,800 --> 00:55:23,360
You wanted your family back?
851
00:55:24,160 --> 00:55:26,520
Then start by putting it
in front of everything.
852
00:55:27,080 --> 00:55:29,920
Your foundation, your ego, your guilt,
853
00:55:30,000 --> 00:55:32,160
and that son of a bitch
who tried to kill me.
854
00:55:32,240 --> 00:55:34,480
If you can't do that, stay away from us.
855
00:55:38,160 --> 00:55:41,560
By the way.
I have told your children everything.
856
00:55:42,720 --> 00:55:44,760
Now they know what kind of person you are.
857
00:55:59,080 --> 00:56:00,840
-A cup of coffee.
-Thanks.
858
00:56:00,920 --> 00:56:02,400
And some churros.
859
00:56:02,960 --> 00:56:05,160
Your bar is empty, Pepe.
860
00:56:05,240 --> 00:56:07,400
You'll have to close it, like I did.
861
00:56:07,480 --> 00:56:10,680
Hush, Aníbal, don't remind me.
I don't sleep at night.
862
00:56:11,240 --> 00:56:12,400
This is a ruin.
863
00:56:12,880 --> 00:56:16,840
What about you? How will you get
those bastards out of your shop?
864
00:56:16,920 --> 00:56:19,680
They have already left.
Tirso has solved everything.
865
00:56:19,760 --> 00:56:20,600
Tirso?
866
00:56:21,280 --> 00:56:24,120
He told me he would kick them out
if I let a friend of his keep the shop.
867
00:56:24,200 --> 00:56:25,640
Everybody's happy now.
868
00:56:27,960 --> 00:56:29,200
A friend of his?
869
00:56:29,280 --> 00:56:32,840
I think she's going to open a bar.
I'm meeting her later.
870
00:56:35,760 --> 00:56:37,800
That friend isn't Gladys, is she?
871
00:56:37,880 --> 00:56:40,160
Yes, Gladys, yes. Do you know her?
872
00:56:41,560 --> 00:56:43,600
I know her, yes. A little bit.
873
00:56:54,680 --> 00:56:56,440
I've been talking to your mother.
874
00:56:57,280 --> 00:56:58,240
What did she say?
875
00:57:01,280 --> 00:57:03,360
-What is it?
-What the hell is that smell?
876
00:57:04,040 --> 00:57:05,680
My cologne, did I use too much?
877
00:57:06,320 --> 00:57:10,280
-Yeah, and it smells like a cheap one.
-Well, Fanny loves it, huh?
878
00:57:10,360 --> 00:57:11,560
I wonder why.
879
00:57:12,360 --> 00:57:13,400
That's her.
880
00:57:14,840 --> 00:57:16,200
Okay, Dad, uh…
881
00:57:16,280 --> 00:57:19,280
I know she's not your favorite person,
but she's my wife, okay?
882
00:57:19,360 --> 00:57:20,760
So don't be too…
883
00:57:21,280 --> 00:57:22,840
Okay, you better not speak.
884
00:57:29,080 --> 00:57:30,760
-Hello.
-Santiago Abantos?
885
00:57:30,840 --> 00:57:32,920
-Uh… Yes, it's me.
-Here.
886
00:57:33,000 --> 00:57:35,200
-Would you sign here, please?
-Okay…
887
00:57:36,960 --> 00:57:38,360
-Thank you.
-Have a good day.
888
00:57:42,240 --> 00:57:43,200
It's from Fanny.
889
00:57:43,680 --> 00:57:45,880
Why'd she send me something
if she's coming now?
890
00:57:46,720 --> 00:57:48,320
Well, maybe it's a surprise, right?
891
00:57:55,880 --> 00:57:58,320
It's… the divorce papers.
892
00:58:04,000 --> 00:58:08,480
And I bet… it's already written down
that she keeps the apartment.
893
00:58:09,320 --> 00:58:11,920
But… I don't understand this, Dad.
894
00:58:12,000 --> 00:58:14,960
-Yesterday she was so…
-Manipulative?
895
00:58:16,600 --> 00:58:17,800
It can't be.
896
00:58:17,880 --> 00:58:20,120
This can't be,
there has to be some explanation.
897
00:58:22,600 --> 00:58:23,560
That's her.
898
00:58:32,200 --> 00:58:33,880
Hi, handsome.
899
00:58:38,680 --> 00:58:40,440
What is it, who is it?
900
00:58:43,560 --> 00:58:45,040
What are you doing here?
901
00:58:45,520 --> 00:58:48,360
I have two tickets
for the Los Pecos concert.
902
00:58:49,240 --> 00:58:51,000
My son needs me, can't you see?
903
00:58:54,160 --> 00:58:55,400
Santi, are you okay?
904
00:58:55,480 --> 00:58:57,480
This is all your fault, Dad.
905
00:58:57,560 --> 00:59:00,480
You told me to be tough on her, fuck you!
906
00:59:03,280 --> 00:59:05,960
It's not clear to me that he needs you.
907
00:59:06,720 --> 00:59:07,680
Shall we go?
908
00:59:10,040 --> 00:59:10,960
Let's go.
909
00:59:13,160 --> 00:59:15,800
ANTIQUES AND UPHOLSTERY ANÍBAL
910
00:59:23,760 --> 00:59:24,840
Hi!
911
00:59:24,920 --> 00:59:26,640
-Hello!
-Aníbal?
912
00:59:26,720 --> 00:59:28,080
Yes. Gladys?
913
00:59:28,160 --> 00:59:31,720
Oh, nice to meet you.
Yes, I'm Gladys, it's a pleasure.
914
00:59:31,800 --> 00:59:36,080
Oh, what a nice place.
915
00:59:36,160 --> 00:59:38,080
Well, this is a dream come true for me.
916
00:59:38,160 --> 00:59:40,280
-Right…
-You can't imagine. Well, well.
917
00:59:40,360 --> 00:59:42,080
I'm already imagining the renovation.
918
00:59:42,160 --> 00:59:44,840
-I could place the bar here, yes?
-You see, Gladys…
919
00:59:44,920 --> 00:59:46,400
I have some bricklayer friends…
920
00:59:46,480 --> 00:59:49,640
Wonderful people
who told me they could help me.
921
00:59:49,720 --> 00:59:53,520
Yes… Gladys. I'm sorry…
but this is not going to happen.
922
00:59:53,600 --> 00:59:56,280
Oh, don't tell me that… Why?
923
00:59:56,360 --> 00:59:59,200
In the end,
I decided not to rent the place.
924
00:59:59,760 --> 01:00:01,680
-Oh, what a pity, but…
-Yeah.
925
01:00:01,760 --> 01:00:05,480
-But Tirso told me that…
-Yeah. I trust Tirso, but…
926
01:00:06,200 --> 01:00:11,160
But I don't want to leave my shop
in the hands of people who don't…
927
01:00:11,800 --> 01:00:13,160
Of people who don't what?
928
01:00:14,120 --> 01:00:15,720
People like you.
929
01:00:15,800 --> 01:00:18,280
What the hell do you mean
by people like me?
930
01:00:19,120 --> 01:00:20,480
Is it because I'm a foreigner?
931
01:00:20,560 --> 01:00:23,560
No, look, I have nothing
against foreign people.
932
01:00:23,640 --> 01:00:25,480
Besides, I have many foreign friends.
933
01:00:25,560 --> 01:00:27,600
But there are different types
of foreigners.
934
01:00:27,680 --> 01:00:30,080
I have been told that your son
has been a gang member
935
01:00:30,160 --> 01:00:32,680
and that you lived in a squatter's house.
936
01:00:32,760 --> 01:00:35,920
And I prefer to rent the shop
to reliable people.
937
01:00:36,640 --> 01:00:39,920
Yeah. Well, you know what?
938
01:00:40,000 --> 01:00:43,320
You can shove your fucking shop
up your ass.
939
01:00:43,400 --> 01:00:46,800
You fucking racist!
You should all be in jail!
940
01:00:46,880 --> 01:00:50,320
Sons of bitches!
That's why this country is the way it is!
941
01:00:59,480 --> 01:01:02,400
Just a guy watching, easy.
942
01:01:03,200 --> 01:01:06,840
You go in the front and distract him,
and I go in the back?
943
01:01:06,920 --> 01:01:08,600
What do you mean I go in the front?
944
01:01:08,680 --> 01:01:10,680
I was supposed to come in
to cover for you.
945
01:01:11,360 --> 01:01:14,720
To cover, to distract…
What's the fucking difference, Tirso?
946
01:01:19,360 --> 01:01:22,280
I'm not good at distracting people.
I'd better go in.
947
01:01:22,360 --> 01:01:24,400
-Okay, sure.
-Wait.
948
01:01:28,520 --> 01:01:29,480
Shit.
949
01:01:33,320 --> 01:01:34,760
Change of plan.
950
01:01:35,520 --> 01:01:39,040
If the weapons are in there
and we can't get in,
951
01:01:39,760 --> 01:01:42,280
we need to make them take them out
and give them to us.
952
01:01:44,560 --> 01:01:47,760
Welcome to military bullshit.
Let them give us the guns
953
01:01:47,840 --> 01:01:51,320
because there's a fucking military tactic
to force them to give us the guns.
954
01:01:51,400 --> 01:01:54,200
How little you know
about the army. How little.
955
01:01:55,280 --> 01:01:56,200
Yes, police?
956
01:01:56,280 --> 01:02:00,120
Yeah, look, I just heard some gunshots
in a warehouse.
957
01:02:02,840 --> 01:02:05,280
Commissioner, there's been
a shooting in a warehouse
958
01:02:05,360 --> 01:02:06,800
in Las Nieves Industrial Park.
959
01:02:08,040 --> 01:02:08,920
A warehouse?
960
01:02:09,520 --> 01:02:10,360
Which one?
961
01:02:10,440 --> 01:02:13,000
One at 71 Mamerto López Street.
962
01:02:16,760 --> 01:02:19,200
-All right, send two units over there.
-Understood.
963
01:02:29,400 --> 01:02:30,400
What is it?
964
01:02:30,480 --> 01:02:32,360
What's going on, are you getting shot at?
965
01:02:32,440 --> 01:02:34,840
-No. All is in order here.
-What do you mean?
966
01:02:34,920 --> 01:02:37,120
They just reported a shooting
in the warehouse.
967
01:02:37,200 --> 01:02:38,480
Two patrol cars are inbound.
968
01:02:38,560 --> 01:02:41,160
Get the fucking guns
the hell out of there.
969
01:02:41,240 --> 01:02:43,160
-Holy shit, again?
-Yes, damn it!
970
01:02:43,720 --> 01:02:44,600
Again.
971
01:02:47,200 --> 01:02:48,160
Damn it.
972
01:02:48,240 --> 01:02:50,440
-We have to move the weapons.
-No shit, again?
973
01:02:50,520 --> 01:02:52,440
Yes, again, damn it. Open the gate.
974
01:02:57,560 --> 01:02:58,720
They're coming out.
975
01:03:00,320 --> 01:03:03,800
The little fish took the bait.
976
01:03:17,680 --> 01:03:21,000
Move one finger
and I'll put another hole in your face.
977
01:03:22,280 --> 01:03:23,840
Open the van.
978
01:03:26,320 --> 01:03:29,000
Hands on the wheel.
979
01:03:29,080 --> 01:03:30,680
Easy, what's wrong?
980
01:03:37,720 --> 01:03:41,040
What the hell were you going to do
with this? Conquer Portugal?
981
01:03:43,200 --> 01:03:44,280
Close the door.
982
01:03:47,960 --> 01:03:49,160
Get out of the van.
983
01:03:51,760 --> 01:03:54,520
Easy, man, easy. Shit.
984
01:05:42,720 --> 01:05:44,320
What will you do with the weapons?
985
01:05:44,400 --> 01:05:46,280
What the manual says, Tirso,
986
01:05:46,360 --> 01:05:48,960
to make sure they don't end up
in the hands of criminals.
987
01:05:49,520 --> 01:05:50,400
Good.
988
01:06:02,160 --> 01:06:05,440
If I were your age,
I'd love to be your pétanque partner.
989
01:06:12,960 --> 01:06:13,880
Irene.
990
01:06:13,960 --> 01:06:15,960
Santi is going to kill himself!
991
01:06:16,440 --> 01:06:17,680
What?
992
01:06:17,760 --> 01:06:20,720
Please… He left a note here.
It's a goodbye note.
993
01:06:20,800 --> 01:06:22,240
Where might he have gone?
994
01:06:22,320 --> 01:06:23,960
I have no idea!
995
01:06:24,520 --> 01:06:26,200
-I will find him.
-Okay.
996
01:06:44,320 --> 01:06:47,040
Irene, honey, what's up?
997
01:06:50,920 --> 01:06:51,840
What?
998
01:07:03,640 --> 01:07:05,960
Now we are going to be fucking great.
999
01:07:06,040 --> 01:07:07,240
Now we are.
1000
01:08:17,360 --> 01:08:19,360
-Maricarmen!
-Have you found Santi?
1001
01:08:19,440 --> 01:08:21,920
-No.
-You have to go to the pine tree overpass.
1002
01:08:22,000 --> 01:08:24,360
I told him about something
that happened to me there.
1003
01:08:25,320 --> 01:08:26,720
I think he is there, Tirso.
1004
01:08:26,800 --> 01:08:28,480
-He's there for sure!
-Okay.
1005
01:08:32,240 --> 01:08:33,400
God.
1006
01:08:58,600 --> 01:09:00,120
Santi!
1007
01:09:01,880 --> 01:09:03,480
Don't come closer, Dad!
1008
01:09:04,040 --> 01:09:05,040
Leave me alone.
1009
01:09:05,960 --> 01:09:07,080
What are you doing?
1010
01:09:08,360 --> 01:09:10,200
Get down from there, please.
1011
01:09:11,320 --> 01:09:13,080
Everything's ruined, Dad.
1012
01:09:14,720 --> 01:09:16,080
My life is ruined.
1013
01:09:17,280 --> 01:09:19,600
What are you talking about?
Don't talk nonsense.
1014
01:09:19,680 --> 01:09:21,160
It's just a divorce.
1015
01:09:22,040 --> 01:09:24,120
Everyone has been
through things like this.
1016
01:09:24,680 --> 01:09:27,840
I'm not like everyone else, Dad.
I'm not like you!
1017
01:09:28,920 --> 01:09:31,720
Santi, please get down from there.
1018
01:09:31,800 --> 01:09:33,280
Let's go home and talk.
1019
01:09:34,520 --> 01:09:35,400
No.
1020
01:09:37,240 --> 01:09:39,040
I don't feel strong enough to go on.
1021
01:09:39,120 --> 01:09:40,240
You will!
1022
01:09:40,960 --> 01:09:43,520
This is just a bump in the road.
You'll get over it.
1023
01:09:45,200 --> 01:09:46,160
You are not alone.
1024
01:09:47,160 --> 01:09:49,000
We all love you, son.
1025
01:09:52,560 --> 01:09:53,920
I love you too, Dad.
1026
01:09:56,640 --> 01:09:57,600
I'm sorry.
1027
01:09:59,120 --> 01:10:00,600
I'm sorry I'm doing this to you.
1028
01:10:05,840 --> 01:10:06,680
Santi…
1029
01:10:07,240 --> 01:10:08,200
Please, don't…
1030
01:10:11,840 --> 01:10:13,600
Santi, no!
1031
01:10:13,680 --> 01:10:15,080
No! Mom, don't come any closer!
1032
01:10:15,600 --> 01:10:16,560
Don't move.
1033
01:10:16,640 --> 01:10:18,600
Don't do it, son. Please.
1034
01:10:20,880 --> 01:10:23,600
Santi… This is not the end.
1035
01:10:24,200 --> 01:10:27,080
You have three children
and a life ahead of you.
1036
01:10:27,160 --> 01:10:29,600
You have to stand up and fight.
1037
01:10:30,400 --> 01:10:32,080
I don't know how to fight.
1038
01:10:32,640 --> 01:10:36,280
Sweetheart… I know how you feel right now.
1039
01:10:37,440 --> 01:10:38,920
I've been there too.
1040
01:10:45,040 --> 01:10:46,160
Santi…
1041
01:10:47,000 --> 01:10:50,440
If you jump… it's over.
1042
01:10:52,120 --> 01:10:54,640
You will never hug your children again.
1043
01:10:54,720 --> 01:10:58,600
You won't see them grow up or smile.
1044
01:10:58,680 --> 01:11:02,000
You won't help them when they need you…
1045
01:11:02,080 --> 01:11:05,040
Nor laugh with them when they are happy.
1046
01:11:07,040 --> 01:11:10,120
Nor will you comfort them
when they are afraid.
1047
01:11:12,600 --> 01:11:15,800
Then, wherever you are…
1048
01:11:17,840 --> 01:11:20,360
you will never forgive yourself, never.
1049
01:11:22,080 --> 01:11:23,680
I know what I'm talking about, son.
1050
01:11:25,320 --> 01:11:26,440
Don't abandon them.
1051
01:11:27,120 --> 01:11:29,480
Don't make that mistake.
1052
01:11:29,560 --> 01:11:31,000
Do it for them.
1053
01:11:31,600 --> 01:11:33,080
Do it for you.
1054
01:11:35,360 --> 01:11:39,400
There is always a brighter way.
I promise you.
1055
01:11:43,440 --> 01:11:44,600
Santi, don't…
1056
01:11:46,040 --> 01:11:47,200
-Santi.
-Santi.
1057
01:11:48,920 --> 01:11:49,800
Son…
1058
01:11:50,680 --> 01:11:51,720
Oh…
1059
01:11:57,320 --> 01:11:59,280
Santi… No!
1060
01:11:59,360 --> 01:12:00,720
Santi!
1061
01:12:07,160 --> 01:12:09,080
I got you, son. I got you.
1062
01:12:09,160 --> 01:12:10,480
I got you.
1063
01:12:11,600 --> 01:12:13,000
I got you.
1064
01:12:21,240 --> 01:12:22,320
-Mom.
-My love.
1065
01:12:23,280 --> 01:12:25,840
My love, it's over.
1066
01:12:26,800 --> 01:12:30,480
-It's all right.
-I'm sorry.
1067
01:12:30,560 --> 01:12:33,000
My love. It's over now.
1068
01:12:43,560 --> 01:12:46,120
I was counting the days
to see you tomorrow at the trial.
1069
01:12:48,360 --> 01:12:51,920
There is still a remote possibility
that Amanda could be set free.
1070
01:12:52,000 --> 01:12:53,920
I want you to lie in court.
1071
01:12:54,840 --> 01:12:55,920
What?
1072
01:12:56,000 --> 01:12:58,840
Santi… is sad.
We have to get him out of the house.
1073
01:12:58,920 --> 01:13:00,880
-What should I buy?
-Pills, heroin…
1074
01:13:00,960 --> 01:13:02,880
How to buy drugs?
1075
01:13:02,960 --> 01:13:04,880
I came here to buy drugs.
1076
01:13:04,960 --> 01:13:07,360
What you're going to do
is to hide the weapons.
1077
01:13:07,440 --> 01:13:08,880
You don't give me orders.
1078
01:13:08,960 --> 01:13:11,360
Now we have weapons,
we'll take over everything.
1079
01:13:11,440 --> 01:13:13,360
Everybody out, motherfuckers!
1080
01:13:13,440 --> 01:13:14,640
Everybody in!
1081
01:13:15,440 --> 01:13:17,840
I sent your video
to my friends at the dance company.
1082
01:13:17,920 --> 01:13:19,680
And they'd like to give you a tryout.
1083
01:13:19,760 --> 01:13:22,520
Are you telling me to separatefrom the baby and Nelson?
1084
01:13:23,760 --> 01:13:26,600
-We still have Amanda's gun.
-Okay.
1085
01:13:27,160 --> 01:13:28,560
Come here.
1086
01:13:29,280 --> 01:13:30,640
Have you stolen his wallet?
1087
01:13:30,720 --> 01:13:32,640
To enter the judicial evidence warehouse.
1088
01:13:33,360 --> 01:13:34,640
Are you crazy?
1089
01:13:39,000 --> 01:13:40,680
-Hello, my love.
-What's wrong, Dad?
77336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.