All language subtitles for Entrevías_S03E05_Segundas oportunidades.EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,480 --> 00:00:38,560 -No fucking way! -What is it, Zacarías? 2 00:00:38,640 --> 00:00:40,960 The gang members, Uncle. We have to get out of here. 3 00:00:46,160 --> 00:00:47,320 Bastards. 4 00:00:47,400 --> 00:00:49,920 -What the hell is going on? -We've been surrounded. 5 00:01:03,720 --> 00:01:05,320 Uncle, get down, they have a gun! 6 00:01:14,840 --> 00:01:16,280 Uncle Rafael, don't get out! 7 00:01:28,240 --> 00:01:30,000 Hey! Who are you? 8 00:01:33,240 --> 00:01:34,720 Have you come to kill me? 9 00:01:35,960 --> 00:01:37,040 Here I am. 10 00:01:41,760 --> 00:01:42,760 I smell fear. 11 00:01:43,840 --> 00:01:47,360 What's the matter, are you scared of a blind, unarmed old man? 12 00:01:50,480 --> 00:01:52,880 Fucking shoot if you're a man! 13 00:01:59,480 --> 00:02:01,240 We just came to warn you. 14 00:02:02,440 --> 00:02:03,800 Get the hell out of our places 15 00:02:03,880 --> 00:02:06,520 or I'll put the next bullet in your old fart's forehead. 16 00:02:08,520 --> 00:02:09,440 Okay. 17 00:02:20,520 --> 00:02:25,360 WRONG SIDE OF THE TRACKS 18 00:03:12,080 --> 00:03:13,040 Nelson? 19 00:03:18,040 --> 00:03:20,640 Why do you wake up so early every day, love? 20 00:03:21,760 --> 00:03:22,840 Are you all right? 21 00:03:23,840 --> 00:03:25,840 I have you both by my side. 22 00:03:26,600 --> 00:03:27,840 How can I not be all right? 23 00:03:29,160 --> 00:03:30,760 Don't worry, rest. 24 00:04:04,040 --> 00:04:06,600 Had I known that this would become Mercamadrid, 25 00:04:06,680 --> 00:04:08,120 I would have slept on my couch. 26 00:04:08,200 --> 00:04:11,800 Oh, my love, sorry. But I am taking orders. 27 00:04:12,600 --> 00:04:15,000 Are you cooking for the foundation's cheapskates 28 00:04:15,080 --> 00:04:17,280 or are you going to end world hunger on your own? 29 00:04:17,360 --> 00:04:19,880 Well, today is the first day I'm delivering food to them 30 00:04:19,960 --> 00:04:21,560 and I don't want them to be hungry. 31 00:04:21,640 --> 00:04:22,880 Oh, I see. 32 00:04:22,960 --> 00:04:25,920 And how does Alicia feel about having to participate in a scavenger hunt 33 00:04:26,000 --> 00:04:27,240 to get into her kitchen? 34 00:04:27,920 --> 00:04:29,040 Well… 35 00:04:29,800 --> 00:04:33,600 Gladys, instead of cooking for that rabble 36 00:04:34,320 --> 00:04:36,920 wouldn't you rather have your own bar? 37 00:04:37,480 --> 00:04:38,640 Your own business. 38 00:04:38,720 --> 00:04:41,560 No bosses, not depending on orders from that… 39 00:04:42,320 --> 00:04:43,640 From nobody, I mean… 40 00:04:43,720 --> 00:04:44,760 What do you think? 41 00:04:45,400 --> 00:04:47,160 Of course I'd love to. 42 00:04:47,240 --> 00:04:52,120 But you forget one little big detail. What money do I set up the business with? 43 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Well… We would have to find a place that is not too expensive. 44 00:04:55,200 --> 00:04:57,160 I could help you with the rent. 45 00:04:57,760 --> 00:04:59,760 I know you don't like me working for Maica. 46 00:04:59,840 --> 00:05:01,960 But that's the way it is. And that's okay. 47 00:05:02,040 --> 00:05:05,000 Besides, that woman does a very nice job for those kids. 48 00:05:05,080 --> 00:05:08,160 Yes, she looks after them as if they were her own children. 49 00:05:08,240 --> 00:05:10,000 Oh, no, wait, she abandoned her own. 50 00:05:10,080 --> 00:05:11,960 Okay, now. That's it. 51 00:05:12,040 --> 00:05:14,000 Stop sulking, it's too early in the morning. 52 00:05:14,080 --> 00:05:15,720 -It's just that… -A cup of coffee? 53 00:05:15,800 --> 00:05:18,680 -No, I'm going to take a shower. -Is a little kiss better? 54 00:05:18,760 --> 00:05:20,720 I'm going to have breakfast at home. 55 00:05:20,800 --> 00:05:22,600 I give them their space, 56 00:05:22,680 --> 00:05:25,360 but they won't get their inheritance while I'm still alive. 57 00:05:28,920 --> 00:05:30,360 Oh, my God. 58 00:05:33,960 --> 00:05:36,000 You've never danced in your life. 59 00:05:36,080 --> 00:05:38,040 What are you talking about? Please. 60 00:05:38,120 --> 00:05:40,840 I'm the one who brought break dancing to this neighborhood. 61 00:05:40,920 --> 00:05:43,120 No way, that was Julia, the girl you liked. 62 00:05:43,200 --> 00:05:45,320 Because we did a choreography together. 63 00:05:46,680 --> 00:05:48,320 You've seen how Irene dances, right? 64 00:05:48,400 --> 00:05:50,520 Well, come on, she inherited it from her uncle. 65 00:05:50,600 --> 00:05:54,200 Well, I used to dance. Now with the baby I only dance when I have to pee. 66 00:05:56,120 --> 00:05:58,640 -What about you, Mom? Don't you dance? -Me? 67 00:05:59,640 --> 00:06:01,680 Oh, please, I am as clumsy as a bear. 68 00:06:01,760 --> 00:06:04,920 Once in Uganda I started dancing and they thought I was possessed. 69 00:06:07,840 --> 00:06:09,240 What the hell are you doing here? 70 00:06:11,360 --> 00:06:12,600 I leave to give you space 71 00:06:12,680 --> 00:06:15,680 and you take advantage of it to bring in this one behind my back? 72 00:06:15,760 --> 00:06:17,960 I only came because the baby was feeling sick. 73 00:06:18,040 --> 00:06:19,080 I asked her to come. 74 00:06:19,160 --> 00:06:22,440 Víctor is feeling a bit gassy and she has some drops that work great. 75 00:06:22,520 --> 00:06:24,400 But don't worry, I'm leaving. 76 00:06:24,480 --> 00:06:26,880 I'm late. Be careful with that little head. 77 00:06:27,440 --> 00:06:28,960 You're always late. 78 00:06:32,920 --> 00:06:35,720 In this family you arrived 20 years late, to be exact. 79 00:06:37,960 --> 00:06:39,320 Goodbye, kids. 80 00:06:41,360 --> 00:06:42,440 Goodbye, Tirso. 81 00:06:46,040 --> 00:06:47,600 There, there. 82 00:06:50,480 --> 00:06:52,320 I'm going to have breakfast at the bar. 83 00:06:53,120 --> 00:06:56,040 I don't want to ruin your happiness with my mere presence. 84 00:06:57,920 --> 00:06:58,920 Dad… 85 00:07:03,840 --> 00:07:05,280 Good morning, Tirso. 86 00:07:05,360 --> 00:07:07,800 Today I have on offer an astronaut's breakfast: 87 00:07:07,880 --> 00:07:10,800 eggs with chorizo, that will take you to the moon and back. 88 00:07:10,880 --> 00:07:13,160 You say that because it makes you fart hard, right? 89 00:07:14,080 --> 00:07:15,680 I'll have a black coffee. 90 00:07:15,760 --> 00:07:16,960 I'm not hungry. 91 00:07:19,120 --> 00:07:21,320 Is something wrong, Captain? 92 00:07:22,200 --> 00:07:25,800 Maricarmen. She's gotten away with it. 93 00:07:26,920 --> 00:07:29,480 When she arrived here she only had one idea in her mind: 94 00:07:29,560 --> 00:07:31,960 to get into my house and steal my family. 95 00:07:33,120 --> 00:07:36,120 And she's gotten away with it. She got deep inside. 96 00:07:36,600 --> 00:07:38,840 You should have seen how they treated her. 97 00:07:38,920 --> 00:07:41,600 They looked like a happy family. 98 00:07:42,160 --> 00:07:45,760 Everyone laughs at her and tells her about their problems. 99 00:07:45,840 --> 00:07:47,760 Even the baby stops crying in her arms. 100 00:07:47,840 --> 00:07:51,680 Well, she's a nice woman. 101 00:07:52,160 --> 00:07:54,720 -In my humble opinion. -She's a stickler for detail. 102 00:07:54,800 --> 00:07:57,200 One day she sees you cutting lemons with a rusty knife 103 00:07:57,280 --> 00:07:59,240 and then she shows up with this masterpiece. 104 00:07:59,320 --> 00:08:01,320 And she always asks me about my mother. 105 00:08:01,400 --> 00:08:03,000 -And also-- -Well, that's enough. 106 00:08:03,080 --> 00:08:06,360 Do you prefer her too? Then I'm not coming back, and that's it. 107 00:08:06,440 --> 00:08:09,440 Look, Tirso, it's not that we prefer her. 108 00:08:09,520 --> 00:08:13,320 We are only telling the truth. The woman is nice. 109 00:08:13,400 --> 00:08:15,280 And because she's nice she wins, right? 110 00:08:15,360 --> 00:08:19,320 In this life if you're handsome or you're nice, you're halfway there. 111 00:08:19,400 --> 00:08:22,040 And she is both. Of course, people like her. 112 00:08:22,120 --> 00:08:23,520 And people don't like me? 113 00:08:24,360 --> 00:08:26,880 I thought you took that for granted. 114 00:08:26,960 --> 00:08:28,840 We love you the way you are. 115 00:08:28,920 --> 00:08:30,520 But you are always angry. 116 00:08:30,600 --> 00:08:31,480 You never smile. 117 00:08:31,560 --> 00:08:33,400 -What do you mean I never smile? -Never. 118 00:08:33,480 --> 00:08:36,120 I haven't seen your teeth in 20 years. 119 00:08:36,200 --> 00:08:37,560 Nor do you have kind words. 120 00:08:37,640 --> 00:08:41,040 However, Maica always has kind words for us. 121 00:08:41,120 --> 00:08:43,400 You guys want me to have kind words for you? 122 00:08:43,960 --> 00:08:46,320 Well, all right, fine. Listen carefully. 123 00:08:47,640 --> 00:08:49,240 Go fuck yourselves! 124 00:08:50,600 --> 00:08:52,520 You see? You're not nice. 125 00:08:53,920 --> 00:08:55,400 And he's taken my coffee. 126 00:08:55,480 --> 00:08:57,440 Of course, I haven't gotten him any coffee. 127 00:08:58,360 --> 00:09:00,920 I won't disturb him. I'll get you another one. 128 00:09:16,200 --> 00:09:17,280 Uncle Rafael. 129 00:09:17,760 --> 00:09:20,560 -Wha… What a pleasure to see you. -Right. 130 00:09:20,640 --> 00:09:23,160 -How are you? -I'm pissed off. How do you want me to be? 131 00:09:23,240 --> 00:09:26,400 Let's go to my office, we'll be more comfortable there. 132 00:09:26,480 --> 00:09:28,160 Stay there, it's okay. 133 00:09:30,440 --> 00:09:31,960 What brings you here? 134 00:09:34,600 --> 00:09:36,200 Last night they came after me. 135 00:09:39,040 --> 00:09:40,160 What do you mean? 136 00:09:41,000 --> 00:09:42,800 -Who? -Who? 137 00:09:44,040 --> 00:09:47,720 The kids who owned the stash houses. Those bastards don't respect anything. 138 00:09:49,080 --> 00:09:51,360 -And they're armed. -Well… 139 00:09:51,880 --> 00:09:54,880 We have them on file. They're just kids with a couple of guns. 140 00:09:54,960 --> 00:09:58,680 So they might have… only a couple of guns, but they also kill. 141 00:10:00,280 --> 00:10:01,400 Don't worry. 142 00:10:02,640 --> 00:10:04,560 I'll give you something to defend yourself. 143 00:10:04,640 --> 00:10:06,520 Whoever has the guns controls the 'hood. 144 00:10:06,600 --> 00:10:07,840 And yours are on their way. 145 00:10:07,920 --> 00:10:09,960 Fuck those weapons, damn it! 146 00:10:14,160 --> 00:10:16,640 We squatted in the stash houses to do you a favor. 147 00:10:17,200 --> 00:10:19,600 And so those kids wouldn't sell drugs. 148 00:10:23,440 --> 00:10:25,920 I told you, we're not murderers. 149 00:10:27,960 --> 00:10:28,920 Really? 150 00:10:30,360 --> 00:10:31,920 They're just to defend yourselves. 151 00:10:36,600 --> 00:10:37,680 Okay. 152 00:10:40,240 --> 00:10:43,840 If anything happens to my people… it will be your fault. 153 00:10:43,920 --> 00:10:45,280 That's all I have to say. 154 00:10:46,960 --> 00:10:49,520 Kid! Let's go! 155 00:10:52,360 --> 00:10:53,360 Let's go. 156 00:10:56,640 --> 00:10:58,000 Good to see you, Uncle. 157 00:11:20,240 --> 00:11:21,840 Good morning, son, how are you? 158 00:11:21,920 --> 00:11:24,560 Well, I'm organizing the screws. 159 00:11:26,640 --> 00:11:29,080 Is something wrong with your face? You look strange. 160 00:11:29,160 --> 00:11:31,680 Well, I'm fine, uh… What about you? 161 00:11:31,760 --> 00:11:34,920 It's just that we haven't talked much about your stuff lately. 162 00:11:35,000 --> 00:11:38,120 About your separation and so on. So, uh… How's it going? 163 00:11:38,200 --> 00:11:39,200 I am not okay. 164 00:11:40,480 --> 00:11:41,600 I feel empty. 165 00:11:42,560 --> 00:11:45,480 I feel like life has given me a slap in the face that… 166 00:11:45,560 --> 00:11:47,960 That I didn't deserve, to be honest, Dad. 167 00:11:48,040 --> 00:11:53,480 Because I have done my best. For Fanny, for my children, for my family… 168 00:11:53,560 --> 00:11:56,560 And suddenly I find myself in a very unfair situation 169 00:11:57,040 --> 00:11:58,320 in which I can't fight… 170 00:12:00,360 --> 00:12:02,600 -Dad, are you listening to me? -Yes. 171 00:12:02,680 --> 00:12:06,840 The thing is that I feel lost, disoriented, because… 172 00:12:08,040 --> 00:12:10,680 It's not nice to have to move back to your father's house. 173 00:12:10,760 --> 00:12:13,760 If you're just saying that because you took my bed, don't worry. 174 00:12:13,840 --> 00:12:16,000 You can stay as long as you need. 175 00:12:16,080 --> 00:12:17,280 But come on, you… 176 00:12:18,160 --> 00:12:20,640 I mean… You have your own house, Santi. 177 00:12:20,720 --> 00:12:23,920 As far as I know, you bought the house where you were living. 178 00:12:24,440 --> 00:12:27,560 Yes, well, but now Fanny is there with the kids. 179 00:12:27,640 --> 00:12:28,720 Yes, I know, but… 180 00:12:29,240 --> 00:12:31,480 Why do you have to be the one to leave the house? 181 00:12:31,560 --> 00:12:33,320 Dad, what are you trying to say to me? 182 00:12:33,800 --> 00:12:36,280 You have to fight for what is yours, Santi. 183 00:12:36,960 --> 00:12:38,400 You have to get it back. 184 00:12:38,480 --> 00:12:40,040 You… you think so? 185 00:12:40,120 --> 00:12:42,040 An Abantos never gives up. 186 00:12:42,120 --> 00:12:43,720 They fight for what they want. 187 00:12:44,360 --> 00:12:45,600 Well, you're right, Dad. 188 00:12:46,160 --> 00:12:48,000 -I'll get her back. -Great. 189 00:12:48,080 --> 00:12:49,000 Sure I will. 190 00:12:50,000 --> 00:12:52,240 The thing is, after everything that's happened… 191 00:12:52,320 --> 00:12:54,720 I don't know what to do to seduce her again, you know? 192 00:12:56,280 --> 00:12:59,120 The house, you idiot. To get the house back. 193 00:12:59,200 --> 00:13:00,560 What do I care about the house 194 00:13:00,640 --> 00:13:02,960 if I don't have the love of my life by my side? 195 00:13:03,040 --> 00:13:05,800 Let's see, Santi. I'm trying to be nice to you, 196 00:13:05,880 --> 00:13:07,920 but you look silly, really. 197 00:13:08,000 --> 00:13:10,000 That woman is not going to go back to you. 198 00:13:10,560 --> 00:13:12,880 Because she's a shrew who's taking advantage of you 199 00:13:12,960 --> 00:13:15,680 to live like a princess while she's banging someone else. 200 00:13:15,760 --> 00:13:19,160 Holy shit, Dad. You didn't have to put it that way. 201 00:13:19,240 --> 00:13:21,480 Yes, I had to. If I didn't, you wouldn't wake up. 202 00:13:22,480 --> 00:13:24,480 Okay, Dad. Okay. 203 00:13:25,120 --> 00:13:27,000 I'll talk to her. You happy now? 204 00:13:50,040 --> 00:13:50,960 Oh, excuse me. 205 00:13:51,480 --> 00:13:53,880 Excuse me, you're Judge Tabarnero, right? 206 00:13:54,360 --> 00:13:57,640 You are prettier than in the pictures. Did anyone ever tell you that? 207 00:13:57,720 --> 00:13:59,040 Excuse me, who are you…? 208 00:13:59,120 --> 00:14:02,320 Oh, yes, sorry. I'm Maica. From the Go Ahead Entrevías Foundation. 209 00:14:02,400 --> 00:14:03,400 -A pleasure. -Likewise. 210 00:14:03,480 --> 00:14:06,600 I am here because I am very interested in the case of Vicente Ruíz. 211 00:14:06,680 --> 00:14:09,960 -The boy who has just been tried. -Well, I think you're a little late. 212 00:14:10,040 --> 00:14:12,040 I just sent him to the probation center. 213 00:14:12,120 --> 00:14:14,560 -We're done now. -Oh, no… 214 00:14:15,680 --> 00:14:17,480 You are wrong, this has just started. 215 00:14:17,560 --> 00:14:18,680 I beg your pardon? 216 00:14:19,680 --> 00:14:22,680 I say… Tente's problem won't be fixed that way. 217 00:14:23,560 --> 00:14:27,360 Sending that kid to a center won't solve anything in his life. 218 00:14:27,440 --> 00:14:28,600 What do you mean? 219 00:14:30,000 --> 00:14:31,040 I mean… 220 00:14:32,240 --> 00:14:34,320 sending that kid to a probation center is… 221 00:14:34,960 --> 00:14:36,880 It's like sweeping the dust under the rug. 222 00:14:36,960 --> 00:14:40,680 When he turns 18, what then? We just throw him out on the street? 223 00:14:40,760 --> 00:14:41,840 No job. 224 00:14:41,920 --> 00:14:43,080 No education. 225 00:14:43,160 --> 00:14:44,280 No future. 226 00:14:45,240 --> 00:14:46,560 He'll go back to crime. 227 00:14:46,640 --> 00:14:49,200 I am very sorry that you do not like our judicial system. 228 00:14:50,120 --> 00:14:51,360 But that's the way it is. 229 00:14:53,400 --> 00:14:56,280 Well, that's up to you. 230 00:14:57,520 --> 00:14:58,960 There are other options. 231 00:14:59,440 --> 00:15:01,400 The boy could spend the day with us 232 00:15:01,480 --> 00:15:04,200 and come back to the center just to spend the night. 233 00:15:04,280 --> 00:15:07,360 At our foundation he'll learn a trade. 234 00:15:08,360 --> 00:15:10,120 And we'll try to make him happy. 235 00:15:11,240 --> 00:15:12,560 What do you say, Your Honor? 236 00:15:13,240 --> 00:15:14,640 Do we give Tente a chance? 237 00:15:15,520 --> 00:15:18,320 A chance to lead a normal life. 238 00:15:19,360 --> 00:15:20,240 Yes? 239 00:15:21,600 --> 00:15:24,000 I've been thinking and you might be right. 240 00:15:24,080 --> 00:15:25,200 Wait a minute. 241 00:15:25,760 --> 00:15:28,200 Did you just say someone, who isn't you, is right? 242 00:15:28,280 --> 00:15:32,320 I have to be more detail-oriented. And nicer to people. 243 00:15:32,400 --> 00:15:33,880 I've already started with Santi. 244 00:15:33,960 --> 00:15:35,880 I've given him advice, nice words, but… 245 00:15:35,960 --> 00:15:39,240 I don't know, I can't get the knack of it, I feel like an idiot with… 246 00:15:39,720 --> 00:15:42,400 Relax a little bit… there. 247 00:15:42,960 --> 00:15:45,400 -There, there. -Charge me for the beer, Pepe. 248 00:15:45,480 --> 00:15:47,080 Man, Aníbal. 249 00:15:47,160 --> 00:15:48,880 You've been missing lately, dude. 250 00:15:48,960 --> 00:15:50,400 How you doin', Tirso? 251 00:15:50,480 --> 00:15:53,680 You are right. I was in town, but my brother-in-law called me, 252 00:15:53,760 --> 00:15:55,800 some squatters have broken into my shop. 253 00:15:56,360 --> 00:15:57,840 I came to see what's going on. 254 00:15:57,920 --> 00:16:00,600 -Into the upholstery shop? -Yeah. 255 00:16:00,680 --> 00:16:03,000 And you haven't filed a complaint to the police? 256 00:16:03,080 --> 00:16:05,840 Yes, I have, but they told me there was nothing to be done. 257 00:16:05,920 --> 00:16:07,280 I'll be damned. 258 00:16:07,360 --> 00:16:08,920 -Well. -Whatever. 259 00:16:09,000 --> 00:16:10,200 -See you later. -Okay. 260 00:16:10,280 --> 00:16:11,440 -See you around. -See you. 261 00:16:11,520 --> 00:16:13,040 -Bye. -Bye, Aníbal. 262 00:16:13,120 --> 00:16:15,080 -Damn… -Quite a drag, huh? 263 00:16:16,040 --> 00:16:17,840 I loved his shop. 264 00:16:17,920 --> 00:16:19,520 I tried to buy it. 265 00:16:19,600 --> 00:16:22,080 The best place in the neighborhood to set up a bar. 266 00:16:22,160 --> 00:16:24,320 But that bastard got it before I did. 267 00:16:31,920 --> 00:16:32,920 Aníbal! 268 00:16:33,480 --> 00:16:34,640 What's up, Tirso? 269 00:16:38,200 --> 00:16:42,840 If I get those people out of your shop, how much would you rent it to me for? 270 00:16:42,920 --> 00:16:44,480 You want to rent my shop? 271 00:16:44,560 --> 00:16:46,600 A friend of mine wants to open a business. 272 00:16:46,680 --> 00:16:50,600 Man, well… As long as she pays my expenses… 273 00:16:50,680 --> 00:16:54,600 The place will be better with her than with that rabble, don't you think? 274 00:16:55,080 --> 00:16:56,480 -Do we have a deal? -We do. 275 00:17:05,440 --> 00:17:08,560 If you want to stay here, you have to fill out that form. 276 00:17:08,640 --> 00:17:10,000 What's this shit about? 277 00:17:10,680 --> 00:17:13,080 This shit? It's about saving you. 278 00:17:13,840 --> 00:17:15,800 And keeping you out of the probation center, 279 00:17:15,880 --> 00:17:17,440 which is a pain in the ass. 280 00:17:23,800 --> 00:17:25,080 Hey! 281 00:17:25,160 --> 00:17:27,120 Nobody asked you to save me from anything. 282 00:17:27,200 --> 00:17:30,000 Hey, please calm down. I just want to help you. 283 00:17:30,080 --> 00:17:33,000 Do you want me to become an asshole like all these people? 284 00:17:33,080 --> 00:17:35,800 Learn to play the guitar and take a course in mechanics? 285 00:17:35,880 --> 00:17:37,480 You'll do whatever you want to. 286 00:17:37,560 --> 00:17:40,120 What I want to do is get out of here. 287 00:17:40,200 --> 00:17:41,680 The judge has been very clear. 288 00:17:42,240 --> 00:17:44,960 During the day, it's the foundation or the probation center. 289 00:17:45,040 --> 00:17:46,280 That's the way it is. 290 00:17:48,160 --> 00:17:50,920 Come here. I'll show you around. 291 00:17:52,200 --> 00:17:55,320 I'm sure there's something you like. Come with me. 292 00:17:56,040 --> 00:17:58,080 Don't touch me, bitch! 293 00:18:00,440 --> 00:18:02,160 Put… Put that pen down. 294 00:18:04,440 --> 00:18:06,440 You know what I'm going to do, old woman? 295 00:18:07,320 --> 00:18:08,840 I'm going to get out of here. 296 00:18:08,920 --> 00:18:12,560 And you're going to tell the judge that I come here every day. 297 00:18:13,240 --> 00:18:16,280 In exchange, I won't stick this pen in your eye. 298 00:18:17,760 --> 00:18:19,160 How do you like the deal? 299 00:18:20,800 --> 00:18:24,800 Are you afraid… that your friends in the band will see you here? 300 00:18:25,480 --> 00:18:27,840 Huh? That they'll think you're a piece of shit? 301 00:18:27,920 --> 00:18:30,360 I don't give a shit what they think of me! 302 00:18:30,440 --> 00:18:31,480 Right… 303 00:18:32,320 --> 00:18:34,080 That's why you dress like them. 304 00:18:35,040 --> 00:18:36,320 And you act like them. 305 00:18:37,000 --> 00:18:38,960 What the hell are you saying? 306 00:18:39,040 --> 00:18:41,320 I'm saying that you don't need them. 307 00:18:41,920 --> 00:18:44,920 You are so much better than them, you just don't know it yet. 308 00:18:45,000 --> 00:18:47,800 Stop putting shit in my head, motherfucker. 309 00:18:49,640 --> 00:18:52,400 Hey, if you're going to stick that in me, do it now, 310 00:18:52,480 --> 00:18:54,440 but if you're not, get off me! 311 00:19:15,120 --> 00:19:16,120 Let's see. 312 00:19:16,600 --> 00:19:19,760 If you haven't filled out this form by tomorrow, you'll have to leave. 313 00:19:20,480 --> 00:19:21,480 Here. 314 00:19:27,600 --> 00:19:30,960 Well, now… we are already at Aníbal's shop. 315 00:19:31,920 --> 00:19:33,960 So, and now what? 316 00:19:35,720 --> 00:19:37,360 There are people working inside. 317 00:19:37,440 --> 00:19:40,960 Maybe the squatters they're refurbishing his place. 318 00:19:48,280 --> 00:19:49,360 Good morning. 319 00:19:49,440 --> 00:19:52,000 Well, I guess you already know this, but… 320 00:19:52,080 --> 00:19:54,560 this place has an owner, and it ain't you. 321 00:19:54,640 --> 00:19:58,000 I don't know what you're doing here, but you'd better get lost. 322 00:19:58,080 --> 00:20:00,920 If you have a problem, call the police. 323 00:20:04,080 --> 00:20:05,600 This place belongs to our friend, 324 00:20:05,680 --> 00:20:09,640 so you better get out of here or we'll have to kick you out ourselves. 325 00:20:12,480 --> 00:20:15,280 Hey. Easy, put that down, man. 326 00:20:15,360 --> 00:20:17,080 Get lost and don't come back. 327 00:20:22,720 --> 00:20:26,960 Hey, no. Let's go. Let's go, Captain. Please. 328 00:20:27,040 --> 00:20:29,000 Who the hell are these people? 329 00:20:29,080 --> 00:20:30,600 What are they doing in there? 330 00:20:30,680 --> 00:20:33,120 I don't know. Nor do we care. 331 00:20:33,760 --> 00:20:34,720 Well, I do care. 332 00:20:39,320 --> 00:20:42,160 An old man and a junkie-looking guy are sniffing around here. 333 00:20:42,240 --> 00:20:44,280 They'll probably go to the police station. 334 00:20:45,160 --> 00:20:46,120 All right. 335 00:20:47,720 --> 00:20:49,520 Okay, get back to work. 336 00:20:57,360 --> 00:21:00,000 Bring me the dumpster. Help me up. 337 00:21:59,480 --> 00:22:02,280 When we were kids here, we all wanted to learn how to box 338 00:22:02,360 --> 00:22:04,040 to survive in Entrevías. 339 00:22:04,120 --> 00:22:05,920 Wrong. 340 00:22:06,400 --> 00:22:08,480 To survive in Entrevías, 341 00:22:08,560 --> 00:22:12,680 sign up for athletics, friends, and learn how to run. 342 00:22:12,760 --> 00:22:14,840 Hey. 343 00:22:16,320 --> 00:22:17,920 -Hi. -Hey. 344 00:22:20,600 --> 00:22:23,840 You know that you have a twin brother in jail, right? 345 00:22:23,920 --> 00:22:26,040 What the fuck are you doing here? 346 00:22:26,120 --> 00:22:27,440 Ask the old woman. 347 00:22:27,520 --> 00:22:29,600 Oh, you already know each other. 348 00:22:30,160 --> 00:22:31,120 That's nice. 349 00:22:31,200 --> 00:22:32,120 Nelson, honey. 350 00:22:32,200 --> 00:22:34,400 Will you come with me to the office for a minute? 351 00:22:35,080 --> 00:22:36,400 Granny is calling you. 352 00:22:39,240 --> 00:22:42,680 I know Tente, he shouldn't be here, he's a fucking psycho. 353 00:22:42,760 --> 00:22:47,600 Well, the tougher the challenge, the sweeter the victory. 354 00:22:47,680 --> 00:22:50,160 -What are you talking about? -Everybody knows Tente. 355 00:22:50,760 --> 00:22:52,960 Imagine what they'll think of us 356 00:22:53,040 --> 00:22:57,960 if we get a kid like him to leave the street and learn a trade. 357 00:22:58,840 --> 00:23:01,400 Tente? Learn a trade? Please. 358 00:23:01,480 --> 00:23:03,840 Saving Tente will prove to everyone… 359 00:23:04,920 --> 00:23:08,160 To the neighborhood, to the judges, to whoever finances the foundation, 360 00:23:08,240 --> 00:23:10,600 that what we do works. 361 00:23:10,680 --> 00:23:12,000 Tente is not going to change! 362 00:23:12,080 --> 00:23:14,440 He's going to attack us again, get us in trouble. 363 00:23:14,520 --> 00:23:15,760 That's not going to happen. 364 00:23:16,480 --> 00:23:19,360 Because I have the ideal person to prevent it. 365 00:23:22,120 --> 00:23:23,080 Me? 366 00:23:24,160 --> 00:23:25,840 You're going to be his shadow. 367 00:23:26,560 --> 00:23:28,800 Besides, you'll become super friends, you'll see. 368 00:23:44,160 --> 00:23:46,120 Man, finally! 369 00:23:46,680 --> 00:23:49,960 We've been here for two hours and nobody pays us any damn attention. 370 00:23:51,160 --> 00:23:53,320 Where the hell have you come from, the gym? 371 00:23:54,200 --> 00:23:56,440 You civil servants have a good life, don't you? 372 00:23:56,520 --> 00:23:59,120 You should have studied, Tirso. You should have studied. 373 00:24:03,000 --> 00:24:04,360 Jumilla, let the old man pass. 374 00:24:04,440 --> 00:24:06,920 It's the lead fillings from when he was in the legion. 375 00:24:07,000 --> 00:24:08,360 And my lead balls too. 376 00:24:13,560 --> 00:24:17,520 Tell me, Sanchís, tell me. You never tell me anything. 377 00:24:17,600 --> 00:24:21,880 Well… we have a friend who has a shop. 378 00:24:21,960 --> 00:24:24,360 And some guys are squatting in it. 379 00:24:24,440 --> 00:24:26,600 What are you telling me, Sanchís? 380 00:24:26,680 --> 00:24:29,200 They're squatting in a shop in Entrevías? 381 00:24:29,280 --> 00:24:31,360 Do you think we'll be on the news? 382 00:24:31,440 --> 00:24:32,640 Everything would be normal 383 00:24:32,720 --> 00:24:37,080 if it weren't for the fact that those guys had enough weapons to start a war. 384 00:24:37,160 --> 00:24:38,880 Gang members with guns, Tirso? 385 00:24:38,960 --> 00:24:40,440 No, they weren't gang members, 386 00:24:40,520 --> 00:24:43,080 but they had pistols, rifles, shotguns, everything. 387 00:24:43,160 --> 00:24:44,720 They were doing something to them. 388 00:24:44,800 --> 00:24:46,680 I think they were repairing them. 389 00:24:46,760 --> 00:24:49,120 If those guns go out on the street… 390 00:24:49,800 --> 00:24:50,760 Weapons? 391 00:24:54,040 --> 00:24:56,920 What the hell are you talking about? What weapons? 392 00:24:57,880 --> 00:25:01,400 There is a place where they are storing and repairing weapons. 393 00:25:01,480 --> 00:25:02,960 A lot of weapons. 394 00:25:03,440 --> 00:25:05,640 I have seen them with my own eyes. 395 00:25:07,720 --> 00:25:09,000 We need to take a look. 396 00:25:09,080 --> 00:25:10,920 Get the address and set up an operation. 397 00:25:11,000 --> 00:25:12,200 -I'll run it myself. -Okay. 398 00:25:14,160 --> 00:25:17,800 Look, someone who knows how to do his job at this station. 399 00:25:24,200 --> 00:25:26,080 -What's up? -You useless piece of… 400 00:25:26,160 --> 00:25:28,120 They've seen the weapons. Get them out. 401 00:25:28,200 --> 00:25:30,640 No shit. And where do we take them? 402 00:25:30,720 --> 00:25:34,160 Back to the warehouse. But get them out of there, now. 403 00:25:34,240 --> 00:25:36,760 -You've got five minutes to clean it up. -Okay. 404 00:25:47,560 --> 00:25:48,720 POLICE 405 00:25:48,800 --> 00:25:51,160 You two, cover the back. 406 00:25:52,480 --> 00:25:54,440 You, on three. 407 00:25:54,960 --> 00:25:56,480 One, two… 408 00:25:59,400 --> 00:26:01,360 Police! 409 00:26:03,480 --> 00:26:04,920 Search all this over here. 410 00:26:11,720 --> 00:26:13,120 Excuse me, Commissioner. 411 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Out the back. 412 00:26:31,520 --> 00:26:32,680 Hardware man, come here! 413 00:26:37,000 --> 00:26:38,240 An arsenal, huh? 414 00:26:38,880 --> 00:26:41,000 Tell me where it is. In your imagination? 415 00:26:41,480 --> 00:26:43,320 What the hell are you implying? 416 00:26:43,960 --> 00:26:45,000 I know what I saw. 417 00:26:45,600 --> 00:26:47,040 Fuck me. 418 00:26:47,120 --> 00:26:50,600 -We're leaving, there's nothing here. -This drill is hot. They just left. 419 00:26:51,280 --> 00:26:52,960 No, stop drilling into my head. 420 00:26:53,040 --> 00:26:55,080 We are looking for weapons. Do you see any? 421 00:26:55,160 --> 00:26:57,600 I don't know, I see saws, drills, but do you see guns? 422 00:26:57,680 --> 00:26:59,400 -No. -Yeah. 423 00:27:02,760 --> 00:27:04,520 We're leaving, there's nothing here. 424 00:27:05,600 --> 00:27:06,800 We're leaving here, Tirso. 425 00:27:06,880 --> 00:27:08,560 I haven't lost my mind. 426 00:27:08,640 --> 00:27:12,040 There were four guys here fixing guns. 427 00:27:14,000 --> 00:27:15,360 And I believe you, Tirso. 428 00:27:15,440 --> 00:27:17,280 Even if it doesn't fit in your head… 429 00:27:18,000 --> 00:27:19,000 I believe you. 430 00:27:22,600 --> 00:27:26,200 Well, at least the squatters are out. 431 00:27:37,120 --> 00:27:39,200 Gladys, I have something to tell you. 432 00:27:39,280 --> 00:27:41,600 Come inside and tell me, the chips are on fire. 433 00:27:47,200 --> 00:27:48,920 Hi Alicia, how are you? 434 00:27:49,640 --> 00:27:52,480 Well, let's see, I'm getting a blister on my hand, 435 00:27:52,560 --> 00:27:54,280 I'm missing a soap opera 436 00:27:54,360 --> 00:27:57,400 and I've been waiting for an hour for Gladys to help me 437 00:27:57,480 --> 00:28:00,000 with my panty-girdle so I can pee, 438 00:28:00,080 --> 00:28:03,200 but, you know, apart from that, everything is great. 439 00:28:03,280 --> 00:28:05,480 -I'll take you in a minute, honey. -Right… 440 00:28:05,560 --> 00:28:07,600 Go ahead. What did you want to tell me? 441 00:28:08,520 --> 00:28:09,560 Gladys, 442 00:28:10,480 --> 00:28:12,080 you are going to have your own bar. 443 00:28:12,840 --> 00:28:15,520 Oh, my God, my prayers have been heard! 444 00:28:16,080 --> 00:28:19,640 Tirso, my love, we've talked about it, you know I can't afford it. 445 00:28:19,720 --> 00:28:23,080 What if I told you that a friend of mine let us use his shop for free? 446 00:28:24,000 --> 00:28:25,720 We would only have to pay the costs. 447 00:28:25,800 --> 00:28:28,160 And we could help you with the renovation. 448 00:28:28,240 --> 00:28:29,920 What do you mean, for free? 449 00:28:30,000 --> 00:28:34,320 My friend Aníbal's shop is available and he'd be happy for you to set up a bar. 450 00:28:35,440 --> 00:28:36,280 My own bar? 451 00:28:36,840 --> 00:28:37,680 Of course. 452 00:28:37,760 --> 00:28:40,280 With your pantry, your kitchen… 453 00:28:40,360 --> 00:28:44,360 But… then I could decorate it my way… 454 00:28:44,440 --> 00:28:47,600 Create any menu I wanted. I wouldn't have a boss. 455 00:28:48,160 --> 00:28:49,840 A real businesswoman. 456 00:28:50,720 --> 00:28:52,480 I can't believe it! 457 00:28:52,560 --> 00:28:54,320 Am I not a nice guy, deep down? 458 00:28:54,400 --> 00:28:56,040 You are more than nice. 459 00:28:56,120 --> 00:28:58,560 You are the best person I have ever met in my life. 460 00:28:58,640 --> 00:29:01,520 And also… the most handsome man in Spain. 461 00:29:01,600 --> 00:29:02,760 What a thing to say. 462 00:29:03,720 --> 00:29:06,960 Well, I don't want to bother you, but… 463 00:29:07,040 --> 00:29:11,200 either Gladys helps me or I pee myself, I can't take it anymore. 464 00:29:11,280 --> 00:29:13,480 -I'm sorry. -Let's go. Come on, let's go. 465 00:29:13,560 --> 00:29:15,200 Oh, I can't take it anymore. 466 00:29:15,760 --> 00:29:19,040 Oh, my God… The day I have money… 467 00:29:32,000 --> 00:29:34,440 Well, if it isn't the King of Spain. 468 00:29:35,160 --> 00:29:36,560 Where the fuck have you been? 469 00:29:36,640 --> 00:29:39,360 I have been getting myself into a lot of trouble. 470 00:29:40,320 --> 00:29:42,440 Listen to me, someone from the police station, 471 00:29:42,520 --> 00:29:45,160 one of our guys, a big shot, took a batch 472 00:29:45,240 --> 00:29:48,240 of decommissioned and unusable weapons from the warehouse. 473 00:29:48,320 --> 00:29:53,040 He took everything, he took rifles, shotguns, pistols… 474 00:29:53,120 --> 00:29:54,920 What they call a fucking potpourri of-- 475 00:29:55,000 --> 00:29:57,360 The "where have you been" part was a polite question. 476 00:29:57,440 --> 00:30:00,000 If you want to save yourself the trouble, fine with me. 477 00:30:00,080 --> 00:30:01,320 You are interested in this. 478 00:30:01,400 --> 00:30:03,720 They've been seen in a shop in Entrevías, 479 00:30:03,800 --> 00:30:08,160 some guys fixing these weapons, 480 00:30:08,240 --> 00:30:10,200 to take them out on the street. 481 00:30:10,280 --> 00:30:12,480 What do you mean, to take them out on the street? 482 00:30:13,080 --> 00:30:15,560 Two plus two is four, right, smart-ass? 483 00:30:15,640 --> 00:30:20,040 Commissioner Romero is going to arm Uncle Rafael's guys. 484 00:30:20,960 --> 00:30:23,440 Don't fuck with me. 485 00:30:23,520 --> 00:30:25,960 The guys are trying to recover the stash houses, 486 00:30:26,040 --> 00:30:27,880 last night they threatened Uncle Rafael. 487 00:30:27,960 --> 00:30:30,520 If those guns get in their hands, we're fucked, okay? 488 00:30:30,600 --> 00:30:32,040 They will get the guns. 489 00:30:32,120 --> 00:30:34,960 Commissioner Romero will play dirty and he is good at that, 490 00:30:35,040 --> 00:30:38,800 so either you disappear for a little while or be very careful. 491 00:30:38,880 --> 00:30:39,960 "Be very careful"? 492 00:30:40,040 --> 00:30:42,720 You need to find those fucking guns, for fuck's sake. 493 00:30:42,800 --> 00:30:48,360 Sure, right now I'm going to hang some signs from the street lamps saying, 494 00:30:48,440 --> 00:30:53,640 "I lost a cat and an arsenal. Call me, I'm Ezes." 495 00:30:53,720 --> 00:30:55,600 -Hey! -Do you think I'm an asshole or what? 496 00:30:55,680 --> 00:30:58,640 -Huh? I know what you're doing. -And what am I doing? 497 00:30:58,720 --> 00:31:00,880 When things go well for you, you want out. 498 00:31:00,960 --> 00:31:02,760 Are you now a model officer? 499 00:31:02,840 --> 00:31:04,200 You won't trick me, I know you, 500 00:31:04,280 --> 00:31:06,360 and let me remind you that I know you killed a cop. 501 00:31:06,440 --> 00:31:09,000 I will remember it perfectly for the rest of my life. 502 00:31:09,080 --> 00:31:13,160 Good. I've risked everything for this, so you won't let me down. 503 00:31:13,720 --> 00:31:17,120 I was the only one who wiped your little butt when you were little. 504 00:31:17,200 --> 00:31:18,920 I don't usually let you down. 505 00:31:19,000 --> 00:31:20,000 I don't give a damn. 506 00:31:20,560 --> 00:31:22,800 I still have the gun you killed your partner with. 507 00:31:22,880 --> 00:31:26,800 So you find the guns and bring them to me, or I'll start singing like a fucking bird! 508 00:31:36,920 --> 00:31:38,080 Will you make some tea? 509 00:31:43,600 --> 00:31:44,440 Look at this. 510 00:31:46,080 --> 00:31:46,920 What is it? 511 00:31:49,280 --> 00:31:52,200 It's an international dance company owned by some French friends. 512 00:31:52,760 --> 00:31:54,000 I told them about you, 513 00:31:54,720 --> 00:31:58,200 and they told me that if you send a video, they would be happy to see you. 514 00:31:58,280 --> 00:31:59,600 -Me? -Yes, you. 515 00:32:02,840 --> 00:32:03,960 Cool, right? 516 00:32:04,680 --> 00:32:08,320 Well, now with the baby and the wedding planning 517 00:32:09,040 --> 00:32:10,160 it's impossible. 518 00:32:10,240 --> 00:32:14,160 In fact, tonight I have a menu tasting and I haven't even taken a shower yet. 519 00:32:14,240 --> 00:32:17,040 Just imagine. I don't have time for anything. 520 00:32:17,800 --> 00:32:18,920 Irene, honey. 521 00:32:20,560 --> 00:32:24,520 If you give up your dreams for your baby, or your partner, 522 00:32:25,600 --> 00:32:27,200 you're not helping them at all. 523 00:32:28,160 --> 00:32:30,440 You will end up blaming them for not being happy. 524 00:32:31,000 --> 00:32:33,600 In life you have to save time for what's important. 525 00:32:33,680 --> 00:32:36,760 And dreams are important. 526 00:32:40,080 --> 00:32:42,120 I wish it were all so easy, I really do. 527 00:32:42,840 --> 00:32:44,800 But I can't. I can't. 528 00:32:46,640 --> 00:32:48,480 I have to go. 529 00:32:48,560 --> 00:32:51,360 -Okay. -I have to leave the baby with Grandpa. 530 00:32:51,440 --> 00:32:54,960 -This beautiful little baby… -So Mommy can get ready for dinner, right? 531 00:32:55,520 --> 00:32:56,400 Right? 532 00:32:56,920 --> 00:32:59,240 -Huh, Víctor? -Did you say with Grandpa? 533 00:32:59,320 --> 00:33:03,040 Yes, he insisted on helping me. I don't know what's the matter with him. 534 00:33:04,200 --> 00:33:06,760 He's super nice, right? 535 00:33:06,840 --> 00:33:09,160 You can't make a silk purse out of a sow's ear. 536 00:33:10,360 --> 00:33:12,080 Hey, come here. Listen to me. 537 00:33:13,640 --> 00:33:15,560 Think carefully about what we talked about. 538 00:33:19,160 --> 00:33:21,640 All mixed up. Flange screws and… 539 00:33:21,720 --> 00:33:23,280 All of them. All mixed up. 540 00:33:23,360 --> 00:33:25,400 What is the problem with him? 541 00:33:26,480 --> 00:33:29,280 -You need help? -It's okay. It's just that this door… 542 00:33:30,280 --> 00:33:32,520 Okay. That's it. 543 00:33:33,280 --> 00:33:34,600 Here we are. 544 00:33:35,120 --> 00:33:36,480 Look how handsome. 545 00:33:36,560 --> 00:33:38,600 I brought you a blanket in case he gets cold. 546 00:33:38,680 --> 00:33:40,240 There's a spare in here, wipes… 547 00:33:40,320 --> 00:33:42,360 I thought you'd bring him after he had pooped. 548 00:33:43,040 --> 00:33:45,760 -Grandpa, they don't have a poop button. -Right. 549 00:33:45,840 --> 00:33:47,720 Look, this is the brake. 550 00:33:47,800 --> 00:33:49,520 Okay. What about the clutch? 551 00:33:51,360 --> 00:33:53,720 Just kidding. I know how a baby carriage works. 552 00:33:53,800 --> 00:33:55,160 Come on, take it easy. 553 00:33:56,240 --> 00:33:58,360 Are you sure? What if he starts crying? 554 00:33:58,440 --> 00:34:01,440 It's under control, I bought some earplugs. 555 00:34:01,520 --> 00:34:03,800 Grandpa, are you sure you want to stay with him? 556 00:34:03,880 --> 00:34:05,360 Don't be a pain, come on. 557 00:34:05,440 --> 00:34:07,800 Víctor is getting fed up with you and me too, leave. 558 00:34:09,280 --> 00:34:10,280 Bye. 559 00:34:10,760 --> 00:34:11,920 Bye, handsome. 560 00:34:12,680 --> 00:34:14,040 Goodbye, Mom. 561 00:34:16,080 --> 00:34:19,320 Well, kiddo. Well… 562 00:34:20,400 --> 00:34:23,040 You don't cry with me. 563 00:34:23,120 --> 00:34:27,760 And if you poop, pee or vomit, you're going to stay stained 564 00:34:27,840 --> 00:34:29,240 until your mother comes back. 565 00:34:29,320 --> 00:34:32,240 I don't clean up fluids. Is that clear? 566 00:34:33,560 --> 00:34:35,640 Well, off we go for a walk. 567 00:34:37,840 --> 00:34:38,960 Santi! 568 00:34:40,080 --> 00:34:42,280 -I'm leaving. -Okay. 569 00:34:47,680 --> 00:34:49,800 This walking thing is a pain in the ass, huh? 570 00:34:51,200 --> 00:34:54,160 Do you like it or you don't complain because you can't talk? 571 00:35:07,480 --> 00:35:10,680 Let's give your walk a little excitement, shall we? 572 00:35:36,040 --> 00:35:38,200 STRUGGLE MARKS ON HANDS 573 00:35:43,480 --> 00:35:45,120 Andrade, do me a favor. 574 00:35:45,680 --> 00:35:46,520 Tell me. 575 00:35:47,080 --> 00:35:49,520 Let's see what you can tell me about this. 576 00:35:50,200 --> 00:35:52,080 Hey… Dude, Ezequiel, you tell me. 577 00:35:53,120 --> 00:35:57,480 This is a copy of the withdrawal record of a pile of seized weapons 578 00:35:57,560 --> 00:36:00,560 that you transferred from the warehouse of this police station. 579 00:36:00,640 --> 00:36:01,480 Is this correct? 580 00:36:01,560 --> 00:36:02,960 Yes, commissioner's orders. 581 00:36:03,040 --> 00:36:05,640 Usual procedure. Transfer for smelting. 582 00:36:05,720 --> 00:36:06,840 Usual procedure. 583 00:36:07,840 --> 00:36:08,840 Where? 584 00:36:09,400 --> 00:36:11,760 It was in Las Nieves Industrial Park. 585 00:36:11,840 --> 00:36:14,560 I gave them to some guys who were going to smelt them. 586 00:36:14,640 --> 00:36:16,360 -Is something wrong? -No, no… 587 00:36:18,320 --> 00:36:19,320 Can I call you later? 588 00:36:19,400 --> 00:36:21,600 I think I know where the guns are. 589 00:36:21,680 --> 00:36:25,400 I ran into the guy I saw this morning at my friend's shop. 590 00:36:25,480 --> 00:36:28,600 I followed him to an industrial park and he just entered a warehouse. 591 00:36:28,680 --> 00:36:31,560 Warehouse in Las Nieves Industrial Park. Don't hang up, please. 592 00:36:31,640 --> 00:36:35,040 -What street, what street? -Uh… 71 Mamerto López. 593 00:36:35,120 --> 00:36:36,680 71 Mamerto López Street. 594 00:36:36,760 --> 00:36:39,440 You see, I have already solved the case, buddy. 595 00:36:39,520 --> 00:36:41,840 Well, if you had, why the hell aren't you here? 596 00:36:41,920 --> 00:36:45,520 That's strategic police information that I cannot share with a former soldier. 597 00:36:45,600 --> 00:36:49,200 How little you know about police work. How little. 598 00:36:53,440 --> 00:36:55,200 -Thank you, Andrade. -Hey, Ezequiel. 599 00:36:56,080 --> 00:36:57,000 This is for you. 600 00:37:00,680 --> 00:37:04,480 You've been stuck up my ass all day. Why don't you leave me alone for a while? 601 00:37:05,200 --> 00:37:07,680 I'm not going to let you run away or get in trouble. 602 00:37:08,640 --> 00:37:10,880 I'll be your shadow until we get to the center. 603 00:37:10,960 --> 00:37:12,840 Tomorrow morning I'll pick you up again. 604 00:37:12,920 --> 00:37:15,560 I don't understand what the fuck my cousin saw in you. 605 00:37:15,640 --> 00:37:18,920 You're an ass-kisser. You've been conned by that crazy old woman. 606 00:37:19,840 --> 00:37:23,160 That "crazy old woman" is the only person who believes in you. 607 00:37:26,720 --> 00:37:27,640 What are you doing? 608 00:37:29,600 --> 00:37:32,280 -Come here. -Let me go. What the fuck are you doing? 609 00:37:35,880 --> 00:37:38,000 Let's go this way, come on. Let's go this way. 610 00:37:38,080 --> 00:37:39,000 What's going on? 611 00:37:41,840 --> 00:37:43,080 You're avoiding these guys? 612 00:37:45,440 --> 00:37:46,720 You're afraid. 613 00:37:48,120 --> 00:37:49,640 Do as I say. Let's go this way. 614 00:37:50,440 --> 00:37:51,760 Shit! 615 00:37:57,960 --> 00:37:59,560 Shit! 616 00:38:03,840 --> 00:38:07,480 As we can see, we lift the DVD drive and we find the main HDD unit, 617 00:38:07,560 --> 00:38:09,720 where we store all the information of the PC. 618 00:38:09,800 --> 00:38:15,200 And next to it, we find the two RAM boards and the heat sink of the CPU unit. 619 00:38:15,280 --> 00:38:18,680 -Hi, Nelson. -Maica. I lost Tente. 620 00:38:18,760 --> 00:38:19,600 What? 621 00:38:19,680 --> 00:38:21,240 I screwed up, sorry. 622 00:38:21,320 --> 00:38:23,680 No, don't worry. It's not your fault. 623 00:38:23,760 --> 00:38:27,400 But we have to find him and take him back or they won't let him out anymore. 624 00:38:27,480 --> 00:38:30,440 Look, there is an underground place near Manzano Street. 625 00:38:30,520 --> 00:38:34,440 It is called La Kueva. That's where he usually meets his friends. 626 00:38:34,520 --> 00:38:38,160 Okay. So I'll meet you there in… In an hour. Okay? 627 00:38:38,240 --> 00:38:39,560 In an hour? 628 00:38:45,560 --> 00:38:46,480 Nelson? 629 00:38:46,560 --> 00:38:50,360 Uh… Yeah. I'll see you there in an hour. 630 00:38:50,440 --> 00:38:52,120 Okay, see you later. 631 00:39:17,000 --> 00:39:19,960 Nelson, I'll be right out. Sorry, I just didn't know what to wear. 632 00:39:20,040 --> 00:39:21,840 I think I've tried everything on. 633 00:39:21,920 --> 00:39:25,120 Irene… I won't be able to go to the menu tasting. 634 00:39:25,960 --> 00:39:26,800 What? 635 00:39:26,880 --> 00:39:29,680 I'm sorry, it's important. Otherwise, I wouldn't miss it. 636 00:39:33,040 --> 00:39:36,720 Okay, don't… Don't worry. We'll do it another day. 637 00:39:37,400 --> 00:39:39,760 Thank you, my love. I love you. 638 00:39:40,320 --> 00:39:41,160 Me too. 639 00:39:56,080 --> 00:39:57,880 Now you are going to meet Ezequiel. 640 00:39:57,960 --> 00:40:00,840 Don't trust him. He's a very strange guy. 641 00:40:00,920 --> 00:40:02,360 He must have some-- 642 00:40:02,960 --> 00:40:05,200 Is he a real baby? Holy shit, just like the movie. 643 00:40:05,280 --> 00:40:06,800 "Hands up or grandpa will shoot." 644 00:40:07,640 --> 00:40:10,400 I was walking the baby and the guy suddenly appeared. 645 00:40:10,480 --> 00:40:12,280 A hell of a coincidence. 646 00:40:12,960 --> 00:40:14,880 -That's the warehouse. -Uh-huh. 647 00:40:14,960 --> 00:40:18,760 I bet they have the guns in there, but there's only one way to find out. 648 00:40:18,840 --> 00:40:19,840 Going in. 649 00:40:21,080 --> 00:40:22,480 Good luck with that. 650 00:40:26,040 --> 00:40:27,600 Tirso, where are you going? 651 00:40:28,160 --> 00:40:29,560 You're the cop here. 652 00:40:29,640 --> 00:40:35,480 I'd need someone outside to cover for me, in case things get really bad in there. 653 00:40:35,560 --> 00:40:36,400 Call for backup. 654 00:40:36,480 --> 00:40:39,680 Tirso, I cannot ask for backup. 655 00:40:39,760 --> 00:40:42,360 The weapons you saw were confiscated and rendered useless 656 00:40:42,440 --> 00:40:44,240 by the National Police Force, 657 00:40:44,320 --> 00:40:47,920 which transferred them to the Entrevías Police Station for their destruction. 658 00:40:48,000 --> 00:40:51,680 Police corruption in Entrevías? My God, what a surprise! 659 00:40:52,240 --> 00:40:54,160 The guns were gone when you made a report. 660 00:40:54,240 --> 00:40:57,720 I can't trust anybody in there, but we can do it together, you and me. 661 00:40:58,360 --> 00:41:00,000 Like Los Pecos, remember? 662 00:41:00,080 --> 00:41:03,480 And you give the baby another gun to cover our retreat. 663 00:41:03,560 --> 00:41:06,720 At night. These people sleep. 664 00:41:07,480 --> 00:41:09,000 You and I can do it. 665 00:41:09,080 --> 00:41:11,160 There won't be anybody here, Tirso. 666 00:41:13,000 --> 00:41:13,840 What? 667 00:41:18,240 --> 00:41:20,760 So the baby thing is a little excuse, right? 668 00:41:20,840 --> 00:41:23,440 Because you're pooping your pants. 669 00:41:24,160 --> 00:41:27,360 Holy shit, you're really pooping your pants. 670 00:41:29,680 --> 00:41:30,680 It was him. 671 00:41:34,040 --> 00:41:36,440 All right, I'll see you here tonight. Two o'clock. 672 00:41:36,520 --> 00:41:38,120 -Deal. -But first… 673 00:41:39,360 --> 00:41:41,880 -I want something in return. -Uh… 674 00:41:43,760 --> 00:41:45,320 I want you to help me change him. 675 00:41:46,200 --> 00:41:48,800 The two of us together. Like Los Pecos. 676 00:41:50,600 --> 00:41:52,840 Fuck Los Pecos in the ass. 677 00:41:56,440 --> 00:42:00,200 You're taking the poop in your diaper all the way home. I told you so. 678 00:42:11,880 --> 00:42:13,320 -Maica. -Tell me! 679 00:42:13,400 --> 00:42:16,520 You came in alone? It's dangerous here, you'd better wait outside. 680 00:42:16,600 --> 00:42:19,360 Thank you, but… I don't like waiting outside. 681 00:42:20,280 --> 00:42:22,800 Well, are we going to look for Tente or what? 682 00:42:54,160 --> 00:42:55,600 I don't see him anywhere. 683 00:42:55,680 --> 00:42:58,160 Besides, I don't like this place. We'd better leave. 684 00:42:58,240 --> 00:43:00,480 What are you talking about? We just got here. 685 00:43:01,360 --> 00:43:03,520 I'm sure one of these guys will help us find him. 686 00:43:04,040 --> 00:43:06,720 Relax, honey. I'll buy you a drink. 687 00:43:09,320 --> 00:43:10,280 Hi, my flower! 688 00:43:14,440 --> 00:43:16,520 Don't serve us from the bottom of the barrel 689 00:43:16,600 --> 00:43:19,160 and I'll teach you how to make some shots you'll love. 690 00:43:21,240 --> 00:43:24,640 ABANTOS HARDWARE STORE 691 00:43:40,040 --> 00:43:41,240 Murderer! 692 00:43:41,880 --> 00:43:43,600 You son of a bitch! 693 00:43:44,200 --> 00:43:46,200 You killed my cousin! 694 00:43:46,280 --> 00:43:47,400 I'm going to kill you! 695 00:44:09,560 --> 00:44:12,080 Coming… 696 00:44:18,360 --> 00:44:19,400 There, there. 697 00:44:27,920 --> 00:44:28,880 There, there. 698 00:44:34,320 --> 00:44:37,000 Shall we call Daddy? Come on. 699 00:44:50,320 --> 00:44:51,920 That's it. 700 00:44:52,000 --> 00:44:55,240 And now… Oh, good people, here comes the magic. 701 00:44:59,000 --> 00:45:00,000 And that's it. 702 00:45:00,920 --> 00:45:04,280 And that's what it is… a brain hemorrhage. 703 00:45:04,360 --> 00:45:08,440 -That's a nice one. You're good at it. -I know! Trust me and you'll go far. 704 00:45:08,520 --> 00:45:10,280 Let's see how it tastes. 705 00:45:11,920 --> 00:45:12,760 Ain't it cool? 706 00:45:12,840 --> 00:45:14,600 It's good, huh? Fucking great. 707 00:45:14,680 --> 00:45:17,600 It was hard learning how to do it. Adding the whiskey cream… 708 00:46:06,120 --> 00:46:07,720 You're as sharp as a tack. 709 00:46:09,800 --> 00:46:11,240 I'll be right back, guys. 710 00:46:11,320 --> 00:46:12,760 Excuse me for a moment. 711 00:46:13,240 --> 00:46:15,840 Nelson. I don't think we're gonna find Tente here. 712 00:46:15,920 --> 00:46:18,880 The boys say he doesn't get along with the new gang bosses. 713 00:46:18,960 --> 00:46:20,760 And they own the place. 714 00:46:22,920 --> 00:46:24,000 How do you do it? 715 00:46:24,560 --> 00:46:25,440 Do what? 716 00:46:25,520 --> 00:46:28,000 How do you get people to trust you? 717 00:46:28,080 --> 00:46:30,080 I try to be nice. 718 00:46:30,560 --> 00:46:33,440 If they really feel that… that you care about them, 719 00:46:33,520 --> 00:46:36,440 that you're on their side, they will trust you. 720 00:46:40,360 --> 00:46:42,440 You know I'm on your side, right? 721 00:46:42,520 --> 00:46:44,520 Sure. Why? 722 00:46:44,600 --> 00:46:49,360 Why don't you trust me? Why don't you tell me what's going on? 723 00:46:50,640 --> 00:46:51,920 Nothing is going on. 724 00:46:52,000 --> 00:46:54,360 A week ago you were almost beaten to death. 725 00:46:54,440 --> 00:46:56,600 You didn't want to tell anyone what happened. 726 00:46:57,800 --> 00:46:59,040 What happened that day? 727 00:47:00,280 --> 00:47:02,040 What are you afraid of? 728 00:47:03,040 --> 00:47:04,320 I made a mistake once. 729 00:47:05,680 --> 00:47:07,760 There are people who want me to pay for that. 730 00:47:08,640 --> 00:47:12,200 They told me if I didn't leave the neighborhood, they'd come after me. 731 00:47:12,760 --> 00:47:14,760 But don't tell anyone, please. 732 00:47:15,840 --> 00:47:18,280 If they find out at home, they'll force me to leave, 733 00:47:18,360 --> 00:47:19,920 and I don't want to, Maica. 734 00:47:20,000 --> 00:47:22,320 My life is here, in Entrevías. 735 00:47:22,400 --> 00:47:23,640 But Nelson, 736 00:47:24,960 --> 00:47:26,320 you could get killed. 737 00:47:29,520 --> 00:47:31,440 Oh, Irene… Irene? 738 00:47:31,520 --> 00:47:34,480 Where are you? It's almost two a.m. Víctor has a fever. 739 00:47:34,560 --> 00:47:36,600 -A fever? -Can you come here, please? 740 00:47:36,680 --> 00:47:39,000 Okay. I'm on my way. 741 00:47:39,560 --> 00:47:41,960 The baby has a fever. I'm sorry, I have to go. 742 00:47:42,040 --> 00:47:44,440 Of course. First things first. I'm coming with you. 743 00:47:44,520 --> 00:47:47,480 Hey, uh… Bye! Thanks a lot, guys, see you soon. 744 00:47:47,560 --> 00:47:49,040 -See you! -Bye! 745 00:47:56,200 --> 00:47:57,880 Fucking drunks. 746 00:48:41,760 --> 00:48:43,200 What the hell are you doing here? 747 00:48:46,240 --> 00:48:49,200 I told you I'd kill you. Here I am. 748 00:48:49,760 --> 00:48:50,800 Drop that. 749 00:48:51,720 --> 00:48:52,920 You killed my cousin. 750 00:48:54,280 --> 00:48:55,360 You ruined my life. 751 00:48:55,440 --> 00:48:58,280 She forced me. Don't do the same. 752 00:49:00,080 --> 00:49:01,000 Stop! 753 00:49:13,320 --> 00:49:14,920 Take one more step and I shoot. 754 00:49:19,520 --> 00:49:20,720 No! 755 00:49:20,800 --> 00:49:23,040 No! Stop! 756 00:49:23,120 --> 00:49:24,760 Out of the way, Nelson, move aside. 757 00:49:24,840 --> 00:49:28,040 Tente. Put that down. 758 00:49:28,600 --> 00:49:30,080 That bastard killed my cousin. 759 00:49:30,160 --> 00:49:32,360 He'll kill you too if you don't give me that. 760 00:49:32,440 --> 00:49:34,880 I don't care! I don't give a shit if he kills me! 761 00:49:34,960 --> 00:49:35,880 Don't talk nonsense. 762 00:49:35,960 --> 00:49:38,440 Nata wouldn't want you to end up like this. Easy. 763 00:49:39,360 --> 00:49:40,600 Look at me. 764 00:49:41,680 --> 00:49:43,280 I know you haven't had it easy… 765 00:49:44,160 --> 00:49:46,240 That life hasn't been kind to you. 766 00:49:46,840 --> 00:49:48,440 But you're not alone, brother. 767 00:49:50,280 --> 00:49:51,600 We can help you. 768 00:49:52,360 --> 00:49:53,400 Give me that. 769 00:49:53,960 --> 00:49:54,960 Easy. 770 00:49:55,840 --> 00:49:57,160 Nelson, no. 771 00:49:58,680 --> 00:49:59,680 No. 772 00:50:01,840 --> 00:50:02,760 Give it to me. 773 00:50:03,280 --> 00:50:04,640 Trust me. 774 00:50:09,000 --> 00:50:10,000 Everything's okay. 775 00:50:13,480 --> 00:50:15,240 -Come here, you son of a bitch! -No. 776 00:50:15,320 --> 00:50:17,760 -Nelson, call the police. -We are not calling anyone. 777 00:50:17,840 --> 00:50:20,680 What are you talking about? This bastard wanted to kill me. 778 00:50:20,760 --> 00:50:24,160 Call them and we'll ruin his life, he won't be allowed at the foundation. 779 00:50:24,720 --> 00:50:25,920 The foundation? 780 00:50:26,840 --> 00:50:29,280 Maica spoke to the judge to let him go there. 781 00:50:30,000 --> 00:50:31,440 Maica did what? 782 00:50:32,160 --> 00:50:33,840 He needs help. 783 00:50:34,480 --> 00:50:39,080 I'm sorry, Tirso, but now I'm taking him back to the probation center. 784 00:50:39,160 --> 00:50:41,680 Tomorrow he'll go to the foundation. We'll start over. 785 00:50:42,240 --> 00:50:45,520 If you call the police, I swear I'll lie. I swear I will. 786 00:50:47,920 --> 00:50:49,440 I won't abandon him. 787 00:50:56,720 --> 00:50:57,800 Get out. 788 00:50:58,680 --> 00:51:00,120 Get out of here, both of you. 789 00:51:00,800 --> 00:51:01,840 And you. 790 00:51:02,720 --> 00:51:06,080 If you ever come near my family again… or me, 791 00:51:06,920 --> 00:51:08,000 I will come after you. 792 00:51:08,600 --> 00:51:10,360 And no one will be able to stop me. 793 00:51:19,320 --> 00:51:20,360 Thanks. 794 00:51:43,400 --> 00:51:44,680 Tell me. 795 00:51:44,760 --> 00:51:46,320 Don't wait for me. I'm not going. 796 00:51:50,160 --> 00:51:52,400 Shit. 797 00:52:01,280 --> 00:52:04,120 Good morning. Is there any coffee left? 798 00:52:07,840 --> 00:52:10,200 -Good morning, family. -Morning. 799 00:52:10,280 --> 00:52:11,320 I have some news. 800 00:52:12,280 --> 00:52:14,760 Yesterday I went to talk to Fanny like you suggested. 801 00:52:14,840 --> 00:52:18,640 And I was really tough. I mean, no "Hi honey" or anything. 802 00:52:18,720 --> 00:52:21,360 I told her that the house was mine, 803 00:52:21,440 --> 00:52:25,400 that the children were also mine and that it couldn't go on like this. 804 00:52:25,480 --> 00:52:26,560 -Really? -Yeah. 805 00:52:26,640 --> 00:52:27,640 And what happened? 806 00:52:27,720 --> 00:52:30,840 I don't know if it was my impetus or the harshness of my words, 807 00:52:30,920 --> 00:52:34,280 but the fact is that we had… great sex… I mean… 808 00:52:34,840 --> 00:52:36,280 -What? -Yes. 809 00:52:36,760 --> 00:52:39,080 When I woke up a while ago, I had a message from her 810 00:52:39,160 --> 00:52:41,360 asking if I was going to be home today. 811 00:52:42,480 --> 00:52:44,520 I think she wants us to try again. 812 00:52:44,600 --> 00:52:46,320 Yes… we've reconnected. 813 00:52:47,080 --> 00:52:50,520 Dad was right, when I bring out the Abantos male in me, 814 00:52:51,320 --> 00:52:53,320 things work out. Yes, indeed. 815 00:52:53,400 --> 00:52:55,920 -That's great, isn't it? Right, Dad? -Really good. 816 00:52:57,040 --> 00:52:57,880 Dad? 817 00:52:57,960 --> 00:53:00,640 -Dad, are you okay? -They tried to kill me yesterday. 818 00:53:03,640 --> 00:53:04,680 What? 819 00:53:06,040 --> 00:53:08,640 The gang member who tried to burn down the hardware store. 820 00:53:09,360 --> 00:53:10,880 The same one who shot at me. 821 00:53:11,960 --> 00:53:12,960 He's at large. 822 00:53:13,040 --> 00:53:15,600 But he had been arrested. How is it possible? 823 00:53:16,520 --> 00:53:18,120 Ask your mother. 824 00:53:20,640 --> 00:53:23,520 I told you. We are better off without her. 825 00:54:07,160 --> 00:54:08,800 Hi, Irene, honey. What's up? 826 00:54:09,280 --> 00:54:15,120 Maica, tell your French friends I'll send them the video of me dancing. 827 00:54:15,200 --> 00:54:18,280 Very good, I think it's great. Congratulations, honey. 828 00:54:18,360 --> 00:54:20,040 Listen, I'll talk to you later, okay? 829 00:54:20,120 --> 00:54:21,360 -A little kiss. -A kiss. 830 00:54:25,960 --> 00:54:27,000 Tente… 831 00:54:28,880 --> 00:54:31,400 What happened last night cannot happen again. 832 00:54:31,480 --> 00:54:33,960 We won't help someone who doesn't want to help himself. 833 00:54:34,040 --> 00:54:35,120 I'm not going to do it. 834 00:54:35,760 --> 00:54:36,720 You have to choose. 835 00:54:37,200 --> 00:54:39,960 Either you stay here or you go back to probation. 836 00:54:40,040 --> 00:54:41,600 And you have to choose now. 837 00:54:42,520 --> 00:54:43,360 What do you say? 838 00:54:46,000 --> 00:54:48,560 Maricarmen, where are you? 839 00:54:51,200 --> 00:54:52,480 Wait here a moment. 840 00:54:52,560 --> 00:54:53,840 I'll be right back. 841 00:54:57,120 --> 00:54:58,080 Hello, Tirso. 842 00:54:58,160 --> 00:54:59,120 What do you want? 843 00:55:00,440 --> 00:55:02,520 You know what happened last night, don't you? 844 00:55:03,400 --> 00:55:06,080 I'm sorry, it won't happen again. 845 00:55:06,160 --> 00:55:09,240 That criminal already tried to kill me, and you knew it. 846 00:55:09,880 --> 00:55:13,600 He set fire to the hardware store with your son inside, burned his hand. 847 00:55:13,680 --> 00:55:16,200 And you… you put him out on the street? 848 00:55:16,280 --> 00:55:18,440 Our job is to help kids like him. 849 00:55:18,520 --> 00:55:21,040 Save that shit for the brochures. 850 00:55:21,800 --> 00:55:23,360 You wanted your family back? 851 00:55:24,160 --> 00:55:26,520 Then start by putting it in front of everything. 852 00:55:27,080 --> 00:55:29,920 Your foundation, your ego, your guilt, 853 00:55:30,000 --> 00:55:32,160 and that son of a bitch who tried to kill me. 854 00:55:32,240 --> 00:55:34,480 If you can't do that, stay away from us. 855 00:55:38,160 --> 00:55:41,560 By the way. I have told your children everything. 856 00:55:42,720 --> 00:55:44,760 Now they know what kind of person you are. 857 00:55:59,080 --> 00:56:00,840 -A cup of coffee. -Thanks. 858 00:56:00,920 --> 00:56:02,400 And some churros. 859 00:56:02,960 --> 00:56:05,160 Your bar is empty, Pepe. 860 00:56:05,240 --> 00:56:07,400 You'll have to close it, like I did. 861 00:56:07,480 --> 00:56:10,680 Hush, Aníbal, don't remind me. I don't sleep at night. 862 00:56:11,240 --> 00:56:12,400 This is a ruin. 863 00:56:12,880 --> 00:56:16,840 What about you? How will you get those bastards out of your shop? 864 00:56:16,920 --> 00:56:19,680 They have already left. Tirso has solved everything. 865 00:56:19,760 --> 00:56:20,600 Tirso? 866 00:56:21,280 --> 00:56:24,120 He told me he would kick them out if I let a friend of his keep the shop. 867 00:56:24,200 --> 00:56:25,640 Everybody's happy now. 868 00:56:27,960 --> 00:56:29,200 A friend of his? 869 00:56:29,280 --> 00:56:32,840 I think she's going to open a bar. I'm meeting her later. 870 00:56:35,760 --> 00:56:37,800 That friend isn't Gladys, is she? 871 00:56:37,880 --> 00:56:40,160 Yes, Gladys, yes. Do you know her? 872 00:56:41,560 --> 00:56:43,600 I know her, yes. A little bit. 873 00:56:54,680 --> 00:56:56,440 I've been talking to your mother. 874 00:56:57,280 --> 00:56:58,240 What did she say? 875 00:57:01,280 --> 00:57:03,360 -What is it? -What the hell is that smell? 876 00:57:04,040 --> 00:57:05,680 My cologne, did I use too much? 877 00:57:06,320 --> 00:57:10,280 -Yeah, and it smells like a cheap one. -Well, Fanny loves it, huh? 878 00:57:10,360 --> 00:57:11,560 I wonder why. 879 00:57:12,360 --> 00:57:13,400 That's her. 880 00:57:14,840 --> 00:57:16,200 Okay, Dad, uh… 881 00:57:16,280 --> 00:57:19,280 I know she's not your favorite person, but she's my wife, okay? 882 00:57:19,360 --> 00:57:20,760 So don't be too… 883 00:57:21,280 --> 00:57:22,840 Okay, you better not speak. 884 00:57:29,080 --> 00:57:30,760 -Hello. -Santiago Abantos? 885 00:57:30,840 --> 00:57:32,920 -Uh… Yes, it's me. -Here. 886 00:57:33,000 --> 00:57:35,200 -Would you sign here, please? -Okay… 887 00:57:36,960 --> 00:57:38,360 -Thank you. -Have a good day. 888 00:57:42,240 --> 00:57:43,200 It's from Fanny. 889 00:57:43,680 --> 00:57:45,880 Why'd she send me something if she's coming now? 890 00:57:46,720 --> 00:57:48,320 Well, maybe it's a surprise, right? 891 00:57:55,880 --> 00:57:58,320 It's… the divorce papers. 892 00:58:04,000 --> 00:58:08,480 And I bet… it's already written down that she keeps the apartment. 893 00:58:09,320 --> 00:58:11,920 But… I don't understand this, Dad. 894 00:58:12,000 --> 00:58:14,960 -Yesterday she was so… -Manipulative? 895 00:58:16,600 --> 00:58:17,800 It can't be. 896 00:58:17,880 --> 00:58:20,120 This can't be, there has to be some explanation. 897 00:58:22,600 --> 00:58:23,560 That's her. 898 00:58:32,200 --> 00:58:33,880 Hi, handsome. 899 00:58:38,680 --> 00:58:40,440 What is it, who is it? 900 00:58:43,560 --> 00:58:45,040 What are you doing here? 901 00:58:45,520 --> 00:58:48,360 I have two tickets for the Los Pecos concert. 902 00:58:49,240 --> 00:58:51,000 My son needs me, can't you see? 903 00:58:54,160 --> 00:58:55,400 Santi, are you okay? 904 00:58:55,480 --> 00:58:57,480 This is all your fault, Dad. 905 00:58:57,560 --> 00:59:00,480 You told me to be tough on her, fuck you! 906 00:59:03,280 --> 00:59:05,960 It's not clear to me that he needs you. 907 00:59:06,720 --> 00:59:07,680 Shall we go? 908 00:59:10,040 --> 00:59:10,960 Let's go. 909 00:59:13,160 --> 00:59:15,800 ANTIQUES AND UPHOLSTERY ANÍBAL 910 00:59:23,760 --> 00:59:24,840 Hi! 911 00:59:24,920 --> 00:59:26,640 -Hello! -Aníbal? 912 00:59:26,720 --> 00:59:28,080 Yes. Gladys? 913 00:59:28,160 --> 00:59:31,720 Oh, nice to meet you. Yes, I'm Gladys, it's a pleasure. 914 00:59:31,800 --> 00:59:36,080 Oh, what a nice place. 915 00:59:36,160 --> 00:59:38,080 Well, this is a dream come true for me. 916 00:59:38,160 --> 00:59:40,280 -Right… -You can't imagine. Well, well. 917 00:59:40,360 --> 00:59:42,080 I'm already imagining the renovation. 918 00:59:42,160 --> 00:59:44,840 -I could place the bar here, yes? -You see, Gladys… 919 00:59:44,920 --> 00:59:46,400 I have some bricklayer friends… 920 00:59:46,480 --> 00:59:49,640 Wonderful people who told me they could help me. 921 00:59:49,720 --> 00:59:53,520 Yes… Gladys. I'm sorry… but this is not going to happen. 922 00:59:53,600 --> 00:59:56,280 Oh, don't tell me that… Why? 923 00:59:56,360 --> 00:59:59,200 In the end, I decided not to rent the place. 924 00:59:59,760 --> 01:00:01,680 -Oh, what a pity, but… -Yeah. 925 01:00:01,760 --> 01:00:05,480 -But Tirso told me that… -Yeah. I trust Tirso, but… 926 01:00:06,200 --> 01:00:11,160 But I don't want to leave my shop in the hands of people who don't… 927 01:00:11,800 --> 01:00:13,160 Of people who don't what? 928 01:00:14,120 --> 01:00:15,720 People like you. 929 01:00:15,800 --> 01:00:18,280 What the hell do you mean by people like me? 930 01:00:19,120 --> 01:00:20,480 Is it because I'm a foreigner? 931 01:00:20,560 --> 01:00:23,560 No, look, I have nothing against foreign people. 932 01:00:23,640 --> 01:00:25,480 Besides, I have many foreign friends. 933 01:00:25,560 --> 01:00:27,600 But there are different types of foreigners. 934 01:00:27,680 --> 01:00:30,080 I have been told that your son has been a gang member 935 01:00:30,160 --> 01:00:32,680 and that you lived in a squatter's house. 936 01:00:32,760 --> 01:00:35,920 And I prefer to rent the shop to reliable people. 937 01:00:36,640 --> 01:00:39,920 Yeah. Well, you know what? 938 01:00:40,000 --> 01:00:43,320 You can shove your fucking shop up your ass. 939 01:00:43,400 --> 01:00:46,800 You fucking racist! You should all be in jail! 940 01:00:46,880 --> 01:00:50,320 Sons of bitches! That's why this country is the way it is! 941 01:00:59,480 --> 01:01:02,400 Just a guy watching, easy. 942 01:01:03,200 --> 01:01:06,840 You go in the front and distract him, and I go in the back? 943 01:01:06,920 --> 01:01:08,600 What do you mean I go in the front? 944 01:01:08,680 --> 01:01:10,680 I was supposed to come in to cover for you. 945 01:01:11,360 --> 01:01:14,720 To cover, to distract… What's the fucking difference, Tirso? 946 01:01:19,360 --> 01:01:22,280 I'm not good at distracting people. I'd better go in. 947 01:01:22,360 --> 01:01:24,400 -Okay, sure. -Wait. 948 01:01:28,520 --> 01:01:29,480 Shit. 949 01:01:33,320 --> 01:01:34,760 Change of plan. 950 01:01:35,520 --> 01:01:39,040 If the weapons are in there and we can't get in, 951 01:01:39,760 --> 01:01:42,280 we need to make them take them out and give them to us. 952 01:01:44,560 --> 01:01:47,760 Welcome to military bullshit. Let them give us the guns 953 01:01:47,840 --> 01:01:51,320 because there's a fucking military tactic to force them to give us the guns. 954 01:01:51,400 --> 01:01:54,200 How little you know about the army. How little. 955 01:01:55,280 --> 01:01:56,200 Yes, police? 956 01:01:56,280 --> 01:02:00,120 Yeah, look, I just heard some gunshots in a warehouse. 957 01:02:02,840 --> 01:02:05,280 Commissioner, there's been a shooting in a warehouse 958 01:02:05,360 --> 01:02:06,800 in Las Nieves Industrial Park. 959 01:02:08,040 --> 01:02:08,920 A warehouse? 960 01:02:09,520 --> 01:02:10,360 Which one? 961 01:02:10,440 --> 01:02:13,000 One at 71 Mamerto López Street. 962 01:02:16,760 --> 01:02:19,200 -All right, send two units over there. -Understood. 963 01:02:29,400 --> 01:02:30,400 What is it? 964 01:02:30,480 --> 01:02:32,360 What's going on, are you getting shot at? 965 01:02:32,440 --> 01:02:34,840 -No. All is in order here. -What do you mean? 966 01:02:34,920 --> 01:02:37,120 They just reported a shooting in the warehouse. 967 01:02:37,200 --> 01:02:38,480 Two patrol cars are inbound. 968 01:02:38,560 --> 01:02:41,160 Get the fucking guns the hell out of there. 969 01:02:41,240 --> 01:02:43,160 -Holy shit, again? -Yes, damn it! 970 01:02:43,720 --> 01:02:44,600 Again. 971 01:02:47,200 --> 01:02:48,160 Damn it. 972 01:02:48,240 --> 01:02:50,440 -We have to move the weapons. -No shit, again? 973 01:02:50,520 --> 01:02:52,440 Yes, again, damn it. Open the gate. 974 01:02:57,560 --> 01:02:58,720 They're coming out. 975 01:03:00,320 --> 01:03:03,800 The little fish took the bait. 976 01:03:17,680 --> 01:03:21,000 Move one finger and I'll put another hole in your face. 977 01:03:22,280 --> 01:03:23,840 Open the van. 978 01:03:26,320 --> 01:03:29,000 Hands on the wheel. 979 01:03:29,080 --> 01:03:30,680 Easy, what's wrong? 980 01:03:37,720 --> 01:03:41,040 What the hell were you going to do with this? Conquer Portugal? 981 01:03:43,200 --> 01:03:44,280 Close the door. 982 01:03:47,960 --> 01:03:49,160 Get out of the van. 983 01:03:51,760 --> 01:03:54,520 Easy, man, easy. Shit. 984 01:05:42,720 --> 01:05:44,320 What will you do with the weapons? 985 01:05:44,400 --> 01:05:46,280 What the manual says, Tirso, 986 01:05:46,360 --> 01:05:48,960 to make sure they don't end up in the hands of criminals. 987 01:05:49,520 --> 01:05:50,400 Good. 988 01:06:02,160 --> 01:06:05,440 If I were your age, I'd love to be your pétanque partner. 989 01:06:12,960 --> 01:06:13,880 Irene. 990 01:06:13,960 --> 01:06:15,960 Santi is going to kill himself! 991 01:06:16,440 --> 01:06:17,680 What? 992 01:06:17,760 --> 01:06:20,720 Please… He left a note here. It's a goodbye note. 993 01:06:20,800 --> 01:06:22,240 Where might he have gone? 994 01:06:22,320 --> 01:06:23,960 I have no idea! 995 01:06:24,520 --> 01:06:26,200 -I will find him. -Okay. 996 01:06:44,320 --> 01:06:47,040 Irene, honey, what's up? 997 01:06:50,920 --> 01:06:51,840 What? 998 01:07:03,640 --> 01:07:05,960 Now we are going to be fucking great. 999 01:07:06,040 --> 01:07:07,240 Now we are. 1000 01:08:17,360 --> 01:08:19,360 -Maricarmen! -Have you found Santi? 1001 01:08:19,440 --> 01:08:21,920 -No. -You have to go to the pine tree overpass. 1002 01:08:22,000 --> 01:08:24,360 I told him about something that happened to me there. 1003 01:08:25,320 --> 01:08:26,720 I think he is there, Tirso. 1004 01:08:26,800 --> 01:08:28,480 -He's there for sure! -Okay. 1005 01:08:32,240 --> 01:08:33,400 God. 1006 01:08:58,600 --> 01:09:00,120 Santi! 1007 01:09:01,880 --> 01:09:03,480 Don't come closer, Dad! 1008 01:09:04,040 --> 01:09:05,040 Leave me alone. 1009 01:09:05,960 --> 01:09:07,080 What are you doing? 1010 01:09:08,360 --> 01:09:10,200 Get down from there, please. 1011 01:09:11,320 --> 01:09:13,080 Everything's ruined, Dad. 1012 01:09:14,720 --> 01:09:16,080 My life is ruined. 1013 01:09:17,280 --> 01:09:19,600 What are you talking about? Don't talk nonsense. 1014 01:09:19,680 --> 01:09:21,160 It's just a divorce. 1015 01:09:22,040 --> 01:09:24,120 Everyone has been through things like this. 1016 01:09:24,680 --> 01:09:27,840 I'm not like everyone else, Dad. I'm not like you! 1017 01:09:28,920 --> 01:09:31,720 Santi, please get down from there. 1018 01:09:31,800 --> 01:09:33,280 Let's go home and talk. 1019 01:09:34,520 --> 01:09:35,400 No. 1020 01:09:37,240 --> 01:09:39,040 I don't feel strong enough to go on. 1021 01:09:39,120 --> 01:09:40,240 You will! 1022 01:09:40,960 --> 01:09:43,520 This is just a bump in the road. You'll get over it. 1023 01:09:45,200 --> 01:09:46,160 You are not alone. 1024 01:09:47,160 --> 01:09:49,000 We all love you, son. 1025 01:09:52,560 --> 01:09:53,920 I love you too, Dad. 1026 01:09:56,640 --> 01:09:57,600 I'm sorry. 1027 01:09:59,120 --> 01:10:00,600 I'm sorry I'm doing this to you. 1028 01:10:05,840 --> 01:10:06,680 Santi… 1029 01:10:07,240 --> 01:10:08,200 Please, don't… 1030 01:10:11,840 --> 01:10:13,600 Santi, no! 1031 01:10:13,680 --> 01:10:15,080 No! Mom, don't come any closer! 1032 01:10:15,600 --> 01:10:16,560 Don't move. 1033 01:10:16,640 --> 01:10:18,600 Don't do it, son. Please. 1034 01:10:20,880 --> 01:10:23,600 Santi… This is not the end. 1035 01:10:24,200 --> 01:10:27,080 You have three children and a life ahead of you. 1036 01:10:27,160 --> 01:10:29,600 You have to stand up and fight. 1037 01:10:30,400 --> 01:10:32,080 I don't know how to fight. 1038 01:10:32,640 --> 01:10:36,280 Sweetheart… I know how you feel right now. 1039 01:10:37,440 --> 01:10:38,920 I've been there too. 1040 01:10:45,040 --> 01:10:46,160 Santi… 1041 01:10:47,000 --> 01:10:50,440 If you jump… it's over. 1042 01:10:52,120 --> 01:10:54,640 You will never hug your children again. 1043 01:10:54,720 --> 01:10:58,600 You won't see them grow up or smile. 1044 01:10:58,680 --> 01:11:02,000 You won't help them when they need you… 1045 01:11:02,080 --> 01:11:05,040 Nor laugh with them when they are happy. 1046 01:11:07,040 --> 01:11:10,120 Nor will you comfort them when they are afraid. 1047 01:11:12,600 --> 01:11:15,800 Then, wherever you are… 1048 01:11:17,840 --> 01:11:20,360 you will never forgive yourself, never. 1049 01:11:22,080 --> 01:11:23,680 I know what I'm talking about, son. 1050 01:11:25,320 --> 01:11:26,440 Don't abandon them. 1051 01:11:27,120 --> 01:11:29,480 Don't make that mistake. 1052 01:11:29,560 --> 01:11:31,000 Do it for them. 1053 01:11:31,600 --> 01:11:33,080 Do it for you. 1054 01:11:35,360 --> 01:11:39,400 There is always a brighter way. I promise you. 1055 01:11:43,440 --> 01:11:44,600 Santi, don't… 1056 01:11:46,040 --> 01:11:47,200 -Santi. -Santi. 1057 01:11:48,920 --> 01:11:49,800 Son… 1058 01:11:50,680 --> 01:11:51,720 Oh… 1059 01:11:57,320 --> 01:11:59,280 Santi… No! 1060 01:11:59,360 --> 01:12:00,720 Santi! 1061 01:12:07,160 --> 01:12:09,080 I got you, son. I got you. 1062 01:12:09,160 --> 01:12:10,480 I got you. 1063 01:12:11,600 --> 01:12:13,000 I got you. 1064 01:12:21,240 --> 01:12:22,320 -Mom. -My love. 1065 01:12:23,280 --> 01:12:25,840 My love, it's over. 1066 01:12:26,800 --> 01:12:30,480 -It's all right. -I'm sorry. 1067 01:12:30,560 --> 01:12:33,000 My love. It's over now. 1068 01:12:43,560 --> 01:12:46,120 I was counting the days to see you tomorrow at the trial. 1069 01:12:48,360 --> 01:12:51,920 There is still a remote possibility that Amanda could be set free. 1070 01:12:52,000 --> 01:12:53,920 I want you to lie in court. 1071 01:12:54,840 --> 01:12:55,920 What? 1072 01:12:56,000 --> 01:12:58,840 Santi… is sad. We have to get him out of the house. 1073 01:12:58,920 --> 01:13:00,880 -What should I buy? -Pills, heroin… 1074 01:13:00,960 --> 01:13:02,880 How to buy drugs? 1075 01:13:02,960 --> 01:13:04,880 I came here to buy drugs. 1076 01:13:04,960 --> 01:13:07,360 What you're going to do is to hide the weapons. 1077 01:13:07,440 --> 01:13:08,880 You don't give me orders. 1078 01:13:08,960 --> 01:13:11,360 Now we have weapons, we'll take over everything. 1079 01:13:11,440 --> 01:13:13,360 Everybody out, motherfuckers! 1080 01:13:13,440 --> 01:13:14,640 Everybody in! 1081 01:13:15,440 --> 01:13:17,840 I sent your video to my friends at the dance company. 1082 01:13:17,920 --> 01:13:19,680 And they'd like to give you a tryout. 1083 01:13:19,760 --> 01:13:22,520 Are you telling me to separate from the baby and Nelson? 1084 01:13:23,760 --> 01:13:26,600 -We still have Amanda's gun. -Okay. 1085 01:13:27,160 --> 01:13:28,560 Come here. 1086 01:13:29,280 --> 01:13:30,640 Have you stolen his wallet? 1087 01:13:30,720 --> 01:13:32,640 To enter the judicial evidence warehouse. 1088 01:13:33,360 --> 01:13:34,640 Are you crazy? 1089 01:13:39,000 --> 01:13:40,680 -Hello, my love. -What's wrong, Dad? 77336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.