Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,791 --> 00:01:09,791
Happy New Year!
2
00:01:10,708 --> 00:01:15,375
I'm Ryo Saeba, or City Hunter,
a private detective.
3
00:01:16,291 --> 00:01:18,333
I like to work alone and stop crime.
4
00:01:19,291 --> 00:01:21,291
I have a sidekick named Makimura.
5
00:01:21,708 --> 00:01:25,041
But he's not as dashing
and as good a fighter as me.
6
00:01:25,458 --> 00:01:28,958
He's not as good-looking and short.
7
00:01:29,041 --> 00:01:30,041
Do you think it's right?
8
00:01:30,125 --> 00:01:32,958
But we're close friends.
We've been through thick and thin.
9
00:01:38,750 --> 00:01:40,166
We are invincible!
10
00:01:40,958 --> 00:01:44,666
But he slipped up on one occasion
when he was alone.
11
00:01:55,666 --> 00:01:57,208
Makimura!
12
00:01:59,666 --> 00:02:01,541
Makimura, are you okay?
13
00:02:01,875 --> 00:02:04,291
Do you think you'll be okay
after being shot 20 times?
14
00:02:05,166 --> 00:02:07,125
Makimura, nothing will happen to you.
15
00:02:07,625 --> 00:02:09,291
Ryo Saeba, I'll leave first.
16
00:02:09,458 --> 00:02:11,916
Promise me you'll take care
of my sister, Kaori.
17
00:02:15,833 --> 00:02:19,583
Okay, I swear I'll take care of her
till someone takes care of me.
18
00:02:19,916 --> 00:02:22,541
One more thing. Keep your hands off her.
19
00:02:25,750 --> 00:02:28,083
Okay, I swear I won't go after her.
20
00:02:29,416 --> 00:02:31,416
All right. Now, I can rest in peace.
21
00:02:33,875 --> 00:02:35,041
Makimura!
22
00:02:37,500 --> 00:02:40,083
Since then, Kaori became my only family.
23
00:02:41,625 --> 00:02:44,291
What I didn't realize was that
24
00:02:44,875 --> 00:02:46,416
little girls grow up very quickly.
25
00:02:47,500 --> 00:02:50,291
Faster than you can ever imagine.
26
00:02:57,625 --> 00:02:58,666
Don't you agree?
27
00:03:03,916 --> 00:03:06,333
Why did I ever promise Makimura
I won't go after her?
28
00:03:07,500 --> 00:03:10,166
Makimura, I know I made a promise.
29
00:03:10,291 --> 00:03:11,708
Can I change my mind now?
30
00:03:11,875 --> 00:03:13,333
No!
31
00:03:17,625 --> 00:03:20,333
Since then, Kaori has become my assistant.
32
00:03:20,958 --> 00:03:23,291
I never knew what she felt about me.
33
00:03:23,583 --> 00:03:24,916
Until one day...
34
00:03:32,458 --> 00:03:33,833
Damn Ryo Saeba, sleeping again!
35
00:04:27,875 --> 00:04:30,041
Hey, Ryo Saeba.
36
00:04:33,333 --> 00:04:35,625
Hey, wake up.
37
00:04:37,750 --> 00:04:40,333
Hey, get up. Stop sleeping.
38
00:04:40,458 --> 00:04:42,958
It's time. Wake up!
39
00:04:43,041 --> 00:04:44,541
Hey.
40
00:04:47,250 --> 00:04:49,166
Ryo Saeba, you're with us all the time.
41
00:04:49,250 --> 00:04:50,875
Won't Kaori be jealous?
42
00:04:50,958 --> 00:04:52,708
What? Kaori?
43
00:04:52,875 --> 00:04:54,875
She's like a sister to me.
44
00:04:55,250 --> 00:04:57,166
She's at home cleaning the toilet.
45
00:04:57,250 --> 00:05:00,291
What? Cleaning the toilet?
46
00:05:00,375 --> 00:05:02,958
Ryo Saeba, she's like a cute puppy dog.
47
00:05:03,041 --> 00:05:05,500
Her? She's big and fat.
48
00:05:05,583 --> 00:05:11,166
She plods along like an elephant.
She eats seven meals a day.
49
00:05:11,500 --> 00:05:15,916
She likes going out and fooling around.
She's fine with any guys.
50
00:05:16,000 --> 00:05:19,333
Whenever you ask her something,
she just sticks out her tongue,
51
00:05:19,833 --> 00:05:23,208
holds up her hands,
and sways her hips from side to side.
52
00:05:26,291 --> 00:05:28,791
I want to give her away.
53
00:05:28,875 --> 00:05:30,666
But there are no takers.
54
00:05:30,750 --> 00:05:31,958
Damn you, Ryo Saeba!
55
00:05:35,500 --> 00:05:37,333
That feels good!
56
00:05:42,833 --> 00:05:43,666
Hey!
57
00:05:44,750 --> 00:05:45,916
Wake up!
58
00:05:46,000 --> 00:05:48,541
Stop sleeping! Hey!
59
00:05:50,958 --> 00:05:53,125
He's Ryo Saeba. I'm his assistant, Kaori.
60
00:05:53,208 --> 00:05:55,083
We're here to see Mr. Imamura.
61
00:06:06,125 --> 00:06:07,041
Hey, wake up, Ryo!
62
00:06:07,125 --> 00:06:09,041
You're at the client's office!
63
00:06:09,416 --> 00:06:13,416
Hey, wake up!
64
00:06:18,625 --> 00:06:21,208
What kind of perfume
and foundation do you use?
65
00:06:21,458 --> 00:06:22,833
What skin care products do you use?
66
00:06:23,416 --> 00:06:24,250
What do you do?
67
00:06:24,333 --> 00:06:25,833
-I'm a secretary.
-I see.
68
00:06:25,916 --> 00:06:26,916
What's your name?
69
00:06:34,916 --> 00:06:36,416
I became a midget!
70
00:06:37,708 --> 00:06:38,791
Hey, what are you thinking?
71
00:06:39,416 --> 00:06:40,333
None of your business!
72
00:06:40,416 --> 00:06:45,750
Mr. Ryo Saeba, I'm Koji Imamura,
head of Imamura Publishing.
73
00:06:46,666 --> 00:06:48,666
She's my only daughter, Shizuko.
74
00:06:50,708 --> 00:06:52,291
Her mother died when she was young.
75
00:06:52,375 --> 00:06:54,875
So, she's very rebellious.
76
00:06:57,541 --> 00:06:59,291
Last year, I met a lady.
77
00:06:59,875 --> 00:07:02,541
Our relationship developed fast and
intend to get married this year.
78
00:07:03,458 --> 00:07:05,833
But Shizuko objected and left home.
79
00:07:06,958 --> 00:07:10,875
After many inquiries, I've discovered
she went to Hong Kong alone.
80
00:07:11,958 --> 00:07:13,666
So you want me to find her for you?
81
00:07:13,750 --> 00:07:17,666
Yes, but not by force.
82
00:07:18,250 --> 00:07:20,791
Don't worry.
He won't be violent to the ladies.
83
00:07:47,416 --> 00:07:49,083
Great! Any news of Shizuko?
84
00:07:50,208 --> 00:07:51,625
I have to talk to you.
85
00:07:52,000 --> 00:07:54,166
-Talk!
-I prepared a birthday present for you.
86
00:07:54,250 --> 00:07:55,916
What? A skateboard gang?
87
00:07:56,125 --> 00:07:59,166
Where? Victoria Park?
88
00:07:59,666 --> 00:08:00,583
Ocean Park?
89
00:08:01,750 --> 00:08:03,083
Do you like cruises?
90
00:08:04,083 --> 00:08:05,000
Yes, I do.
91
00:08:05,166 --> 00:08:07,750
-Let's take a cruise on a luxury liner.
-What? I see.
92
00:08:08,166 --> 00:08:11,291
You just have a way
of getting information.
93
00:08:12,416 --> 00:08:13,250
What did you say?
94
00:08:13,375 --> 00:08:15,833
-Would you like to go on a cruise?
-I see.
95
00:08:19,833 --> 00:08:21,125
Idiot! Don't you know how to drive?
96
00:08:22,291 --> 00:08:24,375
Kaori, get off now and go over
to Victoria Park at once.
97
00:08:24,458 --> 00:08:26,583
See if Shizuko is there. Go.
98
00:08:27,125 --> 00:08:28,125
I'll check Ocean Park.
99
00:08:29,750 --> 00:08:30,750
We'll talk later.
100
00:08:31,666 --> 00:08:33,958
Damn you, Ryo Saeba!
101
00:08:40,125 --> 00:08:41,166
Run me down!
102
00:08:41,375 --> 00:08:42,208
Come on!
103
00:08:42,291 --> 00:08:43,583
What's the big deal of having a car?
104
00:08:43,666 --> 00:08:45,166
Come on, run me down!
105
00:08:49,916 --> 00:08:51,583
Next time, I'll smash it with a hammer!
106
00:09:05,666 --> 00:09:07,041
Shizuko, are you Japanese?
107
00:09:07,375 --> 00:09:09,416
Do I sound Japanese?
108
00:09:10,500 --> 00:09:11,791
How about going to a disco tonight?
109
00:09:12,375 --> 00:09:14,291
Not having enough fun now? Let's go then.
110
00:09:14,375 --> 00:09:15,208
Hey!
111
00:09:24,791 --> 00:09:25,875
Sorry!
112
00:09:35,958 --> 00:09:37,833
Hey, you're Shizuko Imamura?
113
00:09:38,125 --> 00:09:39,166
This is too easy.
114
00:09:40,416 --> 00:09:41,416
Who are you?
115
00:09:41,791 --> 00:09:44,625
I'm Ryo Saeba.
Your dad hired me to bring you home.
116
00:09:51,916 --> 00:09:53,000
Hey, don't run!
117
00:09:55,000 --> 00:09:57,750
-What's the matter?
-He tried to molest me! Stop him!
118
00:09:58,125 --> 00:09:58,958
What?
119
00:09:59,583 --> 00:10:01,375
Hey, why did you bully my girlfriend?
120
00:10:03,708 --> 00:10:05,083
You bad guy! You beat me!
121
00:10:05,166 --> 00:10:06,000
After him!
122
00:10:13,250 --> 00:10:15,916
Don't go!
123
00:10:26,583 --> 00:10:27,666
Don't go!
124
00:11:30,416 --> 00:11:33,500
Damn! He got away!
125
00:11:45,166 --> 00:11:46,000
Sorry!
126
00:12:01,208 --> 00:12:02,875
Shopping for something, Miss?
127
00:12:10,875 --> 00:12:12,708
Can you help me, Mister?
128
00:12:14,541 --> 00:12:17,375
Me?
129
00:12:17,458 --> 00:12:18,833
Yes, you.
130
00:12:19,208 --> 00:12:20,541
Sure!
131
00:12:43,125 --> 00:12:43,958
What?
132
00:13:12,625 --> 00:13:15,166
Kaori, where are you? I'm starving.
133
00:13:15,958 --> 00:13:17,291
I haven't eaten all day.
134
00:13:17,875 --> 00:13:19,166
Where did you go?
135
00:13:19,416 --> 00:13:20,541
"Ryo Saeba's birthday..."
136
00:13:20,625 --> 00:13:21,458
RYO SAEBA'S BIRTHDAY
137
00:13:21,541 --> 00:13:22,625
My birthday?
138
00:13:23,583 --> 00:13:26,625
How miserable.
There's nothing to eat on my birthday.
139
00:13:30,000 --> 00:13:30,916
Half a cracker?
140
00:13:33,250 --> 00:13:36,541
Kaori, where are you?
141
00:13:40,125 --> 00:13:41,958
Happy birthday!
142
00:13:50,166 --> 00:13:51,250
I'll be damned...
143
00:13:51,333 --> 00:13:53,500
So many ladies remember my birthday.
144
00:13:53,583 --> 00:13:54,875
Surprise!
145
00:13:54,958 --> 00:13:56,125
Do I know you?
146
00:13:56,500 --> 00:13:57,958
You think about it.
147
00:13:58,041 --> 00:13:59,375
Forget it. Let's not think about it.
148
00:13:59,458 --> 00:14:00,833
I'm starving. Let's have some cake.
149
00:14:01,166 --> 00:14:04,125
-We'll feed you after we tie you up.
-Yes.
150
00:14:04,250 --> 00:14:07,666
Sure, let's do it.
151
00:14:09,500 --> 00:14:10,500
I'm starving.
152
00:14:12,083 --> 00:14:14,458
Are you short-sighted? Over here.
153
00:14:14,541 --> 00:14:17,541
No, but you are! We have never met.
154
00:14:17,625 --> 00:14:19,458
Why are you celebrating my birthday?
155
00:14:19,833 --> 00:14:21,458
You've arrested our men.
156
00:14:21,541 --> 00:14:23,000
-We're making you pay!
-Right!
157
00:14:23,125 --> 00:14:24,625
-Hit him!
-No!
158
00:14:25,541 --> 00:14:26,541
Don't go!
159
00:14:26,625 --> 00:14:27,625
After him!
160
00:14:28,125 --> 00:14:29,208
Don't go!
161
00:14:31,791 --> 00:14:32,958
-Listen to me!
-I don't want!
162
00:14:33,208 --> 00:14:34,083
No!
163
00:14:34,958 --> 00:14:36,875
You have nowhere to go. Stop running!
164
00:14:38,208 --> 00:14:39,750
Hit him! Over there!
165
00:14:40,583 --> 00:14:41,416
Grab him.
166
00:14:42,375 --> 00:14:43,375
Freeze!
167
00:14:45,458 --> 00:14:48,125
Put down your weapons!
168
00:14:51,083 --> 00:14:52,416
Happy birthday...
169
00:14:55,541 --> 00:14:56,541
Kaori.
170
00:14:56,625 --> 00:14:57,625
What are they doing here?
171
00:14:58,750 --> 00:15:01,083
They're trying to kill me.
172
00:15:01,166 --> 00:15:03,416
But you're holding a gun.
173
00:15:03,625 --> 00:15:04,708
What game are you playing?
174
00:15:07,000 --> 00:15:09,333
-Ryo!
-What?
175
00:15:09,416 --> 00:15:12,958
Who's she? She's so ugly!
176
00:15:13,041 --> 00:15:15,125
She's my...
177
00:15:15,458 --> 00:15:16,750
Damn you, Ryo Saeba!
178
00:15:19,708 --> 00:15:21,125
I hate you!
179
00:15:24,875 --> 00:15:27,125
I'm going on a cruise with my cousin!
180
00:15:29,333 --> 00:15:30,333
Kaori.
181
00:15:30,500 --> 00:15:31,416
Jeez.
182
00:15:32,583 --> 00:15:34,083
It's all your fault, you bitches!
183
00:15:36,000 --> 00:15:37,458
Don't use your gun if you're man enough!
184
00:15:40,000 --> 00:15:40,833
Fine!
185
00:15:43,500 --> 00:15:44,750
Let me show you my skills.
186
00:15:45,750 --> 00:15:47,416
Don't come any closer!
187
00:16:10,250 --> 00:16:14,083
You should've dumped that asshole
Ryo Saeba a long time ago, Kaori.
188
00:16:15,458 --> 00:16:19,250
He's got such a big nose and tiny eyes.
189
00:16:20,041 --> 00:16:24,458
He's just a muscle man.
What's so good about him?
190
00:16:26,750 --> 00:16:28,625
-You dropped your pants.
-What?
191
00:16:31,416 --> 00:16:33,000
Who the hell are you?
192
00:16:41,250 --> 00:16:42,250
An apology is not enough!
193
00:16:42,375 --> 00:16:45,958
You'll never know what I'm saying.
194
00:16:46,541 --> 00:16:50,708
You foreigners are disgusting.
195
00:16:50,791 --> 00:16:52,000
You queers!
196
00:16:52,250 --> 00:16:54,416
I hope you all get AIDS.
197
00:16:55,250 --> 00:16:57,166
How can you say that?
198
00:16:57,250 --> 00:16:59,166
Didn't your father teach you any manners?
199
00:17:02,750 --> 00:17:04,250
You dropped your pants again.
200
00:17:12,750 --> 00:17:13,666
Kaori!
201
00:17:15,583 --> 00:17:16,750
Wait for me!
202
00:17:34,750 --> 00:17:36,000
Wait up!
203
00:17:36,750 --> 00:17:37,875
Of course!
204
00:17:37,958 --> 00:17:38,958
Hey!
205
00:17:40,000 --> 00:17:41,375
Where have you been?
206
00:17:42,458 --> 00:17:43,708
Why do you walk so slow?
207
00:17:43,791 --> 00:17:45,333
It's time, let's go!
208
00:17:47,083 --> 00:17:48,500
That's so humiliating!
209
00:17:57,083 --> 00:17:58,541
You know him?
210
00:17:58,791 --> 00:18:00,291
Ryo Saeba. He's a private eye.
211
00:18:01,250 --> 00:18:02,333
He's Ryo Saeba?
212
00:18:02,750 --> 00:18:04,166
He's a real pain.
213
00:18:14,125 --> 00:18:19,625
Kaori!
214
00:18:20,875 --> 00:18:21,875
Welcome.
215
00:18:22,541 --> 00:18:24,333
Sir, please show us your invitation card.
216
00:18:25,083 --> 00:18:26,083
Have a gum.
217
00:18:26,750 --> 00:18:29,375
Sir, I need to see your invitation card.
218
00:18:29,458 --> 00:18:30,833
-The card, right?
-Yes.
219
00:18:31,708 --> 00:18:33,500
You have a great sense of humor!
220
00:18:35,791 --> 00:18:39,000
Hey, hold on.
221
00:18:39,291 --> 00:18:40,541
MAHJONG CLUB
222
00:18:41,041 --> 00:18:43,208
Mahjong club membership card?
223
00:18:48,833 --> 00:18:50,875
I'll find a way to get in there.
224
00:18:54,291 --> 00:18:56,875
-Please. You may board the ship.
-Thank you.
225
00:18:57,250 --> 00:18:59,083
All guests, please take note.
226
00:18:59,416 --> 00:19:01,000
Fuji Maru is about to sail.
227
00:19:37,291 --> 00:19:38,333
I'm starving!
228
00:19:43,208 --> 00:19:44,375
I got on the ship so easily.
229
00:19:47,000 --> 00:19:48,041
Let's get something to eat.
230
00:20:11,083 --> 00:20:12,541
Be extra careful when working on deck.
231
00:20:13,125 --> 00:20:14,541
Where's the restaurant?
232
00:20:14,791 --> 00:20:15,833
It's...
233
00:20:16,708 --> 00:20:18,041
-I know.
-You...
234
00:20:18,375 --> 00:20:20,333
Grab him, but don't alert
the other passengers.
235
00:20:54,458 --> 00:20:56,041
Have a drink, sir.
236
00:20:58,208 --> 00:21:00,708
Come on, sir, have a drink.
237
00:21:01,708 --> 00:21:02,708
Thank you!
238
00:21:23,291 --> 00:21:24,291
What are you doing?
239
00:21:26,208 --> 00:21:28,250
-I didn't see anything.
-You looked up her skirt!
240
00:21:29,958 --> 00:21:31,541
Hey, don't step on the bread!
241
00:21:31,625 --> 00:21:33,166
Hey!
242
00:21:36,916 --> 00:21:37,916
You stepped on my bread!
243
00:21:44,500 --> 00:21:48,291
Why did you do that? Give it back to me.
244
00:21:49,625 --> 00:21:50,833
Over there. Get him!
245
00:21:51,833 --> 00:21:53,041
Catch!
246
00:21:53,166 --> 00:21:54,875
DANGEROUS, KEEP AWAY
247
00:21:56,166 --> 00:21:57,541
-Did you see him?
-No!
248
00:21:57,625 --> 00:21:58,541
No?
249
00:21:58,625 --> 00:22:00,625
Where did he go?
250
00:22:00,916 --> 00:22:02,166
Look around!
251
00:22:06,208 --> 00:22:07,875
There's a ship in front!
Sound the foghorn.
252
00:22:08,041 --> 00:22:08,875
Yes, sir.
253
00:22:34,958 --> 00:22:35,791
Please.
254
00:22:41,041 --> 00:22:42,333
What a beautiful room!
255
00:22:42,666 --> 00:22:44,916
-Put the luggage away.
-Okay.
256
00:22:51,666 --> 00:22:54,208
Hold me.
257
00:22:56,916 --> 00:22:57,833
You fell again?
258
00:22:57,916 --> 00:22:59,750
I lost my balance again.
259
00:23:00,625 --> 00:23:02,708
That's because you carry too much weight.
260
00:23:08,750 --> 00:23:10,708
This is the Fuji Maru liner.
261
00:23:11,291 --> 00:23:15,041
They say that all the passengers
onboard are filthy rich.
262
00:23:16,583 --> 00:23:18,208
Do you think I'll find
263
00:23:18,333 --> 00:23:20,250
a rich and handsome boyfriend?
264
00:23:20,333 --> 00:23:21,750
Don't forget your mission.
265
00:23:23,625 --> 00:23:25,666
My job is to act as your cover.
266
00:23:26,041 --> 00:23:29,250
Do I get a reward if you crack the case?
267
00:23:29,333 --> 00:23:31,833
Of course. If the tip is correct,
268
00:23:31,916 --> 00:23:33,875
the terrorists are planning
a robbery on the ship.
269
00:23:34,958 --> 00:23:36,708
Why don't they cancel the cruise?
270
00:23:37,291 --> 00:23:38,541
Because we have no proof.
271
00:23:38,625 --> 00:23:41,833
Even my superior wouldn't commit himself.
I have to come onboard and investigate it.
272
00:23:43,166 --> 00:23:44,416
Are you armed?
273
00:23:45,250 --> 00:23:46,250
I brought a few things.
274
00:24:53,041 --> 00:24:54,166
You almost kicked me.
275
00:24:54,250 --> 00:24:55,583
You're very late.
276
00:24:56,875 --> 00:24:58,041
We got stuck in traffic.
277
00:25:00,083 --> 00:25:01,625
This is a nice room.
278
00:25:04,000 --> 00:25:05,708
Let's enjoy ourselves here.
279
00:25:07,416 --> 00:25:11,041
You shouldn't be late.
We can't afford to slip up.
280
00:25:11,916 --> 00:25:14,333
Take it easy. Relax.
281
00:25:14,541 --> 00:25:15,916
Let's enjoy our time for now.
282
00:25:17,666 --> 00:25:18,916
Until midnight.
283
00:25:21,875 --> 00:25:23,916
Come on.
284
00:25:31,166 --> 00:25:34,333
You won't get to know any rich men
with the way you're eating.
285
00:25:35,000 --> 00:25:36,458
I can't help myself.
286
00:25:47,875 --> 00:25:52,541
Are they all chewing gum,
or have I gone deaf?
287
00:25:58,000 --> 00:26:02,000
Saeko, look, it's that fool
from this morning.
288
00:26:02,375 --> 00:26:05,916
There's always trouble
wherever Ryo Saeba goes.
289
00:26:06,000 --> 00:26:07,750
-Hi.
-Hey!
290
00:26:09,208 --> 00:26:10,458
Don't get bitchy.
291
00:26:11,125 --> 00:26:12,291
I want to.
292
00:26:47,833 --> 00:26:50,041
He's so horny. Aren't you scared?
293
00:26:50,291 --> 00:26:52,250
All men are like that.
294
00:26:52,583 --> 00:26:54,250
He'll go for any woman.
295
00:26:54,708 --> 00:26:56,458
Who's better than me?
296
00:26:56,625 --> 00:26:58,458
-He's poor.
-What?
297
00:26:58,750 --> 00:26:59,750
What a waste of time!
298
00:27:01,708 --> 00:27:02,958
Hamburger.
299
00:27:03,041 --> 00:27:04,375
Don't go, hamburger.
300
00:27:08,625 --> 00:27:10,625
-You like them?
-Very much!
301
00:27:11,583 --> 00:27:14,416
Just wait, they'll be ours tonight.
302
00:27:16,083 --> 00:27:17,750
-You go that way, I'll go this way.
-Follow me.
303
00:27:18,666 --> 00:27:19,541
Sorry!
304
00:27:19,625 --> 00:27:20,791
Hurry!
305
00:27:22,250 --> 00:27:23,416
Here we come!
306
00:27:24,625 --> 00:27:25,458
Wait!
307
00:27:36,708 --> 00:27:40,250
Kaori, we'll get married
when we reach Japan,
308
00:27:40,500 --> 00:27:41,666
have a few kids,
309
00:27:42,000 --> 00:27:46,000
and say goodbye to Ryo Saeba for good.
310
00:27:47,875 --> 00:27:49,625
He'll come looking for me.
311
00:27:50,083 --> 00:27:52,291
Not when we're at sea.
312
00:27:52,541 --> 00:27:54,791
Unless he can fly.
313
00:27:54,875 --> 00:27:56,125
Kaori!
314
00:28:00,791 --> 00:28:01,875
Protect me!
315
00:28:02,583 --> 00:28:03,666
No problem!
316
00:28:04,500 --> 00:28:05,583
What are you doing?
317
00:28:18,416 --> 00:28:20,833
Why are you here? Why don't you go
with your six girlfriends?
318
00:28:21,541 --> 00:28:23,041
I can't hear you.
319
00:28:23,125 --> 00:28:25,416
Get lost! Leave us alone!
320
00:28:26,041 --> 00:28:27,583
I've turned deaf, Kaori.
321
00:28:28,250 --> 00:28:30,500
You always turn a deaf ear on me.
322
00:28:32,625 --> 00:28:34,541
I'll come back on three conditions.
323
00:28:34,625 --> 00:28:36,416
One, never meet another woman.
324
00:28:36,500 --> 00:28:38,333
Two, never date another woman.
325
00:28:38,416 --> 00:28:40,458
Three, never look at another woman.
326
00:28:42,000 --> 00:28:43,291
Damn! I'm deaf!
327
00:28:43,375 --> 00:28:44,500
I really can't hear you.
328
00:28:44,583 --> 00:28:45,791
Forget it!
329
00:28:55,500 --> 00:28:56,708
What?
330
00:28:57,208 --> 00:28:59,833
If my cousin weren't here,
331
00:28:59,916 --> 00:29:03,208
I would use my Lethal Dragon Claw
to kill you!
332
00:29:03,625 --> 00:29:04,458
What?
333
00:29:05,250 --> 00:29:06,083
Let's go!
334
00:29:06,750 --> 00:29:07,750
It's your lucky day!
335
00:29:10,166 --> 00:29:11,666
-Let me tell you a secret.
-What is it?
336
00:29:11,750 --> 00:29:13,375
The doctor says I have hemorrhoids.
337
00:29:13,458 --> 00:29:16,166
-Really? Why are you swimming, then?
-Don't tell anyone.
338
00:29:16,583 --> 00:29:18,125
I can hear everything!
339
00:29:33,958 --> 00:29:35,041
Mine's eight.
340
00:29:37,500 --> 00:29:39,875
Banker has nine. Banker wins.
341
00:29:41,291 --> 00:29:42,666
Good!
342
00:29:43,958 --> 00:29:45,791
I lost with an eight, that's outrageous!
343
00:29:48,083 --> 00:29:52,166
I told you the banker would win.
You wouldn't listen to me.
344
00:29:52,458 --> 00:29:53,458
I'm betting on the banker!
345
00:29:59,375 --> 00:30:03,291
-Welcome!
-Why do we need two rooms?
346
00:30:03,625 --> 00:30:06,125
This is a romantic cruise.
347
00:30:06,541 --> 00:30:10,166
Don't you think a great love story
will take place here?
348
00:30:11,083 --> 00:30:13,541
Tonight, why don't I...
349
00:30:13,625 --> 00:30:15,166
Fine! You can sleep in my room tonight.
350
00:30:17,958 --> 00:30:18,791
All right.
351
00:30:18,958 --> 00:30:20,250
But, I'll go and sleep in your room.
352
00:30:24,666 --> 00:30:29,416
I've been badly bruised.
But, I'll get rid of it.
353
00:30:30,208 --> 00:30:31,208
Hey!
354
00:30:31,500 --> 00:30:34,125
Rocky, don't ever feel
ashamed or inferior.
355
00:30:34,583 --> 00:30:37,750
You must have no shame,
356
00:30:37,833 --> 00:30:39,000
set aside your pride
357
00:30:39,083 --> 00:30:42,333
until you win her heart.
358
00:30:42,708 --> 00:30:45,416
You will surely succeed!
359
00:30:47,958 --> 00:30:52,125
She'll belong to me!
360
00:30:52,708 --> 00:30:55,125
That's lecherous enough!
361
00:34:02,333 --> 00:34:03,750
Let's go and have a few games.
362
00:34:04,166 --> 00:34:05,541
Don't forget we're on a mission.
363
00:34:06,458 --> 00:34:10,083
Jeez, we might pick up some clues
at the gambling table.
364
00:34:12,791 --> 00:34:13,625
Hey.
365
00:34:13,916 --> 00:34:15,625
That man is good-looking.
366
00:34:16,416 --> 00:34:17,583
He must be rich.
367
00:34:18,041 --> 00:34:20,250
Stop dreaming. That's Gundam.
368
00:34:20,375 --> 00:34:21,875
He's the gambling king of Asia.
369
00:34:22,416 --> 00:34:25,500
He'll take your money
as well as break your heart.
370
00:34:26,333 --> 00:34:29,000
Wherever he goes, trouble follows.
371
00:34:33,416 --> 00:34:34,250
Seven.
372
00:34:35,333 --> 00:34:36,166
Mine's seven.
373
00:34:36,583 --> 00:34:38,375
Four.
374
00:34:41,125 --> 00:34:42,333
Eight, I've won again.
375
00:34:42,666 --> 00:34:44,875
You always get either an eight or a nine.
You must be cheating!
376
00:34:45,333 --> 00:34:47,166
Come on, take your losses like a man.
377
00:34:48,708 --> 00:34:50,041
-Search him!
-Yes, sir!
378
00:34:55,041 --> 00:34:55,875
Sorry, sir.
379
00:35:24,291 --> 00:35:25,458
Don't make trouble here, sir.
380
00:35:25,875 --> 00:35:28,291
I was only defending myself.
Here, take this tip.
381
00:35:29,041 --> 00:35:30,166
Get rid of this for me.
382
00:35:30,500 --> 00:35:31,666
Cash me out, please!
383
00:35:32,416 --> 00:35:33,750
-Please continue!
-It's all right.
384
00:35:33,916 --> 00:35:34,875
Thanks!
385
00:35:35,375 --> 00:35:36,375
Your ace of hearts.
386
00:35:41,000 --> 00:35:42,000
Keep it as a souvenir.
387
00:35:45,791 --> 00:35:48,291
Hey, let me have him
if you don't want him. What a waste!
388
00:35:48,375 --> 00:35:49,541
He has good taste.
389
00:36:07,208 --> 00:36:11,041
Okay, Let's synchronize our watches.
It's exactly 23:31 p.m. now.
390
00:36:11,291 --> 00:36:13,125
Another 29 minutes till midnight.
391
00:36:29,041 --> 00:36:31,041
Vincent, you and Team A
move in four minutes.
392
00:36:31,208 --> 00:36:32,166
Yes, Boss.
393
00:36:33,166 --> 00:36:35,875
Mike, you and Team B
start in nine minutes.
394
00:36:35,958 --> 00:36:36,791
Sure!
395
00:36:38,750 --> 00:36:42,416
Kim and I will be in the casino
enjoying the view.
396
00:36:47,833 --> 00:36:49,208
Relax!
397
00:36:49,375 --> 00:36:52,125
We'll succeed for sure.
398
00:36:52,333 --> 00:36:53,750
You heard the boss.
399
00:36:53,958 --> 00:36:55,208
Don't cause any trouble!
400
00:37:01,750 --> 00:37:05,375
Okay, I have here a list of 30 names.
401
00:37:06,541 --> 00:37:08,291
They're all millionaires.
402
00:37:08,750 --> 00:37:11,125
We take over the ship
and take them hostage.
403
00:37:11,375 --> 00:37:12,458
What about the others?
404
00:37:16,083 --> 00:37:17,958
The sharks should be hungry by now.
405
00:37:18,458 --> 00:37:19,708
Throw them into the ocean.
406
00:37:33,666 --> 00:37:35,125
Go to the next room and take a look.
407
00:37:35,416 --> 00:37:36,416
Yes, Boss.
408
00:37:37,125 --> 00:37:38,000
Let's go!
409
00:37:47,833 --> 00:37:48,708
Who is it?
410
00:37:48,833 --> 00:37:49,666
Room service, miss.
411
00:37:49,916 --> 00:37:50,750
Hold on!
412
00:37:57,791 --> 00:37:58,666
Come in!
413
00:38:22,583 --> 00:38:24,125
What's the matter? Can I help you, miss?
414
00:38:24,208 --> 00:38:27,208
Something happened.
415
00:38:27,291 --> 00:38:29,625
I need to see the captain. Where is he?
416
00:38:29,875 --> 00:38:32,166
Relax! He's resting now.
417
00:38:32,250 --> 00:38:33,416
Tell me what the matter is.
418
00:38:33,666 --> 00:38:35,500
No, it's very serious.
419
00:38:35,833 --> 00:38:38,750
Sorry, captain's orders. I can't help you.
420
00:38:41,375 --> 00:38:44,250
A group of terrorists is planning
to take the passengers hostage.
421
00:38:44,333 --> 00:38:46,083
Where did you hear this?
422
00:38:46,208 --> 00:38:47,416
I overheard them.
423
00:38:47,875 --> 00:38:49,625
They're planning to hijack the ship.
424
00:38:49,833 --> 00:38:52,458
I'll take you to the Captain. Follow me.
425
00:38:54,083 --> 00:38:55,041
Careful.
426
00:38:59,041 --> 00:39:01,125
I'll starve to death
if I still don't get something to eat.
427
00:39:08,416 --> 00:39:09,458
A rat!
428
00:39:10,875 --> 00:39:13,291
I can have a snack after all!
429
00:39:23,541 --> 00:39:25,041
Where's the captain?
430
00:39:25,250 --> 00:39:26,250
He's in the nightclub.
431
00:39:26,958 --> 00:39:28,500
Why did you bring me here?
432
00:39:28,625 --> 00:39:31,041
You said there are terrorists.
433
00:39:32,000 --> 00:39:32,875
Yes!
434
00:39:34,333 --> 00:39:35,500
I'm one of them.
435
00:39:39,625 --> 00:39:40,500
You...
436
00:39:41,250 --> 00:39:42,375
We're taking over the ship
437
00:39:42,458 --> 00:39:44,208
and ship the rich men to Thailand.
438
00:39:44,708 --> 00:39:45,583
You scum!
439
00:39:46,208 --> 00:39:47,875
Sorry, little lady!
440
00:39:52,666 --> 00:39:53,500
Sorry!
441
00:39:55,875 --> 00:39:58,208
Ryo Saeba, what are you doing here?
442
00:39:58,541 --> 00:39:59,583
I came to see you.
443
00:40:00,666 --> 00:40:01,833
Here, hold this for me.
444
00:40:05,375 --> 00:40:06,500
That was my snack!
445
00:40:06,666 --> 00:40:07,500
Don't move!
446
00:40:13,833 --> 00:40:14,666
Don't move!
447
00:40:16,250 --> 00:40:18,250
If anyone moves, he gets it.
Shizuko, go now!
448
00:40:18,500 --> 00:40:19,458
Got it.
449
00:40:20,166 --> 00:40:21,791
-Shoot!
-Don't!
450
00:40:27,333 --> 00:40:28,833
No bullets? What a pain.
451
00:40:32,875 --> 00:40:35,666
Attention, Squad 3,
kill the couple in white.
452
00:40:40,750 --> 00:40:41,666
Wait for me!
453
00:41:06,708 --> 00:41:07,541
Search around!
454
00:41:24,375 --> 00:41:25,458
Over here!
455
00:41:41,166 --> 00:41:42,000
Hey.
456
00:41:45,250 --> 00:41:46,500
Move and I'll shoot.
457
00:42:01,458 --> 00:42:02,708
You...
458
00:42:04,958 --> 00:42:07,208
-Are you all right, Shizuko?
-I'm fine.
459
00:42:10,041 --> 00:42:11,250
How handsome!
460
00:42:15,083 --> 00:42:16,125
I meant him.
461
00:42:17,666 --> 00:42:18,750
He's not bad.
462
00:42:19,041 --> 00:42:21,625
He's a good fighter. He's not even afraid
of that tall, black guy.
463
00:42:21,708 --> 00:42:23,666
I can handle two or three
at a time in real life.
464
00:42:29,333 --> 00:42:30,916
Get up and attract their attention.
465
00:42:31,208 --> 00:42:32,416
What? I don't understand.
466
00:42:32,500 --> 00:42:33,958
You're the bait.
467
00:42:34,041 --> 00:42:35,250
No way!
468
00:42:49,750 --> 00:42:52,083
You've wasted all the bullets, stupid!
469
00:42:53,583 --> 00:42:55,166
Don't worry, I still have my fists.
470
00:43:01,083 --> 00:43:02,708
Two or three is nothing for you, right?
471
00:43:02,958 --> 00:43:03,875
Grab them!
472
00:43:05,125 --> 00:43:05,958
Let's go!
473
00:43:09,666 --> 00:43:11,958
Shit! What now?
474
00:43:12,375 --> 00:43:13,250
That's your line.
475
00:43:13,458 --> 00:43:14,541
What now?
476
00:43:14,750 --> 00:43:16,416
Don't worry, I'll take care of them.
477
00:43:21,750 --> 00:43:22,750
Are you all right?
478
00:43:23,416 --> 00:43:25,291
Not a scratch!
479
00:43:27,666 --> 00:43:28,750
That hurts.
480
00:43:46,208 --> 00:43:50,250
Come on, go ahead and kill me.
481
00:43:55,250 --> 00:43:56,666
Your shoes are so large!
482
00:44:13,291 --> 00:44:14,125
Don't come near!
483
00:44:55,125 --> 00:44:56,791
Put me down!
484
00:44:57,416 --> 00:44:58,541
Ryo Saeba!
485
00:45:00,625 --> 00:45:02,666
Help me! Ryo Saeba!
486
00:45:03,500 --> 00:45:05,458
I dare you to put her down!
487
00:45:10,291 --> 00:45:11,208
Don't come near.
488
00:46:09,708 --> 00:46:10,833
You're incredible!
489
00:46:15,041 --> 00:46:15,958
Ryo Saeba!
490
00:46:23,041 --> 00:46:24,250
How many terrorists are there?
491
00:46:24,791 --> 00:46:25,833
I don't know.
492
00:46:25,916 --> 00:46:27,708
-How many guns?
-I don't know.
493
00:46:28,666 --> 00:46:29,750
Find a place to hide.
494
00:46:29,833 --> 00:46:30,833
Where's safe?
495
00:46:31,041 --> 00:46:31,875
Your room.
496
00:46:32,166 --> 00:46:33,333
I just came from there.
497
00:46:33,541 --> 00:46:35,958
They won't look for you there.
498
00:46:36,375 --> 00:46:37,583
Thanks, Brother Siu Lung.
499
00:46:38,833 --> 00:46:39,833
Don't mention it!
500
00:46:54,250 --> 00:46:55,083
Don't move!
501
00:46:55,750 --> 00:46:58,041
Don't move. Hands on your heads!
502
00:46:59,708 --> 00:47:00,958
We're taking over the ship.
503
00:47:03,083 --> 00:47:03,916
In your dreams!
504
00:47:10,791 --> 00:47:11,791
Ladies and gentlemen.
505
00:47:12,125 --> 00:47:14,791
Captain Williams will now
uncork the champagne
506
00:47:15,250 --> 00:47:17,291
to wish everyone a pleasant voyage.
507
00:47:17,958 --> 00:47:19,041
Please welcome him!
508
00:47:24,583 --> 00:47:26,291
How great would it be
if Ryo Saeba was here?
509
00:47:26,666 --> 00:47:27,750
What's so great about that?
510
00:47:32,041 --> 00:47:33,125
How's my bow tie?
511
00:47:34,166 --> 00:47:35,000
Fine.
512
00:48:09,208 --> 00:48:12,041
-There really are terrorists!
-Don't be afraid.
513
00:48:34,791 --> 00:48:36,208
Why did you drop the gun?
514
00:48:49,125 --> 00:48:51,333
We meet again, gorgeous!
515
00:48:54,208 --> 00:48:55,708
You finished one off?
516
00:49:01,791 --> 00:49:03,708
-What are you doing?
-Looking for something to eat.
517
00:49:04,583 --> 00:49:06,375
Tobacco? Damn!
518
00:49:06,583 --> 00:49:08,125
That's hazardous to your health.
519
00:49:08,250 --> 00:49:09,625
Hey, do you have anything to eat?
520
00:49:10,166 --> 00:49:11,250
Want some gum?
521
00:49:11,666 --> 00:49:12,916
That will do, too.
522
00:49:17,583 --> 00:49:18,583
What's that?
523
00:49:19,833 --> 00:49:21,166
A microcomputer.
524
00:49:21,750 --> 00:49:24,500
It contains the identities
of every criminal.
525
00:49:24,583 --> 00:49:26,750
Just scan their prints
526
00:49:26,833 --> 00:49:29,291
and it will call up their rap sheets.
527
00:49:29,625 --> 00:49:31,291
Understand? Bend over.
528
00:49:32,666 --> 00:49:33,791
We'll scan your butt
529
00:49:34,208 --> 00:49:36,333
and find out who those men are.
530
00:49:40,083 --> 00:49:43,041
Ryo Saeba, also known as City Hunter.
A private detective.
531
00:49:43,125 --> 00:49:46,250
Distinguishing features are
handsome, a womanizer,
532
00:49:46,458 --> 00:49:49,833
a good fighter, honest, intelligent,
reliable, and nice to his parents.
533
00:49:50,500 --> 00:49:51,333
It was you!
534
00:49:52,375 --> 00:49:53,208
Just kidding!
535
00:49:59,416 --> 00:50:02,166
They stayed next door.
Their prints will surely be there.
536
00:50:10,416 --> 00:50:12,250
John Chan, international terrorist,
537
00:50:12,375 --> 00:50:14,500
wanted by 17 countries,
538
00:50:14,708 --> 00:50:17,833
ex-member of at least
two terrorist groups...
539
00:50:17,916 --> 00:50:20,416
See? Let's see who else is there.
540
00:50:30,625 --> 00:50:31,750
How do you do, Mr. Chan?
541
00:50:35,625 --> 00:50:36,541
Time to go!
542
00:50:51,541 --> 00:50:55,083
Allow me to introduce myself.
543
00:50:55,583 --> 00:50:57,208
You may call me MacDonald.
544
00:50:57,916 --> 00:50:59,125
I only want money.
545
00:50:59,708 --> 00:51:02,875
Please don't do anything stupid.
546
00:51:03,208 --> 00:51:05,750
If you cooperate, we won't kill you.
547
00:51:06,041 --> 00:51:08,916
Otherwise, you'll be executed.
548
00:51:10,625 --> 00:51:11,458
Here.
549
00:51:11,875 --> 00:51:13,666
I have a list of names.
550
00:51:13,916 --> 00:51:15,208
I will read them off one by one.
551
00:51:15,416 --> 00:51:18,125
When you hear your name, come forward.
552
00:51:18,750 --> 00:51:21,000
I'll shoot and kill anyone
who doesn't comply.
553
00:51:21,791 --> 00:51:24,916
Okay, I'll start now.
554
00:51:26,041 --> 00:51:27,291
Mr. Robinson.
555
00:51:28,625 --> 00:51:29,625
-That's me!
-Don't go.
556
00:51:30,333 --> 00:51:32,333
-Don't go.
-I'll be dead if I don't.
557
00:51:38,333 --> 00:51:39,208
Wait here.
558
00:51:41,708 --> 00:51:45,708
Give it to me.
559
00:51:47,000 --> 00:51:48,666
-What?
-Hey!
560
00:51:49,750 --> 00:51:52,041
-He is hitting us!
-Play the game, not us.
561
00:51:52,125 --> 00:51:53,000
What are you doing here?
562
00:51:53,083 --> 00:51:54,333
Playing Street Fighter.
563
00:51:54,416 --> 00:51:56,166
There are terrorists on the ship.
Do you know that?
564
00:51:56,250 --> 00:51:57,333
You're terrifying enough!
565
00:51:57,583 --> 00:51:59,500
They're holding hostages, understand?
566
00:51:59,583 --> 00:52:00,666
What a bummer!
567
00:52:01,500 --> 00:52:02,708
What's the best way to the casino?
568
00:52:02,791 --> 00:52:04,375
Take the elevator.
569
00:52:04,625 --> 00:52:05,458
Jeez.
570
00:52:06,125 --> 00:52:07,708
I mean secretly.
571
00:52:07,791 --> 00:52:10,541
Just don't tell anyone.
572
00:52:11,250 --> 00:52:13,666
Never mind! Call the police!
Don't go running around!
573
00:52:13,750 --> 00:52:14,833
Understand?
574
00:52:18,958 --> 00:52:19,791
Now what?
575
00:52:19,875 --> 00:52:20,791
Let's go and cool down.
576
00:52:21,416 --> 00:52:22,333
Cool down?
577
00:52:23,083 --> 00:52:27,208
Let's play a little game.
578
00:52:27,666 --> 00:52:30,666
I want you all to empty your pockets.
579
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
Give us your cash and jewelry.
580
00:52:32,708 --> 00:52:35,500
Give them to the men in red.
581
00:52:36,500 --> 00:52:39,666
Hurry.
582
00:52:41,083 --> 00:52:43,500
Hurry up!
583
00:52:44,583 --> 00:52:47,125
After that, form a line.
584
00:52:47,333 --> 00:52:49,083
Since you like to gamble,
585
00:52:49,583 --> 00:52:51,583
I'll be the banker
586
00:52:51,666 --> 00:52:53,500
and let's see who the winner is.
587
00:52:54,208 --> 00:52:55,041
Good. Excellent.
588
00:52:55,333 --> 00:52:58,500
Ryo Saeba is on the boat and on the loose.
589
00:52:59,541 --> 00:53:02,583
Go get him! I want him alive!
590
00:53:02,791 --> 00:53:03,666
Yes, sir.
591
00:53:07,833 --> 00:53:09,250
Let's send a distress call!
592
00:53:09,333 --> 00:53:10,875
Look what this is!
593
00:53:11,833 --> 00:53:12,666
That's amazing!
594
00:53:12,750 --> 00:53:15,666
The newly-invented transmitter.
595
00:53:15,750 --> 00:53:16,708
Watch this, pal.
596
00:53:16,791 --> 00:53:18,416
This is a transmitter?
597
00:53:19,208 --> 00:53:22,958
I got this from
the Shopping Channel for 500.
598
00:53:23,208 --> 00:53:24,541
Really?
599
00:53:24,625 --> 00:53:27,458
What's that? Don't you know?
600
00:53:27,541 --> 00:53:29,041
-You pressed one, two, three, four.
-Yes!
601
00:53:29,125 --> 00:53:31,541
-What is that?
-It's a cipher.
602
00:53:31,625 --> 00:53:32,708
What does it mean? Look up!
603
00:53:32,791 --> 00:53:34,500
-There's a word. Let's read it.
-All right.
604
00:53:38,583 --> 00:53:39,750
Stay in line!
605
00:53:48,250 --> 00:53:50,500
You're the first. Please sit down.
606
00:53:55,583 --> 00:53:56,958
You like baccarat?
607
00:53:57,375 --> 00:53:58,208
Sure!
608
00:53:58,291 --> 00:54:00,458
Good! Let's begin.
609
00:54:09,041 --> 00:54:09,875
Mine's seven.
610
00:54:10,125 --> 00:54:12,500
Good, seven.
611
00:54:16,166 --> 00:54:17,333
Mine's nine.
612
00:54:26,750 --> 00:54:27,583
Six.
613
00:54:28,291 --> 00:54:29,541
I've got six too.
614
00:54:30,208 --> 00:54:33,375
-It's a tie.
-Sorry, the banker has the advantage.
615
00:54:36,250 --> 00:54:37,166
Next!
616
00:54:37,625 --> 00:54:40,041
I won't bet. I'll die if I lose!
617
00:54:55,458 --> 00:54:57,375
Be a gentleman. Take her to your room.
618
00:54:58,500 --> 00:54:59,416
Get up!
619
00:54:59,500 --> 00:55:02,666
No!
620
00:55:02,750 --> 00:55:03,875
-Wait!
-What is it?
621
00:55:05,208 --> 00:55:08,958
I wanted to ask you
if you would like some of this tonic...
622
00:55:16,250 --> 00:55:19,958
Let me play first. Trust me.
623
00:55:41,375 --> 00:55:42,208
Seven.
624
00:56:05,916 --> 00:56:07,125
Let's play another round.
625
00:56:18,500 --> 00:56:19,666
-Over there!
-Okay.
626
00:56:24,000 --> 00:56:28,166
Incredible! 12 wins in a row.
627
00:57:06,875 --> 00:57:09,916
Mr. MacDonald, do you want to know
where Ryo Saeba is?
628
00:57:10,041 --> 00:57:11,708
You know where Ryo Saeba is?
629
00:57:11,875 --> 00:57:13,291
Of course!
630
00:57:13,750 --> 00:57:15,416
Tell me and I'll spare you.
631
00:57:35,291 --> 00:57:36,291
I don't know.
632
00:58:12,333 --> 00:58:13,625
Go over there and distract him.
633
00:58:33,833 --> 00:58:34,666
You...
634
00:58:35,041 --> 00:58:36,666
Hey, that has nothing to do with me.
635
00:58:38,166 --> 00:58:39,791
Ryo, what about me?
636
00:58:39,875 --> 00:58:40,833
Stay there and don't leave.
637
00:58:40,916 --> 00:58:41,750
Okay.
638
00:58:54,958 --> 00:58:55,791
Ryo Saeba!
639
00:58:55,958 --> 00:58:56,958
You're a good fighter.
640
00:58:57,041 --> 00:58:58,833
The blonde guy took Kaori. Go rescue her.
641
00:58:58,916 --> 00:59:01,208
-There's still one up there.
-I'll go after him.
642
00:59:17,041 --> 00:59:18,625
What's your hurry?
643
00:59:21,833 --> 00:59:25,166
Let's get the mood right first.
644
01:00:04,416 --> 01:00:06,291
You're great! I really like you.
645
01:00:08,708 --> 01:00:10,875
So you enjoy a little rough stuff?
646
01:00:18,833 --> 01:00:19,833
It's my turn!
647
01:00:19,916 --> 01:00:24,333
Okay, go ahead. Not there, here.
648
01:00:32,125 --> 01:00:34,125
Fantastic.
649
01:00:34,625 --> 01:00:36,041
It's my turn again!
650
01:00:43,041 --> 01:00:46,291
-Feeling good?
-I'm feeling so good.
651
01:00:47,208 --> 01:00:48,708
Here I come.
652
01:00:56,875 --> 01:00:57,791
Kaori!
653
01:01:00,375 --> 01:01:02,291
-Why are you here?
-To save you.
654
01:01:02,458 --> 01:01:05,583
I don't need your help.
We're having a good time here.
655
01:01:08,708 --> 01:01:09,791
Who is he?
656
01:01:09,916 --> 01:01:10,916
I'm Ryo Saeba.
657
01:01:11,708 --> 01:01:12,958
Ryo Saeba?
658
01:01:16,125 --> 01:01:18,250
I heard you can fight, City Hunter.
659
01:01:18,541 --> 01:01:22,708
He's pretty good, too.
660
01:01:24,500 --> 01:01:26,125
Hit him now!
661
01:01:34,083 --> 01:01:35,208
You laid a finger on my girl?
662
01:01:38,208 --> 01:01:39,625
He said I'm his girl?
663
01:01:45,666 --> 01:01:48,250
Ryo Saeba, what did you say just now?
664
01:01:48,583 --> 01:01:49,416
What?
665
01:01:51,916 --> 01:01:53,166
Say that again.
666
01:01:53,250 --> 01:01:54,125
What?
667
01:01:56,500 --> 01:01:57,500
Damn!
668
01:01:58,791 --> 01:01:59,958
Not that!
669
01:02:52,250 --> 01:02:53,250
Damn!
670
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
You're right, I can fight!
671
01:02:59,750 --> 01:03:00,583
Don't move!
672
01:03:07,333 --> 01:03:08,166
Freeze!
673
01:03:08,250 --> 01:03:09,083
I'm not moving.
674
01:03:13,541 --> 01:03:14,375
Give me a gun!
675
01:03:14,458 --> 01:03:15,875
-Don't give it to him.
-What?
676
01:03:15,958 --> 01:03:17,708
Fight me if you can.
677
01:03:22,500 --> 01:03:23,583
-Get her!
-Yes, sir.
678
01:03:25,333 --> 01:03:28,375
Hello, nice to meet you, Mr. Ryo Saeba.
679
01:03:28,541 --> 01:03:29,750
Damn!
680
01:03:29,833 --> 01:03:32,500
Drop your gun and let's fight,
Colonel MacDonald.
681
01:03:32,750 --> 01:03:34,083
You know me?
682
01:03:34,583 --> 01:03:37,333
Colonel MacDonald of the US Commandos.
683
01:03:37,791 --> 01:03:40,208
You're nothing but a bandit.
684
01:03:40,500 --> 01:03:43,916
Yes, you're right.
And now, I'm sentencing you to death.
685
01:03:44,041 --> 01:03:44,958
I want to appeal.
686
01:03:45,500 --> 01:03:49,166
Appeal denied. You're to be executed
before sunrise tomorrow.
687
01:03:50,000 --> 01:03:51,083
No!
688
01:04:10,958 --> 01:04:12,041
Where's Ryo Saeba?
689
01:04:12,541 --> 01:04:13,625
That's none of your business.
690
01:04:13,958 --> 01:04:16,208
Stop bickering. Didn't he go to save you?
691
01:04:16,333 --> 01:04:17,500
Maybe he's been captured.
692
01:04:23,791 --> 01:04:26,250
It's up to us now.
We've got to save Ryo Saeba.
693
01:04:26,583 --> 01:04:30,166
-How do we fight? With our fingers?
-I have guns in my room.
694
01:04:42,708 --> 01:04:45,208
He nearly killed Ryo Saeba
and me just now.
695
01:04:45,458 --> 01:04:47,291
We're not armed. We need to ambush him.
696
01:04:49,416 --> 01:04:50,416
I'll distract him.
697
01:04:51,125 --> 01:04:52,375
Good idea!
698
01:04:52,458 --> 01:04:54,125
Let me try.
699
01:04:56,666 --> 01:04:58,666
Help her!
700
01:04:59,375 --> 01:05:00,625
No problem!
701
01:05:07,541 --> 01:05:11,458
I'm here to surrender. Don't kill me.
702
01:05:16,958 --> 01:05:18,708
Do whatever you wish.
703
01:05:19,083 --> 01:05:21,833
I like strong men.
704
01:05:42,000 --> 01:05:46,083
Hello, I'm very busy. Talk to you later.
705
01:05:46,250 --> 01:05:47,083
You!
706
01:05:48,875 --> 01:05:51,291
I surrender. I like strong men, too.
707
01:05:51,416 --> 01:05:54,250
You'll keep me company tonight.
708
01:05:54,916 --> 01:05:55,833
No way!
709
01:06:13,791 --> 01:06:16,041
You smash the door down.
Kaori and I will rush in.
710
01:06:17,500 --> 01:06:18,750
Will it hurt?
711
01:06:18,833 --> 01:06:20,500
Not really. Go on.
712
01:06:34,375 --> 01:06:35,208
Charge!
713
01:06:45,833 --> 01:06:47,250
Duck!
714
01:06:58,458 --> 01:06:59,458
Don't move!
715
01:07:04,416 --> 01:07:05,250
Hit him!
716
01:07:09,375 --> 01:07:10,291
Let me.
717
01:07:16,458 --> 01:07:19,958
Dragon Claw!
718
01:07:27,333 --> 01:07:28,458
That's really cruel.
719
01:07:29,458 --> 01:07:31,250
Change into something comfortable
and regroup.
720
01:07:31,333 --> 01:07:32,500
Sure.
721
01:07:33,000 --> 01:07:33,916
All right!
722
01:07:34,041 --> 01:07:35,541
The men's room is that way.
723
01:07:35,833 --> 01:07:36,750
Right!
724
01:07:43,166 --> 01:07:44,500
Choose your weapon.
725
01:07:49,291 --> 01:07:50,875
Here. You take this.
726
01:07:51,708 --> 01:07:53,125
I don't know how to use it.
727
01:07:54,666 --> 01:07:55,666
I want this one.
728
01:07:57,250 --> 01:07:58,958
It's too heavy.
729
01:07:59,166 --> 01:08:00,166
Move aside!
730
01:08:02,666 --> 01:08:04,083
Good!
731
01:08:05,833 --> 01:08:07,166
What are you doing in your pajamas?
732
01:08:07,333 --> 01:08:09,333
You said to get
into something comfortable.
733
01:08:11,958 --> 01:08:13,791
We'll split up
to save the hostages and Ryo Saeba.
734
01:08:14,041 --> 01:08:15,250
I'll rescue Ryo Saeba.
735
01:08:15,916 --> 01:08:17,000
Let's go get the hostages.
736
01:08:17,083 --> 01:08:17,916
Okay.
737
01:08:18,000 --> 01:08:19,208
We'll go and get Ryo.
738
01:08:28,125 --> 01:08:31,875
Mr. Ryo Saeba, this is your last time
seeing the sun.
739
01:08:32,333 --> 01:08:34,666
Everyone gets a last wish.
740
01:08:34,833 --> 01:08:35,666
Say it.
741
01:08:35,750 --> 01:08:38,791
Can I have wonton noodles? I'm starving.
742
01:08:39,166 --> 01:08:41,875
He's insane.
He wants wonton noodles before he dies?
743
01:08:43,958 --> 01:08:45,416
Sorry! No.
744
01:08:45,833 --> 01:08:48,083
Damn Caucasian, you even said no to that.
745
01:08:50,833 --> 01:08:52,625
All right. Prepare for execution.
746
01:08:56,541 --> 01:08:57,375
Wait!
747
01:08:58,583 --> 01:08:59,958
What are you doing here?
748
01:09:00,916 --> 01:09:03,750
Nice to see you, princess.
749
01:09:03,833 --> 01:09:05,416
Please let him go.
750
01:09:05,916 --> 01:09:07,583
You only want money.
751
01:09:07,958 --> 01:09:11,250
My father owns Imamura Publishing.
752
01:09:11,333 --> 01:09:13,416
I can ask him for lots of money.
753
01:09:13,875 --> 01:09:15,625
Do you think I'll believe you?
754
01:09:15,708 --> 01:09:17,625
You can call my dad's office.
755
01:09:18,041 --> 01:09:21,291
The number is 0252429.
756
01:09:22,166 --> 01:09:25,375
Remember the number
and call to check it out.
757
01:09:26,416 --> 01:09:28,166
Does he mean that much to you?
758
01:09:28,916 --> 01:09:31,291
He's the best man that
I've ever met in my life.
759
01:09:34,000 --> 01:09:37,541
We'll inform your father in Japan
760
01:09:37,625 --> 01:09:39,666
about the news of this man's death.
761
01:09:40,166 --> 01:09:41,333
You scumbag!
762
01:09:42,083 --> 01:09:43,583
Freeze!
763
01:09:45,541 --> 01:09:46,458
Drop your weapons!
764
01:09:46,541 --> 01:09:47,375
Let's go.
765
01:09:51,083 --> 01:09:52,833
I'm losing my balance again!
766
01:09:56,833 --> 01:09:58,333
-Get them!
-Yes, sir!
767
01:10:07,250 --> 01:10:08,916
-Catch!
-My hands are tied.
768
01:10:09,291 --> 01:10:10,500
Are you okay?
769
01:10:11,000 --> 01:10:11,833
Let's go.
770
01:10:17,416 --> 01:10:18,416
Give me the gun!
771
01:10:18,625 --> 01:10:19,458
Take it.
772
01:10:20,291 --> 01:10:21,291
Take it!
773
01:10:24,500 --> 01:10:25,333
Shoot him!
774
01:10:32,500 --> 01:10:33,583
I'm not that heavy, right?
775
01:10:34,083 --> 01:10:35,916
You're crushing me!
776
01:10:38,166 --> 01:10:39,000
Duck!
777
01:10:41,083 --> 01:10:42,000
Give me the gun!
778
01:10:44,541 --> 01:10:45,791
Hide up there!
779
01:10:45,916 --> 01:10:46,750
What?
780
01:10:46,958 --> 01:10:47,791
Come on!
781
01:10:49,500 --> 01:10:50,833
-How?
-Follow me!
782
01:10:52,458 --> 01:10:53,291
Get up!
783
01:11:00,666 --> 01:11:02,250
How silly. I forgot to untie the rope.
784
01:11:32,750 --> 01:11:33,750
Gosh.
785
01:13:28,083 --> 01:13:29,666
I'm sorry. I can't help you.
786
01:13:33,666 --> 01:13:35,166
-What the hell?
-Let's go!
787
01:13:39,250 --> 01:13:40,416
Thunder Strikers?
788
01:13:48,583 --> 01:13:49,875
AIR POLICE
789
01:14:05,958 --> 01:14:07,500
You go this way! You go that way!
790
01:14:07,583 --> 01:14:08,666
The rest of you follow me!
791
01:14:51,166 --> 01:14:52,083
Anyone here?
792
01:14:54,000 --> 01:14:55,541
I told them not to go running around.
793
01:15:03,041 --> 01:15:04,208
Did you apply makeup?
794
01:15:05,958 --> 01:15:07,166
Untie me!
795
01:15:07,333 --> 01:15:09,166
Behind you.
796
01:15:14,208 --> 01:15:15,583
Untie me, quickly!
797
01:15:41,416 --> 01:15:43,000
Tatsumaki Senpuukyaku!
798
01:16:00,416 --> 01:16:02,416
Round 1, fight!
799
01:16:35,041 --> 01:16:36,208
Dosu koi!
800
01:17:02,291 --> 01:17:03,375
Yoga Fire!
801
01:17:11,166 --> 01:17:12,000
Tiger!
802
01:17:17,875 --> 01:17:18,875
Hadouken!
803
01:17:19,000 --> 01:17:20,000
Sonic Boom!
804
01:17:20,083 --> 01:17:25,666
-Hadouken!
-Sonic Boom!
805
01:17:33,208 --> 01:17:34,833
Who's next?
806
01:17:37,250 --> 01:17:38,750
Spinning Bird Kick!
807
01:17:49,708 --> 01:17:52,791
Shouryuuken!
808
01:17:52,875 --> 01:17:55,208
Shouryuuken!
809
01:18:05,458 --> 01:18:06,291
Yatta!
810
01:18:06,791 --> 01:18:07,875
Hadouken!
811
01:18:13,291 --> 01:18:15,708
-Tatsumaki Senpuukyaku!
-Spinning Bird Kick!
812
01:18:23,041 --> 01:18:26,291
Yatta!
813
01:18:28,250 --> 01:18:30,083
Let's see what you can do
if I unplug this.
814
01:18:30,166 --> 01:18:31,166
Yes!
815
01:18:31,250 --> 01:18:32,083
It hurts!
816
01:18:32,166 --> 01:18:34,125
Are you all right?
817
01:18:34,208 --> 01:18:35,291
What happened?
818
01:18:35,375 --> 01:18:36,458
I don't know.
819
01:18:36,541 --> 01:18:38,250
I know, he's dead.
820
01:18:38,333 --> 01:18:39,666
He's still alive!
821
01:18:39,750 --> 01:18:42,333
Good if he dies.
822
01:18:42,416 --> 01:18:45,125
Go to the upper deck.
The Thunder Strikers are here.
823
01:18:45,208 --> 01:18:46,125
Let's go over there.
824
01:18:46,208 --> 01:18:47,333
-Wait!
-What?
825
01:18:47,416 --> 01:18:49,333
-Where's Kaori?
-She's gone to the casino.
826
01:18:49,666 --> 01:18:50,958
I'm going to the casino.
827
01:18:51,041 --> 01:18:52,208
I'm going to the casino.
828
01:18:52,500 --> 01:18:55,000
-Walk over there.
-What happened?
829
01:19:00,583 --> 01:19:01,416
Hurry!
830
01:19:05,750 --> 01:19:07,583
Hey, they're over there. Hurry!
831
01:19:10,416 --> 01:19:11,500
Careful! Split up!
832
01:19:17,583 --> 01:19:18,416
Get in!
833
01:19:50,500 --> 01:19:51,500
I'll take my chances.
834
01:20:03,916 --> 01:20:04,750
Damn!
835
01:20:10,416 --> 01:20:11,250
Gundam!
836
01:20:45,750 --> 01:20:47,833
Gundam.
837
01:20:50,375 --> 01:20:51,625
-How are you?
-I'm fine!
838
01:20:52,333 --> 01:20:54,166
Thanks to your ace of hearts!
839
01:20:54,333 --> 01:20:55,833
The Thunder Strikers are here.
840
01:20:56,083 --> 01:20:57,625
Get to the upper deck with the hostages.
841
01:20:58,416 --> 01:20:59,250
What about you?
842
01:20:59,750 --> 01:21:01,750
I'm helping Ryo and Kaori in the casino.
843
01:21:01,958 --> 01:21:02,791
You all right?
844
01:21:05,416 --> 01:21:06,250
I'm fine.
845
01:21:06,333 --> 01:21:08,083
But next time, let's go on a date.
846
01:21:11,500 --> 01:21:12,458
Be careful!
847
01:21:12,541 --> 01:21:13,416
All right!
848
01:22:37,458 --> 01:22:39,333
Kaori!
849
01:22:39,416 --> 01:22:40,250
Ryo!
850
01:22:40,875 --> 01:22:41,791
What?
851
01:22:42,041 --> 01:22:42,875
Watch out!
852
01:22:47,625 --> 01:22:48,708
You're out of bullets again?
853
01:22:49,500 --> 01:22:50,416
Don't worry!
854
01:23:10,583 --> 01:23:11,500
Ryo, behind us!
855
01:23:35,375 --> 01:23:36,291
Aren't we a team?
856
01:23:38,666 --> 01:23:39,583
Ryo!
857
01:23:40,666 --> 01:23:42,208
I've been waiting for you.
858
01:23:43,000 --> 01:23:43,833
Don't move!
859
01:23:43,916 --> 01:23:44,750
Don't move!
860
01:23:44,833 --> 01:23:45,750
Why are you holding her?
861
01:23:45,833 --> 01:23:47,375
She's my weapon!
862
01:23:47,458 --> 01:23:48,958
I bet she's your girlfriend.
863
01:23:50,625 --> 01:23:53,041
MacDonald, the Thunder Strikers are here.
864
01:23:53,291 --> 01:23:54,125
You can't get away.
865
01:23:54,208 --> 01:23:57,375
I can still get away if you're my hostage.
866
01:24:05,333 --> 01:24:06,666
Let's make a deal.
867
01:24:06,750 --> 01:24:08,250
If you get them to let me go,
868
01:24:08,333 --> 01:24:09,750
I'll let her go.
869
01:24:09,958 --> 01:24:10,875
Don't let him get away!
870
01:24:10,958 --> 01:24:12,458
He badly injured my cousin.
871
01:24:12,541 --> 01:24:13,375
Where?
872
01:24:14,125 --> 01:24:16,875
I'm dying already.
873
01:24:19,541 --> 01:24:20,791
You're pathetic.
874
01:24:22,583 --> 01:24:24,000
Behind you!
875
01:24:42,958 --> 01:24:44,083
Thanks!
876
01:24:44,166 --> 01:24:45,250
I'm screwed again.
877
01:24:46,916 --> 01:24:48,666
Goodbye, Ryo Saeba!
878
01:24:59,083 --> 01:25:03,250
You're finished!
879
01:25:03,333 --> 01:25:05,500
Don't kill me!
I have seven children to look after.
880
01:25:05,583 --> 01:25:06,416
Please don't kill me.
881
01:25:06,500 --> 01:25:08,416
You asshole, 100 years in jail
is too kind for you.
882
01:25:08,500 --> 01:25:10,500
How about 200 years?
883
01:25:10,583 --> 01:25:12,458
Look at you! Hold your ears!
884
01:25:12,541 --> 01:25:13,541
I will.
885
01:25:13,625 --> 01:25:15,375
Repeat ten times that
you'll never do this again.
886
01:25:15,458 --> 01:25:17,208
I dare not do it anymore.
887
01:25:17,291 --> 01:25:18,125
Can I go now?
888
01:25:18,500 --> 01:25:19,583
In your dreams!
889
01:27:18,083 --> 01:27:20,083
Ryo Saeba, catch!
890
01:27:25,500 --> 01:27:27,083
I shouldn't have done that.
891
01:27:39,041 --> 01:27:40,375
Catch!
892
01:27:40,458 --> 01:27:41,541
Over there!
893
01:27:56,500 --> 01:27:58,166
Up. Down.
894
01:27:58,250 --> 01:27:59,166
Up. Left.
895
01:27:59,250 --> 01:28:00,083
Right. Left.
896
01:28:00,166 --> 01:28:01,583
-Together.
-Whatever.
897
01:28:09,458 --> 01:28:11,625
You can't hit me!
898
01:28:14,958 --> 01:28:15,791
Dodge!
899
01:28:20,166 --> 01:28:22,833
You can't hit me!
900
01:28:32,125 --> 01:28:33,291
Come on!
901
01:28:40,500 --> 01:28:42,250
-Bastard!
-You still can't get me!
902
01:28:44,375 --> 01:28:45,208
Well?
903
01:30:14,041 --> 01:30:14,875
Come on!
904
01:30:58,041 --> 01:30:59,541
Goodbye, Ryo Saeba!
905
01:31:23,208 --> 01:31:24,375
Ryo Saeba!
906
01:31:27,583 --> 01:31:29,333
Are you all right, Saeko?
907
01:31:29,416 --> 01:31:30,666
No, just a flesh wound.
908
01:31:31,000 --> 01:31:32,083
I'll carry you, all right?
909
01:31:32,208 --> 01:31:33,041
All right.
910
01:31:33,708 --> 01:31:35,208
-Ryo Saeba!
-Yes?
911
01:31:36,250 --> 01:31:37,250
Kaori.
912
01:31:38,666 --> 01:31:40,083
-Are you all right?
-It hurts!
913
01:31:40,166 --> 01:31:41,000
Where?
914
01:31:41,083 --> 01:31:42,500
Everywhere!
915
01:31:42,583 --> 01:31:43,666
Let me carry you.
916
01:31:44,750 --> 01:31:45,750
Better?
917
01:31:46,250 --> 01:31:48,083
Good, all safe and sound.
918
01:31:48,250 --> 01:31:49,833
No, what about Shizuko?
919
01:31:50,958 --> 01:31:52,125
Damn! I forgot!
920
01:31:52,875 --> 01:31:54,291
Hey, take care of Saeko for me.
921
01:31:55,333 --> 01:31:58,333
Ryo Saeba, you're pissing me off!
922
01:32:05,916 --> 01:32:06,750
Shizuko!
923
01:32:07,000 --> 01:32:08,000
Ryo Saeba!
924
01:32:09,375 --> 01:32:11,875
Shizuko, please don't run away again.
925
01:32:12,166 --> 01:32:15,750
I won't. I won't run away ever again.
926
01:32:17,416 --> 01:32:18,916
I'll do anything you say.
927
01:32:19,791 --> 01:32:21,208
-Really?
-Yes!
928
01:32:21,666 --> 01:32:24,583
Give me some wonton noodles.
I'm so hungry!
929
01:32:24,666 --> 01:32:28,250
Ryo Saeba, are you all right?
930
01:32:42,833 --> 01:32:45,500
I'm most grateful to you, Mr. Ryu Saeba.
931
01:32:45,916 --> 01:32:46,750
It's my pleasure.
932
01:32:48,208 --> 01:32:49,041
Please, sit.
933
01:32:52,708 --> 01:32:53,708
Mr. Saeba.
934
01:32:54,208 --> 01:32:56,958
I would like a word with you in private.
935
01:32:58,208 --> 01:32:59,208
I'll wait outside.
936
01:33:03,583 --> 01:33:04,833
Me, too.
937
01:33:06,208 --> 01:33:07,208
I'll see you out!
938
01:33:16,250 --> 01:33:18,250
Hold my calls.
939
01:33:22,291 --> 01:33:23,375
Shizuko has changed
940
01:33:23,458 --> 01:33:25,875
since she came back from Hong Kong.
941
01:33:25,958 --> 01:33:28,041
It's all because of you.
942
01:33:28,125 --> 01:33:29,291
You flatter me!
943
01:33:29,583 --> 01:33:30,916
I hope you'll marry her.
944
01:33:31,000 --> 01:33:33,833
You're the only one she'll listen to.
945
01:33:37,166 --> 01:33:38,583
She's my only child.
946
01:33:38,666 --> 01:33:40,250
My darling baby.
947
01:33:40,750 --> 01:33:42,500
The love of my life.
948
01:33:43,333 --> 01:33:44,500
When I retire,
949
01:33:44,583 --> 01:33:47,083
my son-in-law shall inherit everything.
950
01:33:47,333 --> 01:33:49,083
Shizuko is a pretty girl.
951
01:33:50,250 --> 01:33:52,083
I believe you wouldn't reject it.
952
01:34:07,875 --> 01:34:08,791
Why?
953
01:34:09,000 --> 01:34:10,583
I'm too lazy.
954
01:34:10,833 --> 01:34:12,333
Besides, I can't be tied down.
955
01:34:12,500 --> 01:34:13,916
I'll never get married.
956
01:34:16,583 --> 01:34:18,666
Your friend has just left in a hurry.
957
01:34:20,000 --> 01:34:21,083
Let her be.
958
01:34:21,791 --> 01:34:23,791
Thank you, Mr. Imamura.
959
01:34:25,000 --> 01:34:26,833
Pay my fee or I'll charge you interest!
960
01:34:34,583 --> 01:34:35,500
Where did she go?
961
01:34:35,666 --> 01:34:37,083
-She went that way.
-This way?
962
01:34:38,166 --> 01:34:39,750
-What's your name, miss?
-Choi.
963
01:34:39,833 --> 01:34:40,666
Choi.
964
01:35:03,750 --> 01:35:06,458
Kaori, where are you going?
965
01:35:07,291 --> 01:35:08,541
This is for you.
966
01:35:10,458 --> 01:35:13,958
Don't be like that. Kaori, listen.
967
01:35:14,041 --> 01:35:15,208
I'm not listening.
968
01:35:15,291 --> 01:35:18,625
You're going to be his son-in-law and
you expect me to tag along as your maid?
969
01:35:19,708 --> 01:35:21,375
You know I hate sashimi.
970
01:35:21,750 --> 01:35:24,000
I only like congee and fried dough.
971
01:35:24,375 --> 01:35:26,458
Don't get mad! This is for you.
972
01:35:28,666 --> 01:35:29,500
Ryo Saeba!
973
01:35:35,041 --> 01:35:35,958
Ryo Saeba.
974
01:35:37,083 --> 01:35:38,000
Saeko.
975
01:35:39,708 --> 01:35:40,708
Do you have time?
976
01:35:41,000 --> 01:35:41,833
Yes.
977
01:35:43,125 --> 01:35:44,875
Want to go with me to Disneyland?
978
01:35:45,375 --> 01:35:46,208
Sure!
979
01:35:47,208 --> 01:35:48,500
What a nice flower!
980
01:35:48,708 --> 01:35:50,458
-It's for you.
-Thanks!
981
01:35:50,666 --> 01:35:53,708
Ryo Saeba!
982
01:36:01,375 --> 01:36:02,375
Incredible!
983
01:36:05,625 --> 01:36:08,708
I'm dreaming again! Please don't wake me!
984
01:36:13,333 --> 01:36:16,083
Take turns!
63134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.