Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,290 --> 00:02:06,828
And there,
ladies and gentlemen,
2
00:02:06,835 --> 00:02:08,576
on the other side of the lake,
3
00:02:08,586 --> 00:02:10,873
we have the famous Villa Diodati,
4
00:02:10,880 --> 00:02:14,339
where Lord Byron,
greatest living English poet,
5
00:02:14,342 --> 00:02:15,924
resides in exile,
6
00:02:15,927 --> 00:02:18,544
Romantic, scholar, duelist
7
00:02:18,555 --> 00:02:21,138
and best-selling author
of "Childe Harold."
8
00:02:21,141 --> 00:02:22,928
He was forced
to leave his native land
9
00:02:22,934 --> 00:02:24,971
after many scandals,
10
00:02:24,978 --> 00:02:29,598
including incest and adultery
with Lady Caroline Lamb.
11
00:02:29,607 --> 00:02:33,942
"Mad, bad and dangerous to know,"
she called him.
12
00:02:36,531 --> 00:02:39,274
Bedroom. Top right.
13
00:02:46,332 --> 00:02:50,793
Oh, look, Polly.
What a pleasant surprise.
14
00:02:50,795 --> 00:02:53,583
Unexpected visitors.
15
00:03:03,224 --> 00:03:05,261
Come on!
Put some back into it!
16
00:03:05,268 --> 00:03:06,600
Aye-aye, Captain!
17
00:03:06,603 --> 00:03:08,469
He's so close, I can taste him.
18
00:03:09,647 --> 00:03:10,888
Shelley! Shelley!
19
00:03:10,899 --> 00:03:12,811
- Don't let him get away!
- Shelley!
20
00:03:12,817 --> 00:03:15,309
- Shelley!
- Come here! Shelley!
21
00:03:15,320 --> 00:03:18,484
Come on, Mary.
Don't be a stick in the mud. Ahh!
22
00:03:22,911 --> 00:03:26,404
I always said he'd run off
with another woman.
23
00:03:28,583 --> 00:03:30,620
Get off me,
for God's sake! Leave me alone!
24
00:03:50,939 --> 00:03:52,726
Sanctuary!
25
00:03:58,988 --> 00:04:00,729
Quick! Quick! My hand!
26
00:04:00,740 --> 00:04:02,151
They're coming!
27
00:04:02,158 --> 00:04:03,444
Hurry!
28
00:04:08,164 --> 00:04:10,030
What are you trying to do,
wake the dead?
29
00:04:10,041 --> 00:04:11,373
Wake the servants.
30
00:04:11,376 --> 00:04:13,834
Much more difficult.
31
00:04:13,836 --> 00:04:15,748
Mary, come on!
32
00:04:15,755 --> 00:04:16,745
Mary!
33
00:04:18,424 --> 00:04:20,381
- Come on, Mary. Let's...
- Ohh!
34
00:04:22,095 --> 00:04:24,838
They must have followed us
all the way from Geneva.
35
00:04:30,019 --> 00:04:31,851
What a spectacle!
36
00:04:31,854 --> 00:04:34,221
What's he going to think
of us arriving like this?
37
00:04:35,400 --> 00:04:37,266
Poor Rabbit. Poor Pexi.
38
00:04:37,277 --> 00:04:39,018
Those girls are insane.
39
00:04:39,028 --> 00:04:40,815
They love me.
How can they be insane?
40
00:04:40,822 --> 00:04:43,610
She hates them, because they say,
"What does he see in her?"
41
00:04:43,616 --> 00:04:45,198
What do you see in her?
42
00:04:45,201 --> 00:04:47,318
I don't know. What do I see?
43
00:04:49,914 --> 00:04:53,078
Bless my soul, Mr. Shelley.
Good to see you again.
44
00:04:53,084 --> 00:04:55,121
- Terrible day.
- Nonsense.
45
00:04:55,128 --> 00:04:56,494
Oh, Murray, hello.
46
00:04:56,504 --> 00:04:59,292
Lord Byron read
of your arrival in Geneva.
47
00:04:59,299 --> 00:05:02,383
Did he? Oh, damn.
I wanted it to be a surprise.
48
00:05:02,385 --> 00:05:04,377
Oh, Miss, it will be.
49
00:05:04,387 --> 00:05:05,753
Did you see
the lightning outside?
50
00:05:05,763 --> 00:05:07,129
One could hardly avoid it, sir.
51
00:05:07,140 --> 00:05:09,006
It was like
the end of the world.
52
00:05:09,017 --> 00:05:14,263
Then let us live and love
so that people will say,
53
00:05:14,272 --> 00:05:17,686
"The Devil as well as God
is an Englishman."
54
00:05:17,692 --> 00:05:19,900
Voilà!
55
00:05:19,902 --> 00:05:23,862
Ah. Voilà, indeed, Miss Clairmont.
56
00:05:23,865 --> 00:05:25,572
That you should follow me
a thousand miles
57
00:05:25,575 --> 00:05:27,737
says something about you.
58
00:05:27,744 --> 00:05:29,406
Or something about me.
59
00:05:32,081 --> 00:05:33,288
Shiloh.
60
00:05:36,127 --> 00:05:37,243
We meet again.
61
00:05:37,253 --> 00:05:39,290
I've dreamt of this
since Piccadilly Terrace,
62
00:05:39,297 --> 00:05:41,414
- when we argued metaphysics.
- Yes.
63
00:05:41,424 --> 00:05:43,461
And you read your poetry.
64
00:05:43,468 --> 00:05:48,088
The more I read your poems,
Shiloh, the more beauty I find.
65
00:05:49,807 --> 00:05:51,799
You're most welcome.
66
00:05:54,979 --> 00:05:57,187
You are all welcome.
67
00:06:00,860 --> 00:06:03,773
Ah. So civilized.
68
00:06:06,866 --> 00:06:09,279
Well, I should hope I am,
if nothing else.
69
00:06:09,285 --> 00:06:12,778
Oh, I'm sure you are,
if nothing else.
70
00:06:30,598 --> 00:06:32,590
I should have introduced you.
71
00:06:32,600 --> 00:06:36,014
I never dream of traveling anywhere
without my menagerie.
72
00:06:56,332 --> 00:06:59,700
- What's wrong?
- Nothing.
73
00:06:59,710 --> 00:07:00,826
Nothing.
74
00:07:30,741 --> 00:07:35,031
I diagnose all the symptoms
of a broken heart.
75
00:07:35,037 --> 00:07:37,780
I should demand a second opinion
if I was you, my dear.
76
00:07:37,790 --> 00:07:41,704
Ah!
77
00:07:43,212 --> 00:07:46,125
This is Dr. John Polidori,
78
00:07:46,132 --> 00:07:48,124
a man with no biography
of his own,
79
00:07:48,134 --> 00:07:50,126
commissioned to write mine.
80
00:07:50,136 --> 00:07:55,006
A pleasure to meet the greatest
English poet of his generation.
81
00:07:55,016 --> 00:07:56,928
Uh, I was to be
in Geneva tonight,
82
00:07:56,934 --> 00:07:59,051
but the wild weather...
83
00:07:59,061 --> 00:08:01,394
Even his cronies there
have grown bored.
84
00:08:01,397 --> 00:08:05,016
I was going to say that I hope
you do not object, sir.
85
00:08:05,026 --> 00:08:07,018
Object? Not at all, sir.
86
00:08:07,028 --> 00:08:09,020
Ah, tolerance is a virtue,
my dear Shiloh.
87
00:08:09,030 --> 00:08:12,614
Alas, I have no virtues.
88
00:08:14,827 --> 00:08:17,194
I trust there are some
left in this house.
89
00:08:17,205 --> 00:08:19,788
- Miss Godwin, I...
- Mrs. Shelley.
90
00:08:19,790 --> 00:08:23,124
Well, by nature, if not by name.
91
00:08:31,093 --> 00:08:33,301
A robust little opium.
92
00:08:33,304 --> 00:08:37,423
Opiates.
Laudanum in liquid form.
93
00:08:37,433 --> 00:08:39,925
My lord,
dinner awaits your pleasure.
94
00:08:39,936 --> 00:08:41,768
She also awaits my pleasure.
95
00:08:41,771 --> 00:08:43,307
Mm.
96
00:08:43,314 --> 00:08:44,771
What's for first course?
97
00:08:44,774 --> 00:08:46,015
Your lips!
98
00:08:46,025 --> 00:08:48,608
- Second course?
- Your body!
99
00:08:48,611 --> 00:08:50,819
- Dessert?
- Your soul!
100
00:09:03,417 --> 00:09:04,953
Of course, I eat merely to live.
101
00:09:04,961 --> 00:09:07,374
Imagination is my sustenance...
102
00:09:07,380 --> 00:09:10,214
for such time as life offers
more pleasure than death.
103
00:09:10,216 --> 00:09:13,129
Well, I say, at least we've
converted you to vegetarianism.
104
00:09:13,135 --> 00:09:15,969
Yes. Meat gives
too bloody a complexion.
105
00:09:15,972 --> 00:09:20,467
Vinegar, on the other hand,
gives an aesthetic paleness.
106
00:09:20,476 --> 00:09:23,014
And I thought you drank it
in mockery of the crucifixion.
107
00:09:23,020 --> 00:09:25,683
Oh, you damned atheist.
108
00:09:25,690 --> 00:09:27,477
Thank God, and I will be damned.
109
00:09:27,483 --> 00:09:30,976
He does everything to cultivate
a cadaverish image
110
00:09:30,987 --> 00:09:32,979
short of sleeping in a coffin.
111
00:09:34,991 --> 00:09:37,199
It has been known.
112
00:09:37,201 --> 00:09:40,490
The grave has certain qualities.
113
00:09:40,496 --> 00:09:45,036
Sometimes when I have looked
at a face that I loved,
114
00:09:45,042 --> 00:09:48,535
I can see only the changes
that death would one day make.
115
00:09:50,298 --> 00:09:55,384
The worm feasting
on lips now smiling.
116
00:09:55,636 --> 00:09:58,800
The hues and features of health
117
00:09:58,806 --> 00:10:04,222
changed to the livered tints
of putrefaction.
118
00:10:05,938 --> 00:10:08,430
You'd do well to embrace death,
my dear.
119
00:10:10,192 --> 00:10:12,479
Immortality is for poets.
120
00:10:17,366 --> 00:10:19,653
Beware of the view bank.
121
00:10:19,660 --> 00:10:23,529
They hire glasses
at DeJong's Hotel
122
00:10:23,539 --> 00:10:26,998
to spy at the wicked English
across the lake.
123
00:10:27,001 --> 00:10:28,993
Then I shall do my best
not to be wicked.
124
00:10:29,003 --> 00:10:31,586
On the contrary. Let us
blind them with our wickedness
125
00:10:31,589 --> 00:10:33,171
if that is what they want.
126
00:10:33,174 --> 00:10:35,541
What do you expect?
Your reputation precedes you.
127
00:10:35,551 --> 00:10:37,543
In Geneva, they lock up
their daughters after dark,
128
00:10:37,553 --> 00:10:40,796
for fear of the Englishman
prowling the countryside.
129
00:10:40,806 --> 00:10:42,342
Which is a measure
of the Genevese.
130
00:10:42,350 --> 00:10:44,387
Remember I'm Swiss, you beast.
131
00:10:44,393 --> 00:10:45,759
Ah, but of course.
132
00:10:45,770 --> 00:10:49,639
Switzerland is a selfish, cursed,
swinish country of brutes.
133
00:10:49,649 --> 00:10:50,981
It just happens to be placed
134
00:10:50,983 --> 00:10:53,441
in the most romantic region
in the world.
135
00:10:53,444 --> 00:10:55,606
Only the English
are more unbearable,
136
00:10:55,613 --> 00:10:58,777
Which is why I am here,
the imprisoned poet.
137
00:10:58,783 --> 00:11:00,775
- The exiled lord.
- The fugitive.
138
00:11:00,785 --> 00:11:02,617
Fugitive? From what crime?
139
00:11:02,620 --> 00:11:04,657
From fact and fantasy.
140
00:11:05,706 --> 00:11:08,073
Tell the truth, Albe.
141
00:11:09,210 --> 00:11:10,667
He's the Devil.
142
00:11:10,670 --> 00:11:12,411
Show them your cloven hoof.
143
00:11:21,514 --> 00:11:25,599
Never do that again,
you stupid bitch!
144
00:11:25,601 --> 00:11:27,308
- You don't frighten me.
- Don't I?
145
00:11:27,311 --> 00:11:28,927
- No.
- Don't I?
146
00:11:28,938 --> 00:11:30,474
No.
147
00:11:30,481 --> 00:11:32,393
- Don't I?
- No!
148
00:11:36,362 --> 00:11:38,900
Don't I?
149
00:11:38,906 --> 00:11:40,818
No.
150
00:11:41,951 --> 00:11:43,613
If you want to scare us,
151
00:11:43,619 --> 00:11:45,906
first you have to catch us!
152
00:11:47,415 --> 00:11:50,078
- Come on! Hide-and-seek!
- Yes!
153
00:12:13,774 --> 00:12:15,766
Party games?
154
00:12:19,864 --> 00:12:22,151
Is fear a game?
155
00:12:24,618 --> 00:12:26,826
You will play.
156
00:12:26,829 --> 00:12:30,038
As long as you are
a guest in my house...
157
00:12:31,625 --> 00:12:33,912
you will play my games.
158
00:12:37,006 --> 00:12:41,091
Then I shall go to my room.
159
00:16:35,494 --> 00:16:37,281
Shiloh?
160
00:17:08,944 --> 00:17:12,688
For God's sake, come back in!
You'll kill yourself!
161
00:17:14,158 --> 00:17:18,243
Lightning is the fundamental
force of the universe,
162
00:17:18,245 --> 00:17:21,409
the ether, the spirit!
163
00:17:21,415 --> 00:17:23,372
You're mad!
164
00:17:29,006 --> 00:17:31,669
Science was a fascination
I shared with Mary's father.
165
00:17:31,675 --> 00:17:35,214
At Eton, I'd study the work
of Cornelius Agrippa.
166
00:17:35,220 --> 00:17:37,177
Smells and fumes filled my rooms,
167
00:17:37,181 --> 00:17:38,638
and the hum of the galvanometer.
168
00:17:38,640 --> 00:17:41,383
Sky is your galvanometer tonight.
169
00:17:41,393 --> 00:17:44,306
I surrounded myself
with the instruments of life,
170
00:17:44,313 --> 00:17:47,226
beckoning the spark of creation.
171
00:17:47,232 --> 00:17:50,816
Ah, Shelley,
the modern Prometheus.
172
00:17:50,819 --> 00:17:54,654
But perhaps
something alive can be created.
173
00:17:54,656 --> 00:17:57,865
Galvanism has given token
of such things,
174
00:17:57,868 --> 00:18:02,909
although I'm not really qualified
to comment on such scientific...
175
00:18:02,915 --> 00:18:04,577
What is your field, Doctor?
176
00:18:04,583 --> 00:18:08,873
I think of myself
as a general physician.
177
00:18:08,879 --> 00:18:12,247
However, the processes
of the mind interest me
178
00:18:12,257 --> 00:18:14,340
more than the body.
179
00:18:14,343 --> 00:18:18,838
I have written a thesis,
"De Morbo Oneirodynia."
180
00:18:18,847 --> 00:18:21,430
Yes, yes, yes, we know, Poli.
181
00:18:21,433 --> 00:18:24,801
The causes and effects
of sleepwalking and nightmares.
182
00:18:24,812 --> 00:18:27,850
Do you believe dreams
can explain and illustrate
183
00:18:27,856 --> 00:18:29,722
the waking state of the mind?
184
00:18:29,733 --> 00:18:33,602
Poli's dreams are
invariably the same... wet.
185
00:18:35,614 --> 00:18:37,856
I've transcribed
my dreams since...
186
00:18:37,866 --> 00:18:39,903
Opium dreams?
187
00:18:39,910 --> 00:18:41,151
All dreams.
188
00:18:41,161 --> 00:18:42,447
Nightmares?
189
00:18:42,454 --> 00:18:44,491
It is an age
of dreams and nightmares.
190
00:18:44,498 --> 00:18:47,457
Oh, yes, and we are merely
the children of the age.
191
00:18:48,627 --> 00:18:51,495
But we have all
been weaned on blood.
192
00:18:51,505 --> 00:18:55,749
"The Castle of Otranto,"
"Vathek," "The Monk."
193
00:18:55,759 --> 00:18:59,002
- I see it in the page.
- And more fun than any Bible.
194
00:18:59,012 --> 00:19:00,469
Yes.
195
00:19:04,560 --> 00:19:08,224
I picked this up from a bookseller
in Geneva last week.
196
00:19:08,230 --> 00:19:10,722
- "Phantasmagoriana."
- Ghost stories.
197
00:19:10,732 --> 00:19:12,724
Yes, from the German.
198
00:19:12,734 --> 00:19:15,397
- Let me.
- No! Wait.
199
00:19:15,404 --> 00:19:17,316
Time enough.
200
00:19:18,407 --> 00:19:20,319
Chill my blood.
201
00:19:23,120 --> 00:19:25,328
Family portraits.
202
00:19:25,330 --> 00:19:27,322
"On that fateful night,
203
00:19:27,332 --> 00:19:29,949
"I remember moonlight
bathed the windswept shore
204
00:19:29,960 --> 00:19:33,124
"which bordered
our ancestral estate.
205
00:19:33,130 --> 00:19:36,419
"Our daughter was late,
very late,
206
00:19:36,425 --> 00:19:39,884
"and I stood anxiously
awaiting any sign of her return.
207
00:19:39,887 --> 00:19:42,630
"I could see nothing.
208
00:19:42,639 --> 00:19:44,346
"I could hear
only the low moaning
209
00:19:44,349 --> 00:19:45,931
"of the wind in the trees,
210
00:19:45,934 --> 00:19:49,553
"a moaning that somehow drew
my tired and nervous mind
211
00:19:49,563 --> 00:19:51,725
"to a shape hanging twisted
like a discarded plaything
212
00:19:51,732 --> 00:19:54,645
from the hideous branches."
213
00:19:54,651 --> 00:19:57,815
"Consumed with fears for
the safety of our youngest child,
214
00:19:57,821 --> 00:19:59,733
"I flew to the window
and shut it tight
215
00:19:59,740 --> 00:20:01,447
"and perceived
in a part of the grounds
216
00:20:01,450 --> 00:20:04,659
"less dark than the rest
the same figure from the vile portrait
217
00:20:04,661 --> 00:20:07,779
"in its gray mantle,
advancing towards the castle
218
00:20:07,789 --> 00:20:10,406
"with slow and
soundless deliberation,
219
00:20:10,417 --> 00:20:12,500
"shrouded by a veil of mist
220
00:20:12,502 --> 00:20:14,539
that reeked of the charnel house."
221
00:20:16,340 --> 00:20:19,174
"The intent
of the undead monster
222
00:20:19,176 --> 00:20:21,168
"had become horribly clear.
223
00:20:21,178 --> 00:20:23,670
"Escape was impossible.
We were trapped in his web
224
00:20:23,680 --> 00:20:25,546
"without the strength
or knowledge
225
00:20:25,557 --> 00:20:29,096
"to combat
his dark and awesome power.
226
00:20:29,102 --> 00:20:34,143
"Urged by a perverse compulsion,
already gorged on my daughter,
227
00:20:34,149 --> 00:20:36,186
"it now sought to take from us
228
00:20:36,193 --> 00:20:38,480
"the innocent heir
to its accursed line.
229
00:20:38,487 --> 00:20:41,355
"I felt suddenly icy cold.
230
00:20:41,365 --> 00:20:44,073
"The vile stench of the tomb
gripped my senses
231
00:20:44,076 --> 00:20:47,069
"as the ghastly apparition
entered the room.
232
00:20:47,079 --> 00:20:50,163
"Paralyzed with fear,
I watched helplessly
233
00:20:50,165 --> 00:20:52,782
as the specter
moved towards the bed."
234
00:21:22,823 --> 00:21:26,112
You bloody, childish,
bloody imbecile!
235
00:21:26,118 --> 00:21:28,485
Christ! Leeches!
Some sort of joke?
236
00:21:28,495 --> 00:21:30,236
Some sort, yes.
237
00:21:35,002 --> 00:21:36,994
He's been trying
to bleed me for everything
238
00:21:37,004 --> 00:21:40,338
from syphilis to heartburn,
the bastard!
239
00:21:40,340 --> 00:21:43,924
They only suck blood, my lord.
240
00:21:45,971 --> 00:21:48,554
- Excusez-moi.
- Christ. Leeches.
241
00:21:48,557 --> 00:21:50,344
Human worms, no more so.
242
00:21:50,350 --> 00:21:52,592
Oh, calm down.
It was just a silly prank.
243
00:21:52,602 --> 00:21:56,141
Laudanum, the elixir of life,
according to Paracelsus.
244
00:21:56,148 --> 00:21:59,937
Yes, and who are we to argue?
245
00:21:59,943 --> 00:22:03,562
"As the specter turned away
from the unconscious child,
246
00:22:03,572 --> 00:22:06,940
"it started towards me.
247
00:22:06,950 --> 00:22:09,317
"I was petrified with horror.
248
00:22:10,495 --> 00:22:12,953
"I was completely at its mercy...
249
00:22:14,041 --> 00:22:17,284
"neither able to move
250
00:22:17,294 --> 00:22:19,251
nor shut my eyes."
251
00:23:01,880 --> 00:23:04,668
- What is it?
- I'm all right.
252
00:23:04,674 --> 00:23:06,540
But suddenly
I had an image of a woman
253
00:23:06,551 --> 00:23:08,258
I'd been told I'd meet,
254
00:23:08,261 --> 00:23:11,629
and the madness was that she had
eyes in her breasts.
255
00:23:11,640 --> 00:23:12,881
I have some ether.
256
00:23:12,891 --> 00:23:14,848
Bugger ether! I want laudanum.
257
00:23:14,851 --> 00:23:16,092
How many drops
do you take a day?
258
00:23:16,103 --> 00:23:18,846
A hundred? A thousand?
Five thousand?
259
00:23:18,855 --> 00:23:22,019
I can handle it.
I don't need a quack's opinion.
260
00:23:22,025 --> 00:23:24,608
Just this headache in my brain
like a scorpion.
261
00:23:27,823 --> 00:23:30,736
Oh, it had a happy ending.
I hate happy endings.
262
00:23:30,742 --> 00:23:33,029
He should have butchered
the little brat.
263
00:23:35,038 --> 00:23:37,997
I'm sorry I interrupted.
Let me take up the next...
264
00:23:37,999 --> 00:23:41,538
The ghost has gone.
265
00:23:41,545 --> 00:23:44,413
Why don't we invent
our own ghost stories?
266
00:23:44,423 --> 00:23:46,710
- A competition?
- Yes!
267
00:23:46,716 --> 00:23:48,708
The five of us.
268
00:23:48,718 --> 00:23:51,005
What about
a dark English nobleman
269
00:23:51,012 --> 00:23:52,298
who draws women to him,
270
00:23:52,305 --> 00:23:54,797
sucks their blood
and discards them empty?
271
00:23:54,808 --> 00:23:57,175
Oh, yes,
or an obscene Italian doctor
272
00:23:57,185 --> 00:24:00,019
raised by the Benedictines
who turns to sin and buggery?
273
00:24:00,021 --> 00:24:02,183
What about a murder...
274
00:24:02,190 --> 00:24:04,022
Or is murdered.
275
00:24:07,737 --> 00:24:12,107
Yes. Our own ghost stories.
276
00:24:12,117 --> 00:24:15,531
I've always wanted to write
the idea of a classical vampire...
277
00:24:15,537 --> 00:24:19,156
in a modern setting.
278
00:24:22,043 --> 00:24:23,659
What about you, Mr. Shelley?
279
00:24:24,588 --> 00:24:27,046
I'm too restrained
by narrative prose.
280
00:24:28,216 --> 00:24:29,752
Not so Miss Godwin.
281
00:24:29,759 --> 00:24:33,799
Oh, I defer
to the more experienced writers.
282
00:24:34,848 --> 00:24:40,765
Alas, my only talent
is a good singing voice.
283
00:24:43,523 --> 00:24:45,731
Hardly your only talent,
my dear.
284
00:25:24,814 --> 00:25:26,976
An oak tree struck
by lightning. That's odd.
285
00:25:26,983 --> 00:25:29,441
It seemed... alive.
286
00:25:29,444 --> 00:25:31,731
Lightning has a power
beyond our...
287
00:25:31,738 --> 00:25:34,401
Our imaginations, yes.
288
00:25:34,407 --> 00:25:38,276
But aren't our imaginations
even more powerful?
289
00:25:38,286 --> 00:25:40,903
Lightning destroyed it,
but our imaginations...
290
00:25:41,998 --> 00:25:43,614
brought it to life.
291
00:25:45,919 --> 00:25:48,377
To create a ghost story
is nothing.
292
00:25:48,380 --> 00:25:50,542
Quickening of the heart.
A brief half-image of terror.
293
00:25:50,549 --> 00:25:52,336
In the end, nothing.
294
00:25:53,343 --> 00:25:54,879
But to create a ghost...
295
00:25:55,971 --> 00:25:57,178
Isn't your theory
that lightning
296
00:25:57,180 --> 00:25:59,968
can endow a lifeless being
with life?
297
00:26:00,976 --> 00:26:04,265
Perhaps that same lightning
in our minds
298
00:26:04,271 --> 00:26:07,184
- can take lifeless thoughts...
- You are bored with poetry...
299
00:26:07,190 --> 00:26:09,477
- No, sir, I'm bored with life.
- Obviously.
300
00:26:09,484 --> 00:26:14,024
So am I. Let us see if we can't
bridge the Stygian gloom, eh,
301
00:26:14,030 --> 00:26:16,272
- and if we can't...
- We can!
302
00:26:16,283 --> 00:26:20,323
We can!
303
00:26:27,335 --> 00:26:29,952
A gardener unearthed it
304
00:26:30,880 --> 00:26:32,917
in the grounds
of Newstead Abbey.
305
00:26:32,924 --> 00:26:34,210
Horrid.
306
00:26:34,217 --> 00:26:35,833
Yes,
The skull of the Black Monk.
307
00:26:36,886 --> 00:26:40,721
I saw the old boy's ghost once
the night before my wedding.
308
00:26:40,724 --> 00:26:45,264
His appearance was said
to herald disaster.
309
00:26:45,270 --> 00:26:47,011
Is it terribly hot in here?
310
00:26:47,022 --> 00:26:48,354
Yes, as hell.
311
00:26:48,356 --> 00:26:50,814
Come, come.
You need some fresh air.
312
00:26:52,110 --> 00:26:54,818
I saw a spirit once,
a 10-year-old,
313
00:26:54,821 --> 00:26:56,733
and two bullets
passed through its face,
314
00:26:56,740 --> 00:26:59,198
and he vowed death
to my wife and sister.
315
00:26:59,200 --> 00:27:04,286
Good, good.
Conjure up all your ghosts.
316
00:27:11,421 --> 00:27:14,084
I- I don't understand.
317
00:27:14,090 --> 00:27:15,626
Sometimes I...
318
00:27:17,010 --> 00:27:19,093
Oh, it's easy
to understand them, Doctor.
319
00:27:19,095 --> 00:27:21,633
They have it in mind
to raise the dead.
320
00:27:22,223 --> 00:27:23,759
Can I get you anything?
321
00:27:23,767 --> 00:27:27,056
Something for fear,
if there is such a thing.
322
00:27:27,062 --> 00:27:28,269
Fear?
323
00:27:28,271 --> 00:27:29,933
Fear of the dead.
324
00:27:31,358 --> 00:27:33,566
- I'm sorry.
- No, no.
325
00:27:33,568 --> 00:27:36,106
Please. Tell me.
326
00:27:39,407 --> 00:27:41,444
My hus...
327
00:27:41,451 --> 00:27:46,446
Shelley is too full of
his own tragedies to bear mine.
328
00:27:46,456 --> 00:27:50,996
Oh, I daresay if he didn't
already have a wife in England,
329
00:27:51,002 --> 00:27:52,868
you'd be married.
330
00:27:54,339 --> 00:27:56,001
We were wonderfully happy once.
331
00:27:56,007 --> 00:27:59,125
We would meet
at my mother's grave.
332
00:27:59,135 --> 00:28:01,468
He would write love poems.
333
00:28:01,471 --> 00:28:05,590
We would kiss,
pledge eternal love.
334
00:28:07,143 --> 00:28:11,604
Last year in March,
we... we had a child.
335
00:28:11,606 --> 00:28:14,474
It was born prematurely and died.
336
00:28:14,484 --> 00:28:18,023
Oh. My prayers.
337
00:28:18,363 --> 00:28:19,979
In my idle moments,
338
00:28:19,989 --> 00:28:23,278
I'd dream that my little baby
came back to life again,
339
00:28:24,661 --> 00:28:26,448
that it had only been cold,
340
00:28:26,454 --> 00:28:28,320
that we rubbed it
before the fire,
341
00:28:28,331 --> 00:28:30,163
and that it had lived.
342
00:28:32,252 --> 00:28:34,585
My fear, Doctor, is...
343
00:28:35,672 --> 00:28:38,540
I said I'd give anything
344
00:28:38,550 --> 00:28:41,463
to bring that child
back to life again.
345
00:28:55,900 --> 00:28:59,519
Let death be our witness.
346
00:28:59,529 --> 00:29:02,272
Our minds will do the rest.
347
00:29:02,282 --> 00:29:04,274
This is not a game.
348
00:29:04,284 --> 00:29:05,650
She's overexcited,
349
00:29:05,660 --> 00:29:07,026
- that's all. She...
- I'm not a child.
350
00:29:09,831 --> 00:29:12,073
Gaze into the eyes.
351
00:29:13,501 --> 00:29:17,040
Conjure up
your deepest, darkest fear.
352
00:29:18,590 --> 00:29:22,675
Call that fear to form, to life.
353
00:29:35,398 --> 00:29:38,891
M- Mo...
354
00:29:38,902 --> 00:29:40,438
Mother.
355
00:29:49,913 --> 00:29:52,371
This... This is...
356
00:29:52,373 --> 00:29:54,330
your mother.
357
00:29:55,752 --> 00:29:57,744
Stop. Stop.
358
00:29:58,922 --> 00:30:01,835
S- Stop. Stop!
359
00:30:04,511 --> 00:30:07,345
Hurt... Hurting...
360
00:30:07,347 --> 00:30:09,680
Stop! Stop them!
361
00:30:09,682 --> 00:30:12,425
Daddy! No!
362
00:30:12,435 --> 00:30:14,518
They're hurting me!
363
00:30:22,987 --> 00:30:24,398
I'm...
364
00:30:41,631 --> 00:30:45,750
Open your mouth.
Open your mouth. Be still.
365
00:30:45,760 --> 00:30:48,377
Be calm! Be still.
366
00:30:51,724 --> 00:30:53,556
Shelley!
367
00:30:53,560 --> 00:30:55,176
It'll be all right, Claire.
368
00:30:55,186 --> 00:30:57,269
- Can I do anything?
- Poli, be gentle with her.
369
00:30:57,272 --> 00:30:58,638
Take her upstairs.
370
00:31:00,733 --> 00:31:02,474
It'll be all right.
371
00:31:02,485 --> 00:31:04,397
Just hold her gently.
372
00:31:11,786 --> 00:31:14,779
Sleep is nature's balm.
373
00:31:41,900 --> 00:31:43,436
It's not the first time.
374
00:31:44,068 --> 00:31:46,355
It happens at certain times...
375
00:31:46,362 --> 00:31:48,069
of the month, strangely enough.
376
00:31:48,865 --> 00:31:50,606
Sometimes at night
when we were in Church Street,
377
00:31:50,617 --> 00:31:53,109
she'd shriek and scream
and go into dreadful convulsions.
378
00:31:53,119 --> 00:31:55,327
Claire's horrors, we call them.
379
00:31:55,330 --> 00:31:56,992
Doors slam when no one was near.
380
00:31:56,998 --> 00:31:58,580
Pictures flew from the walls.
381
00:31:58,583 --> 00:32:00,165
I remember one night
382
00:32:00,168 --> 00:32:02,911
her bed shook under her
like an untamed stallion.
383
00:32:02,921 --> 00:32:07,040
Poor, poor, excitable child.
384
00:32:07,050 --> 00:32:09,042
Ah, Shiloh!
385
00:32:09,052 --> 00:32:10,384
Laudanum?
386
00:32:10,386 --> 00:32:12,594
You're behaving
as if it was a game.
387
00:32:12,597 --> 00:32:15,089
Ah, but that's exactly
what it was.
388
00:32:15,099 --> 00:32:18,558
And all the more fun for being
played with a straight face.
389
00:32:18,561 --> 00:32:20,473
And was it fun for Claire?
390
00:32:21,272 --> 00:32:23,104
My mother died in childbirth.
391
00:32:23,107 --> 00:32:26,566
They brought in puppies
to suck the overflowing milk.
392
00:32:26,569 --> 00:32:28,105
Claire couldn't know that.
393
00:32:29,864 --> 00:32:32,902
I said Claire
couldn't know that.
394
00:32:32,909 --> 00:32:35,196
- Do you hear me?
- Perhaps we should go.
395
00:32:35,203 --> 00:32:37,911
Cross the lake in this weather?
396
00:32:37,914 --> 00:32:40,531
You're madder than
I gave you credit for, Shiloh.
397
00:32:40,541 --> 00:32:43,409
I wouldn't advise
moving Claire anywhere tonight.
398
00:32:43,419 --> 00:32:46,253
- I'm not leaving her with him!
- What about William?
399
00:32:46,255 --> 00:32:48,713
The boy will be all right
with the nanny for one night.
400
00:32:48,716 --> 00:32:50,127
Stay or go.
401
00:32:50,134 --> 00:32:52,626
It makes no difference to me,
I assure you.
402
00:33:03,523 --> 00:33:05,981
I'm, uh...
403
00:33:05,984 --> 00:33:10,194
I'm very sorry about the, uh...
about the leeches.
404
00:33:10,196 --> 00:33:11,562
It was, uh...
405
00:33:11,572 --> 00:33:15,191
stupid.
406
00:33:56,159 --> 00:33:58,321
Is...
407
00:33:58,327 --> 00:34:01,570
Is there... anything I can...
408
00:34:01,581 --> 00:34:05,120
I can do to, uh... to...
409
00:34:45,541 --> 00:34:46,907
Justine!
410
00:34:55,968 --> 00:34:57,004
Justine!
411
00:36:12,587 --> 00:36:14,249
Augusta.
412
00:36:16,340 --> 00:36:17,456
Augusta.
413
00:36:19,093 --> 00:36:20,880
Augusta.
414
00:36:22,847 --> 00:36:24,804
Augusta.
415
00:36:35,026 --> 00:36:36,733
Go to sleep.
416
00:36:39,155 --> 00:36:41,192
She's so infatuated with him.
417
00:36:41,199 --> 00:36:42,781
Who wouldn't be?
418
00:36:43,826 --> 00:36:45,613
And when it burns out,
419
00:36:45,620 --> 00:36:48,328
when he casts her aside
like he did with all the others,
420
00:36:49,248 --> 00:36:50,659
she'll be shattered.
421
00:36:50,666 --> 00:36:52,202
Oh, Mary.
422
00:36:52,210 --> 00:36:54,998
He's already bored with her.
She can't see.
423
00:36:55,004 --> 00:36:56,415
Of course she can't see.
424
00:36:56,422 --> 00:36:58,414
Claire knows
exactly what she's doing.
425
00:36:58,424 --> 00:37:00,666
It was her idea
following him here.
426
00:37:00,676 --> 00:37:01,792
I know.
427
00:37:02,762 --> 00:37:05,345
She seduced him.
428
00:37:05,348 --> 00:37:07,340
Remember, Mary,
you can't blame it all on him.
429
00:37:07,350 --> 00:37:08,761
Can't I?
430
00:37:08,768 --> 00:37:09,975
He's a brilliant man.
431
00:37:09,977 --> 00:37:11,809
Well, a brilliant man
can still be...
432
00:37:11,812 --> 00:37:14,395
- Be what, evil?
- Yes, if you like.
433
00:37:14,398 --> 00:37:19,985
That's what he likes...
mystery, unanswered questions.
434
00:37:19,987 --> 00:37:22,024
Why did he exile himself
from England?
435
00:37:22,031 --> 00:37:23,363
What is his secret? Why...
436
00:37:23,366 --> 00:37:25,198
There is no secret.
437
00:37:25,201 --> 00:37:28,035
Oh, for God's sake,
stop defending him.
438
00:37:28,037 --> 00:37:31,701
At worst, he practices
something we believe in, too.
439
00:37:31,707 --> 00:37:34,541
- Hmm?
- Free love.
440
00:37:44,220 --> 00:37:46,382
I'm sorry.
441
00:37:47,598 --> 00:37:49,590
I'm sorry.
442
00:38:01,362 --> 00:38:04,025
Ah, my little friends.
443
00:38:16,627 --> 00:38:18,664
Shelley.
444
00:38:34,270 --> 00:38:38,264
Go away! You bastards!
445
00:38:38,274 --> 00:38:40,311
Take yourselves
off to a brothel,
446
00:38:40,318 --> 00:38:41,934
and don't come back!
447
00:42:10,986 --> 00:42:12,397
What's the matter?
448
00:42:12,404 --> 00:42:14,191
There was something
at the window looking at me.
449
00:42:14,198 --> 00:42:16,406
- A dream.
- You don't believe me!
450
00:42:16,408 --> 00:42:20,243
- There's nothing out there.
- What's that knocking?
451
00:42:20,246 --> 00:42:23,284
- A door banging in the wind.
- No.
452
00:42:23,290 --> 00:42:25,873
I'll go and look
if it'll make you feel better.
453
00:42:25,876 --> 00:42:28,038
But go back to sleep.
454
00:42:41,934 --> 00:42:44,517
Mary?
455
00:42:46,605 --> 00:42:48,688
Mary.
456
00:42:52,528 --> 00:42:54,485
Can you feel it?
457
00:42:56,031 --> 00:42:58,023
Can you hear it?
458
00:42:59,910 --> 00:43:01,776
It's his.
459
00:43:06,959 --> 00:43:08,916
It's his.
460
00:45:12,209 --> 00:45:15,202
What's wrong?
What did you see, Shiloh?
461
00:45:15,212 --> 00:45:18,671
It's here.
Can't you smell it?
462
00:45:18,674 --> 00:45:21,041
The smell of the grave.
463
00:45:21,051 --> 00:45:23,714
- You need to sleep.
- Sleep?
464
00:45:23,721 --> 00:45:25,713
Only the opium
makes it possible.
465
00:45:26,765 --> 00:45:28,722
- Are you sick?
- Sick?
466
00:45:28,726 --> 00:45:32,936
There is an affliction,
narcolepsy,
467
00:45:33,772 --> 00:45:36,731
and its sufferers
face the possibility
468
00:45:36,734 --> 00:45:40,694
that they might, at any moment,
fall into a trance,
469
00:45:40,696 --> 00:45:42,938
a trance like death.
470
00:45:51,582 --> 00:45:52,618
Enviable.
471
00:45:55,419 --> 00:45:59,413
Is it, when you dream of one day
waking up in a coffin
472
00:45:59,423 --> 00:46:02,336
and find yourself
mistakenly buried alive,
473
00:46:02,342 --> 00:46:04,299
enviable?
474
00:46:06,889 --> 00:46:08,425
The storm is calm
475
00:46:08,432 --> 00:46:12,016
compared to what's inside
your poor head, Shiloh.
476
00:46:12,019 --> 00:46:14,432
What is in my head?
477
00:46:14,438 --> 00:46:18,603
One minute, terror,
and the next, love.
478
00:46:24,114 --> 00:46:28,074
Terror has
an irresistible beauty, Shiloh.
479
00:46:30,496 --> 00:46:33,204
Would the smooth neck
of a woman be so desirable
480
00:46:34,166 --> 00:46:36,704
were it not for our secret wish
to see upon it
481
00:46:37,586 --> 00:46:39,578
a trickle of blood?
482
00:46:39,588 --> 00:46:40,795
Hmm?
483
00:46:41,882 --> 00:46:43,544
Forget your women, Shiloh.
484
00:46:43,550 --> 00:46:46,213
Do not waste
your brilliant words upon them.
485
00:46:48,305 --> 00:46:51,013
Poets are for each other.
486
00:46:53,477 --> 00:46:55,969
I was just, um...
487
00:46:55,979 --> 00:46:57,265
Mary!
488
00:47:22,673 --> 00:47:25,632
If you have something to say,
say it.
489
00:47:25,634 --> 00:47:28,593
- Claire.
- Claire who? Do I know a Claire?
490
00:47:28,595 --> 00:47:30,962
Do you love her?
491
00:47:30,973 --> 00:47:34,182
- Were you ever in love with her?
- I have no love for any.
492
00:47:34,184 --> 00:47:36,551
I can hardly be the stoic
with a woman who has scrambled
493
00:47:36,562 --> 00:47:39,179
a thousand miles
to unphilosophize me.
494
00:47:39,189 --> 00:47:42,182
- So you plan to discard her?
- I never plan anything.
495
00:47:42,192 --> 00:47:45,356
- You know she'll be destroyed.
- We shall all be destroyed.
496
00:47:45,362 --> 00:47:48,526
- What do you mean?
- It is the Byron curse.
497
00:47:48,532 --> 00:47:51,616
Sorry, but you're vain to think
that your tragedy means ours.
498
00:47:51,618 --> 00:47:52,904
We shall see.
499
00:47:52,911 --> 00:47:55,244
Do you always torture
those that love you?
500
00:47:55,247 --> 00:47:58,957
- It is a role imposed upon me.
- Yes, the thumper,
501
00:47:58,959 --> 00:48:01,076
a role you seem
ideally suited to.
502
00:48:01,086 --> 00:48:05,797
Ah, and I thought that you,
like your man,
503
00:48:05,799 --> 00:48:09,133
were a great advocate
of free love.
504
00:48:09,136 --> 00:48:11,469
Free love, yes,
but not free pain,
505
00:48:11,471 --> 00:48:14,339
- free madness, free horror, free...
- Finished?
506
00:48:14,349 --> 00:48:17,262
No, I haven't finished.
Do you know why?
507
00:48:17,269 --> 00:48:19,932
Because she's
carrying your child.
508
00:48:29,114 --> 00:48:31,106
Well?
509
00:48:31,116 --> 00:48:34,075
I'm sure even Polidori
can perform a simple abortion.
510
00:48:34,703 --> 00:48:36,535
My God!
511
00:48:42,002 --> 00:48:44,460
Why this sudden concern
for your stepsister?
512
00:48:44,463 --> 00:48:45,749
What do you mean?
513
00:48:45,756 --> 00:48:47,372
Always the three of you,
the same bedroom,
514
00:48:47,382 --> 00:48:48,964
the same bed sometimes.
515
00:48:48,967 --> 00:48:51,755
Claire told me about
your nights in Trois Maison.
516
00:48:51,762 --> 00:48:53,628
- You shared him.
- Rubbish...
517
00:48:53,639 --> 00:48:56,256
You don't care about Claire
or her horrors.
518
00:48:57,100 --> 00:48:59,137
You're afraid. You're jealous.
519
00:48:59,144 --> 00:49:01,181
You're afraid that she'll
steal him from you.
520
00:49:01,188 --> 00:49:03,896
Laudanum is his only mistress.
He doesn't need another.
521
00:49:03,899 --> 00:49:07,643
Admit it.
You know the two of them have...
522
00:49:09,780 --> 00:49:12,443
Ah, violence.
523
00:49:12,449 --> 00:49:15,283
And I thought you
that contradiction in terms,
524
00:49:15,285 --> 00:49:17,823
an intelligent woman.
525
00:49:26,463 --> 00:49:29,080
I've nothing
to fear from Claire.
526
00:49:29,091 --> 00:49:32,209
No. Except the child,
527
00:49:32,219 --> 00:49:34,211
a child that might live.
528
00:49:34,221 --> 00:49:37,760
In one way,
I pray for her baby to be his.
529
00:49:37,766 --> 00:49:41,885
You live for just one person
in this world, yourself.
530
00:52:20,220 --> 00:52:21,381
Oh, my Jesus!
531
00:52:22,305 --> 00:52:25,798
- I'm sorry, Mary.
- What do you think you're doing?
532
00:52:25,809 --> 00:52:30,179
Staying awake. I thought a bath
would help me stay awake.
533
00:52:32,023 --> 00:52:34,640
- One of us ought to be with her.
- Shh.
534
00:52:34,651 --> 00:52:36,108
Shh.
535
00:52:36,653 --> 00:52:38,940
There's no hurry, is there?
536
00:52:40,490 --> 00:52:42,482
I'm afraid, Mary.
537
00:52:42,492 --> 00:52:45,985
It's like the night
at Trois Maison all over again.
538
00:52:45,996 --> 00:52:47,988
The three of us.
539
00:52:47,998 --> 00:52:51,457
Remember? I heard the screams
of a smothered child.
540
00:52:51,459 --> 00:52:53,746
And Claire
kept shouting of the rats
541
00:52:53,753 --> 00:52:55,995
putting their cold paws
on her face.
542
00:53:19,154 --> 00:53:22,192
I can't. I can't.
543
00:53:22,199 --> 00:53:25,567
I can't.
544
00:55:37,625 --> 00:55:40,333
- It's just rainwater.
- Rainwater...
545
00:55:40,337 --> 00:55:44,331
that catches the moonlight
like the trail of a slug?
546
00:55:44,341 --> 00:55:46,754
And that odor.
547
00:55:46,760 --> 00:55:51,300
It's the gutters,
rotting leaves, damp.
548
00:55:51,306 --> 00:55:53,298
Not damp.
549
00:55:53,308 --> 00:55:55,846
Decay.
550
00:55:58,855 --> 00:56:01,188
- It must be trapped.
- Try and rescue it.
551
00:56:03,193 --> 00:56:07,233
I can't stand that noise.
552
00:56:07,238 --> 00:56:09,400
There's nothing I can do.
It's too dark.
553
00:56:09,407 --> 00:56:10,739
You can't let it die.
554
00:56:13,536 --> 00:56:18,281
Mary, that face in the window,
I've seen it, too,
555
00:56:18,291 --> 00:56:20,874
something outside
in the dark waiting.
556
00:56:23,546 --> 00:56:25,754
- Claire!
- Yes, go to Claire.
557
00:56:25,757 --> 00:56:27,589
It's always Claire.
558
00:56:27,592 --> 00:56:29,174
She's your half sister,
not mine.
559
00:56:29,177 --> 00:56:31,169
- What is she to you, then?
- A friend,
560
00:56:31,179 --> 00:56:33,717
a friend that I care for.
Is that a crime?
561
00:56:33,723 --> 00:56:35,760
You're always so close.
562
00:56:35,767 --> 00:56:37,258
I haven't had any choice.
563
00:56:37,268 --> 00:56:38,725
She hasn't left our side
since the day we met,
564
00:56:38,728 --> 00:56:40,219
not even our midnight meetings.
565
00:56:40,230 --> 00:56:42,722
When we eloped to the continent,
you invited her.
566
00:56:42,732 --> 00:56:44,314
Because she spoke French.
567
00:56:44,317 --> 00:56:47,230
Oh, God, you must think
I'm such a bloody fool.
568
00:56:47,237 --> 00:56:50,821
You are a fool.
This stupid jealousy.
569
00:56:50,824 --> 00:56:52,816
Oh, Mary,
there's something out there,
570
00:56:52,826 --> 00:56:55,318
if it isn't already here
in the house already.
571
00:56:55,328 --> 00:56:57,741
- What? What thing?
- I don't know.
572
00:56:57,747 --> 00:56:59,409
Something dangerous.
573
00:56:59,416 --> 00:57:02,534
More dangerous
than your precious lord?
574
00:57:04,170 --> 00:57:07,504
Don't leave me.
575
00:57:07,507 --> 00:57:09,419
Listen.
576
00:57:13,638 --> 00:57:15,595
Bird.
577
00:57:18,101 --> 00:57:21,014
It's all right.
It's escaped.
578
00:57:23,022 --> 00:57:24,433
- Where are you going?
- To Claire!
579
00:57:24,441 --> 00:57:25,602
I'm sorry.
580
00:57:26,651 --> 00:57:30,144
Look, I'm sorry.
581
00:57:30,155 --> 00:57:35,116
Do you remember
once we vowed eternal love?
582
00:57:36,870 --> 00:57:39,112
Just say you still love me,
that's all.
583
00:57:39,122 --> 00:57:41,739
Just say you still love me.
584
00:57:41,749 --> 00:57:44,913
I love you. I love you.
585
00:57:44,919 --> 00:57:46,410
I love you.
586
00:57:53,094 --> 00:57:56,383
Something is in here.
587
00:57:56,389 --> 00:57:57,925
Wait.
588
00:58:11,696 --> 00:58:13,608
Shelley.
589
00:58:44,938 --> 00:58:47,806
I felt its icy breath.
590
00:58:47,815 --> 00:58:51,399
I felt its fangs
sinking into my throat.
591
00:58:51,402 --> 00:58:53,394
No!
592
00:58:53,404 --> 00:58:56,067
Vampire, indeed.
593
00:58:56,074 --> 00:58:58,236
Probably some mad tourist
with a scissors,
594
00:58:58,243 --> 00:59:01,327
- eager for a lock of my... my hair.
- It's alive!
595
00:59:01,329 --> 00:59:02,991
Though how anybody
even in the dark
596
00:59:02,997 --> 00:59:04,954
could mistake this fop...
597
00:59:04,958 --> 00:59:06,449
for me!
598
00:59:06,459 --> 00:59:09,327
You wouldn't joke
if you saw this thing.
599
00:59:09,337 --> 00:59:11,044
We have.
Yours was the same creature
600
00:59:11,047 --> 00:59:13,289
- that I saw at my window.
- Imagined. Imagined.
601
00:59:13,299 --> 00:59:15,791
The same thing I imagined
I saw in the barn?
602
00:59:15,802 --> 00:59:19,637
Yes. Yes. Imagined.
603
00:59:19,639 --> 00:59:21,972
- That wound was self-inflicted!
- Listen. It was the séance.
604
00:59:21,975 --> 00:59:23,967
Pretty Poli's full
of our talking and Prussic acid!
605
00:59:23,977 --> 00:59:25,934
We dreamt of darkness
and of fear.
606
00:59:25,937 --> 00:59:28,554
We dreamt of creation
and the defiance of God.
607
00:59:28,565 --> 00:59:30,557
Please, yes!
608
00:59:30,567 --> 00:59:36,279
Are you content now that God's
emissary is sent to punish us?
609
00:59:36,281 --> 00:59:39,615
Whom God would destroy,
He first makes mad!
610
00:59:39,617 --> 00:59:42,200
We are the gods now.
611
00:59:42,203 --> 00:59:45,571
We have dared to call
ourselves creators.
612
00:59:45,582 --> 00:59:48,495
And our punishment
is that we have created.
613
00:59:48,501 --> 00:59:50,413
But created what?
614
00:59:51,546 --> 00:59:53,082
Hah!
615
01:00:07,061 --> 01:00:10,145
Vampires, ghosts, demons.
616
01:00:11,524 --> 01:00:13,390
No more, please.
That stuff will drive you mad.
617
01:00:13,401 --> 01:00:16,360
We must remember what was
in our minds at the séance.
618
01:00:16,362 --> 01:00:19,070
It's alive.
Don't you understand?
619
01:00:19,073 --> 01:00:22,032
We've given life
to a creature, a creation,
620
01:00:22,035 --> 01:00:26,496
a jigsaw of all our worst fears
in flesh and blood.
621
01:00:26,497 --> 01:00:28,864
I saw breasts with eyes.
622
01:00:28,875 --> 01:00:33,290
I remember the scents of spirits,
vengeful demons chasing me.
623
01:00:33,296 --> 01:00:35,333
I was almost unconscious
624
01:00:35,340 --> 01:00:37,206
when the smell
of the damn bird hit me.
625
01:00:37,216 --> 01:00:41,335
There was an oppressive weight
on my chest, stifling me.
626
01:00:41,346 --> 01:00:43,804
In your mind,
you were being buried alive.
627
01:00:47,769 --> 01:00:49,726
And what did you see?
628
01:00:55,026 --> 01:00:58,770
She wants
to resurrect her dead baby.
629
01:01:03,701 --> 01:01:07,035
And what did you see, Doctor?
630
01:01:07,038 --> 01:01:08,574
I don't know.
It was dark.
631
01:01:08,581 --> 01:01:10,288
Come on, quickly.
Tell us.
632
01:01:10,291 --> 01:01:12,078
- You're right. I couldn't see.
- You have to tell us.
633
01:01:12,085 --> 01:01:14,452
- Tell us.
- What do you see, my lord?
634
01:01:14,462 --> 01:01:15,794
Leeches sucking your blood?
635
01:01:15,797 --> 01:01:17,504
The Benedictines
riddled you with guilt.
636
01:01:17,507 --> 01:01:19,920
You can't even admit
to your own urges,
637
01:01:19,926 --> 01:01:22,839
- urges for sex, sex with men.
- I'm not the only one!
638
01:01:22,845 --> 01:01:26,464
You fear yourself, your prick,
your cock, your penis.
639
01:01:26,474 --> 01:01:29,057
No, you idiot.
I'm afraid of God.
640
01:01:29,060 --> 01:01:30,892
That's what I'm afraid of,
that He would kill us,
641
01:01:30,895 --> 01:01:32,978
that He would...
that He would destroy us.
642
01:01:32,980 --> 01:01:36,724
I'm afraid of God!
643
01:01:36,734 --> 01:01:40,444
Is there's no escape
from this madhouse?
644
01:02:02,260 --> 01:02:04,172
Claire?
645
01:02:08,433 --> 01:02:11,517
- He's taken Claire!
- Calm yourself.
646
01:02:11,519 --> 01:02:14,933
Calm yourself.
Now look downstairs. Run.
647
01:02:25,074 --> 01:02:26,565
Claire.
648
01:02:30,246 --> 01:02:32,363
Look into my eyes.
649
01:02:34,167 --> 01:02:36,534
I said...
650
01:02:36,544 --> 01:02:39,537
look into my eyes.
651
01:02:53,269 --> 01:02:55,010
I found her.
652
01:02:55,021 --> 01:02:57,013
- Is she hurt?
- Not hurt.
653
01:02:57,023 --> 01:02:59,060
- What then?
- Metamorphosed.
654
01:02:59,066 --> 01:03:01,058
- What?
- It's taken her.
655
01:03:01,068 --> 01:03:04,687
She's locked in sleep,
trapped like a dream in human form.
656
01:03:09,494 --> 01:03:11,360
Shelley!
657
01:03:13,164 --> 01:03:16,248
Somebody, for God's sake,
he's trying to poison himself!
658
01:03:16,250 --> 01:03:18,993
I mean to do it!
Don't come near me!
659
01:03:38,523 --> 01:03:43,109
It's no good. You can't
run away from your own fears.
660
01:03:43,110 --> 01:03:45,022
Let me out!
661
01:04:15,560 --> 01:04:17,472
She's all right.
662
01:04:19,272 --> 01:04:21,389
Part...
663
01:04:21,399 --> 01:04:23,265
Part leech,
664
01:04:24,068 --> 01:04:25,559
part penis,
665
01:04:26,320 --> 01:04:27,856
part grave,
666
01:04:28,281 --> 01:04:30,273
part st...
667
01:04:37,748 --> 01:04:39,740
Mary, you mustn't be afraid.
668
01:04:39,750 --> 01:04:42,242
Fear makes it
more powerful, horrible.
669
01:04:42,253 --> 01:04:44,540
- How can we stop it?
- We must send it back.
670
01:04:44,547 --> 01:04:48,166
Send it back where?
To Heaven or to Hell?
671
01:04:48,175 --> 01:04:50,258
To the grave or to the stars?
672
01:04:50,261 --> 01:04:54,301
We must send it back...
to our minds.
673
01:04:54,307 --> 01:04:57,596
- No.
- Yes.
674
01:04:57,602 --> 01:04:59,594
Yes, we can only destroy
this monster
675
01:04:59,604 --> 01:05:01,220
as we have created it.
676
01:05:01,230 --> 01:05:02,892
- Another séance.
- No.
677
01:05:02,899 --> 01:05:04,936
- Yes. Yes.
- No. No.
678
01:05:04,942 --> 01:05:08,686
No. No. No.
679
01:05:08,696 --> 01:05:12,235
- No. No. Not again. I can't.
- Yes.
680
01:05:12,241 --> 01:05:14,073
We must be exactly
as we were before.
681
01:05:15,620 --> 01:05:17,486
- Claire?
- We must begin now.
682
01:05:17,496 --> 01:05:19,658
- No. No!
- Yes!
683
01:05:19,665 --> 01:05:22,453
Claire!
684
01:05:31,218 --> 01:05:33,835
Shiloh, it's all right.
685
01:05:33,846 --> 01:05:35,712
It's all right, Shiloh.
686
01:05:36,766 --> 01:05:39,133
You did all this.
687
01:05:40,019 --> 01:05:42,181
You...
688
01:05:42,188 --> 01:05:46,432
You brought her here
with a ghost.
689
01:05:46,442 --> 01:05:47,853
Shut up.
690
01:05:47,860 --> 01:05:51,399
No, you damned hypocrite.
691
01:05:52,198 --> 01:05:55,362
Two mistresses to bed,
and still not satisfied.
692
01:05:55,368 --> 01:05:56,904
What?
693
01:05:56,911 --> 01:05:59,119
So you have to go and steal
other people's.
694
01:05:59,121 --> 01:06:02,660
- He hasn't stolen anything.
- I don't want to listen to this.
695
01:06:03,584 --> 01:06:05,871
I just want to kill him.
696
01:06:06,796 --> 01:06:08,412
You bloody fool.
697
01:06:08,422 --> 01:06:10,630
You can't even kill yourself.
698
01:06:11,676 --> 01:06:13,212
Bastard.
699
01:06:32,738 --> 01:06:33,979
Don't laugh at me.
700
01:06:35,950 --> 01:06:38,283
Don't laugh at me.
701
01:06:40,830 --> 01:06:44,289
Don't laugh at me, you bastard!
702
01:06:48,212 --> 01:06:51,671
Bastard! Bastard!
Bastard! Bastard!
703
01:06:51,674 --> 01:06:54,087
Bastard!
704
01:06:58,305 --> 01:07:00,297
I'll give you a duel.
705
01:07:00,307 --> 01:07:04,301
Any time you like.
I'll pay to give you a duel.
706
01:07:04,311 --> 01:07:05,973
You bastard!
707
01:07:12,361 --> 01:07:14,478
Madman!
708
01:07:14,488 --> 01:07:16,275
You flatter him.
709
01:07:17,867 --> 01:07:22,908
Don't include me in any
of your raising of the dead,
710
01:07:22,913 --> 01:07:25,781
or deadening of the living!
I'd be mad!
711
01:07:25,791 --> 01:07:28,454
I would be mad if I were to stay!
712
01:07:28,461 --> 01:07:31,044
You will stay or be damned.
713
01:07:31,047 --> 01:07:33,084
Then be damned!
714
01:08:29,355 --> 01:08:30,687
Mary.
715
01:08:32,817 --> 01:08:36,151
I can't go through that again.
I can't.
716
01:08:36,153 --> 01:08:39,021
For God's sake, Mary,
we can do it.
717
01:08:39,490 --> 01:08:42,608
What we created with our minds,
we can destroy.
718
01:08:42,618 --> 01:08:45,486
Yes, like God, we have created,
719
01:08:46,247 --> 01:08:50,537
and perhaps God, like us,
wants to destroy his creatures
720
01:08:50,543 --> 01:08:52,626
before they destroy
their creator.
721
01:08:52,628 --> 01:08:55,587
But God is already dead!
722
01:08:56,173 --> 01:08:59,416
But haven't we raised the dead?
723
01:09:05,975 --> 01:09:07,091
Claire?
724
01:09:07,101 --> 01:09:10,185
Stop her. We need her.
725
01:10:26,388 --> 01:10:28,050
Burn the head.
726
01:10:43,822 --> 01:10:45,188
Don't look at her.
727
01:10:45,199 --> 01:10:48,033
It's madness.
She's terrified of rats.
728
01:10:51,330 --> 01:10:53,367
She's trying to tell us.
729
01:10:53,374 --> 01:10:57,618
Get rid of our fears. Yes.
730
01:10:59,630 --> 01:11:02,293
It's here.
It's too late. There's no time.
731
01:11:02,299 --> 01:11:05,417
Yes. There is time.
732
01:11:05,427 --> 01:11:09,512
We must rid ourselves
of harmful thoughts. Purge...
733
01:11:12,017 --> 01:11:13,553
Claire understands.
734
01:11:13,560 --> 01:11:15,517
She knows.
735
01:11:16,814 --> 01:11:19,306
We must be free.
736
01:11:21,235 --> 01:11:23,978
- It's coming for us.
- Empty your minds.
737
01:11:23,988 --> 01:11:27,777
Quickly. Drop all the hate,
the horror.
738
01:11:27,783 --> 01:11:29,775
We can wipe it away,
like waking from a dream.
739
01:11:29,785 --> 01:11:32,698
No. Thoughts are immortal.
Thoughts can't die.
740
01:11:32,705 --> 01:11:36,119
It can die if we join together
and we form one mind.
741
01:11:36,125 --> 01:11:39,209
Shiloh, give me your hand.
742
01:11:39,211 --> 01:11:42,295
God defier Shelley! Mad Shelley!
743
01:11:42,298 --> 01:11:44,961
Mad creator of life!
744
01:11:44,967 --> 01:11:47,960
- I'll do it!
- It's your creature!
745
01:11:47,970 --> 01:11:50,553
- It's a monster!
- It didn't ask to be born!
746
01:11:50,556 --> 01:11:51,797
Nor did any of us.
747
01:11:51,807 --> 01:11:54,015
It's pleading with us
to destroy it.
748
01:11:54,018 --> 01:11:56,180
Don't you see?
It's talking to us through Claire.
749
01:11:56,186 --> 01:11:58,052
- We must!
- And what if it goes wrong?
750
01:11:58,063 --> 01:11:59,895
What... What if we can't
get rid of the horror?
751
01:11:59,898 --> 01:12:02,015
What if we create more monsters?
752
01:12:02,026 --> 01:12:04,814
Love destroys fear.
Tell her!
753
01:12:04,820 --> 01:12:08,689
Oh! What love between
a mad God and the Devil!
754
01:12:08,699 --> 01:12:09,530
Yes.
755
01:12:10,534 --> 01:12:12,571
Yes, I am the Devil.
756
01:12:12,578 --> 01:12:15,662
Yes, Mary, Mother of Christ.
757
01:12:15,664 --> 01:12:17,701
I am the Devil
that has possessed your lover.
758
01:12:17,708 --> 01:12:19,040
Possession that destroys,
759
01:12:19,043 --> 01:12:21,660
like your wife was destroyed
by your sodomy,
760
01:12:21,670 --> 01:12:23,912
like every lover
you've ever raped...
761
01:12:23,922 --> 01:12:26,710
women, men, boys,
and even Augusta.
762
01:12:26,717 --> 01:12:28,549
For Christ's sake, Mary.
763
01:12:28,552 --> 01:12:30,714
Go on. Tell us, my lord,
764
01:12:30,721 --> 01:12:33,464
how does it feel to fuck
with your own sister?
765
01:12:34,475 --> 01:12:38,185
As pathetic as with any female,
Miss Godwin.
766
01:12:46,862 --> 01:12:49,855
Now let us finish
what we've begun.
767
01:13:55,347 --> 01:13:57,839
No, Mary! No!
768
01:15:14,676 --> 01:15:16,668
Mama.
769
01:15:16,678 --> 01:15:18,590
Mama.
770
01:15:20,015 --> 01:15:21,347
Mama.
771
01:15:22,643 --> 01:15:25,636
- William?
- Mama.
772
01:15:25,646 --> 01:15:27,933
- Mama.
- Baby?
773
01:15:29,316 --> 01:15:31,228
Mama.
774
01:19:29,264 --> 01:19:31,176
Augusta.
775
01:19:35,103 --> 01:19:36,810
Augusta.
776
01:19:56,583 --> 01:19:58,950
No, Mary! No!
777
01:20:01,838 --> 01:20:03,830
No! No! No!
778
01:20:03,840 --> 01:20:05,832
Don't stop me!
779
01:20:05,842 --> 01:20:08,380
I can change it. I saw myself
there in the future.
780
01:20:08,386 --> 01:20:10,252
- No, Mary.
- But if I die now,
781
01:20:10,263 --> 01:20:12,255
- it will all be different.
- Mary, no.
782
01:20:12,265 --> 01:20:16,134
It won't happen.
I was awake. I was awake.
783
01:20:18,814 --> 01:20:20,771
The storm is over.
784
01:20:27,614 --> 01:20:29,526
Is it?
785
01:20:38,416 --> 01:20:40,078
We're dead.
786
01:20:41,503 --> 01:20:45,042
It showed me the torture
it has in store for us.
787
01:20:46,633 --> 01:20:48,545
Our creature...
788
01:20:50,220 --> 01:20:52,928
it will be there
waiting in the shadows...
789
01:20:54,349 --> 01:20:56,181
in the shape of our fears...
790
01:20:59,104 --> 01:21:01,972
until it has seen us to our deaths.
791
01:21:01,982 --> 01:21:04,645
Take that!
792
01:22:03,418 --> 01:22:06,286
- Come on.
- Play racquets.
793
01:22:06,296 --> 01:22:10,040
Shiloh, don't do that.
Here. Let's start again.
794
01:22:10,050 --> 01:22:11,837
That! Here!
795
01:22:11,843 --> 01:22:13,926
So what happened to...
Take that.
796
01:22:16,222 --> 01:22:18,259
And that. Now prance.
797
01:22:18,266 --> 01:22:21,475
To think that in England,
I was woken by larks.
798
01:22:21,478 --> 01:22:23,891
Here it is the song
of the lesser spotted nubile.
799
01:22:23,897 --> 01:22:26,856
Ah, good morning.
800
01:22:26,858 --> 01:22:29,191
Have some lemon tea,
'cause it'll clear your head.
801
01:22:29,194 --> 01:22:31,186
Now, this is doctor's orders,
802
01:22:31,196 --> 01:22:35,782
so it must be taken at least
five times daily. There we are.
803
01:22:35,784 --> 01:22:38,447
Watch the...
Just watch the...
804
01:22:38,453 --> 01:22:40,069
There are no ghosts in daylight.
805
01:22:41,206 --> 01:22:44,074
You'll get used to our nights
at Diodati.
806
01:22:44,084 --> 01:22:45,575
A little indulgence
807
01:22:45,585 --> 01:22:48,669
to heighten our existence
on this miserable Earth.
808
01:22:49,798 --> 01:22:53,633
Nights of the mind,
the imagination. Nothing more.
809
01:22:53,635 --> 01:22:55,547
What about your ghost story, Mary?
810
01:22:55,553 --> 01:22:58,296
Because I rather fancy
a skull-faced woman
811
01:22:58,306 --> 01:23:00,719
deformed because she peeped
through a keyhole
812
01:23:00,725 --> 01:23:02,842
like Tom of Coventry.
813
01:23:02,852 --> 01:23:04,844
My story...
814
01:23:04,854 --> 01:23:08,018
My story is a story of creation,
815
01:23:08,024 --> 01:23:11,392
of a creature who's wracked
with pain and sorrow
816
01:23:11,403 --> 01:23:13,520
and hunger for revenge,
817
01:23:13,530 --> 01:23:17,991
who haunts his mad creator
and his family and his friends...
818
01:23:20,412 --> 01:23:22,449
- to the grave.
- Shiloh!
819
01:23:22,455 --> 01:23:24,412
All right, Mary,
your turn!
820
01:23:24,416 --> 01:23:28,080
Have you
come to play with me?
821
01:23:28,086 --> 01:23:30,373
Three years
after that fateful night,
822
01:23:30,380 --> 01:23:32,747
Mary's son William was dead.
823
01:23:32,757 --> 01:23:36,250
Two more of the Shelley children
later died at birth.
824
01:23:36,261 --> 01:23:40,847
Shelley himself drowned
off the Gulf of Spezia in 1822.
825
01:23:40,849 --> 01:23:45,059
That same year, Allegra,
Claire's daughter by Byron,
826
01:23:45,061 --> 01:23:47,053
also died.
827
01:23:47,063 --> 01:23:49,225
Byron survived her
by two years,
828
01:23:49,232 --> 01:23:51,565
dying of fever
in the Greek War.
829
01:23:51,568 --> 01:23:56,359
His biographer, Dr. Polidori,
committed suicide in London.
830
01:23:56,364 --> 01:23:59,152
Eight years
after the night at Diodati,
831
01:23:59,159 --> 01:24:02,243
only Claire and Mary
remained alive.
832
01:24:02,245 --> 01:24:07,206
But something created that night
170 years ago lives on,
833
01:24:07,208 --> 01:24:09,575
still haunting us to this day.
834
01:24:09,586 --> 01:24:12,920
Mary Shelley's Frankenstein.
59808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.