All language subtitles for asfasfds1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,290 --> 00:02:06,828 And there, ladies and gentlemen, 2 00:02:06,835 --> 00:02:08,576 on the other side of the lake, 3 00:02:08,586 --> 00:02:10,873 we have the famous Villa Diodati, 4 00:02:10,880 --> 00:02:14,339 where Lord Byron, greatest living English poet, 5 00:02:14,342 --> 00:02:15,924 resides in exile, 6 00:02:15,927 --> 00:02:18,544 Romantic, scholar, duelist 7 00:02:18,555 --> 00:02:21,138 and best-selling author of "Childe Harold." 8 00:02:21,141 --> 00:02:22,928 He was forced to leave his native land 9 00:02:22,934 --> 00:02:24,971 after many scandals, 10 00:02:24,978 --> 00:02:29,598 including incest and adultery with Lady Caroline Lamb. 11 00:02:29,607 --> 00:02:33,942 "Mad, bad and dangerous to know," she called him. 12 00:02:36,531 --> 00:02:39,274 Bedroom. Top right. 13 00:02:46,332 --> 00:02:50,793 Oh, look, Polly. What a pleasant surprise. 14 00:02:50,795 --> 00:02:53,583 Unexpected visitors. 15 00:03:03,224 --> 00:03:05,261 Come on! Put some back into it! 16 00:03:05,268 --> 00:03:06,600 Aye-aye, Captain! 17 00:03:06,603 --> 00:03:08,469 He's so close, I can taste him. 18 00:03:09,647 --> 00:03:10,888 Shelley! Shelley! 19 00:03:10,899 --> 00:03:12,811 - Don't let him get away! - Shelley! 20 00:03:12,817 --> 00:03:15,309 - Shelley! - Come here! Shelley! 21 00:03:15,320 --> 00:03:18,484 Come on, Mary. Don't be a stick in the mud. Ahh! 22 00:03:22,911 --> 00:03:26,404 I always said he'd run off with another woman. 23 00:03:28,583 --> 00:03:30,620 Get off me, for God's sake! Leave me alone! 24 00:03:50,939 --> 00:03:52,726 Sanctuary! 25 00:03:58,988 --> 00:04:00,729 Quick! Quick! My hand! 26 00:04:00,740 --> 00:04:02,151 They're coming! 27 00:04:02,158 --> 00:04:03,444 Hurry! 28 00:04:08,164 --> 00:04:10,030 What are you trying to do, wake the dead? 29 00:04:10,041 --> 00:04:11,373 Wake the servants. 30 00:04:11,376 --> 00:04:13,834 Much more difficult. 31 00:04:13,836 --> 00:04:15,748 Mary, come on! 32 00:04:15,755 --> 00:04:16,745 Mary! 33 00:04:18,424 --> 00:04:20,381 - Come on, Mary. Let's... - Ohh! 34 00:04:22,095 --> 00:04:24,838 They must have followed us all the way from Geneva. 35 00:04:30,019 --> 00:04:31,851 What a spectacle! 36 00:04:31,854 --> 00:04:34,221 What's he going to think of us arriving like this? 37 00:04:35,400 --> 00:04:37,266 Poor Rabbit. Poor Pexi. 38 00:04:37,277 --> 00:04:39,018 Those girls are insane. 39 00:04:39,028 --> 00:04:40,815 They love me. How can they be insane? 40 00:04:40,822 --> 00:04:43,610 She hates them, because they say, "What does he see in her?" 41 00:04:43,616 --> 00:04:45,198 What do you see in her? 42 00:04:45,201 --> 00:04:47,318 I don't know. What do I see? 43 00:04:49,914 --> 00:04:53,078 Bless my soul, Mr. Shelley. Good to see you again. 44 00:04:53,084 --> 00:04:55,121 - Terrible day. - Nonsense. 45 00:04:55,128 --> 00:04:56,494 Oh, Murray, hello. 46 00:04:56,504 --> 00:04:59,292 Lord Byron read of your arrival in Geneva. 47 00:04:59,299 --> 00:05:02,383 Did he? Oh, damn. I wanted it to be a surprise. 48 00:05:02,385 --> 00:05:04,377 Oh, Miss, it will be. 49 00:05:04,387 --> 00:05:05,753 Did you see the lightning outside? 50 00:05:05,763 --> 00:05:07,129 One could hardly avoid it, sir. 51 00:05:07,140 --> 00:05:09,006 It was like the end of the world. 52 00:05:09,017 --> 00:05:14,263 Then let us live and love so that people will say, 53 00:05:14,272 --> 00:05:17,686 "The Devil as well as God is an Englishman." 54 00:05:17,692 --> 00:05:19,900 Voilà! 55 00:05:19,902 --> 00:05:23,862 Ah. Voilà, indeed, Miss Clairmont. 56 00:05:23,865 --> 00:05:25,572 That you should follow me a thousand miles 57 00:05:25,575 --> 00:05:27,737 says something about you. 58 00:05:27,744 --> 00:05:29,406 Or something about me. 59 00:05:32,081 --> 00:05:33,288 Shiloh. 60 00:05:36,127 --> 00:05:37,243 We meet again. 61 00:05:37,253 --> 00:05:39,290 I've dreamt of this since Piccadilly Terrace, 62 00:05:39,297 --> 00:05:41,414 - when we argued metaphysics. - Yes. 63 00:05:41,424 --> 00:05:43,461 And you read your poetry. 64 00:05:43,468 --> 00:05:48,088 The more I read your poems, Shiloh, the more beauty I find. 65 00:05:49,807 --> 00:05:51,799 You're most welcome. 66 00:05:54,979 --> 00:05:57,187 You are all welcome. 67 00:06:00,860 --> 00:06:03,773 Ah. So civilized. 68 00:06:06,866 --> 00:06:09,279 Well, I should hope I am, if nothing else. 69 00:06:09,285 --> 00:06:12,778 Oh, I'm sure you are, if nothing else. 70 00:06:30,598 --> 00:06:32,590 I should have introduced you. 71 00:06:32,600 --> 00:06:36,014 I never dream of traveling anywhere without my menagerie. 72 00:06:56,332 --> 00:06:59,700 - What's wrong? - Nothing. 73 00:06:59,710 --> 00:07:00,826 Nothing. 74 00:07:30,741 --> 00:07:35,031 I diagnose all the symptoms of a broken heart. 75 00:07:35,037 --> 00:07:37,780 I should demand a second opinion if I was you, my dear. 76 00:07:37,790 --> 00:07:41,704 Ah! 77 00:07:43,212 --> 00:07:46,125 This is Dr. John Polidori, 78 00:07:46,132 --> 00:07:48,124 a man with no biography of his own, 79 00:07:48,134 --> 00:07:50,126 commissioned to write mine. 80 00:07:50,136 --> 00:07:55,006 A pleasure to meet the greatest English poet of his generation. 81 00:07:55,016 --> 00:07:56,928 Uh, I was to be in Geneva tonight, 82 00:07:56,934 --> 00:07:59,051 but the wild weather... 83 00:07:59,061 --> 00:08:01,394 Even his cronies there have grown bored. 84 00:08:01,397 --> 00:08:05,016 I was going to say that I hope you do not object, sir. 85 00:08:05,026 --> 00:08:07,018 Object? Not at all, sir. 86 00:08:07,028 --> 00:08:09,020 Ah, tolerance is a virtue, my dear Shiloh. 87 00:08:09,030 --> 00:08:12,614 Alas, I have no virtues. 88 00:08:14,827 --> 00:08:17,194 I trust there are some left in this house. 89 00:08:17,205 --> 00:08:19,788 - Miss Godwin, I... - Mrs. Shelley. 90 00:08:19,790 --> 00:08:23,124 Well, by nature, if not by name. 91 00:08:31,093 --> 00:08:33,301 A robust little opium. 92 00:08:33,304 --> 00:08:37,423 Opiates. Laudanum in liquid form. 93 00:08:37,433 --> 00:08:39,925 My lord, dinner awaits your pleasure. 94 00:08:39,936 --> 00:08:41,768 She also awaits my pleasure. 95 00:08:41,771 --> 00:08:43,307 Mm. 96 00:08:43,314 --> 00:08:44,771 What's for first course? 97 00:08:44,774 --> 00:08:46,015 Your lips! 98 00:08:46,025 --> 00:08:48,608 - Second course? - Your body! 99 00:08:48,611 --> 00:08:50,819 - Dessert? - Your soul! 100 00:09:03,417 --> 00:09:04,953 Of course, I eat merely to live. 101 00:09:04,961 --> 00:09:07,374 Imagination is my sustenance... 102 00:09:07,380 --> 00:09:10,214 for such time as life offers more pleasure than death. 103 00:09:10,216 --> 00:09:13,129 Well, I say, at least we've converted you to vegetarianism. 104 00:09:13,135 --> 00:09:15,969 Yes. Meat gives too bloody a complexion. 105 00:09:15,972 --> 00:09:20,467 Vinegar, on the other hand, gives an aesthetic paleness. 106 00:09:20,476 --> 00:09:23,014 And I thought you drank it in mockery of the crucifixion. 107 00:09:23,020 --> 00:09:25,683 Oh, you damned atheist. 108 00:09:25,690 --> 00:09:27,477 Thank God, and I will be damned. 109 00:09:27,483 --> 00:09:30,976 He does everything to cultivate a cadaverish image 110 00:09:30,987 --> 00:09:32,979 short of sleeping in a coffin. 111 00:09:34,991 --> 00:09:37,199 It has been known. 112 00:09:37,201 --> 00:09:40,490 The grave has certain qualities. 113 00:09:40,496 --> 00:09:45,036 Sometimes when I have looked at a face that I loved, 114 00:09:45,042 --> 00:09:48,535 I can see only the changes that death would one day make. 115 00:09:50,298 --> 00:09:55,384 The worm feasting on lips now smiling. 116 00:09:55,636 --> 00:09:58,800 The hues and features of health 117 00:09:58,806 --> 00:10:04,222 changed to the livered tints of putrefaction. 118 00:10:05,938 --> 00:10:08,430 You'd do well to embrace death, my dear. 119 00:10:10,192 --> 00:10:12,479 Immortality is for poets. 120 00:10:17,366 --> 00:10:19,653 Beware of the view bank. 121 00:10:19,660 --> 00:10:23,529 They hire glasses at DeJong's Hotel 122 00:10:23,539 --> 00:10:26,998 to spy at the wicked English across the lake. 123 00:10:27,001 --> 00:10:28,993 Then I shall do my best not to be wicked. 124 00:10:29,003 --> 00:10:31,586 On the contrary. Let us blind them with our wickedness 125 00:10:31,589 --> 00:10:33,171 if that is what they want. 126 00:10:33,174 --> 00:10:35,541 What do you expect? Your reputation precedes you. 127 00:10:35,551 --> 00:10:37,543 In Geneva, they lock up their daughters after dark, 128 00:10:37,553 --> 00:10:40,796 for fear of the Englishman prowling the countryside. 129 00:10:40,806 --> 00:10:42,342 Which is a measure of the Genevese. 130 00:10:42,350 --> 00:10:44,387 Remember I'm Swiss, you beast. 131 00:10:44,393 --> 00:10:45,759 Ah, but of course. 132 00:10:45,770 --> 00:10:49,639 Switzerland is a selfish, cursed, swinish country of brutes. 133 00:10:49,649 --> 00:10:50,981 It just happens to be placed 134 00:10:50,983 --> 00:10:53,441 in the most romantic region in the world. 135 00:10:53,444 --> 00:10:55,606 Only the English are more unbearable, 136 00:10:55,613 --> 00:10:58,777 Which is why I am here, the imprisoned poet. 137 00:10:58,783 --> 00:11:00,775 - The exiled lord. - The fugitive. 138 00:11:00,785 --> 00:11:02,617 Fugitive? From what crime? 139 00:11:02,620 --> 00:11:04,657 From fact and fantasy. 140 00:11:05,706 --> 00:11:08,073 Tell the truth, Albe. 141 00:11:09,210 --> 00:11:10,667 He's the Devil. 142 00:11:10,670 --> 00:11:12,411 Show them your cloven hoof. 143 00:11:21,514 --> 00:11:25,599 Never do that again, you stupid bitch! 144 00:11:25,601 --> 00:11:27,308 - You don't frighten me. - Don't I? 145 00:11:27,311 --> 00:11:28,927 - No. - Don't I? 146 00:11:28,938 --> 00:11:30,474 No. 147 00:11:30,481 --> 00:11:32,393 - Don't I? - No! 148 00:11:36,362 --> 00:11:38,900 Don't I? 149 00:11:38,906 --> 00:11:40,818 No. 150 00:11:41,951 --> 00:11:43,613 If you want to scare us, 151 00:11:43,619 --> 00:11:45,906 first you have to catch us! 152 00:11:47,415 --> 00:11:50,078 - Come on! Hide-and-seek! - Yes! 153 00:12:13,774 --> 00:12:15,766 Party games? 154 00:12:19,864 --> 00:12:22,151 Is fear a game? 155 00:12:24,618 --> 00:12:26,826 You will play. 156 00:12:26,829 --> 00:12:30,038 As long as you are a guest in my house... 157 00:12:31,625 --> 00:12:33,912 you will play my games. 158 00:12:37,006 --> 00:12:41,091 Then I shall go to my room. 159 00:16:35,494 --> 00:16:37,281 Shiloh? 160 00:17:08,944 --> 00:17:12,688 For God's sake, come back in! You'll kill yourself! 161 00:17:14,158 --> 00:17:18,243 Lightning is the fundamental force of the universe, 162 00:17:18,245 --> 00:17:21,409 the ether, the spirit! 163 00:17:21,415 --> 00:17:23,372 You're mad! 164 00:17:29,006 --> 00:17:31,669 Science was a fascination I shared with Mary's father. 165 00:17:31,675 --> 00:17:35,214 At Eton, I'd study the work of Cornelius Agrippa. 166 00:17:35,220 --> 00:17:37,177 Smells and fumes filled my rooms, 167 00:17:37,181 --> 00:17:38,638 and the hum of the galvanometer. 168 00:17:38,640 --> 00:17:41,383 Sky is your galvanometer tonight. 169 00:17:41,393 --> 00:17:44,306 I surrounded myself with the instruments of life, 170 00:17:44,313 --> 00:17:47,226 beckoning the spark of creation. 171 00:17:47,232 --> 00:17:50,816 Ah, Shelley, the modern Prometheus. 172 00:17:50,819 --> 00:17:54,654 But perhaps something alive can be created. 173 00:17:54,656 --> 00:17:57,865 Galvanism has given token of such things, 174 00:17:57,868 --> 00:18:02,909 although I'm not really qualified to comment on such scientific... 175 00:18:02,915 --> 00:18:04,577 What is your field, Doctor? 176 00:18:04,583 --> 00:18:08,873 I think of myself as a general physician. 177 00:18:08,879 --> 00:18:12,247 However, the processes of the mind interest me 178 00:18:12,257 --> 00:18:14,340 more than the body. 179 00:18:14,343 --> 00:18:18,838 I have written a thesis, "De Morbo Oneirodynia." 180 00:18:18,847 --> 00:18:21,430 Yes, yes, yes, we know, Poli. 181 00:18:21,433 --> 00:18:24,801 The causes and effects of sleepwalking and nightmares. 182 00:18:24,812 --> 00:18:27,850 Do you believe dreams can explain and illustrate 183 00:18:27,856 --> 00:18:29,722 the waking state of the mind? 184 00:18:29,733 --> 00:18:33,602 Poli's dreams are invariably the same... wet. 185 00:18:35,614 --> 00:18:37,856 I've transcribed my dreams since... 186 00:18:37,866 --> 00:18:39,903 Opium dreams? 187 00:18:39,910 --> 00:18:41,151 All dreams. 188 00:18:41,161 --> 00:18:42,447 Nightmares? 189 00:18:42,454 --> 00:18:44,491 It is an age of dreams and nightmares. 190 00:18:44,498 --> 00:18:47,457 Oh, yes, and we are merely the children of the age. 191 00:18:48,627 --> 00:18:51,495 But we have all been weaned on blood. 192 00:18:51,505 --> 00:18:55,749 "The Castle of Otranto," "Vathek," "The Monk." 193 00:18:55,759 --> 00:18:59,002 - I see it in the page. - And more fun than any Bible. 194 00:18:59,012 --> 00:19:00,469 Yes. 195 00:19:04,560 --> 00:19:08,224 I picked this up from a bookseller in Geneva last week. 196 00:19:08,230 --> 00:19:10,722 - "Phantasmagoriana." - Ghost stories. 197 00:19:10,732 --> 00:19:12,724 Yes, from the German. 198 00:19:12,734 --> 00:19:15,397 - Let me. - No! Wait. 199 00:19:15,404 --> 00:19:17,316 Time enough. 200 00:19:18,407 --> 00:19:20,319 Chill my blood. 201 00:19:23,120 --> 00:19:25,328 Family portraits. 202 00:19:25,330 --> 00:19:27,322 "On that fateful night, 203 00:19:27,332 --> 00:19:29,949 "I remember moonlight bathed the windswept shore 204 00:19:29,960 --> 00:19:33,124 "which bordered our ancestral estate. 205 00:19:33,130 --> 00:19:36,419 "Our daughter was late, very late, 206 00:19:36,425 --> 00:19:39,884 "and I stood anxiously awaiting any sign of her return. 207 00:19:39,887 --> 00:19:42,630 "I could see nothing. 208 00:19:42,639 --> 00:19:44,346 "I could hear only the low moaning 209 00:19:44,349 --> 00:19:45,931 "of the wind in the trees, 210 00:19:45,934 --> 00:19:49,553 "a moaning that somehow drew my tired and nervous mind 211 00:19:49,563 --> 00:19:51,725 "to a shape hanging twisted like a discarded plaything 212 00:19:51,732 --> 00:19:54,645 from the hideous branches." 213 00:19:54,651 --> 00:19:57,815 "Consumed with fears for the safety of our youngest child, 214 00:19:57,821 --> 00:19:59,733 "I flew to the window and shut it tight 215 00:19:59,740 --> 00:20:01,447 "and perceived in a part of the grounds 216 00:20:01,450 --> 00:20:04,659 "less dark than the rest the same figure from the vile portrait 217 00:20:04,661 --> 00:20:07,779 "in its gray mantle, advancing towards the castle 218 00:20:07,789 --> 00:20:10,406 "with slow and soundless deliberation, 219 00:20:10,417 --> 00:20:12,500 "shrouded by a veil of mist 220 00:20:12,502 --> 00:20:14,539 that reeked of the charnel house." 221 00:20:16,340 --> 00:20:19,174 "The intent of the undead monster 222 00:20:19,176 --> 00:20:21,168 "had become horribly clear. 223 00:20:21,178 --> 00:20:23,670 "Escape was impossible. We were trapped in his web 224 00:20:23,680 --> 00:20:25,546 "without the strength or knowledge 225 00:20:25,557 --> 00:20:29,096 "to combat his dark and awesome power. 226 00:20:29,102 --> 00:20:34,143 "Urged by a perverse compulsion, already gorged on my daughter, 227 00:20:34,149 --> 00:20:36,186 "it now sought to take from us 228 00:20:36,193 --> 00:20:38,480 "the innocent heir to its accursed line. 229 00:20:38,487 --> 00:20:41,355 "I felt suddenly icy cold. 230 00:20:41,365 --> 00:20:44,073 "The vile stench of the tomb gripped my senses 231 00:20:44,076 --> 00:20:47,069 "as the ghastly apparition entered the room. 232 00:20:47,079 --> 00:20:50,163 "Paralyzed with fear, I watched helplessly 233 00:20:50,165 --> 00:20:52,782 as the specter moved towards the bed." 234 00:21:22,823 --> 00:21:26,112 You bloody, childish, bloody imbecile! 235 00:21:26,118 --> 00:21:28,485 Christ! Leeches! Some sort of joke? 236 00:21:28,495 --> 00:21:30,236 Some sort, yes. 237 00:21:35,002 --> 00:21:36,994 He's been trying to bleed me for everything 238 00:21:37,004 --> 00:21:40,338 from syphilis to heartburn, the bastard! 239 00:21:40,340 --> 00:21:43,924 They only suck blood, my lord. 240 00:21:45,971 --> 00:21:48,554 - Excusez-moi. - Christ. Leeches. 241 00:21:48,557 --> 00:21:50,344 Human worms, no more so. 242 00:21:50,350 --> 00:21:52,592 Oh, calm down. It was just a silly prank. 243 00:21:52,602 --> 00:21:56,141 Laudanum, the elixir of life, according to Paracelsus. 244 00:21:56,148 --> 00:21:59,937 Yes, and who are we to argue? 245 00:21:59,943 --> 00:22:03,562 "As the specter turned away from the unconscious child, 246 00:22:03,572 --> 00:22:06,940 "it started towards me. 247 00:22:06,950 --> 00:22:09,317 "I was petrified with horror. 248 00:22:10,495 --> 00:22:12,953 "I was completely at its mercy... 249 00:22:14,041 --> 00:22:17,284 "neither able to move 250 00:22:17,294 --> 00:22:19,251 nor shut my eyes." 251 00:23:01,880 --> 00:23:04,668 - What is it? - I'm all right. 252 00:23:04,674 --> 00:23:06,540 But suddenly I had an image of a woman 253 00:23:06,551 --> 00:23:08,258 I'd been told I'd meet, 254 00:23:08,261 --> 00:23:11,629 and the madness was that she had eyes in her breasts. 255 00:23:11,640 --> 00:23:12,881 I have some ether. 256 00:23:12,891 --> 00:23:14,848 Bugger ether! I want laudanum. 257 00:23:14,851 --> 00:23:16,092 How many drops do you take a day? 258 00:23:16,103 --> 00:23:18,846 A hundred? A thousand? Five thousand? 259 00:23:18,855 --> 00:23:22,019 I can handle it. I don't need a quack's opinion. 260 00:23:22,025 --> 00:23:24,608 Just this headache in my brain like a scorpion. 261 00:23:27,823 --> 00:23:30,736 Oh, it had a happy ending. I hate happy endings. 262 00:23:30,742 --> 00:23:33,029 He should have butchered the little brat. 263 00:23:35,038 --> 00:23:37,997 I'm sorry I interrupted. Let me take up the next... 264 00:23:37,999 --> 00:23:41,538 The ghost has gone. 265 00:23:41,545 --> 00:23:44,413 Why don't we invent our own ghost stories? 266 00:23:44,423 --> 00:23:46,710 - A competition? - Yes! 267 00:23:46,716 --> 00:23:48,708 The five of us. 268 00:23:48,718 --> 00:23:51,005 What about a dark English nobleman 269 00:23:51,012 --> 00:23:52,298 who draws women to him, 270 00:23:52,305 --> 00:23:54,797 sucks their blood and discards them empty? 271 00:23:54,808 --> 00:23:57,175 Oh, yes, or an obscene Italian doctor 272 00:23:57,185 --> 00:24:00,019 raised by the Benedictines who turns to sin and buggery? 273 00:24:00,021 --> 00:24:02,183 What about a murder... 274 00:24:02,190 --> 00:24:04,022 Or is murdered. 275 00:24:07,737 --> 00:24:12,107 Yes. Our own ghost stories. 276 00:24:12,117 --> 00:24:15,531 I've always wanted to write the idea of a classical vampire... 277 00:24:15,537 --> 00:24:19,156 in a modern setting. 278 00:24:22,043 --> 00:24:23,659 What about you, Mr. Shelley? 279 00:24:24,588 --> 00:24:27,046 I'm too restrained by narrative prose. 280 00:24:28,216 --> 00:24:29,752 Not so Miss Godwin. 281 00:24:29,759 --> 00:24:33,799 Oh, I defer to the more experienced writers. 282 00:24:34,848 --> 00:24:40,765 Alas, my only talent is a good singing voice. 283 00:24:43,523 --> 00:24:45,731 Hardly your only talent, my dear. 284 00:25:24,814 --> 00:25:26,976 An oak tree struck by lightning. That's odd. 285 00:25:26,983 --> 00:25:29,441 It seemed... alive. 286 00:25:29,444 --> 00:25:31,731 Lightning has a power beyond our... 287 00:25:31,738 --> 00:25:34,401 Our imaginations, yes. 288 00:25:34,407 --> 00:25:38,276 But aren't our imaginations even more powerful? 289 00:25:38,286 --> 00:25:40,903 Lightning destroyed it, but our imaginations... 290 00:25:41,998 --> 00:25:43,614 brought it to life. 291 00:25:45,919 --> 00:25:48,377 To create a ghost story is nothing. 292 00:25:48,380 --> 00:25:50,542 Quickening of the heart. A brief half-image of terror. 293 00:25:50,549 --> 00:25:52,336 In the end, nothing. 294 00:25:53,343 --> 00:25:54,879 But to create a ghost... 295 00:25:55,971 --> 00:25:57,178 Isn't your theory that lightning 296 00:25:57,180 --> 00:25:59,968 can endow a lifeless being with life? 297 00:26:00,976 --> 00:26:04,265 Perhaps that same lightning in our minds 298 00:26:04,271 --> 00:26:07,184 - can take lifeless thoughts... - You are bored with poetry... 299 00:26:07,190 --> 00:26:09,477 - No, sir, I'm bored with life. - Obviously. 300 00:26:09,484 --> 00:26:14,024 So am I. Let us see if we can't bridge the Stygian gloom, eh, 301 00:26:14,030 --> 00:26:16,272 - and if we can't... - We can! 302 00:26:16,283 --> 00:26:20,323 We can! 303 00:26:27,335 --> 00:26:29,952 A gardener unearthed it 304 00:26:30,880 --> 00:26:32,917 in the grounds of Newstead Abbey. 305 00:26:32,924 --> 00:26:34,210 Horrid. 306 00:26:34,217 --> 00:26:35,833 Yes, The skull of the Black Monk. 307 00:26:36,886 --> 00:26:40,721 I saw the old boy's ghost once the night before my wedding. 308 00:26:40,724 --> 00:26:45,264 His appearance was said to herald disaster. 309 00:26:45,270 --> 00:26:47,011 Is it terribly hot in here? 310 00:26:47,022 --> 00:26:48,354 Yes, as hell. 311 00:26:48,356 --> 00:26:50,814 Come, come. You need some fresh air. 312 00:26:52,110 --> 00:26:54,818 I saw a spirit once, a 10-year-old, 313 00:26:54,821 --> 00:26:56,733 and two bullets passed through its face, 314 00:26:56,740 --> 00:26:59,198 and he vowed death to my wife and sister. 315 00:26:59,200 --> 00:27:04,286 Good, good. Conjure up all your ghosts. 316 00:27:11,421 --> 00:27:14,084 I- I don't understand. 317 00:27:14,090 --> 00:27:15,626 Sometimes I... 318 00:27:17,010 --> 00:27:19,093 Oh, it's easy to understand them, Doctor. 319 00:27:19,095 --> 00:27:21,633 They have it in mind to raise the dead. 320 00:27:22,223 --> 00:27:23,759 Can I get you anything? 321 00:27:23,767 --> 00:27:27,056 Something for fear, if there is such a thing. 322 00:27:27,062 --> 00:27:28,269 Fear? 323 00:27:28,271 --> 00:27:29,933 Fear of the dead. 324 00:27:31,358 --> 00:27:33,566 - I'm sorry. - No, no. 325 00:27:33,568 --> 00:27:36,106 Please. Tell me. 326 00:27:39,407 --> 00:27:41,444 My hus... 327 00:27:41,451 --> 00:27:46,446 Shelley is too full of his own tragedies to bear mine. 328 00:27:46,456 --> 00:27:50,996 Oh, I daresay if he didn't already have a wife in England, 329 00:27:51,002 --> 00:27:52,868 you'd be married. 330 00:27:54,339 --> 00:27:56,001 We were wonderfully happy once. 331 00:27:56,007 --> 00:27:59,125 We would meet at my mother's grave. 332 00:27:59,135 --> 00:28:01,468 He would write love poems. 333 00:28:01,471 --> 00:28:05,590 We would kiss, pledge eternal love. 334 00:28:07,143 --> 00:28:11,604 Last year in March, we... we had a child. 335 00:28:11,606 --> 00:28:14,474 It was born prematurely and died. 336 00:28:14,484 --> 00:28:18,023 Oh. My prayers. 337 00:28:18,363 --> 00:28:19,979 In my idle moments, 338 00:28:19,989 --> 00:28:23,278 I'd dream that my little baby came back to life again, 339 00:28:24,661 --> 00:28:26,448 that it had only been cold, 340 00:28:26,454 --> 00:28:28,320 that we rubbed it before the fire, 341 00:28:28,331 --> 00:28:30,163 and that it had lived. 342 00:28:32,252 --> 00:28:34,585 My fear, Doctor, is... 343 00:28:35,672 --> 00:28:38,540 I said I'd give anything 344 00:28:38,550 --> 00:28:41,463 to bring that child back to life again. 345 00:28:55,900 --> 00:28:59,519 Let death be our witness. 346 00:28:59,529 --> 00:29:02,272 Our minds will do the rest. 347 00:29:02,282 --> 00:29:04,274 This is not a game. 348 00:29:04,284 --> 00:29:05,650 She's overexcited, 349 00:29:05,660 --> 00:29:07,026 - that's all. She... - I'm not a child. 350 00:29:09,831 --> 00:29:12,073 Gaze into the eyes. 351 00:29:13,501 --> 00:29:17,040 Conjure up your deepest, darkest fear. 352 00:29:18,590 --> 00:29:22,675 Call that fear to form, to life. 353 00:29:35,398 --> 00:29:38,891 M- Mo... 354 00:29:38,902 --> 00:29:40,438 Mother. 355 00:29:49,913 --> 00:29:52,371 This... This is... 356 00:29:52,373 --> 00:29:54,330 your mother. 357 00:29:55,752 --> 00:29:57,744 Stop. Stop. 358 00:29:58,922 --> 00:30:01,835 S- Stop. Stop! 359 00:30:04,511 --> 00:30:07,345 Hurt... Hurting... 360 00:30:07,347 --> 00:30:09,680 Stop! Stop them! 361 00:30:09,682 --> 00:30:12,425 Daddy! No! 362 00:30:12,435 --> 00:30:14,518 They're hurting me! 363 00:30:22,987 --> 00:30:24,398 I'm... 364 00:30:41,631 --> 00:30:45,750 Open your mouth. Open your mouth. Be still. 365 00:30:45,760 --> 00:30:48,377 Be calm! Be still. 366 00:30:51,724 --> 00:30:53,556 Shelley! 367 00:30:53,560 --> 00:30:55,176 It'll be all right, Claire. 368 00:30:55,186 --> 00:30:57,269 - Can I do anything? - Poli, be gentle with her. 369 00:30:57,272 --> 00:30:58,638 Take her upstairs. 370 00:31:00,733 --> 00:31:02,474 It'll be all right. 371 00:31:02,485 --> 00:31:04,397 Just hold her gently. 372 00:31:11,786 --> 00:31:14,779 Sleep is nature's balm. 373 00:31:41,900 --> 00:31:43,436 It's not the first time. 374 00:31:44,068 --> 00:31:46,355 It happens at certain times... 375 00:31:46,362 --> 00:31:48,069 of the month, strangely enough. 376 00:31:48,865 --> 00:31:50,606 Sometimes at night when we were in Church Street, 377 00:31:50,617 --> 00:31:53,109 she'd shriek and scream and go into dreadful convulsions. 378 00:31:53,119 --> 00:31:55,327 Claire's horrors, we call them. 379 00:31:55,330 --> 00:31:56,992 Doors slam when no one was near. 380 00:31:56,998 --> 00:31:58,580 Pictures flew from the walls. 381 00:31:58,583 --> 00:32:00,165 I remember one night 382 00:32:00,168 --> 00:32:02,911 her bed shook under her like an untamed stallion. 383 00:32:02,921 --> 00:32:07,040 Poor, poor, excitable child. 384 00:32:07,050 --> 00:32:09,042 Ah, Shiloh! 385 00:32:09,052 --> 00:32:10,384 Laudanum? 386 00:32:10,386 --> 00:32:12,594 You're behaving as if it was a game. 387 00:32:12,597 --> 00:32:15,089 Ah, but that's exactly what it was. 388 00:32:15,099 --> 00:32:18,558 And all the more fun for being played with a straight face. 389 00:32:18,561 --> 00:32:20,473 And was it fun for Claire? 390 00:32:21,272 --> 00:32:23,104 My mother died in childbirth. 391 00:32:23,107 --> 00:32:26,566 They brought in puppies to suck the overflowing milk. 392 00:32:26,569 --> 00:32:28,105 Claire couldn't know that. 393 00:32:29,864 --> 00:32:32,902 I said Claire couldn't know that. 394 00:32:32,909 --> 00:32:35,196 - Do you hear me? - Perhaps we should go. 395 00:32:35,203 --> 00:32:37,911 Cross the lake in this weather? 396 00:32:37,914 --> 00:32:40,531 You're madder than I gave you credit for, Shiloh. 397 00:32:40,541 --> 00:32:43,409 I wouldn't advise moving Claire anywhere tonight. 398 00:32:43,419 --> 00:32:46,253 - I'm not leaving her with him! - What about William? 399 00:32:46,255 --> 00:32:48,713 The boy will be all right with the nanny for one night. 400 00:32:48,716 --> 00:32:50,127 Stay or go. 401 00:32:50,134 --> 00:32:52,626 It makes no difference to me, I assure you. 402 00:33:03,523 --> 00:33:05,981 I'm, uh... 403 00:33:05,984 --> 00:33:10,194 I'm very sorry about the, uh... about the leeches. 404 00:33:10,196 --> 00:33:11,562 It was, uh... 405 00:33:11,572 --> 00:33:15,191 stupid. 406 00:33:56,159 --> 00:33:58,321 Is... 407 00:33:58,327 --> 00:34:01,570 Is there... anything I can... 408 00:34:01,581 --> 00:34:05,120 I can do to, uh... to... 409 00:34:45,541 --> 00:34:46,907 Justine! 410 00:34:55,968 --> 00:34:57,004 Justine! 411 00:36:12,587 --> 00:36:14,249 Augusta. 412 00:36:16,340 --> 00:36:17,456 Augusta. 413 00:36:19,093 --> 00:36:20,880 Augusta. 414 00:36:22,847 --> 00:36:24,804 Augusta. 415 00:36:35,026 --> 00:36:36,733 Go to sleep. 416 00:36:39,155 --> 00:36:41,192 She's so infatuated with him. 417 00:36:41,199 --> 00:36:42,781 Who wouldn't be? 418 00:36:43,826 --> 00:36:45,613 And when it burns out, 419 00:36:45,620 --> 00:36:48,328 when he casts her aside like he did with all the others, 420 00:36:49,248 --> 00:36:50,659 she'll be shattered. 421 00:36:50,666 --> 00:36:52,202 Oh, Mary. 422 00:36:52,210 --> 00:36:54,998 He's already bored with her. She can't see. 423 00:36:55,004 --> 00:36:56,415 Of course she can't see. 424 00:36:56,422 --> 00:36:58,414 Claire knows exactly what she's doing. 425 00:36:58,424 --> 00:37:00,666 It was her idea following him here. 426 00:37:00,676 --> 00:37:01,792 I know. 427 00:37:02,762 --> 00:37:05,345 She seduced him. 428 00:37:05,348 --> 00:37:07,340 Remember, Mary, you can't blame it all on him. 429 00:37:07,350 --> 00:37:08,761 Can't I? 430 00:37:08,768 --> 00:37:09,975 He's a brilliant man. 431 00:37:09,977 --> 00:37:11,809 Well, a brilliant man can still be... 432 00:37:11,812 --> 00:37:14,395 - Be what, evil? - Yes, if you like. 433 00:37:14,398 --> 00:37:19,985 That's what he likes... mystery, unanswered questions. 434 00:37:19,987 --> 00:37:22,024 Why did he exile himself from England? 435 00:37:22,031 --> 00:37:23,363 What is his secret? Why... 436 00:37:23,366 --> 00:37:25,198 There is no secret. 437 00:37:25,201 --> 00:37:28,035 Oh, for God's sake, stop defending him. 438 00:37:28,037 --> 00:37:31,701 At worst, he practices something we believe in, too. 439 00:37:31,707 --> 00:37:34,541 - Hmm? - Free love. 440 00:37:44,220 --> 00:37:46,382 I'm sorry. 441 00:37:47,598 --> 00:37:49,590 I'm sorry. 442 00:38:01,362 --> 00:38:04,025 Ah, my little friends. 443 00:38:16,627 --> 00:38:18,664 Shelley. 444 00:38:34,270 --> 00:38:38,264 Go away! You bastards! 445 00:38:38,274 --> 00:38:40,311 Take yourselves off to a brothel, 446 00:38:40,318 --> 00:38:41,934 and don't come back! 447 00:42:10,986 --> 00:42:12,397 What's the matter? 448 00:42:12,404 --> 00:42:14,191 There was something at the window looking at me. 449 00:42:14,198 --> 00:42:16,406 - A dream. - You don't believe me! 450 00:42:16,408 --> 00:42:20,243 - There's nothing out there. - What's that knocking? 451 00:42:20,246 --> 00:42:23,284 - A door banging in the wind. - No. 452 00:42:23,290 --> 00:42:25,873 I'll go and look if it'll make you feel better. 453 00:42:25,876 --> 00:42:28,038 But go back to sleep. 454 00:42:41,934 --> 00:42:44,517 Mary? 455 00:42:46,605 --> 00:42:48,688 Mary. 456 00:42:52,528 --> 00:42:54,485 Can you feel it? 457 00:42:56,031 --> 00:42:58,023 Can you hear it? 458 00:42:59,910 --> 00:43:01,776 It's his. 459 00:43:06,959 --> 00:43:08,916 It's his. 460 00:45:12,209 --> 00:45:15,202 What's wrong? What did you see, Shiloh? 461 00:45:15,212 --> 00:45:18,671 It's here. Can't you smell it? 462 00:45:18,674 --> 00:45:21,041 The smell of the grave. 463 00:45:21,051 --> 00:45:23,714 - You need to sleep. - Sleep? 464 00:45:23,721 --> 00:45:25,713 Only the opium makes it possible. 465 00:45:26,765 --> 00:45:28,722 - Are you sick? - Sick? 466 00:45:28,726 --> 00:45:32,936 There is an affliction, narcolepsy, 467 00:45:33,772 --> 00:45:36,731 and its sufferers face the possibility 468 00:45:36,734 --> 00:45:40,694 that they might, at any moment, fall into a trance, 469 00:45:40,696 --> 00:45:42,938 a trance like death. 470 00:45:51,582 --> 00:45:52,618 Enviable. 471 00:45:55,419 --> 00:45:59,413 Is it, when you dream of one day waking up in a coffin 472 00:45:59,423 --> 00:46:02,336 and find yourself mistakenly buried alive, 473 00:46:02,342 --> 00:46:04,299 enviable? 474 00:46:06,889 --> 00:46:08,425 The storm is calm 475 00:46:08,432 --> 00:46:12,016 compared to what's inside your poor head, Shiloh. 476 00:46:12,019 --> 00:46:14,432 What is in my head? 477 00:46:14,438 --> 00:46:18,603 One minute, terror, and the next, love. 478 00:46:24,114 --> 00:46:28,074 Terror has an irresistible beauty, Shiloh. 479 00:46:30,496 --> 00:46:33,204 Would the smooth neck of a woman be so desirable 480 00:46:34,166 --> 00:46:36,704 were it not for our secret wish to see upon it 481 00:46:37,586 --> 00:46:39,578 a trickle of blood? 482 00:46:39,588 --> 00:46:40,795 Hmm? 483 00:46:41,882 --> 00:46:43,544 Forget your women, Shiloh. 484 00:46:43,550 --> 00:46:46,213 Do not waste your brilliant words upon them. 485 00:46:48,305 --> 00:46:51,013 Poets are for each other. 486 00:46:53,477 --> 00:46:55,969 I was just, um... 487 00:46:55,979 --> 00:46:57,265 Mary! 488 00:47:22,673 --> 00:47:25,632 If you have something to say, say it. 489 00:47:25,634 --> 00:47:28,593 - Claire. - Claire who? Do I know a Claire? 490 00:47:28,595 --> 00:47:30,962 Do you love her? 491 00:47:30,973 --> 00:47:34,182 - Were you ever in love with her? - I have no love for any. 492 00:47:34,184 --> 00:47:36,551 I can hardly be the stoic with a woman who has scrambled 493 00:47:36,562 --> 00:47:39,179 a thousand miles to unphilosophize me. 494 00:47:39,189 --> 00:47:42,182 - So you plan to discard her? - I never plan anything. 495 00:47:42,192 --> 00:47:45,356 - You know she'll be destroyed. - We shall all be destroyed. 496 00:47:45,362 --> 00:47:48,526 - What do you mean? - It is the Byron curse. 497 00:47:48,532 --> 00:47:51,616 Sorry, but you're vain to think that your tragedy means ours. 498 00:47:51,618 --> 00:47:52,904 We shall see. 499 00:47:52,911 --> 00:47:55,244 Do you always torture those that love you? 500 00:47:55,247 --> 00:47:58,957 - It is a role imposed upon me. - Yes, the thumper, 501 00:47:58,959 --> 00:48:01,076 a role you seem ideally suited to. 502 00:48:01,086 --> 00:48:05,797 Ah, and I thought that you, like your man, 503 00:48:05,799 --> 00:48:09,133 were a great advocate of free love. 504 00:48:09,136 --> 00:48:11,469 Free love, yes, but not free pain, 505 00:48:11,471 --> 00:48:14,339 - free madness, free horror, free... - Finished? 506 00:48:14,349 --> 00:48:17,262 No, I haven't finished. Do you know why? 507 00:48:17,269 --> 00:48:19,932 Because she's carrying your child. 508 00:48:29,114 --> 00:48:31,106 Well? 509 00:48:31,116 --> 00:48:34,075 I'm sure even Polidori can perform a simple abortion. 510 00:48:34,703 --> 00:48:36,535 My God! 511 00:48:42,002 --> 00:48:44,460 Why this sudden concern for your stepsister? 512 00:48:44,463 --> 00:48:45,749 What do you mean? 513 00:48:45,756 --> 00:48:47,372 Always the three of you, the same bedroom, 514 00:48:47,382 --> 00:48:48,964 the same bed sometimes. 515 00:48:48,967 --> 00:48:51,755 Claire told me about your nights in Trois Maison. 516 00:48:51,762 --> 00:48:53,628 - You shared him. - Rubbish... 517 00:48:53,639 --> 00:48:56,256 You don't care about Claire or her horrors. 518 00:48:57,100 --> 00:48:59,137 You're afraid. You're jealous. 519 00:48:59,144 --> 00:49:01,181 You're afraid that she'll steal him from you. 520 00:49:01,188 --> 00:49:03,896 Laudanum is his only mistress. He doesn't need another. 521 00:49:03,899 --> 00:49:07,643 Admit it. You know the two of them have... 522 00:49:09,780 --> 00:49:12,443 Ah, violence. 523 00:49:12,449 --> 00:49:15,283 And I thought you that contradiction in terms, 524 00:49:15,285 --> 00:49:17,823 an intelligent woman. 525 00:49:26,463 --> 00:49:29,080 I've nothing to fear from Claire. 526 00:49:29,091 --> 00:49:32,209 No. Except the child, 527 00:49:32,219 --> 00:49:34,211 a child that might live. 528 00:49:34,221 --> 00:49:37,760 In one way, I pray for her baby to be his. 529 00:49:37,766 --> 00:49:41,885 You live for just one person in this world, yourself. 530 00:52:20,220 --> 00:52:21,381 Oh, my Jesus! 531 00:52:22,305 --> 00:52:25,798 - I'm sorry, Mary. - What do you think you're doing? 532 00:52:25,809 --> 00:52:30,179 Staying awake. I thought a bath would help me stay awake. 533 00:52:32,023 --> 00:52:34,640 - One of us ought to be with her. - Shh. 534 00:52:34,651 --> 00:52:36,108 Shh. 535 00:52:36,653 --> 00:52:38,940 There's no hurry, is there? 536 00:52:40,490 --> 00:52:42,482 I'm afraid, Mary. 537 00:52:42,492 --> 00:52:45,985 It's like the night at Trois Maison all over again. 538 00:52:45,996 --> 00:52:47,988 The three of us. 539 00:52:47,998 --> 00:52:51,457 Remember? I heard the screams of a smothered child. 540 00:52:51,459 --> 00:52:53,746 And Claire kept shouting of the rats 541 00:52:53,753 --> 00:52:55,995 putting their cold paws on her face. 542 00:53:19,154 --> 00:53:22,192 I can't. I can't. 543 00:53:22,199 --> 00:53:25,567 I can't. 544 00:55:37,625 --> 00:55:40,333 - It's just rainwater. - Rainwater... 545 00:55:40,337 --> 00:55:44,331 that catches the moonlight like the trail of a slug? 546 00:55:44,341 --> 00:55:46,754 And that odor. 547 00:55:46,760 --> 00:55:51,300 It's the gutters, rotting leaves, damp. 548 00:55:51,306 --> 00:55:53,298 Not damp. 549 00:55:53,308 --> 00:55:55,846 Decay. 550 00:55:58,855 --> 00:56:01,188 - It must be trapped. - Try and rescue it. 551 00:56:03,193 --> 00:56:07,233 I can't stand that noise. 552 00:56:07,238 --> 00:56:09,400 There's nothing I can do. It's too dark. 553 00:56:09,407 --> 00:56:10,739 You can't let it die. 554 00:56:13,536 --> 00:56:18,281 Mary, that face in the window, I've seen it, too, 555 00:56:18,291 --> 00:56:20,874 something outside in the dark waiting. 556 00:56:23,546 --> 00:56:25,754 - Claire! - Yes, go to Claire. 557 00:56:25,757 --> 00:56:27,589 It's always Claire. 558 00:56:27,592 --> 00:56:29,174 She's your half sister, not mine. 559 00:56:29,177 --> 00:56:31,169 - What is she to you, then? - A friend, 560 00:56:31,179 --> 00:56:33,717 a friend that I care for. Is that a crime? 561 00:56:33,723 --> 00:56:35,760 You're always so close. 562 00:56:35,767 --> 00:56:37,258 I haven't had any choice. 563 00:56:37,268 --> 00:56:38,725 She hasn't left our side since the day we met, 564 00:56:38,728 --> 00:56:40,219 not even our midnight meetings. 565 00:56:40,230 --> 00:56:42,722 When we eloped to the continent, you invited her. 566 00:56:42,732 --> 00:56:44,314 Because she spoke French. 567 00:56:44,317 --> 00:56:47,230 Oh, God, you must think I'm such a bloody fool. 568 00:56:47,237 --> 00:56:50,821 You are a fool. This stupid jealousy. 569 00:56:50,824 --> 00:56:52,816 Oh, Mary, there's something out there, 570 00:56:52,826 --> 00:56:55,318 if it isn't already here in the house already. 571 00:56:55,328 --> 00:56:57,741 - What? What thing? - I don't know. 572 00:56:57,747 --> 00:56:59,409 Something dangerous. 573 00:56:59,416 --> 00:57:02,534 More dangerous than your precious lord? 574 00:57:04,170 --> 00:57:07,504 Don't leave me. 575 00:57:07,507 --> 00:57:09,419 Listen. 576 00:57:13,638 --> 00:57:15,595 Bird. 577 00:57:18,101 --> 00:57:21,014 It's all right. It's escaped. 578 00:57:23,022 --> 00:57:24,433 - Where are you going? - To Claire! 579 00:57:24,441 --> 00:57:25,602 I'm sorry. 580 00:57:26,651 --> 00:57:30,144 Look, I'm sorry. 581 00:57:30,155 --> 00:57:35,116 Do you remember once we vowed eternal love? 582 00:57:36,870 --> 00:57:39,112 Just say you still love me, that's all. 583 00:57:39,122 --> 00:57:41,739 Just say you still love me. 584 00:57:41,749 --> 00:57:44,913 I love you. I love you. 585 00:57:44,919 --> 00:57:46,410 I love you. 586 00:57:53,094 --> 00:57:56,383 Something is in here. 587 00:57:56,389 --> 00:57:57,925 Wait. 588 00:58:11,696 --> 00:58:13,608 Shelley. 589 00:58:44,938 --> 00:58:47,806 I felt its icy breath. 590 00:58:47,815 --> 00:58:51,399 I felt its fangs sinking into my throat. 591 00:58:51,402 --> 00:58:53,394 No! 592 00:58:53,404 --> 00:58:56,067 Vampire, indeed. 593 00:58:56,074 --> 00:58:58,236 Probably some mad tourist with a scissors, 594 00:58:58,243 --> 00:59:01,327 - eager for a lock of my... my hair. - It's alive! 595 00:59:01,329 --> 00:59:02,991 Though how anybody even in the dark 596 00:59:02,997 --> 00:59:04,954 could mistake this fop... 597 00:59:04,958 --> 00:59:06,449 for me! 598 00:59:06,459 --> 00:59:09,327 You wouldn't joke if you saw this thing. 599 00:59:09,337 --> 00:59:11,044 We have. Yours was the same creature 600 00:59:11,047 --> 00:59:13,289 - that I saw at my window. - Imagined. Imagined. 601 00:59:13,299 --> 00:59:15,791 The same thing I imagined I saw in the barn? 602 00:59:15,802 --> 00:59:19,637 Yes. Yes. Imagined. 603 00:59:19,639 --> 00:59:21,972 - That wound was self-inflicted! - Listen. It was the séance. 604 00:59:21,975 --> 00:59:23,967 Pretty Poli's full of our talking and Prussic acid! 605 00:59:23,977 --> 00:59:25,934 We dreamt of darkness and of fear. 606 00:59:25,937 --> 00:59:28,554 We dreamt of creation and the defiance of God. 607 00:59:28,565 --> 00:59:30,557 Please, yes! 608 00:59:30,567 --> 00:59:36,279 Are you content now that God's emissary is sent to punish us? 609 00:59:36,281 --> 00:59:39,615 Whom God would destroy, He first makes mad! 610 00:59:39,617 --> 00:59:42,200 We are the gods now. 611 00:59:42,203 --> 00:59:45,571 We have dared to call ourselves creators. 612 00:59:45,582 --> 00:59:48,495 And our punishment is that we have created. 613 00:59:48,501 --> 00:59:50,413 But created what? 614 00:59:51,546 --> 00:59:53,082 Hah! 615 01:00:07,061 --> 01:00:10,145 Vampires, ghosts, demons. 616 01:00:11,524 --> 01:00:13,390 No more, please. That stuff will drive you mad. 617 01:00:13,401 --> 01:00:16,360 We must remember what was in our minds at the séance. 618 01:00:16,362 --> 01:00:19,070 It's alive. Don't you understand? 619 01:00:19,073 --> 01:00:22,032 We've given life to a creature, a creation, 620 01:00:22,035 --> 01:00:26,496 a jigsaw of all our worst fears in flesh and blood. 621 01:00:26,497 --> 01:00:28,864 I saw breasts with eyes. 622 01:00:28,875 --> 01:00:33,290 I remember the scents of spirits, vengeful demons chasing me. 623 01:00:33,296 --> 01:00:35,333 I was almost unconscious 624 01:00:35,340 --> 01:00:37,206 when the smell of the damn bird hit me. 625 01:00:37,216 --> 01:00:41,335 There was an oppressive weight on my chest, stifling me. 626 01:00:41,346 --> 01:00:43,804 In your mind, you were being buried alive. 627 01:00:47,769 --> 01:00:49,726 And what did you see? 628 01:00:55,026 --> 01:00:58,770 She wants to resurrect her dead baby. 629 01:01:03,701 --> 01:01:07,035 And what did you see, Doctor? 630 01:01:07,038 --> 01:01:08,574 I don't know. It was dark. 631 01:01:08,581 --> 01:01:10,288 Come on, quickly. Tell us. 632 01:01:10,291 --> 01:01:12,078 - You're right. I couldn't see. - You have to tell us. 633 01:01:12,085 --> 01:01:14,452 - Tell us. - What do you see, my lord? 634 01:01:14,462 --> 01:01:15,794 Leeches sucking your blood? 635 01:01:15,797 --> 01:01:17,504 The Benedictines riddled you with guilt. 636 01:01:17,507 --> 01:01:19,920 You can't even admit to your own urges, 637 01:01:19,926 --> 01:01:22,839 - urges for sex, sex with men. - I'm not the only one! 638 01:01:22,845 --> 01:01:26,464 You fear yourself, your prick, your cock, your penis. 639 01:01:26,474 --> 01:01:29,057 No, you idiot. I'm afraid of God. 640 01:01:29,060 --> 01:01:30,892 That's what I'm afraid of, that He would kill us, 641 01:01:30,895 --> 01:01:32,978 that He would... that He would destroy us. 642 01:01:32,980 --> 01:01:36,724 I'm afraid of God! 643 01:01:36,734 --> 01:01:40,444 Is there's no escape from this madhouse? 644 01:02:02,260 --> 01:02:04,172 Claire? 645 01:02:08,433 --> 01:02:11,517 - He's taken Claire! - Calm yourself. 646 01:02:11,519 --> 01:02:14,933 Calm yourself. Now look downstairs. Run. 647 01:02:25,074 --> 01:02:26,565 Claire. 648 01:02:30,246 --> 01:02:32,363 Look into my eyes. 649 01:02:34,167 --> 01:02:36,534 I said... 650 01:02:36,544 --> 01:02:39,537 look into my eyes. 651 01:02:53,269 --> 01:02:55,010 I found her. 652 01:02:55,021 --> 01:02:57,013 - Is she hurt? - Not hurt. 653 01:02:57,023 --> 01:02:59,060 - What then? - Metamorphosed. 654 01:02:59,066 --> 01:03:01,058 - What? - It's taken her. 655 01:03:01,068 --> 01:03:04,687 She's locked in sleep, trapped like a dream in human form. 656 01:03:09,494 --> 01:03:11,360 Shelley! 657 01:03:13,164 --> 01:03:16,248 Somebody, for God's sake, he's trying to poison himself! 658 01:03:16,250 --> 01:03:18,993 I mean to do it! Don't come near me! 659 01:03:38,523 --> 01:03:43,109 It's no good. You can't run away from your own fears. 660 01:03:43,110 --> 01:03:45,022 Let me out! 661 01:04:15,560 --> 01:04:17,472 She's all right. 662 01:04:19,272 --> 01:04:21,389 Part... 663 01:04:21,399 --> 01:04:23,265 Part leech, 664 01:04:24,068 --> 01:04:25,559 part penis, 665 01:04:26,320 --> 01:04:27,856 part grave, 666 01:04:28,281 --> 01:04:30,273 part st... 667 01:04:37,748 --> 01:04:39,740 Mary, you mustn't be afraid. 668 01:04:39,750 --> 01:04:42,242 Fear makes it more powerful, horrible. 669 01:04:42,253 --> 01:04:44,540 - How can we stop it? - We must send it back. 670 01:04:44,547 --> 01:04:48,166 Send it back where? To Heaven or to Hell? 671 01:04:48,175 --> 01:04:50,258 To the grave or to the stars? 672 01:04:50,261 --> 01:04:54,301 We must send it back... to our minds. 673 01:04:54,307 --> 01:04:57,596 - No. - Yes. 674 01:04:57,602 --> 01:04:59,594 Yes, we can only destroy this monster 675 01:04:59,604 --> 01:05:01,220 as we have created it. 676 01:05:01,230 --> 01:05:02,892 - Another séance. - No. 677 01:05:02,899 --> 01:05:04,936 - Yes. Yes. - No. No. 678 01:05:04,942 --> 01:05:08,686 No. No. No. 679 01:05:08,696 --> 01:05:12,235 - No. No. Not again. I can't. - Yes. 680 01:05:12,241 --> 01:05:14,073 We must be exactly as we were before. 681 01:05:15,620 --> 01:05:17,486 - Claire? - We must begin now. 682 01:05:17,496 --> 01:05:19,658 - No. No! - Yes! 683 01:05:19,665 --> 01:05:22,453 Claire! 684 01:05:31,218 --> 01:05:33,835 Shiloh, it's all right. 685 01:05:33,846 --> 01:05:35,712 It's all right, Shiloh. 686 01:05:36,766 --> 01:05:39,133 You did all this. 687 01:05:40,019 --> 01:05:42,181 You... 688 01:05:42,188 --> 01:05:46,432 You brought her here with a ghost. 689 01:05:46,442 --> 01:05:47,853 Shut up. 690 01:05:47,860 --> 01:05:51,399 No, you damned hypocrite. 691 01:05:52,198 --> 01:05:55,362 Two mistresses to bed, and still not satisfied. 692 01:05:55,368 --> 01:05:56,904 What? 693 01:05:56,911 --> 01:05:59,119 So you have to go and steal other people's. 694 01:05:59,121 --> 01:06:02,660 - He hasn't stolen anything. - I don't want to listen to this. 695 01:06:03,584 --> 01:06:05,871 I just want to kill him. 696 01:06:06,796 --> 01:06:08,412 You bloody fool. 697 01:06:08,422 --> 01:06:10,630 You can't even kill yourself. 698 01:06:11,676 --> 01:06:13,212 Bastard. 699 01:06:32,738 --> 01:06:33,979 Don't laugh at me. 700 01:06:35,950 --> 01:06:38,283 Don't laugh at me. 701 01:06:40,830 --> 01:06:44,289 Don't laugh at me, you bastard! 702 01:06:48,212 --> 01:06:51,671 Bastard! Bastard! Bastard! Bastard! 703 01:06:51,674 --> 01:06:54,087 Bastard! 704 01:06:58,305 --> 01:07:00,297 I'll give you a duel. 705 01:07:00,307 --> 01:07:04,301 Any time you like. I'll pay to give you a duel. 706 01:07:04,311 --> 01:07:05,973 You bastard! 707 01:07:12,361 --> 01:07:14,478 Madman! 708 01:07:14,488 --> 01:07:16,275 You flatter him. 709 01:07:17,867 --> 01:07:22,908 Don't include me in any of your raising of the dead, 710 01:07:22,913 --> 01:07:25,781 or deadening of the living! I'd be mad! 711 01:07:25,791 --> 01:07:28,454 I would be mad if I were to stay! 712 01:07:28,461 --> 01:07:31,044 You will stay or be damned. 713 01:07:31,047 --> 01:07:33,084 Then be damned! 714 01:08:29,355 --> 01:08:30,687 Mary. 715 01:08:32,817 --> 01:08:36,151 I can't go through that again. I can't. 716 01:08:36,153 --> 01:08:39,021 For God's sake, Mary, we can do it. 717 01:08:39,490 --> 01:08:42,608 What we created with our minds, we can destroy. 718 01:08:42,618 --> 01:08:45,486 Yes, like God, we have created, 719 01:08:46,247 --> 01:08:50,537 and perhaps God, like us, wants to destroy his creatures 720 01:08:50,543 --> 01:08:52,626 before they destroy their creator. 721 01:08:52,628 --> 01:08:55,587 But God is already dead! 722 01:08:56,173 --> 01:08:59,416 But haven't we raised the dead? 723 01:09:05,975 --> 01:09:07,091 Claire? 724 01:09:07,101 --> 01:09:10,185 Stop her. We need her. 725 01:10:26,388 --> 01:10:28,050 Burn the head. 726 01:10:43,822 --> 01:10:45,188 Don't look at her. 727 01:10:45,199 --> 01:10:48,033 It's madness. She's terrified of rats. 728 01:10:51,330 --> 01:10:53,367 She's trying to tell us. 729 01:10:53,374 --> 01:10:57,618 Get rid of our fears. Yes. 730 01:10:59,630 --> 01:11:02,293 It's here. It's too late. There's no time. 731 01:11:02,299 --> 01:11:05,417 Yes. There is time. 732 01:11:05,427 --> 01:11:09,512 We must rid ourselves of harmful thoughts. Purge... 733 01:11:12,017 --> 01:11:13,553 Claire understands. 734 01:11:13,560 --> 01:11:15,517 She knows. 735 01:11:16,814 --> 01:11:19,306 We must be free. 736 01:11:21,235 --> 01:11:23,978 - It's coming for us. - Empty your minds. 737 01:11:23,988 --> 01:11:27,777 Quickly. Drop all the hate, the horror. 738 01:11:27,783 --> 01:11:29,775 We can wipe it away, like waking from a dream. 739 01:11:29,785 --> 01:11:32,698 No. Thoughts are immortal. Thoughts can't die. 740 01:11:32,705 --> 01:11:36,119 It can die if we join together and we form one mind. 741 01:11:36,125 --> 01:11:39,209 Shiloh, give me your hand. 742 01:11:39,211 --> 01:11:42,295 God defier Shelley! Mad Shelley! 743 01:11:42,298 --> 01:11:44,961 Mad creator of life! 744 01:11:44,967 --> 01:11:47,960 - I'll do it! - It's your creature! 745 01:11:47,970 --> 01:11:50,553 - It's a monster! - It didn't ask to be born! 746 01:11:50,556 --> 01:11:51,797 Nor did any of us. 747 01:11:51,807 --> 01:11:54,015 It's pleading with us to destroy it. 748 01:11:54,018 --> 01:11:56,180 Don't you see? It's talking to us through Claire. 749 01:11:56,186 --> 01:11:58,052 - We must! - And what if it goes wrong? 750 01:11:58,063 --> 01:11:59,895 What... What if we can't get rid of the horror? 751 01:11:59,898 --> 01:12:02,015 What if we create more monsters? 752 01:12:02,026 --> 01:12:04,814 Love destroys fear. Tell her! 753 01:12:04,820 --> 01:12:08,689 Oh! What love between a mad God and the Devil! 754 01:12:08,699 --> 01:12:09,530 Yes. 755 01:12:10,534 --> 01:12:12,571 Yes, I am the Devil. 756 01:12:12,578 --> 01:12:15,662 Yes, Mary, Mother of Christ. 757 01:12:15,664 --> 01:12:17,701 I am the Devil that has possessed your lover. 758 01:12:17,708 --> 01:12:19,040 Possession that destroys, 759 01:12:19,043 --> 01:12:21,660 like your wife was destroyed by your sodomy, 760 01:12:21,670 --> 01:12:23,912 like every lover you've ever raped... 761 01:12:23,922 --> 01:12:26,710 women, men, boys, and even Augusta. 762 01:12:26,717 --> 01:12:28,549 For Christ's sake, Mary. 763 01:12:28,552 --> 01:12:30,714 Go on. Tell us, my lord, 764 01:12:30,721 --> 01:12:33,464 how does it feel to fuck with your own sister? 765 01:12:34,475 --> 01:12:38,185 As pathetic as with any female, Miss Godwin. 766 01:12:46,862 --> 01:12:49,855 Now let us finish what we've begun. 767 01:13:55,347 --> 01:13:57,839 No, Mary! No! 768 01:15:14,676 --> 01:15:16,668 Mama. 769 01:15:16,678 --> 01:15:18,590 Mama. 770 01:15:20,015 --> 01:15:21,347 Mama. 771 01:15:22,643 --> 01:15:25,636 - William? - Mama. 772 01:15:25,646 --> 01:15:27,933 - Mama. - Baby? 773 01:15:29,316 --> 01:15:31,228 Mama. 774 01:19:29,264 --> 01:19:31,176 Augusta. 775 01:19:35,103 --> 01:19:36,810 Augusta. 776 01:19:56,583 --> 01:19:58,950 No, Mary! No! 777 01:20:01,838 --> 01:20:03,830 No! No! No! 778 01:20:03,840 --> 01:20:05,832 Don't stop me! 779 01:20:05,842 --> 01:20:08,380 I can change it. I saw myself there in the future. 780 01:20:08,386 --> 01:20:10,252 - No, Mary. - But if I die now, 781 01:20:10,263 --> 01:20:12,255 - it will all be different. - Mary, no. 782 01:20:12,265 --> 01:20:16,134 It won't happen. I was awake. I was awake. 783 01:20:18,814 --> 01:20:20,771 The storm is over. 784 01:20:27,614 --> 01:20:29,526 Is it? 785 01:20:38,416 --> 01:20:40,078 We're dead. 786 01:20:41,503 --> 01:20:45,042 It showed me the torture it has in store for us. 787 01:20:46,633 --> 01:20:48,545 Our creature... 788 01:20:50,220 --> 01:20:52,928 it will be there waiting in the shadows... 789 01:20:54,349 --> 01:20:56,181 in the shape of our fears... 790 01:20:59,104 --> 01:21:01,972 until it has seen us to our deaths. 791 01:21:01,982 --> 01:21:04,645 Take that! 792 01:22:03,418 --> 01:22:06,286 - Come on. - Play racquets. 793 01:22:06,296 --> 01:22:10,040 Shiloh, don't do that. Here. Let's start again. 794 01:22:10,050 --> 01:22:11,837 That! Here! 795 01:22:11,843 --> 01:22:13,926 So what happened to... Take that. 796 01:22:16,222 --> 01:22:18,259 And that. Now prance. 797 01:22:18,266 --> 01:22:21,475 To think that in England, I was woken by larks. 798 01:22:21,478 --> 01:22:23,891 Here it is the song of the lesser spotted nubile. 799 01:22:23,897 --> 01:22:26,856 Ah, good morning. 800 01:22:26,858 --> 01:22:29,191 Have some lemon tea, 'cause it'll clear your head. 801 01:22:29,194 --> 01:22:31,186 Now, this is doctor's orders, 802 01:22:31,196 --> 01:22:35,782 so it must be taken at least five times daily. There we are. 803 01:22:35,784 --> 01:22:38,447 Watch the... Just watch the... 804 01:22:38,453 --> 01:22:40,069 There are no ghosts in daylight. 805 01:22:41,206 --> 01:22:44,074 You'll get used to our nights at Diodati. 806 01:22:44,084 --> 01:22:45,575 A little indulgence 807 01:22:45,585 --> 01:22:48,669 to heighten our existence on this miserable Earth. 808 01:22:49,798 --> 01:22:53,633 Nights of the mind, the imagination. Nothing more. 809 01:22:53,635 --> 01:22:55,547 What about your ghost story, Mary? 810 01:22:55,553 --> 01:22:58,296 Because I rather fancy a skull-faced woman 811 01:22:58,306 --> 01:23:00,719 deformed because she peeped through a keyhole 812 01:23:00,725 --> 01:23:02,842 like Tom of Coventry. 813 01:23:02,852 --> 01:23:04,844 My story... 814 01:23:04,854 --> 01:23:08,018 My story is a story of creation, 815 01:23:08,024 --> 01:23:11,392 of a creature who's wracked with pain and sorrow 816 01:23:11,403 --> 01:23:13,520 and hunger for revenge, 817 01:23:13,530 --> 01:23:17,991 who haunts his mad creator and his family and his friends... 818 01:23:20,412 --> 01:23:22,449 - to the grave. - Shiloh! 819 01:23:22,455 --> 01:23:24,412 All right, Mary, your turn! 820 01:23:24,416 --> 01:23:28,080 Have you come to play with me? 821 01:23:28,086 --> 01:23:30,373 Three years after that fateful night, 822 01:23:30,380 --> 01:23:32,747 Mary's son William was dead. 823 01:23:32,757 --> 01:23:36,250 Two more of the Shelley children later died at birth. 824 01:23:36,261 --> 01:23:40,847 Shelley himself drowned off the Gulf of Spezia in 1822. 825 01:23:40,849 --> 01:23:45,059 That same year, Allegra, Claire's daughter by Byron, 826 01:23:45,061 --> 01:23:47,053 also died. 827 01:23:47,063 --> 01:23:49,225 Byron survived her by two years, 828 01:23:49,232 --> 01:23:51,565 dying of fever in the Greek War. 829 01:23:51,568 --> 01:23:56,359 His biographer, Dr. Polidori, committed suicide in London. 830 01:23:56,364 --> 01:23:59,152 Eight years after the night at Diodati, 831 01:23:59,159 --> 01:24:02,243 only Claire and Mary remained alive. 832 01:24:02,245 --> 01:24:07,206 But something created that night 170 years ago lives on, 833 01:24:07,208 --> 01:24:09,575 still haunting us to this day. 834 01:24:09,586 --> 01:24:12,920 Mary Shelley's Frankenstein. 59808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.