All language subtitles for Wonderful.World.S01E04.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:35,994 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:36,077 --> 00:00:37,620 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:37,746 --> 00:00:38,955 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:00:53,344 --> 00:00:55,555 It was a tough day at the show. 5 00:00:58,308 --> 00:00:59,434 Yes. 6 00:01:06,107 --> 00:01:07,358 Are you okay? 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,195 Yes. 8 00:01:11,029 --> 00:01:12,030 I'm fine. 9 00:01:54,447 --> 00:01:55,490 {\an8}RECIPIENT EUN SOOHYUN 10 00:02:58,928 --> 00:03:00,305 Honey. 11 00:03:01,514 --> 00:03:04,726 You went through so much today. 12 00:03:07,020 --> 00:03:08,021 You must be tired. 13 00:03:09,147 --> 00:03:10,857 No, I'm fine. 14 00:03:10,940 --> 00:03:12,775 I'm afraid you'll come down with something. 15 00:03:19,490 --> 00:03:21,201 Suho... 16 00:03:22,744 --> 00:03:25,413 I think your mother's here. What do we do? 17 00:03:26,164 --> 00:03:28,291 If you're not feeling well, let's reschedule this. 18 00:03:28,875 --> 00:03:31,669 No, I'm fine. Let's not keep her waiting. 19 00:03:32,253 --> 00:03:33,379 Okay. 20 00:03:35,548 --> 00:03:37,091 Coming. 21 00:03:44,891 --> 00:03:47,602 Mom, how is it? 22 00:03:48,144 --> 00:03:50,813 - You should try too. - There we go. 23 00:03:50,897 --> 00:03:52,357 Why are you bringing so much? 24 00:03:52,440 --> 00:03:54,025 It's not much, but eat up. 25 00:03:56,110 --> 00:03:59,030 Wow, it smells great! 26 00:03:59,113 --> 00:04:01,950 - Am I late? - You said you couldn't come. 27 00:04:02,033 --> 00:04:04,869 It's a historical moment for this couple. 28 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 I can't miss it. I rearranged my schedule. 29 00:04:07,038 --> 00:04:09,916 Suho, it's great to see you. 30 00:04:09,999 --> 00:04:11,793 - It's been a while. How have you been? - Yes. 31 00:04:11,876 --> 00:04:13,378 - A seat. - Soohyun. 32 00:04:13,461 --> 00:04:14,796 What did you buy? 33 00:04:14,879 --> 00:04:17,966 This is the bestselling golf wear in our store. 34 00:04:18,049 --> 00:04:19,926 I brought it for you. You golf, right? 35 00:04:20,009 --> 00:04:21,386 Yes. Thank you. 36 00:04:21,469 --> 00:04:22,845 - I appreciate it. - Sure. 37 00:04:22,929 --> 00:04:25,014 - Make sure to take her around more. - I will. 38 00:04:25,098 --> 00:04:30,353 {\an8}Now, this is for you. 39 00:04:30,436 --> 00:04:33,189 - A scarf. - You didn't need to get me anything! 40 00:04:33,273 --> 00:04:35,525 Of course, I did. 41 00:04:35,608 --> 00:04:37,318 Take a look. 42 00:04:37,402 --> 00:04:39,028 - It's nice. - Goodness. 43 00:04:39,112 --> 00:04:40,363 - Looks good. - It's perfect. 44 00:04:40,446 --> 00:04:42,407 Right, Soohyun? 45 00:04:42,490 --> 00:04:44,492 - Thank you. - Yes. 46 00:04:45,159 --> 00:04:47,036 - I'll bring more plates. - No, it's fine. 47 00:04:47,120 --> 00:04:48,705 - What? - I'll get it. 48 00:04:48,788 --> 00:04:49,998 Honey? 49 00:04:53,668 --> 00:04:55,670 - It airs tomorrow, right? - Yes. 50 00:04:55,753 --> 00:04:57,547 I can't wait to watch it. 51 00:04:57,630 --> 00:04:59,257 - Have you eaten? - No. 52 00:04:59,841 --> 00:05:02,802 It looks so good. Thank you. 53 00:05:02,885 --> 00:05:04,470 Thanks for coming, I know you're busy. 54 00:05:04,554 --> 00:05:06,139 Of course. I had to come. 55 00:05:06,222 --> 00:05:09,600 - Wow, it looks so good. - Why did you buy this? 56 00:05:09,684 --> 00:05:11,686 It's so pretty. 57 00:05:11,769 --> 00:05:14,147 You can just pass it on to me later. 58 00:05:21,070 --> 00:05:22,989 Soohyun, are you okay? 59 00:05:25,116 --> 00:05:26,743 Yes. 60 00:05:27,952 --> 00:05:30,413 I must have an upset stomach. 61 00:05:33,541 --> 00:05:35,168 Can you open the door? 62 00:05:35,251 --> 00:05:38,338 No, it's fine. I'll be out after I brush my teeth. 63 00:05:38,421 --> 00:05:40,965 - Go to bed. - Are you really okay? 64 00:05:41,382 --> 00:05:42,383 Yes. 65 00:05:45,553 --> 00:05:48,973 I'll put some medicine on the table. Take it when you come out. 66 00:05:49,849 --> 00:05:50,933 Okay? 67 00:06:18,586 --> 00:06:21,089 {\an8} 68 00:07:00,545 --> 00:07:01,546 {\an8} 69 00:07:01,629 --> 00:07:03,005 {\an8}EPISODE 4 70 00:07:05,216 --> 00:07:07,760 {\an8}- Babe, where are you? Stop messing around. 71 00:07:08,386 --> 00:07:11,180 {\an8}Isn't it your day off? Let's get something to eat. 72 00:07:13,724 --> 00:07:15,017 {\an8}I have plans today. 73 00:07:15,101 --> 00:07:17,061 {\an8}- Really? 74 00:07:19,063 --> 00:07:20,398 {\an8}How about a late dinner? 75 00:07:21,774 --> 00:07:23,651 {\an8}Okay. Fine. 76 00:07:24,360 --> 00:07:26,863 {\an8}- What plans do you have today? 77 00:07:27,864 --> 00:07:28,865 {\an8}Hmm. 78 00:07:30,408 --> 00:07:32,160 Who is he meeting? 79 00:07:42,253 --> 00:07:43,504 {\an8}TEXTS EUN SOOHYUN 80 00:07:44,464 --> 00:07:46,257 MEET ME AT SOLGANG NURSING CENTER AT 2. 81 00:07:49,844 --> 00:07:52,054 I lost my child. 82 00:07:52,847 --> 00:07:55,266 I still break every day 83 00:07:55,349 --> 00:07:57,185 in a pain that can't be healed. 84 00:07:57,768 --> 00:07:59,520 That's why I came to find you. 85 00:08:00,188 --> 00:08:02,732 But I was wrong. 86 00:08:02,815 --> 00:08:06,944 You were living your life well in your own way. 87 00:08:07,028 --> 00:08:08,446 I am truly sorry. 88 00:08:17,914 --> 00:08:20,541 EUN SOOHYUN 89 00:08:29,842 --> 00:08:31,093 Thank you. 90 00:08:31,177 --> 00:08:33,262 THE NOVEL, LOVE IN TIME, RECEIVED ROSALINE LITERARY AWARD 91 00:08:36,724 --> 00:08:38,142 The son of Eun Soohyun, 92 00:08:38,226 --> 00:08:40,770 the first Korean to win the Rosaline Literary Award, 93 00:08:40,853 --> 00:08:43,356 has tragically died in a car accident. 94 00:08:43,439 --> 00:08:45,233 The driver who killed Gunwoo 95 00:08:45,316 --> 00:08:49,070 was on his way home after receiving a suspended sentence, when he was killed. 96 00:08:49,153 --> 00:08:53,449 After a scuffle, Kang Gunwoo's mother intentionally... 97 00:08:54,742 --> 00:08:57,286 ...retaliatory murder to be unacceptable 98 00:08:57,370 --> 00:08:59,080 and an antisocial crime in our society. 99 00:08:59,747 --> 00:09:03,793 Viewers. Just once, think about why... 100 00:09:04,669 --> 00:09:06,921 she had no choice but to do what she did. 101 00:09:07,505 --> 00:09:11,634 Is there anyone out there who can really judge her? 102 00:09:24,438 --> 00:09:25,523 What are you doing? 103 00:09:26,023 --> 00:09:27,441 You're up. 104 00:09:28,484 --> 00:09:30,152 I'm making some porridge. 105 00:09:31,112 --> 00:09:33,406 I don't know how it'll taste. 106 00:09:34,031 --> 00:09:36,701 Why would you do that? I'm sure you're busy with work. 107 00:09:38,494 --> 00:09:39,912 How do you feel? 108 00:09:40,788 --> 00:09:42,707 I feel much better. 109 00:09:42,790 --> 00:09:45,918 I must've been nervous about the show. 110 00:09:46,586 --> 00:09:48,754 I'm relieved. 111 00:09:51,090 --> 00:09:53,968 Are you going to volunteer today? 112 00:09:55,303 --> 00:09:56,846 Yes, I am. 113 00:09:58,431 --> 00:10:01,309 I'd ask you to stay home today if I could. 114 00:10:02,518 --> 00:10:04,729 Don't overdo it, okay? 115 00:10:05,479 --> 00:10:06,564 Yes. 116 00:10:07,148 --> 00:10:08,774 See how it tastes. 117 00:10:19,410 --> 00:10:22,663 - Is it okay? - Yes, it's good. 118 00:10:23,664 --> 00:10:26,417 I'm going to see Taeho for lunch. 119 00:10:27,001 --> 00:10:29,086 When we last saw him, 120 00:10:29,170 --> 00:10:31,631 he looked like a complete bum. 121 00:10:32,423 --> 00:10:34,842 I want to buy him something to eat. 122 00:10:39,055 --> 00:10:40,931 I don't even have time for a shower. 123 00:10:41,015 --> 00:10:42,558 This is my first meal in 10 hours. 124 00:10:44,352 --> 00:10:46,937 I wanted to buy you something good. 125 00:10:47,438 --> 00:10:50,066 At this rate, you'll get sick while treating others. 126 00:10:50,149 --> 00:10:51,859 Don't skip your meals. 127 00:10:51,942 --> 00:10:53,402 I want to, 128 00:10:53,486 --> 00:10:56,322 but I get called whenever I try to sit down. 129 00:10:57,198 --> 00:10:59,575 Still, I'm going to make sure to watch your segment. 130 00:10:59,659 --> 00:11:02,745 No, don't even bring that up. 131 00:11:03,496 --> 00:11:06,457 I regret it so much right now. I should've done it alone. 132 00:11:07,416 --> 00:11:08,501 Why? 133 00:11:09,168 --> 00:11:10,544 Your sister-in-law... 134 00:11:11,796 --> 00:11:14,632 threw up all night last night after the shoot. 135 00:11:15,591 --> 00:11:16,676 It was really hard on her. 136 00:11:16,759 --> 00:11:20,054 But it's not like you forced her to do it. 137 00:11:23,057 --> 00:11:25,267 It's because she made the appearance for me. 138 00:11:25,351 --> 00:11:27,311 I should've stopped her. 139 00:11:28,104 --> 00:11:30,690 - It's my fault. - That's awful. 140 00:11:32,900 --> 00:11:33,943 What is this? 141 00:11:34,735 --> 00:11:37,238 Your wife is sick, and you're upset. 142 00:11:37,321 --> 00:11:38,406 Why am I so jealous? 143 00:11:39,490 --> 00:11:43,160 It feels like I'm experiencing the love of a real couple. 144 00:11:43,244 --> 00:11:44,662 Seriously. 145 00:11:44,745 --> 00:11:46,205 Stop messing around. 146 00:11:46,288 --> 00:11:48,749 Did you look into what I asked you? 147 00:11:52,002 --> 00:11:54,588 I picked a few best for her. 148 00:11:54,672 --> 00:11:56,757 This and this one. 149 00:11:57,466 --> 00:11:59,677 It covers the respiratory system and heart CTs. 150 00:11:59,760 --> 00:12:02,138 You just need to add cerebrovascular MRIs. 151 00:12:02,221 --> 00:12:05,808 Also, you can find disease characteristics with genetic testing. 152 00:12:05,891 --> 00:12:06,976 Yes, okay. 153 00:12:07,059 --> 00:12:09,478 I'll take a look. You eat. You don't have time. 154 00:12:09,562 --> 00:12:10,730 That's right. 155 00:12:16,152 --> 00:12:17,695 I have to go. 156 00:12:18,904 --> 00:12:20,740 - Why? - It's the ER. 157 00:12:21,323 --> 00:12:23,409 - It's a five-car collision TA. - What? 158 00:12:23,492 --> 00:12:25,202 Well... 159 00:12:25,828 --> 00:12:29,165 Hey, hey! At least drink some water. You'll get an upset stomach. 160 00:12:29,957 --> 00:12:33,043 - Take care of that for me. - Yes, okay. 161 00:12:34,044 --> 00:12:36,714 - Call me, okay? - Okay! 162 00:12:41,385 --> 00:12:43,637 It's displayed in the wrong order, Jeongmin. 163 00:12:43,721 --> 00:12:44,847 Ms. Han! 164 00:12:45,973 --> 00:12:48,225 Where shall I display the VIP goods? 165 00:12:48,309 --> 00:12:51,687 - Uh, near the window by the entrance. - Okay. 166 00:12:51,771 --> 00:12:52,813 Okay. 167 00:12:56,567 --> 00:12:59,320 SOOHYUN, IS EVERYTHING OKAY? 168 00:13:01,363 --> 00:13:03,240 - I'll bring more plates. - No, it's fine. 169 00:13:03,324 --> 00:13:04,658 - What? - I'll get it. 170 00:13:04,742 --> 00:13:05,785 Honey? 171 00:13:07,578 --> 00:13:08,746 {\an8}Yuri! 172 00:13:09,663 --> 00:13:11,415 {\an8}- Oh my god! It's been a while! 173 00:13:11,499 --> 00:13:14,001 {\an8}Mary and Jazz, how have you been? 174 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 {\an8}- Great. Yeah, we just wanted to visit your shop 175 00:13:16,253 --> 00:13:18,506 {\an8}- while traveling. Yes. Traveling? So nice! 176 00:13:18,589 --> 00:13:21,008 {\an8}- Oh. This is awesome. Awesome? 177 00:13:21,091 --> 00:13:22,676 {\an8}- Yes. Thank you. Come here. 178 00:13:22,760 --> 00:13:24,970 {\an8}- I will show you around. Okay. 179 00:13:25,054 --> 00:13:26,806 - Wow. - Jazz. 180 00:13:26,889 --> 00:13:29,141 Sorry! 181 00:14:11,141 --> 00:14:12,476 The woman. 182 00:14:14,520 --> 00:14:15,729 Who is she? 183 00:14:27,283 --> 00:14:28,909 Don't come here anymore. 184 00:14:28,993 --> 00:14:30,619 There's no room for you... 185 00:14:32,663 --> 00:14:34,164 in my life anymore. 186 00:14:34,248 --> 00:14:35,499 You really... 187 00:14:36,750 --> 00:14:41,881 don't need me in your life? 188 00:14:43,173 --> 00:14:44,383 No. 189 00:14:45,676 --> 00:14:47,595 That's when it was. 190 00:14:50,014 --> 00:14:54,351 Then who sent this to me? 191 00:15:04,361 --> 00:15:06,405 Yes, I'm the one who put the envelope 192 00:15:06,488 --> 00:15:07,615 in the waiting room that day. 193 00:15:09,408 --> 00:15:10,492 By chance, 194 00:15:10,993 --> 00:15:12,745 do you remember who you got it from? 195 00:15:12,828 --> 00:15:14,580 It was a deliveryman. 196 00:15:15,789 --> 00:15:19,877 Things were hectic because of the shoot, so I don't remember anything else. 197 00:15:19,960 --> 00:15:22,880 A man asked me to get it to you. 198 00:15:23,422 --> 00:15:26,759 Okay, thank you. 199 00:15:33,891 --> 00:15:34,892 I'm Gwon Seonyul. 200 00:15:39,605 --> 00:15:41,357 Why are you doing this? 201 00:15:41,440 --> 00:15:43,817 What are you doing? 202 00:15:45,778 --> 00:15:46,779 Don't do this. 203 00:15:48,322 --> 00:15:50,199 You bastard! 204 00:15:50,282 --> 00:15:52,117 Why did you come back here? 205 00:15:52,201 --> 00:15:54,787 - Tell me. Where's your bank book? - You took it last time. 206 00:15:54,870 --> 00:15:56,622 - Why do you want it? - Damn it! 207 00:15:57,873 --> 00:15:59,500 - Tell me right now! - Goodness. 208 00:15:59,583 --> 00:16:01,043 - Where is it? - Good grief. 209 00:16:01,126 --> 00:16:02,252 What are you doing? 210 00:16:02,336 --> 00:16:03,921 Damn it! Move! 211 00:16:04,004 --> 00:16:06,465 - Goodness! - Yes, take it and sell it! 212 00:16:06,548 --> 00:16:07,925 You worthless punk! 213 00:16:08,008 --> 00:16:09,885 - It's got to be worth something! - Hey! 214 00:16:09,969 --> 00:16:12,012 - Tell me! - Goodness! 215 00:16:12,096 --> 00:16:15,516 - Gracious! - Goodness, what's he doing? 216 00:16:15,599 --> 00:16:16,976 Goodness! 217 00:16:17,059 --> 00:16:18,602 Tell me! 218 00:16:34,576 --> 00:16:35,703 Wait... 219 00:16:39,915 --> 00:16:41,625 Look at me. Right here. 220 00:16:42,209 --> 00:16:43,836 He did that to me. 221 00:16:43,919 --> 00:16:45,921 Wow, I've never seen trash talk before. 222 00:16:46,005 --> 00:16:48,048 You little punk! 223 00:16:48,132 --> 00:16:49,925 Detective, let's follow the law. 224 00:16:50,009 --> 00:16:51,385 Both of you, be quiet. 225 00:16:51,468 --> 00:16:53,220 Even if it was legitimate, 226 00:16:53,303 --> 00:16:55,597 you'll face criminal charges if you don't settle. 227 00:16:55,681 --> 00:16:57,474 Is there no one for you to call? 228 00:16:59,685 --> 00:17:00,686 No. 229 00:17:06,233 --> 00:17:07,735 I'm his guardian. 230 00:17:19,913 --> 00:17:22,124 Who asked you to settle with a creep like that? 231 00:17:29,256 --> 00:17:30,424 Follow me. 232 00:17:49,401 --> 00:17:51,653 Do you always use your fists first? 233 00:17:52,738 --> 00:17:54,073 Just give me the diary. 234 00:17:57,451 --> 00:17:58,827 If you don't settle, 235 00:17:59,953 --> 00:18:00,996 will you go to jail? 236 00:18:02,081 --> 00:18:04,374 Would that make you feel better? 237 00:18:06,210 --> 00:18:08,295 I don't think I did anything wrong. 238 00:18:10,214 --> 00:18:11,215 I know. 239 00:18:13,425 --> 00:18:15,677 I think that too. 240 00:18:17,429 --> 00:18:18,889 But the world doesn't. 241 00:18:19,723 --> 00:18:23,894 They'll just... remember you as an ex-con. 242 00:18:26,438 --> 00:18:27,564 I'm telling you that 243 00:18:29,817 --> 00:18:32,528 as someone who's experienced it. 244 00:18:34,154 --> 00:18:35,572 I mean it. 245 00:18:38,158 --> 00:18:40,702 I don't want your life to end here. 246 00:18:42,079 --> 00:18:45,207 Think of the settlement as my investment in your future. 247 00:18:47,501 --> 00:18:48,836 Here's your food. 248 00:18:58,011 --> 00:18:59,221 The settlement money. 249 00:19:00,347 --> 00:19:01,431 I'll pay you back. 250 00:19:02,641 --> 00:19:05,144 Yes, sure. Pay me back. 251 00:19:06,061 --> 00:19:08,272 I know where you live too. 252 00:19:08,355 --> 00:19:09,690 But... 253 00:19:11,650 --> 00:19:13,402 why are you talking so casually to me? 254 00:19:14,736 --> 00:19:16,071 Can't I? 255 00:19:18,574 --> 00:19:20,075 Do whatever you want. 256 00:19:33,505 --> 00:19:34,882 Can I order some dumplings? 257 00:19:40,304 --> 00:19:42,514 Can we get a plate of dumplings? 258 00:19:42,598 --> 00:19:43,765 Sure. 259 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 By chance... 260 00:20:21,845 --> 00:20:24,389 If you go through a hard time after reading this, 261 00:20:27,601 --> 00:20:29,019 call me. 262 00:20:34,358 --> 00:20:35,609 And... 263 00:20:38,487 --> 00:20:40,447 don't try to dull the pain. 264 00:20:41,490 --> 00:20:43,867 Make sure to treat your wound. 265 00:20:45,202 --> 00:20:46,620 It was taken with a film camera. 266 00:20:48,497 --> 00:20:49,665 The photo from earlier. 267 00:20:53,585 --> 00:20:55,087 Thank you. 268 00:21:01,635 --> 00:21:03,971 They used a CineColor 800T tungsten film. 269 00:21:05,847 --> 00:21:07,724 The person who took it is a professional. 270 00:21:11,728 --> 00:21:13,105 I know a bit about photos. 271 00:21:13,730 --> 00:21:15,065 You can call me if you need my help. 272 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 - Isn't she the author? - It's the kid's mom. 273 00:21:28,578 --> 00:21:31,164 - Goodness. - She was released from jail. 274 00:21:44,886 --> 00:21:46,805 Hyegeum, have some tea! 275 00:21:46,888 --> 00:21:50,100 - Yes, Hyegeum. Come on. - Maybe later. 276 00:21:55,272 --> 00:21:56,565 Get in. 277 00:21:56,648 --> 00:21:59,109 We're going in the same direction. I'll give you a ride. 278 00:22:00,736 --> 00:22:02,070 Come on. 279 00:22:22,382 --> 00:22:25,260 We took that on our first overseas trip with Heejae. 280 00:22:33,894 --> 00:22:34,895 Drink it. 281 00:22:36,313 --> 00:22:38,065 I wanted to have a cup of tea with you. 282 00:22:38,940 --> 00:22:40,817 People will talk 283 00:22:41,693 --> 00:22:42,694 if you hang out with me. 284 00:22:43,320 --> 00:22:44,321 It doesn't matter. 285 00:22:45,781 --> 00:22:47,199 You were the same. 286 00:22:50,369 --> 00:22:51,870 Don't you remember? 287 00:22:53,497 --> 00:22:55,374 Heejae's nickname was "Bubble Freak." 288 00:22:56,375 --> 00:22:59,252 {\an8}He would foam at the mouth whenever he had a seizure. 289 00:22:59,336 --> 00:23:01,004 {\an8}So the kids gave him that nickname. 290 00:23:03,131 --> 00:23:04,674 But... 291 00:23:06,259 --> 00:23:07,886 Gunwoo approached him and said, 292 00:23:10,722 --> 00:23:12,766 "Heejae isn't a bubble freak. 293 00:23:13,934 --> 00:23:16,853 "He is the best soccer player in the world." 294 00:23:22,025 --> 00:23:23,902 He said that's what his mom told him. 295 00:23:28,198 --> 00:23:29,699 I cried so much that day. 296 00:23:30,575 --> 00:23:32,536 No one would let their kids play with Heejae. 297 00:23:34,621 --> 00:23:36,748 You let Gunwoo play with him. 298 00:23:38,875 --> 00:23:39,876 When my friends were... 299 00:23:40,627 --> 00:23:42,504 taking the college entrance exams, 300 00:23:43,964 --> 00:23:47,426 I was lying in a hospital bed about to give birth to Heejae and I thought, 301 00:23:49,428 --> 00:23:51,054 "I shouldn't have had him." 302 00:23:57,936 --> 00:23:59,396 That's who I was, 303 00:24:00,480 --> 00:24:02,274 and I learned so much from watching you. 304 00:24:06,445 --> 00:24:09,739 You really are a good mother. 305 00:24:14,494 --> 00:24:15,495 I... 306 00:24:16,746 --> 00:24:19,291 am not qualified to hear that. 307 00:24:19,833 --> 00:24:21,001 No. 308 00:24:22,169 --> 00:24:23,879 Thank you for teaching me 309 00:24:24,796 --> 00:24:26,673 and taking care of me as well. 310 00:24:27,674 --> 00:24:29,134 I promise to repay... 311 00:24:30,677 --> 00:24:33,472 that debt. 312 00:24:45,942 --> 00:24:48,153 - You should go inside. - Okay, bye. 313 00:24:49,988 --> 00:24:54,743 I was comforted today thanks to you. 314 00:25:43,291 --> 00:25:44,501 I'm his guardian. 315 00:25:48,588 --> 00:25:51,216 I don't want your life to end here. 316 00:25:52,968 --> 00:25:54,928 Don't try to dull the pain. 317 00:25:56,596 --> 00:25:59,391 Make sure to treat your wound. 318 00:26:37,846 --> 00:26:40,181 Honey, I'm home. 319 00:26:47,022 --> 00:26:48,815 Wow, what's this? 320 00:26:50,692 --> 00:26:52,819 I wanted to have some wine with you. 321 00:26:55,030 --> 00:26:56,114 That's good. 322 00:26:57,115 --> 00:27:00,035 Your favorite. Misty Blue. 323 00:27:02,621 --> 00:27:04,748 It's been years since I got you flowers. 324 00:27:06,625 --> 00:27:07,667 Thanks. 325 00:27:08,335 --> 00:27:10,378 I'm going to go change. 326 00:27:18,637 --> 00:27:22,349 I drank this wine in the States. The aroma was so nice. 327 00:27:23,892 --> 00:27:26,936 I wanted to drink it with you one day. 328 00:27:28,688 --> 00:27:29,981 I can't believe that day has come. 329 00:27:45,246 --> 00:27:46,247 Here. 330 00:27:58,635 --> 00:27:59,636 It's nice. 331 00:28:00,387 --> 00:28:01,846 How was your day? 332 00:28:03,973 --> 00:28:05,684 I volunteered. 333 00:28:07,435 --> 00:28:10,563 I had some tea with Heejae's mom at her house. 334 00:28:11,147 --> 00:28:12,315 Heejae's mom? 335 00:28:12,857 --> 00:28:15,860 The next door neighbor. 336 00:28:15,944 --> 00:28:18,780 Yes. I ran into her by chance on my way home. 337 00:28:25,704 --> 00:28:26,830 She said... 338 00:28:30,417 --> 00:28:32,168 I was a good mother. 339 00:28:34,212 --> 00:28:35,380 Of course. 340 00:28:36,381 --> 00:28:38,091 You are a good mother. 341 00:28:38,883 --> 00:28:40,218 A good wife too. 342 00:28:54,065 --> 00:28:55,066 Honey. 343 00:28:55,817 --> 00:28:57,944 Did something happen today? 344 00:28:59,696 --> 00:29:00,989 You're being strange. 345 00:29:05,910 --> 00:29:06,911 Yes. 346 00:29:08,037 --> 00:29:09,289 To be honest 347 00:29:10,415 --> 00:29:12,542 I have something to talk to you about. 348 00:29:14,627 --> 00:29:16,755 Really? What is it? 349 00:29:35,315 --> 00:29:36,858 Someone sent me this. 350 00:29:38,318 --> 00:29:41,613 What have you been doing? 351 00:29:43,114 --> 00:29:44,741 Why did I get something like this? 352 00:30:03,343 --> 00:30:04,886 Soohyun. 353 00:30:04,969 --> 00:30:06,721 I once thought that 354 00:30:07,388 --> 00:30:09,057 while you were apart from me, 355 00:30:09,974 --> 00:30:12,852 you could meet another woman. 356 00:30:13,436 --> 00:30:14,479 If... 357 00:30:15,563 --> 00:30:17,190 you were in love with someone else, 358 00:30:19,025 --> 00:30:21,486 I'd have to let you go one day. 359 00:30:25,406 --> 00:30:27,158 What are you saying? 360 00:30:28,868 --> 00:30:31,871 You know how I feel and why I came back to you. 361 00:30:46,386 --> 00:30:47,971 I'm really sorry. 362 00:30:50,640 --> 00:30:52,433 It was my mistake. 363 00:30:55,937 --> 00:30:59,148 Anything I say will sound like an excuse right now, 364 00:30:59,232 --> 00:31:00,316 but the truth is... 365 00:31:03,069 --> 00:31:05,280 it was brief and happened while we were apart. 366 00:31:07,282 --> 00:31:08,741 But this... 367 00:31:09,242 --> 00:31:11,953 It meant nothing. It's not even worth remembering. 368 00:31:12,036 --> 00:31:13,037 I just... 369 00:31:13,872 --> 00:31:15,790 It's all in the past. 370 00:31:20,461 --> 00:31:22,380 Before and now, 371 00:31:23,047 --> 00:31:24,841 you're the only one for me. 372 00:31:26,509 --> 00:31:27,594 Believe me. 373 00:31:35,351 --> 00:31:36,352 Okay. 374 00:31:38,271 --> 00:31:39,606 Perhaps 375 00:31:40,440 --> 00:31:42,275 that's what I wanted to hear. 376 00:31:44,152 --> 00:31:45,904 You said it's in the past. 377 00:31:46,821 --> 00:31:48,907 I won't blame you. 378 00:31:53,786 --> 00:31:54,787 Let's bury it. 379 00:31:59,626 --> 00:32:03,046 We agreed to start over. 380 00:32:09,510 --> 00:32:11,054 I'm so sorry. 381 00:32:14,098 --> 00:32:16,726 I will never... 382 00:32:18,937 --> 00:32:21,230 disappoint you again. 383 00:32:23,858 --> 00:32:25,193 I promise. 384 00:32:30,114 --> 00:32:31,282 Okay. 385 00:32:32,200 --> 00:32:33,451 That photo... 386 00:32:34,369 --> 00:32:35,954 you can throw that away. 387 00:32:43,503 --> 00:32:45,505 The day we did the broadcast together, 388 00:32:45,588 --> 00:32:49,592 a man came to the station and asked to relay that photo to me. 389 00:32:49,676 --> 00:32:51,177 By chance, 390 00:32:51,260 --> 00:32:54,430 do you have any idea who it could be? 391 00:32:57,934 --> 00:32:59,227 No. 392 00:33:16,661 --> 00:33:18,371 Congressman Choi Juseok said 393 00:33:18,454 --> 00:33:20,331 he'd support Congressman Kim Joon today. 394 00:33:20,415 --> 00:33:23,960 He officially announced that he'd give up running for the primary. 395 00:33:24,043 --> 00:33:26,129 Therefore, the candidates who have passed 396 00:33:26,254 --> 00:33:29,298 the preliminary rounds have now been reduced to three candidates 397 00:33:29,382 --> 00:33:32,343 and an intense three-way competition is expected to take place. 398 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 - According to a recent poll, 399 00:33:34,512 --> 00:33:38,307 Candidates Kim Joon and Son Hyeonmin are in a close race. 400 00:33:38,391 --> 00:33:40,893 Congressman Choi Juseok's supporters could be absorbed... 401 00:33:40,977 --> 00:33:43,771 - Yes. - It's going according to plan. Good job. 402 00:33:43,855 --> 00:33:46,315 - Do you want to go on vacation? - No, I'm fine. 403 00:33:46,399 --> 00:33:50,778 It has been raising a lot of questions. Kim Joon had normally been 404 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 - called an internal sniper... - You coming? 405 00:33:53,031 --> 00:33:55,658 ...but has shown a completely different side. 406 00:33:58,327 --> 00:34:01,205 Did you break all the plates I made you? 407 00:34:01,831 --> 00:34:03,291 Why is this all you have? 408 00:34:07,712 --> 00:34:08,796 What's this? 409 00:34:09,714 --> 00:34:11,049 I got it today. 410 00:34:14,093 --> 00:34:16,179 Where did you get it? 411 00:34:19,098 --> 00:34:20,475 Shall I sleepover tonight? 412 00:34:22,560 --> 00:34:26,189 Why not? I feel like I should protect you today. 413 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Still, I got to see you smile. That's good enough. 414 00:34:40,411 --> 00:34:41,871 That woman said 415 00:34:42,914 --> 00:34:44,457 she was my guardian. 416 00:34:46,292 --> 00:34:47,543 She said to call if I ever need to. 417 00:34:52,548 --> 00:34:53,841 Hey! 418 00:34:54,509 --> 00:34:56,803 Are you talking about another woman in front of me? 419 00:35:09,107 --> 00:35:10,316 Is it good? 420 00:35:11,734 --> 00:35:14,362 Gonggam Talk Show will be starting after this, 421 00:35:14,445 --> 00:35:16,906 with anchorman Kang Suho and writer Eun Soohyun. 422 00:35:23,746 --> 00:35:27,917 Today on Gonggam Talk Show, the new face of ABS's 8 O'clock News. 423 00:35:28,000 --> 00:35:32,839 We have Anchorman Kang Suho and his wife here with us today. 424 00:35:33,756 --> 00:35:34,841 Yes. 425 00:35:34,924 --> 00:35:38,594 I really wanted to meet you. 426 00:35:38,678 --> 00:35:41,764 Recently, you won the grand prize for journalists. 427 00:35:41,848 --> 00:35:45,143 - Yes. Thank you. - Congratulations. Yes. 428 00:35:45,226 --> 00:35:47,687 As for Ms. Eun Soohyun, 429 00:35:47,770 --> 00:35:51,190 you took quite the difficult step. 430 00:35:51,274 --> 00:35:52,441 I was... 431 00:35:56,696 --> 00:35:58,739 the mother of a child... 432 00:36:00,199 --> 00:36:02,618 ...whose life was more precious than mine. 433 00:36:04,078 --> 00:36:05,079 And... 434 00:36:05,788 --> 00:36:08,416 I lost that child overnight. 435 00:36:08,499 --> 00:36:10,209 Great job. 436 00:36:10,960 --> 00:36:13,212 He was a child who loved the stars, 437 00:36:14,755 --> 00:36:16,799 and he became a star to us. 438 00:36:20,386 --> 00:36:23,389 I try to accept that every day, 439 00:36:25,308 --> 00:36:27,268 but there are times when I can't. 440 00:36:31,272 --> 00:36:33,191 A parent who loses a child 441 00:36:33,900 --> 00:36:37,361 still hurts no matter how much time passes. 442 00:36:40,615 --> 00:36:42,408 - Still... 443 00:36:43,910 --> 00:36:46,704 I think it's time... 444 00:36:47,580 --> 00:36:50,249 ...to let everything go and forget. 445 00:36:51,542 --> 00:36:52,752 My wife and I 446 00:36:53,836 --> 00:36:57,381 have endured a hard time together. 447 00:36:59,175 --> 00:37:00,885 It has made us stronger. 448 00:37:03,429 --> 00:37:06,599 - The comments are good. - ...our feelings for one another... 449 00:37:06,682 --> 00:37:07,683 I CRIED WATCHING THIS 450 00:37:07,767 --> 00:37:08,809 ...have strengthened. 451 00:37:08,893 --> 00:37:10,895 KANG SUHO IS LIKE A MOVIE STAR HE'S AWESOME! 452 00:37:10,978 --> 00:37:12,730 That will never change. 453 00:37:15,942 --> 00:37:19,487 To all the parents out there who have been through the same pain... 454 00:37:19,570 --> 00:37:21,447 This is it. 455 00:37:24,283 --> 00:37:26,577 It has to ferment to taste like this. 456 00:37:27,703 --> 00:37:29,080 ...you can endure it. 457 00:37:30,122 --> 00:37:31,249 Thank you. 458 00:38:46,407 --> 00:38:48,117 - Director Kang. - Sir, hello. 459 00:38:48,826 --> 00:38:49,827 - Hello. - Yes. 460 00:38:49,910 --> 00:38:52,038 The response from the segment was good. 461 00:38:52,663 --> 00:38:55,624 I feel at ease now. 462 00:38:55,708 --> 00:38:57,543 I'll put my faith in you. 463 00:38:57,626 --> 00:39:00,588 - I'm leaving. - Thank you. 464 00:39:01,088 --> 00:39:02,715 - Goodbye. - Bye. 465 00:39:02,798 --> 00:39:05,176 - You two looked great. - So impressive. 466 00:39:05,259 --> 00:39:07,219 - You were great. - Congrats! 467 00:39:09,638 --> 00:39:11,140 How is he like that? 468 00:39:13,392 --> 00:39:14,602 Yes? 469 00:39:22,234 --> 00:39:24,862 It's the security footage of the day you asked for. 470 00:39:26,155 --> 00:39:27,490 Great job. 471 00:40:47,820 --> 00:40:51,657 I checked the security footage, but I couldn't find him. 472 00:40:52,700 --> 00:40:54,160 Ta-da! 473 00:40:55,202 --> 00:40:57,746 Soohyun, try this. 474 00:40:58,914 --> 00:41:02,793 This place is famous. The pastry chef here's dating my employee. 475 00:41:02,877 --> 00:41:04,879 I put in a good word. 476 00:41:06,338 --> 00:41:07,506 Thanks. 477 00:41:15,931 --> 00:41:16,932 Soohyun. 478 00:41:17,641 --> 00:41:18,934 Is something wrong? 479 00:41:19,935 --> 00:41:22,646 It's just, before... 480 00:41:23,522 --> 00:41:26,525 you didn't seem well at the barbeque party at your house. 481 00:41:26,609 --> 00:41:28,569 You didn't text me back either. 482 00:41:37,828 --> 00:41:39,538 - Yuri. - Yes? 483 00:41:40,122 --> 00:41:41,290 When I... 484 00:41:42,791 --> 00:41:45,377 gave you my divorce papers. 485 00:41:48,964 --> 00:41:50,382 I was 486 00:41:52,009 --> 00:41:54,178 really going to let Suho go. 487 00:41:54,261 --> 00:41:55,638 I know. 488 00:41:56,972 --> 00:41:58,557 How could I not know that? 489 00:42:01,060 --> 00:42:03,395 I told him to get out of my life. 490 00:42:04,688 --> 00:42:06,690 That there was no place for him anymore. 491 00:42:08,901 --> 00:42:11,445 I said awful things to him. 492 00:42:12,404 --> 00:42:14,990 I hoped he'd meet someone else 493 00:42:15,074 --> 00:42:17,326 and live a happier life. 494 00:42:18,369 --> 00:42:20,704 To forget about me and start over. 495 00:42:21,705 --> 00:42:22,790 But... 496 00:42:25,251 --> 00:42:27,294 a person's feelings are so strange. 497 00:42:29,588 --> 00:42:32,258 It felt awful knowing 498 00:42:33,259 --> 00:42:34,843 that he actually met someone else. 499 00:42:40,140 --> 00:42:41,141 Someone else? 500 00:42:42,476 --> 00:42:43,811 What are you saying? 501 00:42:50,901 --> 00:42:52,278 Suho... 502 00:42:56,532 --> 00:42:57,825 was seeing another woman. 503 00:43:02,621 --> 00:43:04,164 Did he say that? 504 00:43:05,708 --> 00:43:06,917 No. 505 00:43:08,085 --> 00:43:11,672 Someone sent me a picture of them to me. 506 00:43:13,632 --> 00:43:17,219 Then you know who the other woman is. 507 00:43:18,596 --> 00:43:19,763 I don't know. 508 00:43:21,932 --> 00:43:23,475 Her face can't be seen in the photo. 509 00:43:25,936 --> 00:43:27,521 It's for the best. 510 00:43:28,522 --> 00:43:32,693 If I had seen her, it would be on my mind forever. 511 00:43:33,569 --> 00:43:35,112 What did Suho say? 512 00:43:35,195 --> 00:43:36,363 Did you talk to him? 513 00:43:37,489 --> 00:43:38,616 Yes. 514 00:43:39,283 --> 00:43:40,451 Last night. 515 00:43:41,827 --> 00:43:43,912 He said she meant nothing 516 00:43:44,788 --> 00:43:46,248 and wasn't even worth remembering. 517 00:43:48,250 --> 00:43:50,002 We agreed to bury it. 518 00:43:51,253 --> 00:43:52,588 But... 519 00:43:54,048 --> 00:43:55,549 I don't think I meant it. 520 00:43:57,176 --> 00:43:59,470 I understood it in my mind. 521 00:44:00,512 --> 00:44:03,474 I know he went through a hard time after we separated. 522 00:44:04,058 --> 00:44:06,894 What can I do about someone he met during that time? 523 00:44:06,977 --> 00:44:08,062 Not to mention, 524 00:44:08,562 --> 00:44:09,730 he says it's all in the past. 525 00:44:10,939 --> 00:44:12,983 But I can't help but wonder 526 00:44:13,067 --> 00:44:16,403 about who sent that photo to me. 527 00:44:17,071 --> 00:44:20,240 I can't stop thinking about who the woman in the photo is. 528 00:44:22,660 --> 00:44:23,661 Soohyun. 529 00:44:23,744 --> 00:44:26,246 Just because you get hit by lightning, 530 00:44:27,748 --> 00:44:29,667 enduring a rain shower 531 00:44:29,750 --> 00:44:31,877 doesn't get any easier. 532 00:44:33,379 --> 00:44:35,255 Why am I letting this bother me? 533 00:44:37,925 --> 00:44:39,677 Aren't you a woman too? 534 00:44:40,469 --> 00:44:42,805 Although it's the past, it'll still bother you. 535 00:44:44,056 --> 00:44:45,683 But, Soohyun, 536 00:44:45,766 --> 00:44:47,059 just bury it. 537 00:44:47,810 --> 00:44:49,603 Don't look back. 538 00:44:51,146 --> 00:44:52,648 Suho told you. 539 00:44:54,191 --> 00:44:56,318 That she wasn't even worth remembering. 540 00:44:58,737 --> 00:45:01,198 The person he really loves... 541 00:45:02,491 --> 00:45:03,492 is only you. 542 00:45:05,327 --> 00:45:06,578 I can guarantee that. 543 00:45:08,080 --> 00:45:09,456 I've seen it for myself. 544 00:45:16,463 --> 00:45:17,881 Hello? 545 00:45:20,467 --> 00:45:21,802 I'll be right there. 546 00:45:23,387 --> 00:45:24,596 Sorry. 547 00:45:24,680 --> 00:45:26,515 - Something came up at work. - Go ahead. 548 00:45:26,598 --> 00:45:28,934 - I'll call you later. - Okay. 549 00:46:21,737 --> 00:46:23,739 - Mom. - Hey. 550 00:46:23,864 --> 00:46:25,699 You called. 551 00:46:25,783 --> 00:46:28,160 I didn't know. I was grocery shopping. 552 00:46:28,243 --> 00:46:29,411 Yes. 553 00:46:30,829 --> 00:46:32,831 I just wanted to hear your voice. 554 00:46:32,915 --> 00:46:35,000 Then come by. 555 00:46:35,083 --> 00:46:37,085 I want to see you too. 556 00:46:37,878 --> 00:46:40,589 Yes, the farmer's market. 557 00:46:41,423 --> 00:46:43,425 They have fresh goods. 558 00:46:43,509 --> 00:46:46,220 I bought a few things while I was there. 559 00:46:46,303 --> 00:46:48,472 I guess I lost track of time. 560 00:46:48,972 --> 00:46:51,892 That's too heavy for you. Your wrists are bad. 561 00:46:51,975 --> 00:46:53,393 You should've gone with me. 562 00:46:55,145 --> 00:46:57,189 My daughter's too precious for that. 563 00:46:59,107 --> 00:47:00,150 Shall I... 564 00:47:01,443 --> 00:47:03,111 come see you now? 565 00:47:04,112 --> 00:47:06,532 Do you want to? I'd love that. 566 00:47:07,115 --> 00:47:10,118 What shall I make you? Tell me what you want to eat. 567 00:47:12,538 --> 00:47:13,705 What's this? 568 00:47:17,292 --> 00:47:18,544 Hello? 569 00:47:19,044 --> 00:47:20,254 Mom? 570 00:47:20,337 --> 00:47:22,256 I just got some mail. 571 00:47:22,339 --> 00:47:26,301 There's no return address and nothing's written on it. 572 00:47:40,357 --> 00:47:41,358 Mom. 573 00:47:42,693 --> 00:47:43,944 Mom? 574 00:48:12,639 --> 00:48:13,849 Mom! 575 00:48:19,688 --> 00:48:21,064 Mom? 576 00:48:25,611 --> 00:48:26,612 Mom? 577 00:48:53,221 --> 00:48:54,640 Mom. 578 00:49:01,313 --> 00:49:02,397 Mom? 579 00:49:58,578 --> 00:50:00,414 How did you find me? 580 00:50:04,459 --> 00:50:05,669 Mom. 581 00:50:05,752 --> 00:50:06,753 I am... 582 00:50:08,296 --> 00:50:09,715 I'm okay. 583 00:50:13,677 --> 00:50:14,761 You... 584 00:50:16,888 --> 00:50:17,889 know? 585 00:50:31,820 --> 00:50:32,821 Suho. 586 00:50:34,156 --> 00:50:37,993 I didn't want to let him get away with this. 587 00:50:40,746 --> 00:50:43,165 I wanted to go see him. 588 00:50:44,124 --> 00:50:46,501 But I couldn't bring myself to go. 589 00:50:47,419 --> 00:50:49,713 I didn't want to hurt you more. 590 00:50:54,760 --> 00:50:57,637 You did well, Mom. 591 00:50:57,721 --> 00:50:59,347 He said it's all in the past. 592 00:50:59,431 --> 00:51:03,101 It happened while we were apart, Mom. 593 00:51:04,478 --> 00:51:05,896 That bastard. 594 00:51:06,938 --> 00:51:08,690 He should've held back. 595 00:51:10,942 --> 00:51:13,653 My daughter loses her child overnight. 596 00:51:14,613 --> 00:51:17,491 While she was enduring on that cold prison floor... 597 00:51:19,826 --> 00:51:21,286 He should've held back. 598 00:51:33,632 --> 00:51:34,841 Wait. 599 00:51:35,550 --> 00:51:37,761 Did someone send you that photo too? 600 00:51:40,180 --> 00:51:41,431 Who did it? 601 00:51:42,140 --> 00:51:44,226 Was it the woman in the photo? 602 00:51:46,311 --> 00:51:47,437 I don't know. 603 00:51:51,858 --> 00:51:53,735 How dare they mess with my daughter? 604 00:51:54,486 --> 00:51:57,155 I'm going to find them and teach them a lesson. 605 00:51:57,989 --> 00:52:00,909 Just as Gunwoo was the world to you, 606 00:52:01,827 --> 00:52:03,286 it's the same for me. 607 00:52:04,162 --> 00:52:07,415 There's nothing I wouldn't do for you. 608 00:52:12,087 --> 00:52:13,380 Soohyun. 609 00:52:15,340 --> 00:52:16,341 Mom. 610 00:52:17,008 --> 00:52:19,010 I'm so sorry. 611 00:52:19,094 --> 00:52:23,056 I'm sorry to worry you again like this. 612 00:52:25,642 --> 00:52:29,104 Why would anyone do this to my poor daughter? 613 00:52:31,565 --> 00:52:35,068 Mom, I'm okay. It's fine. 614 00:52:46,454 --> 00:52:48,123 {\an8} Good. Smile just a little. 615 00:52:48,206 --> 00:52:51,459 {\an8} 616 00:52:53,587 --> 00:52:54,963 Okay. 617 00:52:55,046 --> 00:52:56,214 What a picture. 618 00:52:58,008 --> 00:52:59,217 You look great. 619 00:52:59,301 --> 00:53:00,510 - Great job. - Are we done? 620 00:53:00,594 --> 00:53:02,262 Great job. 621 00:53:03,180 --> 00:53:04,306 Good work. 622 00:53:04,389 --> 00:53:06,683 It's more of a pictorial than a newsletter. 623 00:53:06,766 --> 00:53:08,977 How can an anchorman look better than an actor? 624 00:53:09,060 --> 00:53:10,687 It wasn't easy. 625 00:53:10,770 --> 00:53:12,355 - Good luck. - Okay. 626 00:53:12,439 --> 00:53:14,691 - Great job. Thank you. - Wonderful work. 627 00:53:29,748 --> 00:53:30,874 Hello? 628 00:53:32,042 --> 00:53:34,252 I wanted to check something with you. 629 00:53:35,921 --> 00:53:37,088 Was it you? 630 00:53:37,839 --> 00:53:39,341 Did you send the photo? 631 00:53:44,930 --> 00:53:46,348 Let's talk in person. 632 00:53:54,773 --> 00:54:01,780 #701, CINDERIA HOTEL 633 00:54:10,956 --> 00:54:13,583 {\an8}ST. ANDREA ORPHANAGE 634 00:54:16,461 --> 00:54:18,296 Here it is. 635 00:54:21,007 --> 00:54:23,593 It's the last picture before you left the orphanage. 636 00:55:04,259 --> 00:55:06,928 Yes, anything new? 637 00:55:07,012 --> 00:55:09,139 He must not even go to a hospital. 638 00:55:09,222 --> 00:55:12,475 There are no medical insurance records, and his current address is unknown. 639 00:55:13,268 --> 00:55:14,936 Go through criminal records. 640 00:55:15,020 --> 00:55:17,564 Aren't you working me too hard? 641 00:55:17,647 --> 00:55:21,651 Still, I'll do everything you ask me to. 642 00:55:21,735 --> 00:55:23,194 You owe me chicken and beer. 643 00:55:58,271 --> 00:56:04,027 St. Andrea village 644 00:56:14,996 --> 00:56:16,873 Hey, Soohyun. 645 00:56:16,956 --> 00:56:18,249 When will you be finished? 646 00:56:18,333 --> 00:56:21,336 I think my meeting's going to run late today. 647 00:56:23,213 --> 00:56:25,382 I'll call you as soon as it's over. 648 00:56:25,965 --> 00:56:27,175 Okay. 649 00:56:47,195 --> 00:56:50,156 I think my meeting's going to run late today. 650 01:02:52,101 --> 01:02:55,563 {\an8}I know who you're with right now. 651 01:02:56,105 --> 01:02:57,482 {\an8}There was a tail today. 652 01:02:59,442 --> 01:03:00,443 {\an8}Things like this... 653 01:03:00,902 --> 01:03:02,069 {\an8}don't hurt at all. 654 01:03:03,946 --> 01:03:05,782 {\an8}Seeing as you thought I sent it, 655 01:03:05,907 --> 01:03:07,992 {\an8}it must've been very expensive. 656 01:03:08,159 --> 01:03:10,870 {\an8}What does this have to do with the photo? 657 01:03:11,996 --> 01:03:14,373 {\an8}Words can be a scary thing. 658 01:03:14,457 --> 01:03:15,875 {\an8}It can get so inflated. 659 01:03:17,710 --> 01:03:18,711 {\an8}What... 660 01:03:19,420 --> 01:03:20,838 {\an8}are you doing here? 44946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.