All language subtitles for Wonderful.World.S01E03.720p.DSNP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,034 --> 00:00:35,744 THIS DRAMA SERIES IS FICTIONAL AND IS NOT RELATED IN ANY WAY 2 00:00:35,827 --> 00:00:37,120 TO ACTUAL PLACES, PERSONS, ORGANIZATIONS, SETTINGS AND EVENTS 3 00:00:37,203 --> 00:00:38,955 ALL CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED IN A SAFE ENVIRONMENT 4 00:01:15,575 --> 00:01:16,659 Are you okay? 5 00:01:25,418 --> 00:01:27,504 - Use this. - It's fine. 6 00:01:40,058 --> 00:01:42,352 {\an8}KANG GUNWOO 7 00:01:47,607 --> 00:01:49,067 You can use this umbrella. 8 00:01:53,613 --> 00:01:55,073 I think it'll make Gunwoo sad 9 00:01:56,658 --> 00:01:58,076 if he were to see you. 10 00:02:24,686 --> 00:02:26,437 {\an8}EPISODE 3 11 00:02:26,688 --> 00:02:28,523 {\an8}- 12 00:02:33,778 --> 00:02:34,904 {\an8} 13 00:02:36,823 --> 00:02:38,366 {\an8}Don't come out. 14 00:02:39,284 --> 00:02:41,911 {\an8}I just want to see Gunwoo alone. 15 00:02:44,956 --> 00:02:46,833 {\an8} 16 00:02:50,545 --> 00:02:51,796 {\an8} 17 00:03:07,103 --> 00:03:08,897 Mom. 18 00:03:09,772 --> 00:03:11,191 I came too late, didn't I? 19 00:03:24,579 --> 00:03:26,206 It's fine now. 20 00:03:28,458 --> 00:03:30,210 You're home now, so it's okay. 21 00:03:39,677 --> 00:03:42,722 I'll do it. Your arms will hurt. 22 00:03:42,805 --> 00:03:44,390 I'm done. 23 00:03:45,141 --> 00:03:46,476 Let's see. 24 00:03:48,353 --> 00:03:49,604 You look like my mom now. 25 00:03:50,855 --> 00:03:52,607 Are you really okay now? 26 00:03:56,110 --> 00:03:57,111 Of course. 27 00:03:58,071 --> 00:03:59,948 The scar is almost gone now. 28 00:04:00,323 --> 00:04:01,991 I'm talking about your heart. 29 00:04:07,247 --> 00:04:12,293 Soohyun, I don't want you to have any bad thoughts. 30 00:04:12,877 --> 00:04:16,172 Although no one can fill the void of a child's empty seat, 31 00:04:16,256 --> 00:04:19,259 but you have me and Yuri. 32 00:04:20,051 --> 00:04:21,469 Mom, I won't die. 33 00:04:21,552 --> 00:04:24,264 I would never leave you alone in this world. 34 00:04:24,347 --> 00:04:25,682 How could I die like that? 35 00:04:26,099 --> 00:04:27,850 I also promised Gunwoo 36 00:04:27,934 --> 00:04:30,603 that I wouldn't live a shameful life. 37 00:04:30,937 --> 00:04:32,689 I'll do what I can to survive, 38 00:04:32,939 --> 00:04:34,691 to keep that promise. 39 00:04:36,609 --> 00:04:37,777 I'm going to do that. 40 00:04:45,368 --> 00:04:46,577 That's good. 41 00:04:46,661 --> 00:04:49,664 That's good. Let's shoot a few more. Great. 42 00:04:52,125 --> 00:04:53,793 A little more. 43 00:04:53,876 --> 00:04:55,086 All right. 44 00:04:55,586 --> 00:04:56,838 A little brighter. 45 00:04:57,338 --> 00:05:00,300 - Just a moment. - Cut! One minute. 46 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 Let me. 47 00:05:08,057 --> 00:05:09,225 How's this, Mr. Lee? 48 00:05:09,309 --> 00:05:12,687 - Doesn't the brilliant cut stand out more? - Yes, much better. 49 00:05:12,770 --> 00:05:15,273 - Let's change the light. - Why? It seems fine now. 50 00:05:15,356 --> 00:05:16,774 It's the Cedu Collection. 51 00:05:16,858 --> 00:05:18,901 White gold shouldn't look like rose gold. 52 00:05:18,985 --> 00:05:20,820 Gosh, you're so meticulous. 53 00:05:20,903 --> 00:05:21,904 Thank you. 54 00:05:22,405 --> 00:05:25,158 Raise the contrast and control the white balance. 55 00:05:25,241 --> 00:05:28,494 - Yes, sir. White gold. - One more time. 56 00:05:28,578 --> 00:05:29,787 Okay. 57 00:05:31,080 --> 00:05:32,248 That's good. 58 00:05:35,168 --> 00:05:36,711 Of course. 59 00:05:36,794 --> 00:05:39,297 The brochure will be released in time for the opening. 60 00:05:39,380 --> 00:05:42,175 - Okay. - You have a guest. 61 00:05:52,894 --> 00:05:53,895 Soohyun? 62 00:06:12,580 --> 00:06:13,748 Soohyun. 63 00:06:23,383 --> 00:06:26,177 That was when the shop launched. 64 00:06:30,556 --> 00:06:31,557 Yuri. 65 00:06:32,350 --> 00:06:34,769 You've become so fabulous. 66 00:06:34,852 --> 00:06:38,314 You just didn't know before. I clean up well when I dress up. 67 00:06:41,651 --> 00:06:42,693 Thank you. 68 00:06:44,028 --> 00:06:45,947 For taking care of my mom in my place. 69 00:06:46,030 --> 00:06:47,031 What are you saying? 70 00:06:47,949 --> 00:06:49,992 When I became an orphan, 71 00:06:50,076 --> 00:06:52,078 you and Mom took care of me. 72 00:06:52,161 --> 00:06:54,080 I'm still a long way from paying that off. 73 00:06:55,998 --> 00:06:59,293 She's my mom too. Don't make a fuss just because you're related by blood. 74 00:07:01,379 --> 00:07:03,673 Seeing you so successful 75 00:07:04,549 --> 00:07:07,552 makes me... so happy. 76 00:07:07,969 --> 00:07:09,137 It's your turn. 77 00:07:10,054 --> 00:07:11,806 Start over. 78 00:07:13,683 --> 00:07:14,684 Okay? 79 00:07:18,396 --> 00:07:20,606 YANGPYEONG POLICE STATION 80 00:07:23,443 --> 00:07:28,406 I'd like to find the survivor of the fire incident in Yangpyeong in 2003. 81 00:07:34,954 --> 00:07:37,373 The police station moved in 2005. 82 00:07:37,457 --> 00:07:40,835 Most of the old records were lost. I'm sorry. 83 00:07:46,215 --> 00:07:47,884 Mom, I'll be home later. 84 00:07:47,967 --> 00:07:49,886 Are you going out to look again? 85 00:07:51,345 --> 00:07:52,346 Be careful. 86 00:07:52,430 --> 00:07:56,684 HWASONG CABIN 87 00:08:16,662 --> 00:08:17,872 May I ask you something? 88 00:08:17,955 --> 00:08:20,875 Isn't this where the old cabin used to be? 89 00:08:20,958 --> 00:08:22,376 That cabin? 90 00:08:22,460 --> 00:08:26,422 It disappeared after the fire. It's a restaurant now. 91 00:08:26,506 --> 00:08:27,757 By chance, 92 00:08:28,466 --> 00:08:31,344 - do you have their contact information? - No, I don't. 93 00:08:31,844 --> 00:08:34,388 There used to be a cabin there. 94 00:08:34,472 --> 00:08:35,723 - Do you know it? - Cabin? 95 00:08:35,806 --> 00:08:37,391 - I don't. - I don't know. 96 00:08:37,475 --> 00:08:41,646 DAEJIN CITY SMILE CENTER 97 00:08:42,730 --> 00:08:45,149 It happened so long ago, there aren't other records. 98 00:08:45,233 --> 00:08:48,361 There is one record of the psychology counselor in charge. 99 00:08:48,444 --> 00:08:50,988 I see. Thank you. 100 00:08:51,072 --> 00:08:53,157 HANKOOK UNIVERSITY PSYCHOLOGY PROF. KIM SIRA 101 00:08:59,413 --> 00:09:02,333 ♪ Sometimes ♪ 102 00:09:02,416 --> 00:09:05,503 ♪ I lie ♪ 103 00:09:05,586 --> 00:09:09,757 ♪ As if everything in me is good ♪ 104 00:09:09,840 --> 00:09:14,387 ♪ How I speak, how I act ♪ 105 00:09:15,680 --> 00:09:18,182 ♪ When in fact it's all a lie ♪ 106 00:09:18,266 --> 00:09:19,892 ♪ I pretend to be okay ♪ 107 00:09:21,936 --> 00:09:26,649 Desire is an urge to overcome despair. It's an antinomy. 108 00:09:27,817 --> 00:09:30,903 All humans have their own desires. 109 00:09:30,987 --> 00:09:33,864 The reason those desires can't be expressed 110 00:09:33,948 --> 00:09:35,616 is because of social rules. 111 00:09:35,866 --> 00:09:39,704 Freud said that if a person suppresses these desires because of social rules, 112 00:09:40,496 --> 00:09:44,166 they'll eventually be expressed through dreams. 113 00:09:44,292 --> 00:09:46,752 Jiheon, did you have that type of dream last night? 114 00:09:46,836 --> 00:09:49,630 - I had dinner with you in my dream. - Goodness. What? 115 00:09:52,049 --> 00:09:54,427 Class is over. That's it for today's lesson. 116 00:09:54,510 --> 00:09:55,803 Professor! 117 00:10:09,609 --> 00:10:10,985 Eun Soohyun! 118 00:10:11,068 --> 00:10:12,403 WE LOVE YOU, PROFESSOR 119 00:10:12,486 --> 00:10:14,113 LOVE YOUR LECTURE, THANK YOU 120 00:10:14,196 --> 00:10:15,323 I NEVER SKIPPED YOUR CLASS 121 00:10:15,406 --> 00:10:17,283 I'LL NEVER FORGET YOUR CLASS 122 00:10:17,366 --> 00:10:18,576 MY WOUNDS HAVE BEEN HEALED 123 00:10:18,659 --> 00:10:20,036 YOU RAISED MY SELF-ESTEEM 124 00:10:20,119 --> 00:10:23,331 Thank you. 125 00:10:34,216 --> 00:10:35,384 Excuse me? 126 00:10:35,468 --> 00:10:37,219 Are you Professor Kim Sira? 127 00:10:38,721 --> 00:10:40,514 Yes, I remember. 128 00:10:40,973 --> 00:10:46,312 He was very wary from his first session. 129 00:10:46,395 --> 00:10:48,397 He was afraid of fire. 130 00:10:49,106 --> 00:10:50,983 He had severe insomnia too. 131 00:10:51,609 --> 00:10:52,610 In the end, 132 00:10:52,693 --> 00:10:55,946 he refused treatment, so the sessions stopped. 133 00:10:56,614 --> 00:11:00,368 By chance, do you have his number? 134 00:11:01,577 --> 00:11:04,455 It's been over 10 years since I spoke to him. 135 00:11:06,540 --> 00:11:09,293 Still, I'm sure I have his record somewhere. 136 00:11:09,377 --> 00:11:11,170 I'll look for it. 137 00:11:12,129 --> 00:11:13,589 Thank you so much. 138 00:11:14,674 --> 00:11:15,841 By the way... 139 00:11:17,259 --> 00:11:18,803 You're her, aren't you? 140 00:11:23,307 --> 00:11:26,644 I'll help you. I promise. 141 00:11:37,988 --> 00:11:38,989 Hey, Yuri. 142 00:11:42,034 --> 00:11:43,160 Ta-da. 143 00:11:43,911 --> 00:11:46,997 I got it on my business trip. I thought it'd look good on you. 144 00:11:47,081 --> 00:11:48,624 Open up. Hurry up. 145 00:11:54,171 --> 00:11:56,966 Isn't it pretty? 146 00:11:57,550 --> 00:12:00,970 Ta-da! We have a matching pair. 147 00:12:02,263 --> 00:12:03,514 Thanks. 148 00:12:06,767 --> 00:12:08,853 Hey, do you remember? 149 00:12:09,437 --> 00:12:13,733 When I said I didn't know how I could meet someone like you in my life? 150 00:12:14,734 --> 00:12:16,360 I meant that. 151 00:12:21,240 --> 00:12:22,867 How was your trip to the States? 152 00:12:22,950 --> 00:12:26,412 All I did was work. 153 00:12:27,538 --> 00:12:29,915 By the way... Well... 154 00:12:31,292 --> 00:12:34,003 I think Suho's coming back soon. 155 00:12:35,838 --> 00:12:39,008 Aren't you going to call him? 156 00:13:00,070 --> 00:13:02,573 DIVORCE APPLICATION 157 00:13:05,034 --> 00:13:06,494 Give that to Suho for me. 158 00:13:07,578 --> 00:13:08,579 Soohyun. 159 00:13:11,248 --> 00:13:12,875 Fine, do whatever you want. 160 00:13:13,501 --> 00:13:16,712 Don't care if Mom's worried, I'm upset, or Suho's tormented. 161 00:13:16,796 --> 00:13:20,299 - Don't bother. Just do what you want! - How can I do what I want? 162 00:13:21,217 --> 00:13:22,885 I don't want to let him go either. 163 00:13:24,261 --> 00:13:25,679 I want to stay beside him... 164 00:13:27,014 --> 00:13:29,308 even if I become his baggage, but... 165 00:13:30,267 --> 00:13:31,685 how can I do that? 166 00:13:34,647 --> 00:13:35,940 He's the person... 167 00:13:38,734 --> 00:13:40,736 I love the most. 168 00:13:46,867 --> 00:13:49,078 - It's true! - Daddy, hurry up. 169 00:13:49,161 --> 00:13:50,746 No, I'm right. 170 00:13:50,830 --> 00:13:52,790 Why won't you believe me? I mean it. 171 00:13:52,873 --> 00:13:55,835 Gunwoo, help me. 172 00:13:57,503 --> 00:13:59,588 - Come on. - Let's go. My baby, good boy. 173 00:13:59,672 --> 00:14:01,382 - Let's go. - Come on, Happy. 174 00:14:01,465 --> 00:14:03,300 - Go inside, Happy. - You're so cute. 175 00:14:03,384 --> 00:14:04,927 Let's go inside. 176 00:14:05,010 --> 00:14:06,679 I mean it. 177 00:14:08,806 --> 00:14:12,309 HAPPY 178 00:14:45,467 --> 00:14:46,886 You look so cool! 179 00:15:23,923 --> 00:15:24,924 Honey. 180 00:15:53,202 --> 00:15:54,828 No! No! No! 181 00:15:54,912 --> 00:15:56,705 I don't want to wear pants! 182 00:15:58,082 --> 00:15:59,458 Tease-ya! 183 00:16:07,549 --> 00:16:11,220 Mom, look at me. I can jump this high! 184 00:16:15,516 --> 00:16:20,312 Look at me! 185 00:17:23,417 --> 00:17:24,960 - One, two. - Aah! 186 00:17:25,044 --> 00:17:29,089 You said you'd pull it after three. 187 00:17:36,472 --> 00:17:38,515 I'm sorry. 188 00:17:38,599 --> 00:17:40,350 I'm so sorry... 189 00:18:28,774 --> 00:18:32,194 That day, I heard this exact sound. 190 00:18:45,082 --> 00:18:46,834 - Hello? - I found it. 191 00:18:46,917 --> 00:18:49,461 The victim's counseling log you were looking for. 192 00:18:49,545 --> 00:18:53,090 I will send those together to you directly. 193 00:18:53,966 --> 00:18:54,967 Okay. 194 00:19:03,142 --> 00:19:04,852 20, UNAM-DONG 1-GIL, SEOJAE-GU, SEOUL 195 00:19:11,942 --> 00:19:13,735 - Excuse me? - Yes? 196 00:19:14,403 --> 00:19:17,322 - Is this the right address? - Yes, it is. 197 00:19:17,406 --> 00:19:21,034 - By chance, do you know Gwon Seonyul? - Seonyul? 198 00:19:21,118 --> 00:19:24,079 - He lives on the second floor. - Is that so? 199 00:19:24,788 --> 00:19:27,749 But he's not home right now. He's at work. 200 00:19:27,833 --> 00:19:29,543 I saw him leave for work this morning. 201 00:19:30,335 --> 00:19:32,212 - I see. - If it's urgent, 202 00:19:32,296 --> 00:19:34,882 - I can tell you where he works. - Do you know where that is? 203 00:19:34,965 --> 00:19:36,800 Yes, just a moment. 204 00:19:36,884 --> 00:19:37,968 Thank you. 205 00:20:05,621 --> 00:20:07,748 Congressman Choi Juseok is driving on his own 206 00:20:07,831 --> 00:20:08,832 without his entourage. 207 00:21:02,761 --> 00:21:05,222 - Cheers! - Hey! 208 00:21:05,973 --> 00:21:08,183 This is great. 209 00:21:08,267 --> 00:21:10,227 - Why are you so pretty? - Damn it. 210 00:21:13,480 --> 00:21:14,898 Come here! Come here! 211 00:21:46,847 --> 00:21:47,931 Who are you? 212 00:22:37,189 --> 00:22:42,194 JUNKYARD 213 00:22:42,277 --> 00:22:44,363 OFFICE 214 00:22:44,446 --> 00:22:47,616 - Hi, may I ask you a question? - Sure. 215 00:22:47,699 --> 00:22:51,828 - Is Gwon Seonyul here? - You can go that way. 216 00:22:52,662 --> 00:22:53,872 Thank you. 217 00:22:55,874 --> 00:22:58,960 - You have to go all the way down. - Okay, thank you. 218 00:23:28,490 --> 00:23:31,076 Excuse me? 219 00:23:34,121 --> 00:23:35,122 You? 220 00:23:37,165 --> 00:23:38,625 You can use this umbrella. 221 00:23:43,130 --> 00:23:44,673 I think it'll make Gunwoo sad 222 00:23:46,216 --> 00:23:47,843 if he were to see you. 223 00:23:50,971 --> 00:23:53,390 Are we having pork belly tonight? 224 00:23:54,141 --> 00:23:55,142 Hey, Seonyul. 225 00:23:55,892 --> 00:23:58,770 - I'm off. - Make sure to turn the lights off. 226 00:24:00,230 --> 00:24:02,399 Let's go this way. 227 00:24:14,870 --> 00:24:15,996 Ah. 228 00:24:21,334 --> 00:24:24,045 Do you always eat dinner this late? 229 00:24:24,713 --> 00:24:25,797 Yes. 230 00:24:35,223 --> 00:24:37,767 But I'm curious. 231 00:24:38,852 --> 00:24:40,479 Why did you come to see me? 232 00:24:49,404 --> 00:24:50,572 To be honest, 233 00:24:52,157 --> 00:24:53,158 someone... 234 00:24:55,368 --> 00:24:58,580 asked me to meet you for them. 235 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 What is this? 236 00:25:21,394 --> 00:25:22,437 {\an8}BANK BOOK 237 00:25:24,272 --> 00:25:26,942 FOUR DEAD IN FIRE SOLE SURVIVOR, AN EIGHT-YEAR-OLD BOY 238 00:25:30,237 --> 00:25:31,446 That person... 239 00:25:33,073 --> 00:25:34,449 felt terribly guilty 240 00:25:35,992 --> 00:25:37,827 and wrote letters of apologies 241 00:25:37,911 --> 00:25:40,497 to you for a long time. 242 00:25:43,750 --> 00:25:44,834 So... 243 00:25:46,211 --> 00:25:48,505 are you here to deliver an apology 244 00:25:50,507 --> 00:25:51,883 from the person who killed my parents? 245 00:25:55,262 --> 00:25:56,888 Why would you do this for them? 246 00:26:01,268 --> 00:26:02,269 Because she can't... 247 00:26:04,145 --> 00:26:05,981 deliver them herself anymore. 248 00:26:10,151 --> 00:26:11,403 She died. 249 00:26:14,155 --> 00:26:16,116 Until her last breath, 250 00:26:17,492 --> 00:26:19,119 she felt so sorry. 251 00:26:19,828 --> 00:26:21,663 She sincerely hoped you'd live a good life-- 252 00:26:27,210 --> 00:26:28,336 So? 253 00:26:30,547 --> 00:26:31,798 How do I look? 254 00:26:35,594 --> 00:26:36,970 Do I look like I'm doing well? 255 00:26:41,933 --> 00:26:44,477 An apology doesn't bring the dead back to life. 256 00:26:45,645 --> 00:26:47,856 Or relieve any burden. 257 00:26:47,939 --> 00:26:49,065 I know. 258 00:26:49,149 --> 00:26:51,484 I know how you feel. 259 00:26:52,694 --> 00:26:53,945 I know it all too well. 260 00:26:56,906 --> 00:26:58,658 What do you know? 261 00:27:02,120 --> 00:27:04,623 I didn't want to know about this person until the day I died. 262 00:27:07,208 --> 00:27:08,793 Do you have any idea 263 00:27:11,880 --> 00:27:13,048 what you did to me? 264 00:27:52,087 --> 00:27:54,422 Soohyun, I have a favor to ask. 265 00:27:55,131 --> 00:27:59,260 That child endured a hard time as much as you did. 266 00:27:59,344 --> 00:28:03,556 Can you help him put that painful memory 267 00:28:04,265 --> 00:28:05,350 behind him? 268 00:28:30,542 --> 00:28:33,712 How do I look? Do I look like I'm doing well? 269 00:28:38,383 --> 00:28:40,135 What do you know? 270 00:28:43,805 --> 00:28:46,641 I didn't want to know about this person until the day I died. 271 00:28:52,147 --> 00:28:54,107 Do you have any idea 272 00:28:54,190 --> 00:28:55,817 what you did to me? 273 00:30:05,720 --> 00:30:08,223 We were just riding normally. 274 00:30:08,306 --> 00:30:10,892 That kid ran in front of me with a soccer ball. 275 00:30:10,975 --> 00:30:13,728 Then that man popped out of nowhere and I hit him. 276 00:30:13,812 --> 00:30:17,023 So you hit him trying to avoid hitting the child? 277 00:30:17,106 --> 00:30:19,108 Things got out of hand because of him. 278 00:30:19,192 --> 00:30:20,318 What are you saying? 279 00:30:20,401 --> 00:30:22,403 My kid would've gotten hurt if it weren't for him! 280 00:30:22,487 --> 00:30:23,571 That's dangerous! 281 00:30:25,949 --> 00:30:29,118 - What is he doing? - He said he lost his mother's necklace. 282 00:30:29,202 --> 00:30:30,203 Goodness! 283 00:30:30,286 --> 00:30:32,163 Come out. Goodness! Get out of there. 284 00:30:32,247 --> 00:30:33,748 My mother's picture is in there! 285 00:30:33,832 --> 00:30:35,083 This is dangerous! 286 00:30:35,166 --> 00:30:37,210 - Come out, please? - Excuse me! 287 00:30:37,293 --> 00:30:39,879 Excuse me! There's a big accident here! 288 00:30:39,963 --> 00:30:41,548 People were hurt. 289 00:30:41,631 --> 00:30:44,300 You have to come to the police station and write a report. 290 00:30:44,384 --> 00:30:47,178 - Come out of there. Quickly. - Come on out! 291 00:30:47,262 --> 00:30:49,389 - You can find it later. - Goodness. 292 00:30:49,472 --> 00:30:50,723 Be careful. 293 00:31:09,158 --> 00:31:10,159 Excuse me. 294 00:31:13,413 --> 00:31:14,414 Here. 295 00:31:34,684 --> 00:31:35,810 I also... 296 00:31:39,772 --> 00:31:41,357 have a similar pain. 297 00:31:46,613 --> 00:31:47,780 I lost... 298 00:31:52,952 --> 00:31:54,037 my child. 299 00:31:56,456 --> 00:31:58,708 I wanted an apology from the man... 300 00:32:00,627 --> 00:32:02,253 who did that to my child. 301 00:32:03,963 --> 00:32:05,298 Apologize. 302 00:32:05,381 --> 00:32:07,759 You ruined my child's life. 303 00:32:08,760 --> 00:32:10,178 So apologize properly! 304 00:32:10,261 --> 00:32:11,846 He could've died anywhere else! 305 00:32:11,930 --> 00:32:14,182 Why did he have to get hit by my car? 306 00:32:14,265 --> 00:32:15,600 If he had, 307 00:32:16,893 --> 00:32:18,436 I still couldn't forgive him, 308 00:32:19,562 --> 00:32:21,397 but I would've tried to forget it. 309 00:32:21,481 --> 00:32:23,483 I didn't do it. 310 00:32:23,566 --> 00:32:26,319 I'll hold your hand. 311 00:32:35,912 --> 00:32:38,373 I still break every day 312 00:32:38,456 --> 00:32:40,124 in a pain that can't be healed. 313 00:32:40,792 --> 00:32:42,293 That's why I came to find you. 314 00:32:43,628 --> 00:32:47,590 I hoped you weren't trapped in pain like me. 315 00:32:48,257 --> 00:32:50,593 I wished you would accept her heartfelt apology 316 00:32:51,970 --> 00:32:54,138 and try to live your life. 317 00:32:55,348 --> 00:32:56,391 But... 318 00:32:59,268 --> 00:33:00,853 I was wrong. 319 00:33:01,980 --> 00:33:04,232 You were living your life well 320 00:33:05,358 --> 00:33:07,485 in your own way. 321 00:33:08,444 --> 00:33:10,655 You had buried this pain, 322 00:33:11,614 --> 00:33:13,282 and I dug it up for you. 323 00:33:15,284 --> 00:33:16,285 I am... 324 00:33:21,082 --> 00:33:22,250 truly sorry. 325 00:33:59,620 --> 00:34:02,165 EUN SOOHYUN 326 00:34:03,708 --> 00:34:08,087 This year's Korean Press Association's Journalist of the Year Award 327 00:34:08,171 --> 00:34:10,548 goes to Kang Suho of Asia Broadcasting System. 328 00:34:10,631 --> 00:34:11,966 Congratulations. 329 00:34:17,805 --> 00:34:19,766 WINNER KANG SUHO 330 00:35:18,032 --> 00:35:20,284 ABS NEWS DEPARTMENT DIRECTOR KANG SUHO 331 00:35:25,790 --> 00:35:28,334 TALKED ABOUT ECONOMY, HOUSING ISSUES, AND DISEASE CONTROL 332 00:35:32,380 --> 00:35:34,006 KIM JOON PROMISED HIS PARTY WOULD LEAD IT 333 00:35:44,642 --> 00:35:47,562 {\an8}HANKUK UNITED PARTY REPRESENTATIVE KIM JOON 334 00:36:42,450 --> 00:36:44,493 Don't worry. I'll call you. 335 00:36:44,827 --> 00:36:46,204 She'll be back soon. 336 00:37:13,314 --> 00:37:14,815 It's been six years. 337 00:37:22,531 --> 00:37:23,699 You look... 338 00:37:25,618 --> 00:37:27,328 so gaunt. 339 00:37:30,539 --> 00:37:31,832 You've gone through so much. 340 00:37:33,751 --> 00:37:34,794 Let's go. 341 00:37:38,005 --> 00:37:39,173 What are you doing? 342 00:37:42,677 --> 00:37:44,095 Did you really think 343 00:37:44,178 --> 00:37:46,931 - I'd abandon you? - Suho... 344 00:37:49,225 --> 00:37:50,851 Don't I horrify you? 345 00:37:51,435 --> 00:37:52,520 Please. 346 00:37:53,938 --> 00:37:56,190 You don't need me in your life. 347 00:37:57,191 --> 00:37:58,693 So forget about me, 348 00:37:59,735 --> 00:38:00,861 and meet someone else. 349 00:38:01,612 --> 00:38:02,613 Yes. 350 00:38:03,823 --> 00:38:06,534 I tried to, but I couldn't. 351 00:38:07,326 --> 00:38:08,995 I just can't do it. 352 00:38:11,205 --> 00:38:15,209 You don't mean that. Just tell me you're sorry. 353 00:38:18,212 --> 00:38:20,256 Tell me you'll never push me away. 354 00:38:21,507 --> 00:38:24,719 Say you'll never say something like that again. 355 00:38:24,802 --> 00:38:26,012 Then I'll forgive you. 356 00:38:26,095 --> 00:38:28,806 The more you do this, the more miserable I feel. 357 00:38:28,889 --> 00:38:30,182 So just go. 358 00:38:31,225 --> 00:38:32,810 Go and live your life. 359 00:38:33,311 --> 00:38:34,729 That's how you can help me. 360 00:38:35,187 --> 00:38:36,564 Please, go. 361 00:38:45,531 --> 00:38:48,492 How could I ever let you go? 362 00:38:54,332 --> 00:38:56,250 Don't you know who you are to me? 363 00:39:04,884 --> 00:39:06,677 I missed you so much, Soohyun. 364 00:39:11,223 --> 00:39:13,601 Let's go home. Okay? 365 00:39:46,592 --> 00:39:47,802 Professor! 366 00:39:49,470 --> 00:39:50,471 Who's this? 367 00:39:54,850 --> 00:39:57,603 Don't call her that. She's your sister-in-law. 368 00:39:57,686 --> 00:39:59,605 Ah, Soohyun. 369 00:40:01,816 --> 00:40:03,526 - Have you been well? - Yeah. 370 00:40:04,151 --> 00:40:07,363 Are you doing okay? I wanted to come see you. 371 00:40:07,947 --> 00:40:11,283 I'm grateful you sent me all those letters even though you're busy. 372 00:40:11,367 --> 00:40:12,410 You did that? 373 00:40:14,078 --> 00:40:16,330 - Yes. - Isn't this your third year now? 374 00:40:16,705 --> 00:40:21,001 I tutored you as a kid. When did you become a doctor? 375 00:40:21,085 --> 00:40:23,337 It's all thanks to you. 376 00:40:23,629 --> 00:40:26,215 What's this? Is this how you came? 377 00:40:26,298 --> 00:40:29,844 What? I left the hospital urgently. 378 00:40:29,927 --> 00:40:33,305 Goodness. Let's go inside, Taeho. 379 00:40:35,391 --> 00:40:38,644 Why do you always take food pictures? 380 00:40:38,727 --> 00:40:41,105 You wouldn't know. It's my own personal joy. 381 00:40:41,188 --> 00:40:42,648 It's like a precious diary 382 00:40:42,731 --> 00:40:44,567 that records my day. 383 00:40:48,821 --> 00:40:51,991 Forget it. Try calling Mom again. 384 00:40:52,074 --> 00:40:53,451 I don't think she's coming. 385 00:40:55,536 --> 00:40:58,998 The way she sounded over the phone... 386 00:40:59,081 --> 00:41:02,626 Then let's just enjoy ourselves, okay? Honey? 387 00:41:05,296 --> 00:41:06,297 Mom. 388 00:41:17,933 --> 00:41:18,934 Mother. 389 00:41:22,062 --> 00:41:26,400 I caused you... so much trouble. 390 00:41:27,151 --> 00:41:28,152 I'm very sorry. 391 00:41:34,200 --> 00:41:35,784 You've been through a lot. 392 00:41:35,868 --> 00:41:37,828 It must've been so hard for you, dear. 393 00:41:54,136 --> 00:41:55,554 No, it's fine. 394 00:41:56,305 --> 00:41:59,141 You went through all the trouble. Here. 395 00:41:59,225 --> 00:42:03,979 You loved braised galbi. 396 00:42:04,063 --> 00:42:06,148 Here. Eat up. 397 00:42:06,732 --> 00:42:08,025 Go on. 398 00:42:10,361 --> 00:42:11,862 Eat up. 399 00:42:24,333 --> 00:42:26,544 We'll live a good life. 400 00:42:27,795 --> 00:42:31,465 Thank you for accepting me again. 401 00:42:36,220 --> 00:42:37,346 Soohyun. 402 00:42:39,723 --> 00:42:40,724 Yes. 403 00:42:40,808 --> 00:42:43,519 Don't think I accepted you. 404 00:42:46,522 --> 00:42:49,942 You still... horrify me. 405 00:42:51,777 --> 00:42:55,864 If you hadn't come home that day, 406 00:42:55,948 --> 00:42:58,242 my grandson wouldn't have died like that. 407 00:43:00,327 --> 00:43:03,205 What happened to Gunwoo was partly your fault. 408 00:43:04,039 --> 00:43:08,210 Now you're back after committing murder, 409 00:43:08,294 --> 00:43:10,754 and you want to take my son down. 410 00:43:11,422 --> 00:43:13,382 How terrifying would that be? 411 00:43:14,508 --> 00:43:16,510 But my son told me 412 00:43:17,303 --> 00:43:18,762 that he'd die without you. 413 00:43:21,181 --> 00:43:24,602 He said he'd cut ties with me if I continued to oppose. 414 00:43:26,186 --> 00:43:27,688 So what else could I do? 415 00:43:28,355 --> 00:43:30,149 I have no choice but to surrender. 416 00:43:32,109 --> 00:43:33,277 So... 417 00:43:34,153 --> 00:43:38,157 endure everything for Suho. 418 00:43:39,533 --> 00:43:41,285 I'll try to endure you too. 419 00:43:48,000 --> 00:43:49,251 Let's go. 420 00:44:26,580 --> 00:44:27,665 Thanks. 421 00:44:28,832 --> 00:44:29,833 For what? 422 00:44:30,793 --> 00:44:32,336 For... 423 00:44:33,671 --> 00:44:35,172 ...taking me back. 424 00:44:41,887 --> 00:44:43,222 Will you give me your hand? 425 00:45:00,614 --> 00:45:04,410 Do you remember when I proposed to you? 426 00:45:07,079 --> 00:45:08,789 No matter what happens, 427 00:45:10,791 --> 00:45:12,876 I said we'd always be together. 428 00:45:15,129 --> 00:45:17,464 We've been apart for so long, right? 429 00:45:21,093 --> 00:45:24,388 So I'm going to propose to you again today. 430 00:45:37,776 --> 00:45:39,027 Thank you... 431 00:45:42,156 --> 00:45:44,324 for allowing me to be by your side again. 432 00:45:44,408 --> 00:45:45,409 And... 433 00:45:50,122 --> 00:45:52,624 for allowing me to be Gunwoo's dad. 434 00:45:55,461 --> 00:45:56,545 Thank you for that. 435 00:45:59,006 --> 00:46:00,132 Soohyun. 436 00:46:02,176 --> 00:46:05,512 Let's walk together in the present now, okay? 437 00:46:08,140 --> 00:46:10,350 From now on, 438 00:46:12,436 --> 00:46:14,229 I'll always be with you. 439 00:46:20,778 --> 00:46:23,238 Let's be happy. 440 00:47:25,843 --> 00:47:27,719 Oh. 441 00:47:29,096 --> 00:47:31,390 - Have you been well? - Yes... 442 00:47:31,974 --> 00:47:34,351 - Have you returned home? - Yes. 443 00:47:41,692 --> 00:47:44,152 Are you Heejae? 444 00:47:44,903 --> 00:47:46,280 You're so grown up. 445 00:47:47,489 --> 00:47:49,241 Heejae, say hello. 446 00:47:49,825 --> 00:47:51,243 She's Gunwoo's mom. 447 00:47:51,785 --> 00:47:55,080 - Hello. - Do you remember me? 448 00:47:56,415 --> 00:47:58,584 You played in our garden often. 449 00:47:58,667 --> 00:48:01,628 Yes, I remember playing soccer with Gunwoo. 450 00:48:10,262 --> 00:48:12,014 - We'll see you around. - Ah. 451 00:48:44,129 --> 00:48:46,590 I still break every day 452 00:48:46,673 --> 00:48:48,508 in a pain that can't be healed. 453 00:48:48,592 --> 00:48:50,552 That's why I came to find you. 454 00:48:50,636 --> 00:48:54,514 I hoped you weren't trapped in pain like me. 455 00:48:55,265 --> 00:48:58,018 I wished you would accept her heartfelt apology 456 00:48:58,101 --> 00:48:59,978 and try to live your life. 457 00:49:09,446 --> 00:49:12,366 Director Kang, come in. 458 00:49:12,950 --> 00:49:16,161 You became the face of the 8 O'clock News. Plus a special broadcast. 459 00:49:16,244 --> 00:49:18,038 The ratings will be good 460 00:49:18,121 --> 00:49:20,540 - since you're popular, right? - Of course. 461 00:49:21,041 --> 00:49:23,210 Did you want to speak to me about something? 462 00:49:24,419 --> 00:49:26,129 Director, we were wondering. 463 00:49:26,213 --> 00:49:29,049 How about making an appearance with your wife? 464 00:49:29,174 --> 00:49:31,510 That sounds good. 465 00:49:31,593 --> 00:49:32,761 What do you say? 466 00:49:32,844 --> 00:49:36,765 Yes, I'm sorry. That will be difficult. 467 00:49:38,350 --> 00:49:40,227 I don't want to make her uncomfortable. 468 00:49:40,310 --> 00:49:42,938 Still, could you talk to her about it? 469 00:49:44,690 --> 00:49:46,108 Director Kang? 470 00:49:46,191 --> 00:49:48,652 What can I say? I have a meeting for the evening news. 471 00:49:49,319 --> 00:49:50,612 I should go. 472 00:49:51,279 --> 00:49:52,990 - I'll see you again. - Sure. 473 00:50:00,998 --> 00:50:02,332 I don't think he'll do it. 474 00:50:03,625 --> 00:50:07,170 Kang Suho's the face of ABS now. 475 00:50:08,130 --> 00:50:12,592 Shouldn't we check to see if his murderer wife 476 00:50:14,136 --> 00:50:15,804 will be his Achilles heel or cheat key? 477 00:50:16,555 --> 00:50:18,098 Here's your coffee. 478 00:50:18,181 --> 00:50:19,891 Isn't this place nice? 479 00:50:19,975 --> 00:50:23,186 - Yes. - I found a lot of great places 480 00:50:23,270 --> 00:50:25,063 to go with you and Mom. 481 00:50:25,647 --> 00:50:26,815 - Seriously? - What? 482 00:50:26,898 --> 00:50:29,860 - You should go with a boyfriend. - She's right. 483 00:50:30,777 --> 00:50:31,987 Are you seeing anyone? 484 00:50:33,155 --> 00:50:36,324 Even if I wanted to, no one catches my eye. 485 00:50:36,783 --> 00:50:38,994 Anyone decent is already taken. 486 00:50:43,623 --> 00:50:45,375 - Try this. - Okay. 487 00:50:48,128 --> 00:50:49,129 Hello? 488 00:50:50,881 --> 00:50:55,260 Yes. I see. 489 00:50:56,762 --> 00:50:58,805 I'll think about it. 490 00:51:01,266 --> 00:51:02,267 Okay. 491 00:51:07,606 --> 00:51:11,151 What type of uncomfortable call was that? 492 00:51:11,735 --> 00:51:12,903 What do you have to think about? 493 00:51:14,071 --> 00:51:15,197 It was about Suho. 494 00:51:15,906 --> 00:51:18,366 He's doing a special broadcast. 495 00:51:19,034 --> 00:51:20,577 The producer in charge 496 00:51:21,453 --> 00:51:23,663 asked me if I could make an appearance with him. 497 00:51:25,582 --> 00:51:26,792 Hmm. 498 00:51:27,918 --> 00:51:31,254 Did Suho say anything? 499 00:51:32,339 --> 00:51:34,466 - No. - If he didn't bring it up, 500 00:51:34,549 --> 00:51:36,093 I'm sure there's a reason for it. 501 00:51:36,176 --> 00:51:40,180 You'll end up getting hurt if you make that appearance 502 00:51:40,263 --> 00:51:42,265 and people start gossiping about you. 503 00:51:42,349 --> 00:51:43,809 That's how I feel too. 504 00:51:44,059 --> 00:51:46,770 I feel the same way. 505 00:51:47,646 --> 00:51:50,065 I'm sure there are people who support you, 506 00:51:50,148 --> 00:51:52,234 but there will be people who will criticize. 507 00:51:52,317 --> 00:51:54,319 I'm worried you might get hurt. 508 00:52:20,887 --> 00:52:22,055 EUN SOOHYUN MURDERER 509 00:52:23,890 --> 00:52:24,975 {\an8}KANG SUHO ABS DIRECTOR 510 00:52:25,058 --> 00:52:26,518 {\an8}EUN SOOHYUN GETS SEVEN YEARS 511 00:52:27,894 --> 00:52:29,229 {\an8}KANG TAEHO NEUROSURGERY RESIDENT 512 00:52:31,231 --> 00:52:32,482 {\an8}HAN YURI CEO OF MUSE IN CHEONGDAM 513 00:52:39,781 --> 00:52:40,782 {\an8}JANG HYEONGJA 514 00:52:42,200 --> 00:52:43,368 {\an8}YOON HYEGEUM 515 00:52:44,619 --> 00:52:45,996 {\an8}EUN SOOHYUN'S MOTHER-IN-LAW 516 00:52:53,170 --> 00:52:56,715 RECIPIENT EUN SOOHYUN 517 00:53:27,746 --> 00:53:28,955 Suho. 518 00:53:29,039 --> 00:53:32,792 Why didn't you tell me they wanted me to make an appearance on your special? 519 00:53:33,210 --> 00:53:35,837 How did you know that? By chance, did someone call? 520 00:53:36,838 --> 00:53:38,173 Those people. I swear... 521 00:53:38,256 --> 00:53:40,342 - I told them. - Honey. 522 00:53:42,010 --> 00:53:43,011 I'll... 523 00:53:45,347 --> 00:53:46,348 do it. 524 00:53:49,017 --> 00:53:51,770 No, I know you're doing it for me, 525 00:53:52,812 --> 00:53:54,064 but don't worry about it. 526 00:53:54,147 --> 00:53:56,107 Aren't I allowed to do something for you? 527 00:53:56,983 --> 00:54:00,779 I know how many inconveniences you'll have to deal with because of me 528 00:54:00,862 --> 00:54:02,948 because you're in that position. 529 00:54:04,824 --> 00:54:05,867 Also... 530 00:54:06,618 --> 00:54:08,787 I don't want to be someone you have to protect. 531 00:54:10,205 --> 00:54:11,581 I want to be someone 532 00:54:12,582 --> 00:54:14,668 who can walk beside you. 533 00:54:15,460 --> 00:54:17,879 - I understand, but honey-- - This... 534 00:54:18,922 --> 00:54:22,217 could become that opportunity for us. 535 00:54:23,051 --> 00:54:24,052 Okay? 536 00:54:34,604 --> 00:54:36,815 The new face of ABS's 8 O'clock News. 537 00:54:36,898 --> 00:54:40,735 We have Anchorman Kang Suho and his wife here with us today. 538 00:54:40,819 --> 00:54:44,281 I really wanted to meet you. 539 00:54:44,823 --> 00:54:48,159 You won the grand prize for journalists. Congratulations. 540 00:54:48,535 --> 00:54:50,287 - Thank you. - Yes. 541 00:54:50,370 --> 00:54:56,001 As for Ms. Eun Soohyun, you took quite the difficult step. 542 00:54:56,084 --> 00:54:57,585 Thank you so much for coming. 543 00:55:12,350 --> 00:55:16,896 We will be talking with both people here today. 544 00:55:16,980 --> 00:55:19,232 It's been quite some time, 545 00:55:19,316 --> 00:55:23,361 but I'm sure it's still difficult to talk about. 546 00:55:23,445 --> 00:55:26,156 I apologize beforehand for asking these questions. 547 00:55:26,489 --> 00:55:29,451 Have you been getting through it? 548 00:55:35,290 --> 00:55:38,835 I don't know. The sadness of losing your child 549 00:55:38,918 --> 00:55:40,628 is not something you can get through. 550 00:55:41,880 --> 00:55:43,298 It hurts every day. 551 00:55:44,591 --> 00:55:45,842 It's still very difficult. 552 00:55:47,552 --> 00:55:49,929 As for you, 553 00:55:50,013 --> 00:55:55,018 I'm sure it wasn't easy to come on the show. 554 00:55:55,769 --> 00:55:58,438 I know it may be difficult, 555 00:55:58,521 --> 00:56:00,982 but can you share your thoughts as well? 556 00:56:01,483 --> 00:56:03,985 I'm sure 557 00:56:05,737 --> 00:56:08,990 it could be uncomfortable for some people to see me. 558 00:56:09,657 --> 00:56:10,658 However, 559 00:56:11,701 --> 00:56:14,996 I wanted to say this. 560 00:56:16,289 --> 00:56:17,290 I was... 561 00:56:20,460 --> 00:56:23,838 the mother of a child... 562 00:56:25,256 --> 00:56:27,509 ...whose life was more precious than mine. 563 00:56:30,261 --> 00:56:32,972 And I lost that child overnight. 564 00:56:35,016 --> 00:56:37,477 He was a child who loved the stars, 565 00:56:38,186 --> 00:56:40,146 and he became a star to us. 566 00:56:42,524 --> 00:56:45,735 I try to accept that every day, 567 00:56:47,362 --> 00:56:49,239 but there are times when I can't. 568 00:56:53,701 --> 00:56:55,620 A parent who loses a child 569 00:56:57,247 --> 00:57:00,458 still hurts no matter how much time passes. 570 00:57:04,838 --> 00:57:05,839 Still... 571 00:57:08,466 --> 00:57:11,428 I think it's time... 572 00:57:12,470 --> 00:57:15,306 ...to let everything go and forget. 573 00:57:18,059 --> 00:57:19,436 I wasn't able to protect 574 00:57:20,395 --> 00:57:21,980 this man beside me or my family 575 00:57:23,189 --> 00:57:25,525 because of my pain. 576 00:57:27,235 --> 00:57:29,696 If I want to protect the rest of my family, 577 00:57:31,614 --> 00:57:32,615 I must... 578 00:57:35,827 --> 00:57:39,247 ...try my best to become a mother 579 00:57:39,956 --> 00:57:43,376 that Gunwoo would be proud of, 580 00:57:44,669 --> 00:57:46,504 and a better wife than I was yesterday. 581 00:57:48,006 --> 00:57:49,007 Yes. 582 00:57:57,265 --> 00:57:58,892 Is this for Eun Soohyun? 583 00:58:19,037 --> 00:58:23,208 Will you say one last thing to the viewers? 584 00:58:24,334 --> 00:58:25,585 My wife and I 585 00:58:26,252 --> 00:58:28,505 have endured a hard time together. 586 00:58:28,588 --> 00:58:31,674 It has made us stronger. And... 587 00:58:33,551 --> 00:58:35,053 our feelings for one another 588 00:58:36,387 --> 00:58:37,680 have strengthened. 589 00:58:38,515 --> 00:58:40,099 That will never change. 590 00:58:42,185 --> 00:58:47,440 To all the parents out there who have been through the same pain, 591 00:58:49,067 --> 00:58:50,443 we hope... 592 00:58:51,819 --> 00:58:54,280 you can endure it. 593 00:58:55,323 --> 00:58:56,324 Thank you. 594 00:58:57,367 --> 00:58:58,535 Thank you. 595 00:59:04,123 --> 00:59:06,251 - Great job. - That was great. 596 00:59:06,334 --> 00:59:08,336 - Great job. - I was so worried. 597 00:59:08,419 --> 00:59:10,296 Wasn't that difficult? 598 00:59:10,380 --> 00:59:12,465 Director, great job. 599 00:59:51,588 --> 00:59:53,548 MISSED CALL GWON SEONYUL 600 01:00:07,687 --> 01:00:10,106 - Hello? - It's Gwon Seonyul. 601 01:00:12,066 --> 01:00:13,192 The diary. 602 01:00:17,030 --> 01:00:18,823 I'm not confident I can forgive her, 603 01:00:20,408 --> 01:00:21,409 still... 604 01:00:22,577 --> 01:00:23,703 I'll read it. 605 01:00:24,412 --> 01:00:25,413 Text me. 606 01:00:35,340 --> 01:00:38,176 Meet me at Solgang Nursing Center at 2. 607 01:00:48,936 --> 01:00:51,981 {\an8}RECIPIENT EUN SOOHYUN 608 01:02:49,682 --> 01:02:52,935 {\an8}But I can't help but wonder about who sent that photo to me. 609 01:02:53,019 --> 01:02:55,688 {\an8}I can't stop thinking about who the woman in the photo is. 610 01:02:55,772 --> 01:02:57,565 {\an8}The person who took it is a pro. 611 01:02:58,858 --> 01:03:00,985 {\an8}Did something happen today? 612 01:03:02,111 --> 01:03:03,446 {\an8}- 613 01:03:03,529 --> 01:03:04,697 {\an8}I'm his guardian. 614 01:03:05,990 --> 01:03:07,325 {\an8}Don't try to dull the pain. 615 01:03:08,743 --> 01:03:09,827 {\an8}Just bury it. 616 01:03:10,495 --> 01:03:11,496 {\an8}Don't look back. 617 01:03:14,290 --> 01:03:19,045 {\an8}What have you been doing? Why did I get something like this? 42077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.