All language subtitles for Tracker - S01E14 - Love, Cirronian Style

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,183 --> 00:00:11,098 [ groaning ] 2 00:00:24,154 --> 00:00:26,461 [ gunshot ] 3 00:00:29,551 --> 00:00:30,465 Huh? 4 00:00:32,206 --> 00:00:33,381 Huh? 5 00:00:36,471 --> 00:00:38,777 OFFICER: It's no use to struggle. 6 00:00:43,478 --> 00:00:46,829 ♪ Hush, little baby, don't say a word ♪ 7 00:00:46,872 --> 00:00:51,442 ♪ Mama's gonna buy you a mockingbird ♪ 8 00:00:51,486 --> 00:00:55,664 ♪ And if that mockingbird don't sing ♪ 9 00:00:55,707 --> 00:00:59,276 ♪ Mama's gonna buy you a diamond ring ♪ 10 00:01:05,543 --> 00:01:07,110 I thought Mel found a replacement 11 00:01:07,154 --> 00:01:08,242 for Jess for the week. 12 00:01:08,285 --> 00:01:10,244 She did, but she's a little late. 13 00:01:10,287 --> 00:01:12,289 Hmm. 14 00:01:12,333 --> 00:01:13,247 There we go. 15 00:01:15,205 --> 00:01:17,164 One fuzzy navel. 16 00:01:19,905 --> 00:01:21,211 Cole, I drink bourbon. 17 00:01:21,255 --> 00:01:23,953 I know, but Mel says if you drink that, 18 00:01:23,996 --> 00:01:25,476 you might get lucky. 19 00:01:25,520 --> 00:01:27,957 Well-- 20 00:01:29,741 --> 00:01:33,093 - Hmm, fuzzy. - Yeah. 21 00:01:33,136 --> 00:01:35,704 - You see this? - What? 22 00:01:35,747 --> 00:01:37,575 Missing 18-year-old, second one in a week. 23 00:01:37,619 --> 00:01:39,142 Disappeared 2 days ago. 24 00:01:39,186 --> 00:01:42,232 Says here that... cops found his car abandoned 25 00:01:42,276 --> 00:01:47,150 on Highway 94, right near the Bedford exit. 26 00:01:47,194 --> 00:01:51,502 That's the same place where Gacy abducted his last victim. 27 00:01:51,546 --> 00:01:52,808 Who's Gacy? 28 00:01:52,851 --> 00:01:54,375 John Wayne Gacy, the killer clown. 29 00:01:54,418 --> 00:01:57,726 The most notorious serial killer in Chicago history. 30 00:01:57,769 --> 00:01:58,988 Wait, you never heard of John Wayne Gacy? 31 00:02:01,991 --> 00:02:03,253 Where you from, Cole? 32 00:02:03,297 --> 00:02:05,037 Someplace you've never heard of. 33 00:02:05,081 --> 00:02:08,128 Small town, huh? 34 00:02:08,171 --> 00:02:11,392 Somehow, I had you pegged as a big-city guy. 35 00:02:11,435 --> 00:02:13,220 Well, I am now. 36 00:02:13,263 --> 00:02:16,048 So tell me about this Gacy. 37 00:02:16,092 --> 00:02:17,789 Well, he was clever. He used to pose as a cop 38 00:02:17,833 --> 00:02:20,270 and cruise the highway for victims. 39 00:02:20,314 --> 00:02:21,793 Had a thing for teenage boys. 40 00:02:21,837 --> 00:02:24,927 Poor kids, they... 41 00:02:24,970 --> 00:02:27,930 thought they were being pulled over for traffic tickets. 42 00:02:27,973 --> 00:02:29,236 How many victims were there? 43 00:02:29,279 --> 00:02:31,194 Thirty three. 44 00:02:31,238 --> 00:02:32,804 Cops found the bodies 45 00:02:32,848 --> 00:02:35,024 buried underneath the floorboards of Gacy's house. 46 00:02:36,721 --> 00:02:38,245 What happened to him? 47 00:02:38,288 --> 00:02:41,248 Well, thankfully, he was caught and sent to trial. 48 00:02:41,291 --> 00:02:42,510 It took the jury less than 2 hours 49 00:02:42,553 --> 00:02:44,207 to come back with a verdict. 50 00:02:44,251 --> 00:02:46,209 Guilty on all 33 counts. 51 00:02:46,253 --> 00:02:48,429 Earned Gacy a place in the record books. 52 00:02:48,472 --> 00:02:51,432 More murder convictions than anyone in American history. 53 00:02:51,475 --> 00:02:54,217 - [ door opens ] - Hi! I'm sorry I'm late. 54 00:02:54,261 --> 00:02:55,784 But on the way here, 55 00:02:55,827 --> 00:02:58,047 I noticed there was a sale at Marshall Fields. 56 00:02:58,090 --> 00:02:59,570 Marshall Fields? 57 00:02:59,614 --> 00:03:02,225 W-w-wait a minute, you stopped to go shopping? 58 00:03:02,269 --> 00:03:05,576 On the surface, it sounds pretty flaky, 59 00:03:05,620 --> 00:03:07,839 but it was their once-a-year sale. 60 00:03:07,883 --> 00:03:10,059 So it's not like I really had a choice, you know? 61 00:03:10,102 --> 00:03:11,887 Are you Mel? 62 00:03:11,930 --> 00:03:13,236 COLE: No, Mel's upstairs. 63 00:03:13,280 --> 00:03:15,412 She'll be down in a moment. 64 00:03:15,456 --> 00:03:19,677 Mel? She! Got it! Totally! 65 00:03:19,721 --> 00:03:21,549 I'm gonna hit the little girls room, okay? 66 00:03:25,335 --> 00:03:28,686 - Okay! - Okay. 67 00:03:32,168 --> 00:03:34,562 So why was Gacy called the killer clown? 68 00:03:34,605 --> 00:03:36,433 Oh, he liked to play the good Samaritan. 69 00:03:36,477 --> 00:03:38,000 Dressed up like a clown 70 00:03:38,043 --> 00:03:40,132 and entertained sick kids at local hospitals. 71 00:03:40,176 --> 00:03:41,873 Press had a field day with the photograph. 72 00:03:41,917 --> 00:03:43,745 Here we have public enemy number one, 73 00:03:43,788 --> 00:03:45,486 dressed up like Bozo. 74 00:03:45,529 --> 00:03:47,009 Well, maybe there's a connection 75 00:03:47,052 --> 00:03:49,490 between Gacy and these missing boys. 76 00:03:49,533 --> 00:03:50,839 Well, not unless you believe in ghosts. 77 00:03:50,882 --> 00:03:53,015 - Why? - Got the needle 15 years ago. 78 00:03:53,058 --> 00:03:55,974 Death by lethal injection. 79 00:04:26,309 --> 00:04:28,616 COLE: This is Cirron, my home. 80 00:04:28,659 --> 00:04:31,662 One of 6 planets in the Migar Federation. 81 00:04:31,706 --> 00:04:33,403 There was a prison break. 82 00:04:33,447 --> 00:04:35,797 218 of the most violent criminals have disappeared 83 00:04:35,840 --> 00:04:38,060 into the city of Chicago. 84 00:04:38,103 --> 00:04:41,933 Finding them won't be easy. They aren't human. 85 00:04:41,977 --> 00:04:44,240 But luckily for Earth, neither am I. 86 00:05:17,055 --> 00:05:18,796 [ car horns honking ] LAURA: Oh, God! 87 00:05:18,840 --> 00:05:23,801 [ crowd murmuring ] 88 00:05:23,845 --> 00:05:26,195 - Laura! - I know, I'm sorry. 89 00:05:29,590 --> 00:05:31,635 Stand back! 90 00:05:34,725 --> 00:05:35,813 Ohh! 91 00:05:38,642 --> 00:05:40,209 What did you do? 92 00:05:40,252 --> 00:05:44,256 Okay, you know how some bars have these, 93 00:05:44,300 --> 00:05:46,128 like, signature drinks? 94 00:05:46,171 --> 00:05:49,349 Like, a shooter or a cocktail that they're known for? 95 00:05:49,392 --> 00:05:52,308 I hired you to pour drinks, Laura, not to experiment. 96 00:05:52,352 --> 00:05:55,224 Oh, I--I just figured this place is called the Watchfire, 97 00:05:55,267 --> 00:05:56,878 so it'd be totally cool 98 00:05:56,921 --> 00:05:59,881 if we had a drink called the Watchfire. 99 00:05:59,924 --> 00:06:02,666 Get it? Watch fire! 100 00:06:04,189 --> 00:06:09,151 Oh, my bad. It won't happen again. 101 00:06:09,194 --> 00:06:11,022 Listen. 102 00:06:11,066 --> 00:06:14,504 I want you to focus on the basics of bartending. 103 00:06:14,548 --> 00:06:18,290 Opening, pouring, stirring, blending, 104 00:06:18,334 --> 00:06:20,423 wait, no blending. 105 00:06:20,467 --> 00:06:22,643 No, I don't think blending is such a good idea. 106 00:06:22,686 --> 00:06:24,296 I can handle it, Mel. 107 00:06:24,340 --> 00:06:26,995 I got a degree in Mixology from Northwestern. 108 00:06:27,038 --> 00:06:29,171 Northwestern? 109 00:06:29,214 --> 00:06:31,652 Northwestern School of Bartending 110 00:06:31,695 --> 00:06:33,218 and Small Animal Care. 111 00:06:33,262 --> 00:06:35,177 [ telephone rings ] 112 00:06:40,835 --> 00:06:41,792 Watchfire. 113 00:06:41,836 --> 00:06:43,185 You miss me yet? 114 00:06:43,228 --> 00:06:44,186 How's Laura? 115 00:06:44,229 --> 00:06:46,884 You knew about this? 116 00:06:46,928 --> 00:06:49,409 JESS: The union always sends her over first. 117 00:06:49,452 --> 00:06:51,149 Why? 118 00:06:51,193 --> 00:06:53,195 Because she's got a degree from Northwestern? 119 00:06:53,238 --> 00:06:55,066 I'm not even gonna go there. 120 00:06:55,110 --> 00:06:56,677 MEL: So, tell me? 121 00:06:56,720 --> 00:06:57,765 Tell you what? 122 00:06:57,808 --> 00:06:59,157 You know tell me what. 123 00:06:59,201 --> 00:07:01,029 No, he hasn't. 124 00:07:01,072 --> 00:07:03,292 And part of me is wondering if he ever will. 125 00:07:03,335 --> 00:07:05,337 Oh, I don't know, Mel. Maybe I got it wrong, 126 00:07:05,381 --> 00:07:07,644 maybe he hasn't changed at all. 127 00:07:07,688 --> 00:07:09,341 Well, have you talked to him about it? 128 00:07:09,385 --> 00:07:10,821 As a matter of fact, we're kind of in the middle 129 00:07:10,865 --> 00:07:12,214 of talking about it right now. 130 00:07:12,257 --> 00:07:14,259 Well, tell him to quit screwing around 131 00:07:14,303 --> 00:07:17,349 or you're jumping on a plane and heading back to Chicago. 132 00:07:17,393 --> 00:07:18,786 You want me back, don't you? 133 00:07:18,829 --> 00:07:21,571 Jess, if this is a ploy 134 00:07:21,615 --> 00:07:23,486 get a raise or something? 135 00:07:26,707 --> 00:07:28,230 Yes, yes, I want you back, okay? 136 00:07:30,275 --> 00:07:31,494 Okay, gotta go. 137 00:07:32,800 --> 00:07:33,714 [ sighs ] 138 00:07:36,499 --> 00:07:39,459 School of Bartending and Small Animal Care. 139 00:07:39,502 --> 00:07:41,199 [ sighs ] 140 00:07:41,243 --> 00:07:44,376 [ sirens ] 141 00:07:44,420 --> 00:07:47,118 Aah! 142 00:07:47,162 --> 00:07:48,729 I was getting lonely here without you. 143 00:07:48,772 --> 00:07:49,904 - Yeah? - Mmm. 144 00:07:49,947 --> 00:07:51,645 Oh. 145 00:07:51,688 --> 00:07:54,256 Well, Jess, I don't think I can go through with it. 146 00:07:54,299 --> 00:07:57,564 Uh, I thought we had an understanding. 147 00:07:57,607 --> 00:08:00,523 Yeah, but I wasn't thinking straight. 148 00:08:00,567 --> 00:08:02,177 Your beauty got the better of me. 149 00:08:02,220 --> 00:08:04,135 Uh, I don't think so. 150 00:08:04,179 --> 00:08:07,051 Now, either you tell me we're on or you can go home on your own. 151 00:08:07,095 --> 00:08:08,139 Oh, come on, Jess! 152 00:08:08,183 --> 00:08:09,750 I'm serious, Ewan. 153 00:08:09,793 --> 00:08:14,276 Uh--all right, you win. 154 00:08:14,319 --> 00:08:15,886 But first we'll watch Snatch 155 00:08:15,930 --> 00:08:18,889 and then we watch Sleepless In Seattle. 156 00:08:18,933 --> 00:08:20,325 [ clears throat ] 157 00:08:20,369 --> 00:08:21,675 I don't think I heard you straight. 158 00:08:23,938 --> 00:08:26,506 Sleepless in Bleeding Seattle! 159 00:08:26,549 --> 00:08:28,420 Okay? Oy, did you hear me? 160 00:08:28,464 --> 00:08:30,118 I'm going home with the love of my life 161 00:08:30,161 --> 00:08:31,859 to watch 2 hours of that warm and cuddly, 162 00:08:31,902 --> 00:08:34,383 sentimentally gooey, box-office smasheroonie 163 00:08:34,426 --> 00:08:36,646 Sleepless In Seattle. Thank you! 164 00:08:36,690 --> 00:08:38,779 All right. 165 00:08:38,822 --> 00:08:40,128 Happy now? 166 00:08:40,171 --> 00:08:41,433 I'm gettin' there. 167 00:08:41,477 --> 00:08:42,783 - Yeah? - Uh-huh. 168 00:08:42,826 --> 00:08:45,002 [ laughter ] 169 00:08:51,182 --> 00:08:52,619 As much as I hate to admit it, 170 00:08:52,662 --> 00:08:54,446 I might need your help again behind the bar. 171 00:08:54,490 --> 00:08:56,623 Does that have anything to do with the alarm going off? 172 00:08:56,666 --> 00:08:59,190 Yeah, Laura had a little accident. 173 00:08:59,234 --> 00:09:01,453 The place could have burned down. 174 00:09:01,497 --> 00:09:04,326 Not that you would have noticed. 175 00:09:04,369 --> 00:09:06,807 I really hope that's work-related. 176 00:09:06,850 --> 00:09:08,678 Who is she? 177 00:09:08,722 --> 00:09:11,638 26-year-old female found dead in Boston last week. 178 00:09:11,681 --> 00:09:14,597 Cause of death was forced asphyxiation. 179 00:09:14,641 --> 00:09:15,598 She was strangled? 180 00:09:15,642 --> 00:09:17,295 COLE: With a silk stocking. 181 00:09:17,339 --> 00:09:19,167 This photograph was taken in 1964. 182 00:09:19,210 --> 00:09:22,605 The third victim of a killer named the Boston Strangler. 183 00:09:22,649 --> 00:09:23,780 Albert Desalvo? 184 00:09:23,824 --> 00:09:25,216 Right. You know of him? 185 00:09:25,260 --> 00:09:27,088 Yeah, it was a really famous case. 186 00:09:27,131 --> 00:09:28,829 Why are you looking at all this? 187 00:09:28,872 --> 00:09:31,483 Well, a teenager disappeared. 188 00:09:31,527 --> 00:09:33,224 The second one in this area. 189 00:09:33,268 --> 00:09:35,836 Jonas Carr gave me the similarities 190 00:09:35,879 --> 00:09:38,229 between that and the John Wayne Gacy case. 191 00:09:38,273 --> 00:09:40,362 So I cross-referenced recent homicide killings 192 00:09:40,405 --> 00:09:43,104 with those of famous serial killers. 193 00:09:43,147 --> 00:09:44,888 In the past 3 months, there have been 194 00:09:44,932 --> 00:09:47,587 a string of copycat killings similar to each one of these. 195 00:09:49,414 --> 00:09:53,114 Manson, Bundy, Son of Sam, Dahmer. 196 00:09:53,157 --> 00:09:54,898 All the greatest hits. 197 00:09:59,381 --> 00:10:00,991 You know who's doing this, don't you? 198 00:10:04,691 --> 00:10:06,823 At SAR-TOP, we had a prisoner named Suudor. 199 00:10:06,867 --> 00:10:09,739 He was serving a life sentence for mimicking 200 00:10:09,783 --> 00:10:12,568 multiple homicide offenders in the Migar solar system. 201 00:10:12,612 --> 00:10:14,135 Well, if he's one of the escapees, 202 00:10:14,178 --> 00:10:16,659 he's probably pulling the same routine here. 203 00:10:16,703 --> 00:10:18,530 You gotta find him. 204 00:10:18,574 --> 00:10:21,969 Yes, Mel, but the problem is he's a Dessarian. 205 00:10:22,012 --> 00:10:23,448 - MEL: Like Nestov. - Right. 206 00:10:23,492 --> 00:10:24,754 Which means he has the ability 207 00:10:24,798 --> 00:10:26,234 to blend into foreign environments. 208 00:10:28,279 --> 00:10:29,890 I'm learning. 209 00:10:29,933 --> 00:10:32,675 So, how do you track him? 210 00:10:32,719 --> 00:10:33,850 COLE: That's not gonna be easy. 211 00:10:33,894 --> 00:10:36,244 But I persuaded Nestov to give me 212 00:10:36,287 --> 00:10:38,289 an insight into Dessarian vulnerabilities. 213 00:10:38,333 --> 00:10:40,248 It seems when they adapt in an area, 214 00:10:40,291 --> 00:10:42,163 they take on that environment's odor. 215 00:10:44,208 --> 00:10:46,036 So you're hoping to sniff him out like a bloodhound. 216 00:10:46,080 --> 00:10:48,256 Probably not. 217 00:10:52,390 --> 00:10:54,828 Well, it should give me the edge that I need. 218 00:10:54,871 --> 00:10:58,309 I'll take anything I can against someone as ruthless as Suudor. 219 00:10:58,353 --> 00:11:01,008 In the 10 months before his capture, 220 00:11:01,051 --> 00:11:03,924 he went on a killing spree. 221 00:11:03,967 --> 00:11:05,447 It spanned 3 planets. 222 00:11:07,971 --> 00:11:09,407 COLE: According to the police reports, 223 00:11:09,451 --> 00:11:11,192 the victim's car was found 23 yards east 224 00:11:11,235 --> 00:11:13,281 - of the highway marker. - [ sighs ] Well, it doesn't 225 00:11:13,324 --> 00:11:15,805 look like there's much in the way of clues. 226 00:11:15,849 --> 00:11:19,330 I mean, there's not even a cigarette butt in sight. 227 00:11:19,374 --> 00:11:21,289 And what would we do with a cigarette butt? 228 00:11:21,332 --> 00:11:23,030 Well, I figured you could get some fingerprints from it 229 00:11:23,073 --> 00:11:26,381 or do some kind of fancy saliva test? 230 00:11:26,424 --> 00:11:28,600 What would I do with a saliva test? 231 00:11:28,644 --> 00:11:30,907 Okay, pretend I never even brought it up. 232 00:11:30,951 --> 00:11:32,822 I was just trying to make a point. 233 00:11:32,866 --> 00:11:34,911 And, obviously, not a very clear one. 234 00:11:34,955 --> 00:11:35,912 Okay. 235 00:11:37,522 --> 00:11:39,481 So what do we do now? 236 00:11:39,524 --> 00:11:41,178 We look carefully. 237 00:11:41,222 --> 00:11:43,180 Suudor would've copied Gacy's methods precisely 238 00:11:43,224 --> 00:11:46,053 and parked ten yards behind the victim's vehicle. 239 00:11:47,271 --> 00:11:49,099 Well, there are always clues. 240 00:11:49,143 --> 00:11:50,274 Sometimes you just don't see them. 241 00:11:55,715 --> 00:11:57,194 Anything? 242 00:11:57,238 --> 00:11:58,152 Uh-huh. 243 00:12:01,329 --> 00:12:03,113 What's that? 244 00:12:03,157 --> 00:12:05,768 It's a scanner that measures rubber residue formations. 245 00:12:05,812 --> 00:12:07,814 Okay, I'm just gonna nod 246 00:12:07,857 --> 00:12:09,206 and pretend I know what that means. 247 00:12:11,643 --> 00:12:15,082 When a car is parked, its weight forces tiny rubber particles 248 00:12:15,125 --> 00:12:17,475 from the tires into the roadway. 249 00:12:18,781 --> 00:12:19,826 See. 250 00:12:20,870 --> 00:12:22,611 Wow! 251 00:12:22,654 --> 00:12:25,745 - That's impressive. - Thank you. 252 00:12:25,788 --> 00:12:28,660 But how can we be sure that those are Suudor's tracks? 253 00:12:28,704 --> 00:12:31,359 We can't. 254 00:12:35,058 --> 00:12:36,538 Hmm. 255 00:12:36,581 --> 00:12:38,279 Can I freshen that for you? 256 00:12:38,322 --> 00:12:39,410 Uh, yes, you can. 257 00:12:44,415 --> 00:12:45,677 Rum and Coke, right? 258 00:12:45,721 --> 00:12:48,158 A-a-actually, uh, bourbon and ginger. 259 00:12:48,202 --> 00:12:49,638 Close enough. 260 00:12:49,681 --> 00:12:50,682 - Uh. - Oh! 261 00:12:50,726 --> 00:12:52,423 - Uh-- - Oh, God! 262 00:12:52,467 --> 00:12:54,251 I'm--I'm sorry! 263 00:12:54,295 --> 00:12:55,644 That's okay. 264 00:12:55,687 --> 00:12:58,908 So, you're like, a lawyer. 265 00:12:58,952 --> 00:13:00,692 I'm, like, a lawyer. 266 00:13:00,736 --> 00:13:02,042 Cool. 267 00:13:02,085 --> 00:13:04,522 My dad wanted me to go to law school. 268 00:13:04,566 --> 00:13:06,786 But it just really wasn't my thing. 269 00:13:06,829 --> 00:13:08,918 - That surprises me. - LAURA: Yeah. 270 00:13:08,962 --> 00:13:10,572 But then I saw Legally Blonde. 271 00:13:10,615 --> 00:13:12,400 You know, the movie with Reese Witherspoon. 272 00:13:12,443 --> 00:13:14,184 Missed it. 273 00:13:14,228 --> 00:13:17,318 She's this really popular girl who goes to law school, 274 00:13:17,361 --> 00:13:20,582 and becomes this totally successful lawyer, 275 00:13:20,625 --> 00:13:23,237 and gets engaged to this hot guy! 276 00:13:26,066 --> 00:13:27,719 A-a-and? 277 00:13:27,763 --> 00:13:30,548 And that's how the movie ended. 278 00:13:30,592 --> 00:13:33,856 Ah, I see. I, uh, I thought perhaps 279 00:13:33,900 --> 00:13:36,032 maybe you were going to make some sort of a point. 280 00:13:36,076 --> 00:13:38,861 You know, that this film, uh, 281 00:13:38,905 --> 00:13:41,559 you know, affected your life. 282 00:13:41,603 --> 00:13:45,476 Oh, yeah. 283 00:13:45,520 --> 00:13:47,957 I decided right then and there, 284 00:13:48,001 --> 00:13:50,351 it would be so cool to go to law school. 285 00:13:50,394 --> 00:13:55,356 Well, there you are. Have you, uh, contacted any? 286 00:13:55,399 --> 00:13:56,879 Any what? 287 00:13:56,923 --> 00:14:00,361 MEL: Everything under control in here? 288 00:14:00,404 --> 00:14:01,623 Totally. 289 00:14:03,494 --> 00:14:04,452 Totally. 290 00:14:04,495 --> 00:14:06,628 Heh, glad to hear it. 291 00:14:06,671 --> 00:14:08,108 Keep up the good work, Laura. 292 00:14:08,151 --> 00:14:10,066 Thanks, Mel. 293 00:14:14,679 --> 00:14:16,116 [ glass breaking ] 294 00:14:16,159 --> 00:14:17,508 [ Laura yells ] Oops! 295 00:14:17,552 --> 00:14:19,859 Sorry! My bad. 296 00:14:19,902 --> 00:14:21,121 I'll clean it up. 297 00:14:21,164 --> 00:14:23,645 Everything's still cool, okay? 298 00:14:23,688 --> 00:14:25,429 Totally. 299 00:14:25,473 --> 00:14:26,604 [ door shuts ] 300 00:14:30,565 --> 00:14:32,610 MEL: The tires are Johnson P-800's. 301 00:14:32,654 --> 00:14:34,003 Uh-huh. 302 00:14:34,047 --> 00:14:36,919 Same model came with the 1972 Impala. 303 00:14:36,963 --> 00:14:39,008 Let me guess. The same car that Gacy drove. 304 00:14:39,052 --> 00:14:40,531 Well, it's consistent with Suudor's M.O. 305 00:14:40,575 --> 00:14:42,751 He doesn't just copy these killers, 306 00:14:42,794 --> 00:14:44,753 he becomes them down to the last detail. 307 00:14:44,796 --> 00:14:46,407 It says here that this model's been 308 00:14:46,450 --> 00:14:48,409 out of production since 1982. 309 00:14:48,452 --> 00:14:50,237 Could you drive on the same tires for 20 years? 310 00:14:50,280 --> 00:14:51,934 Not really. 311 00:14:51,978 --> 00:14:53,501 If you did, they would be completely bald. 312 00:14:53,544 --> 00:14:55,938 You mean, they wouldn't have any hair on them. 313 00:14:55,982 --> 00:14:59,115 I mean they wouldn't have any treading on them. 314 00:14:59,159 --> 00:15:02,292 So where would someone find tires 315 00:15:02,336 --> 00:15:03,815 that have been out of production for 20 years? 316 00:15:03,859 --> 00:15:04,947 I don't know. The Internet, maybe? 317 00:15:04,991 --> 00:15:06,253 Mm-hmm. 318 00:15:06,296 --> 00:15:07,689 There's gotta be a vintage tire supplier 319 00:15:07,732 --> 00:15:09,517 who keeps old models in storage. 320 00:15:15,697 --> 00:15:18,526 This invoice came from a supplier in Tennessee. 321 00:15:18,569 --> 00:15:21,442 The same tire was shipped to an address in Chicago. 322 00:15:21,485 --> 00:15:23,139 Is there a name to go along with that address? 323 00:15:26,838 --> 00:15:28,231 COLE: J. W. Gacy. 324 00:15:56,607 --> 00:15:57,695 It's off! 325 00:15:57,739 --> 00:15:59,349 Jess, wait. 326 00:15:59,393 --> 00:16:01,003 Sit down. Let's talk about it. 327 00:16:01,047 --> 00:16:02,874 That's your problem, Ewan-- you're all talk! 328 00:16:02,918 --> 00:16:08,010 Well, sorry if I'm not a born romantic like Tom Hanks. 329 00:16:08,054 --> 00:16:09,359 But this is real life. 330 00:16:09,403 --> 00:16:10,578 Oh, Tom Hanks? 331 00:16:10,621 --> 00:16:12,232 I loved him in Castaway. 332 00:16:12,275 --> 00:16:13,711 Do you mind? 333 00:16:13,755 --> 00:16:15,975 I even loved him in Joe Versus The Volcano. 334 00:16:16,018 --> 00:16:17,977 But not many people saw that one. 335 00:16:18,020 --> 00:16:19,630 You know, it's time for me to quit waiting around 336 00:16:19,674 --> 00:16:21,632 for you to make some kind of commitment. 337 00:16:21,676 --> 00:16:25,027 I'm all about commitment. Yeah, well, I've got a job. 338 00:16:25,071 --> 00:16:29,249 Installing car radios part-time is hardly a commitment, Ewan. 339 00:16:29,292 --> 00:16:30,380 WOMAN: I should say not. 340 00:16:30,424 --> 00:16:32,034 Would you, please! 341 00:16:32,078 --> 00:16:33,775 All right, playing in a band. 342 00:16:33,818 --> 00:16:37,039 What, once a week in Stewart's Garage? 343 00:16:37,083 --> 00:16:39,128 I'm the wing for the Richmond Reserves-- 344 00:16:39,172 --> 00:16:41,522 - never miss a game. - Please! 345 00:16:41,565 --> 00:16:45,134 Taking care of Spike? 346 00:16:45,178 --> 00:16:47,223 Yeah, it's no small responsibility. 347 00:16:47,267 --> 00:16:49,530 Spike is a goldfish, Ewan. 348 00:16:49,573 --> 00:16:52,359 You can't even commit to a real pet like a dog. 349 00:16:52,402 --> 00:16:55,362 Or even a cat, and they hardly need any attention at all. 350 00:16:55,405 --> 00:16:57,059 I have nine cats. 351 00:16:57,103 --> 00:16:59,061 You could have one of mine, except for Forrest. 352 00:16:59,105 --> 00:17:02,021 He's my favorite. Named him after Forrest Gump. 353 00:17:04,849 --> 00:17:08,070 Uh, Jess, what's your point? 354 00:17:08,114 --> 00:17:11,378 What part of this don't you understand, Ewan? 355 00:17:11,421 --> 00:17:13,075 You sent for me. 356 00:17:13,119 --> 00:17:15,425 I was happy in Chicago, 357 00:17:15,469 --> 00:17:18,428 doing my best to try and forget about how much you hurt me. 358 00:17:18,472 --> 00:17:21,083 And then you just decide to drop back in my life. 359 00:17:21,127 --> 00:17:23,085 Well, here I am, and I want to know why! 360 00:17:23,129 --> 00:17:24,782 Jess, I... 361 00:17:24,826 --> 00:17:26,958 You planning on filling this or not? 362 00:17:30,440 --> 00:17:31,354 Well? 363 00:17:35,967 --> 00:17:38,709 I'm booking my flight back to Chicago. 364 00:17:38,753 --> 00:17:39,841 And don't call me. 365 00:17:47,588 --> 00:17:50,460 Well, looks like we missed him. 366 00:17:50,504 --> 00:17:53,811 Also looks like he wasn't expecting any guests. 367 00:17:59,252 --> 00:18:00,514 What's that smell? 368 00:18:02,385 --> 00:18:04,083 Mel, what's this? 369 00:18:06,607 --> 00:18:08,870 A clown's nose. 370 00:18:08,913 --> 00:18:12,178 - Sick. - Suudor. 371 00:18:22,362 --> 00:18:25,234 Will you turn the computer on and plug that into the back? 372 00:18:25,278 --> 00:18:28,150 MEL: Sure. What is that thing? 373 00:18:28,194 --> 00:18:30,500 It's an ocular scanner. 374 00:18:30,544 --> 00:18:33,721 What does it do? 375 00:18:33,764 --> 00:18:36,245 When a human dies, the last image they see 376 00:18:36,289 --> 00:18:38,552 is burnt into the retina. 377 00:18:41,555 --> 00:18:44,297 An ocular scanner is able to retrieve those images. 378 00:18:46,212 --> 00:18:48,649 There. 379 00:18:48,692 --> 00:18:50,738 There's our killer. 380 00:18:50,781 --> 00:18:53,654 3465 Summerdale. Can you send an officer? 381 00:18:53,697 --> 00:18:54,742 FEMALE DISPATCHER: [ on phone ] And the reason for your call? 382 00:18:54,785 --> 00:18:57,266 I'm a concerned neighbor. 383 00:18:57,310 --> 00:18:58,833 Can I have your name, ma'am? 384 00:18:58,876 --> 00:19:00,661 Actually, I'd rather not give you my name. 385 00:19:00,704 --> 00:19:02,793 [ hangs up ] Well, that'll get them here. 386 00:19:05,231 --> 00:19:07,929 Come on, we gotta go. 387 00:19:07,972 --> 00:19:10,410 What are you doing? 388 00:19:10,453 --> 00:19:12,499 Checking to see if there's any information here 389 00:19:12,542 --> 00:19:13,935 that will help us find our killer. 390 00:19:13,978 --> 00:19:15,415 But the police are gonna be here soon. 391 00:19:15,458 --> 00:19:16,764 It will only take a second. 392 00:19:16,807 --> 00:19:18,200 I'm checking the Web browser. 393 00:19:18,244 --> 00:19:19,723 MEL: Online data is sent 394 00:19:19,767 --> 00:19:22,030 to a temporary folder before it's deleted. 395 00:19:22,073 --> 00:19:23,553 I didn't know you were proficient with computers. 396 00:19:23,597 --> 00:19:25,381 Yeah, well. 397 00:19:25,425 --> 00:19:27,078 I learned about this little trick in a magazine once. 398 00:19:27,122 --> 00:19:28,079 Really? 399 00:19:28,123 --> 00:19:29,951 Actually, it was Cosmo. 400 00:19:29,994 --> 00:19:32,649 "How to find out if your man is having an online affair." 401 00:19:32,693 --> 00:19:34,564 Here we go. 402 00:19:34,608 --> 00:19:38,960 The last sight that Suudor visited was travelbroker.com. 403 00:19:39,003 --> 00:19:42,093 There's an e-mail confirmation number here. 404 00:19:42,137 --> 00:19:44,574 Looks like he left the country two days ago. 405 00:19:44,618 --> 00:19:47,969 One-way plane ticket, O'Hare to Heathrow. 406 00:19:48,012 --> 00:19:51,581 Where's Heathrow? 407 00:19:51,625 --> 00:19:53,192 London. 408 00:19:53,235 --> 00:19:57,021 [ bells pealing ] 409 00:20:03,767 --> 00:20:07,118 - MEL: I can't believe this. - Believe what? 410 00:20:07,162 --> 00:20:09,120 That out of hundreds of people on that flight, 411 00:20:09,164 --> 00:20:10,513 we were randomly selected 412 00:20:10,557 --> 00:20:12,515 to have our luggage gone through by customs. 413 00:20:12,559 --> 00:20:14,561 I thought customs were sociological practices 414 00:20:14,604 --> 00:20:15,910 specific to different cultures. 415 00:20:15,953 --> 00:20:17,564 They are. 416 00:20:17,607 --> 00:20:20,175 But at the airport, customs are something different. 417 00:20:20,219 --> 00:20:21,524 What kind of different? 418 00:20:21,568 --> 00:20:23,396 A royal pain in the ass kind of different. 419 00:20:23,439 --> 00:20:24,658 I don't have time to explain. 420 00:20:26,268 --> 00:20:27,530 You people really earn your money-- 421 00:20:27,574 --> 00:20:28,618 can I just tell you that? 422 00:20:28,662 --> 00:20:30,620 So, how are you today? 423 00:20:30,664 --> 00:20:32,274 MAN: Bags on the counter. 424 00:20:32,318 --> 00:20:34,407 Oh, God, I love that accent. 425 00:20:34,450 --> 00:20:35,930 Ha! It's so great! 426 00:20:35,973 --> 00:20:37,410 On the counter, ma'am. 427 00:20:37,453 --> 00:20:39,412 I could just hear you say that all day. 428 00:20:40,891 --> 00:20:41,805 That one. 429 00:20:46,114 --> 00:20:47,811 This one? Okay. 430 00:20:47,855 --> 00:20:49,770 Where are you arriving from? 431 00:20:49,813 --> 00:20:51,075 MEL: Uh, Chicago, Illinois. 432 00:20:51,119 --> 00:20:52,120 Passport? 433 00:20:52,163 --> 00:20:53,077 Uh-huh. 434 00:20:55,558 --> 00:20:56,951 Uh, p-please. 435 00:20:56,994 --> 00:20:58,822 Is there a problem? 436 00:21:00,302 --> 00:21:01,260 No. 437 00:21:01,303 --> 00:21:04,001 No, no problem. 438 00:21:04,045 --> 00:21:05,655 Didn't you say customs were a royal pain in the ass? 439 00:21:05,699 --> 00:21:07,135 No. 440 00:21:07,178 --> 00:21:10,791 No, no, no. No, I didn't. 441 00:21:10,834 --> 00:21:12,053 I didn't say that. 442 00:21:12,096 --> 00:21:13,533 What I said was-- 443 00:21:13,576 --> 00:21:15,535 and I remember clearly when I said it-- 444 00:21:15,578 --> 00:21:18,581 I said, um, that I couldn't wait 445 00:21:18,625 --> 00:21:23,412 to see the royalty of London, as always. 446 00:21:23,456 --> 00:21:25,327 He misunderstood. He always misunderstands me. 447 00:21:25,371 --> 00:21:28,852 No, I didn't. That's pretty, I like that. 448 00:21:28,896 --> 00:21:30,289 I've seen that in those magazines, Mel. 449 00:21:30,332 --> 00:21:32,378 Is that yours? 450 00:21:32,421 --> 00:21:34,467 That's-- that's for Jess. 451 00:21:34,510 --> 00:21:35,903 Well, she's getting married. 452 00:21:35,946 --> 00:21:37,426 Well, we hope she's getting married. 453 00:21:37,470 --> 00:21:38,906 He's having trouble popping the question, 454 00:21:38,949 --> 00:21:41,125 but we're keeping our fingers crossed. 455 00:21:41,169 --> 00:21:43,737 Is it really necessary for you to go through 456 00:21:43,780 --> 00:21:45,086 everything in such detail? 457 00:21:45,129 --> 00:21:46,653 Yes. 458 00:21:49,699 --> 00:21:51,222 Now I'll have that one. 459 00:21:51,266 --> 00:21:53,964 MEL: I hope you're happy. 460 00:21:54,008 --> 00:21:55,444 - You have no idea... - Excuse me. 461 00:21:55,488 --> 00:21:56,967 how close we were to a full cavity search. 462 00:21:57,011 --> 00:21:58,969 - Excuse me. - COLE: What's that? 463 00:21:59,013 --> 00:22:00,971 - You don't want to know. - Well, it sounds interesting. 464 00:22:01,015 --> 00:22:02,495 Trust me, you don't want to know. 465 00:22:02,538 --> 00:22:04,758 - Yes, I do, Mel. - Cole, you don't want to know. 466 00:22:04,801 --> 00:22:06,150 Okay, I believe you. 467 00:22:06,194 --> 00:22:08,631 You seem rather tense. 468 00:22:08,675 --> 00:22:10,851 Let me ask you a question. Was it really necessary 469 00:22:10,894 --> 00:22:12,722 to tell him you were from Cirron? 470 00:22:12,766 --> 00:22:15,377 Especially after all the hard work you did on that passport 471 00:22:15,421 --> 00:22:18,162 that clearly states you're from Chicago? 472 00:22:18,206 --> 00:22:19,555 Well, he caught me off guard, 473 00:22:19,599 --> 00:22:21,383 besides it's not in my nature to lie. 474 00:22:21,427 --> 00:22:23,733 Yes, but sometimes you have to consider the circumstances 475 00:22:23,777 --> 00:22:26,519 and adjust your answers so that you don't make waves. 476 00:22:26,562 --> 00:22:27,955 Is that what you do? 477 00:22:27,998 --> 00:22:30,305 When I have to, yes. 478 00:22:30,349 --> 00:22:32,089 But I don't have as much baggage as you. 479 00:22:32,133 --> 00:22:33,352 You have twice as much as I do. 480 00:22:35,615 --> 00:22:39,532 Oh, you were demonstrating how easy it is for you to lie. 481 00:22:39,575 --> 00:22:42,230 - No, I was-- - JESS: Guys, over here! 482 00:22:42,273 --> 00:22:43,536 I can't believe you're here. 483 00:22:43,579 --> 00:22:45,407 I'm so pleased to see you both. 484 00:22:45,451 --> 00:22:47,061 - Cool glasses! - Thank you. 485 00:22:47,104 --> 00:22:49,411 So, how was the flight? 486 00:22:49,455 --> 00:22:50,847 - Good. - Good. 487 00:22:50,891 --> 00:22:52,762 Oh, I almost fainted when you called me, Mel. 488 00:22:52,806 --> 00:22:55,417 In all the time I've known you, you have never taken a holiday. 489 00:22:55,461 --> 00:22:57,898 Well, I thought it was a perfect time 490 00:22:57,941 --> 00:23:00,814 for a vacation. Right, Cole? 491 00:23:00,857 --> 00:23:04,078 Perfect. Perfect--perfect time for a vacation, Mel. 492 00:23:04,121 --> 00:23:05,253 Perfect. 493 00:23:05,296 --> 00:23:07,951 Is he okay? 494 00:23:07,995 --> 00:23:09,953 Yeah. So, where's Ewan? 495 00:23:09,997 --> 00:23:11,041 Uh, he went to bring up the car. 496 00:23:11,085 --> 00:23:12,826 He'll meet us outside. 497 00:23:12,869 --> 00:23:15,916 So, Mel, why are you really here? 498 00:23:16,830 --> 00:23:18,353 What do you mean? 499 00:23:18,397 --> 00:23:19,920 It's more undercover stuff, isn't it? 500 00:23:21,835 --> 00:23:24,925 Yeah. It's gotten international now. 501 00:23:24,968 --> 00:23:26,666 Wow! [ chuckles ] 502 00:23:28,537 --> 00:23:30,539 WOMAN: Please keep all bags and personal belongings 503 00:23:30,583 --> 00:23:32,454 with you at all times. 504 00:23:32,498 --> 00:23:34,761 MAN: The Tracker's arrived along with the woman. 505 00:23:34,804 --> 00:23:37,546 The girl came and picked them up. 506 00:23:37,590 --> 00:23:40,419 Keep an eye on them, but don't get too close. 507 00:23:40,462 --> 00:23:42,464 We can't allow him to know of your presence. 508 00:23:42,508 --> 00:23:43,944 I'm aware of that. 509 00:23:43,987 --> 00:23:46,686 Suudor's doing his job. Let me do mine. 510 00:23:46,729 --> 00:23:50,037 [ classical music playing ] 511 00:24:27,944 --> 00:24:30,120 [ indistinct chatter ] 512 00:24:34,211 --> 00:24:35,952 WOMAN: Hi, Jules! How are you? 513 00:24:35,996 --> 00:24:37,737 MAN: Hey! Pull up a chair! 514 00:24:37,780 --> 00:24:38,738 EWAN: Can I ask you something? 515 00:24:38,781 --> 00:24:40,304 Yes. 516 00:24:40,348 --> 00:24:42,655 You walk around in your underpants, right? 517 00:24:42,698 --> 00:24:44,439 Mm, not often. 518 00:24:44,483 --> 00:24:46,310 Right, but does-- does Mel like it? 519 00:24:46,354 --> 00:24:47,964 - I think so. - Yeah? 520 00:24:48,008 --> 00:24:49,488 What do you think of these? 521 00:24:49,531 --> 00:24:51,446 JESS: You know, Ewan's really very sweet. 522 00:24:51,490 --> 00:24:53,448 He kind of grows on you. 523 00:24:53,492 --> 00:24:55,189 I'm sure he does. 524 00:24:55,232 --> 00:24:57,191 But, as my grandmother used to say... 525 00:24:57,234 --> 00:24:58,671 "So does mold." 526 00:24:58,714 --> 00:25:00,760 [ both laugh ] 527 00:25:00,803 --> 00:25:03,327 So, any news? 528 00:25:03,371 --> 00:25:04,981 Oh, we're talking. 529 00:25:05,025 --> 00:25:05,982 Sounds promising. 530 00:25:06,026 --> 00:25:07,462 Depends on the time of day. 531 00:25:07,506 --> 00:25:09,072 Can I ask you something? 532 00:25:09,116 --> 00:25:10,683 Sure. 533 00:25:10,726 --> 00:25:12,685 What's going on with you and Cole? 534 00:25:12,728 --> 00:25:14,382 What do you mean? 535 00:25:14,425 --> 00:25:16,602 I mean this trip. What's it really about? 536 00:25:16,645 --> 00:25:18,168 I told you. 537 00:25:18,212 --> 00:25:21,476 He had to come over for business. 538 00:25:21,520 --> 00:25:23,130 What, and you're just tagging along, then? 539 00:25:23,173 --> 00:25:25,959 I guess. Well, I mean, you're here. 540 00:25:27,917 --> 00:25:28,962 Like you said, it's been a long time 541 00:25:29,005 --> 00:25:30,398 since I took a vacation. 542 00:25:30,441 --> 00:25:32,574 [ laughs ] 543 00:25:32,618 --> 00:25:34,097 You're a lousy liar, Mel. 544 00:25:34,141 --> 00:25:35,142 No, I am not! 545 00:25:36,535 --> 00:25:37,927 What are you talking about? 546 00:25:37,971 --> 00:25:39,973 I'm talking about you and Cole. 547 00:25:40,016 --> 00:25:42,497 [ laughs ] 548 00:25:42,541 --> 00:25:44,760 You've been hiding this from me for too long now. 549 00:25:44,804 --> 00:25:46,370 Hiding what? 550 00:25:46,414 --> 00:25:48,329 I know why you're here. I know what's going on. 551 00:25:48,372 --> 00:25:51,506 I think it's adorable, actually, 552 00:25:51,550 --> 00:25:53,813 sneaking away for a romantic little getaway, 553 00:25:53,856 --> 00:25:56,424 using my being in London as your excuse. 554 00:25:56,467 --> 00:25:57,860 You've lost it, Jess. 555 00:25:57,904 --> 00:25:58,992 Oh, yeah? 556 00:25:59,819 --> 00:26:01,342 I'm serious. 557 00:26:01,385 --> 00:26:04,650 There's nothing going on between me and Cole. 558 00:26:04,693 --> 00:26:07,304 So, uh, why are you sharing a hotel room, then? 559 00:26:07,348 --> 00:26:08,654 To save money. 560 00:26:10,177 --> 00:26:12,179 We're sleeping in different beds. 561 00:26:12,222 --> 00:26:13,789 Yeah, for now. 562 00:26:14,877 --> 00:26:16,357 [ scoffs ] 563 00:26:16,400 --> 00:26:18,577 What's the question again? 564 00:26:18,620 --> 00:26:20,361 [ women laughing ] 565 00:26:20,404 --> 00:26:21,971 Right. Cheers. 566 00:26:22,015 --> 00:26:23,103 - Cheers. - Cheers. 567 00:26:23,146 --> 00:26:24,278 JESS: And welcome to England. 568 00:26:24,321 --> 00:26:25,671 - [ glasses clinking ] - Yay! 569 00:26:25,714 --> 00:26:26,802 [ giggling ] 570 00:26:27,890 --> 00:26:29,370 Cole. Cole. 571 00:26:29,413 --> 00:26:30,414 Ahem. 572 00:26:34,027 --> 00:26:35,463 Right. Good times, then, eh? 573 00:26:36,725 --> 00:26:38,684 [ horns honking ] 574 00:26:41,034 --> 00:26:42,601 COLE: I don't know why you're bothering with that. 575 00:26:42,644 --> 00:26:44,080 A girl needs her privacy. 576 00:26:44,124 --> 00:26:45,952 Yes, but I told you you could have the bed. 577 00:26:45,995 --> 00:26:46,953 You know I don't sleep. 578 00:26:46,996 --> 00:26:47,910 I know. 579 00:26:49,695 --> 00:26:52,480 Mel, there's no need to be embarrassed. 580 00:26:52,523 --> 00:26:53,786 You must have a lovely body. 581 00:26:57,050 --> 00:26:58,617 What's that? 582 00:26:58,660 --> 00:27:00,096 Oh, I programmed the computer 583 00:27:00,140 --> 00:27:01,750 to monitor Scotland Yard's database. 584 00:27:01,794 --> 00:27:03,273 It's flagged an entry. 585 00:27:03,317 --> 00:27:05,188 [ tapping keys ] 586 00:27:05,232 --> 00:27:07,669 The London Timeshas received a death threat. 587 00:27:07,713 --> 00:27:10,716 Someone disagree with an editorial? 588 00:27:10,759 --> 00:27:14,545 "Dear boss, they say I've been dead near 100 years. 589 00:27:14,589 --> 00:27:17,113 "truth is, I've just been sleeping. 590 00:27:17,157 --> 00:27:20,029 "now I'm back, the streets of London will again flow 591 00:27:20,073 --> 00:27:22,902 "with the blood that spills from my blade. 592 00:27:22,945 --> 00:27:25,295 Yours truly..." 593 00:27:25,339 --> 00:27:26,732 COLE: "Jack the Ripper." 594 00:27:35,175 --> 00:27:37,133 Interested? Eh? 595 00:27:42,182 --> 00:27:43,270 DAWSON: Suudor. 596 00:27:44,750 --> 00:27:45,751 What are you doing here? 597 00:27:47,578 --> 00:27:48,710 Here they are. 598 00:27:51,191 --> 00:27:52,888 Now leave. I have work to do. 599 00:27:54,194 --> 00:27:55,282 You call this work? 600 00:27:56,457 --> 00:27:59,416 Work, pleasure, life, death. 601 00:27:59,460 --> 00:28:01,680 It's all entwined in a lovely knot. 602 00:28:04,987 --> 00:28:07,903 Hello, darling. Looking for some fun? 603 00:28:08,904 --> 00:28:10,166 If you ain't got a car, 604 00:28:10,210 --> 00:28:12,473 I could do you a quickie in the alley. 605 00:28:12,516 --> 00:28:14,475 Not my style. 606 00:28:14,518 --> 00:28:17,173 And what might your style be, then, lover boy? 607 00:28:18,479 --> 00:28:20,046 Something a little more exotic. 608 00:28:21,351 --> 00:28:23,136 Oh, I can do exotic, all right. 609 00:28:25,268 --> 00:28:28,141 Just exploring the various opportunities. 610 00:28:30,796 --> 00:28:32,580 You're interested in group rates, then? 611 00:28:34,277 --> 00:28:35,975 Possibly. 612 00:28:36,018 --> 00:28:40,196 So, what'll it be? Time's money, you know. 613 00:28:40,240 --> 00:28:41,632 I'm not interested in talking 614 00:28:41,676 --> 00:28:43,373 if you're not interested in buying. 615 00:28:43,417 --> 00:28:45,375 [ gasps ] Uhh! 616 00:28:45,419 --> 00:28:47,769 Mind your tongue. 617 00:28:47,813 --> 00:28:50,511 You'll go when I say you can go, and not before, 618 00:28:50,554 --> 00:28:51,730 do you understand? 619 00:28:53,253 --> 00:28:54,471 Whatever you say. 620 00:29:12,751 --> 00:29:14,970 Just sod off, you smelly wanker. 621 00:29:16,276 --> 00:29:17,277 [ sighs ] 622 00:29:17,320 --> 00:29:18,887 I don't understand. 623 00:29:18,931 --> 00:29:20,671 On my planet, these killers are reviled. 624 00:29:20,715 --> 00:29:22,804 Here, they're celebrated. 625 00:29:22,848 --> 00:29:24,153 Yeah, well, it's sick. 626 00:29:24,197 --> 00:29:25,546 A lot of people have a fascination 627 00:29:25,589 --> 00:29:27,156 with the concept of serial killers. 628 00:29:27,200 --> 00:29:28,897 Well, your planet is very strange, Mel. 629 00:29:28,941 --> 00:29:30,681 You have people living on the streets, 630 00:29:30,725 --> 00:29:32,466 children starving all over the world, 631 00:29:32,509 --> 00:29:34,903 your world leaders are elected by the lies that they tell, 632 00:29:34,947 --> 00:29:36,644 and you have a global communication system 633 00:29:36,687 --> 00:29:39,299 like the Internet that promotes hate and glorifies people 634 00:29:39,342 --> 00:29:41,127 like John Wayne Gacy and Jack the Ripper. 635 00:29:45,914 --> 00:29:48,438 I-I'm sorry. It was just my point of view. 636 00:29:48,482 --> 00:29:50,440 No, you're absolutely right. 637 00:29:50,484 --> 00:29:53,704 I mean, this guy is accountable for the murder of 5 women, 638 00:29:53,748 --> 00:29:56,882 all of them prostitutes, maybe 7, possibly 13. 639 00:29:56,925 --> 00:30:00,450 He slits all of their throats with a knife or a scalpel 640 00:30:00,494 --> 00:30:02,191 and ends up a celebrity. 641 00:30:02,235 --> 00:30:03,932 I accessed the original coroner's report 642 00:30:03,976 --> 00:30:06,152 via the Internet, 643 00:30:06,195 --> 00:30:08,067 and, in each case, the killer removed an organ 644 00:30:08,110 --> 00:30:09,808 from the victim's body. 645 00:30:09,851 --> 00:30:11,113 Hence the name "Jack the Ripper." 646 00:30:13,246 --> 00:30:14,900 MEL: It says here 647 00:30:14,943 --> 00:30:16,815 that the precision of the operations suggested 648 00:30:16,858 --> 00:30:18,381 that he had some kind of medical training. 649 00:30:20,906 --> 00:30:22,472 COLE: So the ripper could have been a doctor. 650 00:30:24,387 --> 00:30:26,650 MEL: Well, what I don't get is if this guy was never caught, 651 00:30:26,694 --> 00:30:28,348 how is Suudor copying him? 652 00:30:28,391 --> 00:30:31,090 Well, Suudor's going by the same information we have, 653 00:30:31,133 --> 00:30:33,048 immersing himself into every detail of the case 654 00:30:33,092 --> 00:30:34,876 until he's ready to strike. 655 00:30:34,920 --> 00:30:36,356 [ woman screams ] 656 00:30:36,399 --> 00:30:37,444 [ cat yowls ] 657 00:30:37,487 --> 00:30:38,401 What was that? 658 00:30:39,663 --> 00:30:40,839 Sounded like a cat. 659 00:30:42,144 --> 00:30:45,495 A cat. Right. 660 00:30:45,539 --> 00:30:48,107 COLE: Well, most of the murders were in the Whitechapel area. 661 00:30:48,150 --> 00:30:49,195 I'll start there. 662 00:30:51,284 --> 00:30:52,894 You should get some sleep. 663 00:30:52,938 --> 00:30:54,591 Yeah, that should be easy, 664 00:30:54,635 --> 00:30:55,984 considering there's a serial killer 665 00:30:56,028 --> 00:30:57,943 from another planet roaming the streets. 666 00:30:59,031 --> 00:31:00,510 [ sighs ] 667 00:31:00,554 --> 00:31:02,338 Be careful. 668 00:31:05,124 --> 00:31:06,952 [ bells chiming ] 669 00:32:05,227 --> 00:32:07,273 [ Mel sighs ] 670 00:32:08,883 --> 00:32:11,668 [ laughs ] Mm. 671 00:32:11,712 --> 00:32:13,279 No, Bobby, we shouldn't. 672 00:32:16,456 --> 00:32:18,458 Okay, but don't tell anyone. 673 00:32:18,501 --> 00:32:19,633 [ Mel chuckles ] 674 00:32:25,291 --> 00:32:26,770 Oh, Bobby. 675 00:32:29,251 --> 00:32:31,427 Oh, Bobby. 676 00:32:34,387 --> 00:32:35,954 [ inhales ] Bob. 677 00:32:40,132 --> 00:32:41,089 What? 678 00:32:41,133 --> 00:32:42,134 Who's Bob? 679 00:32:43,657 --> 00:32:44,701 Bob? 680 00:32:44,745 --> 00:32:46,051 Bobby. 681 00:32:48,401 --> 00:32:51,578 Bobby-- I have no idea. 682 00:32:51,621 --> 00:32:53,406 Oh. 683 00:32:53,449 --> 00:32:55,103 Was I talking in my sleep? 684 00:32:55,147 --> 00:32:57,018 Yes, you were. 685 00:32:57,062 --> 00:32:58,454 [ sighs ] 686 00:33:05,157 --> 00:33:10,118 What, uh, ahem, exactly did I say? 687 00:33:10,162 --> 00:33:12,860 [ high voice ] Hee hee. No, Bobby, we shouldn't. 688 00:33:12,903 --> 00:33:16,298 Hee hee! Oh, okay, Bobby, but don't tell anyone. 689 00:33:17,430 --> 00:33:19,780 Oh, Bobby, Bob... 690 00:33:19,823 --> 00:33:21,521 Thank you... 691 00:33:21,564 --> 00:33:23,740 For that very dramatic re-enactment. 692 00:33:29,050 --> 00:33:30,312 I think I'll go brush my teeth. 693 00:33:36,188 --> 00:33:39,234 MEL: Ahem. So, when did you get back? 694 00:33:39,278 --> 00:33:40,670 About 2 hours ago. 695 00:33:40,714 --> 00:33:43,499 Did you find Suudor? 696 00:33:43,543 --> 00:33:44,761 No, but I found one of his victims. 697 00:33:46,850 --> 00:33:48,678 He's killed someone already here? 698 00:33:48,722 --> 00:33:50,637 A young woman. 699 00:33:50,680 --> 00:33:52,769 Her throat was cut and her liver was missing. 700 00:33:54,597 --> 00:33:56,164 Did he leave any other clues behind? 701 00:33:56,208 --> 00:33:58,253 No. That's why I came back here, 702 00:33:58,297 --> 00:33:59,994 to check the Scotland yard forensic reports. 703 00:34:00,038 --> 00:34:02,475 Unfortunately, they didn't find anything, either. 704 00:34:02,518 --> 00:34:03,650 Where are you going now? 705 00:34:03,693 --> 00:34:05,260 Back to Whitechapel. 706 00:34:05,304 --> 00:34:07,132 The women that work that area should be there now. 707 00:34:07,175 --> 00:34:08,394 I'll see what I can find out. 708 00:34:17,055 --> 00:34:18,317 Tired? 709 00:34:18,360 --> 00:34:20,449 I didn't get much sleep last night. 710 00:34:20,493 --> 00:34:22,712 JESS: Cole keep you up, did he? 711 00:34:22,756 --> 00:34:25,106 - Jet lag. - Mm-hmm. 712 00:34:26,977 --> 00:34:28,153 So, what's going on with Ewan? 713 00:34:29,850 --> 00:34:31,678 [ sighs ] I don't know. 714 00:34:31,721 --> 00:34:34,550 I'm just scared he's not gonna make the commitment. 715 00:34:34,594 --> 00:34:36,465 Well, then why would he have asked you to London? 716 00:34:36,509 --> 00:34:38,119 I don't know. He said he was lonely. 717 00:34:38,163 --> 00:34:39,381 He said he missed me. 718 00:34:41,775 --> 00:34:43,472 So he had you fly across the Atlantic ocean 719 00:34:43,516 --> 00:34:45,561 because he was lonely? 720 00:34:45,605 --> 00:34:46,519 Yeah. 721 00:34:48,869 --> 00:34:50,523 It's kind of romantic, though, isn't it? 722 00:34:52,916 --> 00:34:55,658 I think Ewan has a lot of growing up to do. 723 00:34:55,702 --> 00:34:57,486 JESS: Actually, he's grown up a lot 724 00:34:57,530 --> 00:34:59,053 since I last saw him. 725 00:34:59,097 --> 00:35:00,446 Jess, you said yourself he can't even commit 726 00:35:00,489 --> 00:35:01,751 to what pair of underwear 727 00:35:01,795 --> 00:35:03,318 he's gonna put on in the morning. 728 00:35:03,362 --> 00:35:05,146 Well, he's sorted that one out. 729 00:35:05,190 --> 00:35:06,191 He doesn't wear any now. 730 00:35:09,803 --> 00:35:11,457 I just want what's best for you. 731 00:35:11,500 --> 00:35:12,849 I think you can do better. 732 00:35:13,937 --> 00:35:15,765 Um, I don't know, Mel. 733 00:35:15,809 --> 00:35:18,028 I mean, Ewan's got a lot going for him. 734 00:35:18,072 --> 00:35:19,117 Like what? A lot of debts? 735 00:35:21,684 --> 00:35:24,644 Sorry. I'm tired. 736 00:35:24,687 --> 00:35:25,775 I just want you to ask yourself 737 00:35:25,819 --> 00:35:27,342 if this is really the man 738 00:35:27,386 --> 00:35:30,171 that you wanna spend the rest of your life with. 739 00:35:30,215 --> 00:35:32,478 I know, though, and I have. 740 00:35:32,521 --> 00:35:35,002 Look, Ewan might have some faults, but I love him. 741 00:35:36,264 --> 00:35:38,397 Okay. 742 00:35:38,440 --> 00:35:42,052 So, that brings us back to why you're in London. 743 00:35:42,096 --> 00:35:44,620 Do you really think he's not going to propose? 744 00:35:44,664 --> 00:35:46,448 I don't know. 745 00:35:46,492 --> 00:35:48,363 Maybe I should just ask him myself. 746 00:35:49,582 --> 00:35:50,887 Maybe you should. 747 00:35:52,933 --> 00:35:54,935 Maybe I will. 748 00:35:54,978 --> 00:35:56,458 [ Jess laughs ] 749 00:36:06,642 --> 00:36:09,254 WOMAN 1: Hallo. you're gorgeous. 750 00:36:09,297 --> 00:36:10,907 Come here. 751 00:36:10,951 --> 00:36:12,822 WOMAN 2: Dead, isn't it? 752 00:36:12,866 --> 00:36:14,563 WOMAN 1: You can say that again. 753 00:36:14,607 --> 00:36:16,696 Aren't you pretty fit? 754 00:36:16,739 --> 00:36:18,132 Hello. 755 00:36:18,176 --> 00:36:21,701 Hello to you, love. Fancy a date? 756 00:36:21,744 --> 00:36:24,573 Don't worry--you don't have to buy me dinner. 757 00:36:24,617 --> 00:36:26,401 We can just skip ahead to dessert. 758 00:36:27,707 --> 00:36:29,317 Well, actually, I'm not hungry. 759 00:36:29,361 --> 00:36:31,319 I just have a few questions. 760 00:36:31,363 --> 00:36:32,451 Great. 761 00:36:32,494 --> 00:36:34,583 Another would-be Sherlock Holmes. 762 00:36:34,627 --> 00:36:36,933 You want to know about Katie? 763 00:36:36,977 --> 00:36:39,240 Was she the girl that was killed last night? 764 00:36:39,284 --> 00:36:40,285 Sweet kid. 765 00:36:41,634 --> 00:36:42,722 Terrible thing. 766 00:36:44,550 --> 00:36:47,988 But you don't work the streets without taking risks. 767 00:36:48,031 --> 00:36:49,381 You a copper? 768 00:36:50,904 --> 00:36:52,471 A policeman. 769 00:36:52,514 --> 00:36:54,690 Oh, no. No. Um... 770 00:36:54,734 --> 00:36:57,345 One of them sick tourists out for a sick thrill? 771 00:36:57,389 --> 00:36:59,086 No. 772 00:36:59,129 --> 00:37:01,262 Uh, I just want to know if you've seen this man. 773 00:37:05,397 --> 00:37:07,007 Right. 774 00:37:07,050 --> 00:37:09,618 He looks sort of different here, but I remember him. 775 00:37:09,662 --> 00:37:12,273 - You spoke to him? - And that's all we did. 776 00:37:12,317 --> 00:37:14,580 He was all talk, no action. 777 00:37:14,623 --> 00:37:17,235 Asked questions about the other girls. 778 00:37:17,278 --> 00:37:18,888 You know, me colleagues. 779 00:37:18,932 --> 00:37:21,630 Guess I wasn't his thing, which is just as well. 780 00:37:21,674 --> 00:37:23,893 He was bleeding creepy. 781 00:37:23,937 --> 00:37:25,025 Then what happened? 782 00:37:25,068 --> 00:37:26,722 Then I told him, "Just sod off." 783 00:37:29,072 --> 00:37:30,596 Do you think he was the one who killed Katie? 784 00:37:34,164 --> 00:37:35,601 All right... 785 00:37:37,080 --> 00:37:39,822 If there's nothing else, push off. 786 00:37:39,866 --> 00:37:42,129 I don't get paid to make conversation, you know. 787 00:37:46,438 --> 00:37:48,657 Hello, love. 788 00:37:48,701 --> 00:37:49,745 No thanks, darling. 789 00:37:52,226 --> 00:37:54,010 I understand. You're a prostitute. 790 00:37:54,054 --> 00:37:56,491 You give sex in exchange for money. 791 00:38:02,105 --> 00:38:04,804 Uh, you sure you don't want to grab a bite to eat? 792 00:38:04,847 --> 00:38:06,501 On me. 793 00:38:06,545 --> 00:38:09,765 Uh, no. I have to go. 794 00:38:09,809 --> 00:38:12,812 Well, good luck finding your bloke. 795 00:38:12,855 --> 00:38:14,509 Might try following his smell. 796 00:38:18,078 --> 00:38:19,949 What do you mean? 797 00:38:19,993 --> 00:38:21,864 He stank. 798 00:38:21,908 --> 00:38:24,693 Sort of like the chemical that they use to clean toilets. 799 00:38:24,737 --> 00:38:26,173 Disinfectant? 800 00:38:26,216 --> 00:38:27,522 Yeah. Yeah! 801 00:38:29,611 --> 00:38:32,701 Maybe he's a caretaker or something. 802 00:38:32,745 --> 00:38:34,050 Is there a hospital nearby? 803 00:38:34,094 --> 00:38:35,965 Sure. 804 00:38:36,009 --> 00:38:37,576 Take this street all the way down. 805 00:38:37,619 --> 00:38:39,317 Third on left. 806 00:38:39,360 --> 00:38:41,319 - Thank you. - Good luck. 807 00:39:54,087 --> 00:39:55,044 [ grunts ] 808 00:39:55,088 --> 00:39:56,263 [ man groans ] 809 00:40:00,049 --> 00:40:01,790 Ugh! 810 00:40:01,834 --> 00:40:03,705 WOMAN: What's going on? 811 00:40:09,102 --> 00:40:11,670 [ grunts ] 812 00:40:11,713 --> 00:40:13,367 Ow! Agh! 813 00:40:15,369 --> 00:40:17,023 [ laughs ] 814 00:40:19,721 --> 00:40:20,635 Not on my floor! 815 00:40:48,750 --> 00:40:51,187 A-aah! [ muffled screams ] 816 00:40:52,624 --> 00:40:55,104 [ laughs ] 817 00:40:55,148 --> 00:40:57,933 Decisions, decisions. 818 00:40:59,152 --> 00:41:01,676 [ screaming ] 819 00:41:18,606 --> 00:41:21,087 [ breathing heavily ] 820 00:41:22,915 --> 00:41:23,959 Quick. 821 00:41:47,896 --> 00:41:49,245 COLE: Next week onTracker... 822 00:41:49,289 --> 00:41:50,986 All the river murders happened 823 00:41:51,030 --> 00:41:53,336 in a two-hour window, between midnight and 2:00 A.M. 824 00:41:53,380 --> 00:41:55,687 Now that he knows I'm here, he'll strike quickly. 825 00:41:55,730 --> 00:41:57,558 My guess is tonight. 826 00:41:57,602 --> 00:41:59,342 Same place as last night: the Whitechapel District. 827 00:41:59,386 --> 00:42:01,388 Jess told me that her and Ewan had plans 828 00:42:01,431 --> 00:42:02,824 to go to a club in Whitechapel tonight. 829 00:42:13,661 --> 00:42:15,620 Cole. Thank God. Where are you? 830 00:42:15,663 --> 00:42:17,709 A few blocks east of the Nitebox. Where are you? 831 00:42:17,752 --> 00:42:19,362 I'm outside of the club. 832 00:42:19,406 --> 00:42:21,408 - Where's Jess? - She's inside with Ewan. 833 00:42:21,451 --> 00:42:22,670 I figured she'd be safer in there. 834 00:42:22,714 --> 00:42:24,280 Get back inside and stay with her. 835 00:42:24,324 --> 00:42:25,760 Jess, this could be the last night of your life 836 00:42:25,804 --> 00:42:26,718 if we don't leave now! 837 00:42:28,154 --> 00:42:29,111 Aah! 838 00:42:29,155 --> 00:42:32,506 Argh! Oof! 839 00:42:32,550 --> 00:42:37,946 Your time on Earth is finished. Yours...and your girlfriend. 840 00:42:40,558 --> 00:42:42,081 You won't... 841 00:42:43,778 --> 00:42:46,607 feel a thing. 54962

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.