All language subtitles for Tracker - S01E11 - Native Son

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,925 --> 00:00:16,407 MAN 1: [ on tape recorder ] ...few channels to clear. 2 00:00:16,451 --> 00:00:18,801 - I know the bank. - MAN 2: How long will it take? 3 00:00:18,844 --> 00:00:19,889 MAN 1: Well, we'’re looking at at least 4 00:00:19,932 --> 00:00:21,325 another 6 months to a year, 5 00:00:21,369 --> 00:00:23,153 but the project'’s worth the wait, 6 00:00:23,197 --> 00:00:25,068 and I'’m sure the market will be even in better shape 7 00:00:25,112 --> 00:00:26,765 - by the way it'’s going. - MAN 2: There are ways 8 00:00:26,809 --> 00:00:28,767 we can both get rich off this faster. 9 00:00:28,811 --> 00:00:30,552 MAN 1: What are you getting at? 10 00:00:30,595 --> 00:00:32,945 MAN 2: I know someone at the bank who could help you. 11 00:00:32,989 --> 00:00:34,251 This message is for Wahotee Keene. 12 00:00:34,295 --> 00:00:35,861 Please see he gets it. 13 00:00:35,905 --> 00:00:38,821 Grandfather, it'’s Joshua. I need to see you. 14 00:00:38,864 --> 00:00:42,172 I'’m flying into Taos tonight. I have a car at the airport, 15 00:00:42,216 --> 00:00:45,523 so I'’ll see you in Mescalero in the morning. 16 00:00:45,567 --> 00:00:47,308 MAN 2: [ on tape ] I have a plan. 17 00:00:47,351 --> 00:00:48,700 There'’s no way anyone'’s going to find out. 18 00:00:48,744 --> 00:00:49,745 [ tape recorder stops ] 19 00:01:28,566 --> 00:01:31,221 [ metal groans ] 20 00:01:31,265 --> 00:01:33,049 [ thud ] 21 00:01:38,750 --> 00:01:39,664 [ rattling ] 22 00:02:14,612 --> 00:02:15,570 [ groans ] 23 00:02:20,792 --> 00:02:22,054 What do you want?! 24 00:02:22,098 --> 00:02:24,187 Who are you?! 25 00:02:24,231 --> 00:02:25,754 "What are you?" 26 00:02:25,797 --> 00:02:27,799 might be a more appropriate question. 27 00:02:27,843 --> 00:02:31,194 It'’s a little chilly up here! 28 00:02:31,238 --> 00:02:35,024 You ever wonder why they call this the Windy City, Joshua? 29 00:02:35,067 --> 00:02:38,288 Well, you'’re a man who likes to know the facts, 30 00:02:38,332 --> 00:02:41,726 so you should find this interesting. 31 00:02:41,770 --> 00:02:44,033 Well, it'’s not on account of the wind velocity, 32 00:02:44,076 --> 00:02:45,687 I can tell you that much. 33 00:02:45,730 --> 00:02:49,430 But rather it'’s the work of 19th-century promoters, 34 00:02:49,473 --> 00:02:54,086 publicizing this town as a greatplace to live. 35 00:02:54,130 --> 00:02:57,307 The detractors said that they were full of wind. 36 00:02:57,351 --> 00:02:59,527 They should have kept their mouths shut. 37 00:03:00,963 --> 00:03:03,922 Why would you do this to me, Joshua? 38 00:03:05,272 --> 00:03:07,012 You stood to make a lot of money. 39 00:03:07,056 --> 00:03:10,451 Isn'’t that the American dream? 40 00:03:10,494 --> 00:03:14,846 I guess there'’s some people notinterested in living it. 41 00:03:14,890 --> 00:03:15,847 Good-bye. 42 00:03:15,891 --> 00:03:20,112 No! 43 00:03:20,156 --> 00:03:21,549 [ screaming ] 44 00:04:23,654 --> 00:04:24,916 [ hyperventilating ] 45 00:04:24,960 --> 00:04:26,004 Breathe. 46 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 I don'’t want to breathe. 47 00:04:30,444 --> 00:04:32,272 Jess, it'’s not the end of the world. 48 00:04:32,315 --> 00:04:34,099 Your visa just expired. 49 00:04:34,143 --> 00:04:36,188 - Just? - You'’ll ask for an extension. 50 00:04:36,232 --> 00:04:39,366 I'’ve done that...twice. This is all they'’ve given me. 51 00:04:39,409 --> 00:04:41,281 Well, they'’re not just going to kick you out of the country. 52 00:04:41,324 --> 00:04:43,195 No, it'’s more like a gentle nudge. 53 00:04:43,239 --> 00:04:45,285 They'’ve given me 2 weeks. 54 00:04:45,328 --> 00:04:48,505 We'’ll call Aieden Wahl, the umbrella-drink guy. 55 00:04:48,549 --> 00:04:50,420 He'’s an immigration attorney. Maybe he can help. 56 00:05:10,788 --> 00:05:13,835 I'’d like to talk to someone about my grandson'’s murder. 57 00:05:15,880 --> 00:05:18,535 [ on tape ]: Grandfather, it'’s Joshua. I need to see you. 58 00:05:18,579 --> 00:05:21,582 I'’m flying into Taos tonight. I have a car at the airport, 59 00:05:21,625 --> 00:05:24,236 so I'’ll see you in Mescalero in the morning. 60 00:05:24,280 --> 00:05:25,455 [ tape recorder stops ] 61 00:05:25,499 --> 00:05:27,065 Sorry, Mr. Keene, I'’m afraid 62 00:05:27,109 --> 00:05:28,763 I just don'’t hear what you'’re hearing. 63 00:05:28,806 --> 00:05:30,373 Just listen to it once again. 64 00:05:30,417 --> 00:05:31,722 That'’s not necessary. 65 00:05:31,766 --> 00:05:33,463 My grandson didn'’t kill himself. 66 00:05:33,507 --> 00:05:34,595 He was murdered. 67 00:05:34,638 --> 00:05:36,118 He'’s afraid for his life. 68 00:05:36,161 --> 00:05:37,728 You can hear it in his voice. 69 00:05:37,772 --> 00:05:40,078 He was--he was coming to see me. 70 00:05:40,122 --> 00:05:42,733 I realize how hard this must be for you. 71 00:05:42,777 --> 00:05:46,998 Joshua would never take his own life. 72 00:05:47,042 --> 00:05:49,392 If you need to talk to someone... 73 00:05:49,436 --> 00:05:51,394 I don'’t need to talk to someone. 74 00:05:51,438 --> 00:05:53,831 I need someone to find Joshua'’s killer. 75 00:05:54,876 --> 00:05:55,964 [ sighs ] 76 00:05:58,270 --> 00:06:01,404 Mr. Keene, I was first on the scene. 77 00:06:01,448 --> 00:06:03,275 I saw the body before anyone else. 78 00:06:03,319 --> 00:06:05,190 I even wrote this report, 79 00:06:05,234 --> 00:06:06,540 and I did not see anything 80 00:06:06,583 --> 00:06:08,106 to indicate there was any foul play. 81 00:06:12,937 --> 00:06:14,852 Maybe you didn'’t look hard enough. 82 00:06:19,335 --> 00:06:21,293 You realize your grandson recently purchased a handgun? 83 00:06:21,337 --> 00:06:23,426 For self-protection, yes. 84 00:06:23,470 --> 00:06:24,471 You know that for a fact? 85 00:06:25,994 --> 00:06:27,735 If he was going to shoot himself, 86 00:06:27,778 --> 00:06:29,606 then why did he jump off a building? 87 00:06:33,175 --> 00:06:34,132 I wish I knew. 88 00:06:36,439 --> 00:06:38,136 How long you plan on being in the Chicago area? 89 00:06:39,834 --> 00:06:41,444 I haven'’t decided. 90 00:06:41,488 --> 00:06:43,011 Chicago'’s not Taos. 91 00:06:44,534 --> 00:06:46,318 And I can order you to turn over that bow 92 00:06:46,362 --> 00:06:47,276 until you leave. 93 00:06:50,975 --> 00:06:52,673 And I recommend that you think very carefully 94 00:06:52,716 --> 00:06:54,109 before doing anything rash. 95 00:06:56,067 --> 00:06:57,286 Uh-huh. 96 00:07:41,591 --> 00:07:43,201 You knew the man who died here. 97 00:07:46,378 --> 00:07:47,945 He was my grandson. 98 00:07:49,556 --> 00:07:50,513 What was his name? 99 00:07:51,645 --> 00:07:52,907 Joshua. 100 00:07:54,604 --> 00:07:55,953 I'’m sorry for your loss. 101 00:07:58,782 --> 00:07:59,827 You'’re the first. 102 00:08:02,307 --> 00:08:03,961 The authorities are not looking for the killer? 103 00:08:05,441 --> 00:08:07,312 They don'’t believe it was murder. 104 00:08:10,577 --> 00:08:12,404 I found a footprint over there. 105 00:08:13,884 --> 00:08:17,061 Size 13 shoe, approximately 300 pounds. 106 00:08:17,105 --> 00:08:18,193 I saw it, too. 107 00:08:19,716 --> 00:08:20,978 Where are you from? 108 00:08:21,022 --> 00:08:22,980 An insurance company or something? 109 00:08:24,808 --> 00:08:25,722 Insurance? 110 00:08:27,550 --> 00:08:28,856 No. 111 00:08:29,813 --> 00:08:30,771 Then who-- 112 00:08:30,814 --> 00:08:31,728 [ men approaching ] 113 00:08:33,034 --> 00:08:34,818 MAN: That'’s the first time 114 00:08:34,862 --> 00:08:36,385 someone'’s even been up here other than you guys. 115 00:08:39,910 --> 00:08:42,913 Sir--sir, I'’m sorry, you can'’t come in here. 116 00:08:42,957 --> 00:08:45,263 WAHOTEE: This was my grandson'’s office. 117 00:08:45,307 --> 00:08:47,309 I understand, but it'’s company policy-- 118 00:08:47,352 --> 00:08:48,397 Where'’s your boss? 119 00:08:48,440 --> 00:08:49,790 He'’s out of the office. 120 00:08:49,833 --> 00:08:51,487 I'’ll wait. 121 00:08:51,531 --> 00:08:54,621 Uh, he won'’t be back until the end of the week. 122 00:08:54,664 --> 00:08:56,753 I can'’t wait that long. 123 00:08:56,797 --> 00:08:58,668 Sir, I'’m going to have to call security. 124 00:08:58,712 --> 00:08:59,887 Yeah, you do that, sugar. 125 00:09:35,444 --> 00:09:36,532 I was just leaving. 126 00:09:46,847 --> 00:09:49,676 Joshua made me and my company... 127 00:09:50,764 --> 00:09:52,809 a lot of money, sir. 128 00:09:52,853 --> 00:09:55,246 What exactly were you two working on? 129 00:09:55,290 --> 00:09:57,031 A redevelopment project. 130 00:09:57,074 --> 00:09:59,686 Joshua was helping me negotiate the deals. 131 00:09:59,729 --> 00:10:01,862 What was his frame of mind? 132 00:10:01,905 --> 00:10:04,516 I'’m not sure what you mean. 133 00:10:04,560 --> 00:10:07,737 This is my first time in Chicago, Mr. Dunn. 134 00:10:07,781 --> 00:10:10,348 I don'’t know anything about Joshua'’s life here. 135 00:10:11,698 --> 00:10:13,351 Well, if you'’re asking me 136 00:10:13,395 --> 00:10:16,224 if I thought Joshua was capable of taking his own life... 137 00:10:17,704 --> 00:10:19,227 [ sighs ] 138 00:10:19,270 --> 00:10:21,577 I'’m afraid my answer would have to be yes. 139 00:10:23,448 --> 00:10:26,147 He seemed extremely depressed lately. 140 00:10:26,190 --> 00:10:27,844 Did he say why? 141 00:10:30,194 --> 00:10:32,283 I think he was having woman trouble. 142 00:10:32,327 --> 00:10:35,373 I mean, he was doing fine in his career. 143 00:10:37,767 --> 00:10:40,161 If it was a woman, 144 00:10:40,204 --> 00:10:41,815 Joshua would have told me. 145 00:10:41,858 --> 00:10:46,123 With all due respect, sir, you are his grandfather. 146 00:10:48,256 --> 00:10:51,215 I think there may have been some things that, you know, 147 00:10:51,259 --> 00:10:53,130 Joshua kept to himself. 148 00:10:54,915 --> 00:10:56,525 Not Joshua. 149 00:10:56,568 --> 00:10:58,179 Thank you for your time. 150 00:10:58,222 --> 00:11:00,398 I really wish I could be of more help. 151 00:11:06,796 --> 00:11:08,885 So...what now? 152 00:11:10,931 --> 00:11:13,281 K'’eaa ch'l'’de. 153 00:11:14,586 --> 00:11:15,500 What'’s that? 154 00:11:16,850 --> 00:11:18,460 It'’s Apache. 155 00:11:18,503 --> 00:11:20,767 It means "an eye for an eye." 156 00:11:20,810 --> 00:11:24,596 I'’ve spent half my life tracking down men, Mr. Dunn. 157 00:11:24,640 --> 00:11:26,163 It'’s just a matter of time 158 00:11:26,207 --> 00:11:28,862 before I find my grandson'’s killer. 159 00:11:34,606 --> 00:11:36,130 [ door opens ] 160 00:11:37,218 --> 00:11:38,262 [ door shuts ] 161 00:11:47,794 --> 00:11:49,534 JOSHUA: [ on tape recorder ] Grandfather, It'’s Joshua. 162 00:11:49,578 --> 00:11:51,580 I need to see you. 163 00:11:51,623 --> 00:11:54,061 I'’m flying into Taos tonight. I have a car at the airport, 164 00:11:54,104 --> 00:11:56,585 so I'’ll see you in Mescalero in the morning. 165 00:11:56,628 --> 00:11:57,673 [ tape recorder stops ] 166 00:12:24,047 --> 00:12:24,961 [ dog barks ] 167 00:12:43,980 --> 00:12:45,242 WAHOTEE: Looking for me? 168 00:13:38,121 --> 00:13:39,906 What are you doing here? 169 00:13:39,949 --> 00:13:41,342 I followed you. 170 00:13:41,385 --> 00:13:42,560 Why? 171 00:13:42,604 --> 00:13:43,866 I was concerned. 172 00:13:43,910 --> 00:13:46,869 Huh. I can take care of myself. 173 00:13:46,913 --> 00:13:48,305 That man is very dangerous. 174 00:13:48,349 --> 00:13:50,307 And stupid, too. 175 00:13:50,351 --> 00:13:53,745 He proved something by coming here. 176 00:13:53,789 --> 00:13:54,703 What'’s that? 177 00:13:56,879 --> 00:13:59,621 That my grandson was murdered. 178 00:13:59,664 --> 00:14:01,579 Otherwise, 179 00:14:01,623 --> 00:14:03,886 why would someone come to kill me? 180 00:14:03,930 --> 00:14:04,931 You need to see a doctor. 181 00:14:04,974 --> 00:14:06,106 I'’m fine. 182 00:14:07,324 --> 00:14:09,326 Uhh. 183 00:14:09,370 --> 00:14:12,721 Aah. Izee. Apache medicine. 184 00:14:12,764 --> 00:14:13,678 Apache? 185 00:14:14,723 --> 00:14:15,855 That'’s who I am. 186 00:14:17,247 --> 00:14:18,901 North American Indian. 187 00:14:18,945 --> 00:14:20,642 American Indian? 188 00:14:20,685 --> 00:14:22,078 I'’ve read of many tribes: 189 00:14:22,122 --> 00:14:23,906 Cherokee, Mohican. 190 00:14:23,950 --> 00:14:25,342 They were fathers of this land. 191 00:14:27,997 --> 00:14:29,781 You'’re not from around here, are you? 192 00:14:29,825 --> 00:14:30,957 How can you tell? 193 00:14:33,960 --> 00:14:34,917 Wahotee. 194 00:14:34,961 --> 00:14:35,962 Cole. 195 00:14:39,052 --> 00:14:40,401 You can'’t stay here. 196 00:14:40,444 --> 00:14:42,142 I'’m not going to run away now. 197 00:14:42,185 --> 00:14:44,013 You don'’t have to. I can take you someplace safe, 198 00:14:44,057 --> 00:14:45,754 someplace you can continue your search. 199 00:14:49,976 --> 00:14:51,238 Why are you doing this? 200 00:14:53,457 --> 00:14:54,502 Because I care. 201 00:14:57,418 --> 00:14:58,898 JESS: No way! 202 00:14:58,941 --> 00:14:59,899 You'’re kidding! 203 00:15:01,422 --> 00:15:02,640 Well, thanks for nothing. 204 00:15:03,554 --> 00:15:04,729 Who was that? 205 00:15:05,687 --> 00:15:07,167 Aieden Wahl, 206 00:15:07,210 --> 00:15:09,343 the immigration attorney you told me to call. 207 00:15:11,345 --> 00:15:12,563 No help, huh? 208 00:15:12,607 --> 00:15:14,304 He gave me two options: 209 00:15:14,348 --> 00:15:16,567 I can renew my visa, but it'’s going to cost me. 210 00:15:16,611 --> 00:15:17,568 How much? 211 00:15:17,612 --> 00:15:19,962 - 10 grand! - Ouch. 212 00:15:20,006 --> 00:15:22,573 I just don'’t have that sort of money lying around, Mel. 213 00:15:22,617 --> 00:15:24,184 I'’m financially challenged. 214 00:15:24,227 --> 00:15:25,968 Okay, well, what'’s option number two? 215 00:15:26,012 --> 00:15:27,274 I can marry an American. 216 00:15:28,710 --> 00:15:30,277 - Cole! - Hello, Jess. 217 00:15:31,452 --> 00:15:32,714 Let'’s get married. 218 00:15:32,757 --> 00:15:34,455 All right, if that'’s what you want. 219 00:15:34,498 --> 00:15:35,978 You can'’t marry Cole. 220 00:15:36,022 --> 00:15:37,849 Oh, don'’t worry, you can have him back 221 00:15:37,893 --> 00:15:39,460 once I'’m done getting my Green Card. 222 00:15:39,503 --> 00:15:40,461 MEL: That'’s not what I meant. 223 00:15:40,504 --> 00:15:41,810 JESS: Then why can'’t I? 224 00:15:41,853 --> 00:15:43,420 - It'’s just not possible. - Why? 225 00:15:43,464 --> 00:15:44,987 He'’s male, he's single, he'’s American. 226 00:15:45,031 --> 00:15:46,075 What else do I need? 227 00:15:46,119 --> 00:15:47,642 I'’m not American. 228 00:15:47,685 --> 00:15:49,296 Okay, now that we'’ve cleared all that up. 229 00:15:49,339 --> 00:15:50,297 Hi. 230 00:15:50,340 --> 00:15:51,602 Oh, hello. 231 00:15:51,646 --> 00:15:54,475 - I'’m Mel. - Wahotee. 232 00:15:54,518 --> 00:15:55,432 Nice to meet you. 233 00:15:56,999 --> 00:15:58,000 Can we get you a drink? 234 00:15:58,044 --> 00:15:59,741 Water would be good. 235 00:15:59,784 --> 00:16:02,962 Jess, could you get Wahotee a glass of water, please? 236 00:16:03,005 --> 00:16:04,137 Cole isn'’t American? 237 00:16:04,180 --> 00:16:06,704 Jess, Wahotee'’s very thirsty. 238 00:16:09,620 --> 00:16:12,493 [ sighs ] Excuse us. 239 00:16:12,536 --> 00:16:13,581 Sure. 240 00:16:17,019 --> 00:16:18,107 Where did you find your friend? 241 00:16:18,151 --> 00:16:19,630 My friend? 242 00:16:19,674 --> 00:16:21,197 Wahotee? 243 00:16:23,243 --> 00:16:26,072 His grandson was killed by the Vardian I was tracking. 244 00:16:29,553 --> 00:16:31,033 He doesn'’t know that the killer 245 00:16:31,077 --> 00:16:32,730 was an alien, does he? 246 00:16:32,774 --> 00:16:34,645 No, 247 00:16:34,689 --> 00:16:36,647 but he'’s not safe out there, Mel. 248 00:16:36,691 --> 00:16:38,214 The Vardian came after him, too, and... 249 00:16:39,824 --> 00:16:41,348 Mmm. 250 00:16:41,391 --> 00:16:43,089 He has no place to go. 251 00:16:47,832 --> 00:16:48,833 What is this place? 252 00:16:50,052 --> 00:16:51,749 My room. 253 00:16:51,793 --> 00:16:53,447 There'’s no bed. 254 00:16:53,490 --> 00:16:54,404 I don'’t sleep. 255 00:16:57,712 --> 00:16:58,974 Of course you don'’t. 256 00:17:01,846 --> 00:17:03,500 What'’s all this stuff for? 257 00:17:03,544 --> 00:17:05,502 My work. 258 00:17:05,546 --> 00:17:06,460 I track people. 259 00:17:08,505 --> 00:17:10,507 What are you, a bounty hunter? 260 00:17:10,551 --> 00:17:12,248 Something like that. 261 00:17:12,292 --> 00:17:13,728 WAHOTEE: Huh. 262 00:17:13,771 --> 00:17:17,558 And all this equipment helps you track people? 263 00:17:17,601 --> 00:17:18,646 Well, it'’s a big planet. 264 00:17:21,214 --> 00:17:24,521 I rely on my senses, not machines. 265 00:17:26,915 --> 00:17:28,047 You are a tracker? 266 00:17:29,439 --> 00:17:32,051 I was a scout with the 10th Cavalry. 267 00:17:33,182 --> 00:17:34,096 When was that? 268 00:17:35,576 --> 00:17:37,186 Oh... 269 00:17:37,230 --> 00:17:38,753 1919. 270 00:17:40,407 --> 00:17:42,452 That would make you almost a hundred years old. 271 00:17:42,496 --> 00:17:44,541 Give or take a decade. 272 00:17:55,857 --> 00:17:56,901 We need to talk. 273 00:17:58,251 --> 00:18:02,037 This game requires absolute silence. 274 00:18:09,740 --> 00:18:11,960 I don'’t know why humans use those things. 275 00:18:14,745 --> 00:18:17,096 I told Zin that we were back on schedule. 276 00:18:18,271 --> 00:18:20,229 You should call him again. 277 00:18:20,273 --> 00:18:21,535 The old man got away. 278 00:18:22,927 --> 00:18:25,582 How is that possible? 279 00:18:25,626 --> 00:18:26,540 He had help. 280 00:18:28,194 --> 00:18:29,586 [ cracks neck ] The tracker? 281 00:18:30,674 --> 00:18:31,980 Yeah. 282 00:18:33,155 --> 00:18:34,069 Clean up our mess. 283 00:18:44,688 --> 00:18:46,255 Hey. 284 00:18:46,299 --> 00:18:48,475 I didn'’t know that Cole wasn'’t American. 285 00:18:50,041 --> 00:18:52,653 Yeah, he landed without papers. 286 00:18:52,696 --> 00:18:55,612 All this time, I had no idea he was an illegal alien. 287 00:18:57,658 --> 00:18:59,747 Hold on a minute. A couple of weeks ago, 288 00:18:59,790 --> 00:19:03,011 you said he was working undercover for the I.N.S. 289 00:19:03,054 --> 00:19:04,752 Yes. 290 00:19:04,795 --> 00:19:06,362 Yes, I did say that. 291 00:19:09,539 --> 00:19:10,888 Well... 292 00:19:10,932 --> 00:19:12,455 who better to look for an illegal alien 293 00:19:12,499 --> 00:19:14,805 than another illegal alien? 294 00:19:14,849 --> 00:19:16,546 Hmm? 295 00:19:16,590 --> 00:19:18,635 So, what'’s all this? 296 00:19:18,679 --> 00:19:20,376 Garage sale. 297 00:19:21,856 --> 00:19:24,075 - Yours? - Yeah. 298 00:19:24,119 --> 00:19:26,077 I figure if I sell everything I own, 299 00:19:26,121 --> 00:19:27,818 then I might be able to pull together 300 00:19:27,862 --> 00:19:29,690 the 10 grand to renew my visa. 301 00:19:29,733 --> 00:19:31,170 [ sighs ] 302 00:19:31,213 --> 00:19:32,432 WAHOTEE: We should be outside. 303 00:19:32,475 --> 00:19:35,086 This works. Trust me. 304 00:19:35,130 --> 00:19:37,219 Well, what are we looking for? 305 00:19:37,263 --> 00:19:38,960 Anomalies prior to Joshua'’s murder. 306 00:19:39,003 --> 00:19:40,962 Things that will help us locate the killer. 307 00:19:43,878 --> 00:19:46,228 Can you find Logan Dunn in there? 308 00:19:46,272 --> 00:19:47,577 Who'’s Logan Dunn? 309 00:19:47,621 --> 00:19:51,451 He'’s a very well-known, powerful man. 310 00:19:51,494 --> 00:19:52,495 Wealthy. 311 00:19:54,628 --> 00:19:57,457 And friends with some very influential people, 312 00:19:57,500 --> 00:19:59,807 including the mayor. 313 00:19:59,850 --> 00:20:01,896 Does it say he has anything 314 00:20:01,939 --> 00:20:05,769 to do with Ziodex Properties? 315 00:20:08,032 --> 00:20:09,730 COLE: He'’s a minority shareholder. 316 00:20:09,773 --> 00:20:11,601 WAHOTEE: Then we'’ve got to go back there, 317 00:20:11,645 --> 00:20:14,300 find out what Joshua was working on. 318 00:20:43,329 --> 00:20:44,460 Save the documents. 319 00:21:25,458 --> 00:21:27,111 Zin said to make myself at home... 320 00:21:29,331 --> 00:21:32,029 So I had these custom made. 321 00:21:32,073 --> 00:21:33,292 Mahrek. 322 00:21:38,819 --> 00:21:40,081 [ yells ] 323 00:21:42,257 --> 00:21:43,867 Still working for Zin, Mahrek? 324 00:21:43,911 --> 00:21:45,826 This isn'’t SAR-TOP, Tracker. 325 00:21:45,869 --> 00:21:47,828 No doubt much has changed. 326 00:21:47,871 --> 00:21:50,309 You couldn'’t really take a step without being told to. 327 00:21:50,352 --> 00:21:52,223 I don'’t hear anyone ordering me to kill you, 328 00:21:53,399 --> 00:21:54,313 but I'’m going to. 329 00:22:07,500 --> 00:22:08,718 [ yells ] 330 00:22:17,684 --> 00:22:18,641 [ Mahrek yells ] 331 00:22:42,535 --> 00:22:45,233 [ door opens and closes ] 332 00:22:59,943 --> 00:23:00,944 We got something. 333 00:23:03,556 --> 00:23:05,035 MEL: Those are deal memos. 334 00:23:05,079 --> 00:23:07,429 Looks like some kind of real estate transaction. 335 00:23:07,473 --> 00:23:09,257 Zin must be behind this. 336 00:23:09,300 --> 00:23:11,302 He'’s been involved in real estate since he landed here. 337 00:23:11,346 --> 00:23:14,262 Who'’s Zin, and how is Joshua involved? 338 00:23:14,305 --> 00:23:15,742 His name is here. 339 00:23:15,785 --> 00:23:16,917 Joshua was the broker. 340 00:23:18,658 --> 00:23:20,050 Wait a minute. Something'’s not right here. 341 00:23:20,094 --> 00:23:21,574 WAHOTEE: What? 342 00:23:21,617 --> 00:23:23,532 All of these properties had loans called in early. 343 00:23:23,576 --> 00:23:24,925 What does that mean? 344 00:23:24,968 --> 00:23:26,666 That they'’re improper foreclosures. 345 00:23:26,709 --> 00:23:28,537 People were forced from their homes 346 00:23:28,581 --> 00:23:30,670 so Logan Dunn could buy the property. 347 00:23:30,713 --> 00:23:32,454 And you grandson was helping him do it. 348 00:23:32,498 --> 00:23:34,804 No, Joshua couldn'’t have known 349 00:23:34,848 --> 00:23:36,458 he was involved in something illegal. 350 00:23:36,502 --> 00:23:37,677 That'’s not like him. 351 00:23:37,720 --> 00:23:39,069 You said he wanted to see you. 352 00:23:39,113 --> 00:23:40,506 For my advice. 353 00:23:41,811 --> 00:23:43,422 MEL: Well, maybe he did know, 354 00:23:43,465 --> 00:23:45,206 and maybe he was going to tell the police. 355 00:23:45,249 --> 00:23:46,729 That'’s why he was coming to see you. 356 00:23:46,773 --> 00:23:50,341 Whoever killed him wanted to keep him quiet. 357 00:23:50,385 --> 00:23:52,648 We can contact your friends in the police department. 358 00:23:52,692 --> 00:23:54,345 No, Cole, I'’m afraid we can't. 359 00:23:54,389 --> 00:23:55,956 We don'’t have any evidence. All we have is a theory. 360 00:23:55,999 --> 00:23:57,436 What about these files? 361 00:23:57,479 --> 00:23:58,524 These files won'’t be admissible. 362 00:23:58,567 --> 00:24:00,787 Why? 363 00:24:00,830 --> 00:24:02,441 Because they were obtained illegally. 364 00:24:04,617 --> 00:24:06,009 [ Mel sighs ] 365 00:24:06,053 --> 00:24:07,707 I'’m sorry, Wahotee, 366 00:24:07,750 --> 00:24:09,186 but you'’re going to have to find another way 367 00:24:09,230 --> 00:24:11,450 to prove that your grandson was murdered. 368 00:24:28,641 --> 00:24:30,207 How much for the D & G flares? 369 00:24:30,251 --> 00:24:31,513 80 bucks. 370 00:24:31,557 --> 00:24:32,949 I'’ll give you 30. 371 00:24:32,993 --> 00:24:34,864 Those cost me $200. 372 00:24:34,908 --> 00:24:37,519 Do you want the 30 bucks or not? 373 00:24:40,914 --> 00:24:42,263 Is that belt for sale? 374 00:24:42,306 --> 00:24:43,830 Maybe. 375 00:24:43,873 --> 00:24:44,787 I'’ll give you 25. 376 00:24:46,267 --> 00:24:48,008 Do you know what this belt is made of? 377 00:24:48,051 --> 00:24:50,010 Looks like leather. 378 00:24:50,053 --> 00:24:53,143 Gucci leather. $300 worth. 379 00:24:53,187 --> 00:24:55,537 I went four days without food to afford this belt. 380 00:24:55,581 --> 00:24:57,626 I'’ll give you 20. 381 00:24:57,670 --> 00:25:00,542 A minute ago you said 25. 382 00:25:00,586 --> 00:25:02,152 I thought it was DKNY. 383 00:25:02,196 --> 00:25:03,240 Oh. Fine. 384 00:25:07,593 --> 00:25:09,508 WOMAN: Oh, I wish I'’d seen that. 385 00:25:12,162 --> 00:25:14,556 Are you going to sell the skirt, too? 386 00:25:14,600 --> 00:25:16,602 Well, that depends on the offer. 387 00:25:16,645 --> 00:25:18,429 Between this sale, the extra shifts, 388 00:25:18,473 --> 00:25:21,563 giving blood, I'’m still 5 grand short. 389 00:25:21,607 --> 00:25:23,565 There'’s got to be a better way to make money than this. 390 00:25:23,609 --> 00:25:25,219 There is. I'’m just not that desperate yet, 391 00:25:25,262 --> 00:25:26,394 but give me some time. 392 00:25:27,569 --> 00:25:29,266 You need to take a break. 393 00:25:29,310 --> 00:25:31,573 Actually, I was hoping you could give me another shift. 394 00:25:31,617 --> 00:25:34,315 When was the last time you slept? 395 00:25:34,358 --> 00:25:35,969 Oh, I don'’t know. What day is it today? 396 00:25:38,841 --> 00:25:40,147 I'’m going to make you a cup of tea, 397 00:25:40,190 --> 00:25:41,757 and you'’re going to sit down... 398 00:25:41,801 --> 00:25:42,976 for five minutes. 399 00:25:48,895 --> 00:25:50,287 JOSHUA: [ on tape recorder ] Grandfather, It'’s Joshua. 400 00:25:50,331 --> 00:25:52,333 I need to see you. 401 00:25:52,376 --> 00:25:54,857 I'’m flying into Taos tonight. I have a car at the airport, 402 00:25:54,901 --> 00:25:57,468 so I'’ll see you in Mescalero in the morning. 403 00:25:57,512 --> 00:25:58,731 COLE: Can I hear that again? 404 00:26:05,564 --> 00:26:08,654 Grandfather, It'’s Joshua. I need to see you. 405 00:26:08,697 --> 00:26:09,655 I'’m flying into Taos tonight-- 406 00:26:09,698 --> 00:26:11,221 There. 407 00:26:11,265 --> 00:26:12,179 Give me the tape. 408 00:26:18,228 --> 00:26:20,056 What did you hear, Cole? 409 00:26:20,100 --> 00:26:21,318 Someone else. 410 00:26:24,321 --> 00:26:25,322 What are you doing? 411 00:26:25,366 --> 00:26:27,324 Isolating the voices. 412 00:26:27,368 --> 00:26:29,152 JOSHUA: This message is for Wahotee Keene. 413 00:26:29,196 --> 00:26:30,893 Please see he gets it. 414 00:26:30,937 --> 00:26:32,242 [ tape slowing down ] Grandfather, It'’s Joshua. 415 00:26:32,286 --> 00:26:33,200 [ manipulating tape speeds ] 416 00:26:36,812 --> 00:26:38,553 MAN: [ on tape ] I have a plan. 417 00:26:38,597 --> 00:26:39,685 There'’s no way anyone's going to find out. 418 00:26:39,728 --> 00:26:40,642 That'’s Logan Dunn. 419 00:26:42,731 --> 00:26:44,167 How did that get on there? 420 00:26:44,211 --> 00:26:45,691 There must have been a tape recorder 421 00:26:45,734 --> 00:26:47,344 playing in the background when Joshua called you. 422 00:26:47,388 --> 00:26:50,870 Joshua recorded his conversations with Logan. 423 00:26:50,913 --> 00:26:52,393 He was collecting evidence. 424 00:26:52,436 --> 00:26:55,483 To take to the police, and that'’s why... 425 00:26:56,876 --> 00:26:59,095 Logan Dunn had him killed. 426 00:26:59,139 --> 00:27:01,707 We can go to the police now, Wahotee. 427 00:27:01,750 --> 00:27:04,013 No, the system doesn'’t work, Cole. 428 00:27:05,580 --> 00:27:07,277 I'’ve been around long enough to know that. 429 00:27:07,321 --> 00:27:09,410 Mel has friends in the police department. 430 00:27:09,453 --> 00:27:11,673 I'’ve got to do this my way, the old way. 431 00:27:11,717 --> 00:27:13,501 Revenge won'’t ease your pain. 432 00:27:13,544 --> 00:27:17,157 I'’m not going to sit back and watch Logan Dunn get off 433 00:27:17,200 --> 00:27:18,767 because he'’s got enough money 434 00:27:18,811 --> 00:27:20,726 to hire some high-priced attorney-- 435 00:27:23,337 --> 00:27:25,034 He won'’t get off. 436 00:27:25,078 --> 00:27:26,470 I promise you that. 437 00:27:28,429 --> 00:27:29,386 [ sighs ] 438 00:27:32,694 --> 00:27:34,827 - Mel. - How'’s Wahotee? 439 00:27:34,870 --> 00:27:36,655 I think I can help him. 440 00:27:36,698 --> 00:27:38,395 I have evidence now. 441 00:27:38,439 --> 00:27:40,441 You didn'’t do anything illegal again, did you? 442 00:27:40,484 --> 00:27:42,095 No, this is... 443 00:27:42,138 --> 00:27:43,879 admissible. 444 00:27:43,923 --> 00:27:46,577 Hmm, I'’ll call Vic. 445 00:27:46,621 --> 00:27:48,188 - Good. - [ phone beeps ] 446 00:27:48,231 --> 00:27:50,016 Wait a second. Cole? 447 00:27:50,059 --> 00:27:51,713 There'’s aliens involved. 448 00:27:51,757 --> 00:27:54,716 I'’m not sure that the man responsible is an alien. 449 00:27:54,760 --> 00:27:56,892 Even if he is, the prisons here 450 00:27:56,936 --> 00:27:59,503 serve the same purpose as on SAR-TOP. 451 00:27:59,547 --> 00:28:00,983 This is justice for Wahotee. 452 00:28:03,464 --> 00:28:04,465 I'’ll call him. 453 00:28:04,508 --> 00:28:05,684 Thank you. 454 00:28:07,947 --> 00:28:09,688 Wahotee, Mel'’s calling her fr-- 455 00:28:12,952 --> 00:28:14,040 Mel, he'’s gone. 456 00:28:25,268 --> 00:28:26,748 Mr. Keene! 457 00:28:26,792 --> 00:28:28,663 I know why you killed Joshua. 458 00:28:31,100 --> 00:28:32,885 [ scoffs ] I don'’t know what you'’re talking about, 459 00:28:32,928 --> 00:28:34,364 Mr. Keene. 460 00:28:34,408 --> 00:28:36,584 My grandson didn'’t want to see people 461 00:28:36,627 --> 00:28:38,934 cheated out of their homes, so you threatened him, 462 00:28:38,978 --> 00:28:41,371 but he decided to fight back. 463 00:28:41,415 --> 00:28:43,634 He tape-recorded your conversations, 464 00:28:43,678 --> 00:28:44,984 isn'’t that right? 465 00:28:45,027 --> 00:28:46,376 [ chuckles ] 466 00:28:46,420 --> 00:28:48,378 Mr. Keene, why don'’t you sit down? 467 00:28:48,422 --> 00:28:49,336 Have a drink. 468 00:28:50,903 --> 00:28:54,123 It'’s over, Mr. Dunn. I know the truth. 469 00:28:54,167 --> 00:28:58,693 You should have taken that drink. 470 00:29:03,393 --> 00:29:04,438 COLE: Wahotee! 471 00:29:05,569 --> 00:29:06,483 Wahotee! 472 00:29:08,311 --> 00:29:10,749 Wahotee. Wahotee. 473 00:29:12,315 --> 00:29:13,752 Did you see him leave? 474 00:29:14,709 --> 00:29:15,754 [ grunts ] 475 00:29:17,233 --> 00:29:20,019 He just seemed to go through the wall. 476 00:29:20,062 --> 00:29:21,977 Disappeared. 477 00:29:23,196 --> 00:29:25,111 He has that ability. 478 00:29:25,154 --> 00:29:26,808 How do we find him? 479 00:29:35,208 --> 00:29:36,731 We'’re estimating a 10-minute lead time, 480 00:29:36,775 --> 00:29:38,646 so let'’s open the search up to a 40-mile radius, 481 00:29:38,689 --> 00:29:39,690 just to be certain. 482 00:29:39,734 --> 00:29:40,779 Move it. 483 00:29:41,997 --> 00:29:42,911 [ door opens ] 484 00:29:44,434 --> 00:29:45,958 [ door shuts ] 485 00:29:46,001 --> 00:29:47,786 The police won'’t be able to stop Logan. 486 00:29:49,483 --> 00:29:51,398 I think I know what Logan is. 487 00:29:54,053 --> 00:29:55,663 No, I don'’t think you do. 488 00:29:58,971 --> 00:30:00,799 I saw what you did. 489 00:30:04,063 --> 00:30:06,326 Then you know you can'’t get involved any more. 490 00:30:06,369 --> 00:30:08,415 I'’m already involved. 491 00:30:10,896 --> 00:30:13,159 I can help you find him, Cole... 492 00:30:13,202 --> 00:30:14,987 but only you can stop him. 493 00:30:20,644 --> 00:30:24,213 How are you able to track Logan with a satellite? 494 00:30:24,257 --> 00:30:26,302 His car is equipped with a theft-prevention system 495 00:30:26,346 --> 00:30:27,869 that'’s linked to an independent satellite. 496 00:30:28,827 --> 00:30:29,871 See? 497 00:30:51,110 --> 00:30:52,894 That'’s Logan's car. 498 00:30:52,938 --> 00:30:53,895 All right. 499 00:31:09,476 --> 00:31:11,565 Still warm. 500 00:31:11,608 --> 00:31:13,610 Can'’t be more than an hour ahead of us. 501 00:31:14,611 --> 00:31:15,874 He'’s gone. 502 00:31:17,527 --> 00:31:18,572 We'’ll see. 503 00:31:31,454 --> 00:31:32,978 What did you find? 504 00:31:33,021 --> 00:31:35,806 Square edges on vegetation. 505 00:31:35,850 --> 00:31:38,461 Dry leaves break when pressure is applied. 506 00:31:41,595 --> 00:31:42,901 We'’ve got tracks. 507 00:32:22,984 --> 00:32:25,247 He'’s traveling west. 508 00:32:25,291 --> 00:32:27,989 Width of stride tells us he'’s running. 509 00:32:30,383 --> 00:32:31,297 Here. 510 00:32:39,000 --> 00:32:40,959 He'’s trying to cover a lot of ground. 511 00:33:07,072 --> 00:33:09,074 What kind of creature are we after? 512 00:33:10,423 --> 00:33:12,033 What do you mean? 513 00:33:12,077 --> 00:33:15,689 This Logan Dunn covers up his tracks pretty good. 514 00:33:15,732 --> 00:33:17,952 Blends into the landscape. 515 00:33:17,996 --> 00:33:20,911 I'’ve never seen a real estate mogul that can do that. 516 00:33:22,304 --> 00:33:23,262 Ahh. 517 00:33:24,350 --> 00:33:25,394 We'’ll rest now. 518 00:33:29,311 --> 00:33:30,834 When did Joshua leave Taos? 519 00:33:33,881 --> 00:33:35,013 Two years ago. 520 00:33:36,840 --> 00:33:37,798 Why Chicago? 521 00:33:39,495 --> 00:33:42,411 Oh, he always wanted to live in the big city, 522 00:33:42,455 --> 00:33:44,022 make a name for himself. 523 00:33:45,110 --> 00:33:46,633 Make the reservation proud. 524 00:33:48,896 --> 00:33:51,594 I don'’t think he ever fit in here. 525 00:33:51,638 --> 00:33:53,727 He was very brave to leave his home. 526 00:33:53,770 --> 00:33:54,771 [ chuckles ] 527 00:33:55,903 --> 00:33:58,079 Nothing could stop Joshua, 528 00:33:58,123 --> 00:34:00,429 not even what people thought of him. 529 00:34:02,257 --> 00:34:06,000 His heritage was always special, 530 00:34:06,044 --> 00:34:09,003 but he always resented how these people 531 00:34:09,047 --> 00:34:11,136 saw how our people got our land. 532 00:34:13,007 --> 00:34:14,182 I don'’t understand. 533 00:34:17,055 --> 00:34:19,622 A great warrior once said, 534 00:34:19,666 --> 00:34:23,583 "When I was young, I walked all over this country, 535 00:34:23,626 --> 00:34:29,110 east and west, and saw no other people than Apaches. 536 00:34:29,154 --> 00:34:33,506 After many, many summers, I walked this land again 537 00:34:33,549 --> 00:34:37,423 and found another race of people had come to take it." 538 00:34:37,466 --> 00:34:40,774 Our country was taken from us, Cole. 539 00:34:40,817 --> 00:34:46,606 And in exchange, we were given little parcels of land, 540 00:34:46,649 --> 00:34:49,652 a deal the government had made with the tribes. 541 00:34:51,567 --> 00:34:55,615 Joshua, he wanted to make enough money 542 00:34:55,658 --> 00:34:58,531 to buy land on his own terms. 543 00:35:02,448 --> 00:35:04,885 We all had high hopes for Joshua. 544 00:35:10,804 --> 00:35:12,110 Come, let'’s go. 545 00:35:22,207 --> 00:35:23,121 This way. 546 00:35:40,964 --> 00:35:42,183 Cole. 547 00:35:42,227 --> 00:35:43,141 Look at this. 548 00:35:44,577 --> 00:35:46,405 Somebody doesn'’t want company. 549 00:35:46,448 --> 00:35:47,667 COLE: A trap. 550 00:35:47,710 --> 00:35:50,539 Uh-huh. Step on that wire, and... 551 00:35:52,846 --> 00:35:54,326 Hmm. 552 00:35:54,369 --> 00:35:56,502 You'’ll likely get a metal spike in your chest. 553 00:35:56,545 --> 00:35:58,199 No, if I know Logan, the danger will come 554 00:35:58,243 --> 00:36:00,070 from somewhere else, somewhere less obvious. 555 00:36:00,114 --> 00:36:01,289 A relay trap. 556 00:36:02,725 --> 00:36:04,336 He'’s more dangerous than I thought, 557 00:36:04,379 --> 00:36:06,903 and he knows this area well. 558 00:36:06,947 --> 00:36:09,428 COLE: Wherever Logan'’s going, he'’s been there before. 559 00:36:10,907 --> 00:36:11,821 We must be careful. 560 00:36:21,135 --> 00:36:22,180 The trail ends here. 561 00:36:35,062 --> 00:36:36,890 What is this place? 562 00:36:36,933 --> 00:36:38,196 It'’s where they come... 563 00:36:40,285 --> 00:36:41,808 when they'’ve been discovered. 564 00:36:45,203 --> 00:36:46,116 Go. 565 00:36:49,424 --> 00:36:50,338 Aah! 566 00:36:57,693 --> 00:36:58,781 Are you all right? 567 00:36:58,825 --> 00:36:59,869 [ groans ] 568 00:37:05,048 --> 00:37:06,572 He'’s around here somewhere. Come on, we'’ve gotta go. 569 00:37:27,854 --> 00:37:30,465 You fight better than your grandson, old man. 570 00:38:03,019 --> 00:38:05,021 Well... 571 00:38:05,065 --> 00:38:06,588 guess you can'’t do much tracking from up there. 572 00:38:06,632 --> 00:38:08,111 And that'’s good. 573 00:38:08,155 --> 00:38:09,983 We'’ve got plans for this place, Tracker, 574 00:38:10,026 --> 00:38:12,072 and a lot easier to get them done without you. 575 00:38:49,457 --> 00:38:51,807 I'’m gonna walk from here. 576 00:38:53,940 --> 00:38:55,028 Oh, don'’t worry, Cole. 577 00:38:55,071 --> 00:38:56,334 Your secret is safe with me. 578 00:38:58,423 --> 00:39:02,252 What I am... doesn'’t concern you? 579 00:39:02,296 --> 00:39:06,387 There are many tribes who understand 580 00:39:06,431 --> 00:39:10,609 that the universe is composed of multiple layers. 581 00:39:22,055 --> 00:39:24,753 You honor me with your friendship. 582 00:39:24,797 --> 00:39:27,016 You would have made a great Apache scout. 583 00:39:29,236 --> 00:39:30,150 Thank you. 584 00:39:31,673 --> 00:39:33,066 I wish I had something for you. 585 00:39:33,109 --> 00:39:35,460 Oh, you'’ve already given me so much. 586 00:39:45,470 --> 00:39:47,733 [ sighs ] 587 00:39:47,776 --> 00:39:50,605 Naa'’ da'il kaa hi... 588 00:39:51,954 --> 00:39:53,739 kalildidii. 589 00:39:55,610 --> 00:39:59,092 From one tracker to another. 590 00:39:59,135 --> 00:40:01,050 [ birds chirping ] 591 00:40:35,389 --> 00:40:36,782 Get away from me. 592 00:40:36,825 --> 00:40:38,697 Relax, Jess. Just look inside. 593 00:40:38,740 --> 00:40:40,176 It'’s from the I.N.S. I know it. 594 00:40:40,220 --> 00:40:41,482 They want me out tomorrow. 595 00:40:41,526 --> 00:40:43,353 - Will you take it? - You open it. 596 00:40:43,397 --> 00:40:44,572 - I can'’t. - Sure you can. 597 00:40:44,616 --> 00:40:45,530 It'’s for you. 598 00:40:48,881 --> 00:40:51,361 Oh, it'’s a good-bye letter, isn'’t it? 599 00:40:51,405 --> 00:40:53,712 Is it gonna be mushy? 600 00:40:53,755 --> 00:40:56,105 Where'’s that box of tissues? 601 00:40:56,149 --> 00:40:58,760 Just...look inside. 602 00:41:05,550 --> 00:41:06,986 Oh, my God. 603 00:41:07,029 --> 00:41:08,509 I figured that should cover 604 00:41:08,553 --> 00:41:10,250 the rest of the I.N.S. Expenses. 605 00:41:10,293 --> 00:41:11,599 No, Mel, I can'’t take this. 606 00:41:11,643 --> 00:41:12,992 Yes, you can. 607 00:41:13,035 --> 00:41:14,994 But you can'’t afford it. 608 00:41:16,082 --> 00:41:17,910 I sold my car. 609 00:41:17,953 --> 00:41:19,564 JESS: Your car? Mel, are you mad? 610 00:41:19,607 --> 00:41:21,957 No. A guy came in here a couple months ago, 611 00:41:22,001 --> 00:41:24,438 said it was a classic, and if I ever wanted to sell it... 612 00:41:25,744 --> 00:41:26,875 So how are you gonna get around? 613 00:41:26,919 --> 00:41:29,487 It was a classic, Jess. 614 00:41:29,530 --> 00:41:31,097 I still have enough money to buy something else, 615 00:41:31,140 --> 00:41:32,185 and that was what was left over. 616 00:41:36,668 --> 00:41:38,060 It'’s just a loan. 617 00:41:38,104 --> 00:41:40,149 You can pay me back a little bit each week. 618 00:41:43,936 --> 00:41:45,894 It'’s the nicest thing anyone'’s ever done for me. 619 00:41:48,549 --> 00:41:49,507 Thanks. 620 00:41:54,512 --> 00:41:56,601 Does this mean we'’re not getting married? 621 00:41:56,644 --> 00:41:59,517 Well, we could still have the honeymoon. 622 00:42:04,260 --> 00:42:06,654 - [ men laughing ] - Did you see the dress on her? 623 00:42:06,698 --> 00:42:07,612 I did. 624 00:42:08,656 --> 00:42:09,875 I'’ll go. 625 00:42:09,918 --> 00:42:10,963 MAN 1: You want a large one? 626 00:42:11,006 --> 00:42:12,921 MAN 2: Yeah, sure. Okay. 627 00:42:12,965 --> 00:42:14,749 That was very nice, what you did for her. 628 00:42:18,057 --> 00:42:19,275 That'’s what friends are for. 629 00:42:20,625 --> 00:42:21,974 You only give money to your friends? 630 00:42:23,062 --> 00:42:24,237 Well, no. 631 00:42:24,280 --> 00:42:25,804 You share with your friends, 632 00:42:25,847 --> 00:42:28,763 you live with your friends, you trust your friends. 633 00:42:28,807 --> 00:42:29,764 Hmm. 634 00:42:33,072 --> 00:42:33,986 What'’re you reading? 635 00:42:35,509 --> 00:42:36,728 About my friend. 636 00:42:38,468 --> 00:42:39,557 That'’s Wahotee Keene. 637 00:42:41,646 --> 00:42:42,603 Wow. 638 00:42:47,652 --> 00:42:49,567 [ chanting in native language ] 639 00:43:01,013 --> 00:43:02,928 ♪ 41414

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.