Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Music
2
00:00:01,000 --> 00:00:02,000
Music
3
00:00:02,000 --> 00:00:03,000
Music
4
00:00:03,000 --> 00:00:04,000
Music
5
00:00:04,000 --> 00:00:05,000
Music
6
00:00:05,000 --> 00:00:06,000
The
7
00:00:06,000 --> 00:00:07,000
The
8
00:00:07,000 --> 00:00:08,000
The
9
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
The
10
00:00:09,000 --> 00:00:10,000
The
11
00:00:10,000 --> 00:00:11,000
The
12
00:00:11,000 --> 00:00:12,000
The
13
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
The
14
00:00:13,000 --> 00:00:14,000
The
15
00:00:14,000 --> 00:00:15,000
The
16
00:00:15,000 --> 00:00:16,000
The
17
00:00:16,000 --> 00:00:17,000
The
18
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
The
19
00:00:18,000 --> 00:00:19,000
The
20
00:00:19,000 --> 00:00:20,000
I told you not to look for me. Please, father.
21
00:00:20,000 --> 00:00:21,000
That's all I have.
22
00:00:21,000 --> 00:00:22,000
They're only proof of what they've done. But she looks so human.
23
00:00:22,000 --> 00:00:23,000
They don't let yourself be food.
24
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
She wasn't conceived naturally.
25
00:00:24,000 --> 00:00:25,000
They found a volunteer.
26
00:00:25,000 --> 00:00:26,000
Someone devoted.
27
00:00:26,000 --> 00:00:27,000
But how did they think about it?
28
00:00:27,000 --> 00:00:28,000
No, please. I can't.
29
00:00:28,000 --> 00:00:29,000
I can't talk about that.
30
00:00:29,000 --> 00:00:30,000
I can't. I can't talk about that.
31
00:00:30,000 --> 00:00:31,000
I can't tell you.
32
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
They said something.
33
00:00:32,000 --> 00:00:33,000
I can't tell you.
34
00:00:33,000 --> 00:00:34,000
They said something.
35
00:00:34,000 --> 00:00:35,000
They said something.
36
00:00:35,000 --> 00:00:36,000
I can't tell you.
37
00:00:36,000 --> 00:00:37,000
She'll be in her teens now.
38
00:00:37,000 --> 00:00:38,000
There's just waiting until she's over now.
39
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
All in the floor.
40
00:00:39,000 --> 00:00:40,000
Open the floor.
41
00:00:40,000 --> 00:00:41,000
No, please.
42
00:00:41,000 --> 00:00:42,000
I can't do this anymore.
43
00:00:42,000 --> 00:00:43,000
I can't do this anymore.
44
00:00:43,000 --> 00:00:44,000
I can't.
45
00:00:44,000 --> 00:00:45,000
Please don't let it be again.
46
00:00:45,000 --> 00:00:46,000
I can't.
47
00:00:46,000 --> 00:00:47,000
I can't.
48
00:00:47,000 --> 00:00:48,000
I can't.
49
00:00:48,000 --> 00:00:49,000
I can't.
50
00:00:49,000 --> 00:00:50,000
I can't.
51
00:00:50,000 --> 00:00:51,000
Father has.
52
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
Father.
53
00:00:52,000 --> 00:00:53,000
I think I want to solve your sins.
54
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
You think I want to be forgiven?
55
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
I don't want to be forgiven, Father Brennan.
56
00:00:55,000 --> 00:00:56,000
I just want you all to be over.
57
00:00:56,000 --> 00:00:57,000
You'll understand.
58
00:00:57,000 --> 00:00:58,000
Soon enough.
59
00:00:58,000 --> 00:00:59,000
Father, you're right.
60
00:00:59,000 --> 00:01:00,000
Father, you're right.
61
00:01:00,000 --> 00:01:01,000
Boundar.
62
00:01:01,000 --> 00:01:02,000
Oh
63
00:01:02,000 --> 00:01:03,000
Oh
64
00:01:03,000 --> 00:01:04,000
Oh
65
00:01:04,000 --> 00:01:05,000
Oh
66
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
fist
67
00:01:06,000 --> 00:01:07,000
oh
68
00:01:07,000 --> 00:01:08,000
Are you okay?
69
00:01:08,000 --> 00:01:09,000
Yes.
70
00:01:09,000 --> 00:01:10,000
Hi.
71
00:01:10,000 --> 00:01:11,000
Hi.
72
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
Father Gabriel.
73
00:01:12,000 --> 00:01:13,000
Hello.
74
00:01:13,000 --> 00:01:14,000
Cardi and Lawrence have made a fetch.
75
00:01:14,000 --> 00:01:15,000
I'm sure he'll be happy with them.
76
00:01:15,000 --> 00:01:16,000
He's in the car outside.
77
00:01:16,000 --> 00:01:17,000
I have heard so much about you.
78
00:01:17,000 --> 00:01:18,000
I feel like I heard you know you.
79
00:01:18,000 --> 00:01:19,000
Hello.
80
00:01:19,000 --> 00:01:20,000
Maggie!
81
00:01:20,000 --> 00:01:21,000
I'm so happy to see you.
82
00:01:21,000 --> 00:01:22,000
Oh, me too.
83
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
Oh, it's so beautiful here.
84
00:01:23,000 --> 00:01:24,000
It's such a dream.
85
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
Wait till you see the actual city.
86
00:01:25,000 --> 00:01:26,000
Look at you.
87
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
It hasn't been a year and somehow we've found a way to grow up even more.
88
00:01:27,000 --> 00:01:28,000
Is that all you've got?
89
00:01:28,000 --> 00:01:29,000
That's it.
90
00:01:29,000 --> 00:01:30,000
Wow.
91
00:01:30,000 --> 00:01:31,000
I've got it.
92
00:01:31,000 --> 00:01:32,000
I'll show you to your new house.
93
00:01:32,000 --> 00:01:33,000
So, what do you think?
94
00:01:33,000 --> 00:01:34,000
It's wild.
95
00:01:34,000 --> 00:01:35,000
I'm going to do some dick fine.
96
00:01:35,000 --> 00:01:36,000
Every street going past there's something in there.
97
00:01:36,000 --> 00:01:37,000
I just want to explore.
98
00:01:37,000 --> 00:01:38,000
Isn't it beautiful?
99
00:01:38,000 --> 00:01:39,000
What better place for you to be taking the bail?
100
00:01:39,000 --> 00:01:40,000
This wonderful to see you, Maggie.
101
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Even when you were little, I knew you were destined for great things.
102
00:01:41,000 --> 00:01:42,000
Dad!
103
00:01:42,000 --> 00:01:43,000
See if you can get around them, Javi other.
104
00:01:43,000 --> 00:01:44,000
These protests have picked up recently, I'm afraid.
105
00:01:44,000 --> 00:01:45,000
They're bloody processing.
106
00:01:45,000 --> 00:01:46,000
For the workers, it's about conditions and wages, but for the students.
107
00:01:46,000 --> 00:01:47,000
Wow.
108
00:01:47,000 --> 00:01:48,000
It's a rejection of authority, even the church.
109
00:01:48,000 --> 00:01:49,000
The world is changing, Maggie.
110
00:01:49,000 --> 00:01:50,000
Very fast.
111
00:01:50,000 --> 00:01:51,000
The younger generation no longer turn to us, we're guiding some afraid.
112
00:01:51,000 --> 00:01:52,000
But it's a challenge we've embraced.
113
00:01:52,000 --> 00:01:53,000
Perhaps you'll play your part and help earn back their trust.
114
00:01:53,000 --> 00:01:54,000
I'll try.
115
00:01:54,000 --> 00:01:55,000
How will it be, Charlie?
116
00:01:55,000 --> 00:01:56,000
How will it be, Charlie?
117
00:01:56,000 --> 00:01:57,000
It's a dream.
118
00:01:57,000 --> 00:01:58,000
Oh, dear.
119
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
Oh, dear.
120
00:01:59,000 --> 00:02:00,000
Oh, dear.
121
00:02:00,000 --> 00:02:01,000
Oh, dear.
122
00:02:01,000 --> 00:02:02,000
Oh, dear.
123
00:02:02,000 --> 00:02:03,000
Oh, dear.
124
00:02:03,000 --> 00:02:04,000
Oh, dear.
125
00:02:04,000 --> 00:02:05,000
Oh, dear.
126
00:02:05,000 --> 00:02:06,000
I'm the master of the American.
127
00:02:06,000 --> 00:02:07,000
This is Sister Silber, the abbess, and she'll take good care of me.
128
00:02:07,000 --> 00:02:08,000
Hello.
129
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
Balesina, welcome to our family.
130
00:02:09,000 --> 00:02:10,000
Here.
131
00:02:10,000 --> 00:02:11,000
Come. Come with me.
132
00:02:11,000 --> 00:02:12,000
Let me give you a talk.
133
00:02:12,000 --> 00:02:13,000
You're so happy to have you here.
134
00:02:13,000 --> 00:02:14,000
APPLAUSE
135
00:02:14,000 --> 00:02:15,000
Yeah.
136
00:02:15,000 --> 00:02:16,000
Yeah.
137
00:02:16,000 --> 00:02:17,000
Yeah.
138
00:02:17,000 --> 00:02:18,000
Sister,
139
00:02:18,000 --> 00:02:19,000
they take care of girls.
140
00:02:19,000 --> 00:02:20,000
Girls only.
141
00:02:20,000 --> 00:02:21,000
The total of 62 babies to 18 years of age.
142
00:02:21,000 --> 00:02:22,000
Come this way.
143
00:02:22,000 --> 00:02:23,000
I'm just now.
144
00:02:23,000 --> 00:02:24,000
The state has contracted with us to take a million married women who are proud to give birth.
145
00:02:24,000 --> 00:02:25,000
We haven't heard the facilities here in a hospital being...
146
00:02:25,000 --> 00:02:26,000
Come.
147
00:02:26,000 --> 00:02:27,000
Come.
148
00:02:27,000 --> 00:02:28,000
Father, Doctor, we'd like to leave the leader of this bakery today in the week.
149
00:02:28,000 --> 00:02:29,000
Ciao, my mama.
150
00:02:29,000 --> 00:02:30,000
Hi, Beth.
151
00:02:30,000 --> 00:02:31,000
Good morning.
152
00:02:31,000 --> 00:02:32,000
Good morning.
153
00:02:32,000 --> 00:02:33,000
Good morning.
154
00:02:33,000 --> 00:02:34,000
Good morning.
155
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
Good morning, sir.
156
00:02:35,000 --> 00:02:36,000
Good morning.
157
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
Adiara.
158
00:02:37,000 --> 00:02:38,000
Sister Angelica.
159
00:02:38,000 --> 00:02:39,000
This is Margaret Diamond from America.
160
00:02:39,000 --> 00:02:40,000
She grew up here abandoned on our front steps.
161
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
I'm very ill, but she's very devoted and she keeps all the children smiling.
162
00:02:41,000 --> 00:02:42,000
You all seem very happy.
163
00:02:42,000 --> 00:02:43,000
Squeezy, I should see what the trouble is.
164
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Of course.
165
00:02:44,000 --> 00:02:45,000
We are the country, Lofe.
166
00:02:45,000 --> 00:02:46,000
We are the country.
167
00:02:46,000 --> 00:02:47,000
Help me.
168
00:02:47,000 --> 00:02:48,000
Um, all my memories are my favorite too.
169
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
In Mio Crefrito.
170
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
What's your name?
171
00:02:50,000 --> 00:02:51,000
Como te quami.
172
00:02:51,000 --> 00:02:52,000
I'm Margaret.
173
00:02:52,000 --> 00:02:53,000
Miki, I'm Eve. Margaret.
174
00:02:53,000 --> 00:02:54,000
Hiya.
175
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Um, what happened?
176
00:02:55,000 --> 00:02:56,000
What are you doing? Get out of me!
177
00:02:56,000 --> 00:02:57,000
Oh, there you are.
178
00:02:57,000 --> 00:02:58,000
Have your bee behavior self-grated?
179
00:02:58,000 --> 00:02:59,000
Colina.
180
00:02:59,000 --> 00:03:00,000
Did you do that drawing on side, Colina?
181
00:03:00,000 --> 00:03:01,000
The one by the girls floating above the other girls?
182
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
I thought it was very nice.
183
00:03:02,000 --> 00:03:03,000
Thank you.
184
00:03:03,000 --> 00:03:04,000
Como.
185
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Why did she kept a loan like that?
186
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
It's safer. She hurt a longer child just yesterday.
187
00:03:06,000 --> 00:03:07,000
Look who will appear driving.
188
00:03:07,000 --> 00:03:08,000
Rome has become a bit dangerous with the protests.
189
00:03:08,000 --> 00:03:09,000
Hello?
190
00:03:09,000 --> 00:03:10,000
Como.
191
00:03:10,000 --> 00:03:11,000
Como.
192
00:03:11,000 --> 00:03:12,000
Coming up,oweux.
193
00:03:12,000 --> 00:03:13,000
The one at this stage would actually Traffic-
194
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
mobile machine, but come in.
195
00:03:14,000 --> 00:03:15,000
I know I need help.
196
00:03:15,000 --> 00:03:16,000
I need help.
197
00:03:16,000 --> 00:03:17,000
My partner will get ethical enough.
198
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
And I will work forever.
199
00:03:18,000 --> 00:03:19,000
Never mind, stop okay.
200
00:03:19,000 --> 00:03:20,000
Never mind, stop okay.
201
00:03:20,000 --> 00:03:21,000
Never mind you, piano, jazz instrumental.
202
00:03:21,000 --> 00:03:22,000
My partner will get®
203
00:03:22,000 --> 00:03:23,000
Victor Video,
204
00:03:23,000 --> 00:03:24,000
I want to hear from Tony.
205
00:03:24,000 --> 00:03:25,000
Chris
206
00:03:25,000 --> 00:03:26,000
Hello?
207
00:03:26,000 --> 00:03:27,000
You."
208
00:03:27,000 --> 00:03:28,000
I'm Tony Gabriel.
209
00:03:28,000 --> 00:03:29,000
My partner Luke.
210
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
Loretta
211
00:03:30,000 --> 00:03:31,000
orest
212
00:03:31,000 --> 00:03:32,000
Rick
213
00:03:32,000 --> 00:03:33,000
I'm gonna make you a FaC Intro
214
00:03:33,000 --> 00:03:34,000
and a bold capped coat.
215
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
I'm Knoo Gabrielo
216
00:03:35,000 --> 00:03:36,000
book
217
00:03:36,000 --> 00:03:37,000
Yes
218
00:03:37,000 --> 00:03:38,000
I don't need a word.
219
00:03:38,000 --> 00:03:39,000
Truth is every life, no matter the condition.
220
00:03:39,000 --> 00:03:40,000
Disgusting and every being alone.
221
00:03:40,000 --> 00:03:41,000
Lord, speak to every human,
222
00:03:41,000 --> 00:03:42,000
I am in the heart of hell with the connection.
223
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
I am one that I have a task in history.
224
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
I have accepted and I am up.
225
00:03:44,000 --> 00:03:45,000
It is good to have sin.
226
00:03:45,000 --> 00:03:46,000
Mother, it is one of our worst behaved children.
227
00:03:46,000 --> 00:03:47,000
What if she has another episode?
228
00:03:47,000 --> 00:03:48,000
Then you must die her to the bed.
229
00:03:48,000 --> 00:03:49,000
Here, let me show you.
230
00:03:49,000 --> 00:03:50,000
Hi.
231
00:03:50,000 --> 00:03:51,000
You must be my great?
232
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Yes.
233
00:03:52,000 --> 00:03:53,000
I'm a new adult.
234
00:03:53,000 --> 00:03:54,000
Can I wait you?
235
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
No.
236
00:03:55,000 --> 00:03:56,000
I am a new adult.
237
00:03:56,000 --> 00:03:57,000
I am a new adult.
238
00:03:57,000 --> 00:03:58,000
Can I wait you?
239
00:03:58,000 --> 00:03:59,000
No.
240
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
I am a new adult.
241
00:04:00,000 --> 00:04:01,000
Did I wait you?
242
00:04:01,000 --> 00:04:02,000
No.
243
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
I was having my parents.
244
00:04:03,000 --> 00:04:04,000
Oh, first night nerves,
245
00:04:04,000 --> 00:04:05,000
don't worry, same thing happened for me.
246
00:04:05,000 --> 00:04:06,000
If we can admit how we are feeling,
247
00:04:06,000 --> 00:04:07,000
our dreams will be for us, right?
248
00:04:07,000 --> 00:04:08,000
You're an Avisia?
249
00:04:08,000 --> 00:04:09,000
Oh, yeah.
250
00:04:09,000 --> 00:04:10,000
I just figured a little expression is healthy before the big day.
251
00:04:10,000 --> 00:04:11,000
I mean, I will be hiding this body under a habit
252
00:04:11,000 --> 00:04:12,000
for the rest of my life, so why not let it breathe a little now?
253
00:04:12,000 --> 00:04:13,000
Coffee?
254
00:04:13,000 --> 00:04:14,000
So how does a girl from...
255
00:04:14,000 --> 00:04:15,000
Pittfield, Massachusetts?
256
00:04:15,000 --> 00:04:16,000
So how does a girlfriend piecefield in the peninsula
257
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
about to take the veil?
258
00:04:17,000 --> 00:04:18,000
Well, Cardinal Lawrence was a priest at the orphanage that I grew up in.
259
00:04:18,000 --> 00:04:19,000
And we got pretty close because of...
260
00:04:19,000 --> 00:04:20,000
last time I did a problem trial.
261
00:04:20,000 --> 00:04:21,000
Wait.
262
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
Wait, wait, wait.
263
00:04:22,000 --> 00:04:23,000
You were a problem son?
264
00:04:23,000 --> 00:04:24,000
My cow.
265
00:04:24,000 --> 00:04:25,000
I don't know, I guess.
266
00:04:25,000 --> 00:04:26,000
I mean, I used to get punished a lot.
267
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
And how did they punish you?
268
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
And where did you get this?
269
00:04:28,000 --> 00:04:29,000
You are a nosy girl.
270
00:04:29,000 --> 00:04:30,000
Do you know that?
271
00:04:30,000 --> 00:04:31,000
Will?
272
00:04:31,000 --> 00:04:32,000
Will they beat you?
273
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
Would they beat me?
274
00:04:33,000 --> 00:04:34,000
No. Not really.
275
00:04:34,000 --> 00:04:35,000
I served pretty active imagination.
276
00:04:35,000 --> 00:04:36,000
I get so convinced sometimes what I was seeing was real that the sisters would need to
277
00:04:36,000 --> 00:04:37,000
do me.
278
00:04:37,000 --> 00:04:38,000
But then Cardinal Lawrence came to the orphanage and he was really great.
279
00:04:38,000 --> 00:04:39,000
You know, he really helped me to see that all that stuff was just in my head.
280
00:04:39,000 --> 00:04:40,000
Thanks got a lot better for me after that.
281
00:04:40,000 --> 00:04:41,000
For me, it was her voice.
282
00:04:41,000 --> 00:04:42,000
I was 16. Just kicked out of the house.
283
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
It was so cold that night and I didn't know what to do.
284
00:04:43,000 --> 00:04:44,000
And then...
285
00:04:44,000 --> 00:04:45,000
this warm wind came out of nowhere.
286
00:04:45,000 --> 00:04:46,000
And suddenly it was as if his voice was all around me.
287
00:04:46,000 --> 00:04:47,000
Inside me then.
288
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
So clearly.
289
00:04:48,000 --> 00:04:49,000
And if he told me it didn't matter if I had no earthly home because my true home was with him.
290
00:04:49,000 --> 00:04:50,000
And for the first time in my life, I felt like I belonged on this earth.
291
00:04:50,000 --> 00:04:51,000
Yes, but even with the moss hands on me and my in town, we still had the whole group of us who took the very together.
292
00:04:51,000 --> 00:04:52,000
Yes.
293
00:04:52,000 --> 00:04:53,000
Now instead girls go off to college and poor Luci's taking the very road.
294
00:04:53,000 --> 00:04:54,000
And Margot, Margot will be alone in the chapel too.
295
00:04:54,000 --> 00:04:55,000
Don't worry. I'll warm you up for you.
296
00:04:55,000 --> 00:04:56,000
Warm up. What is this warm top?
297
00:04:56,000 --> 00:04:57,000
As if Mr. Milbmandered it to you.
298
00:04:57,000 --> 00:04:58,000
No.
299
00:04:58,000 --> 00:04:59,000
I'll break this it again.
300
00:04:59,000 --> 00:05:00,000
Sono Una Arfala.
301
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Eze Vovola.
302
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
No, no, no. Shraya Marica.
303
00:05:02,000 --> 00:05:03,000
She said we'd pursue it.
304
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
We'd pass you on then.
305
00:05:04,000 --> 00:05:05,000
Oh, alright. Sono Una Arfala.
306
00:05:05,000 --> 00:05:06,000
Eze Vovola.
307
00:05:06,000 --> 00:05:07,000
Good?
308
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
Yes?
309
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Yes.
310
00:05:09,000 --> 00:05:10,000
What is it mean?
311
00:05:10,000 --> 00:05:11,000
I am a teacher and I love to teach.
312
00:05:11,000 --> 00:05:12,000
I love you.
313
00:05:12,000 --> 00:05:13,000
Celine Shiller. Celine Shiller.
314
00:05:13,000 --> 00:05:14,000
But they're not through disaining chances.
315
00:05:14,000 --> 00:05:15,000
See a scientific article to law men.
316
00:05:15,000 --> 00:05:16,000
Senga is door right now.
317
00:05:16,000 --> 00:05:17,000
C.A. Fatima, two or four more in time.
318
00:05:17,000 --> 00:05:18,000
Clean chin, do, or see an effort.
319
00:05:18,000 --> 00:05:19,000
F.G.O.G. is lost upon it.
320
00:05:19,000 --> 00:05:20,000
Celine Shiller.
321
00:05:20,000 --> 00:05:21,000
Celine Shiller.
322
00:05:21,000 --> 00:05:22,000
Celine Shiller.
323
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Celine Shiller.
324
00:05:23,000 --> 00:05:24,000
Celine Shiller.
325
00:05:24,000 --> 00:05:25,000
I have something to show you for tonight. I'm gonna love it.
326
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
There she is. Oh my God, you look hot.
327
00:05:26,000 --> 00:05:27,000
Look naked, yes. Okay, my naked.
328
00:05:27,000 --> 00:05:28,000
Look gorgeous, come on. I'll be the foot.
329
00:05:28,000 --> 00:05:29,000
The other one.
330
00:05:29,000 --> 00:05:30,000
They're very very nervous.
331
00:05:30,000 --> 00:05:31,000
You can stand?
332
00:05:31,000 --> 00:05:32,000
No.
333
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
Yes, you can.
334
00:05:33,000 --> 00:05:34,000
Perfect.
335
00:05:34,000 --> 00:05:35,000
Liz?
336
00:05:35,000 --> 00:05:36,000
Yeah?
337
00:05:36,000 --> 00:05:37,000
I can do this.
338
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
Tell me, have you ever been to a bar?
339
00:05:38,000 --> 00:05:39,000
No, a day's come. Not anything at all.
340
00:05:39,000 --> 00:05:40,000
Because your whole life you wanted to give yourself only to him, right?
341
00:05:40,000 --> 00:05:41,000
Look, I know. I know it's Cari coming out from under the habit.
342
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
But you can't you.
343
00:05:42,000 --> 00:05:43,000
You're a very beautiful girl, Margarita.
344
00:05:43,000 --> 00:05:44,000
And you have to understand that about yourself.
345
00:05:44,000 --> 00:05:45,000
You have to be fondly to know what it means to give it up.
346
00:05:45,000 --> 00:05:46,000
I feel it's okay. Be brave.
347
00:05:46,000 --> 00:05:47,000
So, I'm going to go to the bar.
348
00:05:47,000 --> 00:05:48,000
So, I'm going to go to the bar.
349
00:05:48,000 --> 00:05:49,000
You're so finger-fed. Oh my God.
350
00:05:49,000 --> 00:05:50,000
You're so finger-fed. Yes.
351
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
Okay, another one. Hello.
352
00:05:51,000 --> 00:05:52,000
Hello, Italian. What?
353
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
I'm glad Italian.
354
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
I know what I'm drinking.
355
00:05:54,000 --> 00:05:55,000
Too hard.
356
00:05:55,000 --> 00:05:56,000
English, I can't afford enough.
357
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
If you can.
358
00:05:57,000 --> 00:05:58,000
I'm a function and it's power.
359
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
Hi.
360
00:05:59,000 --> 00:06:00,000
Now we can buy you a drink if you want.
361
00:06:00,000 --> 00:06:01,000
Excuse me.
362
00:06:01,000 --> 00:06:02,000
How is it done?
363
00:06:02,000 --> 00:06:03,000
Yeah, even.
364
00:06:03,000 --> 00:06:04,000
It's good.
365
00:06:04,000 --> 00:06:05,000
Even.
366
00:06:05,000 --> 00:06:06,000
Yes.
367
00:06:06,000 --> 00:06:07,000
I was watching this movie with my mother yesterday and was with Barbara Streisand.
368
00:06:07,000 --> 00:06:08,000
I just, I love Barbara.
369
00:06:08,000 --> 00:06:09,000
You do?
370
00:06:09,000 --> 00:06:10,000
I do.
371
00:06:10,000 --> 00:06:11,000
Barbara?
372
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
I love Barbara. Yes.
373
00:06:12,000 --> 00:06:13,000
Barbara.
374
00:06:13,000 --> 00:06:14,000
It was the part with the hello gorgeous.
375
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Hello gorgeous.
376
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Gorgeous.
377
00:06:16,000 --> 00:06:17,000
Gorgeous.
378
00:06:17,000 --> 00:06:18,000
What? Gorgeous.
379
00:06:18,000 --> 00:06:19,000
Gorgeous.
380
00:06:19,000 --> 00:06:20,000
Gorgeous.
381
00:06:20,000 --> 00:06:21,000
You know, I said sorry, but not a professional.
382
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
It's good.
383
00:06:22,000 --> 00:06:23,000
Like Barbara.
384
00:06:23,000 --> 00:06:24,000
But what do you do?
385
00:06:24,000 --> 00:06:25,000
Um.
386
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
What's this you add?
387
00:06:26,000 --> 00:06:27,000
Um.
388
00:06:27,000 --> 00:06:28,000
Sono uno por favor.
389
00:06:28,000 --> 00:06:29,000
De bóh voler.
390
00:06:29,000 --> 00:06:30,000
Voila re?
391
00:06:30,000 --> 00:06:31,000
Voila re.
392
00:06:31,000 --> 00:06:32,000
Okay.
393
00:06:32,000 --> 00:06:33,000
Voila esa sera por favor.
394
00:06:33,000 --> 00:06:34,000
Un tipos un periodi voila re.
395
00:06:34,000 --> 00:06:35,000
What?
396
00:06:35,000 --> 00:06:36,000
No.
397
00:06:36,000 --> 00:06:37,000
No.
398
00:06:37,000 --> 00:06:38,000
Come on.
399
00:06:38,000 --> 00:06:39,000
Are you going?
400
00:06:39,000 --> 00:06:40,000
I didn't eat that.
401
00:06:40,000 --> 00:06:41,000
I'm crazy.
402
00:06:41,000 --> 00:06:42,000
Uh.
403
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
I laughs.
404
00:06:43,000 --> 00:06:44,000
I mean I the Slime En traffic.
405
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
So you go by imagination.
406
00:06:45,000 --> 00:06:46,000
Even no one.
407
00:06:46,000 --> 00:06:47,000
Depends on how many feet it would love you to talk about,
408
00:06:47,000 --> 00:06:48,000
and keep it on.
409
00:06:48,000 --> 00:06:49,000
Can I call you?
410
00:06:49,000 --> 00:06:50,000
Taker being puffed
411
00:06:50,000 --> 00:06:51,000
Ever and hard.
412
00:06:51,000 --> 00:06:52,000
9
413
00:06:52,000 --> 00:06:53,000
Got a little bit of spell.
414
00:06:53,000 --> 00:06:54,000
That's go.
415
00:06:54,000 --> 00:06:55,000
I've Augusta.
416
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
I've Augusta.
417
00:06:56,000 --> 00:06:57,000
I've been so Venice.
418
00:06:57,000 --> 00:06:58,000
I've been so joyed soon
419
00:06:58,000 --> 00:06:59,000
That's a joy to myself
420
00:06:59,000 --> 00:07:00,000
I since that day
421
00:07:00,000 --> 00:07:01,000
I've been so sad
422
00:07:01,000 --> 00:07:02,000
You wanna go home
423
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Oh, oh
424
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
Got this all around me
425
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Like it after something
426
00:07:05,000 --> 00:07:06,000
Oh, oh
427
00:07:06,000 --> 00:07:07,000
We're in the car
428
00:07:07,000 --> 00:07:08,000
But I just forget I don't get to get it
429
00:07:08,000 --> 00:07:09,000
Oh, oh
430
00:07:09,000 --> 00:07:10,000
Nothing else is found me
431
00:07:10,000 --> 00:07:11,000
And I just wanna
432
00:07:11,000 --> 00:07:12,000
Go around me
433
00:07:12,000 --> 00:07:13,000
I'm a proud
434
00:07:13,000 --> 00:07:14,000
Bigger than me
435
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Like I did
436
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Oh, oh, oh
437
00:07:16,000 --> 00:07:17,000
Like I did
438
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
And I knew
439
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
And I knew
440
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
Maybe you tried me
441
00:07:20,000 --> 00:07:21,000
You made me
442
00:07:21,000 --> 00:07:22,000
You made me
443
00:07:22,000 --> 00:07:23,000
Go away
444
00:07:23,000 --> 00:07:24,000
You made me
445
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
Go away
446
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
You made me
447
00:07:26,000 --> 00:07:27,000
I'm a proud
448
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
You made me
449
00:07:28,000 --> 00:07:29,000
You made me
450
00:07:29,000 --> 00:07:30,000
admin
451
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
The war90
452
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Now
453
00:07:32,000 --> 00:07:33,000
You wanna harassing me?
454
00:07:33,000 --> 00:07:34,000
Yeah
455
00:07:34,000 --> 00:07:35,000
I'm guessing you've never drawn like that before.
456
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Anyway.
457
00:07:36,000 --> 00:07:37,000
Embarrassed when I saw anything last night, did I?
458
00:07:37,000 --> 00:07:38,000
No.
459
00:07:38,000 --> 00:07:39,000
No.
460
00:07:39,000 --> 00:07:40,000
You were well behaved.
461
00:07:40,000 --> 00:07:41,000
Mostly.
462
00:07:41,000 --> 00:07:42,000
Okay, I found you before anything that I love control.
463
00:07:42,000 --> 00:07:43,000
And for the record, I was a very nice friend.
464
00:07:43,000 --> 00:07:44,000
You came home with me.
465
00:07:44,000 --> 00:07:45,000
Thanks.
466
00:07:45,000 --> 00:07:46,000
But it wasn't easy pulling you away from him.
467
00:07:46,000 --> 00:07:47,000
Well, you mean I didn't.
468
00:07:47,000 --> 00:07:48,000
Er...
469
00:07:48,000 --> 00:07:49,000
Let's just say you took my advice to her.
470
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
You were a very brave girl, my editor.
471
00:07:50,000 --> 00:07:51,000
My head, don't worry. It's a little secret, okay?
472
00:07:51,000 --> 00:07:52,000
Oh, oh!
473
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
was
474
00:07:53,000 --> 00:07:54,000
Oh, nice part of the city,
475
00:07:54,000 --> 00:07:55,000
welcome on the
476
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
marine
477
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
till the
478
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
41th
479
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
year
480
00:07:59,000 --> 00:08:00,000
I am. I have ex... I have a new mastery. I am. It is good to be... it is good to be a work.
481
00:08:00,000 --> 00:08:01,000
I spoke to other people.
482
00:08:01,000 --> 00:08:02,000
I am the greatest of the world. I am the greatest of the world.
483
00:08:02,000 --> 00:08:03,000
Excuse me. May I say it? No, please, please stay.
484
00:08:03,000 --> 00:08:04,000
I'm sorry, do I know you?
485
00:08:04,000 --> 00:08:05,000
My name is Father Brandon. I apologize for startling you. Please sit with me. This will only take a few minutes.
486
00:08:05,000 --> 00:08:06,000
Your name is Margaret Tingles. You work at the orphanage. You're new there.
487
00:08:06,000 --> 00:08:07,000
I don't understand. How do you know that?
488
00:08:07,000 --> 00:08:08,000
It's about the girl, Skiana.
489
00:08:08,000 --> 00:08:09,000
Carlina?
490
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
You must be very careful, Margaret. Things will start to happen around her.
491
00:08:10,000 --> 00:08:11,000
Evil, thanks.
492
00:08:11,000 --> 00:08:12,000
I have to go now.
493
00:08:12,000 --> 00:08:13,000
Please, please. Come see me tonight. St. Rita Christa will party too. I'll tell you everything.
494
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
I'm the body of Father!
495
00:08:14,000 --> 00:08:15,000
You're welcome. What's wrong?
496
00:08:15,000 --> 00:08:16,000
Nothing. Just a little tired. That's fine.
497
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
I'm sorry.
498
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
I'm sorry.
499
00:08:18,000 --> 00:08:19,000
What's Carlina?
500
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
She's in the bedroom.
501
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
The bedroom?
502
00:08:21,000 --> 00:08:22,000
Dirty.
503
00:08:22,000 --> 00:08:23,000
Dirty.
504
00:08:23,000 --> 00:08:24,000
Dirty.
505
00:08:24,000 --> 00:08:25,000
No, no, no, no.
506
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
Sister, I need you to help.
507
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Carlina, she's locked in her room.
508
00:08:27,000 --> 00:08:28,000
That's right. She bit Sister Ramona just this morning, so she had to go to the bedroom.
509
00:08:28,000 --> 00:08:29,000
Sister, why is there in her bad room?
510
00:08:29,000 --> 00:08:30,000
Because some girls are bad.
511
00:08:30,000 --> 00:08:31,000
Through self-cating? She's not meant to be pleasant.
512
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Their things we do aren't always pleasant, but they are in the name of God.
513
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Do you want to talk about why they put you in that room?
514
00:08:33,000 --> 00:08:34,000
Son of a kid.
515
00:08:34,000 --> 00:08:35,000
I'm bad.
516
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
Oh, you're bad.
517
00:08:36,000 --> 00:08:37,000
I guess who else was bad.
518
00:08:37,000 --> 00:08:38,000
Oh.
519
00:08:38,000 --> 00:08:39,000
You?
520
00:08:39,000 --> 00:08:40,000
Mm-hmm. Oh, yeah.
521
00:08:40,000 --> 00:08:41,000
But you know what?
522
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
I realize that I'm not bad.
523
00:08:42,000 --> 00:08:43,000
They just tell you that you are because you're not doing what they want you to do.
524
00:08:43,000 --> 00:08:44,000
Back then, I used to think that there was something really, really wrong with me.
525
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
What did you do?
526
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Well, I guess at first I tried to run away, but I didn't fix the feeling.
527
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
What did I like about you, actually?
528
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
What? What do you like about me?
529
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
I think that you feel the same way that I felt.
530
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
If you're not scared, I mean, I don't run away.
531
00:08:50,000 --> 00:08:51,000
You just make ways of a little cause and you fight.
532
00:08:51,000 --> 00:08:52,000
I am.
533
00:08:52,000 --> 00:08:53,000
Callie, don't go here. I'm okay. I'll be right there.
534
00:08:53,000 --> 00:08:54,000
Listening.
535
00:08:54,000 --> 00:08:55,000
bchannel arrest.
536
00:08:55,000 --> 00:08:56,000
Wait one minute.
537
00:08:56,000 --> 00:08:57,000
Ch bi Internet access
538
00:08:57,000 --> 00:08:58,000
You have to find her just all day.
539
00:08:58,000 --> 00:08:59,000
I had nothing to talk to in the intervals like that.
540
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
So, you still have to sleep.
541
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Mm-hmm.
542
00:09:01,000 --> 00:09:02,000
Yeah.
543
00:09:02,000 --> 00:09:03,000
You must never take your life under a
544
00:09:03,000 --> 00:09:04,000
KIAMS!
545
00:09:04,000 --> 00:09:05,000
HAHAHAHHAHUH...
546
00:09:05,000 --> 00:09:06,000
AAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!
547
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
And that was helpful lol
548
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
MA
549
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Everything looks alright. You did say you didn't eat much in the morning. Maybe you're
550
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
a black sugar. I'm so sorry.
551
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
You wouldn't be the first to paint with the singer but you know, frankly, I'm surprised
552
00:09:11,000 --> 00:09:12,000
it doesn't happen more often. The miracle of life can be a messy business.
553
00:09:12,000 --> 00:09:13,000
ntensifies that of it.
554
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
You guys mind if I tell you?
555
00:09:14,000 --> 00:09:15,000
Carlina, did you do this drawing?
556
00:09:15,000 --> 00:09:16,000
As far as my anger got so...
557
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
I think that's from your appropriate sister.
558
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
You alright?
559
00:09:18,000 --> 00:09:19,000
Yes?
560
00:09:19,000 --> 00:09:20,000
Yeah, let's go for a walk.
561
00:09:20,000 --> 00:09:21,000
You know how we do that?
562
00:09:21,000 --> 00:09:22,000
We're not being...
563
00:09:22,000 --> 00:09:23,000
It's okay.
564
00:09:23,000 --> 00:09:24,000
You alright?
565
00:09:24,000 --> 00:09:25,000
We're not being...
566
00:09:25,000 --> 00:09:26,000
I'm not going to do that.
567
00:09:26,000 --> 00:09:27,000
I'm not going to do that.
568
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
I'm not going to do that.
569
00:09:28,000 --> 00:09:29,000
Yeah!
570
00:09:29,000 --> 00:09:30,000
It's all for you.
571
00:09:30,000 --> 00:09:31,000
No, no, no, don't!
572
00:09:31,000 --> 00:09:32,000
No!
573
00:09:32,000 --> 00:09:33,000
No!
574
00:09:33,000 --> 00:09:34,000
No!
575
00:09:34,000 --> 00:09:35,000
Come in.
576
00:09:35,000 --> 00:09:36,000
Yes, Father.
577
00:09:36,000 --> 00:09:37,000
One of those sisters took her whole life.
578
00:09:37,000 --> 00:09:38,000
You mentioned the names of Keanu?
579
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
That's right.
580
00:09:39,000 --> 00:09:40,000
I assume you know these people.
581
00:09:40,000 --> 00:09:41,000
The priest is named Spalato. He's a radical.
582
00:09:41,000 --> 00:09:42,000
Yes, I assume.
583
00:09:42,000 --> 00:09:43,000
Turn it on.
584
00:09:43,000 --> 00:09:44,000
Maybe in this fellow's Carlina?
585
00:09:44,000 --> 00:09:45,000
I believe so.
586
00:09:45,000 --> 00:09:46,000
And this is why she's in danger?
587
00:09:46,000 --> 00:09:47,000
I know these sisters. They're women of God. They belong to the church.
588
00:09:47,000 --> 00:09:48,000
Listen to me, Margaret. The truth is there are two churches.
589
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
The one that follows the teachings of Christ, the one that you and I are part of, and the other.
590
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
The church, the brother, turned a blind eye to torture, to rape, to commit murder in the name of God, all in the name of supreme power.
591
00:09:50,000 --> 00:09:51,000
What do you think that church is more freedom?
592
00:09:51,000 --> 00:09:52,000
The devil?
593
00:09:52,000 --> 00:09:53,000
Secularism. We are, we all live in England, precedented times. And life has been occurring in your very own generation.
594
00:09:53,000 --> 00:09:54,000
A culture that is outspoken, rebaring, sometimes violently.
595
00:09:54,000 --> 00:09:55,000
People are turning away from the church in truth. And Margaret, you know as well as I do, that belief is power.
596
00:09:55,000 --> 00:09:56,000
Now how do you control people who no longer believe in your stories of fire and burnt stone?
597
00:09:56,000 --> 00:09:57,000
People who do not seem to fear. You create something to fear.
598
00:09:57,000 --> 00:09:58,000
His church has maintained power for generations, thousands of years, and he will stop with nothing to keep it that way.
599
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
So, a small but very powerful group of priests and bishops, even higher, they decided something drastic had to be done.
600
00:09:59,000 --> 00:10:00,000
These priests believed they had both the anti-coercised and then controlled.
601
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Allow it to bring his dark forces to bear on the world just enough to drive people back to the church.
602
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
It's insane.
603
00:10:02,000 --> 00:10:03,000
Yes.
604
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
Thought you see, if no one believes such a thing can exist, who will stand in their way?
605
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
What does any of this have to do with Carlita?
606
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
I was excommunicated. My contacts within the church are very limited. The hard fought was all I had to go on.
607
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
What? I believe the baby girl in the picture is to be the mother.
608
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
The mother of one?
609
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Of the anti-Christ?
610
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
Yes.
611
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
They cannot fear crazy.
612
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Dr. Daimraut, Carlita will be born on a sixth day of six months at 6am.
613
00:10:12,000 --> 00:10:13,000
Six, six, six. It's the market they held which you would have on her body.
614
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
I don't understand why you're telling me this.
615
00:10:14,000 --> 00:10:15,000
They're leaving her files at the orphanage.
616
00:10:15,000 --> 00:10:16,000
Locked away.
617
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
I need you to get them to me. I need to know how she was born.
618
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
What do you mean? How she was born?
619
00:10:18,000 --> 00:10:19,000
Listen to me, Matt. There's a beast there, mate. A gecko. That's the father.
620
00:10:19,000 --> 00:10:20,000
I have to go on.
621
00:10:20,000 --> 00:10:21,000
No no martyrs. If Carlita isn't my grandmother, the evil insider will do whatever it takes to start.
622
00:10:21,000 --> 00:10:22,000
We're most destroyed at hard costs. Do you understand?
623
00:10:22,000 --> 00:10:23,000
No. Carlita is a little girl, and she is not pregnant.
624
00:10:23,000 --> 00:10:24,000
We're not talking about a human child. It's almost June 6th.
625
00:10:24,000 --> 00:10:25,000
We haven't allowed a child to run a miniature.
626
00:10:25,000 --> 00:10:26,000
I need a doctor. I'm sorry that I can't help you.
627
00:10:26,000 --> 00:10:27,000
I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry.
628
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
I'm sorry.
629
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Well, Margaret, how are you feeling? I need to talk to you about Carlita.
630
00:10:29,000 --> 00:10:30,000
Do you know anything about her history or how she came to the orphanage?
631
00:10:30,000 --> 00:10:31,000
Not off the top of my head, why?
632
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
Do you know where I can find that kind of information?
633
00:10:32,000 --> 00:10:33,000
Fred, this is not reading my hair, you know.
634
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
What? Why do you keep sewing up me? I'm not.
635
00:10:34,000 --> 00:10:35,000
Please come with me.
636
00:10:35,000 --> 00:10:36,000
Come on.
637
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
I need to talk to you about something. But before I do, I just want you to know that you can trust me.
638
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Okay? Okay. Um...
639
00:10:38,000 --> 00:10:39,000
Has anyone ever done anything to you that might have... might have scared you or upset you?
640
00:10:39,000 --> 00:10:40,000
Oh. I don't know. What do you know?
641
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Sometimes I get this.
642
00:10:41,000 --> 00:10:42,000
But feelings. But I see. I see things.
643
00:10:42,000 --> 00:10:43,000
And I can't tell if the real are not.
644
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
Listen to me. When I was younger, I used to have these horrible visions.
645
00:10:44,000 --> 00:10:45,000
They were so terrible that I convinced myself that they were real.
646
00:10:45,000 --> 00:10:46,000
But I learned that those thoughts, they were just lies, just drinks, that my brain was playing on me because I was so unhappy.
647
00:10:46,000 --> 00:10:47,000
This isn't a lie. How can you know that for certain?
648
00:10:47,000 --> 00:10:48,000
Callina. I'm sorry.
649
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Callina?
650
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Callina? I'm sorry.
651
00:10:50,000 --> 00:10:51,000
I'm sorry. I'm sorry.
652
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
I'm sorry.
653
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
I'm sorry.
654
00:10:53,000 --> 00:10:54,000
Okay.
655
00:10:54,000 --> 00:10:55,000
Callina!
656
00:10:55,000 --> 00:10:56,000
Callina!
657
00:10:56,000 --> 00:10:57,000
Callina!
658
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
Callina!
659
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Callina!
660
00:10:59,000 --> 00:11:00,000
I'm sorry.
661
00:11:00,000 --> 00:11:01,000
Margaret? Part of my job here is to look out for the well-being of all those who are under my care.
662
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
I'm sure this will come as no surprise, but I've become concerned.
663
00:11:02,000 --> 00:11:03,000
I'm fine.
664
00:11:03,000 --> 00:11:04,000
Perhaps I should have put it this way. We are concerned. Myself and Cardinal Lawrence.
665
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
We think it might be time for you to take a step back, and perhaps we postpone your vows.
666
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
What? No, why?
667
00:11:06,000 --> 00:11:07,000
We're also concerned about your attachment to Carita.
668
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Carita?
669
00:11:08,000 --> 00:11:09,000
The Cardinal Lawrence told me about your troubles growing up. Your hallucinations.
670
00:11:09,000 --> 00:11:10,000
Perhaps being around Carita is not what's right for you.
671
00:11:10,000 --> 00:11:11,000
Carita is just dirt.
672
00:11:11,000 --> 00:11:12,000
And herthe onions must not infect us, as her caretakers.
673
00:11:12,000 --> 00:11:13,000
Clearly, it has.
674
00:11:13,000 --> 00:11:14,000
Wait.
675
00:11:14,000 --> 00:11:15,000
I'm not ill.
676
00:11:15,000 --> 00:11:16,000
I understand how hard you had to work to get to where you are.
677
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
It'll be a shame to give it all up now.
678
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
I am the only one who cares about her. You don't let her play.
679
00:11:18,000 --> 00:11:19,000
I've told you. You're only doing that for a minute.
680
00:11:19,000 --> 00:11:20,000
You're only doing that for a minute. The girl is sick in the head.
681
00:11:20,000 --> 00:11:21,000
Because of you.
682
00:11:21,000 --> 00:11:22,000
If there was any doubt in our decision, you've all but confirmed it.
683
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
You're clear to you and well.
684
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
And Margaret, you will keep your distance from Carita, or there will be consequences.
685
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Stop the car, Luca.
686
00:11:25,000 --> 00:11:26,000
I can just walk home from here, okay? Don't do it.
687
00:11:26,000 --> 00:11:27,000
Wait.
688
00:11:27,000 --> 00:11:28,000
I'm not going to stop.
689
00:11:28,000 --> 00:11:29,000
Please, please.
690
00:11:29,000 --> 00:11:30,000
Hey!
691
00:11:30,000 --> 00:11:31,000
Sorry. I didn't know.
692
00:11:31,000 --> 00:11:32,000
You didn't know.
693
00:11:32,000 --> 00:11:33,000
You didn't know what?
694
00:11:33,000 --> 00:11:34,000
Stop by, I mean.
695
00:11:34,000 --> 00:11:35,000
How you talk to me?
696
00:11:35,000 --> 00:11:36,000
Just look for the mother.
697
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
I'm sorry.
698
00:11:37,000 --> 00:11:38,000
I'm sorry.
699
00:11:38,000 --> 00:11:39,000
I'm sorry.
700
00:11:39,000 --> 00:11:40,000
Okay.
701
00:11:40,000 --> 00:11:41,000
I can't.
702
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
You're ready?
703
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
Okay.
704
00:11:43,000 --> 00:11:44,000
Okay.
705
00:11:44,000 --> 00:11:45,000
Okay.
706
00:11:45,000 --> 00:11:46,000
Okay.
707
00:11:46,000 --> 00:11:47,000
Okay.
708
00:11:47,000 --> 00:11:48,000
Okay.
709
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
Okay.
710
00:11:49,000 --> 00:11:50,000
Okay.
711
00:11:50,000 --> 00:11:51,000
Okay.
712
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
belonging to this
713
00:11:52,000 --> 00:11:53,000
humanity.
714
00:11:53,000 --> 00:11:54,000
All Inspectors, plasma.
715
00:11:54,000 --> 00:11:55,000
Leon Tolot.
716
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
FTCPL,
717
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
the
718
00:11:57,000 --> 00:11:58,000
thousands of
719
00:11:58,000 --> 00:11:59,000
you
720
00:11:59,000 --> 00:12:00,000
and
721
00:12:00,000 --> 00:12:01,000
you
722
00:12:01,000 --> 00:12:02,000
wives
723
00:12:02,000 --> 00:12:03,000
we
724
00:12:03,000 --> 00:12:04,000
have
725
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
fought
726
00:12:05,000 --> 00:12:06,000
a
727
00:12:06,000 --> 00:12:07,000
the
728
00:12:07,000 --> 00:12:08,000
community
729
00:12:08,000 --> 00:12:09,000
need
730
00:12:09,000 --> 00:12:10,000
rights
731
00:12:10,000 --> 00:12:11,000
concerns
732
00:12:11,000 --> 00:12:12,000
are
733
00:12:12,000 --> 00:12:13,000
together
734
00:12:13,000 --> 00:12:14,000
they
735
00:12:14,000 --> 00:12:15,000
are
736
00:12:15,000 --> 00:12:16,000
1
737
00:12:16,000 --> 00:12:17,000
they
738
00:12:17,000 --> 00:12:18,000
but
739
00:12:18,000 --> 00:12:19,000
Look at this.
740
00:12:19,000 --> 00:12:20,000
Okay.
741
00:12:20,000 --> 00:12:21,000
Okay.
742
00:12:21,000 --> 00:12:22,000
Okay.
743
00:12:22,000 --> 00:12:23,000
Okay.
744
00:12:23,000 --> 00:12:24,000
Then we'll go ahead and take a look at the other side.
745
00:12:24,000 --> 00:12:25,000
Oh, okay.
746
00:12:25,000 --> 00:12:26,000
Okay.
747
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
Okay.
748
00:12:27,000 --> 00:12:28,000
Okay.
749
00:12:28,000 --> 00:12:29,000
Okay.
750
00:12:29,000 --> 00:12:30,000
Okay.
751
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
Okay.
752
00:12:31,000 --> 00:12:32,000
So.
753
00:12:32,000 --> 00:12:33,000
Okay.
754
00:12:33,000 --> 00:12:34,000
Okay.
755
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
Okay.
756
00:12:35,000 --> 00:12:36,000
Okay.
757
00:12:36,000 --> 00:12:37,000
Okay.
758
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Okay.
759
00:12:38,000 --> 00:12:39,000
Okay.
760
00:12:39,000 --> 00:12:40,000
Okay.
761
00:12:40,000 --> 00:12:41,000
Okay.
762
00:12:41,000 --> 00:12:42,000
Okay.
763
00:12:42,000 --> 00:12:43,000
Okay.
764
00:12:43,000 --> 00:12:44,000
So.
765
00:12:44,000 --> 00:12:45,000
Two, two, three, four, four.
766
00:12:45,000 --> 00:12:46,000
fate
767
00:12:46,000 --> 00:12:47,000
off
768
00:12:47,000 --> 00:12:48,000
the
769
00:12:48,000 --> 00:12:49,000
It felt like for me but it had to be impossible to Est nervous.
770
00:12:49,000 --> 00:12:50,000
Come here. Come here. Come here. Come here.
771
00:12:50,000 --> 00:12:51,000
Come here.
772
00:12:51,000 --> 00:12:52,000
Come.
773
00:12:52,000 --> 00:12:53,000
Okay, you go in the bed.
774
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
I'm so sorry that I didn't believe you. But I believe you now.
775
00:12:54,000 --> 00:12:55,000
Okay. I'm going to keep you safe.
776
00:12:55,000 --> 00:12:56,000
I can't get you out of here.
777
00:12:56,000 --> 00:12:57,000
I'm going to go home.
778
00:12:57,000 --> 00:12:58,000
That way!
779
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
I know you're doing it.
780
00:12:59,000 --> 00:13:00,000
We don't want to hurt you. Just put that down.
781
00:13:00,000 --> 00:13:01,000
I know you've done it with the babies.
782
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
You're silly!
783
00:13:02,000 --> 00:13:03,000
No! No! No! No! No! No!
784
00:13:03,000 --> 00:13:04,000
Nope!
785
00:13:04,000 --> 00:13:05,000
anecdotes get out of there.
786
00:13:05,000 --> 00:13:06,000
No, you're not. You're not aisa.
787
00:13:06,000 --> 00:13:07,000
I'm not aisa.
788
00:13:07,000 --> 00:13:08,000
I am shot.
789
00:13:08,000 --> 00:13:09,000
Oh, no!
790
00:13:09,000 --> 00:13:10,000
Shouts at
791
00:13:10,000 --> 00:13:11,000
I'm losing, I'm losing, I'm losing.
792
00:13:11,000 --> 00:13:12,000
I'm not.
793
00:13:12,000 --> 00:13:13,000
I'll give you big thoughts on tons.
794
00:13:13,000 --> 00:13:14,000
And any then, I should be on the run.
795
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
The games are missing in it.
796
00:13:15,000 --> 00:13:16,000
They're on me too.
797
00:13:16,000 --> 00:13:17,000
I was up to you.
798
00:13:17,000 --> 00:13:18,000
And it was just like this.
799
00:13:18,000 --> 00:13:19,000
It was just like this.
800
00:13:19,000 --> 00:13:20,000
I was up to you.
801
00:13:20,000 --> 00:13:21,000
I was up to you.
802
00:13:21,000 --> 00:13:22,000
And it was just like this.
803
00:13:22,000 --> 00:13:23,000
And it was just like this.
804
00:13:23,000 --> 00:13:24,000
I was up to you.
805
00:13:24,000 --> 00:13:25,000
I feel something.
806
00:13:25,000 --> 00:13:26,000
It's okay.
807
00:13:26,000 --> 00:13:27,000
I feel something.
808
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Oh, my God.
809
00:13:28,000 --> 00:13:29,000
Oh no.
810
00:13:29,000 --> 00:13:30,000
No.
811
00:13:30,000 --> 00:13:31,000
Don't!
812
00:13:31,000 --> 00:13:32,000
Oh no!
813
00:13:32,000 --> 00:13:33,000
PasIfon USC!
814
00:13:33,000 --> 00:13:34,000
My God!
815
00:13:34,000 --> 00:13:35,000
Falls out of Poisson decided...
816
00:13:35,000 --> 00:13:36,000
..ashes open.
817
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
Yeah.
818
00:13:37,000 --> 00:13:38,000
I'm so sorry, I'm sorry, I'm so sorry.
819
00:13:38,000 --> 00:13:39,000
Sorry.
820
00:13:39,000 --> 00:13:40,000
Leave me in.
821
00:13:40,000 --> 00:13:41,000
No.
822
00:13:41,000 --> 00:13:42,000
No!
823
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
No!
824
00:13:43,000 --> 00:13:44,000
No!
825
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
No!
826
00:13:45,000 --> 00:13:46,000
No!
827
00:13:46,000 --> 00:13:47,000
We used to go... we used to go outside the fire.
828
00:13:47,000 --> 00:13:48,000
We used to go now.
829
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
It's just me. It's just me.
830
00:13:49,000 --> 00:13:50,000
Give me out of here, baby.
831
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Yes.
832
00:13:51,000 --> 00:13:52,000
I know.
833
00:13:52,000 --> 00:13:53,000
All right, sir.
834
00:13:53,000 --> 00:13:54,000
We're at the game now.
835
00:13:54,000 --> 00:13:55,000
All right.
836
00:13:55,000 --> 00:13:56,000
I don't need to start.
837
00:13:56,000 --> 00:13:57,000
How?
838
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
Oh, welcome, Mars.
839
00:13:58,000 --> 00:13:59,000
Welcome.
840
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
Where you follow?
841
00:14:00,000 --> 00:14:01,000
Well, no.
842
00:14:01,000 --> 00:14:02,000
I don't think so.
843
00:14:02,000 --> 00:14:03,000
Luke got Margie's driver, promise.
844
00:14:03,000 --> 00:14:04,000
We can trust him.
845
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
He's keeping watch outside.
846
00:14:05,000 --> 00:14:06,000
You sure know each other?
847
00:14:06,000 --> 00:14:07,000
Yes.
848
00:14:07,000 --> 00:14:08,000
No.
849
00:14:08,000 --> 00:14:09,000
He tried approaching me.
850
00:14:09,000 --> 00:14:10,000
Thought he was crazy.
851
00:14:10,000 --> 00:14:11,000
It is crazy.
852
00:14:11,000 --> 00:14:12,000
Look, Carli, now.
853
00:14:12,000 --> 00:14:13,000
We have to go better.
854
00:14:13,000 --> 00:14:14,000
No.
855
00:14:14,000 --> 00:14:15,000
But we're safe.
856
00:14:15,000 --> 00:14:16,000
Not safe.
857
00:14:16,000 --> 00:14:17,000
She's the one who's not safe right now, baby.
858
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
Margie, I've told you to happen there.
859
00:14:18,000 --> 00:14:19,000
Not gonna let us anywhere near that orphanage.
860
00:14:19,000 --> 00:14:20,000
Especially Carli.
861
00:14:20,000 --> 00:14:21,000
He's all right.
862
00:14:21,000 --> 00:14:22,000
It's only a matter of time before they realize we've got these.
863
00:14:22,000 --> 00:14:23,000
And when they do, they will come for us.
864
00:14:23,000 --> 00:14:24,000
We have to help her.
865
00:14:24,000 --> 00:14:25,000
They owe me pride for what is to prove what they've done.
866
00:14:25,000 --> 00:14:26,000
Otherwise, no one will believe what we say.
867
00:14:26,000 --> 00:14:27,000
There's so many.
868
00:14:27,000 --> 00:14:28,000
Yes.
869
00:14:28,000 --> 00:14:29,000
Too many.
870
00:14:29,000 --> 00:14:30,000
I have no idea that got to such thanks.
871
00:14:30,000 --> 00:14:31,000
I don't understand.
872
00:14:31,000 --> 00:14:32,000
They need a matter.
873
00:14:32,000 --> 00:14:33,000
They've only brought a few mouths.
874
00:14:33,000 --> 00:14:34,000
They've all tied except for how these.
875
00:14:34,000 --> 00:14:35,000
After all these years, so many failures.
876
00:14:35,000 --> 00:14:36,000
They believe the only way is for the beast to make with his own offspring.
877
00:14:36,000 --> 00:14:37,000
What is this?
878
00:14:37,000 --> 00:14:38,000
A toy.
879
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
A toy.
880
00:14:39,000 --> 00:14:40,000
A toy.
881
00:14:40,000 --> 00:14:41,000
A toy.
882
00:14:41,000 --> 00:14:42,000
A toy.
883
00:14:42,000 --> 00:14:43,000
What is this?
884
00:14:43,000 --> 00:14:44,000
A toy.
885
00:14:44,000 --> 00:14:45,000
A toy from Chonditas Park.
886
00:14:45,000 --> 00:14:46,000
No.
887
00:14:46,000 --> 00:14:47,000
This.
888
00:14:47,000 --> 00:14:48,000
It's the mark.
889
00:14:48,000 --> 00:14:49,000
Carli did doesn't have the mark on her head.
890
00:14:49,000 --> 00:14:50,000
Hurry to this here.
891
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
What's the talking about?
892
00:14:51,000 --> 00:14:52,000
I've seen it.
893
00:14:52,000 --> 00:14:53,000
You see?
894
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
Carli, no mark.
895
00:14:54,000 --> 00:14:55,000
The baby in this photo is not Carli yet.
896
00:14:55,000 --> 00:14:56,000
What does that mean?
897
00:14:56,000 --> 00:14:57,000
Vernon.
898
00:14:57,000 --> 00:14:58,000
I don't know.
899
00:14:58,000 --> 00:14:59,000
This is the child that we're looking for.
900
00:14:59,000 --> 00:15:00,000
We know we have to do is find a baby with the mark on its scalp.
901
00:15:00,000 --> 00:15:01,000
We must have missed something.
902
00:15:01,000 --> 00:15:02,000
Right?
903
00:15:02,000 --> 00:15:03,000
Right.
904
00:15:03,000 --> 00:15:04,000
Right.
905
00:15:04,000 --> 00:15:05,000
Right.
906
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Why did it hold up like this?
907
00:15:06,000 --> 00:15:07,000
The father.
908
00:15:07,000 --> 00:15:08,000
He's not human.
909
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
I think crpop did all the other k Golfs.
910
00:15:09,000 --> 00:15:10,000
He's apparently Punch Groove
911
00:15:10,000 --> 00:15:11,000
and all the couldn't be eaten.
912
00:15:11,000 --> 00:15:12,000
I Track.
913
00:15:12,000 --> 00:15:13,000
Sorry.
914
00:15:13,000 --> 00:15:14,000
There was another sign.
915
00:15:14,000 --> 00:15:15,000
A sister.
916
00:15:15,000 --> 00:15:16,000
Did you know about this?
917
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
So, there was a captain in the morning.
918
00:15:17,000 --> 00:15:18,000
What do you do?
919
00:15:18,000 --> 00:15:19,000
I don't know.
920
00:15:19,000 --> 00:15:20,000
I hate you, everyone.
921
00:15:20,000 --> 00:15:21,000
I hate you.
922
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Let's go.
923
00:15:22,000 --> 00:15:23,000
Ha ha!
924
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
I hate you.
925
00:15:24,000 --> 00:15:25,000
Such an eye.
926
00:15:25,000 --> 00:15:26,000
That's it.
927
00:15:26,000 --> 00:15:27,000
Time.
928
00:15:27,000 --> 00:15:28,000
Time.
929
00:15:28,000 --> 00:15:29,000
Time.
930
00:15:29,000 --> 00:15:30,000
Time.
931
00:15:30,000 --> 00:15:31,000
Time.
932
00:15:31,000 --> 00:15:32,000
Time.
933
00:15:32,000 --> 00:15:33,000
Time.
934
00:15:33,000 --> 00:15:34,000
Time.
935
00:15:34,000 --> 00:15:35,000
Time.
936
00:15:35,000 --> 00:15:36,000
Time.
937
00:15:36,000 --> 00:15:37,000
Time.
938
00:15:37,000 --> 00:15:38,000
Time.
939
00:15:38,000 --> 00:15:39,000
Time.
940
00:15:39,000 --> 00:15:40,000
In the morning.
941
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
In the morning.
942
00:15:41,000 --> 00:15:42,000
Ah semi!
943
00:15:42,000 --> 00:15:43,000
Go get up!
944
00:15:43,000 --> 00:15:44,000
Oh no!
945
00:15:44,000 --> 00:15:45,000
Ah!
946
00:15:45,000 --> 00:15:46,000
Agh!
947
00:15:46,000 --> 00:15:47,000
Agh!
948
00:15:47,000 --> 00:15:48,000
Ah!
949
00:15:48,000 --> 00:15:49,000
Son, come on, please.
950
00:15:49,000 --> 00:15:50,000
Son!
951
00:15:50,000 --> 00:15:51,000
Ah!
952
00:15:51,000 --> 00:15:52,000
Come on, look at me.
953
00:15:52,000 --> 00:15:53,000
Okay, what?
954
00:15:53,000 --> 00:15:54,000
What?
955
00:15:54,000 --> 00:15:55,000
No.
956
00:15:55,000 --> 00:15:56,000
Somebody say something.
957
00:15:56,000 --> 00:15:57,000
What's your name?
958
00:15:57,000 --> 00:15:58,000
That's so awesome.
959
00:15:58,000 --> 00:15:59,000
She's been awarded the church her entire life.
960
00:15:59,000 --> 00:16:00,000
They must have moved her out to cover their tracks.
961
00:16:00,000 --> 00:16:01,000
Call either must be too young, son.
962
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
They brought Margaret back to Rome.
963
00:16:02,000 --> 00:16:03,000
Tell me.
964
00:16:03,000 --> 00:16:04,000
Tell what?
965
00:16:04,000 --> 00:16:05,000
Don't you talk to me.
966
00:16:05,000 --> 00:16:06,000
Don't you talk to me.
967
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
I'm just leaving.
968
00:16:07,000 --> 00:16:08,000
I'm talking to you.
969
00:16:08,000 --> 00:16:09,000
I'm so sorry.
970
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
I'm so sorry this has happened to you, my child.
971
00:16:10,000 --> 00:16:11,000
I'm not sure much that you should decide to leave.
972
00:16:11,000 --> 00:16:12,000
It's June 6th, midnight.
973
00:16:12,000 --> 00:16:13,000
You think we're going to be coming for you?
974
00:16:13,000 --> 00:16:14,000
Oh, this is true.
975
00:16:14,000 --> 00:16:15,000
If I am pregnant...
976
00:16:15,000 --> 00:16:16,000
I need it out of me.
977
00:16:16,000 --> 00:16:17,000
I need it out of me.
978
00:16:17,000 --> 00:16:18,000
I need it out of me now.
979
00:16:18,000 --> 00:16:19,000
Margaret, you're right.
980
00:16:19,000 --> 00:16:20,000
There's Dr. Nelson.
981
00:16:20,000 --> 00:16:21,000
He's doing...
982
00:16:21,000 --> 00:16:22,000
He's your experience, yes.
983
00:16:22,000 --> 00:16:23,000
Dad.
984
00:16:23,000 --> 00:16:24,000
Dad.
985
00:16:24,000 --> 00:16:25,000
Wait, stop. What are you doing?
986
00:16:25,000 --> 00:16:26,000
Don't stop.
987
00:16:26,000 --> 00:16:27,000
We got your head for the main road and it turned off the road.
988
00:16:27,000 --> 00:16:28,000
What?
989
00:16:28,000 --> 00:16:29,000
Motherfucker!
990
00:16:29,000 --> 00:16:30,000
No, it's not me.
991
00:16:30,000 --> 00:16:31,000
No, it's not me.
992
00:16:31,000 --> 00:16:32,000
Dad.
993
00:16:32,000 --> 00:16:33,000
Dad.
994
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
Dad.
995
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
Dad.
996
00:16:35,000 --> 00:16:36,000
Dad.
997
00:16:36,000 --> 00:16:37,000
Dad.
998
00:16:37,000 --> 00:16:38,000
Hello?
999
00:16:38,000 --> 00:16:39,000
Hello?
1000
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
Anyone here?
1001
00:16:40,000 --> 00:16:41,000
Yes.
1002
00:16:41,000 --> 00:16:42,000
I can't.
1003
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
I can't tell if this is real or not.
1004
00:16:43,000 --> 00:16:44,000
This is very real, Margaret.
1005
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
You are telling me.
1006
00:16:45,000 --> 00:16:46,000
Son, Son, it will be all over, I promise.
1007
00:16:46,000 --> 00:16:47,000
No.
1008
00:16:47,000 --> 00:16:48,000
You don't have to be afraid.
1009
00:16:48,000 --> 00:16:49,000
I won't let anything bad happen to you.
1010
00:16:49,000 --> 00:16:50,000
I've watched over you since you were a little girl.
1011
00:16:50,000 --> 00:16:51,000
The very first moment we met, do you remember what I said to you?
1012
00:16:51,000 --> 00:16:52,000
The new Margaret with the bravest girl I'd ever known.
1013
00:16:52,000 --> 00:16:53,000
Now you know how special you are to me, to us.
1014
00:16:53,000 --> 00:16:54,000
The baby you're about to bear will redeem the church.
1015
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
You'll bring the people back to God.
1016
00:16:55,000 --> 00:16:56,000
All because of you, don't you understand, Mother?
1017
00:16:56,000 --> 00:16:57,000
Your whole life you've been searching, waiting for his voice.
1018
00:16:57,000 --> 00:16:58,000
But the truth is, he was always there with you.
1019
00:16:58,000 --> 00:16:59,000
He brought you here.
1020
00:16:59,000 --> 00:17:00,000
He chose you.
1021
00:17:00,000 --> 00:17:01,000
No.
1022
00:17:01,000 --> 00:17:02,000
No.
1023
00:17:02,000 --> 00:17:03,000
No.
1024
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
No.
1025
00:17:04,000 --> 00:17:05,000
You're already now.
1026
00:17:05,000 --> 00:17:06,000
Please know that I love you.
1027
00:17:06,000 --> 00:17:07,000
I'll be right here.
1028
00:17:07,000 --> 00:17:08,000
Oh, God, I'm here.
1029
00:17:08,000 --> 00:17:09,000
I'm here.
1030
00:17:09,000 --> 00:17:10,000
Oh, God, I'm here.
1031
00:17:10,000 --> 00:17:11,000
Oh, God, I'm here.
1032
00:17:11,000 --> 00:17:12,000
Oh, God, I'm here.
1033
00:17:12,000 --> 00:17:13,000
Oh, God, I'm here.
1034
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Oh, God, I'm here.
1035
00:17:14,000 --> 00:17:15,000
They're not here.
1036
00:17:15,000 --> 00:17:16,000
with the
1037
00:17:16,000 --> 00:17:17,000
Oh I didn't want anyone sleeping.
1038
00:17:17,000 --> 00:17:18,000
No I didn't
1039
00:17:18,000 --> 00:17:19,000
Stop.
1040
00:17:19,000 --> 00:17:20,000
Wait
1041
00:17:20,000 --> 00:17:21,000
Wait
1042
00:17:21,000 --> 00:17:22,000
Please, please, please!
1043
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
No!
1044
00:17:23,000 --> 00:17:24,000
Please! Please!
1045
00:17:24,000 --> 00:17:25,000
Please, please!
1046
00:17:25,000 --> 00:17:26,000
Please, please!
1047
00:17:26,000 --> 00:17:27,000
I'm not going to do it.
1048
00:17:27,000 --> 00:17:28,000
Nothing, no.
1049
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
No!
1050
00:17:29,000 --> 00:17:30,000
No! No! No!
1051
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
And the other?
1052
00:17:31,000 --> 00:17:32,000
A boy.
1053
00:17:32,000 --> 00:17:33,000
Yes!
1054
00:17:33,000 --> 00:17:34,000
No!
1055
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
No!
1056
00:17:35,000 --> 00:17:36,000
No!
1057
00:17:36,000 --> 00:17:37,000
No!
1058
00:17:37,000 --> 00:17:38,000
No!
1059
00:17:38,000 --> 00:17:39,000
No!
1060
00:17:39,000 --> 00:17:40,000
No!
1061
00:17:40,000 --> 00:17:41,000
No!
1062
00:17:41,000 --> 00:17:42,000
No!
1063
00:17:42,000 --> 00:17:43,000
No!
1064
00:17:43,000 --> 00:17:44,000
No!
1065
00:17:44,000 --> 00:17:45,000
No!
1066
00:17:45,000 --> 00:17:46,000
No!
1067
00:17:46,000 --> 00:17:47,000
No!
1068
00:17:47,000 --> 00:17:48,000
No!
1069
00:17:48,000 --> 00:17:49,000
No!
1070
00:17:49,000 --> 00:17:50,000
No!
1071
00:17:50,000 --> 00:17:51,000
No!
1072
00:17:51,000 --> 00:17:52,000
No!
1073
00:17:52,000 --> 00:17:53,000
You're hostile!
1074
00:17:53,000 --> 00:17:54,000
It won't they.
1075
00:17:54,000 --> 00:17:55,000
If nobody was doctors she'll be diagnosed with me
1076
00:17:55,000 --> 00:17:56,000
I'll just.
1077
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
Help, help, help
1078
00:17:57,000 --> 00:17:58,000
It will go up to my dad
1079
00:17:58,000 --> 00:17:59,000
No, no, no.
1080
00:17:59,000 --> 00:18:00,000
I lost my dad.
1081
00:18:00,000 --> 00:18:01,000
No, no, no, no, no, no.
1082
00:18:01,000 --> 00:18:02,000
I lost my dad.
1083
00:18:02,000 --> 00:18:03,000
No, no, no, no, no.
1084
00:18:03,000 --> 00:18:04,000
Can I hold him?
1085
00:18:04,000 --> 00:18:05,000
You're sure?
1086
00:18:05,000 --> 00:18:06,000
No.
1087
00:18:06,000 --> 00:18:07,000
I was fired.
1088
00:18:07,000 --> 00:18:08,000
I was fired.
1089
00:18:08,000 --> 00:18:09,000
Bring him here.
1090
00:18:09,000 --> 00:18:10,000
She's right.
1091
00:18:10,000 --> 00:18:11,000
What is important?
1092
00:18:11,000 --> 00:18:12,000
Prettite bond with smother.
1093
00:18:12,000 --> 00:18:13,000
Well, I need the comfort of our mothers in the beginning.
1094
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Don't worry.
1095
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
You're just so out of my job.
1096
00:18:15,000 --> 00:18:16,000
You are doing your God's work.
1097
00:18:16,000 --> 00:18:17,000
He will be so proud.
1098
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
Don't you hear your killing?
1099
00:18:18,000 --> 00:18:19,000
Don't you hear his voice?
1100
00:18:19,000 --> 00:18:20,000
No.
1101
00:18:20,000 --> 00:18:21,000
No.
1102
00:18:21,000 --> 00:18:22,000
I'm sorry.
1103
00:18:22,000 --> 00:18:23,000
I'm sorry.
1104
00:18:23,000 --> 00:18:24,000
I'm sorry.
1105
00:18:24,000 --> 00:18:25,000
I'm sorry.
1106
00:18:25,000 --> 00:18:26,000
I'm sorry.
1107
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
I'm sorry.
1108
00:18:27,000 --> 00:18:28,000
I'm sorry.
1109
00:18:28,000 --> 00:18:29,000
I'm sorry.
1110
00:18:29,000 --> 00:18:30,000
I'm sorry.
1111
00:18:30,000 --> 00:18:31,000
No.
1112
00:18:31,000 --> 00:18:32,000
I only am my own.
1113
00:18:32,000 --> 00:18:33,000
No!
1114
00:18:33,000 --> 00:18:34,000
No!
1115
00:18:34,000 --> 00:18:35,000
No!
1116
00:18:35,000 --> 00:18:36,000
No!
1117
00:18:36,000 --> 00:18:37,000
No!
1118
00:18:37,000 --> 00:18:38,000
No!
1119
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
No!
1120
00:18:39,000 --> 00:18:40,000
No!
1121
00:18:40,000 --> 00:18:41,000
No!
1122
00:18:41,000 --> 00:18:42,000
No!
1123
00:18:42,000 --> 00:18:43,000
No!
1124
00:18:43,000 --> 00:18:44,000
No!
1125
00:18:44,000 --> 00:18:45,000
No!
1126
00:18:45,000 --> 00:18:46,000
No!
1127
00:18:46,000 --> 00:18:47,000
No!
1128
00:18:47,000 --> 00:18:48,000
No!
1129
00:18:48,000 --> 00:18:49,000
No!
1130
00:18:49,000 --> 00:18:50,000
No!
1131
00:18:50,000 --> 00:18:51,000
Just ask him.
1132
00:18:51,000 --> 00:18:52,000
Oh, Dad.
1133
00:18:52,000 --> 00:18:53,000
Give me the baby.
1134
00:18:53,000 --> 00:18:54,000
Just give me the baby.
1135
00:18:54,000 --> 00:18:55,000
I'm sorry.
1136
00:18:55,000 --> 00:18:56,000
No!
1137
00:18:56,000 --> 00:18:57,000
No!
1138
00:18:57,000 --> 00:18:58,000
No!
1139
00:18:58,000 --> 00:18:59,000
No!
1140
00:18:59,000 --> 00:19:00,000
No!
1141
00:19:00,000 --> 00:19:01,000
time of opportunity?
1142
00:19:01,000 --> 00:19:02,000
Learn everything.
1143
00:19:02,000 --> 00:19:03,000
Learn everything. You need them both to die.
1144
00:19:03,000 --> 00:19:04,000
Learn everything.
1145
00:19:04,000 --> 00:19:05,000
Learn everything.
1146
00:19:05,000 --> 00:19:06,000
Learn everything.
1147
00:19:06,000 --> 00:19:07,000
Learn everything.
1148
00:19:07,000 --> 00:19:08,000
Learn everything.
1149
00:19:08,000 --> 00:19:09,000
Learn everything.
1150
00:19:09,000 --> 00:19:10,000
The man you are looking for, the US Ambassador to Rome, he will be the new father.
1151
00:19:10,000 --> 00:19:11,000
And his wife will suffer a tragic loss and be in need of a child.
1152
00:19:11,000 --> 00:19:12,000
The boy will inherit their privilege and power.
1153
00:19:12,000 --> 00:19:13,000
Soon his darkness will spread and the world shall be saved.
1154
00:19:13,000 --> 00:19:14,000
You are supposed to eat them.
1155
00:19:14,000 --> 00:19:15,000
You are supposed to eat them like all of us.
1156
00:19:15,000 --> 00:19:16,000
What are you doing?
1157
00:19:16,000 --> 00:19:17,000
I don't know.
1158
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
What is this?
1159
00:19:18,000 --> 00:19:19,000
What?
1160
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Give it to me.
1161
00:19:20,000 --> 00:19:21,000
I'm so sorry, my dear. I tried just to leave you being here.
1162
00:19:21,000 --> 00:19:22,000
I need to go. Now.
1163
00:19:22,000 --> 00:19:23,000
I can't warn you. They know you realize you weren't supposed to survive, none of you were, especially the girl.
1164
00:19:23,000 --> 00:19:24,000
You should be important to me.
1165
00:19:24,000 --> 00:19:25,000
I just want you to have to know.
1166
00:19:25,000 --> 00:19:26,000
I know.
1167
00:19:26,000 --> 00:19:27,000
I think we're going to come for you.
1168
00:19:27,000 --> 00:19:28,000
You're going to give me the name. You're sorry. Damn you.73024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.