All language subtitles for The Evermoor Chronicles S02E12 Vampire Luau 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-NYH_track5_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,320 Was bisher geschah... 2 00:00:02,760 --> 00:00:04,480 -Du willst mit mir ausgehen? -Ja klar! 3 00:00:06,080 --> 00:00:07,520 Ich wünsche, geheilt zu werden 4 00:00:07,960 --> 00:00:10,400 Und ich wünsche, meinem neuen Meister zu dienen. 5 00:00:13,080 --> 00:00:15,000 Du wirst mich aus diesem Gefängnis holen. 6 00:00:15,040 --> 00:00:19,120 Sing das Lied und hol den Stein empor. 7 00:00:19,360 --> 00:00:20,480 Ich wünsche mir, dass meine Heilung rückgängig gemacht wird. 8 00:00:20,720 --> 00:00:21,720 Nein! 9 00:00:21,880 --> 00:00:22,880 Ihr alle seid sicher. 10 00:00:23,120 --> 00:00:24,320 Alles wird gut. 11 00:00:24,560 --> 00:00:27,880 Mein Abbild wendet sich ab 12 00:00:33,040 --> 00:00:34,240 Showtime. 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,640 VAMPIR-LUAU 14 00:01:14,720 --> 00:01:16,000 Hilf mir mal bitte. 15 00:01:25,040 --> 00:01:26,040 Otto, hör zu, 16 00:01:26,240 --> 00:01:28,800 da Iggi nicht böse ist 17 00:01:29,040 --> 00:01:32,080 und das Dorf nicht mehr in Gefahr, 18 00:01:32,840 --> 00:01:37,800 stört es dich, wenn er und ich dort weitermachen, wo wir aufgehört haben? 19 00:01:39,880 --> 00:01:41,000 Natürlich nicht. 20 00:01:42,560 --> 00:01:44,720 Otto, du ziehst immer ein Gesicht, 21 00:01:44,880 --> 00:01:46,120 wenn ich Iggi und mich erwähne. 22 00:01:47,400 --> 00:01:48,520 Schon wieder. 23 00:01:49,160 --> 00:01:50,320 Bei jedem anderen 24 00:01:51,320 --> 00:01:54,280 würde ich denken, er mag mich. 25 00:01:54,880 --> 00:01:56,240 Also "mögen" mögen. 26 00:01:58,040 --> 00:01:59,080 Was? 27 00:01:59,240 --> 00:02:02,240 Das das kann nicht sein, weil du Otto bist und mich nicht so magst. 28 00:02:03,600 --> 00:02:04,600 Oder? 29 00:02:07,280 --> 00:02:08,320 Eillieferung. 30 00:02:13,320 --> 00:02:14,600 MODE-UND-STILAKADEMIE LONDON 31 00:02:17,640 --> 00:02:18,640 Mach ihn auf. 32 00:02:18,960 --> 00:02:19,960 Nein, tu's nicht. 33 00:02:20,320 --> 00:02:22,000 Nein, ich mach ihn auf. Nein, du. 34 00:02:27,360 --> 00:02:28,560 Eine Absage, oder? 35 00:02:30,120 --> 00:02:32,360 Bella, du bist drin. Du gehst auf die Modeschule. 36 00:02:33,600 --> 00:02:35,160 Was? Mein Gott! 37 00:02:40,000 --> 00:02:41,040 Es geht morgen los. 38 00:02:43,000 --> 00:02:46,080 Ich muss heute Abend los. Ich bin nicht bereit. 39 00:02:46,880 --> 00:02:48,800 Du bist bereit dafür, seit ich dich kenne. 40 00:02:59,280 --> 00:03:01,360 Danke für Ihren Besuch in Evermoor 41 00:03:05,120 --> 00:03:06,120 Tschüs, Freunde. 42 00:03:11,760 --> 00:03:12,800 Wo willst du hin? 43 00:03:15,560 --> 00:03:16,600 Wie? 44 00:03:17,400 --> 00:03:18,640 Wir haben Sie gestoppt. 45 00:03:19,120 --> 00:03:20,600 Ich holte den letzten Stein nicht empor. 46 00:03:21,000 --> 00:03:24,080 Aber du sangst das Lied und hast mich befreit, 47 00:03:24,400 --> 00:03:29,320 oder jemand sang es versehentlich und hat es für dich getan. 48 00:03:31,520 --> 00:03:34,800 Nun werde ich mich an dem Dorf rächen, 49 00:03:35,000 --> 00:03:38,000 das mich bis in alle Ewigkeit einsperrte, 50 00:03:38,040 --> 00:03:39,040 indem ich dasselbe tue. 51 00:03:40,120 --> 00:03:42,240 Ich werde sie alle zersplittern, 52 00:03:43,320 --> 00:03:44,960 deine Freunde eingenommen. 53 00:03:55,720 --> 00:03:59,000 Ich werde jedes Stück von jedem von euch für immer 54 00:03:59,160 --> 00:04:01,160 in das elende Spiegelgefängnis 55 00:04:03,640 --> 00:04:04,760 werfen. 56 00:04:18,400 --> 00:04:21,080 Hey. Ich gebe eine Abschiedsparty für Bella 57 00:04:21,280 --> 00:04:22,280 und brauche deine Hilfe. 58 00:04:22,600 --> 00:04:25,040 Ich gebe ein Abschiedsparty und brauche deine Hilfe. 59 00:04:25,040 --> 00:04:27,880 Nein. Du kannst mir helfen, aber es ist meine Party. 60 00:04:28,040 --> 00:04:30,760 -Es ist ein Vampirball. -Es ist ein hawaiianisches Luau. 61 00:04:32,000 --> 00:04:33,520 Kann ich etwas vorschlagen? 62 00:04:35,120 --> 00:04:37,120 Ein Vampir-Luau. 63 00:04:37,960 --> 00:04:41,160 -Ok. -Das klingt schon toll. 64 00:04:42,800 --> 00:04:45,560 Ok, aber du sorgst dafür, dass Bella nichts erfährt. 65 00:04:46,080 --> 00:04:49,160 -Halte sie vom Haus fern. -Ich bin ein begabter Schwindler. 66 00:04:49,960 --> 00:04:51,240 Die Jakes sind aus London zurück. 67 00:04:52,240 --> 00:04:53,400 Und Bella geht. 68 00:04:54,080 --> 00:04:55,480 Dekorier das Haus. 69 00:05:00,760 --> 00:05:02,000 Ich bin zwei Minuten weg! 70 00:05:06,520 --> 00:05:09,800 ...wendet sich ab 71 00:05:10,640 --> 00:05:11,840 Eingesperrt hinter... 72 00:05:12,040 --> 00:05:13,080 Lacie. 73 00:05:13,880 --> 00:05:15,600 -Das Lied. -Geht ins Ohr, oder? 74 00:05:15,960 --> 00:05:17,800 Iggi hat es mir beigebracht. Ein Ohrwurm. 75 00:05:18,640 --> 00:05:21,840 Glas kann eine alte Schuld Nicht verstecken 76 00:05:22,040 --> 00:05:24,400 Sein Gesicht erwacht 77 00:05:24,600 --> 00:05:25,600 Iggi. 78 00:05:27,040 --> 00:05:28,120 Hilf mir, Bruder. 79 00:05:30,880 --> 00:05:32,720 Iggi! Was ist passiert? 80 00:05:33,280 --> 00:05:34,480 Warst du bei Davorin? 81 00:05:35,080 --> 00:05:36,120 Otto, was ist los? 82 00:05:36,360 --> 00:05:37,640 Wie sieht er aus? 83 00:05:39,320 --> 00:05:41,080 -Wie sieht er aus? -Ich weiß es nicht mehr! 84 00:05:41,080 --> 00:05:44,120 -Hey! -Ok, wir bringen das in Ordnung. 85 00:05:44,120 --> 00:05:46,840 Versprich mir, Bella nichts zu sagen. 86 00:05:47,040 --> 00:05:48,600 Sie hat eine Zusage bei der Modeschule, 87 00:05:48,800 --> 00:05:50,120 wir ruinieren das nicht. 88 00:05:51,400 --> 00:05:52,520 Wir machen es Bella nicht kaputt. 89 00:05:53,760 --> 00:05:54,840 Da seid ihr ja. 90 00:05:56,280 --> 00:05:58,640 Ich habe gepackt. Mein Bus fährt heute Abend. 91 00:05:58,840 --> 00:06:00,400 Wollen wir noch was machen? 92 00:06:01,760 --> 00:06:03,840 Klar. Aber nicht sofort. 93 00:06:04,520 --> 00:06:05,560 Wir kommen zu dir. 94 00:06:07,040 --> 00:06:08,040 Aber es ist... 95 00:06:09,720 --> 00:06:10,840 Es ist mein letzter Tag. 96 00:06:11,960 --> 00:06:13,520 Das ergibt keinen Sinn. 97 00:06:13,960 --> 00:06:15,800 Warum schloss ich mit Davorin einen Deal? 98 00:06:16,800 --> 00:06:17,880 Er hat dich geheilt. 99 00:06:18,240 --> 00:06:20,360 Du wurdest beim Flirten verwundet. 100 00:06:21,080 --> 00:06:22,160 -Das ergibt Sinn. -Ja. 101 00:06:25,040 --> 00:06:26,080 Oh, nein. 102 00:06:27,080 --> 00:06:28,000 Davorin hat Doyle. 103 00:06:30,800 --> 00:06:33,640 Herr Bürgermeister, ist alles ok? 104 00:06:34,040 --> 00:06:35,280 Mir ging es nie besser. Warum? 105 00:06:37,040 --> 00:06:39,800 Was ist hier denn los? 106 00:06:40,000 --> 00:06:43,360 Der eingesperrte Mann im Spiegel auf der Stinkinsel 107 00:06:44,000 --> 00:06:45,080 ist geflohen. 108 00:06:45,280 --> 00:06:46,480 Wir müssen ihn zurückbringen. 109 00:06:46,960 --> 00:06:48,960 Das Ritual, um jemanden im Spiegel einzusperren, 110 00:06:49,120 --> 00:06:51,840 ist ein Geheimnis der Bürgermeister. 111 00:06:52,640 --> 00:06:54,000 Geister können nicht Bürgermeister sein. 112 00:06:55,400 --> 00:06:56,480 Hol das Bürgermeister-Handbuch. 113 00:07:02,280 --> 00:07:03,360 Kapitel sechs. 114 00:07:07,800 --> 00:07:10,000 Ist der letzte Grabstein gewachsen, 115 00:07:10,160 --> 00:07:12,280 öffnet sich ein Strudel zum Spiegelgefängnis, 116 00:07:12,720 --> 00:07:17,120 und wer mit diesem Symbol markiert ist, wird hineingesogen. 117 00:07:17,320 --> 00:07:18,520 Es gibt keinen Ausweg. 118 00:07:19,040 --> 00:07:21,400 Wir müssen ihn nur markieren, dann wird er zurückgesogen? 119 00:07:21,600 --> 00:07:23,960 Sobald der letzte Grabstein steht. 120 00:07:24,120 --> 00:07:25,080 Aber seid vorsichtig. 121 00:07:25,600 --> 00:07:29,360 Alles, was mit dem Symbol markiert ist, wird für immer 122 00:07:30,000 --> 00:07:31,160 in das Gefängnis gesogen. 123 00:07:42,320 --> 00:07:44,760 DJ NUR AN WOCHENTAGEN 124 00:07:49,120 --> 00:07:50,840 Hey, ich suche das Herrenhaus. 125 00:08:10,000 --> 00:08:12,760 Hi! Ich bin Alice. Ich habe Sie engagiert. 126 00:08:13,480 --> 00:08:15,040 -Mich engagiert? -Ja. 127 00:08:15,320 --> 00:08:17,120 Krasses Vampirkostüm. 128 00:08:17,320 --> 00:08:19,120 Vielen Dank für den Aufwand. 129 00:08:20,960 --> 00:08:22,760 Die Party wird der Hammer. 130 00:08:22,960 --> 00:08:24,400 Das ganze Dorf wird da sein. 131 00:08:26,040 --> 00:08:27,280 Ich hoffe, Sie haben alles dabei. 132 00:08:30,080 --> 00:08:31,320 Das ganze Dorf? 133 00:08:31,880 --> 00:08:33,000 Alle an einem Ort? 134 00:08:33,960 --> 00:08:35,000 -Alle. -Alle. 135 00:08:35,000 --> 00:08:36,760 Dann zeig mir den Weg. 136 00:08:54,120 --> 00:08:55,080 Wo sind die Dorfbewohner? 137 00:08:56,240 --> 00:08:58,000 Ihr sagtet, alle wären da. 138 00:09:00,080 --> 00:09:03,080 Ja, es geht erst um 18 Uhr los. 139 00:09:03,560 --> 00:09:04,640 Gut. 140 00:09:06,120 --> 00:09:07,120 Dann warte ich. 141 00:09:08,760 --> 00:09:09,840 Dann wird es 142 00:09:10,800 --> 00:09:13,720 endlich rund gehen. 143 00:09:14,320 --> 00:09:16,000 Klar! 144 00:09:17,000 --> 00:09:19,000 Bauen wir die Turntables auf. 145 00:09:24,000 --> 00:09:26,960 Ludo, wenn du denkst, jemand mag dich, 146 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 aber er sagt es nicht, darf man 147 00:09:29,320 --> 00:09:31,160 ihn dann dazu zwingen, es zu sagen? 148 00:09:33,560 --> 00:09:35,000 Das passiert ständig. 149 00:09:36,840 --> 00:09:40,120 Bella, du darfst dich nicht in mich verlieben. 150 00:09:40,880 --> 00:09:43,080 Ich bin ein einsamer Wolf. 151 00:09:45,520 --> 00:09:47,000 Einerseits stehe 152 00:09:47,320 --> 00:09:49,000 ich immer noch auf Iggi. 153 00:09:49,160 --> 00:09:52,120 Er ist mein absoluter Traummann. 154 00:09:53,000 --> 00:09:56,640 Aber andererseits ist da Otto, der ganz anders ist, 155 00:09:57,040 --> 00:09:58,480 aber niemandem war ich je näher. 156 00:10:02,320 --> 00:10:04,120 Dann musst du dich fragen, 157 00:10:04,600 --> 00:10:07,600 wen du mehr vermissen wirst, Iggi oder Otto? 158 00:10:11,760 --> 00:10:15,040 Ok, Zeit, nach Hause zu gehen. 159 00:10:22,120 --> 00:10:24,800 -Sie kommen. -Ok, alle auf eure Plätze. 160 00:10:26,160 --> 00:10:27,320 Überrasch... 161 00:10:28,720 --> 00:10:29,800 Ist Bella schon da? 162 00:10:30,000 --> 00:10:32,520 Für wen ist die Überraschung wohl? 163 00:10:33,000 --> 00:10:34,120 Es stimmt etwas nicht. 164 00:10:34,320 --> 00:10:35,520 Das bleibt unter uns. 165 00:10:35,960 --> 00:10:38,000 Egal, was kommt, Bella steigt in den Bus. 166 00:10:40,720 --> 00:10:41,760 Davorin ist entkommen. 167 00:10:42,760 --> 00:10:44,960 -Bist du sicher? -Wo ist er? 168 00:10:45,120 --> 00:10:46,000 Keine Ahnung. 169 00:10:46,640 --> 00:10:48,040 Aber er will sich am ganzen Dorf rächen, 170 00:10:48,240 --> 00:10:49,480 also könnte er herkommen. 171 00:10:49,840 --> 00:10:52,520 -Wer ist er? -Er gehört zu mir. Er ist DJ. 172 00:10:53,280 --> 00:10:55,040 Cooler Vampir-Hawaii-Stil. 173 00:10:56,120 --> 00:10:57,720 Haltet alle Ausschau. 174 00:10:57,880 --> 00:10:59,560 Sollte jemand auffallen, schlagt Alarm. 175 00:11:00,840 --> 00:11:02,040 Leute, was ist los? 176 00:11:02,160 --> 00:11:03,320 Überraschung! 177 00:11:04,520 --> 00:11:07,800 Willkommen zu deiner Abschiedsparty. 178 00:11:09,360 --> 00:11:11,560 Ich bin überwältigt. Das ist genial. 179 00:11:12,120 --> 00:11:14,720 Ich erinnere mich an mein erstes Vampir-Luau. 180 00:11:21,320 --> 00:11:22,360 Was ist los? 181 00:11:24,280 --> 00:11:27,400 Da Davorin entkommen ist, wirkt seine Magie vollständig, 182 00:11:27,640 --> 00:11:28,640 was heißt... 183 00:11:28,840 --> 00:11:30,520 Ein zersplitterter Geist löst sich ins Nichts auf. 184 00:11:30,720 --> 00:11:33,360 Finden wir die Splitter nicht bald, bin ich nur noch eine Erinnerung. 185 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Hey! Da seid ihr ja. Ihr seid schwer zu finden. 186 00:11:41,040 --> 00:11:42,080 Hey, Iggi. 187 00:11:43,360 --> 00:11:44,400 Tut mir leid. 188 00:11:44,960 --> 00:11:46,880 Es ist nur... Du gehst bald, 189 00:11:47,080 --> 00:11:48,880 das wird schwer für mich. 190 00:11:50,040 --> 00:11:52,520 Ich will es nicht schlimmer machen. 191 00:11:53,120 --> 00:11:54,000 Klar. 192 00:11:57,360 --> 00:11:59,560 Wegen der Sache von vorhin. 193 00:12:00,880 --> 00:12:02,120 Ich bin dahintergekommen. 194 00:12:02,320 --> 00:12:03,360 Wirklich? 195 00:12:04,600 --> 00:12:05,760 Du wolltest nicht antworten, 196 00:12:05,960 --> 00:12:08,120 weil du mich nicht verletzen wolltest. 197 00:12:09,600 --> 00:12:12,280 Aber heute hast du alles gesagt, was ich wissen muss. 198 00:12:14,640 --> 00:12:15,960 Entfernung tut uns gut. 199 00:12:18,760 --> 00:12:21,120 Diese Party ist echt süß, Otto. 200 00:12:21,320 --> 00:12:24,080 Aber ich nehme den früheren Bus. 201 00:12:24,080 --> 00:12:25,360 -Bella, ich... -Was? 202 00:12:25,840 --> 00:12:27,480 Sag etwas, das Sinn ergibt, Otto. 203 00:12:31,040 --> 00:12:33,120 Es ist besser, wenn du gehst. 204 00:12:33,880 --> 00:12:35,120 Dein Traum wartet. 205 00:12:56,000 --> 00:12:57,000 Mehr nimmst du nicht mit? 206 00:12:57,400 --> 00:12:59,120 Onkel Jed schickt mir den Rest. 207 00:13:00,040 --> 00:13:01,600 Bella, willst du wirklich so früh gehen? 208 00:13:02,080 --> 00:13:03,000 Es ist deine Party. 209 00:13:03,480 --> 00:13:05,760 Ich mag keine großen Abschiede... 210 00:13:11,120 --> 00:13:12,000 Bis bald, Kleiner. 211 00:13:35,000 --> 00:13:37,800 Alice hast du gesehen, wie dein DJ aussieht, 212 00:13:38,000 --> 00:13:39,000 bevor du ihn engagiertest? 213 00:13:39,120 --> 00:13:40,240 Nein, warum? 214 00:13:40,400 --> 00:13:42,080 -Hat er eine Homepage? -Ich sehe nach. 215 00:13:45,240 --> 00:13:47,040 Wow! Er hat seinen Look geändert. 216 00:13:55,520 --> 00:13:56,560 Das ist er. 217 00:13:59,240 --> 00:14:00,360 Das ist der Mann im Spiegel. 218 00:14:40,120 --> 00:14:42,080 Wirklich? Schon wieder? 219 00:14:58,600 --> 00:15:00,040 Alice, nein! 220 00:15:17,120 --> 00:15:21,720 Ihr bezahlt alle dafür, was eure Vorfahren mir angetan haben. 221 00:15:24,000 --> 00:15:29,520 Ich wünsche mir, dass, sobald der Beutel ins Spiegelgefängnis geworfen wird, 222 00:15:30,080 --> 00:15:32,960 die Grabsteine zerstört werden und es 223 00:15:34,160 --> 00:15:36,280 für immer verschlossen bleibt. 224 00:15:42,240 --> 00:15:46,800 Das Glas ist kalt Sein Bild brennt 225 00:15:47,120 --> 00:15:51,040 Ich zerstöre seine Macht 226 00:15:51,240 --> 00:15:54,880 Mein Abbild wendet sich ab 227 00:15:58,600 --> 00:16:01,520 Lassen Sie mich raten. Davorin. 228 00:16:12,640 --> 00:16:14,880 Ich schwinde. 229 00:16:24,720 --> 00:16:26,240 Du kannst dich nicht vor mir verstecken. 230 00:16:29,600 --> 00:16:31,560 Bald gehst du den Weg deiner Freunde. 231 00:16:32,600 --> 00:16:36,360 Tausend winzige Stücke. 232 00:16:46,640 --> 00:16:48,600 Du bist noch du, aber wie? 233 00:16:50,120 --> 00:16:51,080 Ich habe mir ein Stück von Cameron geliehen 234 00:16:51,600 --> 00:16:53,400 und mir gewünscht, lange genug transparent zu sein, 235 00:16:53,600 --> 00:16:54,960 um Davorin zu überzeugen, dass ich verflucht bin. 236 00:16:57,160 --> 00:16:59,080 Deshalb weist du mich ab, oder? 237 00:16:59,600 --> 00:17:00,840 Um mich zu beschützen. 238 00:17:01,480 --> 00:17:02,640 Reden wir ein andermal darüber? 239 00:17:03,320 --> 00:17:04,520 Guter Punkt. 240 00:17:06,040 --> 00:17:08,160 Alle Splitter sind in Davorins Beutel. 241 00:17:09,360 --> 00:17:10,520 Ich kümmere mich darum, 242 00:17:11,640 --> 00:17:13,480 während du ihn mit Magie ablenkst. 243 00:17:21,320 --> 00:17:22,480 Ich denke nicht. 244 00:17:32,600 --> 00:17:36,080 Eingesperrt hinter Einer kristallklaren Scheibe 245 00:17:37,640 --> 00:17:41,640 Glas kann eine alte Schuld Nicht verstecken 246 00:17:43,040 --> 00:17:47,760 Sein Gesicht erwacht 247 00:18:09,600 --> 00:18:11,960 Euer Gefängnis wartet, Dorfbewohner. 248 00:18:12,480 --> 00:18:13,880 Nein. 249 00:18:16,000 --> 00:18:17,480 Es kommen alle mit. 250 00:18:20,000 --> 00:18:22,040 Ihretwegen hasse ich Spiegel. 251 00:18:39,240 --> 00:18:40,280 Die Splitter! 252 00:18:51,040 --> 00:18:53,040 Wieder komplett. 253 00:18:53,280 --> 00:18:54,840 Du verlierst, Junge. 254 00:18:55,120 --> 00:18:56,160 Heute nicht. 255 00:19:09,800 --> 00:19:12,520 Ich wünsche die Splitter zu ihren Besitzern zurück 256 00:19:12,720 --> 00:19:14,880 und dass keiner sich daran erinnert. 257 00:19:20,520 --> 00:19:21,800 Lass den Beutel fallen. 258 00:19:22,080 --> 00:19:23,080 Ich kann nicht! 259 00:20:10,040 --> 00:20:11,120 Was war das? 260 00:20:12,280 --> 00:20:13,960 Der finale Abschiedsgruß 261 00:20:14,640 --> 00:20:15,720 für Bella. 262 00:20:16,240 --> 00:20:17,320 Ging zu früh los. 263 00:20:17,760 --> 00:20:19,000 Konfetti hätte es auch getan. 264 00:20:21,840 --> 00:20:22,960 Ich bin geheilt. 265 00:20:23,840 --> 00:20:25,000 Wie meinst du das? 266 00:20:25,560 --> 00:20:27,000 Ich kann es nun wohl sagen. 267 00:20:27,160 --> 00:20:29,120 Ich gab meine Heilung auf, um das Dorf zu retten. 268 00:20:29,360 --> 00:20:30,480 Ich war ein Todgeweihter. 269 00:20:30,960 --> 00:20:32,960 Zersplittert zu werden und zurückzukommen, 270 00:20:33,120 --> 00:20:34,040 muss mich geheilt haben. 271 00:20:37,120 --> 00:20:38,640 Ihr seid einfach zu heftig. 272 00:20:57,000 --> 00:20:58,080 Sie erinnern sich an nichts. 273 00:20:59,240 --> 00:21:01,120 Eines verstehe ich nicht. 274 00:21:01,800 --> 00:21:03,000 Warum kamst du zurück? 275 00:21:04,760 --> 00:21:10,080 Ich stieg in den Bus, setzte mich, und der Platz neben mir war leer, 276 00:21:10,280 --> 00:21:13,400 und ich begriff, ich will nicht alleine fahren. 277 00:21:14,960 --> 00:21:18,800 Ich muss den Jungen, den ich liebe, mit nach London nehmen. 278 00:21:21,360 --> 00:21:22,400 -Welchen Jungen? -Welchen Jungen? 279 00:21:31,080 --> 00:21:32,120 Es tut mir leid. 280 00:21:50,080 --> 00:21:52,400 HERRENHAUS EVERMOOR 281 00:22:18,640 --> 00:22:20,640 Untertitel von: Lena Breunig 19357

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.