Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,280 --> 00:00:02,080
Was bisher geschah...
2
00:00:03,120 --> 00:00:04,400
Otto, wer ist das?
3
00:00:04,640 --> 00:00:06,360
Bella, mein Bruder Iggi.
4
00:00:06,600 --> 00:00:08,400
Und ich wünsche,
meinem neuen Meister zu dienen.
5
00:00:08,640 --> 00:00:10,480
Du wirst mich aus diesem Gefängnis holen.
6
00:00:10,720 --> 00:00:13,280
Ich wusste nicht,
dass dabei andere zu Schaden kommen.
7
00:00:13,520 --> 00:00:15,800
Ich werde Evermoor zerstören.
8
00:00:16,120 --> 00:00:18,320
Wir sehen hier Ludos Geist.
9
00:00:18,560 --> 00:00:19,560
Ich bin ein Geist?
10
00:00:19,800 --> 00:00:24,280
Finde den Rest der Karte
und lasse die Steine emporwachsen!
11
00:00:26,080 --> 00:00:28,960
Ich weiß nicht, was Iggi sucht,
12
00:00:29,000 --> 00:00:31,760
aber wo der Hund bellt, finden wir es.
13
00:01:09,600 --> 00:01:12,880
Komm zu Iggi, schönes,
Gruftstein findendes Tier.
14
00:01:14,360 --> 00:01:15,360
HUNDEKÖRPER
15
00:01:15,560 --> 00:01:17,160
Ich sagte, wer nicht kauft,
ist nicht willkommen.
16
00:01:17,480 --> 00:01:20,640
Aber Stummelpflaumen
sind zum daran Schnüffeln da.
17
00:01:21,320 --> 00:01:23,160
Geisterhasser. Schon gut.
18
00:01:23,360 --> 00:01:24,720
Komm, Jakey Girl.
19
00:01:29,840 --> 00:01:31,960
Wenn Sie mir bitte noch eine Chance
20
00:01:32,120 --> 00:01:33,280
für die Modeschule geben,
21
00:01:33,480 --> 00:01:34,960
würde mir das alles bedeuten.
22
00:01:35,640 --> 00:01:38,400
Ich lebe in einem schwarzen Modeloch.
Ich bin verzweifelt.
23
00:01:38,800 --> 00:01:40,880
Iggi sucht definitiv etwas,
24
00:01:41,520 --> 00:01:43,120
was nur Ludos Hund findet.
25
00:01:43,360 --> 00:01:46,600
Wir müssen Jakey Girl holen,
verfolgen unsere Spuren zurück
26
00:01:47,240 --> 00:01:48,880
und finden heraus, was Iggi sucht.
27
00:01:49,120 --> 00:01:51,840
Ja, meine Kollektion ist fertig.
28
00:01:52,040 --> 00:01:53,560
Iggi darf nichts wissen.
29
00:01:53,800 --> 00:01:55,120
Wir müssen ihn ablenken.
30
00:01:55,360 --> 00:01:58,520
Ich könnte Ihnen jederzeit live
31
00:01:58,720 --> 00:02:01,280
eine Laufstegpräsentation übertragen.
32
00:02:01,480 --> 00:02:02,960
-...heute Abend.
-Heute Abend?
33
00:02:04,800 --> 00:02:07,040
Also... heute Abend ist perfekt.
34
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
Ich schicke Ihnen die Daten.
35
00:02:09,000 --> 00:02:10,080
Küsschen.
36
00:02:10,320 --> 00:02:12,240
Er hat recht. Vertrau mir.
37
00:02:12,800 --> 00:02:15,600
So helfen wir Ludo, und du bekommst
noch eine Chance.
38
00:02:15,840 --> 00:02:17,880
Hast du meine Lüge nicht bemerkt?
39
00:02:18,120 --> 00:02:20,520
Meine Kollektion ist gar nicht fertig.
40
00:02:20,760 --> 00:02:21,960
Du schaffst es.
41
00:02:22,280 --> 00:02:23,360
Iggi kann helfen.
42
00:02:23,600 --> 00:02:25,160
-Vielleicht beim Nähen.
-Genau.
43
00:02:25,400 --> 00:02:28,040
Du beschäftigst Iggi mit der Show,
44
00:02:28,120 --> 00:02:30,000
ich jage mit dem Hund seltsame Dinge.
45
00:02:32,560 --> 00:02:33,560
GESAMTSCHULE EVERMOOR
46
00:02:33,760 --> 00:02:35,040
Wie läuft die Splitterjagd?
47
00:02:35,040 --> 00:02:39,120
Wisst ihr, wie schwer es ist,
sich an der Schulter zu kratzen,
48
00:02:39,360 --> 00:02:41,600
wenn man keine Schultern mehr hat?
49
00:02:41,840 --> 00:02:43,160
Du brauchst eine Pause.
50
00:02:43,640 --> 00:02:45,960
Ich kann mit ihm Gassi gehen.
51
00:02:46,840 --> 00:02:48,000
Bella braucht dich.
52
00:02:48,360 --> 00:02:49,560
Ich habe den Hund.
53
00:02:50,120 --> 00:02:52,040
Bellas Zukunft steht auf dem Spiel.
54
00:02:52,080 --> 00:02:53,720
Du hilfst, oder?
55
00:02:54,040 --> 00:02:55,080
Ja.
56
00:02:55,160 --> 00:02:56,480
Wo ich nur kann.
57
00:03:01,280 --> 00:03:03,880
Komm, Ludo. Wir gehen Gassi.
58
00:03:05,360 --> 00:03:07,080
Ok, folgender Plan.
59
00:03:07,240 --> 00:03:09,800
Heute feiert ihr alle euer Catwalkdebüt.
60
00:03:10,040 --> 00:03:13,080
Aber erst brauche ich
organisatorische Hilfe.
61
00:03:13,120 --> 00:03:15,640
Cameron, du sorgst für Musik und Licht.
62
00:03:15,880 --> 00:03:18,600
Alice, du für Eventkoordination
und Marketing.
63
00:03:18,840 --> 00:03:20,000
Jake, du...
64
00:03:20,320 --> 00:03:21,880
nähst.
65
00:03:23,040 --> 00:03:24,160
Was?
66
00:03:24,400 --> 00:03:27,120
Ich nähe nicht,
während sie die coolen Jobs machen.
67
00:03:27,360 --> 00:03:29,320
-Ich habe Rechte.
-Bereit zum Nähen.
68
00:03:29,560 --> 00:03:31,000
Gib mir ein Nadelkissen.
69
00:03:32,120 --> 00:03:33,640
Und du...
70
00:03:33,840 --> 00:03:36,120
kommst mit mir. Schneidereiassistenz.
71
00:03:36,360 --> 00:03:39,640
Schneiderei ist nicht gerade mein Ding...
72
00:03:39,880 --> 00:03:42,280
Wie wär's... wenn du
ein weinende Bella beruhigst,
73
00:03:42,480 --> 00:03:45,120
die sich verzweifelt
an ihre Träume klammert?
74
00:03:45,400 --> 00:03:46,560
Ist das dein Ding?
75
00:03:47,000 --> 00:03:48,600
Gib mir das Nadelkissen.
76
00:03:56,040 --> 00:03:59,600
Also... Iggi braucht meinen Hund,
77
00:03:59,800 --> 00:04:02,880
um die Dinge zu finden,
was immer sie sind.
78
00:04:03,080 --> 00:04:04,080
Ja.
79
00:04:04,080 --> 00:04:07,320
Und es hat
mit deiner Zersplitterung zu tun.
80
00:04:07,880 --> 00:04:09,080
Da bin ich sicher.
81
00:04:10,080 --> 00:04:12,000
Eine Sache weiß ich,
82
00:04:12,000 --> 00:04:15,520
wenn diese treue Gefährtin
irgendwie helfen kann,
83
00:04:15,760 --> 00:04:17,240
ist sie zur Stelle.
84
00:04:23,720 --> 00:04:26,720
Jakey, ich liebe
das kleine, runde Gesicht.
85
00:04:26,960 --> 00:04:29,880
Ich könnte es den ganzen Tag kneifen. Ja.
86
00:04:30,840 --> 00:04:32,520
Das kommt plötzlich...
87
00:04:32,760 --> 00:04:34,040
aber lass es uns tun.
88
00:04:34,280 --> 00:04:35,840
Wo ist meine Umarmung?
89
00:04:37,160 --> 00:04:39,000
Gibt Lacie dir ein Leckerli?
90
00:04:39,040 --> 00:04:41,120
Ja, denn sie liebt dich, guter Hund.
91
00:04:41,560 --> 00:04:43,000
Sie liebt dich. Ja.
92
00:04:43,960 --> 00:04:46,360
Der Hund beantwortet dir keine Fragen.
93
00:04:54,080 --> 00:04:55,320
Das ist ein Splitter.
94
00:04:55,560 --> 00:04:57,320
Wir müssen ihn Ludo geben.
95
00:04:59,800 --> 00:05:01,040
Aber...
96
00:05:02,000 --> 00:05:03,360
Es stört ihn nicht,
97
00:05:03,600 --> 00:05:06,240
wenn ich ihn
ein paar Stunden behalte, oder?
98
00:05:07,760 --> 00:05:09,520
Ich wusste, du stimmst zu.
99
00:05:16,360 --> 00:05:20,720
Ich wünsche mir,
dass Lacie mich sieht wie den Hund.
100
00:05:36,120 --> 00:05:37,320
Das ist ein Spiegel.
101
00:05:38,080 --> 00:05:41,280
Das heißt, dieses struppige Tier...
102
00:05:42,160 --> 00:05:43,480
bin ich?
103
00:05:46,840 --> 00:05:48,160
Ich bin ein Hund?
104
00:05:56,480 --> 00:05:58,560
Ich kann mich
um Haare und Make-up kümmern.
105
00:05:58,800 --> 00:06:00,560
Ich verfolge die neusten Trends.
106
00:06:02,480 --> 00:06:05,720
Ja, oder Alice könnte
ihr Make-up für dich machen.
107
00:06:06,520 --> 00:06:09,360
Ich veranstalte wohl eine Modenschau, was?
108
00:06:09,560 --> 00:06:11,640
Noch besser, du nimmst teil.
109
00:06:11,880 --> 00:06:14,040
Ich habe purpurfarbene Outfits,
die dir super stehen.
110
00:06:14,120 --> 00:06:16,120
Der Sheriff hat sicher zu tun.
111
00:06:16,160 --> 00:06:18,000
Ja, das bin ich.
112
00:06:18,240 --> 00:06:20,040
Das sieht nicht gut aus,
113
00:06:20,080 --> 00:06:23,160
wenn die Verbrechen
außer Kontrolle geraten
114
00:06:23,400 --> 00:06:26,160
und ich in schicken Hosen herumspaziere.
115
00:06:26,400 --> 00:06:29,160
Onkel Jed, es gab noch kein Verbrechen.
116
00:06:29,400 --> 00:06:33,640
Weißt du warum? Weil hier nichts passiert,
ohne dass es jemand...
117
00:06:34,360 --> 00:06:35,800
bemerkt.
118
00:06:36,840 --> 00:06:37,840
Iggi?
119
00:06:39,040 --> 00:06:40,640
Das meinte ich nicht.
120
00:06:42,040 --> 00:06:45,000
Ich wollte, dass Lacie mich mag,
nicht meinen Bauch kitzelt.
121
00:06:45,000 --> 00:06:47,080
Aber wenn ich darüber nachdenke...
122
00:06:48,600 --> 00:06:51,080
Hey, Iggi, ich bin's, Jake.
123
00:06:51,480 --> 00:06:52,520
Hey, Mistvieh.
124
00:06:52,760 --> 00:06:54,520
Warum die Leine?
125
00:06:54,760 --> 00:06:56,560
Führ mich zu den Gruftsteinen,
126
00:06:57,080 --> 00:07:00,000
sonst landest du im Tierheim.
127
00:07:00,240 --> 00:07:02,040
Otto hatte recht.
128
00:07:02,080 --> 00:07:03,120
Hilfe!
129
00:07:08,640 --> 00:07:09,640
Hast du Iggi gesehen?
130
00:07:10,320 --> 00:07:11,360
Ich dachte, er sei bei dir.
131
00:07:11,960 --> 00:07:13,400
Nein, er ist abgehauen.
132
00:07:13,600 --> 00:07:15,640
Wir haben meinen Hund gesucht.
133
00:07:16,080 --> 00:07:18,040
Iggi und der Hund sind weg.
134
00:07:22,560 --> 00:07:26,080
Komm schon.
Ich habe Bella und Otto gehört.
135
00:07:26,320 --> 00:07:30,040
Du bist beim Spaziergang durchgedreht.
Es gibt nur eine Erklärung.
136
00:07:30,360 --> 00:07:31,800
Du erschnüffelst Gruftsteine.
137
00:07:32,040 --> 00:07:33,520
Ich bin ein Mensch, Halbidiot.
138
00:07:33,760 --> 00:07:36,760
Ich werde nicht wie verrückt bellen,
nur weil ich...
139
00:07:38,840 --> 00:07:40,040
Was ist das?
140
00:07:40,240 --> 00:07:41,280
Hast du was gehört?
141
00:07:46,640 --> 00:07:49,480
Das Glas ist kalt
Sein Bild brennt
142
00:07:49,760 --> 00:07:52,800
Ich zerstöre seine Macht
143
00:07:53,080 --> 00:07:55,640
Mein Abbild wendet sich ab
144
00:07:56,040 --> 00:07:58,600
Eingesperrt hinter
Einer kristallklaren Scheibe
145
00:07:58,840 --> 00:08:01,400
Glas kann eine alte Schuld
Nicht verstecken
146
00:08:01,600 --> 00:08:04,560
Sein Gesicht erwacht
147
00:08:21,520 --> 00:08:24,280
Komm, wir müssen weitere Steine finden.
148
00:08:30,960 --> 00:08:32,000
Hast du schon Knöpfe angenäht?
149
00:08:34,000 --> 00:08:35,320
Du solltest helfen.
150
00:08:41,400 --> 00:08:43,040
Bist du verrückt geworden?
151
00:08:45,480 --> 00:08:47,840
Verhalte dich einmal normal.
152
00:08:48,120 --> 00:08:49,320
Muss ich dich anflehen?
153
00:08:54,720 --> 00:08:56,080
Das ist süß, America.
154
00:08:56,520 --> 00:08:58,760
Das ist sehr süß.
155
00:09:02,600 --> 00:09:04,560
Bella, geh zurück an die Arbeit.
156
00:09:04,800 --> 00:09:06,120
Ludo und ich regeln das.
157
00:09:06,160 --> 00:09:08,280
Wollt ihr mich loswerden?
158
00:09:09,080 --> 00:09:11,720
Heiliger Irrwicht, was ist das?
159
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
Das...
160
00:09:13,800 --> 00:09:15,160
Das ist ein Gruftstein.
161
00:09:15,520 --> 00:09:17,480
Hat Iggi das gesucht?
162
00:09:18,080 --> 00:09:19,160
Keine Ahnung.
163
00:09:19,600 --> 00:09:21,640
Ich hörte vor langer Zeit
Geschichten darüber.
164
00:09:21,880 --> 00:09:23,120
Ich hielt sie für einen Mythos.
165
00:09:23,640 --> 00:09:25,000
Wozu dienen sie?
166
00:09:25,480 --> 00:09:26,480
Keine Ahnung.
167
00:09:26,720 --> 00:09:29,360
Ich weiß nicht mal,
was man tun soll, wenn man ihn sah.
168
00:09:29,720 --> 00:09:32,160
Entspannen und das Leben genießen?
169
00:09:32,720 --> 00:09:36,080
Lauft, so schnell und so weit,
wie ihr könnt.
170
00:09:48,720 --> 00:09:50,240
Crims, was dauert so lang?
171
00:09:50,480 --> 00:09:52,560
Ist das sicher die neuste Mode?
172
00:09:54,080 --> 00:09:56,000
Es wirkt so...
173
00:09:56,160 --> 00:09:57,720
-Normal.
-Schön.
174
00:10:00,000 --> 00:10:05,600
Wenn Bella noch Models sucht,
kenne ich jemanden.
175
00:10:05,840 --> 00:10:09,000
Sie könnten meine Streife übernehmen.
176
00:10:09,040 --> 00:10:10,640
Dad, das ist nicht nötig.
177
00:10:10,840 --> 00:10:14,000
Es wäre mir eine Ehre,
mit dir auf dem Catwalk zu dienen.
178
00:10:17,120 --> 00:10:20,000
Crimson und mein Dad!
179
00:10:20,400 --> 00:10:21,640
Ich glaube, sie...
180
00:10:22,360 --> 00:10:24,040
stehen aufeinander.
181
00:10:27,480 --> 00:10:29,040
Kämpfen bringt nichts.
182
00:10:29,280 --> 00:10:32,080
Wir finden weitere Steine,
und wenn ich dich tragen muss.
183
00:10:37,320 --> 00:10:38,640
Komm, Hund.
184
00:10:39,840 --> 00:10:41,240
Zeig mir die Steine.
185
00:10:42,320 --> 00:10:45,520
Du weißt nicht, was das Geräusch
mit meinen Ohren macht.
186
00:10:48,240 --> 00:10:50,160
So ein gehorsames Wesen.
187
00:10:55,320 --> 00:10:58,080
Das Glas ist kalt
Sein Bild brennt
188
00:10:58,560 --> 00:11:01,480
Ich zerstöre seine Macht
189
00:11:01,760 --> 00:11:04,360
Mein Abbild wendet sich ab
190
00:11:04,960 --> 00:11:07,560
Eingesperrt hinter
Einer kristallklaren Scheibe
191
00:11:07,800 --> 00:11:10,560
Glas kann eine alte Schuld
Nicht verstecken
192
00:11:10,800 --> 00:11:14,760
Sein Gesicht erwacht
193
00:11:31,520 --> 00:11:32,520
Böser Hund.
194
00:11:32,800 --> 00:11:35,280
Ich fühle mich missverstanden...
195
00:11:35,800 --> 00:11:40,360
Die Leute gelangen nicht hinter
das oberflächliche, egoistische Ich
196
00:11:40,600 --> 00:11:44,040
an der Oberfläche oder dahinter.
197
00:11:44,080 --> 00:11:46,720
Aber im Inneren bin ich ok.
198
00:11:47,040 --> 00:11:48,120
Ich muss Hilfe holen.
199
00:11:48,360 --> 00:11:49,960
Bella, warte.
200
00:11:50,120 --> 00:11:51,320
Du bist ich...
201
00:11:51,600 --> 00:11:53,400
Ich bin du. Rede nicht mit Lacie.
202
00:11:53,640 --> 00:11:56,800
Das verstehst du, oder, Jake?
203
00:11:57,400 --> 00:11:59,760
Ich sehe eine neue Seite an dir.
204
00:12:00,080 --> 00:12:01,560
Moment mal.
205
00:12:02,240 --> 00:12:06,760
Du bist plötzlich aufmerksam,
intelligent und menschlich.
206
00:12:07,960 --> 00:12:10,880
Als ich wünschte, sie soll mich
wie den Hund sehen,
207
00:12:11,120 --> 00:12:12,400
meinte ich das anders.
208
00:12:12,640 --> 00:12:14,120
Ich weiß nicht warum, aber...
209
00:12:14,160 --> 00:12:17,040
Ich mag den neuen Jake so langsam.
210
00:12:17,480 --> 00:12:18,520
Das geht klar.
211
00:12:19,000 --> 00:12:20,400
Mach die Sache klar, Jakey.
212
00:12:24,280 --> 00:12:25,320
Jake!
213
00:12:26,080 --> 00:12:29,120
Nein, nicht den Bauch reiben.
214
00:12:29,880 --> 00:12:31,160
Unglaublich.
215
00:12:32,000 --> 00:12:35,000
Crimson stylt sich um,
und mein Dad dreht durch.
216
00:12:36,080 --> 00:12:37,840
Sie ist eine Evermoorianerin.
217
00:12:38,080 --> 00:12:41,080
Welcher normale Mensch
datet Evermoorianer?
218
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
Jemand muss mir zuhören.
219
00:12:44,520 --> 00:12:46,280
Tut mir leid, das kam falsch rüber.
220
00:12:46,520 --> 00:12:47,600
Nein, sieh nur.
221
00:12:48,080 --> 00:12:49,640
Der Hund tippt.
222
00:12:49,880 --> 00:12:51,120
Endlich.
223
00:12:54,000 --> 00:12:56,040
Ich habe durch Splittermagie
224
00:12:56,760 --> 00:12:58,480
mein Gehirn mit dem Hund getauscht.
225
00:12:59,880 --> 00:13:01,360
Was machst du da, Jakey?
226
00:13:01,560 --> 00:13:02,560
Lass mal sehen.
227
00:13:03,400 --> 00:13:05,480
Ich sagte dir hundertmal,
228
00:13:05,840 --> 00:13:07,120
kauf dir deinen Laptop.
229
00:13:07,400 --> 00:13:08,560
Böser Hund.
230
00:13:13,000 --> 00:13:15,600
Die Show beginnt bald. Wo ist Bella?
231
00:13:17,120 --> 00:13:20,600
Ich starte umfassende Ermittlungen.
232
00:13:20,880 --> 00:13:22,560
Bitte, bleibt ruhig.
233
00:13:22,800 --> 00:13:23,960
Noch einer.
234
00:13:26,800 --> 00:13:28,840
-Alice.
-Wenn ihr nicht zurückkommt,
235
00:13:29,080 --> 00:13:30,080
gibt es keine Show.
236
00:13:30,320 --> 00:13:33,000
-Wir müssen Iggi finden.
-Er war gerade hier.
237
00:13:33,640 --> 00:13:34,640
Kommt.
238
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
Oh, bitte.
239
00:13:46,600 --> 00:13:49,280
Ich sah erschreckendere Streifenhörnchen,
Jakey Girl.
240
00:13:50,080 --> 00:13:51,280
Oder soll ich sagen...
241
00:13:51,560 --> 00:13:52,880
Jakey Boy.
242
00:13:54,720 --> 00:13:57,120
Ja, ganz richtig.
243
00:13:57,280 --> 00:13:58,960
Ich habe deine Nachricht gelesen.
244
00:13:59,120 --> 00:14:01,960
Ich habe durch Splittermagie
mein Gehirn mit dem Hund getauscht.
245
00:14:02,000 --> 00:14:04,240
Du wählst deine Worte schlechter als ich.
246
00:14:04,480 --> 00:14:05,840
Wie wär's mit dem Wort?
247
00:14:06,160 --> 00:14:08,000
B-Ö-S-E.
248
00:14:08,480 --> 00:14:12,240
Das ist sehr unangenehm, Jake.
249
00:14:13,080 --> 00:14:15,560
Ich könnte dich ins Tierheim bringen.
250
00:14:15,800 --> 00:14:18,000
Kann ich das "Böse" zurücknehmen?
251
00:14:18,640 --> 00:14:21,040
Aber nun machst du mir Probleme.
252
00:14:22,040 --> 00:14:24,520
Denn ich habe dir von dem Plan erzählt.
253
00:14:25,280 --> 00:14:26,560
Also...
254
00:14:27,080 --> 00:14:29,000
dachte ich, wir könnten...
255
00:14:30,000 --> 00:14:31,160
einen Deal eingehen.
256
00:14:31,480 --> 00:14:35,000
Folgender Deal. Hau ab,
und ich beiß dich nicht.
257
00:14:35,080 --> 00:14:36,840
Der Splitter wird durch
258
00:14:37,080 --> 00:14:39,520
ein dringendes Bedürfnis aktiviert.
259
00:14:39,760 --> 00:14:43,400
Und es ist klar,
welches dein Bedürfnis ist, Jake.
260
00:14:46,800 --> 00:14:50,040
Glaub einem unsterblichen Halbgott,
der alles erlebt hat.
261
00:14:52,960 --> 00:14:56,960
Du wirst nie sein, was Lacie will.
262
00:14:57,280 --> 00:14:59,760
Dein Wunsch wird nie wahr,
263
00:15:00,760 --> 00:15:03,600
der Splitter bleibt für immer in dir.
264
00:15:05,160 --> 00:15:08,760
Und du bekommst nie mehr
deinen Körper zurück.
265
00:15:12,160 --> 00:15:14,360
Außer wir gehen
zu dem Kerl, den ich kenne.
266
00:15:21,880 --> 00:15:23,640
Du stimmst wohl zu.
267
00:15:31,240 --> 00:15:33,240
Ein Rektor der Modeschule schaut
den Livestream,
268
00:15:33,480 --> 00:15:34,760
und die Show beginnt gleich.
269
00:15:34,960 --> 00:15:36,480
Ich werde da sein. Ich muss nur...
270
00:15:36,760 --> 00:15:37,840
Iggi finden.
271
00:15:38,520 --> 00:15:39,520
Da bist du.
272
00:15:40,400 --> 00:15:42,000
Versuch's nicht mal, Iggi.
273
00:15:42,480 --> 00:15:43,600
Sag die Wahrheit.
274
00:15:44,000 --> 00:15:46,240
Warum holst du die Steine empor?
275
00:15:48,880 --> 00:15:50,720
Gebt ihr uns einen Moment?
276
00:15:59,160 --> 00:16:00,520
Um meinen Bruder zu retten.
277
00:16:00,960 --> 00:16:01,960
Was?
278
00:16:03,040 --> 00:16:04,760
Otto ist sehr krank.
279
00:16:05,000 --> 00:16:06,080
Ist er nicht.
280
00:16:07,400 --> 00:16:09,840
Habt ihr je von Snootfieber gehört?
281
00:16:11,720 --> 00:16:13,400
Zuerst starren sie,
282
00:16:14,000 --> 00:16:16,760
ein versonnener, verträumter Blick.
283
00:16:18,040 --> 00:16:20,120
So sah er mich kürzlich an.
284
00:16:20,160 --> 00:16:22,640
Otto weiß es nicht, aber mein Dad.
285
00:16:23,040 --> 00:16:24,560
Und deshalb kam ich her.
286
00:16:24,800 --> 00:16:27,840
Um die Steine zu finden und ihn zu heilen.
287
00:16:28,360 --> 00:16:30,480
Otto sagte, die Steine seien böse
und Jakey...
288
00:16:30,640 --> 00:16:33,520
Die alten Evermoorianer
formten die Steine.
289
00:16:34,360 --> 00:16:37,960
Sie setzten die Magie ein,
wie wir es nicht mehr tun.
290
00:16:42,280 --> 00:16:44,080
Bitte sag Otto nichts.
291
00:16:45,120 --> 00:16:48,800
Sie sollen mich lieber hassen,
statt das zu erfahren.
292
00:16:49,040 --> 00:16:50,360
Zehn Minuten!
293
00:16:51,600 --> 00:16:53,120
Mach deine Show.
294
00:16:54,120 --> 00:16:55,040
Geh.
295
00:17:05,040 --> 00:17:07,520
Die Steine sind keine Bedrohung.
296
00:17:07,760 --> 00:17:10,560
Würde ich zweifeln, würde ich es sagen.
297
00:17:28,880 --> 00:17:33,120
Die absoluten Modebanausen.
298
00:17:41,280 --> 00:17:42,280
Sieht unecht aus.
299
00:17:50,640 --> 00:17:52,840
Sorg dich nicht um Otto, ok?
300
00:17:53,040 --> 00:17:55,960
Er wird wieder ganz gesund. Gehen wir.
301
00:18:00,120 --> 00:18:01,840
Wie macht er das?
302
00:18:10,000 --> 00:18:12,720
Bella, der Rektor deiner Modeschule.
303
00:18:15,520 --> 00:18:16,520
Hallo.
304
00:18:25,000 --> 00:18:26,080
Benimm dich!
305
00:18:27,120 --> 00:18:28,600
-Lass sie in Ruhe, Jake.
-Stopp!
306
00:18:29,040 --> 00:18:31,000
Bitte sagt mir, die Kamera ist aus.
307
00:18:32,040 --> 00:18:33,000
Jake!
308
00:18:34,120 --> 00:18:35,320
Gassi gehen!
309
00:18:35,520 --> 00:18:36,560
Es tut mir so leid.
310
00:18:36,760 --> 00:18:39,560
Hallo, ich bin es noch mal. Also wegen...
311
00:18:39,760 --> 00:18:42,000
Mode ist kein Witz. Ich bin gekränkt.
312
00:18:42,240 --> 00:18:43,240
Wiederhören.
313
00:18:43,520 --> 00:18:44,720
Hallo?
314
00:18:45,400 --> 00:18:46,600
Hallo?
315
00:18:52,040 --> 00:18:53,320
Jake!
316
00:18:58,040 --> 00:18:59,760
Was soll ich tun?
317
00:19:00,120 --> 00:19:01,560
Hund und Junge zurücktauschen.
318
00:19:01,760 --> 00:19:04,360
Er hat sich was Dummes gewünscht.
Sie sind doch Experte.
319
00:19:04,560 --> 00:19:08,600
Wenn der Junge meinen Plan kennt,
320
00:19:09,040 --> 00:19:11,000
sollte er beseitigt werden.
321
00:19:11,640 --> 00:19:14,080
Bitte, er kann mir helfen.
322
00:19:17,000 --> 00:19:19,520
Ich habe heute
viele liebe Leute angelogen.
323
00:19:20,520 --> 00:19:22,320
Und Sie sind doppelt so schnell frei.
324
00:19:26,240 --> 00:19:28,000
Das werte ich als Ja.
325
00:19:30,120 --> 00:19:31,480
Hier, Hündchen.
326
00:19:33,880 --> 00:19:35,480
Was ist das für ein Ort?
327
00:19:37,760 --> 00:19:41,000
Gesicht weg vom Spiegel.
Sieh nicht hinein.
328
00:19:50,960 --> 00:19:52,040
Ich bin wieder ich.
329
00:19:53,280 --> 00:19:54,880
Denk an unseren Deal,
330
00:19:55,120 --> 00:19:56,880
du sagst kein Wort.
331
00:19:57,400 --> 00:19:59,280
Du darfst nicht darüber reden.
332
00:19:59,520 --> 00:20:01,640
-Wer hat das gesagt?
-Keine Fragen.
333
00:20:02,240 --> 00:20:03,600
Ok, gut.
334
00:20:03,800 --> 00:20:06,000
Geben Sie mir den Splitter
für Ludo zurück.
335
00:20:06,160 --> 00:20:08,240
Das wird nicht so...
336
00:20:08,520 --> 00:20:10,120
-einfach.
-Nicht hinsehen.
337
00:20:11,120 --> 00:20:13,400
Der Splitter bleibt in dir.
338
00:20:14,120 --> 00:20:17,840
Die Magie habe ich deaktiviert,
aber entfernen kann ich ihn nicht.
339
00:20:18,720 --> 00:20:20,880
Dafür müsste ich...
340
00:20:21,400 --> 00:20:23,320
dich verdunsten lassen.
341
00:20:23,560 --> 00:20:26,400
Nein! Danke für das Angebot, aber...
342
00:20:27,000 --> 00:20:30,280
Wenn der Splitter in mir steckt,
wird Ludo nie wieder vollständig.
343
00:20:30,640 --> 00:20:32,160
Er bleibt ewig ein Geist.
344
00:20:32,400 --> 00:20:33,800
Wessen Schuld ist das?
345
00:20:36,000 --> 00:20:38,720
Jake, ich sage kein Wort.
346
00:20:39,520 --> 00:20:42,800
Du musst nur tun, was wir verlangen.
347
00:20:47,000 --> 00:20:49,000
In der nächsten Folge...
348
00:20:49,000 --> 00:20:50,120
Ich habe einen Notfall.
349
00:20:50,320 --> 00:20:51,960
Mein Dad will mit Crimson ausgehen.
350
00:20:53,520 --> 00:20:55,520
Das ist hier kein Notfall.
351
00:20:55,720 --> 00:20:58,160
Ich wünsche, dass du kommst
und meinen Dad übertrumpfst.
352
00:20:59,320 --> 00:21:04,000
Verdreh Crimson den Kopf
und hau sie von den Socken.
353
00:21:04,120 --> 00:21:05,240
Bailamos!
354
00:21:05,400 --> 00:21:07,000
Mein Hengst wartet.
355
00:21:07,520 --> 00:21:09,000
Das ist meine Mutter.
356
00:21:37,880 --> 00:21:39,880
Untertitel von: Lena Breunig
24645
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.