All language subtitles for The Evermoor Chronicles S02E06 Everpaw 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-NYH_track5_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,280 --> 00:00:02,080 Was bisher geschah... 2 00:00:03,120 --> 00:00:04,400 Otto, wer ist das? 3 00:00:04,640 --> 00:00:06,360 Bella, mein Bruder Iggi. 4 00:00:06,600 --> 00:00:08,400 Und ich wünsche, meinem neuen Meister zu dienen. 5 00:00:08,640 --> 00:00:10,480 Du wirst mich aus diesem Gefängnis holen. 6 00:00:10,720 --> 00:00:13,280 Ich wusste nicht, dass dabei andere zu Schaden kommen. 7 00:00:13,520 --> 00:00:15,800 Ich werde Evermoor zerstören. 8 00:00:16,120 --> 00:00:18,320 Wir sehen hier Ludos Geist. 9 00:00:18,560 --> 00:00:19,560 Ich bin ein Geist? 10 00:00:19,800 --> 00:00:24,280 Finde den Rest der Karte und lasse die Steine emporwachsen! 11 00:00:26,080 --> 00:00:28,960 Ich weiß nicht, was Iggi sucht, 12 00:00:29,000 --> 00:00:31,760 aber wo der Hund bellt, finden wir es. 13 00:01:09,600 --> 00:01:12,880 Komm zu Iggi, schönes, Gruftstein findendes Tier. 14 00:01:14,360 --> 00:01:15,360 HUNDEKÖRPER 15 00:01:15,560 --> 00:01:17,160 Ich sagte, wer nicht kauft, ist nicht willkommen. 16 00:01:17,480 --> 00:01:20,640 Aber Stummelpflaumen sind zum daran Schnüffeln da. 17 00:01:21,320 --> 00:01:23,160 Geisterhasser. Schon gut. 18 00:01:23,360 --> 00:01:24,720 Komm, Jakey Girl. 19 00:01:29,840 --> 00:01:31,960 Wenn Sie mir bitte noch eine Chance 20 00:01:32,120 --> 00:01:33,280 für die Modeschule geben, 21 00:01:33,480 --> 00:01:34,960 würde mir das alles bedeuten. 22 00:01:35,640 --> 00:01:38,400 Ich lebe in einem schwarzen Modeloch. Ich bin verzweifelt. 23 00:01:38,800 --> 00:01:40,880 Iggi sucht definitiv etwas, 24 00:01:41,520 --> 00:01:43,120 was nur Ludos Hund findet. 25 00:01:43,360 --> 00:01:46,600 Wir müssen Jakey Girl holen, verfolgen unsere Spuren zurück 26 00:01:47,240 --> 00:01:48,880 und finden heraus, was Iggi sucht. 27 00:01:49,120 --> 00:01:51,840 Ja, meine Kollektion ist fertig. 28 00:01:52,040 --> 00:01:53,560 Iggi darf nichts wissen. 29 00:01:53,800 --> 00:01:55,120 Wir müssen ihn ablenken. 30 00:01:55,360 --> 00:01:58,520 Ich könnte Ihnen jederzeit live 31 00:01:58,720 --> 00:02:01,280 eine Laufstegpräsentation übertragen. 32 00:02:01,480 --> 00:02:02,960 -...heute Abend. -Heute Abend? 33 00:02:04,800 --> 00:02:07,040 Also... heute Abend ist perfekt. 34 00:02:07,040 --> 00:02:08,960 Ich schicke Ihnen die Daten. 35 00:02:09,000 --> 00:02:10,080 Küsschen. 36 00:02:10,320 --> 00:02:12,240 Er hat recht. Vertrau mir. 37 00:02:12,800 --> 00:02:15,600 So helfen wir Ludo, und du bekommst noch eine Chance. 38 00:02:15,840 --> 00:02:17,880 Hast du meine Lüge nicht bemerkt? 39 00:02:18,120 --> 00:02:20,520 Meine Kollektion ist gar nicht fertig. 40 00:02:20,760 --> 00:02:21,960 Du schaffst es. 41 00:02:22,280 --> 00:02:23,360 Iggi kann helfen. 42 00:02:23,600 --> 00:02:25,160 -Vielleicht beim Nähen. -Genau. 43 00:02:25,400 --> 00:02:28,040 Du beschäftigst Iggi mit der Show, 44 00:02:28,120 --> 00:02:30,000 ich jage mit dem Hund seltsame Dinge. 45 00:02:32,560 --> 00:02:33,560 GESAMTSCHULE EVERMOOR 46 00:02:33,760 --> 00:02:35,040 Wie läuft die Splitterjagd? 47 00:02:35,040 --> 00:02:39,120 Wisst ihr, wie schwer es ist, sich an der Schulter zu kratzen, 48 00:02:39,360 --> 00:02:41,600 wenn man keine Schultern mehr hat? 49 00:02:41,840 --> 00:02:43,160 Du brauchst eine Pause. 50 00:02:43,640 --> 00:02:45,960 Ich kann mit ihm Gassi gehen. 51 00:02:46,840 --> 00:02:48,000 Bella braucht dich. 52 00:02:48,360 --> 00:02:49,560 Ich habe den Hund. 53 00:02:50,120 --> 00:02:52,040 Bellas Zukunft steht auf dem Spiel. 54 00:02:52,080 --> 00:02:53,720 Du hilfst, oder? 55 00:02:54,040 --> 00:02:55,080 Ja. 56 00:02:55,160 --> 00:02:56,480 Wo ich nur kann. 57 00:03:01,280 --> 00:03:03,880 Komm, Ludo. Wir gehen Gassi. 58 00:03:05,360 --> 00:03:07,080 Ok, folgender Plan. 59 00:03:07,240 --> 00:03:09,800 Heute feiert ihr alle euer Catwalkdebüt. 60 00:03:10,040 --> 00:03:13,080 Aber erst brauche ich organisatorische Hilfe. 61 00:03:13,120 --> 00:03:15,640 Cameron, du sorgst für Musik und Licht. 62 00:03:15,880 --> 00:03:18,600 Alice, du für Eventkoordination und Marketing. 63 00:03:18,840 --> 00:03:20,000 Jake, du... 64 00:03:20,320 --> 00:03:21,880 nähst. 65 00:03:23,040 --> 00:03:24,160 Was? 66 00:03:24,400 --> 00:03:27,120 Ich nähe nicht, während sie die coolen Jobs machen. 67 00:03:27,360 --> 00:03:29,320 -Ich habe Rechte. -Bereit zum Nähen. 68 00:03:29,560 --> 00:03:31,000 Gib mir ein Nadelkissen. 69 00:03:32,120 --> 00:03:33,640 Und du... 70 00:03:33,840 --> 00:03:36,120 kommst mit mir. Schneidereiassistenz. 71 00:03:36,360 --> 00:03:39,640 Schneiderei ist nicht gerade mein Ding... 72 00:03:39,880 --> 00:03:42,280 Wie wär's... wenn du ein weinende Bella beruhigst, 73 00:03:42,480 --> 00:03:45,120 die sich verzweifelt an ihre Träume klammert? 74 00:03:45,400 --> 00:03:46,560 Ist das dein Ding? 75 00:03:47,000 --> 00:03:48,600 Gib mir das Nadelkissen. 76 00:03:56,040 --> 00:03:59,600 Also... Iggi braucht meinen Hund, 77 00:03:59,800 --> 00:04:02,880 um die Dinge zu finden, was immer sie sind. 78 00:04:03,080 --> 00:04:04,080 Ja. 79 00:04:04,080 --> 00:04:07,320 Und es hat mit deiner Zersplitterung zu tun. 80 00:04:07,880 --> 00:04:09,080 Da bin ich sicher. 81 00:04:10,080 --> 00:04:12,000 Eine Sache weiß ich, 82 00:04:12,000 --> 00:04:15,520 wenn diese treue Gefährtin irgendwie helfen kann, 83 00:04:15,760 --> 00:04:17,240 ist sie zur Stelle. 84 00:04:23,720 --> 00:04:26,720 Jakey, ich liebe das kleine, runde Gesicht. 85 00:04:26,960 --> 00:04:29,880 Ich könnte es den ganzen Tag kneifen. Ja. 86 00:04:30,840 --> 00:04:32,520 Das kommt plötzlich... 87 00:04:32,760 --> 00:04:34,040 aber lass es uns tun. 88 00:04:34,280 --> 00:04:35,840 Wo ist meine Umarmung? 89 00:04:37,160 --> 00:04:39,000 Gibt Lacie dir ein Leckerli? 90 00:04:39,040 --> 00:04:41,120 Ja, denn sie liebt dich, guter Hund. 91 00:04:41,560 --> 00:04:43,000 Sie liebt dich. Ja. 92 00:04:43,960 --> 00:04:46,360 Der Hund beantwortet dir keine Fragen. 93 00:04:54,080 --> 00:04:55,320 Das ist ein Splitter. 94 00:04:55,560 --> 00:04:57,320 Wir müssen ihn Ludo geben. 95 00:04:59,800 --> 00:05:01,040 Aber... 96 00:05:02,000 --> 00:05:03,360 Es stört ihn nicht, 97 00:05:03,600 --> 00:05:06,240 wenn ich ihn ein paar Stunden behalte, oder? 98 00:05:07,760 --> 00:05:09,520 Ich wusste, du stimmst zu. 99 00:05:16,360 --> 00:05:20,720 Ich wünsche mir, dass Lacie mich sieht wie den Hund. 100 00:05:36,120 --> 00:05:37,320 Das ist ein Spiegel. 101 00:05:38,080 --> 00:05:41,280 Das heißt, dieses struppige Tier... 102 00:05:42,160 --> 00:05:43,480 bin ich? 103 00:05:46,840 --> 00:05:48,160 Ich bin ein Hund? 104 00:05:56,480 --> 00:05:58,560 Ich kann mich um Haare und Make-up kümmern. 105 00:05:58,800 --> 00:06:00,560 Ich verfolge die neusten Trends. 106 00:06:02,480 --> 00:06:05,720 Ja, oder Alice könnte ihr Make-up für dich machen. 107 00:06:06,520 --> 00:06:09,360 Ich veranstalte wohl eine Modenschau, was? 108 00:06:09,560 --> 00:06:11,640 Noch besser, du nimmst teil. 109 00:06:11,880 --> 00:06:14,040 Ich habe purpurfarbene Outfits, die dir super stehen. 110 00:06:14,120 --> 00:06:16,120 Der Sheriff hat sicher zu tun. 111 00:06:16,160 --> 00:06:18,000 Ja, das bin ich. 112 00:06:18,240 --> 00:06:20,040 Das sieht nicht gut aus, 113 00:06:20,080 --> 00:06:23,160 wenn die Verbrechen außer Kontrolle geraten 114 00:06:23,400 --> 00:06:26,160 und ich in schicken Hosen herumspaziere. 115 00:06:26,400 --> 00:06:29,160 Onkel Jed, es gab noch kein Verbrechen. 116 00:06:29,400 --> 00:06:33,640 Weißt du warum? Weil hier nichts passiert, ohne dass es jemand... 117 00:06:34,360 --> 00:06:35,800 bemerkt. 118 00:06:36,840 --> 00:06:37,840 Iggi? 119 00:06:39,040 --> 00:06:40,640 Das meinte ich nicht. 120 00:06:42,040 --> 00:06:45,000 Ich wollte, dass Lacie mich mag, nicht meinen Bauch kitzelt. 121 00:06:45,000 --> 00:06:47,080 Aber wenn ich darüber nachdenke... 122 00:06:48,600 --> 00:06:51,080 Hey, Iggi, ich bin's, Jake. 123 00:06:51,480 --> 00:06:52,520 Hey, Mistvieh. 124 00:06:52,760 --> 00:06:54,520 Warum die Leine? 125 00:06:54,760 --> 00:06:56,560 Führ mich zu den Gruftsteinen, 126 00:06:57,080 --> 00:07:00,000 sonst landest du im Tierheim. 127 00:07:00,240 --> 00:07:02,040 Otto hatte recht. 128 00:07:02,080 --> 00:07:03,120 Hilfe! 129 00:07:08,640 --> 00:07:09,640 Hast du Iggi gesehen? 130 00:07:10,320 --> 00:07:11,360 Ich dachte, er sei bei dir. 131 00:07:11,960 --> 00:07:13,400 Nein, er ist abgehauen. 132 00:07:13,600 --> 00:07:15,640 Wir haben meinen Hund gesucht. 133 00:07:16,080 --> 00:07:18,040 Iggi und der Hund sind weg. 134 00:07:22,560 --> 00:07:26,080 Komm schon. Ich habe Bella und Otto gehört. 135 00:07:26,320 --> 00:07:30,040 Du bist beim Spaziergang durchgedreht. Es gibt nur eine Erklärung. 136 00:07:30,360 --> 00:07:31,800 Du erschnüffelst Gruftsteine. 137 00:07:32,040 --> 00:07:33,520 Ich bin ein Mensch, Halbidiot. 138 00:07:33,760 --> 00:07:36,760 Ich werde nicht wie verrückt bellen, nur weil ich... 139 00:07:38,840 --> 00:07:40,040 Was ist das? 140 00:07:40,240 --> 00:07:41,280 Hast du was gehört? 141 00:07:46,640 --> 00:07:49,480 Das Glas ist kalt Sein Bild brennt 142 00:07:49,760 --> 00:07:52,800 Ich zerstöre seine Macht 143 00:07:53,080 --> 00:07:55,640 Mein Abbild wendet sich ab 144 00:07:56,040 --> 00:07:58,600 Eingesperrt hinter Einer kristallklaren Scheibe 145 00:07:58,840 --> 00:08:01,400 Glas kann eine alte Schuld Nicht verstecken 146 00:08:01,600 --> 00:08:04,560 Sein Gesicht erwacht 147 00:08:21,520 --> 00:08:24,280 Komm, wir müssen weitere Steine finden. 148 00:08:30,960 --> 00:08:32,000 Hast du schon Knöpfe angenäht? 149 00:08:34,000 --> 00:08:35,320 Du solltest helfen. 150 00:08:41,400 --> 00:08:43,040 Bist du verrückt geworden? 151 00:08:45,480 --> 00:08:47,840 Verhalte dich einmal normal. 152 00:08:48,120 --> 00:08:49,320 Muss ich dich anflehen? 153 00:08:54,720 --> 00:08:56,080 Das ist süß, America. 154 00:08:56,520 --> 00:08:58,760 Das ist sehr süß. 155 00:09:02,600 --> 00:09:04,560 Bella, geh zurück an die Arbeit. 156 00:09:04,800 --> 00:09:06,120 Ludo und ich regeln das. 157 00:09:06,160 --> 00:09:08,280 Wollt ihr mich loswerden? 158 00:09:09,080 --> 00:09:11,720 Heiliger Irrwicht, was ist das? 159 00:09:12,480 --> 00:09:13,520 Das... 160 00:09:13,800 --> 00:09:15,160 Das ist ein Gruftstein. 161 00:09:15,520 --> 00:09:17,480 Hat Iggi das gesucht? 162 00:09:18,080 --> 00:09:19,160 Keine Ahnung. 163 00:09:19,600 --> 00:09:21,640 Ich hörte vor langer Zeit Geschichten darüber. 164 00:09:21,880 --> 00:09:23,120 Ich hielt sie für einen Mythos. 165 00:09:23,640 --> 00:09:25,000 Wozu dienen sie? 166 00:09:25,480 --> 00:09:26,480 Keine Ahnung. 167 00:09:26,720 --> 00:09:29,360 Ich weiß nicht mal, was man tun soll, wenn man ihn sah. 168 00:09:29,720 --> 00:09:32,160 Entspannen und das Leben genießen? 169 00:09:32,720 --> 00:09:36,080 Lauft, so schnell und so weit, wie ihr könnt. 170 00:09:48,720 --> 00:09:50,240 Crims, was dauert so lang? 171 00:09:50,480 --> 00:09:52,560 Ist das sicher die neuste Mode? 172 00:09:54,080 --> 00:09:56,000 Es wirkt so... 173 00:09:56,160 --> 00:09:57,720 -Normal. -Schön. 174 00:10:00,000 --> 00:10:05,600 Wenn Bella noch Models sucht, kenne ich jemanden. 175 00:10:05,840 --> 00:10:09,000 Sie könnten meine Streife übernehmen. 176 00:10:09,040 --> 00:10:10,640 Dad, das ist nicht nötig. 177 00:10:10,840 --> 00:10:14,000 Es wäre mir eine Ehre, mit dir auf dem Catwalk zu dienen. 178 00:10:17,120 --> 00:10:20,000 Crimson und mein Dad! 179 00:10:20,400 --> 00:10:21,640 Ich glaube, sie... 180 00:10:22,360 --> 00:10:24,040 stehen aufeinander. 181 00:10:27,480 --> 00:10:29,040 Kämpfen bringt nichts. 182 00:10:29,280 --> 00:10:32,080 Wir finden weitere Steine, und wenn ich dich tragen muss. 183 00:10:37,320 --> 00:10:38,640 Komm, Hund. 184 00:10:39,840 --> 00:10:41,240 Zeig mir die Steine. 185 00:10:42,320 --> 00:10:45,520 Du weißt nicht, was das Geräusch mit meinen Ohren macht. 186 00:10:48,240 --> 00:10:50,160 So ein gehorsames Wesen. 187 00:10:55,320 --> 00:10:58,080 Das Glas ist kalt Sein Bild brennt 188 00:10:58,560 --> 00:11:01,480 Ich zerstöre seine Macht 189 00:11:01,760 --> 00:11:04,360 Mein Abbild wendet sich ab 190 00:11:04,960 --> 00:11:07,560 Eingesperrt hinter Einer kristallklaren Scheibe 191 00:11:07,800 --> 00:11:10,560 Glas kann eine alte Schuld Nicht verstecken 192 00:11:10,800 --> 00:11:14,760 Sein Gesicht erwacht 193 00:11:31,520 --> 00:11:32,520 Böser Hund. 194 00:11:32,800 --> 00:11:35,280 Ich fühle mich missverstanden... 195 00:11:35,800 --> 00:11:40,360 Die Leute gelangen nicht hinter das oberflächliche, egoistische Ich 196 00:11:40,600 --> 00:11:44,040 an der Oberfläche oder dahinter. 197 00:11:44,080 --> 00:11:46,720 Aber im Inneren bin ich ok. 198 00:11:47,040 --> 00:11:48,120 Ich muss Hilfe holen. 199 00:11:48,360 --> 00:11:49,960 Bella, warte. 200 00:11:50,120 --> 00:11:51,320 Du bist ich... 201 00:11:51,600 --> 00:11:53,400 Ich bin du. Rede nicht mit Lacie. 202 00:11:53,640 --> 00:11:56,800 Das verstehst du, oder, Jake? 203 00:11:57,400 --> 00:11:59,760 Ich sehe eine neue Seite an dir. 204 00:12:00,080 --> 00:12:01,560 Moment mal. 205 00:12:02,240 --> 00:12:06,760 Du bist plötzlich aufmerksam, intelligent und menschlich. 206 00:12:07,960 --> 00:12:10,880 Als ich wünschte, sie soll mich wie den Hund sehen, 207 00:12:11,120 --> 00:12:12,400 meinte ich das anders. 208 00:12:12,640 --> 00:12:14,120 Ich weiß nicht warum, aber... 209 00:12:14,160 --> 00:12:17,040 Ich mag den neuen Jake so langsam. 210 00:12:17,480 --> 00:12:18,520 Das geht klar. 211 00:12:19,000 --> 00:12:20,400 Mach die Sache klar, Jakey. 212 00:12:24,280 --> 00:12:25,320 Jake! 213 00:12:26,080 --> 00:12:29,120 Nein, nicht den Bauch reiben. 214 00:12:29,880 --> 00:12:31,160 Unglaublich. 215 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 Crimson stylt sich um, und mein Dad dreht durch. 216 00:12:36,080 --> 00:12:37,840 Sie ist eine Evermoorianerin. 217 00:12:38,080 --> 00:12:41,080 Welcher normale Mensch datet Evermoorianer? 218 00:12:41,400 --> 00:12:43,400 Jemand muss mir zuhören. 219 00:12:44,520 --> 00:12:46,280 Tut mir leid, das kam falsch rüber. 220 00:12:46,520 --> 00:12:47,600 Nein, sieh nur. 221 00:12:48,080 --> 00:12:49,640 Der Hund tippt. 222 00:12:49,880 --> 00:12:51,120 Endlich. 223 00:12:54,000 --> 00:12:56,040 Ich habe durch Splittermagie 224 00:12:56,760 --> 00:12:58,480 mein Gehirn mit dem Hund getauscht. 225 00:12:59,880 --> 00:13:01,360 Was machst du da, Jakey? 226 00:13:01,560 --> 00:13:02,560 Lass mal sehen. 227 00:13:03,400 --> 00:13:05,480 Ich sagte dir hundertmal, 228 00:13:05,840 --> 00:13:07,120 kauf dir deinen Laptop. 229 00:13:07,400 --> 00:13:08,560 Böser Hund. 230 00:13:13,000 --> 00:13:15,600 Die Show beginnt bald. Wo ist Bella? 231 00:13:17,120 --> 00:13:20,600 Ich starte umfassende Ermittlungen. 232 00:13:20,880 --> 00:13:22,560 Bitte, bleibt ruhig. 233 00:13:22,800 --> 00:13:23,960 Noch einer. 234 00:13:26,800 --> 00:13:28,840 -Alice. -Wenn ihr nicht zurückkommt, 235 00:13:29,080 --> 00:13:30,080 gibt es keine Show. 236 00:13:30,320 --> 00:13:33,000 -Wir müssen Iggi finden. -Er war gerade hier. 237 00:13:33,640 --> 00:13:34,640 Kommt. 238 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 Oh, bitte. 239 00:13:46,600 --> 00:13:49,280 Ich sah erschreckendere Streifenhörnchen, Jakey Girl. 240 00:13:50,080 --> 00:13:51,280 Oder soll ich sagen... 241 00:13:51,560 --> 00:13:52,880 Jakey Boy. 242 00:13:54,720 --> 00:13:57,120 Ja, ganz richtig. 243 00:13:57,280 --> 00:13:58,960 Ich habe deine Nachricht gelesen. 244 00:13:59,120 --> 00:14:01,960 Ich habe durch Splittermagie mein Gehirn mit dem Hund getauscht. 245 00:14:02,000 --> 00:14:04,240 Du wählst deine Worte schlechter als ich. 246 00:14:04,480 --> 00:14:05,840 Wie wär's mit dem Wort? 247 00:14:06,160 --> 00:14:08,000 B-Ö-S-E. 248 00:14:08,480 --> 00:14:12,240 Das ist sehr unangenehm, Jake. 249 00:14:13,080 --> 00:14:15,560 Ich könnte dich ins Tierheim bringen. 250 00:14:15,800 --> 00:14:18,000 Kann ich das "Böse" zurücknehmen? 251 00:14:18,640 --> 00:14:21,040 Aber nun machst du mir Probleme. 252 00:14:22,040 --> 00:14:24,520 Denn ich habe dir von dem Plan erzählt. 253 00:14:25,280 --> 00:14:26,560 Also... 254 00:14:27,080 --> 00:14:29,000 dachte ich, wir könnten... 255 00:14:30,000 --> 00:14:31,160 einen Deal eingehen. 256 00:14:31,480 --> 00:14:35,000 Folgender Deal. Hau ab, und ich beiß dich nicht. 257 00:14:35,080 --> 00:14:36,840 Der Splitter wird durch 258 00:14:37,080 --> 00:14:39,520 ein dringendes Bedürfnis aktiviert. 259 00:14:39,760 --> 00:14:43,400 Und es ist klar, welches dein Bedürfnis ist, Jake. 260 00:14:46,800 --> 00:14:50,040 Glaub einem unsterblichen Halbgott, der alles erlebt hat. 261 00:14:52,960 --> 00:14:56,960 Du wirst nie sein, was Lacie will. 262 00:14:57,280 --> 00:14:59,760 Dein Wunsch wird nie wahr, 263 00:15:00,760 --> 00:15:03,600 der Splitter bleibt für immer in dir. 264 00:15:05,160 --> 00:15:08,760 Und du bekommst nie mehr deinen Körper zurück. 265 00:15:12,160 --> 00:15:14,360 Außer wir gehen zu dem Kerl, den ich kenne. 266 00:15:21,880 --> 00:15:23,640 Du stimmst wohl zu. 267 00:15:31,240 --> 00:15:33,240 Ein Rektor der Modeschule schaut den Livestream, 268 00:15:33,480 --> 00:15:34,760 und die Show beginnt gleich. 269 00:15:34,960 --> 00:15:36,480 Ich werde da sein. Ich muss nur... 270 00:15:36,760 --> 00:15:37,840 Iggi finden. 271 00:15:38,520 --> 00:15:39,520 Da bist du. 272 00:15:40,400 --> 00:15:42,000 Versuch's nicht mal, Iggi. 273 00:15:42,480 --> 00:15:43,600 Sag die Wahrheit. 274 00:15:44,000 --> 00:15:46,240 Warum holst du die Steine empor? 275 00:15:48,880 --> 00:15:50,720 Gebt ihr uns einen Moment? 276 00:15:59,160 --> 00:16:00,520 Um meinen Bruder zu retten. 277 00:16:00,960 --> 00:16:01,960 Was? 278 00:16:03,040 --> 00:16:04,760 Otto ist sehr krank. 279 00:16:05,000 --> 00:16:06,080 Ist er nicht. 280 00:16:07,400 --> 00:16:09,840 Habt ihr je von Snootfieber gehört? 281 00:16:11,720 --> 00:16:13,400 Zuerst starren sie, 282 00:16:14,000 --> 00:16:16,760 ein versonnener, verträumter Blick. 283 00:16:18,040 --> 00:16:20,120 So sah er mich kürzlich an. 284 00:16:20,160 --> 00:16:22,640 Otto weiß es nicht, aber mein Dad. 285 00:16:23,040 --> 00:16:24,560 Und deshalb kam ich her. 286 00:16:24,800 --> 00:16:27,840 Um die Steine zu finden und ihn zu heilen. 287 00:16:28,360 --> 00:16:30,480 Otto sagte, die Steine seien böse und Jakey... 288 00:16:30,640 --> 00:16:33,520 Die alten Evermoorianer formten die Steine. 289 00:16:34,360 --> 00:16:37,960 Sie setzten die Magie ein, wie wir es nicht mehr tun. 290 00:16:42,280 --> 00:16:44,080 Bitte sag Otto nichts. 291 00:16:45,120 --> 00:16:48,800 Sie sollen mich lieber hassen, statt das zu erfahren. 292 00:16:49,040 --> 00:16:50,360 Zehn Minuten! 293 00:16:51,600 --> 00:16:53,120 Mach deine Show. 294 00:16:54,120 --> 00:16:55,040 Geh. 295 00:17:05,040 --> 00:17:07,520 Die Steine sind keine Bedrohung. 296 00:17:07,760 --> 00:17:10,560 Würde ich zweifeln, würde ich es sagen. 297 00:17:28,880 --> 00:17:33,120 Die absoluten Modebanausen. 298 00:17:41,280 --> 00:17:42,280 Sieht unecht aus. 299 00:17:50,640 --> 00:17:52,840 Sorg dich nicht um Otto, ok? 300 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Er wird wieder ganz gesund. Gehen wir. 301 00:18:00,120 --> 00:18:01,840 Wie macht er das? 302 00:18:10,000 --> 00:18:12,720 Bella, der Rektor deiner Modeschule. 303 00:18:15,520 --> 00:18:16,520 Hallo. 304 00:18:25,000 --> 00:18:26,080 Benimm dich! 305 00:18:27,120 --> 00:18:28,600 -Lass sie in Ruhe, Jake. -Stopp! 306 00:18:29,040 --> 00:18:31,000 Bitte sagt mir, die Kamera ist aus. 307 00:18:32,040 --> 00:18:33,000 Jake! 308 00:18:34,120 --> 00:18:35,320 Gassi gehen! 309 00:18:35,520 --> 00:18:36,560 Es tut mir so leid. 310 00:18:36,760 --> 00:18:39,560 Hallo, ich bin es noch mal. Also wegen... 311 00:18:39,760 --> 00:18:42,000 Mode ist kein Witz. Ich bin gekränkt. 312 00:18:42,240 --> 00:18:43,240 Wiederhören. 313 00:18:43,520 --> 00:18:44,720 Hallo? 314 00:18:45,400 --> 00:18:46,600 Hallo? 315 00:18:52,040 --> 00:18:53,320 Jake! 316 00:18:58,040 --> 00:18:59,760 Was soll ich tun? 317 00:19:00,120 --> 00:19:01,560 Hund und Junge zurücktauschen. 318 00:19:01,760 --> 00:19:04,360 Er hat sich was Dummes gewünscht. Sie sind doch Experte. 319 00:19:04,560 --> 00:19:08,600 Wenn der Junge meinen Plan kennt, 320 00:19:09,040 --> 00:19:11,000 sollte er beseitigt werden. 321 00:19:11,640 --> 00:19:14,080 Bitte, er kann mir helfen. 322 00:19:17,000 --> 00:19:19,520 Ich habe heute viele liebe Leute angelogen. 323 00:19:20,520 --> 00:19:22,320 Und Sie sind doppelt so schnell frei. 324 00:19:26,240 --> 00:19:28,000 Das werte ich als Ja. 325 00:19:30,120 --> 00:19:31,480 Hier, Hündchen. 326 00:19:33,880 --> 00:19:35,480 Was ist das für ein Ort? 327 00:19:37,760 --> 00:19:41,000 Gesicht weg vom Spiegel. Sieh nicht hinein. 328 00:19:50,960 --> 00:19:52,040 Ich bin wieder ich. 329 00:19:53,280 --> 00:19:54,880 Denk an unseren Deal, 330 00:19:55,120 --> 00:19:56,880 du sagst kein Wort. 331 00:19:57,400 --> 00:19:59,280 Du darfst nicht darüber reden. 332 00:19:59,520 --> 00:20:01,640 -Wer hat das gesagt? -Keine Fragen. 333 00:20:02,240 --> 00:20:03,600 Ok, gut. 334 00:20:03,800 --> 00:20:06,000 Geben Sie mir den Splitter für Ludo zurück. 335 00:20:06,160 --> 00:20:08,240 Das wird nicht so... 336 00:20:08,520 --> 00:20:10,120 -einfach. -Nicht hinsehen. 337 00:20:11,120 --> 00:20:13,400 Der Splitter bleibt in dir. 338 00:20:14,120 --> 00:20:17,840 Die Magie habe ich deaktiviert, aber entfernen kann ich ihn nicht. 339 00:20:18,720 --> 00:20:20,880 Dafür müsste ich... 340 00:20:21,400 --> 00:20:23,320 dich verdunsten lassen. 341 00:20:23,560 --> 00:20:26,400 Nein! Danke für das Angebot, aber... 342 00:20:27,000 --> 00:20:30,280 Wenn der Splitter in mir steckt, wird Ludo nie wieder vollständig. 343 00:20:30,640 --> 00:20:32,160 Er bleibt ewig ein Geist. 344 00:20:32,400 --> 00:20:33,800 Wessen Schuld ist das? 345 00:20:36,000 --> 00:20:38,720 Jake, ich sage kein Wort. 346 00:20:39,520 --> 00:20:42,800 Du musst nur tun, was wir verlangen. 347 00:20:47,000 --> 00:20:49,000 In der nächsten Folge... 348 00:20:49,000 --> 00:20:50,120 Ich habe einen Notfall. 349 00:20:50,320 --> 00:20:51,960 Mein Dad will mit Crimson ausgehen. 350 00:20:53,520 --> 00:20:55,520 Das ist hier kein Notfall. 351 00:20:55,720 --> 00:20:58,160 Ich wünsche, dass du kommst und meinen Dad übertrumpfst. 352 00:20:59,320 --> 00:21:04,000 Verdreh Crimson den Kopf und hau sie von den Socken. 353 00:21:04,120 --> 00:21:05,240 Bailamos! 354 00:21:05,400 --> 00:21:07,000 Mein Hengst wartet. 355 00:21:07,520 --> 00:21:09,000 Das ist meine Mutter. 356 00:21:37,880 --> 00:21:39,880 Untertitel von: Lena Breunig 24645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.