All language subtitles for The Evermoor Chronicles S02E03 No Life Crisis 1080p DSNP WEB-DL AAC2 0 H 264-NYH_track5_[ger]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,560 Was bisher geschah... 2 00:00:01,760 --> 00:00:03,320 Bella, mein Bruder Iggi. 3 00:00:03,520 --> 00:00:05,560 Ich wünsche, meinem neuen Meister zu dienen. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,880 Ich werde Evermoor zerstören. 5 00:00:09,000 --> 00:00:10,640 Ludo war der Meteorschauer. 6 00:00:10,840 --> 00:00:11,840 Ich bin ein Geist? 7 00:00:12,040 --> 00:00:13,520 Was haben Sie Ludo angetan? 8 00:00:13,720 --> 00:00:15,000 Er fiel unserem Plan zum Opfer. 9 00:00:15,160 --> 00:00:17,840 Ich wusste nicht, dass dabei andere zu Schaden kommen. 10 00:00:18,040 --> 00:00:20,560 Um mich zu befreien, müssen fünf Grabsteine 11 00:00:20,760 --> 00:00:23,120 aus dem Boden wachsen. 12 00:01:01,000 --> 00:01:03,760 KEINE LEBENSKRISE 13 00:01:05,040 --> 00:01:07,040 Happy Birthday, Ludo! 14 00:01:08,040 --> 00:01:09,560 Sagtest du "Birthday"? 15 00:01:09,760 --> 00:01:13,240 Ludo! Wer vergisst seinen eigenen Geburtstag? 16 00:01:13,600 --> 00:01:15,320 Du hast meinen letztes Jahr vergessen. 17 00:01:15,560 --> 00:01:19,080 Ja, ich sagte, niemand vergisst seinen eigenen Geburtstag. 18 00:01:19,640 --> 00:01:21,400 Ich hatte viel um die Ohren. 19 00:01:21,600 --> 00:01:24,800 Ich wollte warten, bis ich es verpacken kann, aber... 20 00:01:27,800 --> 00:01:29,560 Der Unheimliche Utensiliengürtel! 21 00:01:29,760 --> 00:01:33,840 Jedes paranormale Gerät in einer abwischbaren Halterung. 22 00:01:34,280 --> 00:01:37,120 Ich kann dir nicht jedes Jahr Unterwäsche stricken. 23 00:01:37,320 --> 00:01:39,160 Das ist ein tolles Gerät, Crims. 24 00:01:39,360 --> 00:01:42,520 Es gehört Ludo. Komm, Geburtstagskind, probier ihn an. 25 00:01:42,720 --> 00:01:43,720 Später vielleicht. 26 00:01:45,040 --> 00:01:46,360 Oje. 27 00:01:47,760 --> 00:01:49,120 Den Blick kenne ich. 28 00:01:49,760 --> 00:01:52,840 Hat dein Hund wieder in mein Möhrenbeet gekackt? 29 00:01:53,040 --> 00:01:56,720 Ja! Und wir entfernen das nun besser, oder, Ludo? 30 00:01:56,880 --> 00:02:00,120 Das kann warten. Das nicht. Zieh ihn an. 31 00:02:01,560 --> 00:02:02,640 Ich will ihn nicht. 32 00:02:04,640 --> 00:02:05,640 Schick ihn zurück. 33 00:02:07,120 --> 00:02:12,080 Verstehe. Du bist nun erwachsen. Wie dumm von mir. 34 00:02:16,640 --> 00:02:18,400 Ich kann das nicht mehr, Bella. 35 00:02:19,360 --> 00:02:22,000 Sie wird mein Leuchten sehen und wissen, dass ich ein Geist bin. 36 00:02:26,240 --> 00:02:29,120 Ich wusste nicht mal, dass er Geburtstag hat. 37 00:02:29,800 --> 00:02:33,400 Aber wir werden Ludo die beste Party bescheren, ok? 38 00:02:35,360 --> 00:02:37,800 Und ich weiß, wen wir einladen. 39 00:02:41,640 --> 00:02:45,040 Weinen ist ok. Geburtstage können hart sein. 40 00:02:46,000 --> 00:02:47,400 Die Zwiebeln verstärken das. 41 00:02:48,080 --> 00:02:50,160 Zwiebeln? Im Kuchen? 42 00:02:50,360 --> 00:02:52,400 Ich weiß. Ich verwöhne ihn. 43 00:03:01,400 --> 00:03:07,040 Ludo, was hältst du von der Zentrale des Sheriffs von Evermoor? 44 00:03:08,520 --> 00:03:09,840 Ein Staubsauger fehlt. 45 00:03:10,040 --> 00:03:11,240 Und Verbrechen. 46 00:03:11,720 --> 00:03:14,320 Crimson sagt, du hättest heute Geburtstag. 47 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Ja. 48 00:03:16,080 --> 00:03:17,480 Warum das lange Gesicht? 49 00:03:21,040 --> 00:03:23,600 Oh, nein. Moment. Das ist ernst, oder? 50 00:03:26,080 --> 00:03:28,240 Wir haben hier einen brandneuen Teenie. 51 00:03:28,400 --> 00:03:31,000 Schickt Verstärkung. Ich bringe ihn zum Reden. Over. 52 00:03:33,400 --> 00:03:38,040 Ich habe zwar keine Karte für dich, aber es geht noch besser. 53 00:03:42,800 --> 00:03:47,280 Dein eigenes Funkgerät. Ich weiß noch, als mein Dad mir eines schenkte, 54 00:03:47,480 --> 00:03:52,000 und ich hoffte, ich könnte meinem Sohn auch mal eines schenken. 55 00:03:53,360 --> 00:03:55,480 Und du brauchst einen Funknamen, 56 00:03:55,640 --> 00:03:57,480 eine Art Polizistenspitznamen. 57 00:03:57,640 --> 00:03:58,640 Etwas wie... 58 00:04:00,320 --> 00:04:01,480 Deputy Duke! 59 00:04:02,000 --> 00:04:07,880 Ja, "Deputy Duke". Er hat Handschellen. Intelligenz. Er... 60 00:04:08,960 --> 00:04:10,360 Danke, fürs Einspringen, Sohn. 61 00:04:11,360 --> 00:04:12,360 Er ist Cameron. 62 00:04:22,160 --> 00:04:25,240 Du faulenzt, was, Halbgott? 63 00:04:27,000 --> 00:04:29,240 Meine Anordnung war doch klar. 64 00:04:29,400 --> 00:04:31,080 Nein. 65 00:04:31,800 --> 00:04:35,080 Wenn ich Sie rauslasse, was dann? Was wollen Sie? 66 00:04:35,080 --> 00:04:37,880 Gerechtigkeit natürlich. 67 00:04:39,320 --> 00:04:42,040 Ich war der letzte Wunscherfüller. 68 00:04:43,520 --> 00:04:47,520 Ich habe meine eigenen Wünsche erfüllt und wurde mächtig, 69 00:04:47,720 --> 00:04:49,320 bis die Dorfbewohner mich wegsperrten. 70 00:04:49,520 --> 00:04:51,360 Sind Menschen in Todesangst nicht gemein? 71 00:04:51,560 --> 00:04:56,880 Sie wollten mir nicht dienen. Mach nicht denselben Fehler. 72 00:04:58,840 --> 00:05:00,960 Ich kann deine Heilung rückgängig machen. 73 00:05:02,960 --> 00:05:04,280 Das dachte ich mir. 74 00:05:06,320 --> 00:05:11,640 Finde den Rest der Karte, und lasse die Steine emporwachsen! 75 00:05:17,840 --> 00:05:22,000 Ok, ja, ruf mich dann an. Wir sehen uns draußen. Ok. Tschüs. 76 00:05:22,360 --> 00:05:25,480 Oh, Mann, was backt Crimson? 77 00:05:25,640 --> 00:05:27,960 Ja, Ludos Geburtstagskuchen. 78 00:05:28,120 --> 00:05:30,080 Er ist 13 und hat eine kleine... 79 00:05:30,080 --> 00:05:31,080 Nicht-Lebenskrise? 80 00:05:33,120 --> 00:05:35,000 Iggi, er ist ein Geist. 81 00:05:36,840 --> 00:05:38,600 Das müssen wir in Ordnung bringen. 82 00:05:38,800 --> 00:05:40,120 Gut. Also, was haben wir? 83 00:05:40,320 --> 00:05:43,280 Meine Forschung bezüglich der Magie des Wunscherfüllers. 84 00:05:43,480 --> 00:05:45,760 Das ist übler Hokuspokus. 85 00:05:45,960 --> 00:05:49,240 Siehst du? Dinge herauszufinden macht einen paranoid. 86 00:05:49,880 --> 00:05:54,320 Hör zu, Iggi, wenn es hart wird, gehen die Harten in die Bibliothek. 87 00:05:54,520 --> 00:05:56,320 -Und dort finden sie... -Ruhe? 88 00:05:57,080 --> 00:05:59,120 Den sozialen Tod? Kaffeeatem! 89 00:06:00,160 --> 00:06:02,120 ...etwas namens Wissen? 90 00:06:02,120 --> 00:06:04,400 Und Wissen ist Macht. 91 00:06:04,600 --> 00:06:06,120 Wir sind nicht mehr in der Schule. 92 00:06:06,320 --> 00:06:07,640 Du musst Dad nicht beeindrucken. 93 00:06:07,840 --> 00:06:10,040 Als hätte er mich je bemerkt, wenn du dauernd die Schule schwänzt. 94 00:06:10,040 --> 00:06:14,280 Ok, Jungs. Können wir erst Ludo helfen? 95 00:06:16,040 --> 00:06:19,320 Moment. Ich muss eine wichtige Person treffen. 96 00:06:21,760 --> 00:06:23,880 -Herr der Freaks. -Hohlgott. 97 00:06:24,520 --> 00:06:26,600 Mann, habe ich das vermisst. Du nicht? 98 00:06:32,360 --> 00:06:33,960 Willkommen zurück, America. 99 00:06:35,000 --> 00:06:36,040 Lacie. 100 00:06:36,560 --> 00:06:37,840 Du siehst anders aus. 101 00:06:39,400 --> 00:06:41,560 Ich bin um die 30 cm gewachsen. 102 00:06:41,760 --> 00:06:44,480 Nein, ich glaube das ist der Bart. 103 00:06:45,080 --> 00:06:46,800 Du hast dich auch verändert. 104 00:06:48,120 --> 00:06:49,120 Echt? 105 00:06:49,360 --> 00:06:52,120 Nein, du siehst genau gleich aus. 106 00:06:53,520 --> 00:06:56,640 Ich würde ja gerne plaudern, aber ich muss... 107 00:06:56,840 --> 00:06:57,840 Los? 108 00:07:00,160 --> 00:07:03,600 Nicht schauen, sonst ist die Überraschung hin. 109 00:07:05,880 --> 00:07:07,040 Und Überraschung! 110 00:07:07,840 --> 00:07:10,040 -Jakey Boy! -Ich bin wieder da! 111 00:07:15,600 --> 00:07:18,120 Was? Willst du deinen Kumpel nicht begrüßen? 112 00:07:20,080 --> 00:07:21,320 Was habe ich verpasst? 113 00:07:21,840 --> 00:07:24,800 Jake, du musst nun stark für mich sein. 114 00:07:25,480 --> 00:07:26,480 Ich... 115 00:07:27,520 --> 00:07:28,880 Wer ist das? 116 00:07:29,080 --> 00:07:30,240 Jakey, das ist Jakey. 117 00:07:30,800 --> 00:07:32,480 Das sind deine Neuigkeiten. 118 00:07:34,240 --> 00:07:37,760 Du hast mich durch einen Hund ersetzt? 119 00:07:37,960 --> 00:07:41,960 Ein paranormaler Ermittler braucht einen Gehilfen, oder? 120 00:07:42,120 --> 00:07:44,080 Oh, ich war dein Gehilfe? 121 00:07:45,120 --> 00:07:47,040 -Wie ist es in London? -Toll. 122 00:07:47,640 --> 00:07:50,840 Mein Dad war an meinem Geburtstag da und nahm 123 00:07:51,040 --> 00:07:53,880 meine ganze Klasse zum Ringen in einer riesigen Arena mit. 124 00:07:57,720 --> 00:07:59,080 Ich wollte, dass du kommst, 125 00:08:00,560 --> 00:08:02,000 aber es gab keine Plätze. 126 00:08:02,960 --> 00:08:04,760 In einer riesigen Arena? 127 00:08:06,040 --> 00:08:07,040 Ja. 128 00:08:11,000 --> 00:08:12,000 Toll, oder? 129 00:08:12,960 --> 00:08:14,400 So toll. 130 00:08:14,600 --> 00:08:16,400 Das ist toll. 131 00:08:19,600 --> 00:08:20,840 Ja, es war nicht toll. 132 00:08:21,040 --> 00:08:23,800 Ludo hat Jake noch nicht gesagt, dass er ein G-E-I-S-T ist? 133 00:08:24,600 --> 00:08:25,960 Was sollen wir tun? 134 00:08:27,000 --> 00:08:31,400 Wir müssen das Eis brechen. Zum Glück habt ihr Mr. P-A-R-T-A-Y. 135 00:08:32,280 --> 00:08:34,120 Kannst du irgendetwas nicht? 136 00:08:34,600 --> 00:08:35,600 Buchstabieren. 137 00:08:35,800 --> 00:08:37,000 Ok, Leute, hört zu. 138 00:08:37,160 --> 00:08:39,760 Ich wiederhole das höchstens zehnmal. 139 00:08:40,760 --> 00:08:42,240 Cameron, du bist der DJ. 140 00:08:42,400 --> 00:08:44,360 Hey, ich wollte DJ sein. 141 00:08:44,560 --> 00:08:48,520 Keine Chance. Ich arbeite an einem geheimen Remix, ok? 142 00:08:49,120 --> 00:08:51,400 Das haut die Leute um. 143 00:08:53,520 --> 00:08:57,600 Wetten, er remixt die einzigen zwei Platten, die es hier gibt? 144 00:08:58,960 --> 00:09:00,160 -Guter Punkt. Alice, du bist DJ. -Ja! 145 00:09:01,240 --> 00:09:03,000 Iggi, was macht die Gästeliste? 146 00:09:04,040 --> 00:09:05,040 Das ist das Schulregister. 147 00:09:05,400 --> 00:09:06,400 Genau. 148 00:09:07,280 --> 00:09:08,520 Alle kommen? 149 00:09:08,720 --> 00:09:10,240 Alle, die jemand sind. 150 00:09:11,000 --> 00:09:13,720 Sie sind alle ein Niemand, aber werden da sein. 151 00:09:15,000 --> 00:09:16,880 Otto, du hast die Piñata bestellt, oder? 152 00:09:19,280 --> 00:09:21,520 Otto, du hattest eine Aufgabe. 153 00:09:21,720 --> 00:09:24,040 Ich sollte die dringenden Recherchen machen. 154 00:09:24,040 --> 00:09:25,880 Was? Ich höre dich nicht, 155 00:09:26,080 --> 00:09:29,000 dein Nichthelfen ist so laut. 156 00:09:30,880 --> 00:09:36,000 Leute, wir haben zwei Stunden. Ludos Party muss zum Sterben schön werden. 157 00:09:38,800 --> 00:09:41,040 Vergesst, dass ich das gesagt habe. 158 00:09:46,520 --> 00:09:49,040 DIE STUMMELPFLAUME 159 00:09:53,080 --> 00:09:55,000 Nein, echt. Bedien dich. 160 00:09:56,120 --> 00:09:57,120 Wo ist das Geburtstagskind? 161 00:09:58,000 --> 00:09:59,640 Er hängt mit seinem neuen Jake ab. 162 00:09:59,840 --> 00:10:03,040 Oh, ja. Flauschig, kläffend und nicht stubenrein. 163 00:10:03,320 --> 00:10:05,240 Warum hat er ihn nach dir benannt? 164 00:10:05,400 --> 00:10:09,400 Ja, sobald Ludos Geburtstag vorbei ist, fahre ich heim. 165 00:10:10,040 --> 00:10:12,080 Ich bin zu erwachsen für hier. 166 00:10:12,080 --> 00:10:13,720 Hier, deine Bestellung, Jake. 167 00:10:15,120 --> 00:10:16,480 Ja, du bist echt reif geworden. 168 00:10:17,720 --> 00:10:19,080 Der Spuk-O-Mat? 169 00:10:19,560 --> 00:10:24,600 Ich weiß. Lahm. Aber Ludo wollte schon immer eine Geisterfalle. 170 00:10:25,080 --> 00:10:27,120 Ich wollte sie ins Herrenhaus schicken, 171 00:10:27,320 --> 00:10:29,120 aber nun kann ich sie überreichen. 172 00:10:30,000 --> 00:10:33,400 "Saugt und vernichtet garantiert jeden unerwünschten Geist." 173 00:10:37,320 --> 00:10:40,120 Wow, sie spürt schon etwas auf. 174 00:10:42,760 --> 00:10:46,960 Wer glaubt an so einen Müll, außer einem Baby? 175 00:10:48,120 --> 00:10:49,800 Hey, Ludo. Wir sprachen über dich. 176 00:10:50,320 --> 00:10:53,000 Übernatürliche Aktivität erkannt. 177 00:10:53,640 --> 00:10:57,480 Auslöschung startet in T minus zehn Sekunden. 178 00:10:57,640 --> 00:10:59,040 Jakey, pst. 179 00:10:59,800 --> 00:11:01,560 Neun, acht, sieben... 180 00:11:01,760 --> 00:11:03,120 Was hat das Ding? 181 00:11:03,120 --> 00:11:10,040 -...sechs, fünf, vier, drei, zwei, eins... -Klappe! 182 00:11:11,880 --> 00:11:13,760 ...null. 183 00:11:18,760 --> 00:11:21,560 Tut mir leid, ich hatte was auf dem Schuh. 184 00:11:22,040 --> 00:11:24,560 Das Gefühl kenne ich. Stimmt's, Jakey? 185 00:11:26,120 --> 00:11:27,600 Jakey! Still. 186 00:11:29,080 --> 00:11:31,880 Tut mir leid. Ich bringe sie heim. 187 00:11:33,360 --> 00:11:34,360 Böses Mädchen. 188 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 Der Hund ist ein Tier. 189 00:11:38,840 --> 00:11:41,720 Aber als Gehilfe eine Verbesserung. 190 00:11:53,280 --> 00:11:55,480 Danke fürs Aufwärmen, ich übernehme nun. 191 00:11:55,640 --> 00:11:57,040 Moment. Ich bin Bellas DJ. 192 00:11:57,240 --> 00:11:59,400 Sie hat mich ausgewählt. Geh weg. 193 00:12:00,040 --> 00:12:03,040 Was willst du tun? Mich verhaften? 194 00:12:03,880 --> 00:12:07,000 Ok, Leute, Zeit für die Piñata. 195 00:12:07,000 --> 00:12:10,960 Ich habe sie selbst gemacht, wer glaubt, er hat's drauf? 196 00:12:13,360 --> 00:12:15,280 Nun kannst du glänzen, Meister. 197 00:12:16,600 --> 00:12:17,720 Sicher. 198 00:12:26,040 --> 00:12:27,320 Das wird ein langer Abend. 199 00:12:29,640 --> 00:12:30,640 Hey, Mr. Beliebt. 200 00:12:32,160 --> 00:12:36,720 Es tut mir leid wegen vorhin. Was wolltest du mir sagen? 201 00:12:38,000 --> 00:12:39,000 Das kann warten. 202 00:12:39,000 --> 00:12:41,320 Ja? Ich habe etwas für dich. 203 00:12:42,360 --> 00:12:45,960 Die gibt es nicht mehr, aber ich trieb eine auf. 204 00:12:49,000 --> 00:12:50,000 Willst du sie nicht? 205 00:12:50,160 --> 00:12:54,120 Jake, ich kann dein Geschenk nicht annehmen. Ich bin... 206 00:12:54,120 --> 00:12:58,000 Nicht begeistert? Nun bin ich erleichtert. 207 00:12:58,160 --> 00:12:59,960 Nein, ich wollte dir sagen... 208 00:13:00,120 --> 00:13:03,360 Wie konnte ich dir so einen paranormalen Müll kaufen? 209 00:13:04,080 --> 00:13:05,520 Wir sind keine 12 mehr. 210 00:13:07,160 --> 00:13:08,800 Geh nach Hause, Jake. 211 00:13:09,520 --> 00:13:10,760 Was ist mit dir? 212 00:13:11,080 --> 00:13:14,120 Seit ich zurück bin, bläst du Trübsal. 213 00:13:14,320 --> 00:13:16,000 Keiner hat dich gezwungen zu kommen. 214 00:13:17,720 --> 00:13:19,560 Jemand hat dich gezwungen, oder? 215 00:13:20,520 --> 00:13:21,520 Frag Bella. 216 00:13:22,400 --> 00:13:24,360 Das hätte sie lassen sollen. 217 00:13:24,560 --> 00:13:29,000 Jakey ist zehnmal so viel wert wie du. Ihr Bart ist überzeugend. 218 00:13:29,120 --> 00:13:32,960 Ich habe mich gerade rasiert. Kümmere dich um dienen Kram. 219 00:13:33,320 --> 00:13:34,600 Frag Bella! 220 00:13:49,800 --> 00:13:51,120 Was war das? 221 00:13:54,600 --> 00:13:57,360 HERRENHAUS EVERMOOR 222 00:14:06,600 --> 00:14:08,600 Danke, Jakey, ich bin nicht in Stimmung. 223 00:14:08,800 --> 00:14:11,280 Übernatürliche Aktivität erkannt. 224 00:14:12,080 --> 00:14:16,480 Auslöschung startet in T minus 15 Sekunden. 225 00:14:16,640 --> 00:14:20,080 Fünfzehn, 14, 13, 12... 226 00:14:20,080 --> 00:14:21,080 Oh, nein. 227 00:14:21,280 --> 00:14:25,640 ...11, zehn, neun, acht, sieben... 228 00:14:32,640 --> 00:14:33,880 Was war das, Bella? 229 00:14:34,080 --> 00:14:36,560 Lass uns erst Ludo finden, dann reden wir später. 230 00:14:36,760 --> 00:14:40,000 Ludo ist durch mich durchgelaufen wie Nebel. 231 00:14:40,000 --> 00:14:42,120 Willst du wissen, warum ich dich herbestellt habe? 232 00:14:42,120 --> 00:14:45,560 Weil Ludo nicht mehr so glücklich ist wie letzten Sommer. 233 00:14:45,760 --> 00:14:46,880 Er braucht deine Hilfe. 234 00:14:47,080 --> 00:14:50,120 Das sagt das Mädchen, das ihn "Weirdo McBeardo" nannte. 235 00:14:50,720 --> 00:14:52,400 Ja, Menschen ändern sich. 236 00:14:52,640 --> 00:14:55,600 Mein bester Freund ist nun Dunst. 237 00:14:55,800 --> 00:14:57,000 Geht es allen gut? 238 00:14:57,000 --> 00:14:58,080 Iggi, hast du Ludo gesehen? 239 00:14:58,280 --> 00:14:59,720 Keine Sorge. Er ist sicher... 240 00:14:59,880 --> 00:15:00,880 Hilfe! 241 00:15:02,120 --> 00:15:03,360 ...gerade am Hilfeschreien. 242 00:15:07,600 --> 00:15:11,000 Du verschwendest Zeit, Halbgott. 243 00:15:14,040 --> 00:15:15,040 Ludo! 244 00:15:15,280 --> 00:15:16,280 Jake! 245 00:15:17,280 --> 00:15:19,400 Das Geschenk ist wirklich toll, 246 00:15:19,600 --> 00:15:22,320 aber bitte schalte es sofort ab. 247 00:15:23,120 --> 00:15:24,480 Aber das ist eine Geisterfalle. 248 00:15:25,280 --> 00:15:27,160 Du meinst, du bist ein echter Geist? 249 00:15:27,360 --> 00:15:31,280 Ich wollte es dir sagen, aber der Wahrheit nicht ins Auge sehen. 250 00:15:31,480 --> 00:15:32,760 Oje. 251 00:15:32,960 --> 00:15:35,840 Einsaugung beschleunigt. 252 00:15:38,960 --> 00:15:40,080 Bella, wir verlieren ihn. 253 00:15:40,280 --> 00:15:41,840 Ich kann es nicht abschalten! 254 00:15:42,040 --> 00:15:43,240 Bella, tu was! 255 00:15:45,080 --> 00:15:48,960 Der Utensiliengürtel! Vielleicht ist darin etwas zum Abschalten. 256 00:15:49,120 --> 00:15:50,120 Wir müssen ihn finden. 257 00:15:59,400 --> 00:16:03,360 Nein. Überlass den Jungen seinem Schicksal, und das Geheimnis ist bewahrt. 258 00:16:10,120 --> 00:16:12,720 Woraus ist das Ding? Zement? 259 00:16:13,040 --> 00:16:16,080 Feuert Otto etwas an, Leute. 260 00:16:16,520 --> 00:16:19,280 Hau drauf! Hau drauf! 261 00:16:19,480 --> 00:16:22,320 -Hau drauf! -Das ist keine Hilfe, Cam. 262 00:16:24,160 --> 00:16:25,160 Das tut weh. 263 00:16:25,360 --> 00:16:27,240 Otto, ich brauche deine Hilfe. Jetzt! 264 00:16:30,080 --> 00:16:31,240 Ernsthaft? 265 00:16:32,000 --> 00:16:34,360 Halte durch, Ludo. Ich bin dein bester Freund. 266 00:16:34,560 --> 00:16:36,840 Du kannst mir alles sagen, es wäre mir egal. 267 00:16:39,760 --> 00:16:40,760 Tschüs, Jake. 268 00:16:45,280 --> 00:16:47,160 Nein! 269 00:16:54,120 --> 00:16:55,120 Ludo. 270 00:17:01,800 --> 00:17:03,040 Was sollen wir tun? Sag was! 271 00:17:03,240 --> 00:17:05,320 In meinen Unterlagen muss etwas sein. 272 00:17:06,400 --> 00:17:07,400 Gib her! 273 00:17:14,840 --> 00:17:15,840 Du bist wieder da! 274 00:17:19,040 --> 00:17:20,480 Wissen ist wirklich Macht. 275 00:17:21,640 --> 00:17:23,120 Das hätte ich auch gekonnt. 276 00:17:24,560 --> 00:17:27,000 Otto, du konntest nicht mal ein Tier aus Pappe zerschlagen. 277 00:17:43,120 --> 00:17:44,800 Letzter Tanz, Leute. 278 00:17:45,760 --> 00:17:48,040 Bella, erweist du mir die Ehre... 279 00:17:49,480 --> 00:17:51,280 Lass uns tanzen, Sterbliche. 280 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 Ist das echt passiert? 281 00:18:01,040 --> 00:18:02,280 Es ist alles wahr, Jake. 282 00:18:03,080 --> 00:18:05,720 Geister, Magie, alles. 283 00:18:07,760 --> 00:18:09,160 Ich bin der unlebende Beweis. 284 00:18:14,280 --> 00:18:15,600 Das habe ich gefunden. 285 00:18:17,080 --> 00:18:19,080 Du wirst es wohl brauchen. 286 00:18:19,280 --> 00:18:20,280 Behalte du es. 287 00:18:21,120 --> 00:18:24,960 Vielleicht brauchst du es, wenn du hierbleibst. 288 00:18:29,760 --> 00:18:32,040 Mom wollte mich auf einer Schule in London anmelden. 289 00:18:33,640 --> 00:18:35,000 Ich sage ihr ab. 290 00:18:39,880 --> 00:18:41,280 Ich hoffe, du hast dir etwas gewünscht, Ludes. 291 00:18:41,840 --> 00:18:42,840 Das habe ich. 292 00:18:44,720 --> 00:18:46,080 Bester Geburtstag aller Zeiten. 293 00:18:56,520 --> 00:18:59,280 Du hast den Jungen gehen lassen, 294 00:19:00,600 --> 00:19:03,760 obwohl er unseren Plan bedroht. 295 00:19:03,960 --> 00:19:05,800 Sie sagten doch, ich solle ihm nicht helfen. 296 00:19:08,080 --> 00:19:10,360 Ludo hat das alles nicht verdient. 297 00:19:10,560 --> 00:19:12,880 Wir hatten eine Abmachung! 298 00:19:14,720 --> 00:19:19,480 Wenn es sie nicht mehr gibt, ist der Wunsch, der dich am Leben hält, unwirksam. 299 00:19:20,040 --> 00:19:22,080 Hören Sie, kein Grund zur Eile... 300 00:19:22,080 --> 00:19:25,520 Nein, du hörst mir zu. 301 00:19:27,320 --> 00:19:31,000 Entweder wird Evermoor zerstört 302 00:19:33,520 --> 00:19:34,760 oder du. 303 00:19:36,960 --> 00:19:38,120 In der nächsten Folge... 304 00:19:38,120 --> 00:19:40,360 Bella hat den demütigendsten Moment meines Lebens gesehen, Cam. 305 00:19:40,560 --> 00:19:42,120 Was, wenn ich Ringer würde? 306 00:19:43,720 --> 00:19:44,760 Ich brauche dich, Iggi. 307 00:19:45,080 --> 00:19:47,640 Uns steht ein dreitägiger Wettkampf gegen Great Poppleton bevor. 308 00:19:47,840 --> 00:19:49,760 Ich werde Teil Ihres Ringerteams. 309 00:19:51,600 --> 00:19:53,560 Und der Gladiator bekommt das Mädchen. 310 00:19:53,760 --> 00:19:57,320 Ich wünsche, dass der Gesundheitsshake mich zu einem tollen Ringer macht. 311 00:19:57,520 --> 00:19:59,120 Lasst die Show beginnen! 312 00:20:01,960 --> 00:20:03,720 Otto hat gewonnen! 313 00:20:05,400 --> 00:20:06,960 Du bekommst es bald wieder, versprochen. 314 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Untertitel von: Lena Breunig 22796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.