All language subtitles for Mahana (2016) [720p] [WEBRip] [YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,120 --> 00:01:25,600 Wash your hands. Comb your hair. 2 00:01:26,280 --> 00:01:28,520 Come on. Come on. No no no. 3 00:01:28,720 --> 00:01:31,400 Hurry up. Come on, get in the back. 4 00:01:31,680 --> 00:01:33,320 - No, we have to go. - Stand up. 5 00:01:35,360 --> 00:01:37,280 - He'll kill us. - Everyone in the car! 6 00:01:40,640 --> 00:01:42,160 Come on, Simeon! 7 00:02:37,360 --> 00:02:38,640 You're late. 8 00:02:38,920 --> 00:02:41,400 - We... - Only one minute. 9 00:02:42,880 --> 00:02:44,520 If you're a minute late for heaven, 10 00:02:44,680 --> 00:02:47,440 do you think God will still let you in? 11 00:02:49,880 --> 00:02:51,520 I told him to get his hair cut. 12 00:02:51,680 --> 00:02:53,160 Well... 13 00:02:54,160 --> 00:02:55,680 What is that? 14 00:02:58,000 --> 00:02:59,760 It's my birthday present. 15 00:03:01,400 --> 00:03:04,040 Take it off. We're going to a funeral. 16 00:03:05,280 --> 00:03:07,360 - Give me the tie. - Nobody notices it. 17 00:03:07,600 --> 00:03:09,000 God might. 18 00:03:21,400 --> 00:03:23,760 Look dad. There's the poatas. 19 00:03:25,720 --> 00:03:26,920 Over there! 20 00:03:27,080 --> 00:03:29,960 The Mahanas! Drive faster! 21 00:03:36,080 --> 00:03:39,280 That's crazy. We're racing to a funeral? What's the hurry? 22 00:03:39,440 --> 00:03:43,040 The shearing contract! Rupeni Poata thinks he can get in there ahead of us. 23 00:03:43,720 --> 00:03:45,320 You old bastard. 24 00:03:53,120 --> 00:03:55,200 - Fast! Come on! Come on! - Come on! Make it quick! 25 00:04:05,480 --> 00:04:06,760 Give up, you crazy maniacs! 26 00:04:06,920 --> 00:04:08,960 - You fools are gonna get us killed! - Idiots. 27 00:04:12,840 --> 00:04:14,920 - Drive! Go faster! - To the bridge! Drive faster! 28 00:04:15,120 --> 00:04:17,600 - Look, there is Simeon's girlfriend. - No she is not. 29 00:04:19,440 --> 00:04:21,000 Poata! 30 00:04:41,160 --> 00:04:42,480 Idiots! 31 00:04:43,920 --> 00:04:46,400 - Faster! - We have to get to the bridge before them! 32 00:05:01,680 --> 00:05:04,360 Do you see that? You bastards. 33 00:05:25,560 --> 00:05:30,640 Mr. Collins, our sympathies from the Mahana family. Your father was a great man. 34 00:05:31,040 --> 00:05:33,440 He respected the traditions. As I know you will too. 35 00:05:33,600 --> 00:05:36,560 Before he says anything, I wanna talk to you about the shearing contract. 36 00:05:36,720 --> 00:05:40,680 Our contract remains the same, right? The contract I signed with your father. 37 00:05:40,840 --> 00:05:44,680 Yes. Yes. Everything stays the same. 38 00:05:46,480 --> 00:05:49,640 You couldn't even wait till the old fellow was dead and buried. 39 00:05:49,800 --> 00:05:52,320 He only wanted to work with the best shearers. 40 00:05:54,040 --> 00:05:56,120 Gentlemen... welcome. 41 00:05:57,080 --> 00:05:59,480 You will remember that this is a house of God. 42 00:05:59,640 --> 00:06:01,520 Built with Mahana hands. 43 00:06:01,680 --> 00:06:05,160 On Poata land. Come on, family. 44 00:06:36,080 --> 00:06:37,920 Please be seated. 45 00:06:39,320 --> 00:06:43,760 I call on one of our most respected citizens from the Maori community, 46 00:06:43,920 --> 00:06:47,040 Tamihana Mahana, to say a few words. 47 00:07:18,440 --> 00:07:22,040 I remember when we all started out here... 48 00:07:22,200 --> 00:07:24,600 clearing the land for grazing. 49 00:07:25,160 --> 00:07:28,920 It was hard... hard making a living. 50 00:07:30,120 --> 00:07:33,040 Hard for Pakeha and Maori alike. 51 00:07:36,960 --> 00:07:40,360 But if you worked for old Collins here, he always did right by you. 52 00:07:41,880 --> 00:07:45,480 A pound of butter a week, jam with our bread. 53 00:07:46,040 --> 00:07:50,240 And payment in straight cash when the last sheep was counted out. 54 00:07:51,520 --> 00:07:52,640 Hard. 55 00:08:01,400 --> 00:08:04,840 This country is great because of men like old Collins. 56 00:08:05,960 --> 00:08:10,600 Hard working men of God. His word was his bond. 57 00:08:12,800 --> 00:08:16,280 God bless his family. God bless his lands. 58 00:08:27,560 --> 00:08:28,880 Thank you. I'd now like to... 59 00:08:29,040 --> 00:08:32,360 call upon the esteemed Chairman of the Gisborne Chamber of Commerce... 60 00:08:48,480 --> 00:08:50,600 I'm bloody starving. 61 00:08:51,040 --> 00:08:52,360 Simeon. 62 00:08:53,320 --> 00:08:55,040 Say bless. 63 00:08:59,640 --> 00:09:01,000 So... 64 00:09:02,360 --> 00:09:07,080 My grandfather always says, it's tough being Maori... 65 00:09:07,240 --> 00:09:10,360 So just as well we have God to look after us... 66 00:09:13,120 --> 00:09:17,000 Bless Mohi for getting out of jail, again. 67 00:09:17,520 --> 00:09:21,040 And bless the judge for releasing him. Again. 68 00:09:22,240 --> 00:09:25,640 Bless Lloyd for getting better from appendicitis... 69 00:09:25,960 --> 00:09:29,120 and bless Collins for renewing the shearing contract, 70 00:09:29,280 --> 00:09:32,600 even though we have too much work already. 71 00:09:33,080 --> 00:09:35,240 - Amen. - Amen. 72 00:09:38,040 --> 00:09:39,360 Wise guy. 73 00:09:40,400 --> 00:09:43,240 There's no such thing as too much work, Simeon. 74 00:09:43,760 --> 00:09:46,480 A lot of people are going hungry out there. 75 00:09:46,640 --> 00:09:49,160 Be grateful you're not one of them. 76 00:09:55,760 --> 00:09:59,400 I don't know why can't he keep his mouth shut. The other kids aren't like that. 77 00:09:59,560 --> 00:10:02,080 He is a teenager. Don't you remember what that was like? 78 00:10:02,240 --> 00:10:04,840 Joshua! I was always respectful. 79 00:10:05,000 --> 00:10:07,760 I knew my place. Simeon is simply a know-it-all. 80 00:10:07,920 --> 00:10:12,440 Darling, what's the point in discussing this? I agree with you. 81 00:10:14,160 --> 00:10:16,240 Simeon will be alright. 82 00:10:16,760 --> 00:10:21,120 His father is too soft on him. It's a hard world out there. 83 00:10:21,280 --> 00:10:23,320 But Joshua got a hand on all it. 84 00:10:23,480 --> 00:10:26,840 It's not the same world you grew up in. 85 00:10:27,000 --> 00:10:28,080 No. 86 00:10:29,400 --> 00:10:31,000 It's not... 87 00:11:01,880 --> 00:11:03,880 Mahana One, start at Wilkinson's. 88 00:11:04,360 --> 00:11:06,560 Mahana Three, work the valley farms. 89 00:11:07,160 --> 00:11:08,720 Mahana Two, you're up at Collins. 90 00:11:10,120 --> 00:11:11,320 Pani! 91 00:11:13,520 --> 00:11:16,040 You stay at home with your aunties, Gloria. 92 00:11:18,040 --> 00:11:19,560 You too, Simeon. 93 00:11:19,720 --> 00:11:22,280 But they're a man short! They need me on the shearing team. 94 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 You're not a man yet. 95 00:11:25,560 --> 00:11:26,880 Father... 96 00:11:27,040 --> 00:11:29,240 It's your grandfather's decision. 97 00:11:31,560 --> 00:11:34,960 Remember who you are and do what he says. Come on now. 98 00:11:36,320 --> 00:11:38,800 - Bye honey. - Okay. Bye. 99 00:11:53,280 --> 00:11:56,320 Simeon! You have an hour before the school bus. 100 00:11:56,480 --> 00:11:59,200 Chop some firewood, clear out all the fireplaces... 101 00:11:59,360 --> 00:12:01,000 and light a fire in the front room. 102 00:12:01,680 --> 00:12:03,320 Yes, grandfather. 103 00:13:17,800 --> 00:13:20,200 Simeon! The bus is coming! 104 00:14:14,320 --> 00:14:18,040 - Good morning, Patutahi. - Good morning, Mr. McKenzie. 105 00:14:18,400 --> 00:14:20,760 Okay, listen carefully. 106 00:14:21,320 --> 00:14:25,440 "A family is a tyranny ruled over by its weakest member." 107 00:14:25,600 --> 00:14:27,440 Now who said that? 108 00:14:31,680 --> 00:14:34,840 -George Bernard Shaw. - Very good. Thank you, Simeon. 109 00:14:35,320 --> 00:14:37,120 - Nerd. -Poppy! 110 00:14:37,800 --> 00:14:40,200 What do you think Shaw meant by that? 111 00:14:41,680 --> 00:14:42,880 Anyone? 112 00:14:45,840 --> 00:14:46,880 Te Kaha, yes. 113 00:14:47,040 --> 00:14:49,160 The little ones always get their way? 114 00:14:49,320 --> 00:14:51,120 Okay, good. 115 00:14:51,600 --> 00:14:52,920 Anything else? 116 00:14:53,240 --> 00:14:55,080 Harry has a little one. 117 00:14:56,480 --> 00:14:59,200 Quiet... settle down! Settle down. 118 00:14:59,360 --> 00:15:01,720 Come on! Other kinds of weakness. 119 00:15:01,880 --> 00:15:05,720 Physical, moral, intellectual... 120 00:15:06,040 --> 00:15:09,680 He didn't just mean the youngest. Other kinds of weakness? 121 00:15:12,040 --> 00:15:13,760 No? All right. 122 00:15:14,360 --> 00:15:16,720 Other kinds of strength, then. 123 00:15:18,440 --> 00:15:19,560 Simeon? 124 00:15:24,080 --> 00:15:25,400 Well... 125 00:15:26,440 --> 00:15:28,400 Strength doesn't have to be physical. 126 00:15:30,120 --> 00:15:33,160 A small person can have a strong personality. 127 00:15:34,280 --> 00:15:36,320 Look at Hitler. 128 00:15:37,160 --> 00:15:38,280 Good. 129 00:15:39,720 --> 00:15:40,840 Very good. 130 00:15:41,000 --> 00:15:46,840 OK. Shaw was a man who expressed his views in very clean-spoken language. 131 00:16:10,480 --> 00:16:12,280 Let the ax do the work. 132 00:16:13,080 --> 00:16:14,760 There. 133 00:16:23,840 --> 00:16:26,680 When you're finished there, clean the cowshed. 134 00:16:28,080 --> 00:16:29,760 Yes, grandfather. 135 00:16:44,480 --> 00:16:47,280 When you finish that, the generator needs diesel. 136 00:16:47,440 --> 00:16:48,880 Yes, grandfather. 137 00:16:57,040 --> 00:16:59,640 Yes, grandfather. Yes, grandfather. 138 00:16:59,800 --> 00:17:02,920 That's right, darling. Butter it nice and thick while the boys are away. 139 00:17:04,080 --> 00:17:07,440 - Thank you, Simeon. - It's nice to be appreciated. 140 00:17:08,520 --> 00:17:12,000 Stop feeling sorry for yourself. Grandfather's only trying to toughen you up. 141 00:17:12,240 --> 00:17:13,520 No, he's not. 142 00:17:13,960 --> 00:17:16,000 Maybe if you'd let one of us cut your hair. 143 00:17:16,280 --> 00:17:19,440 - Cut your own hair, auntie. - Hey! Don't speak back to your elders! 144 00:17:19,600 --> 00:17:22,480 And while we're at it, stop sniffing around that Poata girl. 145 00:17:22,720 --> 00:17:25,360 She's on the bus every morning. What am I supposed to do? 146 00:17:25,520 --> 00:17:28,320 - Wear a blindfold? - Ignore her. 147 00:17:28,480 --> 00:17:31,480 We all know what these Poatas are like. 148 00:17:33,680 --> 00:17:36,200 Rupeni was good enough for grandmother. 149 00:17:37,320 --> 00:17:39,120 What are you talking about? 150 00:17:39,280 --> 00:17:41,560 You and Rupeni Poata, in the old days. 151 00:17:41,720 --> 00:17:46,280 Are you mad? Grandmother wouldn't have anything to do with the old toad face. 152 00:17:50,560 --> 00:17:53,000 They had their photo taken. 153 00:17:56,000 --> 00:17:57,080 Simeon... 154 00:18:03,320 --> 00:18:05,640 - Is that grandmother? - Faith, Gloria... 155 00:18:05,800 --> 00:18:09,120 - Why... - All the kids, out of the room. Out. 156 00:18:15,120 --> 00:18:19,400 - Where did you find that? - In grandmother's desk, when I was cleaning. 157 00:18:19,560 --> 00:18:22,000 You had no right to do that. This is private. 158 00:18:22,200 --> 00:18:25,000 Well, if it's private, why are they posing? 159 00:18:25,160 --> 00:18:28,600 I'll tell you why. Grandmother was promised to Rupeni, 160 00:18:28,760 --> 00:18:30,920 but she couldn't stand him. 161 00:18:31,080 --> 00:18:32,920 That's why she's not smiling in the photo. 162 00:18:33,080 --> 00:18:35,520 No one smiles in old photos. 163 00:18:35,680 --> 00:18:40,800 Grandfather loved her more than Rupeni. He stole her away on her wedding day. 164 00:18:41,240 --> 00:18:46,320 Yeah, he rode past the church on his horse then, and snatched her right from under Rupeni's nose. 165 00:18:46,800 --> 00:18:48,600 Then how come Mom and Dad never told me this? 166 00:18:48,760 --> 00:18:51,440 Oh, it's women's business. Why do you need to know? 167 00:18:51,600 --> 00:18:55,600 It's family history! It's the reason why those Poatas hate us. 168 00:18:57,320 --> 00:18:59,960 - Let me see that photo again. - It's not yours to look at. 169 00:19:00,280 --> 00:19:03,200 - But I'm the one who found it! - Oh, stop making a nuisance of yourself! 170 00:19:03,640 --> 00:19:05,320 Go and have a wash. 171 00:19:27,320 --> 00:19:29,240 Did you hear all that, grandmother? 172 00:19:30,680 --> 00:19:32,280 Some of it. 173 00:19:34,040 --> 00:19:35,760 Is it true?... 174 00:19:36,400 --> 00:19:39,480 about grandfather snatching you away on a horse? 175 00:19:39,640 --> 00:19:44,080 - People exaggerate... - So what's the truth? 176 00:19:44,480 --> 00:19:47,280 The truth is that men fight for what they want. 177 00:19:47,440 --> 00:19:51,800 They always had and they always will. That's the way of the world, Simeon. 178 00:19:52,960 --> 00:19:55,240 And what did you want? 179 00:21:27,920 --> 00:21:31,600 What took you so long? When you get back from 180 00:21:31,760 --> 00:21:33,440 school, I marked sheep for butchering. 181 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 Yes, grandfather. 182 00:21:40,120 --> 00:21:41,480 Amen. 183 00:22:08,800 --> 00:22:11,240 What are you waiting for? Christmas? 184 00:22:16,320 --> 00:22:19,360 - Make it quick so the sheep won't suffer. - I can manage. 185 00:22:25,960 --> 00:22:27,320 Here. 186 00:22:27,640 --> 00:22:32,840 Bloody young people think life is cowboy movies and magazines. 187 00:22:37,720 --> 00:22:39,720 Think you can live without working? 188 00:22:39,880 --> 00:22:41,920 - Eat without killing? - I said I can manage. 189 00:22:42,080 --> 00:22:44,520 Skin it, gut it, take it up to your father's crew. 190 00:22:44,680 --> 00:22:47,760 - But that's an eight-hour ride. - That's by sundown tomorrow. 191 00:22:48,400 --> 00:22:50,840 I can stay up and help them. 192 00:22:51,000 --> 00:22:52,800 That's by tomorrow. 193 00:22:59,400 --> 00:23:01,040 I wanna come with you. 194 00:23:01,200 --> 00:23:03,600 You can't. Grandfather wouldn't allow it. 195 00:23:04,200 --> 00:23:07,120 Why does everyone have to do what Grandfather says? 196 00:23:07,280 --> 00:23:10,160 The same reason you have to do what I say. 197 00:24:21,480 --> 00:24:25,880 And I want to see all these stables at least half full. 198 00:24:36,240 --> 00:24:37,440 Here! 199 00:24:46,400 --> 00:24:48,400 Simeon! What are you doing here? 200 00:24:49,000 --> 00:24:51,640 Brought some fresh meat. Butchered 12 hours ago. 201 00:24:51,800 --> 00:24:54,560 Oh, you didn't need to do that! The farmer gives us meat. 202 00:24:54,720 --> 00:24:56,960 And Grandfather didn’t know that? 203 00:24:58,040 --> 00:24:59,840 Put it in the meat locker. 204 00:25:09,480 --> 00:25:14,160 Bring her in! Next sheep! Yes, pick it up! 205 00:25:16,080 --> 00:25:17,040 Yes. 206 00:25:20,080 --> 00:25:23,040 Bring her over. Clean everything. 207 00:25:32,440 --> 00:25:33,400 Simeon! 208 00:25:33,680 --> 00:25:35,040 Hey Dad. 209 00:25:36,720 --> 00:25:39,400 Hey. Do you want to have a go at beating your best time? 210 00:25:59,343 --> 00:26:00,400 Good. 211 00:26:10,720 --> 00:26:14,400 Remember, a full one slower is better than a half one faster. 212 00:26:24,880 --> 00:26:27,000 Keep your bottom tines the skin. 213 00:26:32,600 --> 00:26:35,760 Breathe. Good. Relax. Good. Good! 214 00:26:37,000 --> 00:26:38,480 Keep going. 215 00:26:42,640 --> 00:26:44,120 Minute thirty. 216 00:26:47,120 --> 00:26:48,280 1.35. 217 00:26:48,720 --> 00:26:51,480 Very good. You're a natural, son. 218 00:26:54,360 --> 00:26:57,840 Breakfast! Someone give me the tally book? 219 00:27:02,320 --> 00:27:04,160 You should have seen at the last farm. 220 00:27:04,320 --> 00:27:07,720 The wool up there was full of burrs and we had three days of rain. 221 00:27:07,880 --> 00:27:11,360 But we're up to about... nine hundred a day now. 222 00:27:11,520 --> 00:27:13,800 It would be good to have another shearer, Simeon. 223 00:27:13,960 --> 00:27:16,080 There's a stand with your name on it. 224 00:27:16,280 --> 00:27:20,840 No... I can't stay. Grandfather wants me back by sundown. 225 00:27:21,000 --> 00:27:22,880 Today? Why? 226 00:27:23,880 --> 00:27:26,360 No reason... as usual. 227 00:27:41,680 --> 00:27:43,240 Hey Simeon! 228 00:27:44,640 --> 00:27:46,000 How is Miriam? 229 00:27:46,160 --> 00:27:48,880 - She's good. - All right. Give her this. 230 00:27:50,680 --> 00:27:54,000 Tell her... 231 00:27:57,280 --> 00:27:59,720 She knows you love her, Pani. 232 00:27:59,880 --> 00:28:02,200 It isn't her you have to convince. 233 00:28:02,360 --> 00:28:04,200 Just give her the envelope, eh? 234 00:28:06,240 --> 00:28:07,480 Simeon! 235 00:28:13,560 --> 00:28:15,800 There. All set. 236 00:28:16,760 --> 00:28:17,720 Have fun. 237 00:28:17,880 --> 00:28:21,000 Sure, mom. I'm having a great time there. 238 00:28:22,000 --> 00:28:25,280 It is an honor to stay with the elders and look after them. 239 00:28:25,480 --> 00:28:28,240 This is rubbish... and you know it. 240 00:28:28,640 --> 00:28:30,200 Truth is, we're slaves to him. 241 00:28:30,880 --> 00:28:33,960 Miriam and Pani because he won't let them get married... 242 00:28:34,600 --> 00:28:37,720 You and dad because he won't give you any land of your own... 243 00:28:40,760 --> 00:28:45,080 Simeon, when your grandfather came here he had nothing. 244 00:28:45,480 --> 00:28:48,600 Nothing. He stood up to Poatas, 245 00:28:48,760 --> 00:28:51,480 he bought that land on the hill and built a home for us. 246 00:28:52,640 --> 00:28:56,160 You'd prefer that we were on our own, begging for work in the city, 247 00:28:56,320 --> 00:28:58,760 to have me do Pakeha laundry while your father digs roads? 248 00:28:58,920 --> 00:29:01,280 - That wouldn't happen. - Why wouldn't it? 249 00:29:05,240 --> 00:29:07,720 He is toughest on the kids that he believes in. 250 00:29:07,880 --> 00:29:11,360 The ones that actually might amount to something. 251 00:29:14,480 --> 00:29:15,600 So... 252 00:29:27,520 --> 00:29:30,880 We'll be home in a week and everything will be just as it always was. 253 00:29:31,040 --> 00:29:33,000 That's what I'm afraid of! 254 00:29:47,920 --> 00:29:50,000 - Where does all this come from? - You think that's a lot? 255 00:29:50,160 --> 00:29:53,440 You wanna see when the shearers bring their dirty clothes in. 256 00:29:53,600 --> 00:29:55,880 Hey, Simeon. Do you want to swap? 257 00:29:56,040 --> 00:29:57,600 Hardly. 258 00:29:58,360 --> 00:30:01,320 - What are you even doing here, Miriam? - Where else would I go? 259 00:30:01,480 --> 00:30:05,280 Marry Pani and get out of here. You're the only reason he hangs around here. 260 00:30:05,440 --> 00:30:08,880 - Grandfather wouldn't allow it. - What's it got to do with him? 261 00:30:09,040 --> 00:30:11,240 He's playing with you, he does it with all of us. 262 00:30:11,400 --> 00:30:14,160 What I can't work out is why everyone just sits back and takes it. 263 00:30:14,320 --> 00:30:18,560 Simeon. Leave Miriam alone. She's got work to do, so do you. 264 00:30:22,560 --> 00:30:25,920 The young ones want to go to the cinema tomorrow night. 265 00:30:26,080 --> 00:30:28,880 - To see what? - A western. 266 00:30:32,800 --> 00:30:34,200 So they can go? 267 00:30:35,760 --> 00:30:39,160 If they want to waste their money on make-believe... 268 00:30:40,040 --> 00:30:45,160 They are young, Tamihana. They're entitled to a little joy in their life. 269 00:30:47,240 --> 00:30:51,600 And what about the old ones?... are we entitled? 270 00:31:05,920 --> 00:31:09,360 Just give up, Simeon, you're ever downright handsome. 271 00:31:10,360 --> 00:31:14,440 Stay out of trouble, look after your sisters. Right, come on! Up you go! 272 00:31:17,280 --> 00:31:21,000 - All right, dear? - New Zealand, 138 to 3. 273 00:31:21,720 --> 00:31:23,240 Lovely. 274 00:31:36,600 --> 00:31:38,720 I love Van Heflin. 275 00:31:40,720 --> 00:31:43,040 Quiet please! 276 00:31:43,760 --> 00:31:45,280 Quiet! 277 00:31:45,480 --> 00:31:51,120 If you don't keep quiet, I'll turn it off. Be quiet! 278 00:31:53,280 --> 00:31:56,760 The rest of us will follow the prisoner in a coach. Do I have two volunteers? 279 00:31:56,920 --> 00:31:58,840 We have to know what we're getting ourselves into. 280 00:31:59,120 --> 00:32:01,000 Sure. Might not be safe. 281 00:32:01,240 --> 00:32:04,320 Safe? Who knows what's safe? 282 00:32:04,480 --> 00:32:07,200 I know a man who dropped dead from looking at his wife. 283 00:32:07,360 --> 00:32:10,080 My own grandmother fought the Indians for 60 years, 284 00:32:10,240 --> 00:32:11,880 then choked to death on lemon pie. 285 00:32:12,280 --> 00:32:14,640 I'll hold the shotgun for you, can I? 286 00:32:14,800 --> 00:32:19,920 Look, Wade, I don't have anything against you personally, you know I'm just doing this for the money. 287 00:32:20,414 --> 00:32:23,160 - I know. - But I want you to understand one thing... 288 00:32:23,320 --> 00:32:27,920 if you start across this... eight feet between us, 289 00:32:28,720 --> 00:32:31,440 I'm gonna pull both triggers at once. 290 00:32:39,080 --> 00:32:41,680 Turn off the movie! Quiet! 291 00:32:41,840 --> 00:32:45,200 Hey, Poata! Take your horse and get out of here! 292 00:32:45,480 --> 00:32:47,040 Get off! 293 00:32:47,200 --> 00:32:50,720 - You Poatas always have to destroy everything. - Come here, you troublemaker. 294 00:32:52,360 --> 00:32:55,160 If you don't get it out, I will. Come here! 295 00:32:55,320 --> 00:32:57,160 Stand up. Get out of here. 296 00:33:01,560 --> 00:33:03,240 Let me go! 297 00:33:05,560 --> 00:33:06,880 Out! 298 00:33:08,280 --> 00:33:10,560 The cops will be here soon! 299 00:33:35,040 --> 00:33:36,320 Drop, Ben, drop! 300 00:33:47,160 --> 00:33:48,680 Hey, Patutahi. 301 00:33:48,840 --> 00:33:54,280 Today is the day we get to witness the New Zealand justice system in action. In a court room. 302 00:33:54,440 --> 00:33:56,080 We're gonna start in the chambers, and then we head through 303 00:33:56,240 --> 00:33:59,000 to the courthouse, which should be still in session. 304 00:33:59,200 --> 00:34:04,440 Now it's important if you get to meet the judge, he should be referred to as "Your Honor." 305 00:34:04,600 --> 00:34:07,600 - Everyone got it? - Yes, Mr. McKenzie. 306 00:34:07,760 --> 00:34:08,800 Very good. 307 00:34:13,920 --> 00:34:16,040 - Mr McKenzie. - Morning! 308 00:34:16,480 --> 00:34:17,680 Good morning, children. 309 00:34:17,840 --> 00:34:20,360 Good morning, Mrs. Simpson. 310 00:34:20,840 --> 00:34:23,560 His Honor has already seen about 20 cases this morning. 311 00:34:23,720 --> 00:34:26,320 You'll only be able to witness three or four, but it will get you an idea. 312 00:34:26,480 --> 00:34:30,880 Just remember, if you will, that Maori isn't to be spoken in the courtroom or chambers. 313 00:34:31,040 --> 00:34:33,600 - You can come through now. - Keep to the side. 314 00:34:35,920 --> 00:34:37,320 Your Honor.... 315 00:34:39,920 --> 00:34:43,240 Take a seat. Fast. 316 00:34:47,720 --> 00:34:50,280 I call Tangaroa Ropata... 317 00:34:59,040 --> 00:35:00,880 The salient facts are before you, Your Honor. 318 00:35:01,040 --> 00:35:05,160 The defendant swore at his employer and has been charged with verbal assault. 319 00:35:05,760 --> 00:35:07,000 How do you plead? 320 00:35:07,160 --> 00:35:08,640 The defendant pleads guilty, Your Honor. 321 00:35:08,800 --> 00:35:11,600 - Fined £20. - Step down. 322 00:35:14,320 --> 00:35:15,880 I'm calling Jonah Watu. 323 00:35:20,560 --> 00:35:22,840 Charged with attempted fraud, Your Honor. 324 00:35:23,000 --> 00:35:25,095 The accused offered to sell a stretch of 325 00:35:25,120 --> 00:35:28,040 tribal land of which he was not the owner. 326 00:35:28,560 --> 00:35:29,680 How do you plead? 327 00:35:29,840 --> 00:35:32,320 The defendant pleads guilty, Your Honor. 328 00:35:34,040 --> 00:35:36,120 Term of imprisonment - one year. 329 00:35:36,840 --> 00:35:38,520 Remove the defendant. 330 00:35:39,480 --> 00:35:42,800 I call Mihaere Poata. 331 00:35:46,120 --> 00:35:48,000 The accused is charged with damage to property... 332 00:35:48,160 --> 00:35:50,040 and endangering life in a public place. 333 00:35:50,200 --> 00:35:52,480 He rode his horse into a crowded cinema. 334 00:35:52,680 --> 00:35:57,320 - The circumstances were as follows... - Yes, I am aware of the circumstances. 335 00:35:58,280 --> 00:35:59,720 How do you plead? 336 00:35:59,880 --> 00:36:01,400 The defendant pleads guilty, Your Honor. 337 00:36:03,160 --> 00:36:08,240 Since this is your second serious offense in six months, I am disinclined to be lenient, see? 338 00:36:08,400 --> 00:36:11,960 I therefore I'm handing down the maximum penalty available to me. 339 00:36:13,440 --> 00:36:14,520 Two years imprisonment. 340 00:36:15,080 --> 00:36:16,960 Two years! That's a joke! 341 00:36:17,120 --> 00:36:18,840 - Order! Order! - You must be joking! 342 00:36:19,000 --> 00:36:21,040 Any more of this, and the constable will clear the court! 343 00:36:21,200 --> 00:36:23,040 Remove the defendant. 344 00:36:23,400 --> 00:36:26,720 As it is 1 o'clock, that brings to an end this morning session. 345 00:36:26,880 --> 00:36:28,520 We will resume at 2 p.m. prompt. 346 00:36:28,687 --> 00:36:32,007 Excuse me, Your Honor. Before court adjourns... 347 00:36:32,160 --> 00:36:35,320 the class of Patutahi Senior School wish to thank you 348 00:36:35,480 --> 00:36:37,800 for the opportunity to briefly witness the justice system. 349 00:36:37,984 --> 00:36:42,200 One of our students, Simeon Mahana, will deliver the thanks. 350 00:37:03,120 --> 00:37:04,840 Your Honor... 351 00:37:05,600 --> 00:37:08,360 I did prepare a speech of thanks. 352 00:37:08,640 --> 00:37:11,360 But instead I have a question. 353 00:37:13,400 --> 00:37:18,840 If no one can speak Maori here, how can we Maori possibly defend ourselves? 354 00:37:20,360 --> 00:37:23,640 Mihaere Poata rode his horse into the cinema. 355 00:37:23,800 --> 00:37:26,920 By all means, may it come to him as mishap. 356 00:37:27,400 --> 00:37:30,800 But to take two years away from a young man's life... 357 00:37:31,120 --> 00:37:33,920 that may be the rule of law... 358 00:37:34,080 --> 00:37:36,800 but it cannot be called justice. 359 00:37:38,440 --> 00:37:40,320 In all respect, this is a 360 00:37:40,480 --> 00:37:43,840 it does this court no honor, Your Honor. 361 00:37:44,000 --> 00:37:45,400 Thank you. 362 00:37:49,120 --> 00:37:50,440 Thank you. 363 00:37:52,600 --> 00:37:55,480 - Court is adjourned! - All rise! 364 00:38:03,360 --> 00:38:05,200 Sorry, Mr McKenzie. 365 00:38:05,600 --> 00:38:08,680 Never apologize, son. It's a sign of weakness. 366 00:38:08,840 --> 00:38:10,920 Who did say that? 367 00:38:12,880 --> 00:38:14,600 John Steinbeck? 368 00:38:16,080 --> 00:38:18,880 John Wayne, in Red River. 369 00:38:19,160 --> 00:38:22,320 You spoke your mind, son, I'm proud of you. 370 00:38:28,920 --> 00:38:31,240 - In the bus. - Simeon Mahana! 371 00:38:47,080 --> 00:38:50,840 You spoke well today. You spoke on behalf of all of us. 372 00:38:59,720 --> 00:39:01,200 Come on, get on the bus. 373 00:39:13,680 --> 00:39:18,400 Lord, bless this meal. Bless the hands that prepared it. 374 00:39:19,760 --> 00:39:22,840 Don't let us forget who our friends are... 375 00:39:23,600 --> 00:39:25,920 nor who are our enemies. 376 00:39:26,840 --> 00:39:28,960 - Amen. - Amen. 377 00:39:29,640 --> 00:39:33,680 Before we eat, I just want to say to the young people in this family 378 00:39:33,840 --> 00:39:36,760 that you will no longer be attending the Patutahi cinema. 379 00:39:39,680 --> 00:39:41,040 Why? 380 00:39:42,160 --> 00:39:44,080 Because it's unwholesome. 381 00:39:44,720 --> 00:39:46,400 What about religious films? 382 00:39:48,600 --> 00:39:51,400 There is no such thing as religious films. 383 00:39:51,880 --> 00:39:53,800 "Solomon and Sheba", 384 00:39:53,960 --> 00:39:55,440 "The Robe", "The Ten Commandments"... 385 00:39:55,600 --> 00:39:56,680 Simeon! 386 00:39:56,840 --> 00:40:00,320 Those are just an excuse to show naked flesh. 387 00:40:01,240 --> 00:40:03,480 What if you've never seen them before, how could you possibly... 388 00:40:03,640 --> 00:40:06,800 That's enough! 389 00:40:08,600 --> 00:40:12,040 The boy needs disciplining. We'll start with a haircut. 390 00:40:12,200 --> 00:40:14,040 - Where are the shears? - Tamihana... 391 00:40:14,200 --> 00:40:16,400 The shears! They're in the barn, right? Then we'll go there. 392 00:40:16,560 --> 00:40:19,040 - No Please not! - No, dad! 393 00:40:19,520 --> 00:40:24,240 You think all that book learning is more important than what you learn here? 394 00:40:24,400 --> 00:40:26,280 I'll teach you what respect means. 395 00:40:26,440 --> 00:40:28,760 The same way my uncles taught me. 396 00:40:28,920 --> 00:40:32,040 - Koro! Leave my brother alone! - Get the girl away. 397 00:40:32,200 --> 00:40:34,160 - Father! -Tamihana! 398 00:40:34,800 --> 00:40:38,000 - Do not listen to him. - Out of my way, Joshua! 399 00:40:46,280 --> 00:40:48,240 - Watch his head. - Here we are, darling. 400 00:40:48,400 --> 00:40:51,200 - Put him on the bed. - Are you ready? 401 00:40:51,680 --> 00:40:53,720 Watch his head. 402 00:40:53,880 --> 00:40:56,200 Okay, come on. Give him some space. 403 00:40:56,360 --> 00:40:59,920 - The children should stay outside. - Quiet! Away! You! 404 00:41:02,560 --> 00:41:06,040 - You hit me! - Forgive me. 405 00:41:07,040 --> 00:41:09,920 You and your family... 406 00:41:10,760 --> 00:41:13,440 you are banished from my land. 407 00:41:13,640 --> 00:41:15,040 Hey Dad... 408 00:41:15,200 --> 00:41:17,720 I know what I'm saying! Shut up all of you! 409 00:41:17,880 --> 00:41:20,760 Joshua and his family... 410 00:41:20,920 --> 00:41:23,920 are banished from my land. 411 00:41:24,160 --> 00:41:28,440 And when I die, you won't get nothing from me. 412 00:41:30,160 --> 00:41:31,840 - I speak with him. Go home and... - Don't listen to him, Josh. 413 00:41:32,000 --> 00:41:34,240 He has no house! Listen! 414 00:41:34,800 --> 00:41:38,600 The house he was living in is mine! 415 00:41:38,760 --> 00:41:40,960 And I'm taking it back. 416 00:41:41,120 --> 00:41:42,920 Then I give them mine. 417 00:41:48,560 --> 00:41:50,320 My land... 418 00:41:50,480 --> 00:41:54,240 and my house... I give to Joshua, and Huriah, and their children. 419 00:41:55,840 --> 00:41:57,240 I forbid this. 420 00:41:58,840 --> 00:42:01,040 You can't, Tamihana. 421 00:42:02,200 --> 00:42:04,600 Even your power has limits. 422 00:42:08,840 --> 00:42:10,480 Dad, dad... 423 00:42:11,600 --> 00:42:13,640 Dad, he didn't... 424 00:43:07,600 --> 00:43:11,240 I'll go get some tarpaulin and we can camp inside until it's all fixed up. 425 00:43:11,400 --> 00:43:14,520 Big girls, come help me! 426 00:43:17,320 --> 00:43:21,040 I'm sorry mom... I thought it was just me against him. 427 00:43:21,840 --> 00:43:24,960 I never thought he'd take it out on all of us. 428 00:43:25,480 --> 00:43:27,280 Well, now you know. 429 00:44:22,560 --> 00:44:23,680 Look! 430 00:44:30,720 --> 00:44:31,840 Look, it's nanny! 431 00:44:33,440 --> 00:44:34,560 What's she doing? 432 00:44:35,640 --> 00:44:38,040 She's saying goodbye to her bees. 433 00:44:39,320 --> 00:44:40,600 Gloria! 434 00:45:22,200 --> 00:45:23,320 Grandma... 435 00:45:24,440 --> 00:45:26,200 What are you telling them? 436 00:45:28,200 --> 00:45:31,520 I'm promissing them that you won't cut the meadow flowers. 437 00:45:33,600 --> 00:45:39,840 And in return they're telling me they'll give you the sweetest honey in the world. 438 00:46:04,240 --> 00:46:06,440 - Are you hungry? - Yes. 439 00:46:07,400 --> 00:46:09,880 I'll make you a paraua. 440 00:46:26,640 --> 00:46:28,280 Grandmother? 441 00:46:28,560 --> 00:46:31,920 I saw a man here once. Outside the house at night. 442 00:46:33,480 --> 00:46:35,760 I think it was Rupeni Poata. 443 00:46:51,240 --> 00:46:52,800 Come on, boy. 444 00:47:04,440 --> 00:47:07,080 Leave it, Joshua. We can always get water at the river. 445 00:47:08,080 --> 00:47:09,720 Okay, darling. 446 00:47:12,200 --> 00:47:13,520 So, mom? 447 00:47:16,000 --> 00:47:17,480 Yes. 448 00:47:33,400 --> 00:47:34,640 - Son! - Yes. 449 00:47:34,800 --> 00:47:36,480 Keep all those nails. We need every scrap. 450 00:47:36,760 --> 00:47:38,080 Okay, dad. 451 00:47:48,360 --> 00:47:50,880 - Do fellows need some help? - Yes. 452 00:47:53,080 --> 00:47:54,840 I can't stay too long. 453 00:47:55,000 --> 00:47:58,480 Your grandfather would kill me if he knew I was here. 454 00:48:00,240 --> 00:48:01,200 What are you up to? 455 00:48:12,000 --> 00:48:13,800 - Amen. - Amen. 456 00:48:18,400 --> 00:48:20,280 So, Pani... 457 00:48:20,800 --> 00:48:22,760 You're making a choice, are you? 458 00:48:23,160 --> 00:48:26,120 The choice of where to live. You're working with Joshua now. 459 00:48:27,680 --> 00:48:30,800 No. I just dropped by with some tools to help him out. 460 00:48:33,080 --> 00:48:35,120 What about you, Miriam? 461 00:48:35,280 --> 00:48:38,800 Do you want to live in a shed with a man who's got no job... 462 00:48:38,960 --> 00:48:40,240 nowhere to live? 463 00:48:40,960 --> 00:48:43,200 Because he's not staying here anymore. 464 00:48:44,040 --> 00:48:46,000 Tamihana, stop it. 465 00:48:47,640 --> 00:48:49,280 Your decision. 466 00:48:54,520 --> 00:48:57,200 Well, then we'll live in a shed. 467 00:49:16,160 --> 00:49:17,440 Look, mom! 468 00:50:41,200 --> 00:50:43,720 At least she'll be company for you. 469 00:50:45,600 --> 00:50:48,800 But it's still two extra mouths to feed. 470 00:50:49,600 --> 00:50:51,720 Three more, that's right. 471 00:51:06,920 --> 00:51:08,760 I'm not having four. 472 00:51:33,920 --> 00:51:34,960 Joshua! 473 00:51:36,400 --> 00:51:39,480 - Girls, get up! - Pani! Simeon! 474 00:51:39,760 --> 00:51:41,080 Miriam! 475 00:51:48,000 --> 00:51:50,240 Pani! Go get the tarpaulin. 476 00:51:50,400 --> 00:51:52,400 Girls! Up! Look after your sister. 477 00:51:52,560 --> 00:51:53,880 - And the ropes! - Yes. 478 00:51:54,160 --> 00:51:55,440 Quickly! 479 00:52:08,320 --> 00:52:11,080 When I get up there, tie the ropes down on this side! 480 00:52:11,280 --> 00:52:13,240 I try to throwing the rest over the ridge. 481 00:52:13,400 --> 00:52:16,040 I am lighter. It's better if I climb up there. 482 00:52:16,200 --> 00:52:19,880 No. You hold on to the ladder. Pani, come round the other side. 483 00:52:20,040 --> 00:52:22,640 Try to catch the ropes when I throw them. 484 00:52:29,840 --> 00:52:30,920 Where's the broom? 485 00:52:31,080 --> 00:52:33,560 - Use the towels, Miriam. - I have the towels. 486 00:52:48,480 --> 00:52:49,440 Dad! 487 00:52:51,520 --> 00:52:53,720 Dad! Are you alright? 488 00:52:54,120 --> 00:52:56,720 - Aaagh! - Let's get him inside! 489 00:53:00,320 --> 00:53:03,320 Pani, put him on the table. Faith, chairs! Hope... 490 00:53:04,120 --> 00:53:05,920 Get that, Gloria. 491 00:53:09,960 --> 00:53:11,160 What are you doing? 492 00:53:11,320 --> 00:53:12,680 I'm taking his shoe off before it swells up. 493 00:53:12,840 --> 00:53:14,000 They taught us in first aid. 494 00:53:14,160 --> 00:53:16,200 Don't touch it, you'll make it worse. 495 00:53:16,360 --> 00:53:18,200 Pani, give me some scissors. 496 00:53:18,840 --> 00:53:20,080 Here. 497 00:53:29,360 --> 00:53:30,920 We have to get him to a doctor's. 498 00:53:31,080 --> 00:53:34,160 No, have you seen the river? There's no way we'll get a car through there. 499 00:53:34,320 --> 00:53:37,160 - Run and get your grandfather. - He won't come. 500 00:53:37,320 --> 00:53:38,760 Just ask him! 501 00:53:39,960 --> 00:53:41,120 Go! 502 00:53:42,320 --> 00:53:46,320 Miriam, give me some boiling water. Hope, find me a clean towel. 503 00:54:14,480 --> 00:54:15,520 Did he come? 504 00:54:25,000 --> 00:54:27,960 - Can I come in? - Girls, upstairs. 505 00:54:33,640 --> 00:54:36,800 - What is that? - It's called the "Thomas splint". 506 00:54:36,960 --> 00:54:40,120 Caesar got it when he broke his leg at the rugby. 507 00:54:40,440 --> 00:54:43,560 You should have taken his boot off. Lift up his leg. 508 00:54:44,960 --> 00:54:49,000 And we gotta swipe this all the way up to his thigh. All the way up. As high as you can go. 509 00:54:49,400 --> 00:54:52,920 OK. Get him something to bite on. 510 00:54:55,520 --> 00:54:57,560 OK? Ready? 511 00:54:59,680 --> 00:55:03,280 Quick, quick! Tighten the belt. You, tighten this one. 512 00:55:08,920 --> 00:55:10,440 OK... 513 00:55:10,880 --> 00:55:14,240 Loosen the straps if his leg goes numb. 514 00:55:14,640 --> 00:55:17,960 Keep the wound clean. And when the swelling 515 00:55:18,120 --> 00:55:19,840 goes down, take him to Doctor Gillespie. 516 00:55:20,920 --> 00:55:22,200 Alright? 517 00:55:25,200 --> 00:55:26,440 No. 518 00:55:27,560 --> 00:55:29,200 But thank you. 519 00:56:00,400 --> 00:56:02,600 - Hi, Simeon. - Hey, Huia. 520 00:56:02,760 --> 00:56:06,400 So, that was the break two months ago... 521 00:56:06,560 --> 00:56:09,560 and this is now. 522 00:56:10,040 --> 00:56:12,600 As you can see, it's healing quite well. 523 00:56:12,760 --> 00:56:16,000 You're lucky you didn't get it infected. Another month... 524 00:56:16,025 --> 00:56:18,400 - and we'll get the plaster off. - Another month?!! 525 00:56:18,560 --> 00:56:21,160 And several weeks after that before you're fully mobile. 526 00:56:21,320 --> 00:56:23,640 But he'll be alright to shear? 527 00:56:24,440 --> 00:56:26,120 No, I'm afraid not. 528 00:56:27,720 --> 00:56:32,240 Try not to put too much weight on it. And tell your father I need to see him. 529 00:56:32,520 --> 00:56:34,200 Sooner rather than later. 530 00:56:34,360 --> 00:56:36,240 Better if you drop him a note... 531 00:56:37,080 --> 00:56:39,600 We don't see much of him these days. 532 00:56:41,840 --> 00:56:43,240 Okay, bye. 533 00:56:43,400 --> 00:56:44,720 Bye. 534 00:57:01,440 --> 00:57:03,080 - Hello, Simeon. - Mr McKenzie. 535 00:57:03,240 --> 00:57:07,000 - Mrs. Mahana. How can we help? - Just flour and potatoes. 536 00:57:07,160 --> 00:57:08,640 - Maybe some bacon. - And shoes. 537 00:57:09,000 --> 00:57:10,800 Will you be paying cash or...? 538 00:57:10,960 --> 00:57:12,960 I thought we could put it on the account. 539 00:57:13,120 --> 00:57:15,680 You've already quite a long list of debts... 540 00:57:15,840 --> 00:57:19,240 - and with Mr. Mahana is still laid... - Come Gloria. 541 00:57:20,160 --> 00:57:22,600 Well perhaps your grandfather will help you. 542 00:57:29,080 --> 00:57:30,520 Mr. McKenzie... 543 00:57:32,920 --> 00:57:34,840 - Where are you going? - I won't be long. 544 00:57:45,960 --> 00:57:47,720 - How are you doing? Alright? - Hey. 545 00:57:48,200 --> 00:57:50,640 Also working or just lazing around? 546 00:57:50,800 --> 00:57:52,520 Cheers. Thanks. 547 00:57:53,520 --> 00:57:55,200 Cheers. 548 00:57:58,560 --> 00:58:01,160 - Excuse me, Mr. Collins. - Simeon... 549 00:58:02,280 --> 00:58:04,640 You're a bit young to be in here, aren't you? 550 00:58:04,800 --> 00:58:06,640 I'm here to speak to you about shearing this spring. 551 00:58:06,800 --> 00:58:08,880 I'll be talking to your grandfather about it. 552 00:58:09,280 --> 00:58:11,160 Better if you speak to me, sir. 553 00:58:11,320 --> 00:58:12,680 We're the ones who work on your sheds. 554 00:58:12,880 --> 00:58:15,480 Grandpa's gang will be doing the Wilkinsons'. 555 00:58:15,640 --> 00:58:19,520 Well... If you are saying your grandfather's having a manpower shortage 556 00:58:19,680 --> 00:58:22,080 I might be looking for the Poatas. 557 00:58:22,240 --> 00:58:25,080 My father will be ready for the spring, sir. 558 00:58:31,880 --> 00:58:34,120 OK. Fair enough. 559 00:58:34,560 --> 00:58:37,880 You tell your father to come and see me when the plaster's off. 560 00:58:38,040 --> 00:58:39,800 Thank you very much, sir. 561 00:58:44,760 --> 00:58:46,040 Simeon. 562 00:58:48,320 --> 00:58:51,320 I know it's not much, but old Gilchrist around the corner has... 563 00:58:58,760 --> 00:59:00,000 Where've you been? 564 00:59:00,160 --> 00:59:01,680 - The pub. - What? 565 00:59:01,840 --> 00:59:04,480 Mr. McKenzie says old man Gilchrist needs some stomping wood. 566 00:59:04,640 --> 00:59:07,480 Brush cutting? Is that what we've come to? 567 00:59:37,360 --> 00:59:38,320 Thanks. 568 01:00:01,040 --> 01:00:02,680 - Thanks. - Thank you. 569 01:00:02,840 --> 01:00:04,960 Where's my cup of tea? 570 01:00:05,120 --> 01:00:07,040 - Grandma! - Grandma! 571 01:00:07,600 --> 01:00:09,880 My grandchildren. I missed you. 572 01:00:10,040 --> 01:00:11,960 Granny! 573 01:00:15,480 --> 01:00:16,640 Hello grandma. 574 01:00:16,800 --> 01:00:19,400 - Show me your hands. - Show grandma the thorns. 575 01:00:19,560 --> 01:00:23,160 A thorn? Oh, you need some of Grandma's Hinu oil, huh? 576 01:00:23,840 --> 01:00:25,480 - Are you alright? - Yes. 577 01:00:25,840 --> 01:00:28,040 - You're okay? - Yes. 578 01:00:28,200 --> 01:00:31,960 Hey. There too, and for you. 579 01:00:32,480 --> 01:00:35,120 - And for mom. -Oh. 580 01:01:10,960 --> 01:01:12,800 I want to light it! 581 01:01:13,320 --> 01:01:15,840 OK. Well, come here then. 582 01:01:16,000 --> 01:01:19,040 You have to hold on tight. Complete? And then straight in. 583 01:02:11,400 --> 01:02:13,440 Go on, go on. 584 01:02:14,120 --> 01:02:16,000 All the way through. 585 01:02:49,880 --> 01:02:51,760 Did you want something? 586 01:02:51,920 --> 01:02:54,840 I called on Collins about the spring contract. 587 01:02:55,000 --> 01:02:57,000 He said your family asked for it. 588 01:02:57,680 --> 01:02:59,320 I don't know anything about that. 589 01:03:01,640 --> 01:03:03,080 Don't you lie to me, Joshua! 590 01:03:03,240 --> 01:03:05,880 Mahana One is so busy, you can't work everywhere at once. 591 01:03:06,040 --> 01:03:07,800 I decide who shears where. 592 01:03:07,960 --> 01:03:10,080 Leave my dad alone. 593 01:03:11,000 --> 01:03:13,120 You young pup! 594 01:03:13,320 --> 01:03:16,600 We don't belong to you anymore. And neither does this land. 595 01:03:16,920 --> 01:03:20,360 Now get lost before I report you for trespass. 596 01:03:26,520 --> 01:03:31,240 That bloody Pakeha school, huh? Breeding toughy lawyers... 597 01:03:31,640 --> 01:03:36,000 - What have they done to you? - You did it. You cast us out. 598 01:03:37,440 --> 01:03:40,240 Which means you can't tell us what to do anymore. 599 01:03:59,840 --> 01:04:01,200 Shouldn't have done that. 600 01:04:02,240 --> 01:04:06,160 - You don't know what he's capable of. - He doesn't know what we're capable of. 601 01:04:07,120 --> 01:04:10,000 "Sometimes you have to fall down to know where you stand." 602 01:04:10,160 --> 01:04:12,040 Jimmy Stewart said that. 603 01:04:18,880 --> 01:04:21,640 I think we should enter the Golden Shears. 604 01:04:24,800 --> 01:04:28,440 - "Mahana One". - Great. Simply sign here. 605 01:04:29,400 --> 01:04:31,440 Yes, that's right. Here. 606 01:04:56,880 --> 01:04:58,720 Why are you doing this, Joshua? 607 01:04:59,480 --> 01:05:03,680 - Families don't compete against family. - Really? Then show me where it says that. 608 01:05:04,720 --> 01:05:06,320 What are you gonna call yourselves? 609 01:05:06,480 --> 01:05:08,880 Write us down as “Mahana Two”. 610 01:05:35,760 --> 01:05:39,360 Miriam! It should be working now! Try the tap. 611 01:05:40,120 --> 01:05:41,600 OK. 612 01:05:48,600 --> 01:05:52,080 Look! We have water in the house! 613 01:05:55,160 --> 01:05:56,840 It works! 614 01:06:00,840 --> 01:06:02,200 Yes. 615 01:06:08,680 --> 01:06:10,400 And tomorrow we will shear sheep! 616 01:06:11,000 --> 01:06:13,760 Well, ladies and gentlemen, here at the Golden Shears semi-final... 617 01:06:13,920 --> 01:06:17,080 the crowd is going wild for a team of outsiders, Mahana Two, who are 618 01:06:17,240 --> 01:06:20,720 giving the reigning champions a run for their money! 619 01:06:22,200 --> 01:06:24,840 This Josh Mahana, now he knows his way around a sheep. 620 01:06:25,000 --> 01:06:28,680 Josh Mahana and his team have certainly wowed the crowd, Stan. 621 01:06:28,840 --> 01:06:32,000 They got their work cut for them taking on the Christies. 622 01:06:34,320 --> 01:06:35,800 Go Daddy! 623 01:06:37,040 --> 01:06:39,760 I remember when Walter Christie and Harry Climo were unbeatable. 624 01:06:39,920 --> 01:06:42,280 But these Maori boys seem to be taking them to the cleaners! 625 01:06:47,280 --> 01:06:50,240 This Mahana team is coming out of nowhere! 626 01:06:50,400 --> 01:06:51,840 Go Daddy! 627 01:06:52,000 --> 01:06:53,680 I don't know about you, Clarrie, but his is a great day, what do you think? 628 01:06:53,840 --> 01:06:58,240 Well Stan, I actually think every day I breathe is a good day... But, no, I agree with you. 629 01:06:58,400 --> 01:07:01,400 It's always great for the locals when the underdogs are battling the record holders. 630 01:07:05,960 --> 01:07:09,240 It looks like they've done it! We'll have to wait for the final score, but I'm pretty sure 631 01:07:09,400 --> 01:07:11,040 Mahana Two have beat the Christies 632 01:07:11,200 --> 01:07:13,600 and sent them back to their sheds in hessian bags. 633 01:07:14,800 --> 01:07:16,720 This Mahana win has certainly put the cat among the pigeons. 634 01:07:16,880 --> 01:07:18,040 Well, that's for sure, Clarrie. 635 01:07:18,200 --> 01:07:21,560 I suspect old man Christie will be having a few words to his boys. 636 01:07:21,720 --> 01:07:24,480 So, ladies and gentlemen, an exciting final we're heading towards. 637 01:07:24,640 --> 01:07:28,000 - Got any tips for our listeners, Stan? - I got a couple of tips for you, Clarrie. 638 01:07:28,160 --> 01:07:31,320 Don't mow your lawns in the wet, never hangman sort of hook, 639 01:07:31,560 --> 01:07:34,200 and always raise your fire from the bottom up. 640 01:07:35,200 --> 01:07:39,120 Right, ladies and gentlemen, we come to the final contestants for the semi-final round. 641 01:07:39,280 --> 01:07:43,240 Would the Poatas and Mahana One come to the shearing stage, please! 642 01:07:43,680 --> 01:07:45,080 This is an old rivalry, Stan. 643 01:07:45,240 --> 01:07:47,440 There is no love lost between 'these two gang shearers. 644 01:07:47,600 --> 01:07:50,800 Okay, let's get get on with it, Clarrie. Judges, are you ready? 645 01:07:50,960 --> 01:07:52,480 Timekeepers? 646 01:07:52,640 --> 01:07:54,800 Okay, contestants... 647 01:07:55,440 --> 01:07:56,480 Go! 648 01:07:57,360 --> 01:08:00,560 We promised you a titanic fight, ladies and gentlemen. Look at these teams go! 649 01:08:00,720 --> 01:08:03,160 These great shearing families pushing each other to their limits. 650 01:08:03,320 --> 01:08:05,040 Come on, Caesar! Go! 651 01:08:09,440 --> 01:08:12,680 There are 47 million sheep in New Zealand and they all need shearing! 652 01:08:12,840 --> 01:08:14,880 Who would you bet on? 653 01:08:15,800 --> 01:08:18,840 If I had any money?... Mahana One by a whisker. 654 01:08:22,120 --> 01:08:26,960 - And then it would be us against them? - Eye. Then it would be us against them. 655 01:08:28,400 --> 01:08:31,640 Look at that Caesar Poata. Fastest individual shearer last year, 656 01:08:31,800 --> 01:08:34,200 and Maatiu Mahana matching him blow for blow. 657 01:08:34,360 --> 01:08:35,720 Don't let him kick you, son. 658 01:08:35,880 --> 01:08:37,880 Both these families and supporters cheering them on. 659 01:08:38,040 --> 01:08:39,320 Keep your head up, Maatiu. 660 01:08:39,480 --> 01:08:42,400 You know, as long as the sky is blue and the grass is green, 661 01:08:42,560 --> 01:08:45,280 we'll have these teams here to show us what good shearing is. 662 01:08:45,440 --> 01:08:46,720 Fill it all, Maatiu! 663 01:08:46,920 --> 01:08:48,560 Come on, Caesar, come on! 664 01:08:48,760 --> 01:08:50,360 Come on! Let's go! 665 01:08:56,920 --> 01:09:00,440 Hello, Maatiu Mahana has been distracted by something in the audience. 666 01:09:00,600 --> 01:09:02,520 Ah, a gentleman has taken his tumble. 667 01:09:02,680 --> 01:09:04,240 Tamihana, tell me what's wrong. 668 01:09:04,400 --> 01:09:08,160 He seems to be OK though. But a distraction can cost valuable seconds. 669 01:09:08,320 --> 01:09:10,880 I'm telling you, if you close your eyes even for a moment... 670 01:09:11,040 --> 01:09:13,640 If you turn away from this competition, you will lose valuable time. 671 01:09:13,800 --> 01:09:17,680 Yes, Stan. I see the Poatas already on the advance, they show no mercy. 672 01:09:17,840 --> 01:09:20,960 I think you're right, Clarrie. Caesar Poata pushes his team to the limit. 673 01:09:21,120 --> 01:09:24,960 I fear this round was over before it even began. 674 01:09:39,760 --> 01:09:42,320 - Yeah. - Let's go on! 675 01:09:42,480 --> 01:09:44,320 It looks like the Poatas have nailed it. 676 01:09:44,480 --> 01:09:46,640 Looks like they're through to the final. 677 01:09:47,000 --> 01:09:51,280 I can tell you that Maatiu Mahana will not be a happy camper after this heat. 678 01:09:51,440 --> 01:09:52,480 You're not wrong there, Clarrie. 679 01:09:53,520 --> 01:09:55,960 Grandmother! Are you alright? 680 01:10:00,600 --> 01:10:02,360 What's wrong with Grandpa? 681 01:10:04,040 --> 01:10:07,600 Cancer. Doctor Gillespie already told him. 682 01:10:11,640 --> 01:10:16,120 He had an examination. Says he's been passing blood for months. 683 01:10:21,120 --> 01:10:24,080 He wouldn't admit to weakness, of course... 684 01:10:25,483 --> 01:10:27,040 not even to me. 685 01:10:28,400 --> 01:10:30,480 Maybe that's because he loves you. 686 01:10:32,640 --> 01:10:36,160 But I don't love him. I never have. 687 01:10:38,520 --> 01:10:40,040 He knows that. 688 01:10:41,240 --> 01:10:44,640 - He didn't snatch you from the church? - No... 689 01:10:45,840 --> 01:10:50,240 - All of that happened months before I got to the church. - What happened? 690 01:10:51,520 --> 01:10:55,880 The house at bee meadow was built for me by Rupeni Poata. 691 01:10:56,760 --> 01:10:59,720 We planned to live there together. 692 01:11:03,080 --> 01:11:06,320 But then your grandfather had other ideas. 693 01:11:28,280 --> 01:11:29,960 Tamihana... 694 01:13:40,360 --> 01:13:43,480 That's how I became pregnant with Maatiu. 695 01:13:50,120 --> 01:13:52,920 Afterwards the elders made us marry. 696 01:13:53,760 --> 01:13:55,760 That's how it was, then. 697 01:13:57,800 --> 01:14:01,600 Then the story was told that Tamihana had somehow rescued me. 698 01:14:01,760 --> 01:14:03,320 Why didn't you run away? 699 01:14:04,960 --> 01:14:06,680 Go where? 700 01:14:07,800 --> 01:14:10,920 Pregnant... alone? 701 01:14:16,600 --> 01:14:20,800 Then Rupeni went off to war, looking to forget... 702 01:14:22,560 --> 01:14:24,960 maybe looking to be killed... 703 01:14:27,920 --> 01:14:31,400 And I bore your grandfather five children, 704 01:14:31,560 --> 01:14:34,840 each one binding me tighter to him. 705 01:14:38,760 --> 01:14:42,680 - You remind me of him sometimes. - Of grandfather?! 706 01:14:44,480 --> 01:14:46,640 The way you never let go. 707 01:14:49,360 --> 01:14:52,880 And now, ladies and gentlemen, we are ready for the big Poverty Bay final. 708 01:14:53,040 --> 01:14:54,800 Oh, that's you, isn't it? 709 01:15:00,840 --> 01:15:01,880 Hurry. 710 01:15:02,040 --> 01:15:05,120 Can we have both teams in the stands, please? 711 01:15:05,280 --> 01:15:08,120 The Poatas and Mahana Two. 712 01:15:14,840 --> 01:15:17,280 So here are the Poatas gang, led by Caesar Poata, 713 01:15:17,440 --> 01:15:20,120 the fastest individual shearer two years running. 714 01:15:20,280 --> 01:15:22,379 And Mahana Two, the newcomers, who won their heat 715 01:15:22,404 --> 01:15:25,400 with an impressive time of 7 minutes and 10 seconds. 716 01:15:25,560 --> 01:15:28,200 Alright, Clarrie. Let's get the ball rolling. 717 01:15:28,360 --> 01:15:31,600 Judges, timekeepers, are you ready? 718 01:15:32,640 --> 01:15:35,000 Gisborne, are you ready? 719 01:15:35,680 --> 01:15:37,600 Say the words, Clarrie. 720 01:15:37,800 --> 01:15:39,840 Competitors... Go! 721 01:15:45,760 --> 01:15:47,360 Go, Joshua! 722 01:15:52,480 --> 01:15:55,320 Excellent shearing skills from young Simeon Mahana. 723 01:15:55,480 --> 01:15:58,840 And I think his dead rather taught him well! 724 01:16:02,600 --> 01:16:05,080 - Come on, Joshua! - Come on! 725 01:16:06,040 --> 01:16:07,520 Come on, Caesar! 726 01:16:12,040 --> 01:16:15,080 Look at that superb work from Joshua Mahana with a long blow! 727 01:16:15,240 --> 01:16:16,960 Come on, Pani! 728 01:16:19,480 --> 01:16:21,240 Come on, Joshua! 729 01:16:23,800 --> 01:16:25,840 Unbelievable technique from Mahana Two. 730 01:16:26,000 --> 01:16:27,360 These shearers are a joy to watch. 731 01:16:27,520 --> 01:16:30,480 The old pals Poata still slightly ahead. 732 01:16:36,360 --> 01:16:38,320 Come on, Caesar, come on! 733 01:16:40,680 --> 01:16:42,640 Come on, Simeon. 734 01:16:46,280 --> 01:16:49,240 Still everybody can win, because anything can happen. 735 01:16:49,600 --> 01:16:53,680 Look at Caesar Poata go! He got a well-oiled machine. 736 01:16:57,240 --> 01:16:59,720 Maatiu, take me home. 737 01:17:00,600 --> 01:17:01,640 Now? 738 01:17:02,240 --> 01:17:03,520 It's over. 739 01:17:10,640 --> 01:17:12,800 - What time do we have, Stan? - Six minutes. 740 01:17:13,040 --> 01:17:16,160 Both teams are still in the run to beat the seven minutes. 741 01:17:20,760 --> 01:17:23,120 Come on, Simeon! Go, Simeon! 742 01:17:23,280 --> 01:17:27,920 It's break-neck race between the two teams for everything they've got into the last few seconds. 743 01:17:28,080 --> 01:17:30,120 Come on, Joshua! 744 01:17:38,040 --> 01:17:39,200 Yes! 745 01:17:42,880 --> 01:17:45,800 Well, ladies and gentlemen, Caesar Poata has finished first. 746 01:17:46,840 --> 01:17:50,120 I hate to say it, but there is no stopping this team. 747 01:17:51,600 --> 01:17:53,200 Well, Clarrie, we'll have to wait for the judges' decision. 748 01:17:53,360 --> 01:17:55,080 But it looks like the Poatas have done it. 749 01:17:55,240 --> 01:17:57,600 A terrific performance Mahana Two, the newcomers. 750 01:17:57,760 --> 01:18:01,440 And the crowd clearly impressed by their appearance at their first Golden Shears. 751 01:18:01,600 --> 01:18:03,120 All done. 752 01:18:03,920 --> 01:18:07,200 Ladies and gentlemen, could you please give a warm welcome... 753 01:18:07,360 --> 01:18:10,920 to Mr. Mervyn Williams from the New Zealand Chamber of Agriculture. 754 01:18:13,280 --> 01:18:15,080 Thank you. Thank you. 755 01:18:16,000 --> 01:18:20,280 Ladies and gentlemen, what a final round! 756 01:18:20,480 --> 01:18:22,760 Mahana Two are in their first year of competition... 757 01:18:22,920 --> 01:18:25,360 taking the fight to the reigning champs. 758 01:18:25,520 --> 01:18:28,080 So, without further ado. 759 01:18:28,240 --> 01:18:32,360 The award for fastest individual shearer goes to... 760 01:18:32,520 --> 01:18:34,800 -Caesar Poata. - Yes! 761 01:18:48,120 --> 01:18:50,280 Speed isn't everything, however. 762 01:18:50,440 --> 01:18:54,280 The judges take many things into account: rough handling... 763 01:18:54,520 --> 01:18:57,520 cuts, wool left on the sheep... 764 01:18:58,053 --> 01:19:02,080 They're also looking for exceptional technique and close shearing. 765 01:19:03,200 --> 01:19:06,400 So for that reason, and adding in penalty points... 766 01:19:06,560 --> 01:19:11,440 Golden Shears award for the best shearing team this year goes to... 767 01:19:11,600 --> 01:19:13,255 Mahana Two! 768 01:19:13,280 --> 01:19:16,680 Gisborne East Coast and Poverty Bay District. 769 01:19:26,800 --> 01:19:29,320 The leader of the Mahana team... 770 01:19:29,840 --> 01:19:33,480 Joshua Mahana, to accept the award. 771 01:19:35,160 --> 01:19:36,800 Congratulations. 772 01:19:44,040 --> 01:19:47,560 First thing, I'd like to thank my wife... 773 01:19:48,120 --> 01:19:50,800 who has stood by me through thick and thin. 774 01:19:50,960 --> 01:19:54,015 I'd like to thank my son, who persuaded us to 775 01:19:54,040 --> 01:19:56,160 enter into this competition. 776 01:19:57,040 --> 01:20:02,160 And last please, I'd like to dedicate this to my father, Tamihana Mahana... 777 01:20:02,840 --> 01:20:05,320 and I know that this will mean a lot to him. 778 01:20:11,280 --> 01:20:13,760 ...presented by Muir's Bookshop on Gladstone Road. 779 01:20:13,920 --> 01:20:16,480 In a surprise finish to the Golden Shears regional final... 780 01:20:16,640 --> 01:20:19,000 a team of newcomers led by Joshua Mahana, 781 01:20:19,160 --> 01:20:21,400 has won the grand prize and helped Gisborne shearing regain its reputation. 782 01:20:21,560 --> 01:20:23,360 Did you hear that, pop? 783 01:20:24,000 --> 01:20:26,280 Joshua's team won! Hey, we did it! 784 01:20:28,480 --> 01:20:30,280 How close are we? 785 01:20:30,960 --> 01:20:32,600 It's almost there. 786 01:20:40,160 --> 01:20:42,560 Hey mum. How much did we win? 787 01:20:42,720 --> 01:20:45,400 250 pounds. 788 01:20:50,960 --> 01:20:53,200 Hey. What was it with Grandfather? 789 01:20:53,360 --> 01:20:56,320 He was a little bit tired, I think, darling. 790 01:20:58,120 --> 01:21:01,600 - Thank you doctor, I appreciate it. - Okay. 791 01:21:19,720 --> 01:21:23,160 - Come here, my darling. Alright? - Hello darling. 792 01:21:24,400 --> 01:21:25,400 So yes... 793 01:21:26,280 --> 01:21:28,160 Cancer in the bowel. 794 01:21:28,320 --> 01:21:30,320 The doctor gave him something for the pain. 795 01:21:30,480 --> 01:21:33,600 There's else nothing to be done. It's all spread. 796 01:21:33,760 --> 01:21:36,360 We might lose him tonight, brother. 797 01:22:12,600 --> 01:22:14,560 What are you hanging around for? 798 01:22:17,320 --> 01:22:21,080 We take turns. Someone should be with you. 799 01:22:23,240 --> 01:22:26,200 I was born without your help. 800 01:22:26,960 --> 01:22:29,560 I can die without your help. 801 01:22:32,320 --> 01:22:35,200 But if you're waiting for my forgiveness... 802 01:22:36,280 --> 01:22:38,640 you have a long wait. 803 01:22:42,600 --> 01:22:47,240 The place you're going to... it is God's forgiveness I'd worry about. 804 01:22:52,120 --> 01:22:53,320 Come here... 805 01:22:59,560 --> 01:23:00,920 Closer. 806 01:23:05,680 --> 01:23:08,360 - Drop your trousers. - What? 807 01:23:10,360 --> 01:23:14,120 Drop your trousers. What are you afraid of? 808 01:23:14,280 --> 01:23:16,280 I am not afraid of you. 809 01:23:22,800 --> 01:23:26,720 Do you think you have the balls to hold this family together? 810 01:23:27,680 --> 01:23:29,160 Huh? 811 01:23:29,320 --> 01:23:31,160 I'll learn. 812 01:23:42,520 --> 01:23:46,400 It was you who went to Collins for the shearing contract. 813 01:23:50,960 --> 01:23:55,640 That was a smart move. I would've done the same. 814 01:23:57,440 --> 01:23:59,800 You did it for your family. 815 01:24:00,520 --> 01:24:01,840 Good. 816 01:24:04,000 --> 01:24:08,520 A man fights for his family, Simeon, or he's nothing. 817 01:24:16,280 --> 01:24:17,560 The drawer... 818 01:24:18,360 --> 01:24:20,480 There is a Bible in there. 819 01:24:24,080 --> 01:24:25,680 Do you want me to read to you? 820 01:24:45,840 --> 01:24:47,880 You deal with it. 821 01:27:22,680 --> 01:27:25,440 - Let's do something, Maatiu. - Come on. 822 01:27:51,760 --> 01:27:56,400 You old bastard. I prayed for years to see you in your coffin. 823 01:27:57,000 --> 01:28:00,000 The whole of the East Coast rejoices that you are dead. 824 01:28:02,000 --> 01:28:04,320 Now I can't wait to see you buried. 825 01:28:04,480 --> 01:28:07,040 You've cast too long a shadow. 826 01:28:07,200 --> 01:28:10,000 Take it with you... and leave us in the sun. 827 01:28:10,560 --> 01:28:14,920 Why did you let them in here? Trampling our honor. 828 01:28:15,080 --> 01:28:16,920 Quiet! 829 01:28:23,080 --> 01:28:25,960 You want to know why Rupeni hates Grandfather? 830 01:28:26,447 --> 01:28:28,920 Well maybe now is the time to discuss it. 831 01:28:29,960 --> 01:28:33,440 Before he died, Grandfather gave me this letter. 832 01:28:34,080 --> 01:28:37,440 It's an agreement with Grandmother, from years ago. 833 01:28:37,760 --> 01:28:40,960 She agreed to marry him because he had forced himself upon her... 834 01:28:41,120 --> 01:28:42,560 - got her pregnant. - That's enough! 835 01:28:42,720 --> 01:28:45,880 - Sit down! - She was promised to Rupeni. 836 01:28:47,440 --> 01:28:50,320 A promise she never gave up. 837 01:28:54,680 --> 01:28:58,000 It's time to speak plainly. I need to talk to your mother. 838 01:28:58,960 --> 01:29:02,400 Get on. And take you and your bloody brood with you. 839 01:29:02,560 --> 01:29:04,680 You take your hands off me, Maatiu Mahana. 840 01:29:05,120 --> 01:29:06,960 I'm not too old to punch your lights out. 841 01:29:07,120 --> 01:29:09,560 What have you done? What were you thinking? 842 01:29:09,720 --> 01:29:11,520 Someone has to take Grandmother's side on this. 843 01:29:11,680 --> 01:29:13,520 This isn't about your grandmother! 844 01:29:13,680 --> 01:29:15,640 Has everybody forgotten who just died here? 845 01:29:15,800 --> 01:29:19,240 - She loves Rupeni. - She is 60 years old, Simeon! 846 01:29:19,400 --> 01:29:21,520 How can she be in love with anyone? 847 01:29:32,600 --> 01:29:36,080 We are here to honor Tamihana Mahana... 848 01:29:36,240 --> 01:29:38,200 a rangatira. 849 01:29:38,520 --> 01:29:41,680 Let us be honored with truth! 850 01:29:42,040 --> 01:29:43,760 Not lies. 851 01:29:48,080 --> 01:29:50,040 Simeon is right. 852 01:29:50,960 --> 01:29:53,680 Now it's the time for plain speaking! 853 01:29:54,640 --> 01:29:56,680 Some of you were there when I was 854 01:29:56,840 --> 01:29:59,600 told that I must marry Tamihana Mahana. 855 01:29:59,729 --> 01:30:04,680 And you all know what sorrow it caused me in the end. 856 01:30:16,320 --> 01:30:20,240 But many good things came out of it. 857 01:30:22,720 --> 01:30:25,120 Including all of you. 858 01:30:48,880 --> 01:30:53,200 I promised to stay loyal until death do us part. 859 01:30:54,800 --> 01:30:58,600 I will play the role of the mourning wife... 860 01:31:01,720 --> 01:31:05,600 but then I'm free to live my own life. 861 01:31:19,840 --> 01:31:22,320 And Rupeni Poata... 862 01:32:04,800 --> 01:32:08,320 My love for you will never die. 863 01:32:08,800 --> 01:32:10,120 Never. 864 01:32:12,320 --> 01:32:14,200 And nore mine. 865 01:33:02,120 --> 01:33:03,360 Nice work! 866 01:33:05,280 --> 01:33:07,680 It took guts to stand up there. 867 01:33:07,840 --> 01:33:11,560 It's funny... I sort of miss the old bugger now. 868 01:33:13,760 --> 01:33:16,120 Kind of amazing, don't you think? 869 01:33:16,280 --> 01:33:19,320 That you can still be in love with someone at their age. 870 01:33:21,073 --> 01:33:22,680 Not really. 871 01:33:25,760 --> 01:33:27,520 Want to come to the movies? 872 01:33:28,920 --> 01:33:31,000 - Who's in it? - Elvis. 873 01:33:32,480 --> 01:33:33,720 Elvis? 874 01:33:34,160 --> 01:33:35,480 Sure! 875 01:33:39,960 --> 01:33:42,360 Is Van Heflin in it? - No. 876 01:33:43,040 --> 01:33:45,000 But Richard Jaeckel. 877 01:33:45,160 --> 01:33:46,840 Who made it? 878 01:33:47,000 --> 01:33:48,440 Don Siegel. 879 01:33:49,400 --> 01:33:50,920 Oh, great! 880 01:33:51,520 --> 01:33:54,360 Didn't he make Invasion of the Body Snatchers? 881 01:33:54,520 --> 01:33:55,560 Yes. 882 01:33:55,720 --> 01:33:57,880 Oh, I love that movie! 68151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.