Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,120 --> 00:01:25,600
Wash your hands. Comb your hair.
2
00:01:26,280 --> 00:01:28,520
Come on. Come on. No no no.
3
00:01:28,720 --> 00:01:31,400
Hurry up. Come on, get in the back.
4
00:01:31,680 --> 00:01:33,320
- No, we have to go.
- Stand up.
5
00:01:35,360 --> 00:01:37,280
- He'll kill us.
- Everyone in the car!
6
00:01:40,640 --> 00:01:42,160
Come on, Simeon!
7
00:02:37,360 --> 00:02:38,640
You're late.
8
00:02:38,920 --> 00:02:41,400
- We...
- Only one minute.
9
00:02:42,880 --> 00:02:44,520
If you're a minute
late for heaven,
10
00:02:44,680 --> 00:02:47,440
do you think God will still let you in?
11
00:02:49,880 --> 00:02:51,520
I told him to get his hair cut.
12
00:02:51,680 --> 00:02:53,160
Well...
13
00:02:54,160 --> 00:02:55,680
What is that?
14
00:02:58,000 --> 00:02:59,760
It's my birthday present.
15
00:03:01,400 --> 00:03:04,040
Take it off.
We're going to a funeral.
16
00:03:05,280 --> 00:03:07,360
- Give me the tie.
- Nobody notices it.
17
00:03:07,600 --> 00:03:09,000
God might.
18
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
Look dad. There's the poatas.
19
00:03:25,720 --> 00:03:26,920
Over there!
20
00:03:27,080 --> 00:03:29,960
The Mahanas! Drive faster!
21
00:03:36,080 --> 00:03:39,280
That's crazy. We're racing to a funeral?
What's the hurry?
22
00:03:39,440 --> 00:03:43,040
The shearing contract! Rupeni Poata
thinks he can get in there ahead of us.
23
00:03:43,720 --> 00:03:45,320
You old bastard.
24
00:03:53,120 --> 00:03:55,200
- Fast! Come on! Come on!
- Come on! Make it quick!
25
00:04:05,480 --> 00:04:06,760
Give up, you crazy maniacs!
26
00:04:06,920 --> 00:04:08,960
- You fools are gonna get us killed!
- Idiots.
27
00:04:12,840 --> 00:04:14,920
- Drive! Go faster!
- To the bridge! Drive faster!
28
00:04:15,120 --> 00:04:17,600
- Look, there is Simeon's girlfriend.
- No she is not.
29
00:04:19,440 --> 00:04:21,000
Poata!
30
00:04:41,160 --> 00:04:42,480
Idiots!
31
00:04:43,920 --> 00:04:46,400
- Faster!
- We have to get to the bridge before them!
32
00:05:01,680 --> 00:05:04,360
Do you see that? You bastards.
33
00:05:25,560 --> 00:05:30,640
Mr. Collins, our sympathies from the Mahana
family. Your father was a great man.
34
00:05:31,040 --> 00:05:33,440
He respected the traditions.
As I know you will too.
35
00:05:33,600 --> 00:05:36,560
Before he says anything, I wanna
talk to you about the shearing contract.
36
00:05:36,720 --> 00:05:40,680
Our contract remains the same, right?
The contract I signed with your father.
37
00:05:40,840 --> 00:05:44,680
Yes. Yes. Everything stays the same.
38
00:05:46,480 --> 00:05:49,640
You couldn't even wait till the old fellow
was dead and buried.
39
00:05:49,800 --> 00:05:52,320
He only wanted to work
with the best shearers.
40
00:05:54,040 --> 00:05:56,120
Gentlemen... welcome.
41
00:05:57,080 --> 00:05:59,480
You will remember that
this is a house of God.
42
00:05:59,640 --> 00:06:01,520
Built with Mahana hands.
43
00:06:01,680 --> 00:06:05,160
On Poata land.
Come on, family.
44
00:06:36,080 --> 00:06:37,920
Please be seated.
45
00:06:39,320 --> 00:06:43,760
I call on one of our most respected citizens
from the Maori community,
46
00:06:43,920 --> 00:06:47,040
Tamihana Mahana, to say a few words.
47
00:07:18,440 --> 00:07:22,040
I remember when
we all started out here...
48
00:07:22,200 --> 00:07:24,600
clearing the land for grazing.
49
00:07:25,160 --> 00:07:28,920
It was hard... hard making a living.
50
00:07:30,120 --> 00:07:33,040
Hard for Pakeha and Maori alike.
51
00:07:36,960 --> 00:07:40,360
But if you worked for old Collins here,
he always did right by you.
52
00:07:41,880 --> 00:07:45,480
A pound of butter a
week, jam with our bread.
53
00:07:46,040 --> 00:07:50,240
And payment in straight cash
when the last sheep was counted out.
54
00:07:51,520 --> 00:07:52,640
Hard.
55
00:08:01,400 --> 00:08:04,840
This country is great
because of men like old Collins.
56
00:08:05,960 --> 00:08:10,600
Hard working men of God.
His word was his bond.
57
00:08:12,800 --> 00:08:16,280
God bless his family.
God bless his lands.
58
00:08:27,560 --> 00:08:28,880
Thank you. I'd now like to...
59
00:08:29,040 --> 00:08:32,360
call upon the esteemed Chairman of
the Gisborne Chamber of Commerce...
60
00:08:48,480 --> 00:08:50,600
I'm bloody starving.
61
00:08:51,040 --> 00:08:52,360
Simeon.
62
00:08:53,320 --> 00:08:55,040
Say bless.
63
00:08:59,640 --> 00:09:01,000
So...
64
00:09:02,360 --> 00:09:07,080
My grandfather always says,
it's tough being Maori...
65
00:09:07,240 --> 00:09:10,360
So just as well we have God
to look after us...
66
00:09:13,120 --> 00:09:17,000
Bless Mohi for getting out of jail, again.
67
00:09:17,520 --> 00:09:21,040
And bless the judge
for releasing him. Again.
68
00:09:22,240 --> 00:09:25,640
Bless Lloyd for getting better from appendicitis...
69
00:09:25,960 --> 00:09:29,120
and bless Collins for
renewing the shearing contract,
70
00:09:29,280 --> 00:09:32,600
even though we have too much work already.
71
00:09:33,080 --> 00:09:35,240
- Amen.
- Amen.
72
00:09:38,040 --> 00:09:39,360
Wise guy.
73
00:09:40,400 --> 00:09:43,240
There's no such thing as too much work, Simeon.
74
00:09:43,760 --> 00:09:46,480
A lot of people are going hungry out there.
75
00:09:46,640 --> 00:09:49,160
Be grateful you're not one of them.
76
00:09:55,760 --> 00:09:59,400
I don't know why can't he keep his mouth shut.
The other kids aren't like that.
77
00:09:59,560 --> 00:10:02,080
He is a teenager.
Don't you remember what that was like?
78
00:10:02,240 --> 00:10:04,840
Joshua! I was always respectful.
79
00:10:05,000 --> 00:10:07,760
I knew my place.
Simeon is simply a know-it-all.
80
00:10:07,920 --> 00:10:12,440
Darling, what's the point in discussing this?
I agree with you.
81
00:10:14,160 --> 00:10:16,240
Simeon will be alright.
82
00:10:16,760 --> 00:10:21,120
His father is too soft on him.
It's a hard world out there.
83
00:10:21,280 --> 00:10:23,320
But Joshua got a hand on all it.
84
00:10:23,480 --> 00:10:26,840
It's not the same world you grew up in.
85
00:10:27,000 --> 00:10:28,080
No.
86
00:10:29,400 --> 00:10:31,000
It's not...
87
00:11:01,880 --> 00:11:03,880
Mahana One, start at Wilkinson's.
88
00:11:04,360 --> 00:11:06,560
Mahana Three, work the valley farms.
89
00:11:07,160 --> 00:11:08,720
Mahana Two, you're up at Collins.
90
00:11:10,120 --> 00:11:11,320
Pani!
91
00:11:13,520 --> 00:11:16,040
You stay at home with your aunties, Gloria.
92
00:11:18,040 --> 00:11:19,560
You too, Simeon.
93
00:11:19,720 --> 00:11:22,280
But they're a man short!
They need me on the shearing team.
94
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
You're not a man yet.
95
00:11:25,560 --> 00:11:26,880
Father...
96
00:11:27,040 --> 00:11:29,240
It's your grandfather's decision.
97
00:11:31,560 --> 00:11:34,960
Remember who you are and
do what he says. Come on now.
98
00:11:36,320 --> 00:11:38,800
- Bye honey.
- Okay. Bye.
99
00:11:53,280 --> 00:11:56,320
Simeon! You have an hour before the school bus.
100
00:11:56,480 --> 00:11:59,200
Chop some firewood, clear out all the fireplaces...
101
00:11:59,360 --> 00:12:01,000
and light a fire in the front room.
102
00:12:01,680 --> 00:12:03,320
Yes, grandfather.
103
00:13:17,800 --> 00:13:20,200
Simeon! The bus is coming!
104
00:14:14,320 --> 00:14:18,040
- Good morning, Patutahi.
- Good morning, Mr. McKenzie.
105
00:14:18,400 --> 00:14:20,760
Okay, listen carefully.
106
00:14:21,320 --> 00:14:25,440
"A family is a tyranny
ruled over by its weakest member."
107
00:14:25,600 --> 00:14:27,440
Now who said that?
108
00:14:31,680 --> 00:14:34,840
-George Bernard Shaw.
- Very good. Thank you, Simeon.
109
00:14:35,320 --> 00:14:37,120
- Nerd.
-Poppy!
110
00:14:37,800 --> 00:14:40,200
What do you think
Shaw meant by that?
111
00:14:41,680 --> 00:14:42,880
Anyone?
112
00:14:45,840 --> 00:14:46,880
Te Kaha, yes.
113
00:14:47,040 --> 00:14:49,160
The little ones always get their way?
114
00:14:49,320 --> 00:14:51,120
Okay, good.
115
00:14:51,600 --> 00:14:52,920
Anything else?
116
00:14:53,240 --> 00:14:55,080
Harry has a little one.
117
00:14:56,480 --> 00:14:59,200
Quiet... settle down! Settle down.
118
00:14:59,360 --> 00:15:01,720
Come on! Other kinds of weakness.
119
00:15:01,880 --> 00:15:05,720
Physical, moral, intellectual...
120
00:15:06,040 --> 00:15:09,680
He didn't just mean the youngest.
Other kinds of weakness?
121
00:15:12,040 --> 00:15:13,760
No? All right.
122
00:15:14,360 --> 00:15:16,720
Other kinds of strength, then.
123
00:15:18,440 --> 00:15:19,560
Simeon?
124
00:15:24,080 --> 00:15:25,400
Well...
125
00:15:26,440 --> 00:15:28,400
Strength doesn't have to be physical.
126
00:15:30,120 --> 00:15:33,160
A small person can have a strong personality.
127
00:15:34,280 --> 00:15:36,320
Look at Hitler.
128
00:15:37,160 --> 00:15:38,280
Good.
129
00:15:39,720 --> 00:15:40,840
Very good.
130
00:15:41,000 --> 00:15:46,840
OK. Shaw was a man who expressed his views
in very clean-spoken language.
131
00:16:10,480 --> 00:16:12,280
Let the ax do the work.
132
00:16:13,080 --> 00:16:14,760
There.
133
00:16:23,840 --> 00:16:26,680
When you're finished there,
clean the cowshed.
134
00:16:28,080 --> 00:16:29,760
Yes, grandfather.
135
00:16:44,480 --> 00:16:47,280
When you finish that, the generator needs diesel.
136
00:16:47,440 --> 00:16:48,880
Yes, grandfather.
137
00:16:57,040 --> 00:16:59,640
Yes, grandfather. Yes, grandfather.
138
00:16:59,800 --> 00:17:02,920
That's right, darling. Butter it nice and thick
while the boys are away.
139
00:17:04,080 --> 00:17:07,440
- Thank you, Simeon.
- It's nice to be appreciated.
140
00:17:08,520 --> 00:17:12,000
Stop feeling sorry for yourself.
Grandfather's only trying to toughen you up.
141
00:17:12,240 --> 00:17:13,520
No, he's not.
142
00:17:13,960 --> 00:17:16,000
Maybe if you'd let one of us cut your hair.
143
00:17:16,280 --> 00:17:19,440
- Cut your own hair, auntie.
- Hey! Don't speak back to your elders!
144
00:17:19,600 --> 00:17:22,480
And while we're at it, stop sniffing around
that Poata girl.
145
00:17:22,720 --> 00:17:25,360
She's on the bus every morning.
What am I supposed to do?
146
00:17:25,520 --> 00:17:28,320
- Wear a blindfold?
- Ignore her.
147
00:17:28,480 --> 00:17:31,480
We all know what these Poatas are like.
148
00:17:33,680 --> 00:17:36,200
Rupeni was good enough for grandmother.
149
00:17:37,320 --> 00:17:39,120
What are you talking about?
150
00:17:39,280 --> 00:17:41,560
You and Rupeni Poata, in the old days.
151
00:17:41,720 --> 00:17:46,280
Are you mad? Grandmother wouldn't have
anything to do with the old toad face.
152
00:17:50,560 --> 00:17:53,000
They had their photo taken.
153
00:17:56,000 --> 00:17:57,080
Simeon...
154
00:18:03,320 --> 00:18:05,640
- Is that grandmother?
- Faith, Gloria...
155
00:18:05,800 --> 00:18:09,120
- Why...
- All the kids, out of the room. Out.
156
00:18:15,120 --> 00:18:19,400
- Where did you find that?
- In grandmother's desk, when I was cleaning.
157
00:18:19,560 --> 00:18:22,000
You had no right to do that.
This is private.
158
00:18:22,200 --> 00:18:25,000
Well, if it's private, why are they posing?
159
00:18:25,160 --> 00:18:28,600
I'll tell you why.
Grandmother was promised to Rupeni,
160
00:18:28,760 --> 00:18:30,920
but she couldn't stand him.
161
00:18:31,080 --> 00:18:32,920
That's why she's not
smiling in the photo.
162
00:18:33,080 --> 00:18:35,520
No one smiles in old photos.
163
00:18:35,680 --> 00:18:40,800
Grandfather loved her more than Rupeni.
He stole her away on her wedding day.
164
00:18:41,240 --> 00:18:46,320
Yeah, he rode past the church on his horse then, and
snatched her right from under Rupeni's nose.
165
00:18:46,800 --> 00:18:48,600
Then how come Mom and Dad never told me this?
166
00:18:48,760 --> 00:18:51,440
Oh, it's women's business.
Why do you need to know?
167
00:18:51,600 --> 00:18:55,600
It's family history!
It's the reason why those Poatas hate us.
168
00:18:57,320 --> 00:18:59,960
- Let me see that photo again.
- It's not yours to look at.
169
00:19:00,280 --> 00:19:03,200
- But I'm the one who found it!
- Oh, stop making a nuisance of yourself!
170
00:19:03,640 --> 00:19:05,320
Go and have a wash.
171
00:19:27,320 --> 00:19:29,240
Did you hear all that, grandmother?
172
00:19:30,680 --> 00:19:32,280
Some of it.
173
00:19:34,040 --> 00:19:35,760
Is it true?...
174
00:19:36,400 --> 00:19:39,480
about grandfather snatching you away on a horse?
175
00:19:39,640 --> 00:19:44,080
- People exaggerate...
- So what's the truth?
176
00:19:44,480 --> 00:19:47,280
The truth is that men
fight for what they want.
177
00:19:47,440 --> 00:19:51,800
They always had and they always will.
That's the way of the world, Simeon.
178
00:19:52,960 --> 00:19:55,240
And what did you want?
179
00:21:27,920 --> 00:21:31,600
What took you so long?
When you get back from
180
00:21:31,760 --> 00:21:33,440
school, I marked sheep for butchering.
181
00:21:33,600 --> 00:21:35,200
Yes, grandfather.
182
00:21:40,120 --> 00:21:41,480
Amen.
183
00:22:08,800 --> 00:22:11,240
What are you waiting for? Christmas?
184
00:22:16,320 --> 00:22:19,360
- Make it quick so the sheep won't suffer.
- I can manage.
185
00:22:25,960 --> 00:22:27,320
Here.
186
00:22:27,640 --> 00:22:32,840
Bloody young people think life is
cowboy movies and magazines.
187
00:22:37,720 --> 00:22:39,720
Think you can live without working?
188
00:22:39,880 --> 00:22:41,920
- Eat without killing?
- I said I can manage.
189
00:22:42,080 --> 00:22:44,520
Skin it, gut it, take it up to your father's crew.
190
00:22:44,680 --> 00:22:47,760
- But that's an eight-hour ride.
- That's by sundown tomorrow.
191
00:22:48,400 --> 00:22:50,840
I can stay up and help them.
192
00:22:51,000 --> 00:22:52,800
That's by tomorrow.
193
00:22:59,400 --> 00:23:01,040
I wanna come with you.
194
00:23:01,200 --> 00:23:03,600
You can't. Grandfather wouldn't allow it.
195
00:23:04,200 --> 00:23:07,120
Why does everyone have to do what Grandfather says?
196
00:23:07,280 --> 00:23:10,160
The same reason you have to do what I say.
197
00:24:21,480 --> 00:24:25,880
And I want to see all these
stables at least half full.
198
00:24:36,240 --> 00:24:37,440
Here!
199
00:24:46,400 --> 00:24:48,400
Simeon!
What are you doing here?
200
00:24:49,000 --> 00:24:51,640
Brought some fresh meat.
Butchered 12 hours ago.
201
00:24:51,800 --> 00:24:54,560
Oh, you didn't need to do that!
The farmer gives us meat.
202
00:24:54,720 --> 00:24:56,960
And Grandfather didn’t know that?
203
00:24:58,040 --> 00:24:59,840
Put it in the meat locker.
204
00:25:09,480 --> 00:25:14,160
Bring her in! Next sheep!
Yes, pick it up!
205
00:25:16,080 --> 00:25:17,040
Yes.
206
00:25:20,080 --> 00:25:23,040
Bring her over. Clean everything.
207
00:25:32,440 --> 00:25:33,400
Simeon!
208
00:25:33,680 --> 00:25:35,040
Hey Dad.
209
00:25:36,720 --> 00:25:39,400
Hey. Do you want to have a go
at beating your best time?
210
00:25:59,343 --> 00:26:00,400
Good.
211
00:26:10,720 --> 00:26:14,400
Remember, a full one slower is better
than a half one faster.
212
00:26:24,880 --> 00:26:27,000
Keep your bottom tines the skin.
213
00:26:32,600 --> 00:26:35,760
Breathe. Good. Relax. Good. Good!
214
00:26:37,000 --> 00:26:38,480
Keep going.
215
00:26:42,640 --> 00:26:44,120
Minute thirty.
216
00:26:47,120 --> 00:26:48,280
1.35.
217
00:26:48,720 --> 00:26:51,480
Very good. You're a natural, son.
218
00:26:54,360 --> 00:26:57,840
Breakfast! Someone give me the tally book?
219
00:27:02,320 --> 00:27:04,160
You should have seen at the last farm.
220
00:27:04,320 --> 00:27:07,720
The wool up there was full of burrs
and we had three days of rain.
221
00:27:07,880 --> 00:27:11,360
But we're up to about... nine hundred a day now.
222
00:27:11,520 --> 00:27:13,800
It would be good to have another shearer, Simeon.
223
00:27:13,960 --> 00:27:16,080
There's a stand with your name on it.
224
00:27:16,280 --> 00:27:20,840
No... I can't stay. Grandfather wants me
back by sundown.
225
00:27:21,000 --> 00:27:22,880
Today? Why?
226
00:27:23,880 --> 00:27:26,360
No reason... as usual.
227
00:27:41,680 --> 00:27:43,240
Hey Simeon!
228
00:27:44,640 --> 00:27:46,000
How is Miriam?
229
00:27:46,160 --> 00:27:48,880
- She's good.
- All right. Give her this.
230
00:27:50,680 --> 00:27:54,000
Tell her...
231
00:27:57,280 --> 00:27:59,720
She knows you love her, Pani.
232
00:27:59,880 --> 00:28:02,200
It isn't her you have to convince.
233
00:28:02,360 --> 00:28:04,200
Just give her the envelope, eh?
234
00:28:06,240 --> 00:28:07,480
Simeon!
235
00:28:13,560 --> 00:28:15,800
There. All set.
236
00:28:16,760 --> 00:28:17,720
Have fun.
237
00:28:17,880 --> 00:28:21,000
Sure, mom.
I'm having a great time there.
238
00:28:22,000 --> 00:28:25,280
It is an honor to stay with the elders
and look after them.
239
00:28:25,480 --> 00:28:28,240
This is rubbish... and you know it.
240
00:28:28,640 --> 00:28:30,200
Truth is, we're slaves to him.
241
00:28:30,880 --> 00:28:33,960
Miriam and Pani because
he won't let them get married...
242
00:28:34,600 --> 00:28:37,720
You and dad because he
won't give you any land of your own...
243
00:28:40,760 --> 00:28:45,080
Simeon, when your grandfather
came here he had nothing.
244
00:28:45,480 --> 00:28:48,600
Nothing. He stood up to Poatas,
245
00:28:48,760 --> 00:28:51,480
he bought that land on the hill
and built a home for us.
246
00:28:52,640 --> 00:28:56,160
You'd prefer that we were on our own,
begging for work in the city,
247
00:28:56,320 --> 00:28:58,760
to have me do Pakeha laundry
while your father digs roads?
248
00:28:58,920 --> 00:29:01,280
- That wouldn't happen.
- Why wouldn't it?
249
00:29:05,240 --> 00:29:07,720
He is toughest on the kids that he believes in.
250
00:29:07,880 --> 00:29:11,360
The ones that actually might amount to something.
251
00:29:14,480 --> 00:29:15,600
So...
252
00:29:27,520 --> 00:29:30,880
We'll be home in a week and
everything will be just as it always was.
253
00:29:31,040 --> 00:29:33,000
That's what I'm afraid of!
254
00:29:47,920 --> 00:29:50,000
- Where does all this come from?
- You think that's a lot?
255
00:29:50,160 --> 00:29:53,440
You wanna see when the
shearers bring their dirty clothes in.
256
00:29:53,600 --> 00:29:55,880
Hey, Simeon. Do you want to swap?
257
00:29:56,040 --> 00:29:57,600
Hardly.
258
00:29:58,360 --> 00:30:01,320
- What are you even doing here, Miriam?
- Where else would I go?
259
00:30:01,480 --> 00:30:05,280
Marry Pani and get out of here.
You're the only reason he hangs around here.
260
00:30:05,440 --> 00:30:08,880
- Grandfather wouldn't allow it.
- What's it got to do with him?
261
00:30:09,040 --> 00:30:11,240
He's playing with you, he does it with all of us.
262
00:30:11,400 --> 00:30:14,160
What I can't work out is why
everyone just sits back and takes it.
263
00:30:14,320 --> 00:30:18,560
Simeon. Leave Miriam alone.
She's got work to do, so do you.
264
00:30:22,560 --> 00:30:25,920
The young ones want to go
to the cinema tomorrow night.
265
00:30:26,080 --> 00:30:28,880
- To see what?
- A western.
266
00:30:32,800 --> 00:30:34,200
So they can go?
267
00:30:35,760 --> 00:30:39,160
If they want to waste their
money on make-believe...
268
00:30:40,040 --> 00:30:45,160
They are young, Tamihana.
They're entitled to a little joy in their life.
269
00:30:47,240 --> 00:30:51,600
And what about the old ones?...
are we entitled?
270
00:31:05,920 --> 00:31:09,360
Just give up, Simeon,
you're ever downright handsome.
271
00:31:10,360 --> 00:31:14,440
Stay out of trouble, look after your sisters.
Right, come on! Up you go!
272
00:31:17,280 --> 00:31:21,000
- All right, dear?
- New Zealand, 138 to 3.
273
00:31:21,720 --> 00:31:23,240
Lovely.
274
00:31:36,600 --> 00:31:38,720
I love Van Heflin.
275
00:31:40,720 --> 00:31:43,040
Quiet please!
276
00:31:43,760 --> 00:31:45,280
Quiet!
277
00:31:45,480 --> 00:31:51,120
If you don't keep quiet, I'll
turn it off. Be quiet!
278
00:31:53,280 --> 00:31:56,760
The rest of us will follow the prisoner in
a coach. Do I have two volunteers?
279
00:31:56,920 --> 00:31:58,840
We have to know what
we're getting ourselves into.
280
00:31:59,120 --> 00:32:01,000
Sure. Might not be safe.
281
00:32:01,240 --> 00:32:04,320
Safe? Who knows what's safe?
282
00:32:04,480 --> 00:32:07,200
I know a man who dropped
dead from looking at his wife.
283
00:32:07,360 --> 00:32:10,080
My own grandmother
fought the Indians for 60 years,
284
00:32:10,240 --> 00:32:11,880
then choked to death on lemon pie.
285
00:32:12,280 --> 00:32:14,640
I'll hold the shotgun for you, can I?
286
00:32:14,800 --> 00:32:19,920
Look, Wade, I don't have anything against you personally,
you know I'm just doing this for the money.
287
00:32:20,414 --> 00:32:23,160
- I know.
- But I want you to understand one thing...
288
00:32:23,320 --> 00:32:27,920
if you start across this... eight feet between us,
289
00:32:28,720 --> 00:32:31,440
I'm gonna pull both triggers at once.
290
00:32:39,080 --> 00:32:41,680
Turn off the movie! Quiet!
291
00:32:41,840 --> 00:32:45,200
Hey, Poata! Take your horse and get out of here!
292
00:32:45,480 --> 00:32:47,040
Get off!
293
00:32:47,200 --> 00:32:50,720
- You Poatas always have to destroy everything.
- Come here, you troublemaker.
294
00:32:52,360 --> 00:32:55,160
If you don't get it out, I will. Come here!
295
00:32:55,320 --> 00:32:57,160
Stand up. Get out of here.
296
00:33:01,560 --> 00:33:03,240
Let me go!
297
00:33:05,560 --> 00:33:06,880
Out!
298
00:33:08,280 --> 00:33:10,560
The cops will be here soon!
299
00:33:35,040 --> 00:33:36,320
Drop, Ben, drop!
300
00:33:47,160 --> 00:33:48,680
Hey, Patutahi.
301
00:33:48,840 --> 00:33:54,280
Today is the day we get to witness the New
Zealand justice system in action. In a court room.
302
00:33:54,440 --> 00:33:56,080
We're gonna start in the chambers, and then
we head through
303
00:33:56,240 --> 00:33:59,000
to the courthouse,
which should be still in session.
304
00:33:59,200 --> 00:34:04,440
Now it's important if you get to meet the judge,
he should be referred to as "Your Honor."
305
00:34:04,600 --> 00:34:07,600
- Everyone got it?
- Yes, Mr. McKenzie.
306
00:34:07,760 --> 00:34:08,800
Very good.
307
00:34:13,920 --> 00:34:16,040
- Mr McKenzie.
- Morning!
308
00:34:16,480 --> 00:34:17,680
Good morning, children.
309
00:34:17,840 --> 00:34:20,360
Good morning, Mrs. Simpson.
310
00:34:20,840 --> 00:34:23,560
His Honor has already seen about
20 cases this morning.
311
00:34:23,720 --> 00:34:26,320
You'll only be able to witness three or four,
but it will get you an idea.
312
00:34:26,480 --> 00:34:30,880
Just remember, if you will, that Maori isn't
to be spoken in the courtroom or chambers.
313
00:34:31,040 --> 00:34:33,600
- You can come through now.
- Keep to the side.
314
00:34:35,920 --> 00:34:37,320
Your Honor....
315
00:34:39,920 --> 00:34:43,240
Take a seat. Fast.
316
00:34:47,720 --> 00:34:50,280
I call Tangaroa Ropata...
317
00:34:59,040 --> 00:35:00,880
The salient facts are before you, Your Honor.
318
00:35:01,040 --> 00:35:05,160
The defendant swore at his employer
and has been charged with verbal assault.
319
00:35:05,760 --> 00:35:07,000
How do you plead?
320
00:35:07,160 --> 00:35:08,640
The defendant pleads guilty, Your Honor.
321
00:35:08,800 --> 00:35:11,600
- Fined £20.
- Step down.
322
00:35:14,320 --> 00:35:15,880
I'm calling Jonah Watu.
323
00:35:20,560 --> 00:35:22,840
Charged with attempted fraud, Your Honor.
324
00:35:23,000 --> 00:35:25,095
The accused offered to sell a stretch of
325
00:35:25,120 --> 00:35:28,040
tribal land of which he was not the owner.
326
00:35:28,560 --> 00:35:29,680
How do you plead?
327
00:35:29,840 --> 00:35:32,320
The defendant pleads guilty, Your Honor.
328
00:35:34,040 --> 00:35:36,120
Term of imprisonment - one year.
329
00:35:36,840 --> 00:35:38,520
Remove the defendant.
330
00:35:39,480 --> 00:35:42,800
I call Mihaere Poata.
331
00:35:46,120 --> 00:35:48,000
The accused is charged
with damage to property...
332
00:35:48,160 --> 00:35:50,040
and endangering life in a public place.
333
00:35:50,200 --> 00:35:52,480
He rode his horse into a crowded cinema.
334
00:35:52,680 --> 00:35:57,320
- The circumstances were as follows...
- Yes, I am aware of the circumstances.
335
00:35:58,280 --> 00:35:59,720
How do you plead?
336
00:35:59,880 --> 00:36:01,400
The defendant pleads guilty, Your Honor.
337
00:36:03,160 --> 00:36:08,240
Since this is your second serious offense in
six months, I am disinclined to be lenient, see?
338
00:36:08,400 --> 00:36:11,960
I therefore I'm handing down the maximum penalty
available to me.
339
00:36:13,440 --> 00:36:14,520
Two years imprisonment.
340
00:36:15,080 --> 00:36:16,960
Two years! That's a joke!
341
00:36:17,120 --> 00:36:18,840
- Order! Order!
- You must be joking!
342
00:36:19,000 --> 00:36:21,040
Any more of this, and the constable
will clear the court!
343
00:36:21,200 --> 00:36:23,040
Remove the defendant.
344
00:36:23,400 --> 00:36:26,720
As it is 1 o'clock, that brings to an end
this morning session.
345
00:36:26,880 --> 00:36:28,520
We will resume at 2 p.m. prompt.
346
00:36:28,687 --> 00:36:32,007
Excuse me, Your Honor.
Before court adjourns...
347
00:36:32,160 --> 00:36:35,320
the class of Patutahi Senior School
wish to thank you
348
00:36:35,480 --> 00:36:37,800
for the opportunity to briefly witness
the justice system.
349
00:36:37,984 --> 00:36:42,200
One of our students, Simeon Mahana, will
deliver the thanks.
350
00:37:03,120 --> 00:37:04,840
Your Honor...
351
00:37:05,600 --> 00:37:08,360
I did prepare a speech of thanks.
352
00:37:08,640 --> 00:37:11,360
But instead I have a question.
353
00:37:13,400 --> 00:37:18,840
If no one can speak Maori here,
how can we Maori possibly defend ourselves?
354
00:37:20,360 --> 00:37:23,640
Mihaere Poata rode his horse
into the cinema.
355
00:37:23,800 --> 00:37:26,920
By all means, may it come to him as mishap.
356
00:37:27,400 --> 00:37:30,800
But to take two years
away from a young man's life...
357
00:37:31,120 --> 00:37:33,920
that may be the rule of law...
358
00:37:34,080 --> 00:37:36,800
but it cannot be called justice.
359
00:37:38,440 --> 00:37:40,320
In all respect, this is a
360
00:37:40,480 --> 00:37:43,840
it does this court no honor, Your Honor.
361
00:37:44,000 --> 00:37:45,400
Thank you.
362
00:37:49,120 --> 00:37:50,440
Thank you.
363
00:37:52,600 --> 00:37:55,480
- Court is adjourned!
- All rise!
364
00:38:03,360 --> 00:38:05,200
Sorry, Mr McKenzie.
365
00:38:05,600 --> 00:38:08,680
Never apologize, son.
It's a sign of weakness.
366
00:38:08,840 --> 00:38:10,920
Who did say that?
367
00:38:12,880 --> 00:38:14,600
John Steinbeck?
368
00:38:16,080 --> 00:38:18,880
John Wayne, in Red River.
369
00:38:19,160 --> 00:38:22,320
You spoke your mind, son, I'm proud of you.
370
00:38:28,920 --> 00:38:31,240
- In the bus.
- Simeon Mahana!
371
00:38:47,080 --> 00:38:50,840
You spoke well today.
You spoke on behalf of all of us.
372
00:38:59,720 --> 00:39:01,200
Come on, get on the bus.
373
00:39:13,680 --> 00:39:18,400
Lord, bless this meal. Bless
the hands that prepared it.
374
00:39:19,760 --> 00:39:22,840
Don't let us forget who our friends are...
375
00:39:23,600 --> 00:39:25,920
nor who are our enemies.
376
00:39:26,840 --> 00:39:28,960
- Amen.
- Amen.
377
00:39:29,640 --> 00:39:33,680
Before we eat, I just want to say
to the young people in this family
378
00:39:33,840 --> 00:39:36,760
that you will no longer be attending
the Patutahi cinema.
379
00:39:39,680 --> 00:39:41,040
Why?
380
00:39:42,160 --> 00:39:44,080
Because it's unwholesome.
381
00:39:44,720 --> 00:39:46,400
What about religious films?
382
00:39:48,600 --> 00:39:51,400
There is no such thing as religious films.
383
00:39:51,880 --> 00:39:53,800
"Solomon and Sheba",
384
00:39:53,960 --> 00:39:55,440
"The Robe", "The Ten Commandments"...
385
00:39:55,600 --> 00:39:56,680
Simeon!
386
00:39:56,840 --> 00:40:00,320
Those are just an excuse
to show naked flesh.
387
00:40:01,240 --> 00:40:03,480
What if you've never seen them before,
how could you possibly...
388
00:40:03,640 --> 00:40:06,800
That's enough!
389
00:40:08,600 --> 00:40:12,040
The boy needs disciplining.
We'll start with a haircut.
390
00:40:12,200 --> 00:40:14,040
- Where are the shears?
- Tamihana...
391
00:40:14,200 --> 00:40:16,400
The shears! They're in the barn, right?
Then we'll go there.
392
00:40:16,560 --> 00:40:19,040
- No Please not!
- No, dad!
393
00:40:19,520 --> 00:40:24,240
You think all that book learning is
more important than what you learn here?
394
00:40:24,400 --> 00:40:26,280
I'll teach you what respect means.
395
00:40:26,440 --> 00:40:28,760
The same way my uncles taught me.
396
00:40:28,920 --> 00:40:32,040
- Koro! Leave my brother alone!
- Get the girl away.
397
00:40:32,200 --> 00:40:34,160
- Father!
-Tamihana!
398
00:40:34,800 --> 00:40:38,000
- Do not listen to him.
- Out of my way, Joshua!
399
00:40:46,280 --> 00:40:48,240
- Watch his head.
- Here we are, darling.
400
00:40:48,400 --> 00:40:51,200
- Put him on the bed.
- Are you ready?
401
00:40:51,680 --> 00:40:53,720
Watch his head.
402
00:40:53,880 --> 00:40:56,200
Okay, come on. Give him some space.
403
00:40:56,360 --> 00:40:59,920
- The children should stay outside.
- Quiet! Away! You!
404
00:41:02,560 --> 00:41:06,040
- You hit me!
- Forgive me.
405
00:41:07,040 --> 00:41:09,920
You and your family...
406
00:41:10,760 --> 00:41:13,440
you are banished from my land.
407
00:41:13,640 --> 00:41:15,040
Hey Dad...
408
00:41:15,200 --> 00:41:17,720
I know what I'm saying!
Shut up all of you!
409
00:41:17,880 --> 00:41:20,760
Joshua and his family...
410
00:41:20,920 --> 00:41:23,920
are banished from my land.
411
00:41:24,160 --> 00:41:28,440
And when I die, you won't
get nothing from me.
412
00:41:30,160 --> 00:41:31,840
- I speak with him. Go home and...
- Don't listen to him, Josh.
413
00:41:32,000 --> 00:41:34,240
He has no house! Listen!
414
00:41:34,800 --> 00:41:38,600
The house he was living in is mine!
415
00:41:38,760 --> 00:41:40,960
And I'm taking it back.
416
00:41:41,120 --> 00:41:42,920
Then I give them mine.
417
00:41:48,560 --> 00:41:50,320
My land...
418
00:41:50,480 --> 00:41:54,240
and my house... I give to Joshua,
and Huriah, and their children.
419
00:41:55,840 --> 00:41:57,240
I forbid this.
420
00:41:58,840 --> 00:42:01,040
You can't, Tamihana.
421
00:42:02,200 --> 00:42:04,600
Even your power has limits.
422
00:42:08,840 --> 00:42:10,480
Dad, dad...
423
00:42:11,600 --> 00:42:13,640
Dad, he didn't...
424
00:43:07,600 --> 00:43:11,240
I'll go get some tarpaulin and we can
camp inside until it's all fixed up.
425
00:43:11,400 --> 00:43:14,520
Big girls, come help me!
426
00:43:17,320 --> 00:43:21,040
I'm sorry mom... I thought it
was just me against him.
427
00:43:21,840 --> 00:43:24,960
I never thought he'd take it out on all of us.
428
00:43:25,480 --> 00:43:27,280
Well, now you know.
429
00:44:22,560 --> 00:44:23,680
Look!
430
00:44:30,720 --> 00:44:31,840
Look, it's nanny!
431
00:44:33,440 --> 00:44:34,560
What's she doing?
432
00:44:35,640 --> 00:44:38,040
She's saying goodbye to her bees.
433
00:44:39,320 --> 00:44:40,600
Gloria!
434
00:45:22,200 --> 00:45:23,320
Grandma...
435
00:45:24,440 --> 00:45:26,200
What are you telling them?
436
00:45:28,200 --> 00:45:31,520
I'm promissing them that you won't cut
the meadow flowers.
437
00:45:33,600 --> 00:45:39,840
And in return they're telling me they'll give you
the sweetest honey in the world.
438
00:46:04,240 --> 00:46:06,440
- Are you hungry?
- Yes.
439
00:46:07,400 --> 00:46:09,880
I'll make you a paraua.
440
00:46:26,640 --> 00:46:28,280
Grandmother?
441
00:46:28,560 --> 00:46:31,920
I saw a man here once.
Outside the house at night.
442
00:46:33,480 --> 00:46:35,760
I think it was Rupeni Poata.
443
00:46:51,240 --> 00:46:52,800
Come on, boy.
444
00:47:04,440 --> 00:47:07,080
Leave it, Joshua.
We can always get water at the river.
445
00:47:08,080 --> 00:47:09,720
Okay, darling.
446
00:47:12,200 --> 00:47:13,520
So, mom?
447
00:47:16,000 --> 00:47:17,480
Yes.
448
00:47:33,400 --> 00:47:34,640
- Son!
- Yes.
449
00:47:34,800 --> 00:47:36,480
Keep all those nails.
We need every scrap.
450
00:47:36,760 --> 00:47:38,080
Okay, dad.
451
00:47:48,360 --> 00:47:50,880
- Do fellows need some help?
- Yes.
452
00:47:53,080 --> 00:47:54,840
I can't stay too long.
453
00:47:55,000 --> 00:47:58,480
Your grandfather would
kill me if he knew I was here.
454
00:48:00,240 --> 00:48:01,200
What are you up to?
455
00:48:12,000 --> 00:48:13,800
- Amen.
- Amen.
456
00:48:18,400 --> 00:48:20,280
So, Pani...
457
00:48:20,800 --> 00:48:22,760
You're making a choice, are you?
458
00:48:23,160 --> 00:48:26,120
The choice of where to live.
You're working with Joshua now.
459
00:48:27,680 --> 00:48:30,800
No. I just dropped by with some tools
to help him out.
460
00:48:33,080 --> 00:48:35,120
What about you, Miriam?
461
00:48:35,280 --> 00:48:38,800
Do you want to live in a shed
with a man who's got no job...
462
00:48:38,960 --> 00:48:40,240
nowhere to live?
463
00:48:40,960 --> 00:48:43,200
Because he's not staying here anymore.
464
00:48:44,040 --> 00:48:46,000
Tamihana, stop it.
465
00:48:47,640 --> 00:48:49,280
Your decision.
466
00:48:54,520 --> 00:48:57,200
Well, then we'll live in a shed.
467
00:49:16,160 --> 00:49:17,440
Look, mom!
468
00:50:41,200 --> 00:50:43,720
At least she'll be company for you.
469
00:50:45,600 --> 00:50:48,800
But it's still two extra mouths to feed.
470
00:50:49,600 --> 00:50:51,720
Three more, that's right.
471
00:51:06,920 --> 00:51:08,760
I'm not having four.
472
00:51:33,920 --> 00:51:34,960
Joshua!
473
00:51:36,400 --> 00:51:39,480
- Girls, get up!
- Pani! Simeon!
474
00:51:39,760 --> 00:51:41,080
Miriam!
475
00:51:48,000 --> 00:51:50,240
Pani! Go get the tarpaulin.
476
00:51:50,400 --> 00:51:52,400
Girls! Up!
Look after your sister.
477
00:51:52,560 --> 00:51:53,880
- And the ropes!
- Yes.
478
00:51:54,160 --> 00:51:55,440
Quickly!
479
00:52:08,320 --> 00:52:11,080
When I get up there, tie the ropes down
on this side!
480
00:52:11,280 --> 00:52:13,240
I try to throwing the rest over the ridge.
481
00:52:13,400 --> 00:52:16,040
I am lighter. It's better if I climb up there.
482
00:52:16,200 --> 00:52:19,880
No. You hold on to the ladder.
Pani, come round the other side.
483
00:52:20,040 --> 00:52:22,640
Try to catch the ropes
when I throw them.
484
00:52:29,840 --> 00:52:30,920
Where's the broom?
485
00:52:31,080 --> 00:52:33,560
- Use the towels, Miriam.
- I have the towels.
486
00:52:48,480 --> 00:52:49,440
Dad!
487
00:52:51,520 --> 00:52:53,720
Dad! Are you alright?
488
00:52:54,120 --> 00:52:56,720
- Aaagh!
- Let's get him inside!
489
00:53:00,320 --> 00:53:03,320
Pani, put him on the table.
Faith, chairs! Hope...
490
00:53:04,120 --> 00:53:05,920
Get that, Gloria.
491
00:53:09,960 --> 00:53:11,160
What are you doing?
492
00:53:11,320 --> 00:53:12,680
I'm taking his shoe off before it swells up.
493
00:53:12,840 --> 00:53:14,000
They taught us in first aid.
494
00:53:14,160 --> 00:53:16,200
Don't touch it, you'll make it worse.
495
00:53:16,360 --> 00:53:18,200
Pani, give me some scissors.
496
00:53:18,840 --> 00:53:20,080
Here.
497
00:53:29,360 --> 00:53:30,920
We have to get him to a doctor's.
498
00:53:31,080 --> 00:53:34,160
No, have you seen the river? There's no way
we'll get a car through there.
499
00:53:34,320 --> 00:53:37,160
- Run and get your grandfather.
- He won't come.
500
00:53:37,320 --> 00:53:38,760
Just ask him!
501
00:53:39,960 --> 00:53:41,120
Go!
502
00:53:42,320 --> 00:53:46,320
Miriam, give me some boiling water.
Hope, find me a clean towel.
503
00:54:14,480 --> 00:54:15,520
Did he come?
504
00:54:25,000 --> 00:54:27,960
- Can I come in?
- Girls, upstairs.
505
00:54:33,640 --> 00:54:36,800
- What is that?
- It's called the "Thomas splint".
506
00:54:36,960 --> 00:54:40,120
Caesar got it when he
broke his leg at the rugby.
507
00:54:40,440 --> 00:54:43,560
You should have taken his boot off.
Lift up his leg.
508
00:54:44,960 --> 00:54:49,000
And we gotta swipe this all the way up to his
thigh. All the way up. As high as you can go.
509
00:54:49,400 --> 00:54:52,920
OK. Get him something to bite on.
510
00:54:55,520 --> 00:54:57,560
OK? Ready?
511
00:54:59,680 --> 00:55:03,280
Quick, quick! Tighten the belt.
You, tighten this one.
512
00:55:08,920 --> 00:55:10,440
OK...
513
00:55:10,880 --> 00:55:14,240
Loosen the straps
if his leg goes numb.
514
00:55:14,640 --> 00:55:17,960
Keep the wound clean.
And when the swelling
515
00:55:18,120 --> 00:55:19,840
goes down, take him
to Doctor Gillespie.
516
00:55:20,920 --> 00:55:22,200
Alright?
517
00:55:25,200 --> 00:55:26,440
No.
518
00:55:27,560 --> 00:55:29,200
But thank you.
519
00:56:00,400 --> 00:56:02,600
- Hi, Simeon.
- Hey, Huia.
520
00:56:02,760 --> 00:56:06,400
So, that was the break two months ago...
521
00:56:06,560 --> 00:56:09,560
and this is now.
522
00:56:10,040 --> 00:56:12,600
As you can see, it's healing quite well.
523
00:56:12,760 --> 00:56:16,000
You're lucky you didn't get it infected.
Another month...
524
00:56:16,025 --> 00:56:18,400
- and we'll get the plaster off.
- Another month?!!
525
00:56:18,560 --> 00:56:21,160
And several weeks after that
before you're fully mobile.
526
00:56:21,320 --> 00:56:23,640
But he'll be alright to shear?
527
00:56:24,440 --> 00:56:26,120
No, I'm afraid not.
528
00:56:27,720 --> 00:56:32,240
Try not to put too much weight on it.
And tell your father I need to see him.
529
00:56:32,520 --> 00:56:34,200
Sooner rather than later.
530
00:56:34,360 --> 00:56:36,240
Better if you drop him a note...
531
00:56:37,080 --> 00:56:39,600
We don't see much of him these days.
532
00:56:41,840 --> 00:56:43,240
Okay, bye.
533
00:56:43,400 --> 00:56:44,720
Bye.
534
00:57:01,440 --> 00:57:03,080
- Hello, Simeon.
- Mr McKenzie.
535
00:57:03,240 --> 00:57:07,000
- Mrs. Mahana. How can we help?
- Just flour and potatoes.
536
00:57:07,160 --> 00:57:08,640
- Maybe some bacon.
- And shoes.
537
00:57:09,000 --> 00:57:10,800
Will you be paying cash or...?
538
00:57:10,960 --> 00:57:12,960
I thought we could put it on the account.
539
00:57:13,120 --> 00:57:15,680
You've already quite a long list of debts...
540
00:57:15,840 --> 00:57:19,240
- and with Mr. Mahana is still laid...
- Come Gloria.
541
00:57:20,160 --> 00:57:22,600
Well perhaps your grandfather will help you.
542
00:57:29,080 --> 00:57:30,520
Mr. McKenzie...
543
00:57:32,920 --> 00:57:34,840
- Where are you going?
- I won't be long.
544
00:57:45,960 --> 00:57:47,720
- How are you doing? Alright?
- Hey.
545
00:57:48,200 --> 00:57:50,640
Also working or just lazing around?
546
00:57:50,800 --> 00:57:52,520
Cheers. Thanks.
547
00:57:53,520 --> 00:57:55,200
Cheers.
548
00:57:58,560 --> 00:58:01,160
- Excuse me, Mr. Collins.
- Simeon...
549
00:58:02,280 --> 00:58:04,640
You're a bit young to be in here, aren't you?
550
00:58:04,800 --> 00:58:06,640
I'm here to speak to you about shearing this spring.
551
00:58:06,800 --> 00:58:08,880
I'll be talking to your grandfather about it.
552
00:58:09,280 --> 00:58:11,160
Better if you speak to me, sir.
553
00:58:11,320 --> 00:58:12,680
We're the ones who work on your sheds.
554
00:58:12,880 --> 00:58:15,480
Grandpa's gang will be doing the Wilkinsons'.
555
00:58:15,640 --> 00:58:19,520
Well... If you are saying your grandfather's having
a manpower shortage
556
00:58:19,680 --> 00:58:22,080
I might be looking for the Poatas.
557
00:58:22,240 --> 00:58:25,080
My father will be ready for the spring, sir.
558
00:58:31,880 --> 00:58:34,120
OK. Fair enough.
559
00:58:34,560 --> 00:58:37,880
You tell your father to come and see me
when the plaster's off.
560
00:58:38,040 --> 00:58:39,800
Thank you very much, sir.
561
00:58:44,760 --> 00:58:46,040
Simeon.
562
00:58:48,320 --> 00:58:51,320
I know it's not much, but old
Gilchrist around the corner has...
563
00:58:58,760 --> 00:59:00,000
Where've you been?
564
00:59:00,160 --> 00:59:01,680
- The pub.
- What?
565
00:59:01,840 --> 00:59:04,480
Mr. McKenzie says old man Gilchrist
needs some stomping wood.
566
00:59:04,640 --> 00:59:07,480
Brush cutting?
Is that what we've come to?
567
00:59:37,360 --> 00:59:38,320
Thanks.
568
01:00:01,040 --> 01:00:02,680
- Thanks.
- Thank you.
569
01:00:02,840 --> 01:00:04,960
Where's my cup of tea?
570
01:00:05,120 --> 01:00:07,040
- Grandma!
- Grandma!
571
01:00:07,600 --> 01:00:09,880
My grandchildren.
I missed you.
572
01:00:10,040 --> 01:00:11,960
Granny!
573
01:00:15,480 --> 01:00:16,640
Hello grandma.
574
01:00:16,800 --> 01:00:19,400
- Show me your hands.
- Show grandma the thorns.
575
01:00:19,560 --> 01:00:23,160
A thorn? Oh, you need some
of Grandma's Hinu oil, huh?
576
01:00:23,840 --> 01:00:25,480
- Are you alright?
- Yes.
577
01:00:25,840 --> 01:00:28,040
- You're okay?
- Yes.
578
01:00:28,200 --> 01:00:31,960
Hey. There too, and for you.
579
01:00:32,480 --> 01:00:35,120
- And for mom.
-Oh.
580
01:01:10,960 --> 01:01:12,800
I want to light it!
581
01:01:13,320 --> 01:01:15,840
OK. Well, come here then.
582
01:01:16,000 --> 01:01:19,040
You have to hold on tight.
Complete? And then straight in.
583
01:02:11,400 --> 01:02:13,440
Go on, go on.
584
01:02:14,120 --> 01:02:16,000
All the way through.
585
01:02:49,880 --> 01:02:51,760
Did you want something?
586
01:02:51,920 --> 01:02:54,840
I called on Collins about the spring contract.
587
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
He said your family asked for it.
588
01:02:57,680 --> 01:02:59,320
I don't know anything about that.
589
01:03:01,640 --> 01:03:03,080
Don't you lie to me, Joshua!
590
01:03:03,240 --> 01:03:05,880
Mahana One is so busy, you can't
work everywhere at once.
591
01:03:06,040 --> 01:03:07,800
I decide who shears where.
592
01:03:07,960 --> 01:03:10,080
Leave my dad alone.
593
01:03:11,000 --> 01:03:13,120
You young pup!
594
01:03:13,320 --> 01:03:16,600
We don't belong to you anymore.
And neither does this land.
595
01:03:16,920 --> 01:03:20,360
Now get lost before I report you for trespass.
596
01:03:26,520 --> 01:03:31,240
That bloody Pakeha school, huh?
Breeding toughy lawyers...
597
01:03:31,640 --> 01:03:36,000
- What have they done to you?
- You did it. You cast us out.
598
01:03:37,440 --> 01:03:40,240
Which means you can't tell us what to do anymore.
599
01:03:59,840 --> 01:04:01,200
Shouldn't have done that.
600
01:04:02,240 --> 01:04:06,160
- You don't know what he's capable of.
- He doesn't know what we're capable of.
601
01:04:07,120 --> 01:04:10,000
"Sometimes you have to fall down
to know where you stand."
602
01:04:10,160 --> 01:04:12,040
Jimmy Stewart said that.
603
01:04:18,880 --> 01:04:21,640
I think we should enter the Golden Shears.
604
01:04:24,800 --> 01:04:28,440
- "Mahana One".
- Great. Simply sign here.
605
01:04:29,400 --> 01:04:31,440
Yes, that's right. Here.
606
01:04:56,880 --> 01:04:58,720
Why are you doing this, Joshua?
607
01:04:59,480 --> 01:05:03,680
- Families don't compete against family.
- Really? Then show me where it says that.
608
01:05:04,720 --> 01:05:06,320
What are you gonna call yourselves?
609
01:05:06,480 --> 01:05:08,880
Write us down as “Mahana Two”.
610
01:05:35,760 --> 01:05:39,360
Miriam! It should be working now!
Try the tap.
611
01:05:40,120 --> 01:05:41,600
OK.
612
01:05:48,600 --> 01:05:52,080
Look! We have water in the house!
613
01:05:55,160 --> 01:05:56,840
It works!
614
01:06:00,840 --> 01:06:02,200
Yes.
615
01:06:08,680 --> 01:06:10,400
And tomorrow we will shear sheep!
616
01:06:11,000 --> 01:06:13,760
Well, ladies and gentlemen, here at the Golden Shears
semi-final...
617
01:06:13,920 --> 01:06:17,080
the crowd is going wild for a team of
outsiders, Mahana Two, who are
618
01:06:17,240 --> 01:06:20,720
giving the reigning champions
a run for their money!
619
01:06:22,200 --> 01:06:24,840
This Josh Mahana, now he knows his way around a sheep.
620
01:06:25,000 --> 01:06:28,680
Josh Mahana and his team have
certainly wowed the crowd, Stan.
621
01:06:28,840 --> 01:06:32,000
They got their work cut for them
taking on the Christies.
622
01:06:34,320 --> 01:06:35,800
Go Daddy!
623
01:06:37,040 --> 01:06:39,760
I remember when Walter Christie
and Harry Climo were unbeatable.
624
01:06:39,920 --> 01:06:42,280
But these Maori boys seem to
be taking them to the cleaners!
625
01:06:47,280 --> 01:06:50,240
This Mahana team is coming out of nowhere!
626
01:06:50,400 --> 01:06:51,840
Go Daddy!
627
01:06:52,000 --> 01:06:53,680
I don't know about you, Clarrie,
but his is a great day, what do you think?
628
01:06:53,840 --> 01:06:58,240
Well Stan, I actually think every day I breathe
is a good day... But, no, I agree with you.
629
01:06:58,400 --> 01:07:01,400
It's always great for the locals when
the underdogs are battling the record holders.
630
01:07:05,960 --> 01:07:09,240
It looks like they've done it! We'll have to wait
for the final score, but I'm pretty sure
631
01:07:09,400 --> 01:07:11,040
Mahana Two have beat the Christies
632
01:07:11,200 --> 01:07:13,600
and sent them back to their sheds
in hessian bags.
633
01:07:14,800 --> 01:07:16,720
This Mahana win has certainly
put the cat among the pigeons.
634
01:07:16,880 --> 01:07:18,040
Well, that's for sure, Clarrie.
635
01:07:18,200 --> 01:07:21,560
I suspect old man Christie will be having
a few words to his boys.
636
01:07:21,720 --> 01:07:24,480
So, ladies and gentlemen, an exciting final
we're heading towards.
637
01:07:24,640 --> 01:07:28,000
- Got any tips for our listeners, Stan?
- I got a couple of tips for you, Clarrie.
638
01:07:28,160 --> 01:07:31,320
Don't mow your lawns in the wet,
never hangman sort of hook,
639
01:07:31,560 --> 01:07:34,200
and always raise your fire from the bottom up.
640
01:07:35,200 --> 01:07:39,120
Right, ladies and gentlemen, we come to
the final contestants for the semi-final round.
641
01:07:39,280 --> 01:07:43,240
Would the Poatas and Mahana One
come to the shearing stage, please!
642
01:07:43,680 --> 01:07:45,080
This is an old rivalry, Stan.
643
01:07:45,240 --> 01:07:47,440
There is no love lost between
'these two gang shearers.
644
01:07:47,600 --> 01:07:50,800
Okay, let's get get on with it, Clarrie.
Judges, are you ready?
645
01:07:50,960 --> 01:07:52,480
Timekeepers?
646
01:07:52,640 --> 01:07:54,800
Okay, contestants...
647
01:07:55,440 --> 01:07:56,480
Go!
648
01:07:57,360 --> 01:08:00,560
We promised you a titanic fight, ladies and gentlemen.
Look at these teams go!
649
01:08:00,720 --> 01:08:03,160
These great shearing families pushing
each other to their limits.
650
01:08:03,320 --> 01:08:05,040
Come on, Caesar! Go!
651
01:08:09,440 --> 01:08:12,680
There are 47 million sheep in New Zealand
and they all need shearing!
652
01:08:12,840 --> 01:08:14,880
Who would you bet on?
653
01:08:15,800 --> 01:08:18,840
If I had any money?...
Mahana One by a whisker.
654
01:08:22,120 --> 01:08:26,960
- And then it would be us against them?
- Eye. Then it would be us against them.
655
01:08:28,400 --> 01:08:31,640
Look at that Caesar Poata.
Fastest individual shearer last year,
656
01:08:31,800 --> 01:08:34,200
and Maatiu Mahana matching him
blow for blow.
657
01:08:34,360 --> 01:08:35,720
Don't let him kick you, son.
658
01:08:35,880 --> 01:08:37,880
Both these families and supporters
cheering them on.
659
01:08:38,040 --> 01:08:39,320
Keep your head up, Maatiu.
660
01:08:39,480 --> 01:08:42,400
You know, as long as the sky
is blue and the grass is green,
661
01:08:42,560 --> 01:08:45,280
we'll have these teams here to
show us what good shearing is.
662
01:08:45,440 --> 01:08:46,720
Fill it all, Maatiu!
663
01:08:46,920 --> 01:08:48,560
Come on, Caesar, come on!
664
01:08:48,760 --> 01:08:50,360
Come on! Let's go!
665
01:08:56,920 --> 01:09:00,440
Hello, Maatiu Mahana has been
distracted by something in the audience.
666
01:09:00,600 --> 01:09:02,520
Ah, a gentleman has taken his tumble.
667
01:09:02,680 --> 01:09:04,240
Tamihana, tell me what's wrong.
668
01:09:04,400 --> 01:09:08,160
He seems to be OK though. But a
distraction can cost valuable seconds.
669
01:09:08,320 --> 01:09:10,880
I'm telling you, if you close
your eyes even for a moment...
670
01:09:11,040 --> 01:09:13,640
If you turn away from this
competition, you will lose valuable time.
671
01:09:13,800 --> 01:09:17,680
Yes, Stan. I see the Poatas already
on the advance, they show no mercy.
672
01:09:17,840 --> 01:09:20,960
I think you're right, Clarrie. Caesar
Poata pushes his team to the limit.
673
01:09:21,120 --> 01:09:24,960
I fear this round was over
before it even began.
674
01:09:39,760 --> 01:09:42,320
- Yeah.
- Let's go on!
675
01:09:42,480 --> 01:09:44,320
It looks like the Poatas have nailed it.
676
01:09:44,480 --> 01:09:46,640
Looks like they're through to the final.
677
01:09:47,000 --> 01:09:51,280
I can tell you that Maatiu Mahana will not
be a happy camper after this heat.
678
01:09:51,440 --> 01:09:52,480
You're not wrong there, Clarrie.
679
01:09:53,520 --> 01:09:55,960
Grandmother! Are you alright?
680
01:10:00,600 --> 01:10:02,360
What's wrong with Grandpa?
681
01:10:04,040 --> 01:10:07,600
Cancer. Doctor Gillespie already told him.
682
01:10:11,640 --> 01:10:16,120
He had an examination. Says
he's been passing blood for months.
683
01:10:21,120 --> 01:10:24,080
He wouldn't admit to weakness, of course...
684
01:10:25,483 --> 01:10:27,040
not even to me.
685
01:10:28,400 --> 01:10:30,480
Maybe that's because he loves you.
686
01:10:32,640 --> 01:10:36,160
But I don't love him.
I never have.
687
01:10:38,520 --> 01:10:40,040
He knows that.
688
01:10:41,240 --> 01:10:44,640
- He didn't snatch you from the church?
- No...
689
01:10:45,840 --> 01:10:50,240
- All of that happened months before I got to the church.
- What happened?
690
01:10:51,520 --> 01:10:55,880
The house at bee meadow
was built for me by Rupeni Poata.
691
01:10:56,760 --> 01:10:59,720
We planned to live there together.
692
01:11:03,080 --> 01:11:06,320
But then your grandfather had other ideas.
693
01:11:28,280 --> 01:11:29,960
Tamihana...
694
01:13:40,360 --> 01:13:43,480
That's how I became pregnant with Maatiu.
695
01:13:50,120 --> 01:13:52,920
Afterwards the elders made us marry.
696
01:13:53,760 --> 01:13:55,760
That's how it was, then.
697
01:13:57,800 --> 01:14:01,600
Then the story was told that
Tamihana had somehow rescued me.
698
01:14:01,760 --> 01:14:03,320
Why didn't you run away?
699
01:14:04,960 --> 01:14:06,680
Go where?
700
01:14:07,800 --> 01:14:10,920
Pregnant... alone?
701
01:14:16,600 --> 01:14:20,800
Then Rupeni went off to war,
looking to forget...
702
01:14:22,560 --> 01:14:24,960
maybe looking to be killed...
703
01:14:27,920 --> 01:14:31,400
And I bore your grandfather five children,
704
01:14:31,560 --> 01:14:34,840
each one binding me tighter to him.
705
01:14:38,760 --> 01:14:42,680
- You remind me of him sometimes.
- Of grandfather?!
706
01:14:44,480 --> 01:14:46,640
The way you never let go.
707
01:14:49,360 --> 01:14:52,880
And now, ladies and gentlemen, we
are ready for the big Poverty Bay final.
708
01:14:53,040 --> 01:14:54,800
Oh, that's you, isn't it?
709
01:15:00,840 --> 01:15:01,880
Hurry.
710
01:15:02,040 --> 01:15:05,120
Can we have both teams in the stands, please?
711
01:15:05,280 --> 01:15:08,120
The Poatas and Mahana Two.
712
01:15:14,840 --> 01:15:17,280
So here are the Poatas gang, led by Caesar Poata,
713
01:15:17,440 --> 01:15:20,120
the fastest individual shearer two years running.
714
01:15:20,280 --> 01:15:22,379
And Mahana Two, the newcomers,
who won their heat
715
01:15:22,404 --> 01:15:25,400
with an impressive time of
7 minutes and 10 seconds.
716
01:15:25,560 --> 01:15:28,200
Alright, Clarrie.
Let's get the ball rolling.
717
01:15:28,360 --> 01:15:31,600
Judges, timekeepers, are you ready?
718
01:15:32,640 --> 01:15:35,000
Gisborne, are you ready?
719
01:15:35,680 --> 01:15:37,600
Say the words, Clarrie.
720
01:15:37,800 --> 01:15:39,840
Competitors... Go!
721
01:15:45,760 --> 01:15:47,360
Go, Joshua!
722
01:15:52,480 --> 01:15:55,320
Excellent shearing skills from
young Simeon Mahana.
723
01:15:55,480 --> 01:15:58,840
And I think his dead rather taught him well!
724
01:16:02,600 --> 01:16:05,080
- Come on, Joshua!
- Come on!
725
01:16:06,040 --> 01:16:07,520
Come on, Caesar!
726
01:16:12,040 --> 01:16:15,080
Look at that superb work from Joshua Mahana
with a long blow!
727
01:16:15,240 --> 01:16:16,960
Come on, Pani!
728
01:16:19,480 --> 01:16:21,240
Come on, Joshua!
729
01:16:23,800 --> 01:16:25,840
Unbelievable technique from Mahana Two.
730
01:16:26,000 --> 01:16:27,360
These shearers are a joy to watch.
731
01:16:27,520 --> 01:16:30,480
The old pals Poata still slightly ahead.
732
01:16:36,360 --> 01:16:38,320
Come on, Caesar, come on!
733
01:16:40,680 --> 01:16:42,640
Come on, Simeon.
734
01:16:46,280 --> 01:16:49,240
Still everybody can win,
because anything can happen.
735
01:16:49,600 --> 01:16:53,680
Look at Caesar Poata go!
He got a well-oiled machine.
736
01:16:57,240 --> 01:16:59,720
Maatiu, take me home.
737
01:17:00,600 --> 01:17:01,640
Now?
738
01:17:02,240 --> 01:17:03,520
It's over.
739
01:17:10,640 --> 01:17:12,800
- What time do we have, Stan?
- Six minutes.
740
01:17:13,040 --> 01:17:16,160
Both teams are still in the
run to beat the seven minutes.
741
01:17:20,760 --> 01:17:23,120
Come on, Simeon!
Go, Simeon!
742
01:17:23,280 --> 01:17:27,920
It's break-neck race between the two teams
for everything they've got into the last few seconds.
743
01:17:28,080 --> 01:17:30,120
Come on, Joshua!
744
01:17:38,040 --> 01:17:39,200
Yes!
745
01:17:42,880 --> 01:17:45,800
Well, ladies and gentlemen,
Caesar Poata has finished first.
746
01:17:46,840 --> 01:17:50,120
I hate to say it, but there is
no stopping this team.
747
01:17:51,600 --> 01:17:53,200
Well, Clarrie, we'll have
to wait for the judges' decision.
748
01:17:53,360 --> 01:17:55,080
But it looks like the Poatas have done it.
749
01:17:55,240 --> 01:17:57,600
A terrific performance Mahana Two, the newcomers.
750
01:17:57,760 --> 01:18:01,440
And the crowd clearly impressed by their
appearance at their first Golden Shears.
751
01:18:01,600 --> 01:18:03,120
All done.
752
01:18:03,920 --> 01:18:07,200
Ladies and gentlemen, could you please give
a warm welcome...
753
01:18:07,360 --> 01:18:10,920
to Mr. Mervyn Williams from the
New Zealand Chamber of Agriculture.
754
01:18:13,280 --> 01:18:15,080
Thank you. Thank you.
755
01:18:16,000 --> 01:18:20,280
Ladies and gentlemen, what a final round!
756
01:18:20,480 --> 01:18:22,760
Mahana Two are in their
first year of competition...
757
01:18:22,920 --> 01:18:25,360
taking the fight to the reigning champs.
758
01:18:25,520 --> 01:18:28,080
So, without further ado.
759
01:18:28,240 --> 01:18:32,360
The award for fastest
individual shearer goes to...
760
01:18:32,520 --> 01:18:34,800
-Caesar Poata.
- Yes!
761
01:18:48,120 --> 01:18:50,280
Speed isn't everything, however.
762
01:18:50,440 --> 01:18:54,280
The judges take many things into account:
rough handling...
763
01:18:54,520 --> 01:18:57,520
cuts, wool left on the sheep...
764
01:18:58,053 --> 01:19:02,080
They're also looking for exceptional technique
and close shearing.
765
01:19:03,200 --> 01:19:06,400
So for that reason, and adding in penalty points...
766
01:19:06,560 --> 01:19:11,440
Golden Shears award for the best shearing team
this year goes to...
767
01:19:11,600 --> 01:19:13,255
Mahana Two!
768
01:19:13,280 --> 01:19:16,680
Gisborne East Coast and Poverty Bay District.
769
01:19:26,800 --> 01:19:29,320
The leader of the Mahana team...
770
01:19:29,840 --> 01:19:33,480
Joshua Mahana, to accept the award.
771
01:19:35,160 --> 01:19:36,800
Congratulations.
772
01:19:44,040 --> 01:19:47,560
First thing, I'd like to thank my wife...
773
01:19:48,120 --> 01:19:50,800
who has stood by me through thick and thin.
774
01:19:50,960 --> 01:19:54,015
I'd like to thank my son, who persuaded us to
775
01:19:54,040 --> 01:19:56,160
enter into this competition.
776
01:19:57,040 --> 01:20:02,160
And last please, I'd like to dedicate
this to my father, Tamihana Mahana...
777
01:20:02,840 --> 01:20:05,320
and I know that this will mean a lot to him.
778
01:20:11,280 --> 01:20:13,760
...presented by Muir's
Bookshop on Gladstone Road.
779
01:20:13,920 --> 01:20:16,480
In a surprise finish to the Golden Shears regional final...
780
01:20:16,640 --> 01:20:19,000
a team of newcomers led by Joshua Mahana,
781
01:20:19,160 --> 01:20:21,400
has won the grand prize and helped
Gisborne shearing regain its reputation.
782
01:20:21,560 --> 01:20:23,360
Did you hear that, pop?
783
01:20:24,000 --> 01:20:26,280
Joshua's team won! Hey, we did it!
784
01:20:28,480 --> 01:20:30,280
How close are we?
785
01:20:30,960 --> 01:20:32,600
It's almost there.
786
01:20:40,160 --> 01:20:42,560
Hey mum. How much did we win?
787
01:20:42,720 --> 01:20:45,400
250 pounds.
788
01:20:50,960 --> 01:20:53,200
Hey. What was it with Grandfather?
789
01:20:53,360 --> 01:20:56,320
He was a little bit tired, I think, darling.
790
01:20:58,120 --> 01:21:01,600
- Thank you doctor, I appreciate it.
- Okay.
791
01:21:19,720 --> 01:21:23,160
- Come here, my darling. Alright?
- Hello darling.
792
01:21:24,400 --> 01:21:25,400
So yes...
793
01:21:26,280 --> 01:21:28,160
Cancer in the bowel.
794
01:21:28,320 --> 01:21:30,320
The doctor gave him
something for the pain.
795
01:21:30,480 --> 01:21:33,600
There's else nothing to be done.
It's all spread.
796
01:21:33,760 --> 01:21:36,360
We might lose him tonight, brother.
797
01:22:12,600 --> 01:22:14,560
What are you hanging around for?
798
01:22:17,320 --> 01:22:21,080
We take turns.
Someone should be with you.
799
01:22:23,240 --> 01:22:26,200
I was born without your help.
800
01:22:26,960 --> 01:22:29,560
I can die without your help.
801
01:22:32,320 --> 01:22:35,200
But if you're waiting for my forgiveness...
802
01:22:36,280 --> 01:22:38,640
you have a long wait.
803
01:22:42,600 --> 01:22:47,240
The place you're going to... it is God's forgiveness
I'd worry about.
804
01:22:52,120 --> 01:22:53,320
Come here...
805
01:22:59,560 --> 01:23:00,920
Closer.
806
01:23:05,680 --> 01:23:08,360
- Drop your trousers.
- What?
807
01:23:10,360 --> 01:23:14,120
Drop your trousers.
What are you afraid of?
808
01:23:14,280 --> 01:23:16,280
I am not afraid of you.
809
01:23:22,800 --> 01:23:26,720
Do you think you have the
balls to hold this family together?
810
01:23:27,680 --> 01:23:29,160
Huh?
811
01:23:29,320 --> 01:23:31,160
I'll learn.
812
01:23:42,520 --> 01:23:46,400
It was you who went to
Collins for the shearing contract.
813
01:23:50,960 --> 01:23:55,640
That was a smart move.
I would've done the same.
814
01:23:57,440 --> 01:23:59,800
You did it for your family.
815
01:24:00,520 --> 01:24:01,840
Good.
816
01:24:04,000 --> 01:24:08,520
A man fights for his family, Simeon, or he's nothing.
817
01:24:16,280 --> 01:24:17,560
The drawer...
818
01:24:18,360 --> 01:24:20,480
There is a Bible in there.
819
01:24:24,080 --> 01:24:25,680
Do you want me to read to you?
820
01:24:45,840 --> 01:24:47,880
You deal with it.
821
01:27:22,680 --> 01:27:25,440
- Let's do something, Maatiu.
- Come on.
822
01:27:51,760 --> 01:27:56,400
You old bastard.
I prayed for years to see you in your coffin.
823
01:27:57,000 --> 01:28:00,000
The whole of the East Coast
rejoices that you are dead.
824
01:28:02,000 --> 01:28:04,320
Now I can't wait to see you buried.
825
01:28:04,480 --> 01:28:07,040
You've cast too long a shadow.
826
01:28:07,200 --> 01:28:10,000
Take it with you...
and leave us in the sun.
827
01:28:10,560 --> 01:28:14,920
Why did you let them in here?
Trampling our honor.
828
01:28:15,080 --> 01:28:16,920
Quiet!
829
01:28:23,080 --> 01:28:25,960
You want to know why
Rupeni hates Grandfather?
830
01:28:26,447 --> 01:28:28,920
Well maybe now is the time to discuss it.
831
01:28:29,960 --> 01:28:33,440
Before he died, Grandfather
gave me this letter.
832
01:28:34,080 --> 01:28:37,440
It's an agreement with Grandmother,
from years ago.
833
01:28:37,760 --> 01:28:40,960
She agreed to marry him because
he had forced himself upon her...
834
01:28:41,120 --> 01:28:42,560
- got her pregnant.
- That's enough!
835
01:28:42,720 --> 01:28:45,880
- Sit down!
- She was promised to Rupeni.
836
01:28:47,440 --> 01:28:50,320
A promise she never gave up.
837
01:28:54,680 --> 01:28:58,000
It's time to speak plainly.
I need to talk to your mother.
838
01:28:58,960 --> 01:29:02,400
Get on. And take you and your
bloody brood with you.
839
01:29:02,560 --> 01:29:04,680
You take your hands off me, Maatiu Mahana.
840
01:29:05,120 --> 01:29:06,960
I'm not too old to punch your lights out.
841
01:29:07,120 --> 01:29:09,560
What have you done?
What were you thinking?
842
01:29:09,720 --> 01:29:11,520
Someone has to take Grandmother's side on this.
843
01:29:11,680 --> 01:29:13,520
This isn't about your grandmother!
844
01:29:13,680 --> 01:29:15,640
Has everybody forgotten who just died here?
845
01:29:15,800 --> 01:29:19,240
- She loves Rupeni.
- She is 60 years old, Simeon!
846
01:29:19,400 --> 01:29:21,520
How can she be in love with anyone?
847
01:29:32,600 --> 01:29:36,080
We are here to honor
Tamihana Mahana...
848
01:29:36,240 --> 01:29:38,200
a rangatira.
849
01:29:38,520 --> 01:29:41,680
Let us be honored with truth!
850
01:29:42,040 --> 01:29:43,760
Not lies.
851
01:29:48,080 --> 01:29:50,040
Simeon is right.
852
01:29:50,960 --> 01:29:53,680
Now it's the time for plain speaking!
853
01:29:54,640 --> 01:29:56,680
Some of you were
there when I was
854
01:29:56,840 --> 01:29:59,600
told that I must marry Tamihana Mahana.
855
01:29:59,729 --> 01:30:04,680
And you all know what sorrow it caused me in the end.
856
01:30:16,320 --> 01:30:20,240
But many good things came out of it.
857
01:30:22,720 --> 01:30:25,120
Including all of you.
858
01:30:48,880 --> 01:30:53,200
I promised to stay loyal until death do us part.
859
01:30:54,800 --> 01:30:58,600
I will play the role of the mourning wife...
860
01:31:01,720 --> 01:31:05,600
but then I'm free to live my own life.
861
01:31:19,840 --> 01:31:22,320
And Rupeni Poata...
862
01:32:04,800 --> 01:32:08,320
My love for you will never die.
863
01:32:08,800 --> 01:32:10,120
Never.
864
01:32:12,320 --> 01:32:14,200
And nore mine.
865
01:33:02,120 --> 01:33:03,360
Nice work!
866
01:33:05,280 --> 01:33:07,680
It took guts to stand up there.
867
01:33:07,840 --> 01:33:11,560
It's funny... I sort of miss the old bugger now.
868
01:33:13,760 --> 01:33:16,120
Kind of amazing, don't you think?
869
01:33:16,280 --> 01:33:19,320
That you can still be in love
with someone at their age.
870
01:33:21,073 --> 01:33:22,680
Not really.
871
01:33:25,760 --> 01:33:27,520
Want to come to the movies?
872
01:33:28,920 --> 01:33:31,000
- Who's in it?
- Elvis.
873
01:33:32,480 --> 01:33:33,720
Elvis?
874
01:33:34,160 --> 01:33:35,480
Sure!
875
01:33:39,960 --> 01:33:42,360
Is Van Heflin in it? - No.
876
01:33:43,040 --> 01:33:45,000
But Richard Jaeckel.
877
01:33:45,160 --> 01:33:46,840
Who made it?
878
01:33:47,000 --> 01:33:48,440
Don Siegel.
879
01:33:49,400 --> 01:33:50,920
Oh, great!
880
01:33:51,520 --> 01:33:54,360
Didn't he make Invasion of the Body Snatchers?
881
01:33:54,520 --> 01:33:55,560
Yes.
882
01:33:55,720 --> 01:33:57,880
Oh, I love that movie!
68151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.