All language subtitles for Jaws 3 - 1983.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,494 --> 00:00:13,594 03 Jaws 3 - Horror 1983 English 2 00:01:00,518 --> 00:01:02,311 [CRUNCHING] 3 00:03:13,818 --> 00:03:15,903 [HIGHEST GIRL] Come on, slow poke! Come on! 4 00:03:15,987 --> 00:03:18,614 Don't lean forward! Don't lean forward! 5 00:03:19,949 --> 00:03:23,869 [BOTH LAUGHING] 6 00:03:24,245 --> 00:03:26,580 [SHARK THEME PLAYING] 7 00:03:31,878 --> 00:03:34,338 [MAN] Come on, Over man. Give us a break, will you? 8 00:03:36,049 --> 00:03:37,716 Look at the clown in the jockey shorts! 9 00:03:37,800 --> 00:03:39,426 Kelly, come on. Pay attention. 10 00:03:40,136 --> 00:03:41,553 Hey, girls! 11 00:03:43,806 --> 00:03:45,766 Do it like this! [SHRIEKING] 12 00:03:53,608 --> 00:03:55,317 [MAN] Damn it, Kelly! Do the job! 13 00:03:56,027 --> 00:03:58,028 Next time we're going all the way into the lagoon. 14 00:03:58,112 --> 00:04:00,989 The lagoon is my favourite! [LAUGHING] 15 00:04:05,912 --> 00:04:07,788 Damn boat. I flooded the... 16 00:04:07,997 --> 00:04:09,748 [SPUTTERING] Damn boat! 17 00:04:09,832 --> 00:04:12,251 [GIRL] Come on, Richie. I got a date tonight! 18 00:04:17,215 --> 00:04:18,340 [RICHIE] Come on, baby. 19 00:04:23,513 --> 00:04:25,138 [ENGINE STARTING] Okay, guys, here we go. 20 00:04:27,350 --> 00:04:29,351 [MAN] Oh! That's right. Good. 21 00:04:41,531 --> 00:04:44,950 [WOMAN] You've been chosen as teammates for your neatness, 22 00:04:45,034 --> 00:04:48,245 courtesy toward others and above all, your Southern grace. 23 00:04:48,329 --> 00:04:50,497 We enforce our dress code here, 24 00:04:50,581 --> 00:04:53,041 so keep your hair and nails trimmed. 25 00:04:53,126 --> 00:04:55,627 And, please, don't alter your costumes. 26 00:04:55,712 --> 00:04:58,714 Once you've been fitted with your Sea World guide apparel, 27 00:04:59,590 --> 00:05:01,466 the shorts are short enough. 28 00:05:01,551 --> 00:05:03,051 [GIRL GIGGLING] 29 00:05:03,553 --> 00:05:05,887 Show any cheek and you'll be back shovelin' French fries. 30 00:05:05,972 --> 00:05:06,972 [GIRLS GIGGLING] 31 00:05:07,056 --> 00:05:12,269 Now, let's continue with our welcome speech again. All together now. 32 00:05:12,353 --> 00:05:14,354 [ALL] Welcome to Sea World, 33 00:05:14,439 --> 00:05:17,357 the world's largest marine life park. 34 00:05:17,734 --> 00:05:23,155 Above and below the surface of our unique Undersea Kingdom... 35 00:05:23,239 --> 00:05:25,949 [MAN] The park officially opens on Saturday. 36 00:05:26,034 --> 00:05:29,619 All this week has been, and continues to be, preview week, 37 00:05:29,704 --> 00:05:33,582 during which family and friends attend Sea World as our guests. 38 00:05:34,417 --> 00:05:36,668 This is the Undersea Kingdom, 39 00:05:36,753 --> 00:05:40,839 four years under construction, at a cost of more than $34 million. 40 00:05:40,923 --> 00:05:44,384 Four pressurized viewing tunnels radiate out into the lagoon. 41 00:05:44,469 --> 00:05:47,804 There's the Sunken Spanish Galleon, Jonah's Marine Fun House, 42 00:05:47,889 --> 00:05:52,768 the Deep water Coral Forest, all connected to the hub, Central Control. 43 00:05:52,935 --> 00:05:55,020 And a deluxe restaurant and cocktail lounge, 44 00:05:55,104 --> 00:05:57,064 all 40 feet below the surface. 45 00:05:57,231 --> 00:05:59,775 The whole complex is built in our man made lagoon, 46 00:05:59,859 --> 00:06:02,611 which is connected to the open ocean by a deep water channel. 47 00:06:03,154 --> 00:06:05,405 The new additions to Sea World are the brainchild 48 00:06:05,490 --> 00:06:07,824 of entrepreneur Calvin Bouchard. 49 00:06:14,040 --> 00:06:15,123 [KELLY] Hi, guys! 50 00:06:15,208 --> 00:06:17,042 [GIRL] Now you can close the gate. 51 00:06:22,673 --> 00:06:24,591 [GATE MOTOR WHIRRING] 52 00:06:38,147 --> 00:06:39,583 [THUDDING] [GATE MOTOR STOPS WHIRRING] 53 00:06:39,607 --> 00:06:40,649 [MAN] Jesus! 54 00:06:41,818 --> 00:06:45,112 Over man, I thought you said those tracks were secure. 55 00:06:45,196 --> 00:06:47,781 Hey guys, I welded the damn thing myself. 56 00:06:47,907 --> 00:06:49,134 [WORKER 1] Something's hung the gate up. 57 00:06:49,158 --> 00:06:51,993 [WORKER 2] Better get Mike Brody out here. Boy, is he gonna be pissed. 58 00:06:53,287 --> 00:06:54,830 Whoo! 59 00:06:54,914 --> 00:06:57,249 [MAN] Here's the lagoon. Set up for the turn. 60 00:06:57,542 --> 00:07:00,627 [PR MAN] I call your attention to the Sea World skiers, 61 00:07:00,711 --> 00:07:02,254 who are about to enter the lagoon 62 00:07:02,338 --> 00:07:04,714 in a preview of the opening day ceremonies. 63 00:07:04,841 --> 00:07:06,967 [REPORTERS TALKING INDISTINCTLY] 64 00:07:07,051 --> 00:07:09,177 Here come my pride and joy. 65 00:07:09,679 --> 00:07:11,346 [LAUGHING TRIUMPHANTLY] 66 00:07:11,431 --> 00:07:14,111 [FEMALE REPORTER] Are we gonna get a chance to talk to Mr. Bouchard? 67 00:07:14,183 --> 00:07:16,309 Beautiful. Just beautiful! GIRL SKIER: Hi! 68 00:07:17,061 --> 00:07:18,186 [LAUGHING] 69 00:07:18,271 --> 00:07:22,441 PR [MAN] We would, however, like to avoid references to his colourful past. 70 00:07:22,525 --> 00:07:23,567 [REPORTERS LAUGHING] 71 00:07:23,901 --> 00:07:26,695 [WOMAN] Did the Undersea Kingdom really cost $30 million? 72 00:07:26,779 --> 00:07:29,197 Aren't those kids great? [LAUGHING] 73 00:07:29,282 --> 00:07:32,784 Mr. Bouchard, is there anything special going on opening day? 74 00:07:32,869 --> 00:07:35,495 Well, this afternoon, at the main gate, 75 00:07:35,580 --> 00:07:37,122 we'll be pleased to announce 76 00:07:37,206 --> 00:07:39,791 the welcoming of Mr. Philip FitzRoyce. 77 00:07:39,917 --> 00:07:41,793 Oh, really? Is that true? [LAUGHING EXCITEDLY] 78 00:07:41,878 --> 00:07:45,589 No lie, boys and girls. He gonna be here. Now, we got drinks at the bar. 79 00:07:45,673 --> 00:07:47,007 They free. Come on, follow me. 80 00:07:47,091 --> 00:07:48,717 [REPORTERS LAUGHING] 81 00:07:54,223 --> 00:07:55,284 Over man, what's it look like? 82 00:07:55,308 --> 00:07:56,308 It's off the track. 83 00:07:56,392 --> 00:07:57,392 How'd that happen? 84 00:07:57,643 --> 00:07:59,644 I can't tell, but she is jammed. 85 00:08:00,354 --> 00:08:02,689 Just wouldn't close, Mike. 86 00:08:02,815 --> 00:08:04,209 [OVER MAN] Now what are we gonna do? 87 00:08:04,233 --> 00:08:05,317 Oh, boy. 88 00:08:05,401 --> 00:08:07,546 [MAN] Something knocked the son-of-a-bitch right off the track. 89 00:08:07,570 --> 00:08:10,071 Well, look. Just secure the damn gate, all right? 90 00:08:10,656 --> 00:08:11,696 Think you can handle that? 91 00:08:11,741 --> 00:08:13,241 On overtime, maybe. 92 00:08:13,409 --> 00:08:15,243 Straight time maybe? You got enough overtime. 93 00:08:15,495 --> 00:08:17,412 Your party. You buy the beer, Brody. 94 00:08:17,497 --> 00:08:19,706 Well, look, you're in charge. 95 00:08:20,333 --> 00:08:22,834 See you guys later. I got more important things to do. 96 00:08:23,085 --> 00:08:24,377 No overtime. 97 00:08:24,462 --> 00:08:26,379 Okay. See you, Mike. 98 00:08:27,423 --> 00:08:29,799 [SHOUTING] No overtime! 99 00:08:29,884 --> 00:08:31,801 [ALL] [SHOUTING] No overtime! 100 00:08:31,886 --> 00:08:33,762 [ALL LAUGHING] 101 00:08:34,388 --> 00:08:36,097 [DOLPHINS CLICKING] 102 00:08:43,648 --> 00:08:45,273 [CLICKING LOUDLY] 103 00:08:46,526 --> 00:08:48,276 [CLICKING CONTINUING] 104 00:08:59,622 --> 00:09:00,872 Hi, Mike. 105 00:09:05,253 --> 00:09:08,755 Oh. Ah. Hey, Dan. Hey. 106 00:09:08,839 --> 00:09:09,839 Havin' gate problems? 107 00:09:09,924 --> 00:09:11,633 The dolphins tried to open them again. 108 00:09:11,717 --> 00:09:12,717 Where's the boss? 109 00:09:12,802 --> 00:09:13,843 She's up with Shamu. 110 00:09:13,928 --> 00:09:15,136 Thanks. 111 00:09:16,931 --> 00:09:18,473 [LIZ] Come on, Cindy. 112 00:09:18,724 --> 00:09:22,143 Come on, Sandy. Come on. 113 00:09:22,228 --> 00:09:23,228 Hey, Liz. 114 00:09:23,312 --> 00:09:24,980 Hey. Come on. 115 00:09:26,107 --> 00:09:28,733 It's the boss hard hat. Where's your boots? 116 00:09:28,818 --> 00:09:31,152 I only wear 'em to bed and in the shower. 117 00:09:31,237 --> 00:09:33,488 Where's Kay? She's down that way. 118 00:09:43,749 --> 00:09:45,333 Yee-hah! 119 00:09:46,752 --> 00:09:48,253 Ride 'em, cowgirl. 120 00:09:49,922 --> 00:09:51,381 Hi, Mike! Hey! 121 00:09:51,465 --> 00:09:52,901 I'll be with you in a minute, darlin'. 122 00:09:52,925 --> 00:09:54,009 All right. 123 00:09:55,094 --> 00:09:56,636 Use your spurs. 124 00:09:57,763 --> 00:09:59,014 Hey, Liz! 125 00:10:05,563 --> 00:10:08,440 Good boy. That was nice! 126 00:10:08,858 --> 00:10:10,191 Hey. Hey! 127 00:10:13,362 --> 00:10:16,031 Liz, he did that great. I don't wanna do it again. 128 00:10:16,699 --> 00:10:18,491 Do me a favour. 129 00:10:18,701 --> 00:10:21,501 Put Cindy and Sandy in the lagoon for a run, okay? They're getting fat. 130 00:10:21,621 --> 00:10:22,662 Okay. 131 00:10:23,456 --> 00:10:24,956 How you doin'? Great. 132 00:10:26,459 --> 00:10:28,168 Hey, you. Come here. 133 00:10:28,252 --> 00:10:29,544 [SHAMU SQUEAKING] 134 00:10:29,629 --> 00:10:32,714 Come here, kiddo. That's the feeding place. 135 00:10:36,552 --> 00:10:37,969 Is this whale house-broken yet? 136 00:10:38,054 --> 00:10:39,471 Nope. 137 00:10:39,555 --> 00:10:40,805 Then he can't come to dinner. 138 00:10:40,890 --> 00:10:42,015 You takin' me to dinner? 139 00:10:42,099 --> 00:10:44,017 Yeah, soon as we pick up my brother. 140 00:10:44,226 --> 00:10:45,727 When's Sean coming? 141 00:10:45,811 --> 00:10:48,206 He's on a park shuttle. We're gonna meet him at the main gate. 142 00:10:48,230 --> 00:10:49,314 [DAN] Hey, Kathy. 143 00:10:51,233 --> 00:10:52,651 Cindy and Sandy don't wanna go. 144 00:10:53,235 --> 00:10:55,380 What, am I gonna lose you to a couple of neurotic fish? 145 00:10:55,404 --> 00:10:57,781 Mammals. Mammals. Mammals. 146 00:10:57,865 --> 00:10:59,824 [DAN] Something seems to be bugging 'em. 147 00:10:59,909 --> 00:11:01,409 Well, listen. It's their play time. 148 00:11:01,494 --> 00:11:04,412 If they don't want it, they'll be begging us tomorrow. Put 'em up. 149 00:11:04,497 --> 00:11:05,538 You got it. 150 00:11:05,915 --> 00:11:06,915 I'm begging you tonight. 151 00:11:06,957 --> 00:11:08,833 You don't have to beg. 152 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 So take me to dinner! 153 00:11:10,252 --> 00:11:12,087 All right. Let's try sushi. 154 00:11:12,171 --> 00:11:13,755 Mike! I'll change. 155 00:11:14,548 --> 00:11:17,008 Come here. Who's a good boy? 156 00:11:17,093 --> 00:11:20,679 Are you a good boy? Yes, you're a good boy. 157 00:11:20,763 --> 00:11:22,514 And you get a fish. 158 00:11:24,517 --> 00:11:27,185 [CALVIN] Ladies and gentlemen, here he is now. 159 00:11:30,648 --> 00:11:34,776 Ladies and gentlemen, Mr. Philip FitzRoyce, with a capital "R," 160 00:11:35,403 --> 00:11:39,948 is here to film us, meet our resident day scientific staff. 161 00:11:40,616 --> 00:11:42,575 [BOTH LAUGHING] 162 00:11:43,202 --> 00:11:45,412 Hey, what's this? Oh, no. 163 00:11:47,081 --> 00:11:48,581 Philip the Great. 164 00:11:48,958 --> 00:11:51,543 I am, of course, able to combine business with pleasure, 165 00:11:51,627 --> 00:11:55,422 which, they tell me, is the secret to a long and happy life. 166 00:11:56,132 --> 00:11:57,215 What, FitzRoyce? 167 00:11:57,299 --> 00:11:58,633 Mmm. 168 00:11:59,176 --> 00:12:00,343 Sure is. 169 00:12:00,970 --> 00:12:04,264 And now, ladies and gentlemen, any further questions, in the bar, if you please. 170 00:12:04,348 --> 00:12:05,828 For the first one who buys one, right? 171 00:12:06,308 --> 00:12:09,185 Look at Calvin. Best of buddies. Ah, best of friends. 172 00:12:09,979 --> 00:12:11,396 [MIKE] A regular Barnum and Bailey. 173 00:12:11,480 --> 00:12:14,149 [KAY] I'm sure they'll be very happy together. 174 00:12:15,359 --> 00:12:16,776 Perfect. Mmm-hmm. 175 00:12:16,861 --> 00:12:18,987 Into the Undersea Kingdom they go. 176 00:12:19,071 --> 00:12:20,071 [BOTH CHUCKLING] 177 00:12:20,156 --> 00:12:21,406 Hey, Mikey! 178 00:12:22,032 --> 00:12:24,242 Hey, hey! Hey! Oh! 179 00:12:24,326 --> 00:12:25,827 How you doin'? All right! 180 00:12:26,704 --> 00:12:28,079 My brother, the cowboy. 181 00:12:28,164 --> 00:12:29,789 Hey! Hug me, huh? 182 00:12:29,874 --> 00:12:31,416 Oh, Okay. Hey. 183 00:12:31,834 --> 00:12:33,376 [KAY SHRIEKING] 184 00:12:34,336 --> 00:12:37,046 You put on weight, you need a shave and you're too tall. 185 00:12:37,131 --> 00:12:39,507 Well, two out of three I can fix. 186 00:12:39,842 --> 00:12:42,385 [LAUGHING] Get that gear and let's go. Come on. 187 00:12:42,928 --> 00:12:44,345 So, nice boots. 188 00:12:44,430 --> 00:12:45,930 Thanks! Aw, gee. 189 00:12:46,015 --> 00:12:47,599 I can't even believe I did that. 190 00:12:47,683 --> 00:12:49,017 How'd you do on your finals? 191 00:12:49,101 --> 00:12:52,270 Great. A gentleman's "C," an incomplete, but I aced Phys. Ed. 192 00:12:52,354 --> 00:12:53,354 [KAY] A real Einstein. 193 00:12:53,397 --> 00:12:55,023 Glad you're here, buddy. 194 00:13:27,014 --> 00:13:28,348 [FAINT SQUEALING] 195 00:13:40,402 --> 00:13:41,402 [GASPS] 196 00:13:55,459 --> 00:13:56,459 [MUFFLED SCREAMS] 197 00:14:11,892 --> 00:14:13,059 [THUDDING] 198 00:14:17,398 --> 00:14:18,565 [THUDDING] 199 00:14:25,364 --> 00:14:27,240 [PEOPLE TALKING INDISTINCTLY] 200 00:14:29,869 --> 00:14:31,995 There you go, Charlene. 201 00:14:32,788 --> 00:14:33,932 [MAN 1] Shelby showed up yet? 202 00:14:33,956 --> 00:14:35,665 [MAN 2] Haven't seen him. 203 00:14:36,584 --> 00:14:38,376 [WOMAN] What are they doing? 204 00:14:38,460 --> 00:14:40,140 [MAN] Kelly's really getting this one down. 205 00:14:40,170 --> 00:14:43,631 [WOMAN] See that big guy over there? He gets knocked on his ass every night. 206 00:14:44,800 --> 00:14:46,301 [WOMAN LAUGHING] 207 00:14:48,470 --> 00:14:50,638 All right, Charlene. All right! 208 00:14:50,723 --> 00:14:54,434 Here, let me help you out. Work with me, work with me. 209 00:14:54,518 --> 00:14:55,602 Let's go. 210 00:14:55,686 --> 00:14:58,062 There we go. Wait. One more. 211 00:14:58,522 --> 00:15:00,440 Hey, Mike. All right. Yeah? 212 00:15:00,524 --> 00:15:02,483 Is Shelby workin' overtime? 213 00:15:02,568 --> 00:15:05,486 Not on my say-so. He was supposed to knock off with the rest of the guys. 214 00:15:05,571 --> 00:15:07,238 Have you met my kid brother? 215 00:15:07,323 --> 00:15:10,617 If he's messin' around with that little bitch down at the souvenir stand, 216 00:15:10,701 --> 00:15:12,035 it's gonna be his ass. 217 00:15:12,119 --> 00:15:13,286 You tell him. 218 00:15:13,370 --> 00:15:15,580 [CLEARING THROAT] Charlene, I'm not his mother. 219 00:15:15,664 --> 00:15:16,748 You're his boss. 220 00:15:16,832 --> 00:15:18,666 Yeah, ask Woodbury, okay? 221 00:15:23,505 --> 00:15:26,007 [MAN] Come on, Kelly. You can do it! 222 00:15:26,759 --> 00:15:28,217 Hey, they're playing stand-off. 223 00:15:28,302 --> 00:15:29,302 Uh-oh. 224 00:15:29,386 --> 00:15:33,097 My brother considers himself to be the stand-off champion of New England. 225 00:15:33,182 --> 00:15:35,058 And the western states. 226 00:15:35,684 --> 00:15:36,726 Go get 'em. 227 00:15:36,810 --> 00:15:37,894 [GROWLING] 228 00:15:41,190 --> 00:15:43,107 [WHOOPING] [MAN] Hey, I wasn't ready! 229 00:15:45,194 --> 00:15:47,403 I tell you, it's a game of balance. 230 00:15:48,030 --> 00:15:49,781 I told you he'd fall on his ass. 231 00:15:50,950 --> 00:15:52,909 [MAN] Hey, who's this guy? 232 00:15:57,373 --> 00:15:59,123 This is for beers. You buyin'? 233 00:15:59,291 --> 00:16:00,375 Ready? Mm-hmm. 234 00:16:07,716 --> 00:16:09,050 [PEOPLE WHOOPING] 235 00:16:13,555 --> 00:16:15,056 [WOMAN LAUGHING] 236 00:16:18,060 --> 00:16:19,102 My fly's open. [CHUCKLING] 237 00:16:19,895 --> 00:16:21,646 [PEOPLE GASPING] 238 00:16:23,023 --> 00:16:24,190 No fair! 239 00:16:24,274 --> 00:16:25,566 [MAN] Whoo! 240 00:16:25,651 --> 00:16:27,402 Well, it's, uh, 241 00:16:27,486 --> 00:16:30,279 not only a game of balance, it's a game of deception. 242 00:16:31,240 --> 00:16:34,701 Come on, I'll buy you two for the one you owe me. 243 00:16:36,120 --> 00:16:37,578 Okay. All right. 244 00:16:38,414 --> 00:16:39,414 [MAN] All right. 245 00:16:39,498 --> 00:16:40,665 [GIRL] See you later, Kelly. 246 00:16:40,749 --> 00:16:44,252 Hey, I want you. Come on, right now! Let's go. 247 00:16:45,963 --> 00:16:47,255 Kathryn, Mike. 248 00:16:47,339 --> 00:16:48,506 [MIKE] Hi. Hi. 249 00:16:48,590 --> 00:16:49,590 You know each other? 250 00:16:49,675 --> 00:16:51,467 I see my brother nailed you, eh? 251 00:16:51,593 --> 00:16:54,220 Your brother? Yeah, believe it or not. 252 00:16:54,304 --> 00:16:56,950 If he wouldn't have pulled that old crotch trick, he never would have won. 253 00:16:56,974 --> 00:16:58,099 That's his best move. 254 00:16:58,183 --> 00:16:59,809 Runs in the family. 255 00:16:59,893 --> 00:17:01,644 Well, it worked. 256 00:17:01,729 --> 00:17:02,729 What are we drinkin'? 257 00:17:02,813 --> 00:17:04,939 Champagne of the working classes. 258 00:17:05,441 --> 00:17:07,400 Beer. And you owe me a couple. 259 00:17:07,484 --> 00:17:08,860 That's right. Comin' up. 260 00:17:08,944 --> 00:17:11,404 Two beers. So, you work at the park, huh? 261 00:17:11,488 --> 00:17:13,114 Mmm-hmm. I'm a water skier. 262 00:17:13,198 --> 00:17:14,198 Oh. 263 00:17:14,700 --> 00:17:17,577 [LAUGHING] Your brother's cute. 264 00:17:17,661 --> 00:17:22,457 Yeah. Him and Kathryn have, uh, been together for a year and a half. 265 00:17:23,208 --> 00:17:24,709 How about you? 266 00:17:25,794 --> 00:17:27,670 Desperately unattached. 267 00:17:28,464 --> 00:17:31,049 Lonely, confused. 268 00:17:32,468 --> 00:17:36,554 Generous and loving to a fault. It's all in my eyes. 269 00:17:38,390 --> 00:17:39,951 [MAN 1] [WHISPERING] Come on. [MAN 2] [WHISPERING] Okay. 270 00:17:39,975 --> 00:17:41,476 We'll cop a lot of good stuff tonight. 271 00:17:41,685 --> 00:17:43,061 I've got the tanks. 272 00:17:43,228 --> 00:17:44,270 Shh! 273 00:17:44,354 --> 00:17:46,064 Is the van okay here? 274 00:17:46,148 --> 00:17:47,648 Yes, it's okay. 275 00:17:47,733 --> 00:17:51,194 We're off Sea World property. Nobody uses this road. 276 00:17:55,908 --> 00:17:57,033 Shh! 277 00:17:58,160 --> 00:17:59,285 Yeah. 278 00:17:59,995 --> 00:18:01,204 All right. 279 00:18:02,206 --> 00:18:03,247 Yeah. 280 00:18:03,332 --> 00:18:06,417 Climb over the fence, and take it easy with the raft. 281 00:18:06,502 --> 00:18:07,752 [CLATTERING] 282 00:18:07,836 --> 00:18:09,378 Damn it! 283 00:18:11,548 --> 00:18:13,091 You asshole. 284 00:18:13,175 --> 00:18:15,468 Now we gotta drag it all the way down to the water! 285 00:18:16,220 --> 00:18:17,345 Ready to go? 286 00:18:17,429 --> 00:18:19,597 Okay. Who's payin'? 287 00:18:28,398 --> 00:18:29,440 Ah. 288 00:18:39,034 --> 00:18:40,201 Watch out. Snakes. 289 00:18:40,285 --> 00:18:42,453 Oh, come on. Don't bullshit me. 290 00:18:42,538 --> 00:18:43,996 Chicken, huh? 291 00:18:52,881 --> 00:18:53,881 [CROAKING] [MAN GASPS] 292 00:18:54,716 --> 00:18:56,843 All right, steady. 293 00:18:57,469 --> 00:18:58,886 Steady. Got it. 294 00:19:00,222 --> 00:19:01,848 Okay. Here we go. 295 00:19:02,599 --> 00:19:03,724 Come on, paddle! 296 00:19:03,809 --> 00:19:04,892 I am. 297 00:19:05,561 --> 00:19:07,728 Let's go out to the centre. 298 00:19:08,021 --> 00:19:10,231 I sure hope this is worth it. 299 00:19:15,904 --> 00:19:17,155 [LAUGHING] 300 00:19:17,239 --> 00:19:18,364 [[MIKE] GROANING] 301 00:19:18,740 --> 00:19:20,283 Hey, Kelly, is this your car? 302 00:19:20,367 --> 00:19:21,409 Sure is. 303 00:19:22,077 --> 00:19:24,912 Hey. Get off of there! 304 00:19:24,997 --> 00:19:26,706 [GROANING] 305 00:19:26,790 --> 00:19:28,833 You wanna take a walk? Yeah. 306 00:19:28,917 --> 00:19:31,127 Hey, what about baby brother? 307 00:19:31,712 --> 00:19:33,546 Aww! Aww! 308 00:19:33,922 --> 00:19:35,923 Little baby brother. 309 00:19:36,758 --> 00:19:39,260 Kelly, can you give him a ride home, or shall I call his mommy? 310 00:19:39,344 --> 00:19:41,762 Nah, if he'll come quietly. 311 00:19:41,847 --> 00:19:43,639 No way. I scream and shout. 312 00:19:43,765 --> 00:19:46,142 Oh, God, it stinks out here. Let's get away! 313 00:19:46,226 --> 00:19:47,518 See ya. 314 00:19:47,603 --> 00:19:49,353 Hey, let's go swimming. 315 00:19:49,438 --> 00:19:50,855 No, I hate the ocean. 316 00:19:50,939 --> 00:19:53,941 Aww! Hey, I've got a better idea. 317 00:19:54,026 --> 00:19:55,276 Like lagoons? 318 00:19:55,360 --> 00:19:56,652 Lagoons? 319 00:19:57,779 --> 00:19:58,821 Lagoons. 320 00:19:58,906 --> 00:20:00,031 [LAUGHING] 321 00:20:00,365 --> 00:20:01,449 [ENGINE STARTING] 322 00:20:06,955 --> 00:20:10,499 Oh. How come Sean doesn't visit more? 323 00:20:10,584 --> 00:20:12,543 He hates the water. What? 324 00:20:12,628 --> 00:20:17,965 Yeah. Remember that shark attack I told you about when we were kids in Amity? 325 00:20:19,134 --> 00:20:22,011 Well, that's why he goes to school in Colorado. 326 00:20:22,095 --> 00:20:25,056 If our parents didn't live on an island, I don't think he'd ever get wet. 327 00:20:25,140 --> 00:20:27,475 [LAUGHING] My dad, he's the same way. 328 00:20:31,021 --> 00:20:32,939 God, I love this place. 329 00:20:34,024 --> 00:20:36,525 I hated it when we first came here. 330 00:20:37,319 --> 00:20:38,986 What's the matter? 331 00:20:41,365 --> 00:20:43,574 Did you get a telephone call? 332 00:20:46,495 --> 00:20:47,828 Venezuela? 333 00:20:49,998 --> 00:20:52,208 Guess I'm gonna have to start learning Spanish. 334 00:20:52,292 --> 00:20:55,253 [EXHALING] Ooh, baby. Yeah. Yeah. 335 00:20:56,421 --> 00:20:59,590 That's wonderful. That's wonderful. 336 00:21:00,634 --> 00:21:02,385 Oh, shit. 337 00:21:03,762 --> 00:21:05,012 Reality. 338 00:21:06,765 --> 00:21:08,015 How long? 339 00:21:08,934 --> 00:21:11,143 Just a short year and a half. 340 00:21:16,441 --> 00:21:18,734 I'd love you to come, you know. 341 00:21:19,278 --> 00:21:20,361 Yeah. 342 00:21:22,864 --> 00:21:26,367 But what about the six months I've got left here 343 00:21:26,952 --> 00:21:29,912 and the job opening up at the Scripps Institute? 344 00:21:29,997 --> 00:21:33,291 What about that? Huh? 345 00:21:33,375 --> 00:21:37,044 Simple. Just give up your life and follow me. 346 00:21:37,629 --> 00:21:39,046 [LAUGHING] 347 00:21:40,882 --> 00:21:43,342 Oh, I'm happy for you. I am. 348 00:21:43,427 --> 00:21:44,719 I know you are. 349 00:21:46,888 --> 00:21:48,681 What are we gonna do? 350 00:21:55,731 --> 00:21:57,231 A- ha. Mm-hmm. 351 00:22:05,657 --> 00:22:07,241 [BOTH CHUCKLING] 352 00:22:17,127 --> 00:22:18,669 [GRUNTING] [LAUGHING] 353 00:22:21,423 --> 00:22:22,757 [CHUCKLING] 354 00:22:25,427 --> 00:22:26,927 [CHUCKLING] 355 00:22:28,388 --> 00:22:29,597 Come on. 356 00:22:30,223 --> 00:22:32,099 Oh, I don't go in the water. 357 00:22:32,184 --> 00:22:33,434 You don't swim? 358 00:22:34,519 --> 00:22:36,395 Not even with friends? 359 00:22:36,938 --> 00:22:41,567 Oh, uh, I swim. I just, uh, I... I... 360 00:22:43,320 --> 00:22:45,529 [SIGHING] It's something that happened when I was a kid. 361 00:22:45,614 --> 00:22:48,032 I just, I don't go in the water. [LAUGHING AWKWARDLY] 362 00:22:51,119 --> 00:22:53,788 I bet I can overcome your childhood fears. 363 00:23:01,797 --> 00:23:03,297 I bet you can. 364 00:23:06,093 --> 00:23:07,301 Come on. 365 00:23:09,304 --> 00:23:10,596 My boots! 366 00:23:11,390 --> 00:23:13,182 Kick 'em off, cowboy. 367 00:23:21,691 --> 00:23:22,900 Kelly! 368 00:23:22,984 --> 00:23:25,653 Come on in, Sean. It's fun. 369 00:23:28,573 --> 00:23:29,824 Come on. 370 00:23:32,369 --> 00:23:33,411 Here? 371 00:23:33,495 --> 00:23:34,995 Yeah, okay. 372 00:23:35,080 --> 00:23:36,872 Somewhere down there is the best coral. 373 00:23:36,957 --> 00:23:40,209 A guy in Miami will give us $200 for the good stuff. 374 00:23:41,336 --> 00:23:43,879 Put it in the basket. I'll pull it up. 375 00:23:57,978 --> 00:24:00,146 [KELLY LAUGHING IN DISTANCE] 376 00:24:06,445 --> 00:24:08,195 Come on, hurry, Randy. 377 00:24:22,252 --> 00:24:25,171 [KAY] I love this park at night. It's so deserted. 378 00:24:25,255 --> 00:24:26,630 [MIKE] Yeah. So quiet. 379 00:24:26,715 --> 00:24:29,175 Wait a second. Isn't that Kelly's car? 380 00:24:29,259 --> 00:24:31,886 Stop, stop, stop. Shh! Wait a second. 381 00:24:32,804 --> 00:24:33,888 Stop. 382 00:24:35,682 --> 00:24:36,724 Shh. 383 00:24:51,406 --> 00:24:52,740 [GIGGLING] 384 00:25:08,256 --> 00:25:09,840 I don't believe it. 385 00:25:09,925 --> 00:25:11,258 She got him in the water. 386 00:25:12,093 --> 00:25:14,595 Never underestimate the power, huh? 387 00:25:29,986 --> 00:25:34,573 Attention. You, in the water. You are trespassing on Sea World property. 388 00:25:34,658 --> 00:25:38,536 Come out of the water with your hands raised high above your head. 389 00:25:38,745 --> 00:25:41,497 I'm okay. My brother works here. 390 00:25:41,581 --> 00:25:44,291 Uh, I'm Kelly Ann Bukowski, from the ski team. 391 00:25:45,669 --> 00:25:47,628 You turkeys have any ID? 392 00:25:48,964 --> 00:25:50,464 Wait a minute. 393 00:25:50,799 --> 00:25:52,883 Mike? Kay? Brother? 394 00:25:53,301 --> 00:25:55,177 Mr. Bullhorn sees all, knows all! 395 00:25:55,262 --> 00:25:57,054 Dead is what you are! 396 00:25:58,640 --> 00:26:00,391 You keep your hands to yourself, young m... 397 00:26:00,475 --> 00:26:02,142 [KELLY SCREECHING] 398 00:26:02,477 --> 00:26:03,852 Here, take this. 399 00:26:03,937 --> 00:26:05,271 [MIKE] Yell for mother! 400 00:26:08,108 --> 00:26:09,748 [[MIKE] AND SEAN SHOUTING IN THE DISTANCE] 401 00:26:10,402 --> 00:26:12,486 Finish up down there, damn it! 402 00:26:12,571 --> 00:26:14,405 Come on, Randy. We gotta get out of here! 403 00:26:14,489 --> 00:26:16,574 [MUFFLED THUD] Now what? 404 00:26:21,121 --> 00:26:22,162 Ow! 405 00:26:33,008 --> 00:26:34,425 [SHOUTING] 406 00:26:35,302 --> 00:26:36,677 [KELLY] Mike! 407 00:26:38,722 --> 00:26:40,222 [GIRLS SCREECHING] 408 00:26:41,182 --> 00:26:43,350 [GIRLS YELLING] 409 00:26:47,731 --> 00:26:49,231 [KAY] You cheater! [SCREAMING] 410 00:26:54,946 --> 00:26:57,281 [SEAN] That's what you are! Dead! 411 00:27:02,329 --> 00:27:04,663 Some guys can sleep in in the morning. 412 00:27:04,748 --> 00:27:07,958 Some of us have to be at work early. Good morning. 413 00:27:08,043 --> 00:27:11,962 Some of us don't have to baby-sit a park full of slugs and fishes either. 414 00:27:12,047 --> 00:27:15,382 Yes, we just live like slugs and fishes. Good morning, Maggie. 415 00:27:15,467 --> 00:27:18,636 The dog does not eat on the counter. [GROANING] 416 00:27:20,055 --> 00:27:22,389 I put your wet clothes in the dryer, sweetie. 417 00:27:22,474 --> 00:27:24,975 Thanks. Mmm. What are we eating? 418 00:27:25,685 --> 00:27:27,895 Mmm. Thank you. 419 00:27:30,065 --> 00:27:32,232 Hey, is this my beeper or your beeper? 420 00:27:32,317 --> 00:27:33,677 I don't know. I'll use this beeper. 421 00:27:33,735 --> 00:27:35,569 Use that beeper. 422 00:27:35,654 --> 00:27:36,654 Talk to you later. 423 00:27:36,738 --> 00:27:38,364 I'll have my beeper beep your beeper. 424 00:27:38,448 --> 00:27:40,449 I'll have my beeper beep your beeper back. 425 00:27:41,701 --> 00:27:43,494 Bye. See you later. 426 00:27:46,373 --> 00:27:47,414 Aye. 427 00:27:48,333 --> 00:27:49,333 Coffee? 428 00:27:50,168 --> 00:27:53,253 Just throw it in my eyes, it'll work faster. 429 00:27:53,338 --> 00:27:55,232 Yeah, well that's what happens when you stay up all night 430 00:27:55,256 --> 00:27:57,341 workin' out your childhood phobias. 431 00:27:57,425 --> 00:27:59,510 That's right. Make fun of your baby brother. 432 00:27:59,594 --> 00:28:03,013 But I was this close to doing it in the water last night, 433 00:28:03,098 --> 00:28:04,807 and that's a first. 434 00:28:05,684 --> 00:28:06,934 This close, huh? Shut up! 435 00:28:07,143 --> 00:28:08,394 [LAUGHING] 436 00:28:10,480 --> 00:28:12,731 Oh, I'm sorry. I didn't know it was therapy. 437 00:28:13,108 --> 00:28:14,900 Just admit it. You messed me up. 438 00:28:15,485 --> 00:28:17,778 I admit it. I messed you up. 439 00:28:19,280 --> 00:28:21,490 Is everything all right between you and Kathryn? 440 00:28:21,574 --> 00:28:22,616 [PHONE RINGING] 441 00:28:22,701 --> 00:28:23,784 Hello? 442 00:28:24,661 --> 00:28:25,911 Yes, sir. 443 00:28:29,457 --> 00:28:31,959 Calvin, I had my crew on that yesterday. 444 00:28:33,086 --> 00:28:35,546 Well, I know. I don't want that to happen either. 445 00:28:36,089 --> 00:28:38,090 [SIGHING] Tomorrow. 446 00:28:39,634 --> 00:28:42,386 Okay, Okay. Calvin, I'll be right there. 447 00:28:42,470 --> 00:28:43,721 The boss, right? 448 00:28:44,639 --> 00:28:45,681 I gotta go to work. 449 00:28:49,018 --> 00:28:51,812 Yeah, can't do better than that! Really. 450 00:28:52,439 --> 00:28:53,814 [SQUEAKING] 451 00:28:55,483 --> 00:28:57,484 Yeah. Yeah! 452 00:28:57,694 --> 00:28:59,987 Who's a good girl? That's my baby. 453 00:29:00,238 --> 00:29:01,655 [DAN] Kay? 454 00:29:02,991 --> 00:29:04,908 [KAY] How are Cindy and Sandy? 455 00:29:05,160 --> 00:29:07,661 Well, Cindy's okay, but Sandy's still nervous. 456 00:29:10,582 --> 00:29:13,333 [KAY] Don't quit, Danny. He can go higher. 457 00:29:17,505 --> 00:29:18,839 That's it! 458 00:29:22,343 --> 00:29:24,052 Okay, girls. There are my girls. 459 00:29:24,137 --> 00:29:27,723 Thank you. Come on. Ready and go! 460 00:29:28,266 --> 00:29:29,683 That's it. 461 00:29:31,853 --> 00:29:34,980 What is this? You ready? I said go! 462 00:29:35,482 --> 00:29:38,400 If those are the best behaviors, I'd hate to see the worst. 463 00:29:41,863 --> 00:29:43,113 May I help you? 464 00:29:43,531 --> 00:29:45,282 Are you looking for somebody? 465 00:29:45,366 --> 00:29:48,827 No, I don't think you can. I'm looking for someone in authority. 466 00:29:48,912 --> 00:29:52,623 Well, I'm Dr. Morgan, the senior biologist. 467 00:29:52,749 --> 00:29:53,791 Oh. 468 00:29:55,376 --> 00:29:56,543 Really? 469 00:30:00,215 --> 00:30:02,382 Charming. Philip FitzRoyce. 470 00:30:02,467 --> 00:30:04,218 I know you. I know your work. 471 00:30:04,302 --> 00:30:07,471 We were at that Law of the Sea Conference together last summer. 472 00:30:07,555 --> 00:30:10,516 Oh yes, that's right. Helsinki. Save the Whales. 473 00:30:10,600 --> 00:30:11,934 They made a hero out of me. 474 00:30:12,018 --> 00:30:14,269 Yeah, you know what I never understood? 475 00:30:14,354 --> 00:30:17,064 Why did you ram that Japanese whaler? 476 00:30:17,398 --> 00:30:21,485 [CHUCKLING] Because he got in my way, ruined my best shot. 477 00:30:21,903 --> 00:30:24,571 Yeah. I was impressed. 478 00:30:26,741 --> 00:30:31,245 Good. Then perhaps we can have a drink and some dinner tonight? 479 00:30:32,914 --> 00:30:37,459 Oh, I'm sorry, Mr. FitzRoyce, but, that's a behaviour I just don't do. 480 00:30:38,002 --> 00:30:39,294 [LAUGHING] 481 00:30:40,755 --> 00:30:44,383 Nice spins, Danny. I'll meet you at the holding tank. 482 00:30:46,845 --> 00:30:48,303 Hey, aqua girl! 483 00:30:48,388 --> 00:30:49,638 Hi, Mike! 484 00:30:50,431 --> 00:30:51,431 Five. 485 00:31:02,151 --> 00:31:03,151 [GRUNTING] 486 00:31:03,278 --> 00:31:05,737 He don't sleep in, he don't live in. 487 00:31:06,239 --> 00:31:09,157 Tell Shelby Over man for me he can take a flyin' leap 488 00:31:09,242 --> 00:31:12,286 at a rollin' doughnut on a gravel driveway, you hear? 489 00:31:12,370 --> 00:31:15,122 Hold it just a second. Didn't he come home last night? 490 00:31:15,248 --> 00:31:17,291 No. He didn't show up here either. 491 00:31:17,375 --> 00:31:18,584 I figure he's home hung over. 492 00:31:18,668 --> 00:31:21,879 I tell you, the man's trash, and I don't want him around my place! 493 00:31:21,963 --> 00:31:24,131 He's gone. You take his stuff. 494 00:31:24,215 --> 00:31:25,465 Charlene, what's going on, huh? 495 00:31:25,550 --> 00:31:27,301 Shelby Over man's AWOL again. 496 00:31:27,385 --> 00:31:29,303 Oh, no. I'm sorry. 497 00:31:29,596 --> 00:31:30,698 What, is this all his stuff? 498 00:31:30,722 --> 00:31:32,973 Yeah. Doesn't figure. 499 00:31:33,224 --> 00:31:36,685 He left his passport and his... And his credit cards. 500 00:31:36,769 --> 00:31:39,730 Driver's license, pawn tickets. 501 00:31:40,315 --> 00:31:43,233 I don't think he could have been planning to go too far. 502 00:31:43,318 --> 00:31:44,837 You don't think something happened to him? 503 00:31:44,861 --> 00:31:46,422 I mean, wouldn't the police have called... 504 00:31:46,446 --> 00:31:50,449 No. No, look. He is curled up, drunk someplace. 505 00:31:50,533 --> 00:31:52,993 And when I find him, he's in deep trouble. 506 00:31:53,077 --> 00:31:55,264 Don't you worry. We'll let you know as soon as we hear anything. 507 00:31:55,288 --> 00:31:56,288 Wanna help me out? 508 00:31:56,331 --> 00:31:57,831 Yeah. Take care, Charlene. 509 00:31:58,374 --> 00:31:59,435 Help me look in the lagoon? 510 00:31:59,459 --> 00:32:00,584 You bet. 511 00:32:00,668 --> 00:32:04,046 Hey, I'm mad at that old boy, but I don't mean him any harm. 512 00:32:04,130 --> 00:32:07,007 You hear me? I don't mean him any harm! 513 00:32:13,848 --> 00:32:15,599 Down a little more. 514 00:32:16,142 --> 00:32:17,351 Turn it. 515 00:32:21,606 --> 00:32:23,565 Batteries are fully charged, Mike. 516 00:32:23,650 --> 00:32:24,650 Thank you, Danny. 517 00:32:24,734 --> 00:32:26,068 Thanks, Danny. 518 00:32:28,446 --> 00:32:31,740 Control room, submersible is now entering the lagoon. 519 00:32:31,950 --> 00:32:33,784 Roger. I can monitor it from here. 520 00:32:33,868 --> 00:32:34,993 Thank you. 521 00:32:35,828 --> 00:32:38,872 [TECHNICIAN] [ON RADIO] Testing, one, two, three. Can you read me, Kay? 522 00:32:38,957 --> 00:32:41,333 [KAY] [ON RADIO] I read you. Communication's fine. 523 00:32:42,085 --> 00:32:44,878 For Charlene's sake, I sure hope he's all right. 524 00:32:53,388 --> 00:32:55,681 [MIKE] [ON RADIO] There's Cindy or Sandy? 525 00:32:55,765 --> 00:32:57,641 I don't know how to tell them apart. 526 00:32:57,725 --> 00:32:59,893 [KAY] Cindy's a lot larger. 527 00:33:08,444 --> 00:33:10,529 [MIKE] Control, this is Venture One. 528 00:33:11,030 --> 00:33:13,865 We're at 25 feet, headed for the Spanish Galleon. 529 00:33:16,744 --> 00:33:19,079 I can see you now. Hi, Mike. 530 00:33:41,102 --> 00:33:44,730 Over man broke divers' rules last night, out there. 531 00:33:44,814 --> 00:33:47,399 Went down to shackle the sea gate alone. 532 00:33:47,483 --> 00:33:50,944 If anything happened to him, the ocean current would have washed him up here, 533 00:33:51,029 --> 00:33:53,071 toward the centre of the lagoon. 534 00:33:56,117 --> 00:33:58,035 [KAY] What about the filtration pipes? 535 00:33:58,286 --> 00:34:00,305 [MIKE] No, it's too strong a current moving the other way. 536 00:34:00,329 --> 00:34:01,955 See, the flow's all into the lagoon. 537 00:34:02,040 --> 00:34:05,000 There's a million gallons of fresh salt water every hour. 538 00:34:10,798 --> 00:34:14,051 [KAY] You think he could have gotten trapped in the Spanish Galleon? 539 00:34:14,135 --> 00:34:16,470 [MIKE] He could have gotten caught in the superstructure. 540 00:34:16,554 --> 00:34:18,472 Would have kept him from floating topside. 541 00:34:19,348 --> 00:34:21,975 [KAY] Mike! Oh, God. For a second I thought... 542 00:34:22,101 --> 00:34:25,687 [MIKE] Yeah, yeah. I know it. We call him Oscar. 543 00:34:39,452 --> 00:34:42,329 You stay here, Kay. I'll go into the galleon and take a closer look. 544 00:34:42,413 --> 00:34:44,039 [KAY] Uh-uh, Mike. I'm going with you. 545 00:34:48,377 --> 00:34:51,588 [MIKE] Goddamn dolphins! What the hell are they doing? 546 00:34:51,672 --> 00:34:54,841 [KAY] I don't know. They've been acting strange for the last two days. 547 00:34:55,718 --> 00:34:56,802 Look at 'em. 548 00:35:07,188 --> 00:35:09,481 [KAY] Control, we're leaving the sub. 549 00:35:09,690 --> 00:35:11,233 We'll be out of radio contact. 550 00:35:11,317 --> 00:35:12,609 Read you, Dr. Morgan. 551 00:35:12,819 --> 00:35:14,861 [MIKE] Grab yourABS bottles, Kay. Let's go. 552 00:35:15,321 --> 00:35:16,613 [KAY] Okay, sweetie. 553 00:36:09,208 --> 00:36:10,917 [SQUEAKING EXCITEDLY] 554 00:36:15,590 --> 00:36:17,465 [SQUEAKING] 555 00:36:25,933 --> 00:36:26,933 [MUFFLED SCREAMING] 556 00:36:34,400 --> 00:36:36,067 [MUFFLED EXCHANGE] 557 00:36:51,042 --> 00:36:53,084 [MIKE] [MUFFLED] Go! [KAY] [MUFFLED] Go! 558 00:37:12,271 --> 00:37:14,856 [SHARK THEME PLAYING] 559 00:37:16,484 --> 00:37:19,277 [KAY] Mike! Quick! Mike! 560 00:37:35,544 --> 00:37:38,088 The gate! Get the gate! Shark! 561 00:37:38,339 --> 00:37:40,006 God! What's happening? 562 00:37:45,429 --> 00:37:46,549 [DAN] Close, damn it! Close! 563 00:37:49,350 --> 00:37:50,558 [MIKE] Shit! 564 00:37:51,185 --> 00:37:53,436 Oh, God! Are you okay? What the hell was that? 565 00:37:53,562 --> 00:37:55,647 Yeah! What is that? You okay? 566 00:37:56,190 --> 00:37:58,525 My guv'nor's the 16th Earl of Haddenfield. 567 00:37:59,151 --> 00:38:02,028 Shake hands with the first Calvin of Sea World. 568 00:38:02,530 --> 00:38:05,240 Enchante. Enchante. He know French too, huh? 569 00:38:05,324 --> 00:38:07,534 Excuse me, gentlemen. Mr. Bouchard... 570 00:38:07,618 --> 00:38:09,452 Wait a minute. We're havin' dinner here. 571 00:38:09,537 --> 00:38:11,371 This better be important. It is, sir. 572 00:38:12,206 --> 00:38:14,434 [WHISPERING] Mike and Dr. Morgan were pursued by a renegade shark 573 00:38:14,458 --> 00:38:15,458 that got into our lagoon. 574 00:38:15,876 --> 00:38:18,086 It is important, gentlemen. Better come with me. 575 00:38:24,552 --> 00:38:26,970 [KAY] Believe me, Calvin, it was a great white. 576 00:38:27,054 --> 00:38:29,894 It was about ten feet long, it was exhibiting a typical feeding pattern. 577 00:38:30,057 --> 00:38:31,057 On us, Calvin! 578 00:38:31,142 --> 00:38:32,703 The damn thing tried to feed on us. Exactly. 579 00:38:32,727 --> 00:38:34,144 Now look. Where is it? 580 00:38:34,228 --> 00:38:35,478 Right here. 581 00:38:39,817 --> 00:38:40,942 Huh? 582 00:38:41,027 --> 00:38:43,903 [WHISTLING] You know, Cal, this could be a stroke of luck. 583 00:38:45,740 --> 00:38:48,116 If we kill this beastie on camera, 584 00:38:48,993 --> 00:38:51,494 I can guarantee you media coverage. 585 00:38:53,622 --> 00:38:55,999 Lure him into a staging area, 586 00:38:56,083 --> 00:38:59,252 and at the precise moment, slit his belly wide open. 587 00:39:01,422 --> 00:39:02,422 Can you do that? 588 00:39:02,506 --> 00:39:04,758 You try and stop him, mate. 589 00:39:04,842 --> 00:39:06,176 That's how we earn our bread. 590 00:39:06,260 --> 00:39:07,469 [CHUCKLING] 591 00:39:09,430 --> 00:39:12,766 Well, Jack is oversimplifying matters, as is usual. 592 00:39:14,101 --> 00:39:16,394 But, yeah, I can do that. 593 00:39:16,479 --> 00:39:18,229 [KAY] No! [MIKE] No? 594 00:39:18,606 --> 00:39:20,106 What do you mean, no? 595 00:39:20,649 --> 00:39:22,859 Well, I don't know if it's occurred to any of you all, 596 00:39:22,943 --> 00:39:27,072 but there isn't a great white alive in captivity anywhere. 597 00:39:27,782 --> 00:39:30,408 Now, we're unique here, Calvin, you know that. 598 00:39:30,493 --> 00:39:33,244 If any facility can maintain a white, it's us. 599 00:39:33,454 --> 00:39:37,165 If we could dart him, tranquilize him, we could get him in a holding tank... 600 00:39:37,249 --> 00:39:40,919 Hold it! This is crazy, this is nuts. 601 00:39:42,046 --> 00:39:44,130 White sharks are killers. I know 'em. 602 00:39:44,632 --> 00:39:46,758 My father, my brother, myself. 603 00:39:47,259 --> 00:39:49,344 They're murderers. No, Kay. 604 00:39:50,179 --> 00:39:54,057 Calvin, they die magnificently. 605 00:39:55,684 --> 00:39:56,935 [LAUGHING] 606 00:39:57,603 --> 00:40:00,897 That would really be a spectacular event. No doubt about that, huh? 607 00:40:04,318 --> 00:40:07,112 What are we doing, Calvin, planning a network special? 608 00:40:08,406 --> 00:40:11,533 Don't you realize that we could be the first people on the planet 609 00:40:11,617 --> 00:40:13,618 to have a great white alive. 610 00:40:14,328 --> 00:40:17,163 Not if my guv'nor gets it first, miss. 611 00:40:17,873 --> 00:40:21,459 Okay. Say he kills it. Well, that's it. 612 00:40:21,752 --> 00:40:23,169 It's one shot, over, gone. 613 00:40:24,672 --> 00:40:28,550 But a live great white. Now, you think about that, Calvin! 614 00:40:29,051 --> 00:40:33,096 Nightly bulletins on the progress of the killer shark. 615 00:40:33,639 --> 00:40:36,850 Pictures of us nursing it back to health 616 00:40:36,934 --> 00:40:38,351 and lowering it into a holding tank. 617 00:40:38,436 --> 00:40:40,145 Now, that's world news! 618 00:40:40,813 --> 00:40:42,689 Think of the lines at the gate. 619 00:40:43,232 --> 00:40:45,442 Then you miss the sport of the kill. 620 00:40:45,526 --> 00:40:47,986 Now, wait up, Jack. Wait up. 621 00:40:48,946 --> 00:40:51,364 [PHILIP] Killing is guaranteed press. 622 00:40:51,449 --> 00:40:53,950 But this other is much, much more interesting. 623 00:41:06,255 --> 00:41:08,131 [DAN] Okay, this is MS-222. 624 00:41:10,050 --> 00:41:12,969 This is quinaldine, but I had to guesstimate the dosage. 625 00:41:13,053 --> 00:41:14,220 Kathy? 626 00:41:14,680 --> 00:41:16,473 Right. Thanks, Danny. 627 00:41:18,184 --> 00:41:20,977 All right, we're ready in Control. You all set? 628 00:41:21,562 --> 00:41:23,122 [MIKE] [ON RADIO] We're ready down here. 629 00:41:23,564 --> 00:41:25,315 [KAY CLEARING THROAT] 630 00:41:25,566 --> 00:41:28,526 Well, with those TV monitors rolling, 631 00:41:28,611 --> 00:41:30,672 you're gonna have more coverage than a space launch around here. 632 00:41:30,696 --> 00:41:32,989 Good. Just the way I like it. Right. 633 00:41:33,073 --> 00:41:35,116 The color of your wet suit's one hell of a choice. 634 00:41:35,201 --> 00:41:36,534 The shark's gonna love you. 635 00:41:36,619 --> 00:41:37,911 Exactly. 636 00:41:37,995 --> 00:41:39,537 It helps me get the close-ups. 637 00:41:39,622 --> 00:41:40,872 You're the showman. [EXHALING] 638 00:41:41,624 --> 00:41:44,042 Honey, you think this suit's gonna protect you? 639 00:41:44,126 --> 00:41:45,562 Are you kidding? Have you felt the... 640 00:41:45,586 --> 00:41:48,421 It won't bite through, but it will yield to pressure. 641 00:41:48,506 --> 00:41:50,924 So she might just get a little squeeze. 642 00:41:52,384 --> 00:41:56,179 Oh, that's great news. Look, why do you have to do this? 643 00:41:57,014 --> 00:41:59,891 Why don't you let Her Majesty's number one son take care of it, huh? 644 00:41:59,975 --> 00:42:02,227 Because it's my job, remember? 645 00:42:02,645 --> 00:42:04,354 Yeah, but I just don't want it to be you. 646 00:42:04,438 --> 00:42:10,235 Look, you build all the stuff, I swim around in it. That was the deal. Right? 647 00:42:10,319 --> 00:42:11,402 Hmm? 648 00:42:13,113 --> 00:42:14,697 I love you, too. 649 00:42:21,497 --> 00:42:24,958 If we get into any trouble, all we have to do is pull the pin. 650 00:42:26,752 --> 00:42:28,294 What are those? [JACK] Mills bombs. 651 00:42:28,379 --> 00:42:30,713 What? Mills bombs, sonny. 652 00:42:30,798 --> 00:42:34,926 Grenades. A chap in Her Majesty's ordnance makes them up for me. 653 00:42:35,302 --> 00:42:37,971 [ON RADIO] Baby claymores. Good horizontal dispersion. 654 00:42:38,055 --> 00:42:40,848 Some concussion. A bit rough on the eardrums, but they do the trick. 655 00:42:41,058 --> 00:42:43,393 Well, not in my water. Take 'em off. 656 00:42:43,811 --> 00:42:46,312 You tend to your knitting, my dear, and I shall tend to mine. 657 00:42:46,397 --> 00:42:48,856 [MIKE] Hold it. Hold on a second there. 658 00:42:49,066 --> 00:42:50,984 There's not gonna be any explosives underwater. 659 00:42:51,068 --> 00:42:53,486 There's acrylic down there, it's a very fragile environment. 660 00:42:53,571 --> 00:42:54,988 There's no bombs. 661 00:42:55,155 --> 00:42:57,133 [PHILIP] Look, Brody, I do inderstand. This is insurance... 662 00:42:57,157 --> 00:42:59,867 [MIKE] No, I don't think you understood me here, FitzRoyce! 663 00:43:00,661 --> 00:43:02,981 I spent two years building this park, and I'm not gonna see 664 00:43:03,038 --> 00:43:05,540 some visiting fireman with a homemade bomb blow it up 665 00:43:05,624 --> 00:43:07,064 just because he wants to kill a fish! 666 00:43:08,210 --> 00:43:10,753 Calvin, are you listening to all this? 667 00:43:11,338 --> 00:43:13,423 No grenades. 668 00:43:17,177 --> 00:43:20,263 For Christ's sake, guv'nor. Remember Australia? 669 00:43:20,973 --> 00:43:22,390 Oh, don't worry, Jack. 670 00:43:22,474 --> 00:43:24,767 After all, it's only a little fish. 671 00:43:25,060 --> 00:43:26,477 Son of a... 672 00:43:27,313 --> 00:43:29,188 The pin has to be pulled. 673 00:43:29,273 --> 00:43:31,941 Right. Get rid of this stuff. 674 00:43:32,026 --> 00:43:34,777 Everybody aboard here? Let's get going. 675 00:43:37,031 --> 00:43:38,531 Shove off. 676 00:43:55,591 --> 00:43:57,634 [KAY] I need one clean belly shot. 677 00:43:57,843 --> 00:44:00,637 If I miss on the first pass, I'm gonna have to reload 678 00:44:00,721 --> 00:44:02,722 and just hope I get him with the second dart. 679 00:44:04,016 --> 00:44:06,059 [PHILIP] This is a good place to start. 680 00:44:08,228 --> 00:44:09,812 [ENGINES STOPPING] 681 00:44:09,897 --> 00:44:11,064 [MIKE] Hit the lights. 682 00:44:15,486 --> 00:44:16,944 Shall we dance? 683 00:44:17,279 --> 00:44:21,574 Yeah, why not? I'm beginning to feel like King Richard going to the Crusades. 684 00:44:26,664 --> 00:44:29,082 [PHILIP] Ready, Jack? Get the gear. 685 00:44:32,002 --> 00:44:34,212 [JACK] Brown bread, guv'nor. 686 00:44:37,383 --> 00:44:38,966 You all right? 687 00:44:39,051 --> 00:44:40,426 Good luck. 688 00:45:33,063 --> 00:45:34,564 You know you only get one shot. 689 00:45:34,648 --> 00:45:36,733 [MIKE] Yeah, I know. I know. 690 00:45:37,818 --> 00:45:39,318 [[MIKE] EXHALING] 691 00:45:40,237 --> 00:45:41,988 What about Kathryn? 692 00:45:42,990 --> 00:45:46,576 It'll stick in the shark. Hit her, and it'll go right through. 693 00:45:47,119 --> 00:45:49,537 Just buoy him up, slow him down, right? 694 00:45:51,206 --> 00:45:53,499 Dorsal fin, middle of the back. 695 00:45:59,339 --> 00:46:01,007 Seen anything yet? 696 00:46:02,009 --> 00:46:04,051 Yeah, we'll get him on the monitors. 697 00:46:23,781 --> 00:46:25,990 [KAY GRUNTING] 698 00:46:26,825 --> 00:46:28,743 [KAY SCREAMING] 699 00:46:50,516 --> 00:46:53,142 Quick! Mike, he's making a run! 700 00:46:56,688 --> 00:46:58,064 Quick, shoot him! 701 00:46:58,899 --> 00:47:00,233 [PHILIP] He's getting away! 702 00:47:01,109 --> 00:47:02,193 Damn it! 703 00:47:05,823 --> 00:47:07,615 [MIKE] Get out of the way, Kay! 704 00:47:08,492 --> 00:47:09,534 [KAY] Now! 705 00:47:34,351 --> 00:47:35,434 Come on. 706 00:47:36,937 --> 00:47:38,688 Right. There you go. 707 00:47:38,772 --> 00:47:40,147 You did it, baby. You did it. 708 00:47:40,232 --> 00:47:41,512 [DAN] Here's the ladder. Hold on. 709 00:47:41,567 --> 00:47:43,860 Come on. Give me your fins. 710 00:47:43,944 --> 00:47:45,987 Give me your fins. Let's go! 711 00:47:46,822 --> 00:47:48,447 [DAN] Up you go. 712 00:47:50,409 --> 00:47:51,909 You all right? 713 00:47:54,413 --> 00:47:55,621 [GASPS] 714 00:47:56,164 --> 00:47:57,331 Close one back there. 715 00:47:57,416 --> 00:47:58,601 [MIKE] Let's get this stuff off her. 716 00:47:58,625 --> 00:47:59,665 [LIZ] Kay, that was great! 717 00:47:59,710 --> 00:48:01,961 What am I, a bloody porter? 718 00:48:02,045 --> 00:48:03,588 How about a hand with this hardware? 719 00:48:03,672 --> 00:48:05,047 No, first things first, Jacko. 720 00:48:05,132 --> 00:48:06,924 Mustn't ignore the ladies. 721 00:48:07,009 --> 00:48:08,926 And don't ignore the bleedin' help. 722 00:48:09,011 --> 00:48:10,280 [MIKE] Looked pretty hairy down there. 723 00:48:10,304 --> 00:48:12,555 [LIZ] You all right, Kay? For a second, I was so worried. 724 00:48:12,639 --> 00:48:15,016 You sure know how to scare the hell out of me. 725 00:48:15,517 --> 00:48:19,520 Be sure he's wrapped, okay? Keep him wet. Let's get him in a tank. 726 00:48:20,647 --> 00:48:23,858 [CALVIN] [ON SPEAKER] Film all right? TV picture looked cloudy. 727 00:48:25,777 --> 00:48:29,906 Calvin. Kathryn's fine, Philip is fine, Jack is fine. 728 00:48:29,990 --> 00:48:32,283 Dan and Liz are fine. I am okay too. 729 00:48:32,367 --> 00:48:34,160 But, is the film okay? 730 00:48:34,745 --> 00:48:36,662 It's absolutely first-rate, Cal. 731 00:48:36,747 --> 00:48:38,539 I think you'll be very happy. 732 00:48:41,668 --> 00:48:43,544 Is everyone okay? 733 00:48:43,629 --> 00:48:45,229 It did look pretty dangerous down there. 734 00:48:45,547 --> 00:48:48,424 Yeah, well, it looked pretty dangerous from down here too, Calvin. 735 00:48:50,844 --> 00:48:53,512 [KAY] We may have to work him all night, keep him moving. 736 00:48:53,889 --> 00:48:57,642 Down, Danny. Down, down. That's it. 737 00:48:58,518 --> 00:49:00,830 We have to be sure the oxygen keeps running through his gills. 738 00:49:00,854 --> 00:49:02,813 We don't wanna lose him. 739 00:49:03,315 --> 00:49:04,690 [DOOR OPENING] 740 00:49:05,734 --> 00:49:09,946 Close the door! Whoever you are, this is off limits. 741 00:49:12,491 --> 00:49:17,328 Liz, uh, get the hose running. I wanna try aerating him, okay? 742 00:49:18,538 --> 00:49:20,873 Even to me, the fearless harpoonist? 743 00:49:21,458 --> 00:49:22,792 Nah, you're okay. 744 00:49:24,544 --> 00:49:26,671 Come on in, sailor. Are you new in town? 745 00:49:27,214 --> 00:49:30,758 Yeah. Came by to get me a woman and a tattoo. 746 00:49:31,593 --> 00:49:33,135 Wanna see the tattoo? [CHUCKLING] 747 00:49:34,054 --> 00:49:37,723 Well, I'd rather see the woman, get a look at the competition. 748 00:49:38,725 --> 00:49:42,228 Sorry, there isn't any other woman, there isn't any tattoo either. 749 00:49:43,522 --> 00:49:44,563 I'm lonely. 750 00:49:46,233 --> 00:49:47,817 I'm sorry, darlin'. 751 00:49:48,360 --> 00:49:49,568 Damn mammal. 752 00:49:50,779 --> 00:49:52,571 This one's a fish. 753 00:49:52,906 --> 00:49:56,826 A simple, beautiful fish. 754 00:50:01,289 --> 00:50:02,456 Okay. 755 00:50:02,624 --> 00:50:06,585 Mike! Mike! What are you doing? Are you crazy? 756 00:50:07,254 --> 00:50:10,423 Liz, take a hike. Okay. 757 00:50:10,590 --> 00:50:12,235 If this is the only way we can be together, 758 00:50:12,259 --> 00:50:14,760 this is the only way we can be together. 759 00:50:14,845 --> 00:50:18,597 Welcome aboard, sailor. Get that hose and hold onto it, okay? 760 00:50:18,682 --> 00:50:20,683 Yeah. Okay. Open the mouth. 761 00:50:21,059 --> 00:50:23,019 Say hi to your new friend. 762 00:50:23,228 --> 00:50:26,480 You know, this is the first time you've ever done my work with me. 763 00:50:26,565 --> 00:50:28,441 Yeah, well, it's a real thrill. 764 00:50:29,609 --> 00:50:31,193 Maybe tomorrow you can come work with me 765 00:50:31,278 --> 00:50:33,571 and have some real excitement help me pour foundations. 766 00:50:33,655 --> 00:50:34,989 [SCREAMING] 767 00:50:35,782 --> 00:50:38,242 Get away! Get clear! Get clear! 768 00:50:42,706 --> 00:50:43,873 Whoa! 769 00:50:43,957 --> 00:50:45,541 Didn't he give you any signs? 770 00:50:45,625 --> 00:50:48,544 No! One minute he was dead out, 771 00:50:48,628 --> 00:50:50,296 the next minute he was wide awake! 772 00:50:51,465 --> 00:50:53,174 No food. No medication. 773 00:50:53,800 --> 00:50:57,470 It's the only live one in captivity, guys. Let's keep him that way. 774 00:50:57,554 --> 00:51:01,098 Huh? Don't do anything that's gonna traumatize him. 775 00:51:16,239 --> 00:51:17,990 [APPLAUSE] 776 00:51:20,744 --> 00:51:24,038 [WOMAN] [ON PA] Ahoy, mateys. Welcome to the opening of the Undersea Kingdom. 777 00:51:24,122 --> 00:51:27,666 The magical mysteries of Jonah and the Whale, the Coral Forest 778 00:51:27,834 --> 00:51:29,543 and the Sunken Spanish Galleon. 779 00:51:40,597 --> 00:51:42,014 Gotcha, guv'nor! 780 00:51:50,023 --> 00:51:52,399 [CALVIN] It's a whale with a brain larger than most folks, 781 00:51:52,484 --> 00:51:54,819 able to earn beaucoup bucks in a single bound. 782 00:51:54,903 --> 00:51:56,695 Kay and I went down in the sub, 783 00:51:56,780 --> 00:51:58,364 and we searched over all this area 784 00:51:58,448 --> 00:52:00,699 before the sharks hit us. 785 00:52:00,784 --> 00:52:03,911 Yeah, but Mike, what if Over man went down on the other side of the sea gate? 786 00:52:04,204 --> 00:52:05,746 The tide might have pulled him out, 787 00:52:05,831 --> 00:52:08,351 but we should have had a body show up somewhere along the coast. 788 00:52:08,667 --> 00:52:10,793 Brody, did you check the filtration pipe? 789 00:52:10,877 --> 00:52:14,046 No, Calvin. The current's too strong going the other way. 790 00:52:14,131 --> 00:52:18,801 We got a million gallons of sea water flowing into the lagoon every hour. 791 00:52:18,885 --> 00:52:21,637 The man's irresponsible. When he turns up, fire him. 792 00:52:21,721 --> 00:52:23,472 Hold it, Calvin. Hold it. 793 00:52:23,723 --> 00:52:26,517 He's a good man. He just messes up every once in a while. 794 00:52:26,852 --> 00:52:29,353 I'm gonna hold you responsible. Hmm? 795 00:52:34,818 --> 00:52:38,946 [MAN] [ON PA] And now, she gets to ski by herself because Patty's the best. 796 00:52:39,072 --> 00:52:41,991 How's it going, Leonard? I just got today's first print-outs. 797 00:52:42,075 --> 00:52:45,494 Today, our advance sales are three times ahead of our other parks. 798 00:52:45,579 --> 00:52:48,289 Not unexpected, Leonard. Where's the great white now? 799 00:52:48,415 --> 00:52:50,916 In the tank room. I want to put him on display at pool six. 800 00:52:51,001 --> 00:52:53,669 I wanna instruct everyone to put all that information 801 00:52:53,753 --> 00:52:55,671 on all the welcomes, rest stops and wrap-ups. 802 00:52:55,755 --> 00:52:58,674 But I thought we were to wait on Dr. Morgan's word for that. 803 00:52:58,758 --> 00:53:02,720 Look. I run the park, I sell the tickets and I make the decisions. 804 00:53:02,804 --> 00:53:04,180 Move the fish! 805 00:53:05,098 --> 00:53:07,766 I wanna be able to stand in line to see it before three. 806 00:53:09,352 --> 00:53:13,147 [ALL] Three and down, and up, and turn. 807 00:53:17,444 --> 00:53:19,236 [WHOOPING] 808 00:53:19,321 --> 00:53:20,738 [UPBEAT MUSIC PLAYING] 809 00:53:27,120 --> 00:53:28,806 [MAN] [ON PA] And now, the Sea World water ski team 810 00:53:28,830 --> 00:53:31,457 in a dazzling display of coordination and brilliance. 811 00:53:32,459 --> 00:53:34,168 The Silver Bullets! 812 00:53:35,420 --> 00:53:37,129 All right! Lookin' good! 813 00:53:39,007 --> 00:53:40,507 There they go! 814 00:53:47,849 --> 00:53:50,267 Yeah! The helicopters! 815 00:54:03,490 --> 00:54:04,698 Hi, Sean. You were real hot. 816 00:54:05,575 --> 00:54:07,034 You were real hot. 817 00:54:07,118 --> 00:54:09,912 I want some time for us alone. You got a few minutes between shows? 818 00:54:09,996 --> 00:54:11,747 You bet. Great, Kelly. 819 00:54:11,831 --> 00:54:13,916 Listen. Ready for some fun? 820 00:54:14,501 --> 00:54:16,460 Fantastic! Let's ride the bumper boats. 821 00:54:16,544 --> 00:54:18,170 Bumper boats? 822 00:54:21,341 --> 00:54:22,675 [WOMAN] Come on, it's fun. 823 00:54:22,759 --> 00:54:25,302 This is the entrance to the Undersea Kingdom, 824 00:54:25,512 --> 00:54:27,805 an incredible complex of underwater tunnels 825 00:54:28,014 --> 00:54:30,224 that show you first-hand the miracles of the deep. 826 00:54:30,308 --> 00:54:32,851 There's no extra charge for this unique attraction. 827 00:54:32,936 --> 00:54:36,480 Our underwater tunnels are not only fun, but informative. 828 00:54:37,565 --> 00:54:38,983 Oh, look at that. 829 00:54:39,859 --> 00:54:43,070 [ANNOUNCER] Consumed alive in history, Jonah found out what it was like 830 00:54:43,154 --> 00:54:45,990 to live in the belly of the ocean's greatest animal. 831 00:54:46,074 --> 00:54:50,452 Our special Jonah and the Whale showcase is at 11:00, 1:00 and 4:00 832 00:54:50,537 --> 00:54:54,540 in the amphitheatre inside the Undersea Kingdom. 833 00:54:56,042 --> 00:54:57,084 [HISSING] 834 00:54:57,168 --> 00:54:59,044 [WOMEN SCREAMING] 835 00:55:01,589 --> 00:55:02,881 [MAN LAUGHS] 836 00:55:03,967 --> 00:55:05,718 [GIRLS LAUGHING] 837 00:55:08,847 --> 00:55:10,241 [MAGNIFIED VOICE] This is Captain Sink. 838 00:55:10,265 --> 00:55:13,475 Welcome to my cave of fun and surprises. 839 00:55:14,352 --> 00:55:16,020 [GIRLS] Oh, yuck! 840 00:55:16,980 --> 00:55:19,732 [MIKE] I sure am gonna miss these guys. 841 00:55:19,816 --> 00:55:21,692 How 'bout it, Casper? 842 00:55:21,901 --> 00:55:24,820 You wanna take the money and run to Venezuela with old Mikey? 843 00:55:24,904 --> 00:55:28,615 Quieres un pescado? You speak Spanish, huh? 844 00:55:29,034 --> 00:55:30,451 [LAUGHING] 845 00:55:30,952 --> 00:55:33,287 I think they're gonna miss you, too. 846 00:55:34,664 --> 00:55:38,834 Now you and I are gonna have to have a serious conversation sometime... 847 00:55:38,918 --> 00:55:41,003 About what's really going on. 848 00:55:41,087 --> 00:55:42,463 You and me. 849 00:55:43,256 --> 00:55:46,800 I know. I know. 850 00:55:46,885 --> 00:55:49,303 [ANNOUNCER] Mike Brody. Mike Brody. Call your office, please. 851 00:55:50,430 --> 00:55:52,848 See ya later. [SEALS BARKING] 852 00:55:53,058 --> 00:55:55,184 [MAN] [ON PA] Sea World, in hon our of opening day... 853 00:55:55,268 --> 00:55:57,102 [CASPER SCREECHING] Oh, Casper. 854 00:55:58,355 --> 00:56:00,356 What's a girl to do, huh? 855 00:56:01,274 --> 00:56:02,733 Thank you. 856 00:56:02,817 --> 00:56:05,611 [MAN] [ON PA] A great white shark in holding pool number six. 857 00:56:05,695 --> 00:56:09,907 You will be able to view the one and only great white in captivity. 858 00:56:13,787 --> 00:56:16,390 [WOMAN] [ON PA] The great white shark has roamed the ocean's depths 859 00:56:16,414 --> 00:56:17,664 for millions of years. 860 00:56:17,749 --> 00:56:19,166 A proud animal... 861 00:56:19,250 --> 00:56:21,168 Excuse me. Oh, God! 862 00:56:21,252 --> 00:56:23,337 While alone, is a predator... 863 00:56:24,214 --> 00:56:26,673 Excuse me! What is he doing here? 864 00:56:26,841 --> 00:56:27,883 Calvin ordered him moved. 865 00:56:27,967 --> 00:56:31,512 Why didn't he ask me? Why did he go ahead on his own? 866 00:56:31,971 --> 00:56:34,723 [WOMAN] [ON PA] This shark, a first of its kind to be held... 867 00:56:34,891 --> 00:56:36,975 No, Danny! Danny! 868 00:56:40,730 --> 00:56:42,940 Liz, get a hose ready, I wanna aerate him now! 869 00:56:43,983 --> 00:56:45,234 Come on, Danny. Get the back. 870 00:56:45,318 --> 00:56:47,736 [WOMAN] Just a minute. Please remain calm. 871 00:56:47,821 --> 00:56:51,115 That's Dr. Morgan and assistant members of our staff. 872 00:56:51,199 --> 00:56:53,575 Uh, please don't interfere in any way. 873 00:56:55,495 --> 00:56:56,829 Excuse me. 874 00:56:56,913 --> 00:56:59,081 [KAY] Liz! Liz! 875 00:57:00,125 --> 00:57:01,583 Come on, boy. 876 00:57:05,672 --> 00:57:07,881 That's it. Come on. Turn it, Danny. 877 00:57:09,467 --> 00:57:12,386 Shit! Come on. Come on! 878 00:57:12,470 --> 00:57:15,556 No. Boy, come on! 879 00:57:31,239 --> 00:57:32,573 Excuse me. 880 00:57:37,537 --> 00:57:40,497 [WOMAN] [ON PA] Let me bring your attention to some other events... 881 00:57:40,582 --> 00:57:42,166 [PHILIP] Kathryn. 882 00:57:42,250 --> 00:57:44,543 The seal and otter show and of course... 883 00:57:44,627 --> 00:57:45,878 Kathryn. 884 00:57:49,549 --> 00:57:50,799 Bad luck. 885 00:57:51,176 --> 00:57:52,551 [SIGHING] 886 00:57:57,765 --> 00:58:00,559 Go ahead. Photograph it. 887 00:58:03,730 --> 00:58:05,772 Look out! Kelly. Kelly. 888 00:58:05,857 --> 00:58:08,817 I don't know. I don't. No. No. 889 00:58:08,902 --> 00:58:11,945 Come on, you'll love it. It's fun. Trust me. Come on! 890 00:58:13,490 --> 00:58:15,782 What is this thing? Are you sure? 891 00:58:15,867 --> 00:58:17,826 Are you sure we should be doing this? 892 00:58:19,078 --> 00:58:22,164 Oh! Oh, God. Can this hold two people? 893 00:58:23,208 --> 00:58:25,083 Oh. Push. Push. 894 00:58:25,210 --> 00:58:28,462 Oh, my God. Are you steering this, or am I? 895 00:58:28,588 --> 00:58:30,964 [PEOPLE LAUGHING] 896 00:58:31,216 --> 00:58:34,301 Go! Go! Get away! Get away! 897 00:58:43,561 --> 00:58:47,564 [WOMAN] We invite you to enter the magical world of the deep water Coral Forest 898 00:58:47,649 --> 00:58:51,318 where you may observe the wonders of the deep without ever getting wet. 899 00:58:51,402 --> 00:58:55,155 The Spanish Galleon plays host to a myriad of colorful fish 900 00:58:55,240 --> 00:58:58,784 that Sea World has assembled from the different oceans of the world. 901 00:59:02,413 --> 00:59:04,748 Look at all of them! Oh, yeah! 902 00:59:04,832 --> 00:59:07,960 That looks like a butterfly. You're right. 903 00:59:09,712 --> 00:59:11,880 [INDISTINCT CHATTER] 904 00:59:18,805 --> 00:59:20,305 [MAN] Oh, my God! Look at that! 905 00:59:20,390 --> 00:59:21,390 [GIRLS SCREAMING] 906 00:59:25,979 --> 00:59:27,623 Look, Kay, I don't think you want to see this. 907 00:59:27,647 --> 00:59:30,566 Mike, everybody is assuming that this was a shark attack. 908 00:59:30,650 --> 00:59:32,651 No, I wanna make sure. Okay. All right. 909 00:59:34,028 --> 00:59:35,779 Did you guys pull him out? 910 00:59:35,905 --> 00:59:37,489 [INDISTINCT RADIO CHATTER] 911 01:00:00,179 --> 01:00:02,014 [RETCHING] 912 01:00:11,232 --> 01:00:13,108 That's Shelby Over man. 913 01:00:18,906 --> 01:00:20,198 Kay, I told... Miss... 914 01:00:20,283 --> 01:00:21,617 Mike. Ray. 915 01:00:23,369 --> 01:00:27,039 If this was a shark attack, I've seen it before. 916 01:00:29,167 --> 01:00:30,250 Okay? 917 01:00:41,512 --> 01:00:42,763 Oh, Mike. 918 01:00:44,724 --> 01:00:46,391 Oh, my God! 919 01:00:49,228 --> 01:00:52,105 Let's go find Calvin. Come on! Come on! 920 01:00:52,315 --> 01:00:55,315 [MAN] I'm getting a lot of contradictory readings from the filtration pumps. 921 01:00:55,360 --> 01:00:56,818 LEONARD: Such as? 922 01:00:56,903 --> 01:00:59,488 High pump rate, low outflow 923 01:00:59,572 --> 01:01:02,908 and a pressure build-up on the inboard tunnel valve. 924 01:01:02,992 --> 01:01:05,994 That's number two. Could be an obstruction. 925 01:01:06,454 --> 01:01:08,330 Well, that's not my department. 926 01:01:08,414 --> 01:01:11,333 See if you can locate Brody or Calvin, will you? 927 01:01:14,545 --> 01:01:15,671 [CALVIN] Very posh. 928 01:01:15,755 --> 01:01:17,798 Yes, it's quite a display. 929 01:01:18,508 --> 01:01:22,511 Tell me. How do you contain the sharks in this part of the lagoon? 930 01:01:22,720 --> 01:01:25,222 It's that old shark screen, that bubble screen. 931 01:01:25,306 --> 01:01:27,849 You know, sharks don't like that. 932 01:01:27,975 --> 01:01:30,936 It's what they call, uh, marine segregation. [TELEPHONE RINGING] 933 01:01:31,854 --> 01:01:34,147 Dr. Bouchard. Telephone. 934 01:01:34,232 --> 01:01:36,733 Ah, excuse me, gentlemen. Get comfortable now. 935 01:01:38,194 --> 01:01:39,820 Here you go, sir. 936 01:01:41,614 --> 01:01:42,948 Bouchard here. 937 01:01:44,575 --> 01:01:46,368 What about the pumps? 938 01:01:47,120 --> 01:01:50,956 Ah, nah, nah, nah. Don't wait for Brody. 939 01:01:51,040 --> 01:01:55,210 Just, uh, shut down number two pump and switch over to number one. 940 01:01:55,294 --> 01:01:56,795 Simple as that. 941 01:01:57,714 --> 01:02:01,341 Because it costs too much to replace and they burn out, that's why! 942 01:02:01,426 --> 01:02:05,512 And tell Brody to get down here to the Neptune Room on the double, y'hear? 943 01:02:08,057 --> 01:02:09,391 Thank you. You're welcome. 944 01:02:14,564 --> 01:02:16,982 [SHARK THEME PLAYING] 945 01:02:19,152 --> 01:02:20,736 Well, gentlemen. 946 01:02:22,155 --> 01:02:23,155 Chin-chin. 947 01:02:23,197 --> 01:02:25,240 Oh, cheers. Cheers. 948 01:02:27,410 --> 01:02:28,952 [KAY] There they are. 949 01:02:31,748 --> 01:02:35,333 Calvin, I've got bad news. Keep your voices down, sit down. 950 01:02:36,002 --> 01:02:37,294 Sit down! 951 01:02:39,213 --> 01:02:40,464 Was it the shark? 952 01:02:45,094 --> 01:02:46,344 It was a shark. 953 01:02:47,513 --> 01:02:48,930 It was a shark 954 01:02:49,599 --> 01:02:52,851 with a bite radius about a yard across. 955 01:02:53,352 --> 01:02:57,689 Don't be silly. That would indicate a shark of some 35 feet in length. 956 01:02:57,940 --> 01:02:59,691 You said it exactly. 957 01:03:05,323 --> 01:03:08,700 Our shark still has all its teeth. Yeah. 958 01:03:08,785 --> 01:03:10,327 That means it was a baby. 959 01:03:10,620 --> 01:03:13,205 Our shark couldn't have killed Over man. 960 01:03:14,457 --> 01:03:15,874 Its mother did. 961 01:03:16,667 --> 01:03:19,044 You talkin' about some damn shark's mother? 962 01:03:19,462 --> 01:03:21,106 Calvin, don't you hear what she's sayin' here? 963 01:03:21,130 --> 01:03:22,547 [CALVIN] I'm listening! 964 01:03:22,799 --> 01:03:24,299 Now, if there is such an animal, 965 01:03:24,383 --> 01:03:26,009 she gave birth way out to sea, 966 01:03:26,093 --> 01:03:27,404 and the baby swam through the sea gate 967 01:03:27,428 --> 01:03:28,637 that you left open, Brody! 968 01:03:28,721 --> 01:03:34,059 No! Over man was killed inside the park. 969 01:03:34,143 --> 01:03:37,062 The baby was caught inside the park. 970 01:03:37,146 --> 01:03:40,565 Its mother is inside the park. 971 01:03:54,288 --> 01:03:56,039 [ECHOING] She's right there! 972 01:03:56,791 --> 01:03:59,084 [SCREAMING] 973 01:04:06,425 --> 01:04:08,051 [WOMAN] How did that thing get in there? 974 01:04:08,511 --> 01:04:11,429 The animals are in the lagoon! Ski show! 975 01:04:12,223 --> 01:04:13,682 Control, this is Bouchard. 976 01:04:13,766 --> 01:04:15,016 Now you listen to me carefully! 977 01:04:15,101 --> 01:04:16,161 I want you to clear the tunnel, 978 01:04:16,185 --> 01:04:17,454 I want you to let the people out, 979 01:04:17,478 --> 01:04:19,437 I want you to close the gate and seal the park! 980 01:04:19,522 --> 01:04:21,606 Seal the park! I'll be down in a minute. 981 01:04:25,236 --> 01:04:26,611 [MAN] Hey! Hey! Watch it! 982 01:04:26,696 --> 01:04:28,989 [WOMAN] Who is that guy? [MAN] Watch out! 983 01:04:41,002 --> 01:04:44,504 Hey, bring it over here! Hey! 984 01:04:51,345 --> 01:04:54,514 All right. I've had enough fun. Let's go in now. 985 01:04:54,599 --> 01:04:56,391 Come on. You're enjoying this. 986 01:04:56,475 --> 01:05:00,228 No. Look, don't you have to be at work or something? 987 01:05:00,313 --> 01:05:02,958 Tammy's on the pyramid. I don't have to be back till the second half. 988 01:05:02,982 --> 01:05:04,399 Oh. Come on. 989 01:05:07,153 --> 01:05:08,236 Gotcha, lovers. 990 01:05:08,321 --> 01:05:09,946 Shit! God. 991 01:05:11,657 --> 01:05:13,575 Get out! Get out! Hey, what the? 992 01:05:13,659 --> 01:05:15,619 Hey, what are ya doin'? 993 01:05:17,622 --> 01:05:18,788 Brody! 994 01:05:20,124 --> 01:05:22,417 Get out of the water. Get out! 995 01:05:22,501 --> 01:05:25,128 Get out of the water, please. Please, come in from the water. 996 01:05:25,296 --> 01:05:27,422 Out of the water! Come on! Get out of the water! 997 01:05:28,841 --> 01:05:30,675 Out of the water! 998 01:05:36,182 --> 01:05:37,182 Get out! 999 01:05:39,352 --> 01:05:40,393 Get outta the way! 1000 01:05:44,190 --> 01:05:45,231 Shit! 1001 01:05:47,735 --> 01:05:49,069 [PHONE RINGING] 1002 01:05:52,657 --> 01:05:54,449 [MAN] This is Sea World Control. 1003 01:05:55,576 --> 01:05:56,785 Uh-huh. 1004 01:05:58,245 --> 01:06:00,705 Yes. I got him right here. 1005 01:06:05,544 --> 01:06:08,004 [ANNOUNCER] All right, boys. Come on in and take a bow. 1006 01:06:08,089 --> 01:06:10,340 I apologize to have you... No! Get up here! 1007 01:06:11,008 --> 01:06:12,717 Get outta the water! Get outta the water! 1008 01:06:15,554 --> 01:06:17,222 [MIKE] Boys. Boys! 1009 01:06:17,890 --> 01:06:20,517 Bring the boat in! Get outta the water! 1010 01:06:20,601 --> 01:06:23,228 You're gonna get both of us fired out here! 1011 01:06:23,312 --> 01:06:25,647 Get out! Everybody out! 1012 01:06:25,731 --> 01:06:27,691 Gimme the mike! 1013 01:06:27,858 --> 01:06:28,919 Hey, Brody! Come back here! 1014 01:06:28,943 --> 01:06:32,112 Get outta the water! Bring it in. 1015 01:06:32,196 --> 01:06:35,323 Bring it in! Bring the boat in! 1016 01:06:35,408 --> 01:06:36,992 Get out of the water right now! 1017 01:06:37,243 --> 01:06:38,994 Ready, up! One. Two. 1018 01:06:41,414 --> 01:06:44,124 [MIKE] Bring that boat in! Get outta the water right now! 1019 01:06:44,208 --> 01:06:46,960 Hey, get me down! Just get me down! 1020 01:06:48,087 --> 01:06:50,171 Get me down! What are you saying? 1021 01:06:50,256 --> 01:06:52,382 There's something back there! A shark! 1022 01:06:53,175 --> 01:06:55,010 Bring your boat in! 1023 01:06:59,432 --> 01:07:01,182 [CROWD SCREAMING] 1024 01:07:01,767 --> 01:07:03,101 There's a shark! 1025 01:07:03,436 --> 01:07:05,937 [AUDIENCE SCREAMING] 1026 01:07:12,778 --> 01:07:14,612 [SCREAMING CONTINUING] 1027 01:07:15,281 --> 01:07:18,616 [GIRLS] One, two, three, four, five, six, seven. 1028 01:07:18,826 --> 01:07:21,411 [MIKE] Get outta the water! 1029 01:07:24,582 --> 01:07:26,082 Oh, my God! 1030 01:07:27,209 --> 01:07:28,752 [ALL SCREAMING] 1031 01:07:29,128 --> 01:07:30,795 [MIKE] Get outta the water! 1032 01:07:35,051 --> 01:07:36,551 [SCREAMING CONTINUES] 1033 01:07:36,969 --> 01:07:38,219 Get out! 1034 01:07:38,637 --> 01:07:40,680 [MAN] We're coming! We're coming! 1035 01:07:40,848 --> 01:07:42,724 It's gonna eat us! 1036 01:07:42,892 --> 01:07:44,184 They'll die! 1037 01:07:47,271 --> 01:07:49,898 Gimme your hand. Come on! Pull me out! 1038 01:07:54,195 --> 01:07:55,278 Hang on! 1039 01:08:01,786 --> 01:08:04,829 [SEAN] Needs a choke or something. Pull it. 1040 01:08:05,998 --> 01:08:07,749 [BOTH GASP] 1041 01:08:18,636 --> 01:08:20,011 [SEAN] Hold my hand. 1042 01:08:20,554 --> 01:08:21,721 [SCREAMS] 1043 01:08:22,515 --> 01:08:24,390 [SEAN] Kelly! Shark! 1044 01:08:25,851 --> 01:08:27,185 Kelly! 1045 01:08:28,854 --> 01:08:30,271 [SCREAMS] 1046 01:08:32,900 --> 01:08:33,983 Kelly! 1047 01:08:41,909 --> 01:08:44,369 What the hell is that? Shit! Hang on! 1048 01:09:01,887 --> 01:09:04,722 [GIRL] What happened? She's drowning! She's drowning! 1049 01:09:05,391 --> 01:09:09,018 Swim! Swim, kid, swim! 1050 01:09:11,730 --> 01:09:13,231 [PEOPLE GASPING] 1051 01:09:20,281 --> 01:09:21,990 [PHILIP] Call an ambulance. 1052 01:09:22,074 --> 01:09:24,159 Quickly. Come on. Get out of the way! 1053 01:09:24,243 --> 01:09:26,035 Give us some room there, please. 1054 01:09:26,120 --> 01:09:27,120 Get a paramedic! 1055 01:09:28,372 --> 01:09:29,914 Look out, Mommy! 1056 01:09:36,964 --> 01:09:38,131 Kelly! 1057 01:09:38,215 --> 01:09:40,884 Did you call an ambulance? Yeah, the paramedics. 1058 01:09:41,093 --> 01:09:43,071 [MIKE] Twist that tourniquet tight and hold it there. 1059 01:09:43,095 --> 01:09:44,512 Goddamn shark! 1060 01:09:45,472 --> 01:09:46,783 [SEAN] I'm here. You're gonna be okay. 1061 01:09:46,807 --> 01:09:48,118 [MAN 1] There's still some injured in the water. 1062 01:09:48,142 --> 01:09:49,327 [MAN 2] They're bringin' in the wounded. 1063 01:09:49,351 --> 01:09:51,144 [MAN 3] The ambulance is on the way. 1064 01:09:51,896 --> 01:09:54,731 Shall I leave the gate open? Cindy and Sandy are out there. 1065 01:09:54,815 --> 01:09:56,274 Shit. 1066 01:09:58,402 --> 01:10:00,945 No. They're gonna have to take care of themselves, Liz. 1067 01:10:01,822 --> 01:10:05,033 We can't take our chance on that big bitch getting in. 1068 01:10:05,618 --> 01:10:08,786 Hey, you all right? Yeah. Yeah. I'm fine. 1069 01:10:09,205 --> 01:10:11,456 Uh, I'm gonna go with Kelly. 1070 01:10:11,540 --> 01:10:12,790 I think you should. 1071 01:10:14,251 --> 01:10:17,670 What are you gonna do? I don't know. 1072 01:10:22,259 --> 01:10:25,720 Hello out there. This is Calvin Bouchard. 1073 01:10:25,971 --> 01:10:28,514 May I please have your kind attention. 1074 01:10:28,974 --> 01:10:31,434 Due to technical difficulties, 1075 01:10:31,518 --> 01:10:34,812 it has become necessary for us to temporarily close 1076 01:10:35,022 --> 01:10:36,606 the Undersea Kingdom now. 1077 01:10:36,982 --> 01:10:41,319 For those of you all still in the underwater portion of this park, 1078 01:10:41,820 --> 01:10:44,447 please follow your guides, 1079 01:10:44,531 --> 01:10:48,618 and they will point out the most convenient and accessible exits. 1080 01:10:49,411 --> 01:10:52,664 Where the hell is the nearest accessible exit? We're underwater! 1081 01:10:53,499 --> 01:10:54,707 Is this off? Uh-huh. 1082 01:10:55,501 --> 01:10:57,312 Gimme some lights down there! Got them right here. 1083 01:10:57,336 --> 01:10:59,462 Can't see shit down there! 1084 01:10:59,546 --> 01:11:01,881 Get me some medical attention here, quick! 1085 01:11:02,132 --> 01:11:03,508 Okay, ladies and gentlemen, 1086 01:11:03,592 --> 01:11:05,927 you all heard the announcement, so please follow me 1087 01:11:06,011 --> 01:11:09,097 in an orderly fashion, and remember walk, do not run. 1088 01:11:14,019 --> 01:11:16,020 Daddy, Daddy! Look at the fish! 1089 01:11:17,773 --> 01:11:19,899 Look! Holy shit! 1090 01:11:20,025 --> 01:11:21,985 [PANICKED SCREAMING] 1091 01:11:24,738 --> 01:11:26,614 [SCREAMING] 1092 01:11:40,421 --> 01:11:42,005 [TECHNICIAN] Tunnel failure, number six. 1093 01:11:44,591 --> 01:11:46,509 It's Jonah and the Whale. That's it. 1094 01:11:46,593 --> 01:11:48,970 Tube integrity has been compromised. 1095 01:11:49,054 --> 01:11:50,471 We've got leakage and pressure loss. 1096 01:11:54,893 --> 01:11:56,019 We have to seal the section 1097 01:11:56,103 --> 01:11:57,603 or we'll lose the whole complex. 1098 01:11:57,730 --> 01:12:00,898 Watertight doors. Hit it. On automatic. 1099 01:12:01,400 --> 01:12:05,069 They're all on go status. Activated. Now! 1100 01:12:05,654 --> 01:12:08,323 [PEOPLE SCREAMING] 1101 01:12:12,453 --> 01:12:13,536 I need my wallet! 1102 01:12:16,540 --> 01:12:19,083 [SCREAMING CONTINUES] 1103 01:12:42,483 --> 01:12:46,069 Quiet! Quiet! Please! 1104 01:12:46,153 --> 01:12:48,571 I need your attention, please. Quiet! 1105 01:12:48,655 --> 01:12:52,492 Now the water is not going any higher, so calm down, okay? 1106 01:12:52,576 --> 01:12:55,411 It's stopped. It's stopped, so calm down. 1107 01:12:58,374 --> 01:13:01,084 [GUIDE] The oxygen that we have in here is all we have, 1108 01:13:01,168 --> 01:13:05,421 so let's not panic, but let's try to take shallow breaths, okay? 1109 01:13:20,813 --> 01:13:22,814 Hey, Mike. [MIKE] Yeah! 1110 01:13:22,898 --> 01:13:26,234 This is our last cut. I think our tunnel patch is ready to go. 1111 01:13:26,318 --> 01:13:29,028 Good. Rig the winch on that work boat up there. 1112 01:13:29,113 --> 01:13:30,321 You got it. 1113 01:13:32,783 --> 01:13:35,243 How much longer, sweetie? I don't know. 1114 01:13:35,327 --> 01:13:36,452 No? 1115 01:13:37,454 --> 01:13:40,206 We're gonna have to nudge these tunnel sections together. 1116 01:13:40,290 --> 01:13:43,292 Then we're gonna slap on a patch and we're gonna weld the whole thing. 1117 01:13:43,377 --> 01:13:44,627 Then we evacuate? 1118 01:13:44,711 --> 01:13:47,004 No, then we gotta put pressure back into the tunnels, 1119 01:13:47,089 --> 01:13:50,258 then the watertight doors will open up, then people go home. 1120 01:13:51,343 --> 01:13:54,095 Hey, watch how you're cutting that thing! It's critical! 1121 01:13:54,179 --> 01:13:57,056 Relax. Relax. You're doing everything you can. 1122 01:13:57,724 --> 01:13:59,434 Come on. Come over here. 1123 01:14:02,855 --> 01:14:05,356 Listen. I've been thinking. 1124 01:14:06,191 --> 01:14:09,235 Maybe Venezuela can use some trained whales, huh? 1125 01:14:10,737 --> 01:14:12,864 What? Are you serious? Yeah. 1126 01:14:13,198 --> 01:14:15,158 I think this one's on me. 1127 01:14:15,242 --> 01:14:17,493 But next year... I'll follow you anywhere. 1128 01:14:17,578 --> 01:14:19,203 Yeah! I love you! 1129 01:14:20,706 --> 01:14:22,874 [CHATTERING] 1130 01:14:26,336 --> 01:14:27,336 Ah, Mr. Glass. 1131 01:14:27,754 --> 01:14:29,172 Is Mr. Bouchard going to be here? 1132 01:14:29,756 --> 01:14:32,675 Please, please. I have a statement to make. 1133 01:14:32,885 --> 01:14:34,605 Was there an explosion? What about the fire? 1134 01:14:34,678 --> 01:14:36,053 How many people are missing? 1135 01:14:36,263 --> 01:14:39,098 Late this afternoon, as a result of a minor disturbance, 1136 01:14:39,183 --> 01:14:41,851 there was a pressure failure in one of the underwater tunnels 1137 01:14:41,935 --> 01:14:44,061 that are a major attraction here at the park. 1138 01:14:44,605 --> 01:14:47,231 We estimate that 30 to 40 people 1139 01:14:47,483 --> 01:14:50,276 were in the process of being evacuated 1140 01:14:50,360 --> 01:14:54,405 when the watertight safety doors temporarily delayed their exit. 1141 01:14:55,032 --> 01:14:57,116 We're working right now to release them 1142 01:14:57,201 --> 01:14:58,910 under the safest possible circumstances. 1143 01:15:00,496 --> 01:15:03,498 In addition, seven visitors were injured in our beach area. 1144 01:15:04,208 --> 01:15:05,477 That's all for now. Give me a break, boys. 1145 01:15:05,501 --> 01:15:07,187 What is this we've heard about a large shark? 1146 01:15:07,211 --> 01:15:10,630 I'll let you know as I know more. A very large shark... 1147 01:15:11,590 --> 01:15:13,341 That's all. There is no more. 1148 01:15:14,301 --> 01:15:15,612 [WOMAN] When will they get this fixed? 1149 01:15:15,636 --> 01:15:17,345 [GUIDE] I'm sure they're working on it. 1150 01:15:17,930 --> 01:15:21,015 Stay together to keep warm. I know you're cold. 1151 01:15:21,808 --> 01:15:26,854 Stay together, take shallow breaths and concentrate on your breathing, okay? 1152 01:15:44,206 --> 01:15:45,623 Well, any sign of mother? 1153 01:15:48,669 --> 01:15:49,669 Okay, then. 1154 01:15:51,755 --> 01:15:53,464 Where did the animal hide the first time? 1155 01:15:55,092 --> 01:15:56,175 Uh... 1156 01:15:57,970 --> 01:15:59,554 Filtration pipe. 1157 01:16:00,138 --> 01:16:01,806 Opposite side of the lagoon. 1158 01:16:02,641 --> 01:16:06,519 Brody, is there an access hatch, a backwash gate? 1159 01:16:08,522 --> 01:16:09,730 Heavy grill work. 1160 01:16:09,815 --> 01:16:12,316 Keeps the pumps clear when we back-flush that system. 1161 01:16:12,401 --> 01:16:15,695 Why? What do you want to do? Get that thing back in? 1162 01:16:17,030 --> 01:16:18,155 He's a bright lad. 1163 01:16:18,699 --> 01:16:23,411 Yes. Jack and I are going to lure him back into the pipe, 1164 01:16:23,495 --> 01:16:27,582 close the gates and then dispose of him at our leisure. 1165 01:16:27,666 --> 01:16:29,333 Meanwhile, you can weld your tunnel patch 1166 01:16:29,418 --> 01:16:31,711 and then Calvin can evacuate the civilians. 1167 01:16:32,879 --> 01:16:35,047 What if she doesn't want to go back in? 1168 01:16:36,133 --> 01:16:39,135 Oh, I think we can pretty much guarantee she'll want to go back in. 1169 01:16:39,219 --> 01:16:41,012 Don't you, Jack? Sure. 1170 01:16:42,264 --> 01:16:44,181 Just how are you going to guarantee that? 1171 01:16:46,351 --> 01:16:47,685 Live bait. 1172 01:16:48,770 --> 01:16:50,730 [MAN] We're ready to move out over the tunnel now. 1173 01:16:51,690 --> 01:16:52,732 [MIKE] Let's go. 1174 01:17:04,411 --> 01:17:05,870 I'll be in the Control Room. 1175 01:17:06,455 --> 01:17:08,039 I'll go with you. 1176 01:17:10,751 --> 01:17:12,511 [MAN] Give me that. Let me stow it over here. 1177 01:17:14,713 --> 01:17:15,713 No, I got it. 1178 01:17:16,965 --> 01:17:18,633 [TECHNICIAN] Yeah, we're on top of it. 1179 01:17:18,717 --> 01:17:20,051 Okay. Thanks. 1180 01:17:28,727 --> 01:17:30,728 Now, where's that damn fish? 1181 01:17:33,815 --> 01:17:35,066 There. I've got him. 1182 01:17:35,817 --> 01:17:37,943 Sorry, it's just the dolphins. 1183 01:17:40,906 --> 01:17:42,740 Babies, stay out of it, please. 1184 01:17:44,034 --> 01:17:45,618 And I've rigged a lifeline. 1185 01:17:46,745 --> 01:17:50,539 Just let the pumps push you out and use the rope to pull yourself back in. 1186 01:17:51,041 --> 01:17:52,041 Right. 1187 01:17:53,627 --> 01:17:55,711 And why don't I do all the filming? 1188 01:17:57,839 --> 01:18:00,549 I want both cameras. We need the coverage. Come on, Jack! 1189 01:18:01,510 --> 01:18:02,802 This isn't a picnic. 1190 01:18:03,261 --> 01:18:05,721 This film is a bloody retirement annuity. 1191 01:18:07,349 --> 01:18:09,684 I'd feel better if you did just the one thing. 1192 01:18:10,227 --> 01:18:11,602 What's the matter? 1193 01:18:12,229 --> 01:18:13,270 Getting cold feet? 1194 01:18:21,113 --> 01:18:23,572 Okay, Bob. Hold it about right there. 1195 01:18:24,908 --> 01:18:27,743 We're right over the tunnel. Okay, we're all set down here. 1196 01:18:28,620 --> 01:18:30,180 [MIKE] Tell FitzRoyce we're in position. 1197 01:18:30,539 --> 01:18:32,707 FitzRoyce, you can go now. 1198 01:18:58,650 --> 01:19:00,985 They're testing the lifeline to see if it's secure. 1199 01:19:23,884 --> 01:19:26,844 [CALVIN] They're spreadin' some chum. You know, fish oil and blood. 1200 01:19:27,471 --> 01:19:29,151 Then Jack's gonna make some metallic sounds 1201 01:19:29,181 --> 01:19:31,724 to attract her right down into that filtration pipe. 1202 01:19:34,102 --> 01:19:35,436 Start the pumps. 1203 01:19:35,520 --> 01:19:36,854 You got it. 1204 01:19:42,027 --> 01:19:44,028 [METAL CLANGING] 1205 01:19:44,196 --> 01:19:45,362 [METAL CLANGING] 1206 01:20:15,018 --> 01:20:18,020 [SHARK THEME PLAYING] 1207 01:21:06,903 --> 01:21:09,488 [TECHNICIAN] It's in! [CALVIN] He's got it! 1208 01:21:11,449 --> 01:21:12,867 All right. It's locked. 1209 01:21:15,203 --> 01:21:16,704 It's safe, Brody. Go for it. 1210 01:21:17,497 --> 01:21:18,664 Okay, let's go. 1211 01:22:10,800 --> 01:22:11,842 [MUFFLED SCREAMING] 1212 01:22:46,878 --> 01:22:49,238 [TECHNICIAN] This is Control. Is that tunnel patch in place? 1213 01:22:49,589 --> 01:22:50,714 Easy. 1214 01:23:02,060 --> 01:23:04,061 Let me help you with that, Dr. Morgan. 1215 01:23:04,187 --> 01:23:05,396 Got it! 1216 01:23:08,566 --> 01:23:10,067 Now weld the son-of-a-bitch 1217 01:23:12,737 --> 01:23:14,029 Kathryn, what are you doin'? 1218 01:23:14,239 --> 01:23:15,614 I'm going down there. 1219 01:23:19,202 --> 01:23:20,327 You crazy? 1220 01:23:20,412 --> 01:23:22,705 He needs eyes in the back of his head, Calvin. 1221 01:23:28,044 --> 01:23:29,586 Thanks, Fred. All right. 1222 01:23:30,463 --> 01:23:32,089 Watch the tanks. 1223 01:23:32,924 --> 01:23:33,924 Okay. 1224 01:23:38,013 --> 01:23:39,430 Here are your fins. Thanks. 1225 01:23:40,265 --> 01:23:41,724 Be careful down there now. 1226 01:23:57,240 --> 01:23:59,450 [HINGES CREAKING] 1227 01:24:29,189 --> 01:24:30,856 [SIGHING] You all right? 1228 01:24:32,400 --> 01:24:33,942 Where's Mr. FitzRoyce? 1229 01:24:34,027 --> 01:24:35,277 I have no idea. 1230 01:24:40,909 --> 01:24:42,242 [MAN] What's going on? 1231 01:24:43,161 --> 01:24:44,661 Guv'nor! 1232 01:24:45,163 --> 01:24:46,580 Guv'nor! 1233 01:24:47,165 --> 01:24:48,457 Guv'nor! 1234 01:24:50,460 --> 01:24:51,960 There's no other way out? 1235 01:24:52,253 --> 01:24:54,004 You don't understand. This is it! 1236 01:24:54,089 --> 01:24:55,297 Have you looked? 1237 01:24:56,174 --> 01:24:57,508 He didn't come up. 1238 01:24:58,760 --> 01:25:01,887 Guv'nor, you bloody bastard. Answer me! 1239 01:25:08,728 --> 01:25:11,230 We'll suffocate the bitch. Shut down the pumps. 1240 01:25:11,564 --> 01:25:12,773 Are you sure? 1241 01:25:13,191 --> 01:25:15,400 Why don't we blow it up? Listen, nephew. 1242 01:25:16,027 --> 01:25:19,988 That's a $2.5 million turbine that's not going up in smoke because of some damn fish! 1243 01:25:20,156 --> 01:25:21,949 Now shut the pumps down! 1244 01:25:24,536 --> 01:25:26,495 [MECHANICAL WHIRRING] 1245 01:25:26,704 --> 01:25:28,163 What's happened? 1246 01:25:29,207 --> 01:25:30,749 [MAN] They've shut the pumps off. 1247 01:25:31,709 --> 01:25:35,879 [SIGHING] That's all she needs. The gates can't hold much longer. 1248 01:25:38,466 --> 01:25:42,052 [SOBBING] Philip, pull the pin! Pull the pin, Philip. 1249 01:26:08,955 --> 01:26:11,331 [METALLIC CLANKING ON MONITOR] 1250 01:26:11,749 --> 01:26:13,667 [CLANKING] 1251 01:26:17,463 --> 01:26:19,756 [CLANKING CONTINUING] 1252 01:27:05,553 --> 01:27:06,929 [WOMAN] Look at that! 1253 01:27:14,687 --> 01:27:16,188 [WOMAN] Jesus! 1254 01:27:16,898 --> 01:27:18,482 [FRED] Oh, my God! 1255 01:27:19,150 --> 01:27:20,651 We gotta warn 'em. We gotta tell 'em! 1256 01:27:21,361 --> 01:27:22,361 Get 'em up! 1257 01:27:22,570 --> 01:27:24,738 It's coming back. Get 'em up quick! 1258 01:27:24,822 --> 01:27:26,406 Come on! Hurry up! Come on! 1259 01:27:26,574 --> 01:27:27,616 Get 'em up! 1260 01:27:41,965 --> 01:27:43,465 Come on, Mike. Get out of there! 1261 01:27:50,723 --> 01:27:53,600 Come on, Mike! [CALVIN] Get 'em up! 1262 01:28:21,212 --> 01:28:22,254 [SHARK THEME PLAYING] 1263 01:28:22,338 --> 01:28:24,006 [MUFFLED] Come on! 1264 01:28:33,599 --> 01:28:34,641 [SQUEAKING] 1265 01:28:35,393 --> 01:28:36,893 [SQUEAKING] 1266 01:29:35,828 --> 01:29:37,037 [MUFFLED] Pull the door! 1267 01:30:02,772 --> 01:30:04,940 [GASPING] 1268 01:30:06,776 --> 01:30:08,360 How the hell did it get loose? 1269 01:30:14,158 --> 01:30:15,492 Open the hatch! 1270 01:30:20,581 --> 01:30:22,833 [FRED] Come on up, Mike. I gotcha. 1271 01:30:29,173 --> 01:30:30,382 Are you all right? 1272 01:30:32,593 --> 01:30:33,987 Do we have pressure in those tunnels yet? 1273 01:30:34,011 --> 01:30:37,013 Affirmative. Then open up the bulkheads, get those people out of there. 1274 01:30:37,098 --> 01:30:38,181 Done. 1275 01:30:39,517 --> 01:30:41,685 Feel the air! Can you feel the air? 1276 01:30:41,894 --> 01:30:43,854 The water's going down. The water's going down! 1277 01:30:51,320 --> 01:30:53,071 Try to be calm. Don't rush to the door. 1278 01:30:54,615 --> 01:30:56,366 We're saved! 1279 01:31:00,496 --> 01:31:02,038 [ALL CHEERING] 1280 01:31:20,057 --> 01:31:21,725 [SHARK THEME PLAYING] 1281 01:31:30,318 --> 01:31:32,444 [SCREAMING] 1282 01:32:10,316 --> 01:32:12,400 [MUFFLED YELLING] [CRUNCHING] 1283 01:34:25,618 --> 01:34:27,285 Oh! We did it! 1284 01:34:27,662 --> 01:34:29,496 The others, Mike. What about the others? 1285 01:34:30,247 --> 01:34:31,748 Calvin made it. Lisa. 1286 01:34:32,541 --> 01:34:35,877 Mike. Mike! The dolphins! 1287 01:34:37,380 --> 01:34:38,880 [KAY] Cindy! 1288 01:34:39,090 --> 01:34:41,174 [MIKE] Cindy! [KAY] Sandy! 1289 01:34:41,384 --> 01:34:43,093 Come on, girls! Cindy! Cindy! 1290 01:34:44,804 --> 01:34:47,555 Oh, good girl. Sandy! 1291 01:34:48,015 --> 01:34:49,391 [SQUEAKING] 1292 01:34:49,475 --> 01:34:53,561 Sandy, come on, baby. Sandy, where are you? 1293 01:34:54,438 --> 01:34:55,772 [MIKE] Sandy! 1294 01:34:57,650 --> 01:34:58,942 I hope she made it. 1295 01:35:01,445 --> 01:35:03,029 Cindy, stay. Sandy. 1296 01:35:03,948 --> 01:35:05,281 [SQUEAKING] 1297 01:35:06,784 --> 01:35:08,451 Sandy! 1298 01:35:09,161 --> 01:35:10,370 All right! 1299 01:35:23,134 --> 01:35:24,551 All right! 94745

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.