Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,900 --> 00:00:24,902
2
00:00:26,429 --> 00:00:30,432
[Theme music plays]
3
00:00:30,599 --> 00:00:33,893
[Crowd of people] It's a mad, mad, mad...
4
00:00:34,061 --> 00:00:36,771
♪ Mad world
5
00:00:37,857 --> 00:00:41,234
♪ In France the girls wear scanties
6
00:00:41,402 --> 00:00:44,988
♪ But on lambchops they put panties
7
00:00:45,156 --> 00:00:48,074
♪ I'm telling you it's a mad
8
00:00:48,242 --> 00:00:52,370
♪ Mad, mad, mad world
9
00:00:52,538 --> 00:00:55,582
♪ A Japanese named Luey
10
00:00:55,750 --> 00:00:59,461
♪ Says the Chinese hate chop suey
11
00:00:59,628 --> 00:01:02,589
♪ Without a doubt it's a mad
12
00:01:02,757 --> 00:01:06,885
♪ Mad, mad, mad world
13
00:01:07,053 --> 00:01:10,597
♪ The only thing you are sure of
14
00:01:10,765 --> 00:01:13,808
♪ Is that nothing is sure
15
00:01:13,976 --> 00:01:15,643
- ♪ Have a ball
- ♪ Live it up
16
00:01:15,811 --> 00:01:17,604
♪ Only fools give it up
17
00:01:17,772 --> 00:01:21,191
♪ Toujours the amour, but toujours
18
00:01:21,358 --> 00:01:24,652
♪ So be a happy gaffer
19
00:01:24,820 --> 00:01:28,490
♪ Be a screamer
Be a laugher
20
00:01:28,657 --> 00:01:32,410
♪ Let boys be gay
and say, "What the hey?"
21
00:01:32,578 --> 00:01:37,665
♪ It's a mad, mad, mad, mad world
22
00:01:39,752 --> 00:01:42,879
♪ My dear old Uncle Herman
23
00:01:43,047 --> 00:01:46,800
♪ Says that French toast
should be German
24
00:01:46,967 --> 00:01:48,593
- ♪ Jawohl
- ♪ That's right
25
00:01:48,761 --> 00:01:50,845
♪ It's a mad, mad
26
00:01:51,013 --> 00:01:54,349
♪ Mad, mad world
27
00:01:54,517 --> 00:01:57,769
♪ I know it may sound jerky
28
00:01:57,937 --> 00:02:01,731
♪ But in Turkey who eats turkey?
29
00:02:01,899 --> 00:02:04,692
♪ Yes, yes, confess, it's a mad
30
00:02:04,860 --> 00:02:09,030
♪ Mad, mad, mad world
31
00:02:09,198 --> 00:02:13,034
♪ Our traffic is so congested
32
00:02:13,202 --> 00:02:16,246
♪ Mass confusion on wheels
33
00:02:16,413 --> 00:02:20,208
♪ But Detroit is adroit
What they'll do in Detroit
34
00:02:20,376 --> 00:02:23,878
♪ Is make bigger automobiles
35
00:02:24,046 --> 00:02:27,298
♪ So be a happy fellow
36
00:02:27,466 --> 00:02:31,052
♪ Be a clown, boy, Punchinello
37
00:02:31,220 --> 00:02:35,056
♪ Get off the shelf and enjoy yourself
38
00:02:35,224 --> 00:02:39,561
♪ It's a mad, mad, mad, mad
39
00:02:39,728 --> 00:02:42,772
- ♪ It's a mad
- ♪ It's a mad
40
00:02:46,360 --> 00:02:48,111
♪ World! ♪
41
00:03:14,471 --> 00:03:16,389
[thumping]
42
00:03:16,557 --> 00:03:18,766
[Sawing]
43
00:03:52,593 --> 00:03:55,428
[Rattling]
44
00:03:55,846 --> 00:03:57,472
[Springing]
45
00:03:58,515 --> 00:04:00,934
[Exploding]
46
00:04:04,063 --> 00:04:05,647
[Rattles]
47
00:04:07,233 --> 00:04:09,651
[Clucking]
48
00:04:12,321 --> 00:04:15,782
[Screeching]
49
00:04:15,950 --> 00:04:18,409
[Cracking]
50
00:04:18,577 --> 00:04:21,496
[Crowing]
51
00:04:29,505 --> 00:04:31,673
[Thumping]
52
00:04:57,992 --> 00:05:00,576
[Pops, air hissing]
53
00:05:05,874 --> 00:05:08,251
[Explosion]
54
00:05:15,509 --> 00:05:18,386
[Coughing, gasping]
55
00:05:18,554 --> 00:05:21,431
[Airplane engine whirring]
56
00:05:22,474 --> 00:05:24,392
[Engine sputtering]
57
00:05:36,697 --> 00:05:39,324
[Winding]
58
00:05:46,665 --> 00:05:49,709
[Whirring]
59
00:06:09,938 --> 00:06:12,940
♪ It's a mad, mad, mad...
60
00:06:38,217 --> 00:06:40,968
[clicking]
61
00:07:01,156 --> 00:07:04,367
[Car horn honking]
62
00:07:15,587 --> 00:07:18,589
[Honking]
63
00:07:26,223 --> 00:07:30,017
[Tires screeching, honking]
64
00:07:30,185 --> 00:07:34,939
[Continues honking]
65
00:07:35,107 --> 00:07:37,400
[Tires screeching]
66
00:07:40,696 --> 00:07:43,239
[Continues honking]
67
00:08:06,388 --> 00:08:07,513
Whoa!
68
00:08:07,681 --> 00:08:10,349
Did you see it,
the way he went sailing right out there?
69
00:08:10,517 --> 00:08:11,392
[Stammering]
70
00:08:11,560 --> 00:08:14,520
- He just went sailing out there.
- It was just terrible.
71
00:08:14,688 --> 00:08:16,314
He must have been doing over 80.
72
00:08:16,482 --> 00:08:19,567
An ambulance...
We ought to call an ambulance.
73
00:08:20,652 --> 00:08:22,111
Look at that car.
74
00:08:22,696 --> 00:08:25,323
He must have gone by you
doing 90 miles an hour.
75
00:08:25,491 --> 00:08:28,951
He was passing me! I never saw
such a crazy thing in my life!
76
00:08:29,119 --> 00:08:31,120
- Let's get down there.
- Let's go.
77
00:08:31,747 --> 00:08:33,247
We're going down there.
78
00:08:33,415 --> 00:08:35,458
Russell, be careful.
Remember your condition.
79
00:08:35,626 --> 00:08:37,251
Eh!
80
00:08:37,419 --> 00:08:40,421
Boy, the way he just
sailed out there...
81
00:08:40,589 --> 00:08:41,672
[all chattering]
82
00:08:41,840 --> 00:08:43,758
[Man] Look out.
83
00:08:46,470 --> 00:08:48,262
[Man 2] There's nobody in the car.
84
00:08:48,889 --> 00:08:50,806
- He's right.
- What do you mean, nobody?
85
00:08:50,974 --> 00:08:51,891
[Man 3] There he is.
86
00:08:52,059 --> 00:08:53,893
[Man 4] Holy smoke!
87
00:08:59,608 --> 00:09:02,109
How about that?
This guy's still alive.
88
00:09:02,277 --> 00:09:03,653
He's still alive.
89
00:09:03,862 --> 00:09:05,488
We ought to call an ambulance.
90
00:09:05,656 --> 00:09:08,908
I don't know how he survived, the way
you went sailing right out there.
91
00:09:09,076 --> 00:09:12,203
I'm not a doctor,
but I have some medical experience.
92
00:09:12,371 --> 00:09:13,287
I'm a dentist.
93
00:09:13,455 --> 00:09:16,123
Do you think you're hurt real bad?
94
00:09:18,460 --> 00:09:19,919
Is he kidding?
95
00:09:20,087 --> 00:09:22,338
Hold on, we're gonna get you
to a hospital.
96
00:09:22,506 --> 00:09:26,634
You move me,
I'll break up in little pieces.
97
00:09:26,802 --> 00:09:28,135
But what a deal.
98
00:09:28,303 --> 00:09:30,846
Look, there's this dough, see?
99
00:09:31,014 --> 00:09:34,809
There's all this dough: $350,000!
100
00:09:34,977 --> 00:09:37,186
Do you hear what I'm saying?
101
00:09:37,354 --> 00:09:40,648
$350,000!
102
00:09:40,816 --> 00:09:45,319
In the park, in Rosita,
Rosita Beach State Park...
103
00:09:45,487 --> 00:09:48,322
...just south of Dago in Santa Rosita.
104
00:09:48,490 --> 00:09:51,576
It's in this box buried under this...
105
00:09:51,743 --> 00:09:53,995
[coughing]
106
00:09:55,455 --> 00:09:57,373
Buried under this big W.
107
00:09:57,541 --> 00:09:58,916
You'll see it.
108
00:09:59,084 --> 00:10:02,837
You'll see it under this...
under this big W.
109
00:10:03,005 --> 00:10:07,258
You can't miss it, a big... a big W.
110
00:10:07,426 --> 00:10:11,470
And it's been there...
And it's been laying there for 15 years.
111
00:10:11,638 --> 00:10:12,805
[All chattering]
112
00:10:12,973 --> 00:10:14,932
He's very sick. He may die.
113
00:10:15,100 --> 00:10:17,852
Listen. I tell you,
I'm giving it to you.
114
00:10:18,020 --> 00:10:20,771
And don't let them kid you.
Don't let them kid you.
115
00:10:20,939 --> 00:10:25,693
Don't let them give you the business
because it was mine and I paid for it...
116
00:10:25,861 --> 00:10:29,113
...paid for every lousy buck of it.
117
00:10:29,281 --> 00:10:30,573
But watch out.
118
00:10:30,741 --> 00:10:32,199
Watch out for the bulls.
119
00:10:32,868 --> 00:10:36,454
Lousy, stinking bulls are everywhere.
120
00:10:36,622 --> 00:10:38,748
Bulls all over the place.
121
00:10:38,915 --> 00:10:41,000
You just drive down and dig it up.
122
00:10:41,168 --> 00:10:43,461
Dig it all up. [coughs]
123
00:10:46,214 --> 00:10:47,548
And then...
124
00:10:47,716 --> 00:10:49,967
And then you fix yourselves all up.
125
00:10:50,135 --> 00:10:51,552
Fix yourselves all up.
126
00:10:51,720 --> 00:10:55,556
Walk down the street like a king,
back to the old neighborhood.
127
00:10:55,724 --> 00:10:58,476
See the fellas, the dames...
128
00:10:58,644 --> 00:11:01,771
...the dames, all with a big hello...
129
00:11:02,606 --> 00:11:05,399
...a big hello for old Smiler.
130
00:11:05,567 --> 00:11:07,568
Good old Smiler...
131
00:11:09,071 --> 00:11:12,031
...everybody's friend.
132
00:11:13,659 --> 00:11:15,743
Everybody's...
133
00:11:20,749 --> 00:11:24,752
- Aunt Belle, I didn't mean to do it!
- Holy mackerel! Take it easy.
134
00:11:24,920 --> 00:11:28,839
Please, say it don't make
any difference, Aunt Belle!
135
00:11:29,007 --> 00:11:31,467
Please, you got to say...
136
00:11:31,635 --> 00:11:35,221
You got to tell me
it don't make any difference!
137
00:11:36,014 --> 00:11:37,890
For heaven's sake, tell him.
138
00:11:38,058 --> 00:11:40,142
It... It don't make any difference.
139
00:11:48,944 --> 00:11:51,821
[Bucket rattling]
140
00:12:03,417 --> 00:12:06,293
That guy's dead.
You'd better believe it.
141
00:12:06,461 --> 00:12:07,545
I believe it, all right.
142
00:12:07,713 --> 00:12:10,881
But if he jumps up again,
I'm getting the hell out of here.
143
00:12:11,049 --> 00:12:14,969
- What a routine he went through.
- Somebody ought to cover him up.
144
00:12:15,846 --> 00:12:18,264
What are you looking at?
All I got is this sweater.
145
00:12:18,432 --> 00:12:20,433
I got a blanket in the truck.
146
00:12:20,600 --> 00:12:23,227
Do you think
there was anything in all that?
147
00:12:23,395 --> 00:12:25,563
- He was just raving. He flipped.
- [Tires screech]
148
00:12:25,731 --> 00:12:29,191
Hey. This must...
This must be the police.
149
00:12:29,359 --> 00:12:31,819
Think we ought to tell them
what he said?
150
00:12:31,987 --> 00:12:34,822
Don't say anything
or we'll be here all day.
151
00:12:34,990 --> 00:12:37,700
We got to be in Vegas this afternoon.
152
00:12:37,868 --> 00:12:39,827
I got a van of furniture to get to Yuma.
153
00:12:39,995 --> 00:12:42,663
My wife and I are on
our second honeymoon.
154
00:12:42,831 --> 00:12:46,917
My wife's up there with her mother.
We're on our way to Lake Mead.
155
00:12:47,085 --> 00:12:50,087
What's to argue about? Just clam up.
Don't say nothing.
156
00:12:50,255 --> 00:12:52,173
This way, we get out of here.
157
00:12:53,675 --> 00:12:56,427
Are you a police officer?
158
00:13:04,436 --> 00:13:05,436
[Echoing] Yep!
159
00:13:10,901 --> 00:13:13,694
- How long ago did this happen?
- A few minutes ago.
160
00:13:13,862 --> 00:13:16,197
About five minutes ago.
161
00:13:16,364 --> 00:13:19,366
- Any of you actually see it happen?
- Well, uh...
162
00:13:19,534 --> 00:13:22,703
- He passed me on the curve...
- Did anybody actually see it?
163
00:13:22,871 --> 00:13:25,414
He was passing me
when he sailed right out there.
164
00:13:25,582 --> 00:13:28,375
- Right over there, up there.
- Who was the first down here?
165
00:13:28,543 --> 00:13:31,170
- We all went down.
- [All chattering]
166
00:13:31,338 --> 00:13:33,047
Was he dead?
167
00:13:33,215 --> 00:13:34,882
Was he already dead?
168
00:13:36,301 --> 00:13:39,094
I said, "Was he already dead
when you got down here?"
169
00:13:40,305 --> 00:13:41,472
Practically.
170
00:13:42,390 --> 00:13:45,059
He was still alive.
Did he say anything?
171
00:13:47,479 --> 00:13:51,106
- Did he say anything before he died?
- What about?
172
00:13:51,274 --> 00:13:52,942
[Shouts] What do you mean, "what about?"
173
00:13:53,109 --> 00:13:55,945
Did he say anything
or didn't he say anything?
174
00:14:00,742 --> 00:14:03,536
- He was raving, Officer.
- Raving? What about?
175
00:14:03,703 --> 00:14:07,414
Well, he said...
What he said was sort of...
176
00:14:07,582 --> 00:14:08,916
Embarrassing.
177
00:14:09,084 --> 00:14:11,085
What was? Come on.
178
00:14:12,337 --> 00:14:14,588
He thought
that this fellow was his aunt.
179
00:14:15,173 --> 00:14:17,383
- His aunt?
- Yeah. His Aunt Belle.
180
00:14:17,551 --> 00:14:19,426
Must have had an aunt
named Aunt Belle.
181
00:14:19,970 --> 00:14:21,095
All right!
182
00:14:22,013 --> 00:14:25,099
Did he make any kind of statement?
Any last messages?
183
00:14:25,267 --> 00:14:28,227
He didn't make that clear at all.
184
00:14:28,395 --> 00:14:30,896
He didn't make anything clear.
Can we get going?
185
00:14:31,064 --> 00:14:32,898
Just a minute.
186
00:14:33,066 --> 00:14:35,442
I'll get your names
and where you can be reached.
187
00:14:35,610 --> 00:14:38,153
We're on our honeymoon.
We don't know where we'll be.
188
00:14:38,321 --> 00:14:39,572
We can't stick around.
189
00:14:39,739 --> 00:14:43,701
We're due in Las Vegas.
We don't know how long we'll stay there.
190
00:14:43,869 --> 00:14:47,204
I got a van of furniture to get to Yuma
before I get back to...
191
00:14:47,372 --> 00:14:49,248
We stopped to see if we could help.
192
00:14:49,416 --> 00:14:51,458
We was too late. Let us go, okay?
193
00:14:51,626 --> 00:14:54,378
We'll hold services for him later.
We got our lives to live.
194
00:14:54,546 --> 00:14:57,506
- We ain't had breakfast yet.
- All right.
195
00:14:57,674 --> 00:14:59,967
I'll have to get your name, anyway.
196
00:15:01,177 --> 00:15:02,303
Hold it.
197
00:15:04,264 --> 00:15:05,472
Me?
198
00:15:06,349 --> 00:15:09,894
- Why?
- In case the coroner wants a statement.
199
00:15:11,187 --> 00:15:14,481
J. Russell Finch,
2790 Penrose Boulevard, Fresno.
200
00:15:14,649 --> 00:15:18,319
I won't be home for a few weeks
but you can get me through my office.
201
00:15:18,486 --> 00:15:20,988
- What'd you say?
- Where is your office?
202
00:15:21,156 --> 00:15:24,950
Pacific Edible Seaweed Company
and it's in Fresno.
203
00:15:25,118 --> 00:15:27,703
- You can call my secretary.
- Ambulance is on its way.
204
00:15:27,871 --> 00:15:28,829
Yeah.
205
00:15:28,997 --> 00:15:30,539
- Is he dead?
- Yeah.
206
00:15:32,125 --> 00:15:34,501
We'd better shift those cars.
They're on the curb.
207
00:15:34,669 --> 00:15:37,004
That's all we can get from this group.
208
00:15:37,172 --> 00:15:38,964
Thank you, gentlemen.
209
00:15:39,132 --> 00:15:40,341
Thanks.
210
00:15:47,515 --> 00:15:49,391
Well...
211
00:15:49,559 --> 00:15:52,102
There's an unexpected twist for you.
212
00:15:52,270 --> 00:15:54,813
They're not going to like this
down at Santa Rosita.
213
00:15:55,523 --> 00:15:57,858
- Culpeper's going to scream.
- Yeah.
214
00:15:58,026 --> 00:16:01,028
- We better get our story straight if...
- What story?
215
00:16:01,196 --> 00:16:03,614
He woke up as usual.
He started driving his car.
216
00:16:03,782 --> 00:16:05,240
He stopped for breakfast.
217
00:16:05,408 --> 00:16:07,993
He went to the gents' room,
climbed out the back window.
218
00:16:08,161 --> 00:16:11,956
So what? Even Culpeper can't say
we should've been in there with him.
219
00:16:12,123 --> 00:16:15,084
What got me is the way
he went sailing out there.
220
00:16:16,336 --> 00:16:19,463
If I have to climb much more,
I'll be laying there with him.
221
00:16:19,631 --> 00:16:20,631
Poor soul.
222
00:16:21,383 --> 00:16:23,467
[Man coughing]
223
00:16:27,555 --> 00:16:29,264
[All] Uh...
224
00:16:29,724 --> 00:16:32,226
Melville, what happened?
225
00:16:32,394 --> 00:16:35,646
We couldn't do anything for him.
Nothing we could do. Come on.
226
00:16:35,814 --> 00:16:37,064
[Woman] Well?
227
00:16:39,943 --> 00:16:41,193
Uh...
228
00:16:41,361 --> 00:16:44,071
- It was a terrible thing.
- Russell, I feel sick.
229
00:16:44,239 --> 00:16:45,698
Take it easy. These things happen.
230
00:16:45,865 --> 00:16:48,534
What kind of attitude is that,
"these things happen"?
231
00:16:48,702 --> 00:16:51,787
They only happen because this country
is full of people...
232
00:16:51,955 --> 00:16:54,748
...who, when things happen,
just say, "These things happen."
233
00:16:54,916 --> 00:16:58,585
- And that's why they happen!
- Let's try not to get upset.
234
00:16:58,753 --> 00:17:00,087
Come on.
235
00:17:00,255 --> 00:17:02,464
We got to have control
of what happens to us.
236
00:17:02,632 --> 00:17:05,342
If we left it up to you,
we'd never hear the last of it.
237
00:17:05,510 --> 00:17:08,095
- [Woman continues]
- [Russell] You're right.
238
00:17:13,059 --> 00:17:17,104
[Woman] Do you know what those half-wit
morons up in Sacramento do about it?
239
00:17:17,272 --> 00:17:20,649
They just sit there with their big feet
up on their big desk...
240
00:17:20,817 --> 00:17:25,612
...milking 15 million people of...
- Listen, I want to say something.
241
00:17:25,780 --> 00:17:28,115
I'm sorry to interrupt,
but I've got to say something.
242
00:17:28,283 --> 00:17:31,285
- What are you looking at?
- I'm watching something.
243
00:17:31,453 --> 00:17:33,454
Benjy, turn around, sit still.
244
00:17:33,621 --> 00:17:37,249
- Play it straight.
- They're not kiddin'. They went for it.
245
00:17:37,417 --> 00:17:39,626
Yeah? What are you going to do now?
246
00:17:39,794 --> 00:17:43,380
I want you to tell me everything
that man told you, word for word.
247
00:17:43,548 --> 00:17:44,465
Don't leave out anything.
248
00:17:44,632 --> 00:17:46,508
But do you think he really meant it?
249
00:17:48,803 --> 00:17:52,723
Monica, I don't know about anybody else,
but some of them believed it.
250
00:17:52,891 --> 00:17:55,934
Like those two back there.
[Shouts] Don't look over there!
251
00:17:56,102 --> 00:17:59,438
I know where it is. It's under a big W.
That's what he said.
252
00:17:59,606 --> 00:18:01,899
Like a windmill or a waterfall
or something.
253
00:18:02,067 --> 00:18:04,777
I hope it's not under a waterfall.
[Chuckles]
254
00:18:04,944 --> 00:18:07,446
Think of something that starts with a W.
255
00:18:07,614 --> 00:18:10,157
Wealth. Which.
256
00:18:10,909 --> 00:18:12,409
Let's see. Where.
257
00:18:12,577 --> 00:18:14,995
Work. That's it.
I got to work on where it is.
258
00:18:15,163 --> 00:18:19,416
One thing Dr. Carroll said was Russell
was to have no undue excitement...
259
00:18:19,584 --> 00:18:21,168
...for at least two weeks
because of his condition.
260
00:18:21,336 --> 00:18:23,128
- But...
- That's why we came on this trip...
261
00:18:23,296 --> 00:18:26,006
...so Russell could relax.
You should have told the police.
262
00:18:26,174 --> 00:18:28,759
You keep saying that.
What's the police got to do with it?
263
00:18:28,927 --> 00:18:32,096
I think the police were chasing him.
They drove up so fast.
264
00:18:32,263 --> 00:18:35,182
Why shouldn't they've been chasing him?
He was speeding.
265
00:18:35,350 --> 00:18:37,184
I'm only thinking
of Russell's condition.
266
00:18:37,352 --> 00:18:41,855
You mean his financial condition.
That's the only condition he has.
267
00:18:42,023 --> 00:18:45,526
Do you know why your husband
had a nervous breakdown?
268
00:18:45,693 --> 00:18:50,322
It's because he has sunk $40,000,
including $15,000 of my money...
269
00:18:50,490 --> 00:18:53,909
...into a company that makes
seaweed for people to eat.
270
00:18:54,077 --> 00:18:57,246
Not only does nobody like it,
it costs $4 a can.
271
00:18:57,413 --> 00:18:59,540
- Yeah, but...
- "Yeah, but," what?
272
00:18:59,707 --> 00:19:01,708
Most people like it and I like it.
273
00:19:01,876 --> 00:19:04,086
I'm working hard,
trying to keep the costs down.
274
00:19:04,254 --> 00:19:06,380
You were working hard
to keep the costs down...
275
00:19:06,548 --> 00:19:09,716
...the day you ran
into the street screaming.
276
00:19:09,884 --> 00:19:13,137
- Mother!
- Emmeline, shut up! And you, too!
277
00:19:13,304 --> 00:19:15,722
Maybe he was playing
a trick on everybody.
278
00:19:15,890 --> 00:19:18,517
Did you think about that?
He might have been a practical joker.
279
00:19:18,685 --> 00:19:21,937
Oh... Monica! Practical!
280
00:19:22,105 --> 00:19:25,732
What kind of man is going to play a
practical joke on complete strangers...
281
00:19:25,900 --> 00:19:28,485
...with every bone in his body broken?
282
00:19:28,653 --> 00:19:31,738
- Watch! Watchtower!
- No.
283
00:19:31,906 --> 00:19:32,948
- Wall...
- No.
284
00:19:33,116 --> 00:19:34,867
- Walnut tree.
- No, no!
285
00:19:35,034 --> 00:19:36,160
- Walnuts.
- No!
286
00:19:36,327 --> 00:19:37,911
- In bags.
- No!
287
00:19:38,913 --> 00:19:42,291
Why are we doing only 35?
Step on it! See what happens.
288
00:19:42,458 --> 00:19:44,459
- Mother!
- They'll see what we're doing.
289
00:19:44,627 --> 00:19:46,587
Go ahead and try it.
What've you got to lose?
290
00:19:46,754 --> 00:19:49,089
Mother, he's not that good a driver.
291
00:19:57,932 --> 00:20:00,100
- Uh-huh.
- A-ha!
292
00:20:00,268 --> 00:20:02,477
Going to leave the big boy behind?
293
00:20:10,320 --> 00:20:12,905
[Tires screeching]
294
00:20:22,290 --> 00:20:24,541
What are you doing?
Why are we slowing down?
295
00:20:24,709 --> 00:20:26,960
It's no use.
We can't lose them this way.
296
00:20:27,128 --> 00:20:29,755
The inside of my stomach...
297
00:20:44,771 --> 00:20:47,147
What's that idiot in the truck doing?
298
00:20:47,315 --> 00:20:49,483
What's he doin' back there?
299
00:20:50,318 --> 00:20:52,486
I bet he's running out of gas. Good!
300
00:21:41,661 --> 00:21:43,453
[Man] What happened to you?
301
00:21:43,621 --> 00:21:46,456
- Having trouble with your engine?
- Run out of gas?
302
00:21:46,624 --> 00:21:50,877
- What, you bend your tailpipe?
- No. It was just one of my tires.
303
00:21:51,045 --> 00:21:52,671
I thought...
304
00:21:52,839 --> 00:21:55,549
Shucks! Okay, so I was trying to...
305
00:21:55,717 --> 00:21:56,633
Rats.
306
00:21:56,801 --> 00:21:59,261
This whole thing...
I think we're making a big mistake.
307
00:21:59,429 --> 00:22:01,638
- I absolutely agree.
- So?
308
00:22:01,806 --> 00:22:03,890
We're being silly
running around like this.
309
00:22:04,058 --> 00:22:06,476
- Sure. We're getting nowhere.
- By george, he's right.
310
00:22:06,644 --> 00:22:09,730
Let's do something sensible.
Let's just discuss this thing...
311
00:22:09,897 --> 00:22:12,357
...and reason something out.
- I'm with you.
312
00:22:12,525 --> 00:22:15,444
And we can come to some conclusion
like intelligent people.
313
00:22:15,611 --> 00:22:17,404
- Let's do that: What he said.
- [Horn honking]
314
00:22:17,572 --> 00:22:20,699
Yeah. That way nobody will have an
advantage on one another, right?
315
00:22:20,867 --> 00:22:22,034
It's fair.
316
00:22:22,201 --> 00:22:23,869
We'd better get the cars off that curve.
317
00:22:24,037 --> 00:22:26,913
Let's not talk here, but over there.
There's plenty of room.
318
00:22:27,081 --> 00:22:28,582
Fine, see you over there.
319
00:22:28,750 --> 00:22:30,876
Over there.
320
00:22:33,588 --> 00:22:35,213
You're through to Homicide.
321
00:22:37,383 --> 00:22:39,426
Santa Rosita Police Station...
322
00:22:39,886 --> 00:22:41,178
...Detective Division.
323
00:22:41,346 --> 00:22:44,598
I'm connecting you now.
Santa Rosita Police Station.
324
00:22:44,766 --> 00:22:46,600
Detective Division. Matthews.
325
00:22:47,185 --> 00:22:50,771
No, Sheriff, the Chief isn't here.
He's a little late this morning.
326
00:22:50,938 --> 00:22:53,273
I'll stay late after school. Who is it?
327
00:22:53,441 --> 00:22:55,734
- Sheriff, Crockett County.
- Who?
328
00:22:55,902 --> 00:22:58,612
- That's where the Smiler is.
- I wonder if anything happened.
329
00:22:58,780 --> 00:23:01,365
Gertie, will you put
that call through here?
330
00:23:01,532 --> 00:23:03,575
How about some coffee, Schwartz?
331
00:23:11,751 --> 00:23:13,668
Hello, Sheriff. Culpeper.
332
00:23:13,836 --> 00:23:15,879
What'd he do, make a break?
What happened?
333
00:23:16,047 --> 00:23:17,964
Afraid I got some bad news.
334
00:23:18,132 --> 00:23:21,218
- Grogan's cashed in his chips.
- He what?
335
00:23:21,386 --> 00:23:24,429
[Man] He crashed his car
about 20 minutes ago.
336
00:23:24,597 --> 00:23:26,681
He was making a break, all right.
337
00:23:27,600 --> 00:23:30,435
How did it happen?
Where did it happen?
338
00:23:31,979 --> 00:23:36,775
On 39, about 18 miles east
of Danby Junction.
339
00:23:36,943 --> 00:23:41,154
- Nine miles west of Valley Center.
- Were there any witnesses?
340
00:23:41,322 --> 00:23:43,865
[Man] A few people went down
to see if they could help.
341
00:23:44,033 --> 00:23:47,160
- Was he killed outright?
- I don't know, but I can find out.
342
00:23:47,328 --> 00:23:49,121
[Culpeper] Do that. See what they said.
343
00:23:49,288 --> 00:23:51,164
Thanks very much, Sheriff.
344
00:23:56,170 --> 00:23:57,504
Well...
345
00:23:57,672 --> 00:24:00,507
It's a great way to start the day.
346
00:24:00,675 --> 00:24:03,760
You wait for 15 years
to solve a really important case...
347
00:24:03,928 --> 00:24:05,262
...and just when you...
348
00:24:05,430 --> 00:24:07,013
[shouts]
349
00:24:09,350 --> 00:24:11,768
It's all right, Chief.
I'll get it for you.
350
00:24:15,356 --> 00:24:16,731
He did it again.
351
00:24:33,166 --> 00:24:34,958
[Laughs]
352
00:24:35,126 --> 00:24:37,335
[Culpeper] Get that fella's number!
Get his number!
353
00:24:37,503 --> 00:24:39,880
Get that fella's number!
Get his number!
354
00:24:40,715 --> 00:24:43,300
[Siren wailing]
355
00:24:45,511 --> 00:24:49,723
[Man on radio] Item: One large furniture
van. Item: One red Volkswagen.
356
00:24:49,891 --> 00:24:52,100
That's them. Call in.
357
00:24:52,852 --> 00:24:54,769
2-1-6-2, 2-1-5-8.
358
00:24:54,937 --> 00:24:57,564
We just made all four of them
parked alongside the road.
359
00:24:57,732 --> 00:25:00,233
They're standing there talking. Over.
360
00:25:00,401 --> 00:25:04,488
[Man on radio] Sammy, let that ambulance
go. And stay by the radio.
361
00:25:04,655 --> 00:25:09,242
The man said there was a certain amount
of money buried in this park.
362
00:25:09,410 --> 00:25:10,452
Under a big W.
363
00:25:10,620 --> 00:25:12,162
What is a big W?
364
00:25:12,330 --> 00:25:14,080
We find out, we'll send you a wire.
365
00:25:14,248 --> 00:25:15,582
[Laughs]
366
00:25:15,750 --> 00:25:19,044
It's only a possibility
that this man was telling the truth.
367
00:25:19,212 --> 00:25:24,591
If it was the truth, then it is a fact
this place is almost 200 miles away.
368
00:25:24,759 --> 00:25:27,052
I suggest we quietly get
into our cars...
369
00:25:27,220 --> 00:25:31,306
...and drive down there
at a safe, sound speed...
370
00:25:31,474 --> 00:25:33,850
...keeping in sight of each other.
371
00:25:34,018 --> 00:25:37,812
When we get there, we dig up the money,
providing there is money...
372
00:25:37,980 --> 00:25:41,274
...and if we do find it, we share it
amongst us in a simple manner.
373
00:25:41,442 --> 00:25:43,068
He's got a point. He's got something.
374
00:25:43,236 --> 00:25:46,279
- We should go straight to the police.
- The police? Why?
375
00:25:46,447 --> 00:25:50,534
It's all right, she's with us.
What's this "fair shares for everybody"?
376
00:25:50,701 --> 00:25:55,372
We arrived in four vehicles. I think
we should split it up in four quarters.
377
00:25:56,666 --> 00:25:59,167
Four quarters?
What are you talking about? Quarters?
378
00:25:59,335 --> 00:26:02,712
You mean you three each get a quarter
and we have to split a quarter?
379
00:26:02,880 --> 00:26:05,215
- That's right.
- What are you trying to pull?
380
00:26:05,383 --> 00:26:08,385
- Seems fair to me.
- Naturally, it's fair to you.
381
00:26:08,553 --> 00:26:14,266
- It just cheats us, that's all.
- $350,000 divided by four is...
382
00:26:14,433 --> 00:26:17,018
[mutters]... let's say, $87,500.
383
00:26:17,186 --> 00:26:18,687
That's what it is.
384
00:26:18,854 --> 00:26:22,232
The three of you get $87,500
and Benjy and I have to split.
385
00:26:22,400 --> 00:26:25,694
There was five of us down at the wreck.
We should split it five ways.
386
00:26:25,861 --> 00:26:26,903
He's right. We should.
387
00:26:27,071 --> 00:26:29,656
I'm perfectly willing to discuss it
in a five-way manner.
388
00:26:29,824 --> 00:26:32,492
We can discuss it in a five-way manner,
five shares...
389
00:26:32,660 --> 00:26:34,828
...each share would be $70,000...
390
00:26:34,996 --> 00:26:36,621
$70,000?
391
00:26:36,789 --> 00:26:37,831
Holy mackerel!
392
00:26:37,999 --> 00:26:42,002
You realize how many loads
I'd have to haul from Modesto to Yuma...
393
00:26:42,169 --> 00:26:43,587
You're overlooking one thing.
394
00:26:43,754 --> 00:26:45,755
- We're overlooking...
- What little thing?
395
00:26:45,923 --> 00:26:48,174
- What little thing?
- We can all count.
396
00:26:48,342 --> 00:26:50,760
- There were eight of us.
- There were eight of us.
397
00:26:50,928 --> 00:26:53,597
Speaking for my wife and myself,
we'd be just as happy...
398
00:26:53,764 --> 00:26:57,309
Happy with two-eighths instead
of a quarter? Awfully big of you.
399
00:26:57,476 --> 00:27:00,395
Wait a minute, hold it.
Put it back the way it was before.
400
00:27:00,563 --> 00:27:02,772
Either one quarter for each car,
401
00:27:02,940 --> 00:27:05,900
including the van,
or one fifth for each guy.
402
00:27:06,068 --> 00:27:10,614
- Because this old bag has to stick...
- How dare you!
403
00:27:10,781 --> 00:27:15,285
Chief, we got a situation here
that is absolutely incredible.
404
00:27:15,453 --> 00:27:18,538
- Look, Smiler Grogan... Remember him?
- Yes.
405
00:27:18,706 --> 00:27:21,374
Smiler Grogan spent the night here, see?
406
00:27:21,542 --> 00:27:23,627
Made his break this morning.
407
00:27:23,794 --> 00:27:28,173
He drove up this way, got to here,
crashed and killed himself.
408
00:27:28,341 --> 00:27:31,718
But before he died,
some people stopped to help him.
409
00:27:31,886 --> 00:27:35,013
They are now stopped here, talking.
410
00:27:35,181 --> 00:27:38,224
I think they're arguing about something.
411
00:27:38,392 --> 00:27:42,729
And a Crockett County unit
has got them under observation.
412
00:27:42,980 --> 00:27:45,982
We give shares to everybody
and for everything.
413
00:27:46,150 --> 00:27:48,068
Now, there are eight of us.
414
00:27:48,235 --> 00:27:51,071
There's eight shares for that.
Then there were four vehicles.
415
00:27:51,238 --> 00:27:54,407
If we give four shares for that,
that's 12 shares already.
416
00:27:54,575 --> 00:27:56,743
There were five of us
who went down to the wreck.
417
00:27:56,911 --> 00:27:58,411
We give five shares for that.
418
00:27:58,579 --> 00:28:00,288
That makes it 17, right?
419
00:28:00,456 --> 00:28:02,290
Now, 17 shares and then we add...
420
00:28:02,458 --> 00:28:05,293
...the same number of shares
as people in each vehicle.
421
00:28:05,461 --> 00:28:08,755
Three for your group, two for yours,
two for us, and one for you.
422
00:28:08,923 --> 00:28:11,424
That adds up to 25 shares.
423
00:28:11,592 --> 00:28:16,763
25 into 350,000 is $14,000 per share.
424
00:28:16,931 --> 00:28:18,640
Figured like that would mean...
425
00:28:18,808 --> 00:28:22,102
...you'd get three shares for being
three people, one for the car...
426
00:28:22,269 --> 00:28:24,854
...one share for going down
and looking at the wreck...
427
00:28:25,022 --> 00:28:27,482
...and three for being
three more people in the car.
428
00:28:27,650 --> 00:28:32,570
A total of eight shares,
giving you $112,000.
429
00:28:32,738 --> 00:28:36,157
That should cover everything,
including the emancipation of women.
430
00:28:36,325 --> 00:28:37,450
Let's see now.
431
00:28:37,618 --> 00:28:40,704
I got one share for being one person...
432
00:28:40,871 --> 00:28:44,290
...one share for going down the hill,
one share for the truck...
433
00:28:44,458 --> 00:28:47,127
...one share for being a person
in the truck.
434
00:28:47,294 --> 00:28:52,757
But no matter how you figure it out, I
still don't get as much as anybody else.
435
00:28:52,925 --> 00:28:55,051
Let me explain it once more.
436
00:28:55,219 --> 00:29:00,265
Their group, they, those three of them,
they get $112,000, right?
437
00:29:00,433 --> 00:29:03,685
Those over there, them,
they get $97,000.
438
00:29:03,853 --> 00:29:06,312
We, us, we get $84,000.
439
00:29:06,480 --> 00:29:10,775
And you, by yourself,
you get $56,000...
440
00:29:10,943 --> 00:29:11,818
...alone.
441
00:29:11,986 --> 00:29:14,988
- That's tax-free money.
- What do you mean, tax-free?
442
00:29:15,156 --> 00:29:19,117
If we go down to this park
and we uncover the money...
443
00:29:19,285 --> 00:29:21,995
I'm sure he's not going
to declare anything.
444
00:29:22,163 --> 00:29:23,997
I know he's not going
to declare anything.
445
00:29:24,165 --> 00:29:28,668
- I'm not going to declare...
- What are you talking about, declare it?
446
00:29:28,836 --> 00:29:31,421
I mean, it's like non-taxable income.
447
00:29:31,589 --> 00:29:33,715
It's like a gift.
448
00:29:33,883 --> 00:29:37,218
If we find the money,
we still have to report the taxes.
449
00:29:37,386 --> 00:29:40,180
Otherwise, it's like stealing
from the government.
450
00:29:40,347 --> 00:29:42,515
[Mutters] You explain it to him, please.
451
00:29:43,309 --> 00:29:44,893
Who me?
452
00:29:45,060 --> 00:29:48,813
If we find the money,
there may not be taxes to pay on it...
453
00:29:48,981 --> 00:29:50,523
...because we found it.
454
00:29:50,691 --> 00:29:54,611
- What he was trying to say is...
- Everybody has to pay taxes.
455
00:29:54,779 --> 00:29:58,990
Even businessmen that rob,
steal and cheat people every day...
456
00:29:59,158 --> 00:30:00,825
...even they have to pay taxes.
457
00:30:01,660 --> 00:30:04,621
I give up. Anybody got a better,
fairer plan, go ahead.
458
00:30:04,789 --> 00:30:08,666
There were eight of us there,
so that simply means eight shares.
459
00:30:08,834 --> 00:30:11,628
- Three for us, two for you...
- This is hopeless.
460
00:30:11,796 --> 00:30:14,881
We'll get no place if we continue
listening to this old bag.
461
00:30:15,049 --> 00:30:18,635
Lady, you trying to split us up
so every man's for himself?
462
00:30:18,803 --> 00:30:20,220
And every woman for himself?
463
00:30:20,387 --> 00:30:22,055
One more funny remark from you...
464
00:30:22,223 --> 00:30:25,225
- Let's get out of here.
- Please, don't argue anymore.
465
00:30:25,392 --> 00:30:28,686
We figured it 17 different ways.
466
00:30:28,854 --> 00:30:31,064
Every time we figured it,
it was no good.
467
00:30:31,232 --> 00:30:34,818
No matter how we figured it,
somebody didn't like it.
468
00:30:34,985 --> 00:30:38,196
Now there's only one way to figure it.
469
00:30:38,364 --> 00:30:40,073
And that is, every man...
470
00:30:40,241 --> 00:30:42,867
...including the old bag, for himself!
471
00:30:43,035 --> 00:30:46,079
- Good luck and may the best man win!
- Right!
472
00:30:46,247 --> 00:30:50,250
Except you, lady.
May you just drop dead!
473
00:30:50,417 --> 00:30:52,585
All right. We all agree on that.
474
00:30:52,753 --> 00:30:57,757
Let's be sensible about this thing.
There's money in this for all of us.
475
00:30:57,925 --> 00:31:01,094
There's enough for you.
There's enough for you...
476
00:31:01,887 --> 00:31:03,805
...for me...
477
00:31:03,973 --> 00:31:06,099
...and for you...
478
00:31:06,267 --> 00:31:07,934
...and there's enough for...
479
00:31:09,520 --> 00:31:11,187
Melville, my shoe!
480
00:31:11,355 --> 00:31:13,106
Get in the car!
481
00:31:41,719 --> 00:31:46,222
[Man] 2-1-5-8, 2-1-6-2, four cars under
observation are passing this checkpoint.
482
00:31:46,390 --> 00:31:48,224
Lead car is Plymouth station wagon.
483
00:31:48,392 --> 00:31:50,226
Next, the Ford van, the Volkswagen...
484
00:31:50,394 --> 00:31:53,146
...and the Chrysler Imperial
convertible, all doing about 50.
485
00:31:53,314 --> 00:31:55,356
Yep, they're on their way.
486
00:31:55,524 --> 00:31:57,400
[Culpeper] All traveling
in the same direction?
487
00:31:57,568 --> 00:31:59,193
Right. According to my boys...
488
00:31:59,361 --> 00:32:02,238
...they're all
on reckless driving charges already.
489
00:32:02,406 --> 00:32:06,993
None of those people must suspect
that anybody's interested in them.
490
00:32:07,161 --> 00:32:09,537
Now, Sheriff,
will you get on to Capt. Hardesty...
491
00:32:09,705 --> 00:32:12,123
...and see how many helicopters
he can let us have?
492
00:32:12,291 --> 00:32:15,793
I'll see what we can do
and I'll call you back.
493
00:32:17,087 --> 00:32:20,840
Now, where have I always told you
that the Smiler hid the dough?
494
00:32:21,008 --> 00:32:22,926
- I know.
- Where?
495
00:32:23,093 --> 00:32:26,512
- Right there.
- That's right, yeah.
496
00:32:26,680 --> 00:32:29,515
If these merrymakers
decide to go for it...
497
00:32:29,683 --> 00:32:32,560
...they'll go to the crossroads
and turn south.
498
00:32:33,354 --> 00:32:36,022
But why did Smiler head east
when he made his break...
499
00:32:36,190 --> 00:32:38,358
...if the money is down here somewhere?
500
00:32:38,525 --> 00:32:39,734
- Oh!
- [Chuckles]
501
00:32:39,902 --> 00:32:44,197
Aloysius, the guy is just being clever.
You can't...
502
00:32:44,365 --> 00:32:46,449
5 will get you 10...
503
00:32:46,617 --> 00:32:50,536
...they turn south at the crossroads.
- You got yourself a bet.
504
00:32:59,797 --> 00:33:02,298
[Tires screeching]
505
00:33:04,718 --> 00:33:06,886
"Mount Shasta National Forest."
Are we near...
506
00:33:07,054 --> 00:33:09,681
That's on the top!
Look down near the bottom.
507
00:33:11,016 --> 00:33:14,310
- Are we near Oregon?
- That's 700 miles from here.
508
00:33:19,858 --> 00:33:22,235
[Tires screeching]
509
00:33:28,492 --> 00:33:30,284
Don't pass it!
510
00:33:33,789 --> 00:33:35,915
[Tires screeching]
511
00:33:37,167 --> 00:33:39,210
You'll lose your license.
512
00:33:43,924 --> 00:33:47,135
We've got the lmperial
and we're running last?
513
00:33:47,302 --> 00:33:49,303
I can't pass them on the curves.
514
00:33:49,471 --> 00:33:52,098
Go on. Go ahead. Look, there's a space!
515
00:33:52,266 --> 00:33:55,184
You waiting for an engraved invitation?
516
00:33:55,352 --> 00:33:57,812
[Russell] Get over!
517
00:33:57,980 --> 00:33:59,939
[Woman] Get over to the side
where you belong!
518
00:34:02,526 --> 00:34:05,194
[Horn honking]
519
00:34:21,420 --> 00:34:23,796
[Tires screeching]
520
00:34:50,657 --> 00:34:53,201
[Rattling]
521
00:34:54,661 --> 00:34:56,913
I said it before and I'll say it again.
522
00:34:57,081 --> 00:34:59,499
I didn't want to move to California.
523
00:35:10,010 --> 00:35:12,804
- Did you find it yet?
- I can't find it anywhere.
524
00:35:12,971 --> 00:35:14,514
Take the wheel. Give me the map.
525
00:35:14,681 --> 00:35:16,557
Take the wheel! Give me the map.
526
00:35:17,434 --> 00:35:19,977
It must be here.
Right over here. Valley Center!
527
00:35:20,145 --> 00:35:21,270
It's right here.
528
00:35:21,438 --> 00:35:23,022
There's an airfield not far...
529
00:35:23,190 --> 00:35:25,858
- [both yelling]
- Get it off your face!
530
00:35:28,445 --> 00:35:30,947
- Get it off me!
- Don't go in there!
531
00:35:31,115 --> 00:35:33,366
Swing over! Watch out!
532
00:35:37,996 --> 00:35:39,997
- Take it off.
- Get it off!
533
00:35:40,165 --> 00:35:41,749
I've had enough.
534
00:35:57,141 --> 00:35:59,392
- They're going to hire airplanes.
- Never mind. Go!
535
00:35:59,560 --> 00:36:02,854
- But they'll be there hours before...
- I said never mind. Let's go!
536
00:36:03,021 --> 00:36:05,148
Nobody's getting me up in the air.
537
00:36:08,569 --> 00:36:11,154
[Metal rattling]
538
00:36:18,078 --> 00:36:21,664
I wanted to be reasonable,
give them reasonable shares.
539
00:36:21,832 --> 00:36:24,417
No. They wanted every man for himself.
540
00:36:24,585 --> 00:36:27,503
I'm going to show them
what kind of man they're dealing with.
541
00:36:31,341 --> 00:36:33,926
[Engine sputtering]
542
00:36:36,180 --> 00:36:38,973
[Man] It's stalled, Benjy.
We got dust in the carburetor.
543
00:36:45,898 --> 00:36:49,442
When the people who own this see this,
I sure hate to think...
544
00:36:49,610 --> 00:36:51,736
Never mind.
545
00:36:51,904 --> 00:36:52,904
Here's the bike.
546
00:36:53,071 --> 00:36:55,948
Get to the nearest phone
and hire the best car you can find.
547
00:36:56,116 --> 00:37:00,953
But this is a girl's bike.
This is for a little girl.
548
00:37:01,121 --> 00:37:03,915
I've got to get this stuff back
so I can lock up the van.
549
00:37:04,082 --> 00:37:06,834
We'll put everything away.
Will you get going? Hurry.
550
00:37:07,461 --> 00:37:09,045
Okay.
551
00:37:09,880 --> 00:37:11,339
I got to admit...
552
00:37:12,799 --> 00:37:14,800
...I feel kind of silly.
553
00:37:14,968 --> 00:37:16,719
You know what I mean?
554
00:37:25,479 --> 00:37:27,855
Will you take us or won't you?
555
00:37:28,023 --> 00:37:30,316
For $250, I guess I will.
556
00:37:30,484 --> 00:37:34,237
You take care of the plane.
We'll leave our car here till tomorrow.
557
00:37:34,404 --> 00:37:36,572
- I'll give you a check.
- Check?
558
00:37:36,740 --> 00:37:39,158
Traveler's check from
the Bank of America. Don't worry.
559
00:37:39,326 --> 00:37:41,744
- Oh, boy.
- Hey!
560
00:37:41,912 --> 00:37:44,372
Are you a pilot?
Is there a plane around?
561
00:37:44,539 --> 00:37:45,539
Right both times.
562
00:37:45,707 --> 00:37:47,792
Where's an airplane? I don't see any.
563
00:37:47,960 --> 00:37:49,835
There's only one. We've chartered it.
564
00:37:50,003 --> 00:37:52,672
- So you and your friend...
- Did you make a deal with them?
565
00:37:52,839 --> 00:37:56,008
- Right.
- Where can we charter another plane?
566
00:37:56,176 --> 00:37:58,886
- Nearest place is North Valley.
- Where's that?
567
00:37:59,054 --> 00:38:02,807
Other side of Valley Center,
about 12 miles, 15 miles.
568
00:38:02,975 --> 00:38:05,893
- Excuse us.
- Filibuster, filibuster.
569
00:38:06,061 --> 00:38:08,145
You can stick around
and watch us take off.
570
00:38:08,313 --> 00:38:10,731
Listen, dentist. I hate dentists.
571
00:38:10,899 --> 00:38:14,819
I hate you so much, I'm not able to tell
you how much in front of your wife.
572
00:38:14,987 --> 00:38:16,737
Vice versa.
573
00:38:16,905 --> 00:38:20,950
- [Yelling]
- Come on over here! Come on!
574
00:38:32,629 --> 00:38:33,796
Good morning.
575
00:38:33,964 --> 00:38:35,965
- Good morning.
- Had an accident?
576
00:38:36,133 --> 00:38:38,926
- Anyone hurt?
- No, but we've got to get to a phone.
577
00:38:39,094 --> 00:38:41,262
Can you give us a lift?
578
00:38:41,430 --> 00:38:44,348
Of course, I should be
absolutely delighted.
579
00:38:45,892 --> 00:38:48,978
Upsy-daisy. I'm afraid you
caught me on the hub there.
580
00:38:49,146 --> 00:38:51,522
Madam, do be careful.
I have some cactus specimens...
581
00:38:51,690 --> 00:38:54,942
- Oh!
- I'm most frightfully sorry.
582
00:38:55,110 --> 00:38:58,904
I've been gathering some samples
of desert flora.
583
00:38:59,072 --> 00:39:00,573
Where shall I put this?
584
00:39:01,908 --> 00:39:03,159
Boy.
585
00:39:04,828 --> 00:39:07,121
Good morning.
586
00:39:07,289 --> 00:39:10,291
It certainly is. We're in a hurry.
We've got to get to a phone.
587
00:39:10,459 --> 00:39:12,501
Of course, with pleasure.
588
00:39:12,669 --> 00:39:15,796
Jolly nasty accident there.
Jolly lucky nobody was hurt.
589
00:39:15,964 --> 00:39:19,300
Where did you get that funny accent?
Are you from Harvard or something?
590
00:39:19,468 --> 00:39:22,136
Harvard? Rather not. I'm English.
591
00:39:22,304 --> 00:39:24,013
Sounds so foreign.
592
00:39:24,181 --> 00:39:26,974
Really? I say,
we haven't introduced ourselves.
593
00:39:27,142 --> 00:39:29,602
My name is Algernon Hawthorne...
Col. Hawthorne.
594
00:39:29,770 --> 00:39:33,064
- You're a colonel?
- Lieutenant colonel, actually.
595
00:39:33,231 --> 00:39:34,899
My name is Finch. This is my wife.
596
00:39:35,067 --> 00:39:38,110
This is my mother-in-law, Mrs. Marcus.
597
00:39:38,278 --> 00:39:40,821
Do stuff those in the back.
598
00:39:40,989 --> 00:39:43,199
Cactus. It's rather a hobby of mine.
599
00:39:43,367 --> 00:39:46,410
Spent the last 10 days
gathering some for my collection.
600
00:39:46,578 --> 00:39:48,704
Nothing spectacular, actually.
601
00:39:48,872 --> 00:39:52,208
Cereus echinocactus, opuntia.
That sort of thing.
602
00:39:52,376 --> 00:39:54,710
Been enjoying a spot of leave
from Vandenberg.
603
00:39:54,878 --> 00:39:57,171
- From what?
- Vandenberg.
604
00:39:57,339 --> 00:39:58,756
The missile place.
605
00:39:58,924 --> 00:40:02,301
I've been attached there
for the last 10 months. Liaison work.
606
00:40:02,469 --> 00:40:05,096
All very hush-hush and whoosh-whoosh.
607
00:40:05,263 --> 00:40:06,472
[Laughs]
608
00:40:06,640 --> 00:40:08,140
That sort of thing, you know.
609
00:40:08,308 --> 00:40:10,309
[Chuckling]
610
00:40:10,477 --> 00:40:12,395
Please, will you look at the road?
611
00:40:13,438 --> 00:40:15,981
Yes. Whoosh-whoosh.
612
00:40:21,154 --> 00:40:23,656
- Don't stop! Keep moving!
- Mother!
613
00:40:23,824 --> 00:40:27,243
That big stupid lout! He ran into us.
Keep moving!
614
00:40:35,001 --> 00:40:38,963
I won't fly in this old...
Listen to it.
615
00:40:39,131 --> 00:40:40,923
Look at how it's shuddering.
616
00:40:41,091 --> 00:40:45,052
Can't we go on our second honeymoon
and forget all about this?
617
00:40:45,220 --> 00:40:48,514
Honey, please, darling.
Believe me, everything is all right.
618
00:40:48,682 --> 00:40:50,891
Do you think I'd take a chance with you
619
00:40:51,059 --> 00:40:52,977
if there was any danger
in flying this thing?
620
00:40:53,145 --> 00:40:55,104
This plane is really built.
621
00:40:56,022 --> 00:40:57,898
When was this plane built?
622
00:40:58,066 --> 00:41:01,110
1916.
623
00:41:01,278 --> 00:41:05,281
1916. These planes are tried and true.
624
00:41:05,449 --> 00:41:08,033
There's nothing experimental
about these planes.
625
00:41:08,201 --> 00:41:11,162
So, come on.
Let's have one big adventure.
626
00:41:11,329 --> 00:41:13,706
Get up there and have some fun.
Here we go.
627
00:41:18,879 --> 00:41:21,213
- That scratched the paint.
- Help!
628
00:41:34,311 --> 00:41:38,230
[Engine sputtering]
629
00:41:41,693 --> 00:41:43,360
Haven't you got another car...
630
00:41:43,528 --> 00:41:46,071
What? All right. Thanks.
631
00:41:46,239 --> 00:41:49,742
Are you sure you can't rent us
that truck? I'll pay.
632
00:41:49,910 --> 00:41:51,660
I told you, we can't.
633
00:41:51,828 --> 00:41:54,830
This is our first week open.
How could we do without our truck?
634
00:41:54,998 --> 00:41:56,790
We're in business.
635
00:41:56,958 --> 00:42:00,336
We'll have to speak to the Englishman.
If we tell him what happened...
636
00:42:00,504 --> 00:42:02,046
How can you admit we're involved...
637
00:42:02,214 --> 00:42:06,091
- He'll say he's entitled to a share.
- He would be if he drove us there.
638
00:42:06,259 --> 00:42:09,261
If we don't tell him, he won't.
639
00:42:10,096 --> 00:42:12,223
You're such a genius.
640
00:42:12,766 --> 00:42:14,433
Listen! Only 10 percent!
641
00:42:14,601 --> 00:42:16,977
There's no reason
he should expect any more!
642
00:42:29,950 --> 00:42:32,701
Thanks for stopping.
Can you give me a lift?
643
00:42:33,662 --> 00:42:36,872
What's with the kiddy bicycle?
Are you some kind of a nut?
644
00:42:37,040 --> 00:42:40,251
No. I had an accident.
I got to get to Santa Rosita fast.
645
00:42:40,418 --> 00:42:42,836
Can't help you.
I'm turning off a little way up.
646
00:42:43,004 --> 00:42:45,130
Wait, let me think.
647
00:42:45,298 --> 00:42:48,759
I got to tell somebody.
Could you spare a couple of hours?
648
00:42:48,927 --> 00:42:50,052
Couple of hours?
649
00:42:50,220 --> 00:42:53,514
You've been out in the sun too long.
You're starting to crack up.
650
00:42:53,682 --> 00:42:55,474
Wait a minute. Listen.
651
00:42:55,642 --> 00:42:58,102
Just hear me out.
652
00:42:58,270 --> 00:43:02,565
What I'm gonna tell you, you just ain't
going to believe it could've happened.
653
00:43:02,732 --> 00:43:05,234
There was an accident here
a little while back...
654
00:43:05,402 --> 00:43:09,321
...about 20 miles back.
It involved $350,000.
655
00:43:09,489 --> 00:43:11,490
Now, like I say...
656
00:43:11,658 --> 00:43:15,744
...when I tell you this, you just ain't
going to believe it could've happened.
657
00:43:17,080 --> 00:43:19,164
Try me. I'm pretty gullible.
658
00:43:19,332 --> 00:43:22,126
[Engine rattling]
659
00:43:43,857 --> 00:43:46,066
[Engine sputtering]
660
00:43:59,998 --> 00:44:02,958
What bothers me is this big W.
661
00:44:03,126 --> 00:44:07,504
You sure you told me all you know?
You don't know what that guy meant?
662
00:44:07,672 --> 00:44:11,050
No, none of them know.
It's just who gets there first.
663
00:44:11,217 --> 00:44:13,427
What do you say? Is it a deal?
664
00:44:13,595 --> 00:44:16,221
Um... Deal!
665
00:44:18,683 --> 00:44:20,476
Kid, you better get
that bike out of there.
666
00:44:20,644 --> 00:44:23,062
Somebody could trip over it in the dark.
667
00:45:13,196 --> 00:45:16,198
[Tire pops, air hissing]
668
00:45:39,222 --> 00:45:42,015
[Horn honking]
669
00:45:44,310 --> 00:45:47,646
Fellas, I'm glad you're here.
Look, I need your help.
670
00:45:47,814 --> 00:45:50,149
I had this blowout.
I think a spare's in the back.
671
00:45:50,316 --> 00:45:53,736
It may be a little flat.
Is there an airport anyplace around?
672
00:45:53,903 --> 00:45:56,655
If the spare's flat, don't fix it.
Give me a new tire.
673
00:45:56,823 --> 00:45:58,657
You ain't got a new tire, fix the spare.
674
00:45:58,825 --> 00:46:02,077
But don't look at me, move it.
You could be gassing up.
675
00:46:02,245 --> 00:46:06,290
What is it, a staring contest?
Move, move, will you? Come on!
676
00:46:07,125 --> 00:46:08,876
The pension in my grade...
677
00:46:09,043 --> 00:46:14,631
...has not been upped
one red cent since 1934.
678
00:46:14,799 --> 00:46:16,842
Now... Uh...
679
00:46:17,010 --> 00:46:20,137
If the Mayor
will get behind a resolution...
680
00:46:20,305 --> 00:46:22,848
What can I do?
I can't put any pressure on the Mayor!
681
00:46:23,016 --> 00:46:24,808
You can, Al.
682
00:46:24,976 --> 00:46:26,310
That's the whole point.
683
00:46:26,478 --> 00:46:28,687
This case,
I'll have finished by tonight.
684
00:46:28,855 --> 00:46:32,065
It's one of the biggest cases
we've ever had across our books.
685
00:46:32,233 --> 00:46:34,193
Tell the Mayor about it.
686
00:46:34,360 --> 00:46:38,864
Tell him the money is right here,
where I always said it was...
687
00:46:39,032 --> 00:46:40,741
...right in this neighborhood.
688
00:46:40,909 --> 00:46:44,536
Tell him what credit will be reflected
upon the department.
689
00:46:44,704 --> 00:46:49,166
Come on, Aloysius,
get in there and pitch for me.
690
00:46:49,334 --> 00:46:51,460
I can try.
691
00:46:52,170 --> 00:46:53,879
He'll listen to you.
692
00:46:54,047 --> 00:46:58,550
If he gets behind this,
it'll pass unanimously.
693
00:46:58,718 --> 00:47:00,385
Now, you know...
694
00:47:00,553 --> 00:47:02,596
You know, Al, I got it coming.
695
00:47:02,764 --> 00:47:05,390
I'll do everything I can.
696
00:47:05,558 --> 00:47:07,643
- You know that, don't you?
- Yes.
697
00:47:07,811 --> 00:47:11,021
There's just one other little thing...
698
00:47:11,189 --> 00:47:13,065
No. Nothing.
699
00:47:13,233 --> 00:47:14,399
Vacation.
700
00:47:14,567 --> 00:47:18,403
Once I get Smiler Grogan out of the way,
my desk is clear.
701
00:47:18,571 --> 00:47:24,034
I'd like to take a three-week vacation.
Take Ginger on a real nice holiday.
702
00:47:24,202 --> 00:47:26,870
- Is that all right with you?
- Of course it's all right.
703
00:47:27,038 --> 00:47:29,706
Thanks. I can hardly wait to tell her.
704
00:47:29,874 --> 00:47:32,709
- You won't forget about the Mayor?
- No.
705
00:47:32,877 --> 00:47:36,421
I'll do my best. I promise you that.
706
00:47:36,589 --> 00:47:39,216
Aloysius,
I'll never forget you for this.
707
00:47:39,384 --> 00:47:42,177
You know something, Al?
I got a feeling this morning...
708
00:47:42,345 --> 00:47:45,430
...that everything's coming my way.
709
00:47:45,598 --> 00:47:47,599
[Chuckles]
710
00:47:54,148 --> 00:47:55,607
Sylvester!
711
00:47:55,775 --> 00:47:59,236
- [Tires screeching]
- [Mrs. Marcus screaming]
712
00:48:01,906 --> 00:48:04,616
- Why did you do that?
- Why are you shouting?
713
00:48:04,784 --> 00:48:07,411
- Do you have to scare everybody?
- Are you crazy?
714
00:48:07,579 --> 00:48:08,787
Why didn't I think?
715
00:48:08,955 --> 00:48:10,914
We've been running around like lunatics.
716
00:48:11,082 --> 00:48:14,793
Why didn't I think about Sylvester?
He's sitting there right now.
717
00:48:14,961 --> 00:48:17,880
- He lives on Silver Strand Beach.
- I never thought of that.
718
00:48:18,047 --> 00:48:20,799
- Who on earth is Sylvester?
- My son, Emmeline's brother.
719
00:48:20,967 --> 00:48:22,384
He's a lifeguard there.
720
00:48:22,552 --> 00:48:26,054
I'm not entirely certain
that you haven't damaged this machine.
721
00:48:30,935 --> 00:48:34,438
Kid, don't mind polishing.
I got a lot of cars. Don't bother.
722
00:48:34,606 --> 00:48:36,356
You did a good job.
723
00:48:36,524 --> 00:48:38,317
Have a drink on me. Keep the change.
724
00:48:38,484 --> 00:48:40,277
I took care of your buddy.
Let me go now.
725
00:48:40,445 --> 00:48:41,320
You!
726
00:48:41,487 --> 00:48:44,781
No! It's that lunatic
who escaped from the asylum!
727
00:48:44,949 --> 00:48:47,242
Watch him! He's a homicidal maniac!
728
00:48:47,410 --> 00:48:49,494
Get on the phone, yell "Mayday."
729
00:48:49,662 --> 00:48:51,413
Listen to me. I'm a psychiatrist.
730
00:48:51,581 --> 00:48:54,082
This man is insane! I'm not your nurse.
731
00:48:54,250 --> 00:48:55,500
He has a hate complex.
732
00:48:55,668 --> 00:48:57,753
Calm down!
733
00:48:58,296 --> 00:49:01,006
Somebody will stumble
over the bicycle in the dark, huh?
734
00:49:01,174 --> 00:49:05,010
When I finish with you, they'll be
stumbling over you in the dark!
735
00:49:05,178 --> 00:49:06,887
Get on the phone!
736
00:49:10,975 --> 00:49:12,851
Look out!
737
00:49:13,019 --> 00:49:15,520
- [Both shouting]
- Look, I was clowning.
738
00:49:15,688 --> 00:49:18,607
Get out of here! Sir, wait a minute.
739
00:49:18,775 --> 00:49:20,901
You've got this all...
Why don't you stop?
740
00:49:21,069 --> 00:49:23,028
I tell you. I'll kill you!
741
00:49:23,196 --> 00:49:25,030
[Shouting]
742
00:49:25,198 --> 00:49:27,324
You got this... Wait!
743
00:49:27,492 --> 00:49:29,368
- Don't take it so...
- [bell dinging]
744
00:49:29,535 --> 00:49:32,120
Will you stop staring and get out of...
745
00:49:32,872 --> 00:49:34,831
He's out of his head.
746
00:49:34,999 --> 00:49:37,918
- He's crazy!
- Want us to call... Ray!
747
00:49:38,920 --> 00:49:40,587
It's a brand-new pump!
748
00:49:40,755 --> 00:49:43,882
- Get out of here!
- Stop that!
749
00:49:44,050 --> 00:49:46,218
Stop that! He's crazy!
750
00:49:46,386 --> 00:49:48,261
- [Glass shatters]
- Hey.
751
00:49:48,429 --> 00:49:50,555
Very good. Quick thinking.
I'm proud of you.
752
00:49:50,723 --> 00:49:52,516
Very good. Tie him up.
753
00:49:52,684 --> 00:49:55,519
I'll have some orderlies come by
with a straitjacket.
754
00:49:55,687 --> 00:49:58,397
- Very good. I'm proud of you.
- I never saw anything...
755
00:49:58,564 --> 00:50:00,941
- How many people has he killed?
- There'll be more.
756
00:50:01,109 --> 00:50:03,110
Tie him up for the boys
in the white jackets.
757
00:50:03,277 --> 00:50:06,196
I'm proud of you, boys.
You did a real good job.
758
00:50:06,364 --> 00:50:08,740
Look me up. I'm in the book.
Dr. Zillman.
759
00:50:10,243 --> 00:50:14,079
- Sir, we've got to get to Santa Rosita.
- I tell you, this is a club.
760
00:50:14,247 --> 00:50:16,373
We don't do charters.
Nobody here can take you.
761
00:50:16,541 --> 00:50:20,419
- Whose plane is that?
- That belongs to Mr. Tyler Fitzgerald.
762
00:50:20,586 --> 00:50:22,212
He isn't going anywhere today.
763
00:50:22,380 --> 00:50:26,049
- Is he here? Can we see him?
- Mr. Fitzgerald's in the billiard room.
764
00:50:26,217 --> 00:50:30,262
- He's asleep. Nobody can talk to him.
- Can we ask him a question?
765
00:50:30,430 --> 00:50:32,264
- No, you can't.
- [Phone rings]
766
00:50:32,432 --> 00:50:34,599
Hello? Wait a minute!
767
00:50:38,646 --> 00:50:42,024
Come on, Benjy.
That must be Mr. Fitzgerald over there!
768
00:50:42,191 --> 00:50:45,861
- You can't disturb Mr. Fitzgerald!
- We just want to talk to him.
769
00:50:46,029 --> 00:50:47,946
- Let him rest, please.
- Hello.
770
00:50:48,114 --> 00:50:49,197
- Sh!
- Don't shush me!
771
00:50:49,365 --> 00:50:51,283
We're trying to talk to him.
772
00:50:51,451 --> 00:50:53,368
Wake up, won't you please?
773
00:50:53,536 --> 00:50:56,496
- [Snoring]
- I think he's got a cold.
774
00:50:56,664 --> 00:50:59,624
Mr. Fitzgerald, listen. Please, sir.
775
00:51:00,293 --> 00:51:03,336
We hate to disturb your sleep,
but it's an emergency.
776
00:51:03,504 --> 00:51:05,464
You've no right to crash in here.
777
00:51:05,631 --> 00:51:07,841
[Coughing, grunting]
778
00:51:08,009 --> 00:51:09,259
That's a head cold.
779
00:51:09,427 --> 00:51:11,928
Mr. Fitzgerald,
you know where Rosita Beach is?
780
00:51:12,096 --> 00:51:15,807
- Only you can get us there.
- It's a matter of life and death.
781
00:51:15,975 --> 00:51:17,726
Right, a matter of life and death.
782
00:51:17,894 --> 00:51:20,645
- It's our grandmother. She's dying.
- Who's dying?
783
00:51:20,813 --> 00:51:23,982
Our grandmother is dying
and she's sent for us.
784
00:51:24,650 --> 00:51:28,487
She's in Rosita Beach.
She's dying and we're up here.
785
00:51:28,654 --> 00:51:31,698
She'd like us with her when she goes.
786
00:51:31,866 --> 00:51:33,825
Otherwise, she won't go.
787
00:51:33,993 --> 00:51:37,329
- She'll go.
- Sir, they forced their way in here.
788
00:51:37,497 --> 00:51:40,290
No, we didn't. Let me introduce myself.
789
00:51:40,458 --> 00:51:42,334
I'm Dingy Bell. This is Benjy Benjamin.
790
00:51:42,502 --> 00:51:45,170
- How do you do?
- Don't start with that!
791
00:51:45,338 --> 00:51:48,673
Sir, we'd like you to help us out
by taking us down...
792
00:51:50,510 --> 00:51:53,345
- What's the matter?
- Wait just a minute.
793
00:51:54,889 --> 00:51:57,891
I can't see!
Something's happened to my eyes.
794
00:51:58,059 --> 00:51:59,559
[Stammering] I can't see!
795
00:51:59,727 --> 00:52:01,311
You can't see? He can't see.
796
00:52:01,479 --> 00:52:05,357
- Must be an eye cold.
- George, I can't see.
797
00:52:05,525 --> 00:52:08,860
- [George] One minute, Mr. Fitzgerald.
- I can't see! George!
798
00:52:09,028 --> 00:52:10,195
George!
799
00:52:11,030 --> 00:52:12,906
[Screaming]
800
00:52:13,074 --> 00:52:14,074
Mr. Fitzgerald!
801
00:52:16,035 --> 00:52:18,495
We want to make sure
he doesn't get loose.
802
00:52:20,540 --> 00:52:22,999
I'll kill that dirty rotten bum...
803
00:52:23,167 --> 00:52:26,002
...if I get my hands on him.
What's the matter?
804
00:52:26,712 --> 00:52:28,046
How come I'm tied up like this?
805
00:52:28,214 --> 00:52:30,549
Just sit there.
Everything will be all right.
806
00:52:30,716 --> 00:52:33,218
Yeah. Friends are coming
to take care of you.
807
00:52:33,386 --> 00:52:35,512
What friends?
What are you talking about?
808
00:52:35,680 --> 00:52:37,556
Get this stuff off me. Turn me loose.
809
00:52:37,723 --> 00:52:39,558
Take it easy. You've been sick.
810
00:52:39,725 --> 00:52:43,436
Who's been sick?
And where's that bum with the glasses?
811
00:52:44,021 --> 00:52:46,982
[Stammering] Now just sit still,
because the doctor is going...
812
00:52:47,150 --> 00:52:50,986
What doctor? I don't know no doctor.
What are you guys, crazy or something?
813
00:52:51,154 --> 00:52:53,822
I'm warning you.
Get this stuff off me, you understand?
814
00:52:53,990 --> 00:52:56,992
- Get this stuff off me!
- Watch him, Ray, watch him!
815
00:52:57,160 --> 00:53:00,996
I'm warning you!
I'm going to have to hit you again.
816
00:53:01,164 --> 00:53:03,123
Ow!
817
00:53:03,291 --> 00:53:05,584
My arm! You broke my arm!
818
00:53:05,751 --> 00:53:08,420
[Grunting]
819
00:53:21,225 --> 00:53:24,769
You keep this up
and I'm going to get sore.
820
00:53:30,443 --> 00:53:34,613
Okay. That's the way you want it,
that's the way you're going to get it.
821
00:53:34,780 --> 00:53:36,865
[Both shouting]
822
00:53:39,493 --> 00:53:42,162
- I'll kill you!
- Whoo!
823
00:53:45,208 --> 00:53:48,960
- Help! He's ruining our place!
- Come on, Ray!
824
00:53:59,639 --> 00:54:02,557
- You better get out of here, mister!
- Leave us alone!
825
00:54:02,725 --> 00:54:04,559
[Screaming]
826
00:54:08,314 --> 00:54:11,149
- Uh-huh. There you are.
- What are we going to do?
827
00:54:13,402 --> 00:54:16,488
Dr. Zillman! Dr. Zillman!
828
00:54:22,495 --> 00:54:23,787
[Screaming]
829
00:54:27,959 --> 00:54:32,879
Help! Put me down!
Put me down immediately!
830
00:54:35,132 --> 00:54:36,466
[Screams]
831
00:54:36,634 --> 00:54:40,512
- That's the way you want it?
- Help! Help!
832
00:54:46,519 --> 00:54:48,019
[Shouting]
833
00:54:48,187 --> 00:54:50,146
- Are you all right?
- I'm fine.
834
00:54:50,314 --> 00:54:52,691
[Clattering, crashing]
835
00:54:54,860 --> 00:54:58,697
You're getting out of line. I'm not
kidding. I've had all I can take.
836
00:54:58,864 --> 00:55:01,533
Irwin, we'll have to kill him.
837
00:55:01,701 --> 00:55:03,034
- Ready?
- Ready.
838
00:55:03,202 --> 00:55:04,369
- Set?
- Set.
839
00:55:04,537 --> 00:55:05,495
[Both] Charge!
840
00:55:05,663 --> 00:55:07,747
[Trumpet fanfare]
841
00:55:12,545 --> 00:55:15,130
He's going nuts! He's really nuts!
842
00:55:16,048 --> 00:55:19,175
- Go away!
- You'd better get out of here!
843
00:55:20,052 --> 00:55:22,053
I mean it, I don't want to...
844
00:55:25,808 --> 00:55:27,684
What'll we do?
845
00:55:28,436 --> 00:55:31,104
Go away!
846
00:55:35,943 --> 00:55:40,363
[Screaming]
847
00:56:19,320 --> 00:56:21,654
[Phone rattling]
848
00:56:23,115 --> 00:56:24,366
[Phone ringing]
849
00:56:24,533 --> 00:56:27,118
♪ Got a baby who can give me 31 flavors
850
00:56:27,286 --> 00:56:28,787
♪ And we like tutti-frutti best
851
00:56:28,954 --> 00:56:33,500
♪ I call him ice cream Joe
He is the most delicious boy I know
852
00:56:33,667 --> 00:56:36,795
Go, baby, go! [laughs]
853
00:56:36,962 --> 00:56:39,047
♪ He gives me 31 flavors
854
00:56:39,215 --> 00:56:40,673
- ♪ And we like tutti-frutti best
- Yeah, yeah!
855
00:56:40,841 --> 00:56:44,636
- ♪ I just love him so
- Yeah, yeah!
856
00:56:44,804 --> 00:56:48,348
[Chuckles] Ah, yeah!
857
00:56:48,516 --> 00:56:50,975
- [Chortling]
- ♪ Thirty-one flavors
858
00:56:51,143 --> 00:56:53,561
- ♪ And we like tutti-frutti best
- Oh!
859
00:56:53,729 --> 00:56:55,522
[Phone ringing]
860
00:56:55,689 --> 00:56:58,274
♪ Bananas, I'm gonna eat
861
00:56:58,442 --> 00:57:02,612
- [music continues]
- [Laughs] Don't stop! Go!
862
00:57:03,531 --> 00:57:05,949
Whoo!
863
00:57:06,117 --> 00:57:07,909
[Phone rattling]
864
00:57:09,703 --> 00:57:10,620
He's got to be home.
865
00:57:10,788 --> 00:57:13,957
He never gets up this early.
Why doesn't he answer?
866
00:57:18,129 --> 00:57:20,839
I hope you won't mind my asking,
but what sort of chap...
867
00:57:21,006 --> 00:57:22,674
...is this brother-in-law of yours?
868
00:57:22,842 --> 00:57:24,509
He's a nut. Why?
869
00:57:24,677 --> 00:57:27,720
I hope he's nothing like
my brother-in-law. Peculiar chap.
870
00:57:27,888 --> 00:57:29,848
Secretary of a golf club
out near Pangbourne.
871
00:57:30,015 --> 00:57:31,224
So what about him?
872
00:57:31,392 --> 00:57:34,853
I was thinking that if Reggie,
my brother-in-law...
873
00:57:35,020 --> 00:57:38,356
If Reggie got hold of information
like this information...
874
00:57:38,524 --> 00:57:40,900
...it's likely that would be
the last time...
875
00:57:41,068 --> 00:57:44,696
...anyone would ever see or hear
of dear old Reggie. [chuckles]
876
00:57:44,864 --> 00:57:50,368
I doubt very much whether old Reggie
will be waiting for us in Santa Rosita.
877
00:57:51,620 --> 00:57:52,996
Cheers.
878
00:57:57,334 --> 00:57:58,376
[Man shouting]
879
00:57:58,544 --> 00:58:00,545
Tyler! Tyler's probably
still in the shower.
880
00:58:00,713 --> 00:58:04,466
Tyler! There he is! Tyler!
881
00:58:04,633 --> 00:58:06,885
- Tyler!
- You promised!
882
00:58:07,052 --> 00:58:09,888
Hey! I'll wake him up. Tyler!
883
00:58:10,055 --> 00:58:12,682
- Tyler!
- Huh? Huh?!
884
00:58:12,850 --> 00:58:16,811
- Wake up! Come on now!
- [Mumbling]
885
00:58:17,480 --> 00:58:19,230
- Get out of here!
- Wait!
886
00:58:19,398 --> 00:58:20,857
Ah!
887
00:58:21,025 --> 00:58:22,400
Mr. Fitzgerald!
888
00:58:22,568 --> 00:58:24,903
[Rattling]
889
00:58:27,740 --> 00:58:30,909
You think I'll sit still
while some un-American foreigner...
890
00:58:31,076 --> 00:58:33,870
...makes accusations about
my own flesh and blood?
891
00:58:34,038 --> 00:58:36,164
We'll see about that. Stop this car!
892
00:58:36,332 --> 00:58:37,415
[Tires screech]
893
00:58:37,583 --> 00:58:40,001
- Really, madam.
- Mother, this is awful!
894
00:58:40,169 --> 00:58:42,587
- So we'll see!
- Mother, what are you doing?
895
00:58:42,755 --> 00:58:45,590
You don't trust your brother-in-law?
Let me tell you something.
896
00:58:45,758 --> 00:58:48,426
If my boy is out, then everybody is out.
So we'll see.
897
00:58:48,594 --> 00:58:51,596
We don't even own the car
and you have no right to do what you do.
898
00:58:51,764 --> 00:58:56,726
Rights? You talk to me about rights?
899
00:58:56,894 --> 00:58:57,936
Mother...
900
00:58:58,103 --> 00:59:00,813
You address me on the subject of rights?
901
00:59:04,193 --> 00:59:06,277
Trouble? Having any trouble?
902
00:59:06,445 --> 00:59:09,739
Yes! And we don't need
any help from you.
903
00:59:15,788 --> 00:59:17,372
Well!
904
00:59:17,540 --> 00:59:18,998
- Mother, please.
- Ah!
905
00:59:19,166 --> 00:59:20,750
With all due respect, this is too much.
906
00:59:20,918 --> 00:59:23,336
Give Mr. Hawthorne the keys
or we'll never get there.
907
00:59:23,504 --> 00:59:24,420
Too bad.
908
00:59:24,588 --> 00:59:28,550
Madam, I must say I find your attitude
somewhat less than helpful.
909
00:59:28,717 --> 00:59:32,428
And what's all this got to do with you,
if you don't mind telling me?
910
00:59:32,596 --> 00:59:36,140
If we have quite decided
to withdraw from this affair...
911
00:59:36,308 --> 00:59:40,979
...you might be expected to hand me back
my keys so that I could press on.
912
00:59:41,146 --> 00:59:45,358
You keep out of this!
Are we calling Sylvester or not?
913
00:59:47,069 --> 00:59:48,069
No!
914
00:59:48,988 --> 00:59:52,323
We are not. And I'll tell you why.
Because your son, Sylvester...
915
00:59:52,491 --> 00:59:56,661
...is an irresponsible, unreliable,
big loudmouth, no-good bum...
916
00:59:56,829 --> 00:59:58,997
...who, if he isn't a crook,
it's only because...
917
00:59:59,164 --> 01:00:02,125
...he hasn't got the brains or ambition
even to become a crook.
918
01:00:02,293 --> 01:00:03,293
Good show!
919
01:00:03,460 --> 01:00:07,005
If you want to come, you can.
If you don't want to, you don't have to.
920
01:00:07,172 --> 01:00:10,967
But you've got to give us those keys or
you'll force us to take them from you!
921
01:00:11,135 --> 01:00:12,468
Here, here.
922
01:00:19,143 --> 01:00:22,312
Give us those keys.
Give us those keys.
923
01:00:22,479 --> 01:00:24,480
I don't care where you have them.
I'll get them.
924
01:00:24,648 --> 01:00:27,025
- How dare you.
- Give us those keys.
925
01:00:27,192 --> 01:00:30,403
- You take one more step towards me...
- I'll take another step.
926
01:00:30,571 --> 01:00:33,865
I'm warning you.
You're gonna be sorry!
927
01:00:34,033 --> 01:00:36,868
- Give me the keys.
- You're gonna get it, but good!
928
01:00:37,036 --> 01:00:38,953
- Ah!
- Oof!
929
01:00:39,121 --> 01:00:42,206
- Emmeline!
- Emmeline, stay in the car!
930
01:00:43,208 --> 01:00:44,751
Grab her!
931
01:00:44,918 --> 01:00:46,669
[All shouting]
932
01:00:47,504 --> 01:00:50,089
Russell, don't! Mother!
933
01:00:50,716 --> 01:00:53,217
- Put me down!
- Must be stuck.
934
01:00:53,385 --> 01:00:56,638
Russell, you wouldn't.
You couldn't! You shouldn't!
935
01:00:56,805 --> 01:00:59,390
Let me go! Let me get out of here!
936
01:00:59,558 --> 01:01:02,810
I got 'em! Here they are.
937
01:01:02,978 --> 01:01:07,482
We really didn't want to do it.
But that was the only way. Upsy-daisy.
938
01:01:08,734 --> 01:01:11,235
Don't hit him. Ow!
939
01:01:14,323 --> 01:01:16,741
Madam, please! Please!
940
01:01:16,909 --> 01:01:18,618
You forced us. You forced us.
941
01:01:18,786 --> 01:01:21,037
I'm willing to say I'm sorry,
but you forced us.
942
01:01:21,205 --> 01:01:25,041
- Do us a favor and get back in the car.
- Get away from me! Don't you touch me!
943
01:01:25,209 --> 01:01:28,086
- We had to do it. You saw it, honey.
- Russell, let me go.
944
01:01:28,253 --> 01:01:30,672
Just wait.
You can't manhandle a decent woman.
945
01:01:30,839 --> 01:01:33,341
You're going to jail!
You'll be arrested for assault.
946
01:01:33,509 --> 01:01:37,261
I'm going to sue for everything you've
got. Take your hands off my daughter!
947
01:01:37,429 --> 01:01:39,847
I say, if we are going,
we really must get cracking.
948
01:01:40,015 --> 01:01:41,182
Russell, how could you?
949
01:01:41,350 --> 01:01:43,059
- You know we had to...
- Mr. Finch!
950
01:01:43,227 --> 01:01:47,271
Please don't go. We'll be right
with you. See, she made us do it.
951
01:01:47,439 --> 01:01:49,565
Let's forget the whole thing
and be reasonable.
952
01:01:49,733 --> 01:01:52,652
- Please get back in the car.
- Not me!
953
01:01:52,820 --> 01:01:55,738
We are wasting so much time.
Give me the keys.
954
01:01:56,573 --> 01:01:59,033
[Engine sputtering]
955
01:02:05,416 --> 01:02:08,292
[Car horn honking]
956
01:02:12,589 --> 01:02:14,549
The cars are going faster than we are.
957
01:02:14,717 --> 01:02:16,759
Can't you make this thing
go a little faster?
958
01:02:16,927 --> 01:02:20,972
Wide open, I can.
But wide open eats up a lot of gas.
959
01:02:21,140 --> 01:02:23,808
Then open up wide. I'll pay for the gas.
960
01:02:23,976 --> 01:02:27,562
- It'll cost you about $50.
- Okay, I'll pay when we land.
961
01:02:27,730 --> 01:02:29,856
- Now!
- I got to pay now?
962
01:02:30,023 --> 01:02:33,067
- Now!
- All right, I'll pay you now.
963
01:02:33,235 --> 01:02:34,569
- Melville...
- What?
964
01:02:34,737 --> 01:02:36,696
A bug! Get him off! [screams]
965
01:02:36,864 --> 01:02:40,491
Get him off! There he is! Get him!
966
01:02:40,659 --> 01:02:43,703
- You're breaking up the airplane!
- Is it down there?
967
01:02:43,871 --> 01:02:45,329
[Shouting]
968
01:02:45,497 --> 01:02:47,457
- Now you're breaking the floor!
- [Metal tearing]
969
01:02:47,624 --> 01:02:49,333
- [Melville] Help!
- [Monica] Melville!
970
01:02:49,501 --> 01:02:52,754
None of these 10 people
have any record at all.
971
01:02:52,921 --> 01:02:55,673
And we're ready to book 'em
for withholding information...
972
01:02:55,841 --> 01:02:58,676
...causing accidents,
failing to report accidents...
973
01:02:58,844 --> 01:03:02,597
...reckless driving, theft, at least
three cases of assault and battery...
974
01:03:02,765 --> 01:03:04,640
- Capt. Culpeper?
- Yeah.
975
01:03:04,808 --> 01:03:06,726
- That my home?
- Yes, sir.
976
01:03:06,894 --> 01:03:09,812
Uh, Sheriff, excuse me. Another call.
977
01:03:09,980 --> 01:03:13,274
Take the Sheriff. I'll take it in here.
978
01:03:13,442 --> 01:03:15,985
Freddy, transfer Mrs. Culpeper
to Culpeper's office.
979
01:03:19,364 --> 01:03:22,575
- Hello, Ginger?
- [Girl] Daddy, it's Billie Sue.
980
01:03:22,743 --> 01:03:25,703
Oh. Let me speak with
your mother, sweetheart.
981
01:03:28,582 --> 01:03:30,082
[Woman] Well?
982
01:03:30,876 --> 01:03:32,460
Ah, dear.
983
01:03:32,628 --> 01:03:36,172
Tell me something, Ginger.
How does it feel being married...
984
01:03:36,340 --> 01:03:40,092
...to the most brilliant personality
in the law enforcement industry?
985
01:03:40,260 --> 01:03:42,637
[Ginger] Are you referring to yourself?
986
01:03:42,805 --> 01:03:46,974
Ginger, I want you to prepare yourself
for a little shock.
987
01:03:47,810 --> 01:03:49,227
When I tell you what has happened...
988
01:03:49,394 --> 01:03:52,230
[Ginger] So tell me.
I've got this biscuit dough...
989
01:03:52,397 --> 01:03:55,817
The Smiler Grogan case is solved.
990
01:03:55,984 --> 01:03:57,568
[Ginger] The what?
991
01:03:57,736 --> 01:04:01,989
What the hell is the Smiler Grogan case?
992
01:04:04,618 --> 01:04:06,953
The tuna factory robbery.
993
01:04:07,120 --> 01:04:10,748
The case I've been talking about
for the last 15 years.
994
01:04:11,708 --> 01:04:15,378
All I want you to do
is make all the preparations...
995
01:04:15,546 --> 01:04:18,506
...for a little flight to Hawaii,
Sunday morning.
996
01:04:18,674 --> 01:04:21,425
- [Ginger] So what's the gag?
- It is no gag.
997
01:04:21,593 --> 01:04:24,929
[Ginger] Are you serious
about flying to Hawaii?
998
01:04:25,097 --> 01:04:26,430
[Chuckles]
999
01:04:26,598 --> 01:04:29,225
Flight 7, Sunday morning.
1000
01:04:29,393 --> 01:04:31,936
- [Ginger] Are we taking Billie Sue?
- No!
1001
01:04:32,813 --> 01:04:35,189
Just the two of us
for about three weeks.
1002
01:04:35,357 --> 01:04:37,567
Now, we're going to celebrate, Ginger.
1003
01:04:38,277 --> 01:04:41,237
My feeling is that after 27 years...
1004
01:04:42,573 --> 01:04:44,240
...we've earned it.
1005
01:04:56,003 --> 01:04:57,962
[Tires screeching]
1006
01:05:00,883 --> 01:05:01,883
What's the matter?
1007
01:05:02,050 --> 01:05:04,218
- I need help. Can you give me a lift?
- What?
1008
01:05:04,386 --> 01:05:07,263
My wife is sick.
The doc sent me out for some medicine.
1009
01:05:07,431 --> 01:05:08,347
All right. Come on.
1010
01:05:08,515 --> 01:05:10,474
- I just ran out of gas.
- Get in!
1011
01:05:25,824 --> 01:05:26,949
- You?
- You?
1012
01:05:27,117 --> 01:05:28,659
Wait a minute. We're in trouble.
1013
01:05:28,827 --> 01:05:31,162
Everybody's in trouble.
Get out of the way.
1014
01:05:31,330 --> 01:05:33,664
You think we wanted
to leave you back there?
1015
01:05:33,832 --> 01:05:35,166
It was my son-in-law
and that Englishman.
1016
01:05:35,334 --> 01:05:37,668
What Englishman? Get out of the way.
1017
01:05:37,836 --> 01:05:41,547
You leave us here,
and you know what you're going to get?
1018
01:05:41,715 --> 01:05:43,799
Nothing! We'll get it all.
1019
01:05:43,967 --> 01:05:44,926
How will you do that?
1020
01:05:45,093 --> 01:05:47,970
I'll call my son. He lives
about 10 miles from Rosita Beach.
1021
01:05:48,138 --> 01:05:52,350
He'll drive there and get the money
and we're going to have it. That's how!
1022
01:05:52,517 --> 01:05:55,811
I was going to offer you a share
for taking us to a phone.
1023
01:05:55,979 --> 01:05:59,607
But because you're not interested,
we'll wait for another car.
1024
01:05:59,775 --> 01:06:01,400
We're making a terrible mistake.
1025
01:06:01,568 --> 01:06:03,444
We should go back
and get my mother-in-law.
1026
01:06:03,612 --> 01:06:04,904
- Go back?
- Yes.
1027
01:06:05,072 --> 01:06:06,238
You couldn't be serious.
1028
01:06:06,406 --> 01:06:10,284
All she has to do is get to a telephone,
my brother-in-law will get there first.
1029
01:06:10,452 --> 01:06:14,538
They'll get all and we won't get a dime.
You can believe that.
1030
01:06:17,668 --> 01:06:19,377
[Stammers] But look here.
1031
01:06:19,544 --> 01:06:22,755
Even if she does get all the money,
this won't make any difference...
1032
01:06:22,923 --> 01:06:25,925
...to our agreement.
She wouldn't break her word.
1033
01:06:26,093 --> 01:06:30,805
I mean to say, I'd still be entitled
to 10 percent as agreed. Surely.
1034
01:06:31,598 --> 01:06:34,517
Surely. Come on, let's go.
1035
01:06:54,913 --> 01:06:57,081
[Phone dings]
1036
01:06:57,249 --> 01:07:00,668
- [Woman] Operator.
- Santa Rosita 7-1-9-6-5.
1037
01:07:00,836 --> 01:07:04,755
...and then that dirty, rotten,
slimy bum that double-crossed me.
1038
01:07:04,923 --> 01:07:08,009
When I get a hold of that smart aleck,
what I'm going to do...
1039
01:07:08,176 --> 01:07:10,928
If you're there, I hope you turn away...
1040
01:07:11,096 --> 01:07:13,764
...that's all,
that you just look the other way.
1041
01:07:13,932 --> 01:07:16,308
[Footsteps approaching]
1042
01:07:17,269 --> 01:07:18,269
Did you get him?
1043
01:07:18,437 --> 01:07:20,771
Maybe he went out
for the papers or something.
1044
01:07:20,939 --> 01:07:22,898
We can keep on trying.
1045
01:07:23,066 --> 01:07:27,403
Just supposing we never do get him?
We might be the last ones there.
1046
01:07:41,293 --> 01:07:44,295
Just a minute. Down there?
1047
01:07:44,463 --> 01:07:46,047
You're kidding. It's too steep.
1048
01:07:46,214 --> 01:07:48,883
I drive my jeep down here every day.
Let's go!
1049
01:07:49,051 --> 01:07:50,342
Yeah, let's go. Let's...
1050
01:07:51,845 --> 01:07:53,637
[rattling]
1051
01:08:08,403 --> 01:08:11,739
You can turn around here.
I sure appreciate this, mister. Thanks.
1052
01:08:11,907 --> 01:08:14,158
Yeah, swell, yeah.
1053
01:08:14,326 --> 01:08:17,411
[Engine revving]
1054
01:08:17,579 --> 01:08:18,913
Hi, Eddie.
1055
01:08:44,147 --> 01:08:46,524
[Engine revving]
1056
01:09:13,426 --> 01:09:14,844
I got to get out of here.
1057
01:09:15,011 --> 01:09:18,389
Will you ask your father to show me?
There must be some other way out!
1058
01:09:18,557 --> 01:09:20,474
Come on! Hurry up!
1059
01:09:25,981 --> 01:09:29,817
I could show you a way out.
There's another way to the road.
1060
01:09:29,985 --> 01:09:34,113
You know another way to the road?
Good. Come on in. Don't stand there.
1061
01:09:34,281 --> 01:09:37,449
If you show me the way out,
I'll give you $1.
1062
01:09:37,617 --> 01:09:39,743
- Hm... $3.
- $3? Why, you...
1063
01:09:39,911 --> 01:09:41,829
Yeah, all right. I'll give you $3.
1064
01:09:41,997 --> 01:09:46,542
But don't stand there, hop in the car.
Hurry kid, I got to get out of here!
1065
01:09:46,710 --> 01:09:50,045
[Engine rattling]
1066
01:10:00,390 --> 01:10:02,433
- They're not here.
- Probably got a lift.
1067
01:10:02,601 --> 01:10:05,352
We only passed six or seven cars
and they weren't in them.
1068
01:10:05,520 --> 01:10:07,396
Somebody must have
taken them the other way.
1069
01:10:07,564 --> 01:10:10,065
I think we better go back
to that place we phoned from.
1070
01:10:10,233 --> 01:10:12,276
What? That's miles
in the wrong direction.
1071
01:10:12,444 --> 01:10:14,445
Besides, we can't be certain
they'll be there.
1072
01:10:14,613 --> 01:10:17,698
I don't know, I must find my wife.
And I don't know what to do.
1073
01:10:17,866 --> 01:10:19,283
Wherever they are...
1074
01:10:19,451 --> 01:10:22,786
...surely the most sensible thing
is for the two of us to press on.
1075
01:10:22,954 --> 01:10:26,081
For all we know, your brother-in-law
may be out or away somewhere.
1076
01:10:26,249 --> 01:10:30,044
Even if he were the first there,
he still has to find the money.
1077
01:10:30,212 --> 01:10:33,047
I earnestly recommend
we forget your good ladies...
1078
01:10:33,215 --> 01:10:35,090
...and press on
with all possible dispatch.
1079
01:10:35,258 --> 01:10:37,968
All right. We'll press on
with all possible dispatch.
1080
01:10:38,136 --> 01:10:40,804
And I don't really think
that personal rancor...
1081
01:10:40,972 --> 01:10:44,391
...is going to help the situation,
if I may say so.
1082
01:10:55,195 --> 01:10:57,571
- [Tire explodes]
- [Monica shrieks]
1083
01:11:00,617 --> 01:11:04,036
Okay, come on, honey.
Let's go. We're here.
1084
01:11:04,204 --> 01:11:08,666
We got here first. Let's go.
Come on. I got you.
1085
01:11:08,833 --> 01:11:10,000
Atta boy, baby.
1086
01:11:10,168 --> 01:11:12,169
We made it. We're here first.
1087
01:11:12,337 --> 01:11:14,463
Take care of my car
until we get back, right?
1088
01:11:14,631 --> 01:11:18,759
Come on, let's go.
Will you go? Come on!
1089
01:11:25,183 --> 01:11:26,600
[Man] Over there?
1090
01:11:27,269 --> 01:11:28,519
There?
1091
01:11:29,312 --> 01:11:30,854
Down there?
1092
01:11:39,322 --> 01:11:42,283
[Brakes squealing]
1093
01:12:03,638 --> 01:12:05,264
That'll be $2.90.
1094
01:12:05,432 --> 01:12:09,393
$2.90? Here's $3.00.
Keep the change, but wait for us, okay?
1095
01:12:09,561 --> 01:12:10,894
Oh, sure.
1096
01:12:11,438 --> 01:12:13,897
Wise guy. Come on, let's go.
1097
01:12:14,691 --> 01:12:17,526
- No, we're closed. It's 12:00.
- It's 12:00. They're closed.
1098
01:12:17,694 --> 01:12:21,947
Wait a minute!
All we want is a pick and a shovel!
1099
01:12:22,115 --> 01:12:23,574
Mr. Dinkler's inside.
1100
01:12:23,742 --> 01:12:26,660
Dinkler. That's it.
We'll get Dinkler. Come on.
1101
01:12:28,496 --> 01:12:29,580
Ah!
1102
01:12:29,748 --> 01:12:31,206
Downstairs. Come on.
1103
01:12:31,374 --> 01:12:34,043
They must be here someplace.
Down here, yeah.
1104
01:12:36,254 --> 01:12:38,130
Look for a pick and a shovel, all right?
1105
01:12:38,298 --> 01:12:41,133
Pick and a shovel,
must be someplace around.
1106
01:12:41,301 --> 01:12:42,926
That's all I need.
1107
01:12:43,094 --> 01:12:46,638
That's all I need, boy.
That's all I need, a pick and a shovel.
1108
01:12:46,806 --> 01:12:47,890
I found it!
1109
01:12:54,856 --> 01:12:56,565
Got it! [chuckles]
1110
01:12:56,733 --> 01:12:58,567
- But there...
- I got it! I found it!
1111
01:13:03,031 --> 01:13:06,367
I've no wish to quarrel with you,
but speaking as a representative...
1112
01:13:06,534 --> 01:13:09,912
...of Her Majesty's Armed Forces,
I take the most particular exception...
1113
01:13:10,080 --> 01:13:12,790
You want me to tell you something?
As far as I'm concerned...
1114
01:13:12,957 --> 01:13:15,125
...the whole British race
is practically finished.
1115
01:13:15,293 --> 01:13:18,170
If we hadn't kept
your whole country afloat...
1116
01:13:18,338 --> 01:13:21,298
...by giving you billions
you never even said thank you for...
1117
01:13:21,466 --> 01:13:25,386
...the whole phony outfit would be
sunk under the Atlantic years ago.
1118
01:13:25,553 --> 01:13:26,970
- [Tires screech]
- Hey.
1119
01:13:27,138 --> 01:13:29,973
- What are you stopping for?
- Get out of this machine.
1120
01:13:30,141 --> 01:13:31,725
Get out? You're crazy!
1121
01:13:31,893 --> 01:13:34,311
It's my machine.
I'll do as I bloody well please. Out!
1122
01:13:34,479 --> 01:13:37,773
I'm awfully sorry.
I've been very edgy today.
1123
01:13:37,941 --> 01:13:41,151
If I said anything about England,
I apologize.
1124
01:13:41,319 --> 01:13:43,195
I'm glad to hear you say so.
1125
01:13:43,363 --> 01:13:45,239
I must say, if I had the misfortune
1126
01:13:45,407 --> 01:13:47,491
to be a citizen
of this benighted country...
1127
01:13:47,659 --> 01:13:51,662
...I should be most hesitant
in offering any criticism of any other.
1128
01:13:51,830 --> 01:13:53,705
Wait a minute.
Are you knocking this country?
1129
01:13:53,873 --> 01:13:55,999
Are you saying something
against America?
1130
01:13:56,167 --> 01:13:57,084
Against it?
1131
01:13:57,252 --> 01:14:00,587
I'd be astounded to hear
anything said for it.
1132
01:14:00,755 --> 01:14:03,549
The whole bloody place
is the most unspeakable matriarchy...
1133
01:14:03,716 --> 01:14:05,175
...in the history of civilization.
1134
01:14:05,343 --> 01:14:09,179
Look at yourself, the way your wife
and her strumpet of a mother...
1135
01:14:09,347 --> 01:14:10,764
...push you through the hoop.
1136
01:14:10,932 --> 01:14:13,851
As far as I can see, American men
have been totally emasculated.
1137
01:14:14,018 --> 01:14:15,102
They're like slaves.
1138
01:14:15,270 --> 01:14:17,479
They die like flies
from coronary thrombosis...
1139
01:14:17,647 --> 01:14:20,607
...while their women sit under
hair dryers eating chocolates...
1140
01:14:20,775 --> 01:14:24,987
...and arranging for every second
Tuesday to be some sort of Mother's Day.
1141
01:14:25,155 --> 01:14:28,991
And this positively infantile
preoccupation with bosoms.
1142
01:14:29,159 --> 01:14:31,160
In all my time
in this wretched country...
1143
01:14:31,327 --> 01:14:35,706
...the one thing that has appalled me
most is this preoccupation with bosoms.
1144
01:14:35,874 --> 01:14:39,084
They've become the dominant theme
in American culture:
1145
01:14:39,252 --> 01:14:42,379
In literature, in advertising,
in entertainment, in everything.
1146
01:14:42,547 --> 01:14:44,298
I'll wager you anything you like...
1147
01:14:44,466 --> 01:14:46,884
...if American women
stopped wearing brassieres...
1148
01:14:47,051 --> 01:14:50,637
...your whole national economy
would collapse overnight.
1149
01:14:52,015 --> 01:14:53,974
[Man on radio] F-7 to Central.
The Crumps are locked...
1150
01:14:54,142 --> 01:14:57,060
...in the hardware store basement.
Shall I let them out? Over.
1151
01:14:57,228 --> 01:14:59,813
How could they get locked in a basement?
1152
01:14:59,981 --> 01:15:02,983
- We better let them out.
- That ain't fair.
1153
01:15:03,151 --> 01:15:06,778
- It ain't fair? What ain't fair?
- They got themselves in there.
1154
01:15:06,946 --> 01:15:08,739
They ought to be able
to get themselves out.
1155
01:15:08,907 --> 01:15:13,452
Uh, after all, if you help them,
you're not being fair to the others.
1156
01:15:13,620 --> 01:15:16,413
But the moment anybody
gets to where they're going...
1157
01:15:16,581 --> 01:15:17,581
...we'll pick them up.
1158
01:15:17,749 --> 01:15:19,917
What difference does it make
who gets there first?
1159
01:15:20,084 --> 01:15:21,376
It's a race, ain't it?
1160
01:15:21,544 --> 01:15:23,128
Why do you want to help that dentist?
1161
01:15:23,296 --> 01:15:27,508
Me? I've been pulling for that guy Pike
with the furniture van.
1162
01:15:27,675 --> 01:15:29,593
The rules should be the same
for everybody.
1163
01:15:29,761 --> 01:15:31,595
Otherwise, it just ain't fair.
1164
01:15:34,766 --> 01:15:36,350
[Clears throat]
1165
01:15:39,938 --> 01:15:41,688
Central to F-7.
1166
01:15:42,565 --> 01:15:45,943
No. We'll leave them where they are.
See what happens.
1167
01:15:46,110 --> 01:15:49,613
Watch all the exits,
but render no assistance. Over.
1168
01:15:53,451 --> 01:15:54,868
Are you happy?
1169
01:16:00,166 --> 01:16:03,085
[Grunting]
1170
01:16:18,184 --> 01:16:19,393
I need a drink.
1171
01:16:19,561 --> 01:16:22,896
There's some ice and stuff back there.
Make us all some Old Fashioneds.
1172
01:16:23,064 --> 01:16:25,232
You think you ought to drink
while you're flying?
1173
01:16:25,400 --> 01:16:27,401
Stop kidding and make us some drinks.
1174
01:16:27,569 --> 01:16:30,654
Just press the button back there
marked "booze."
1175
01:16:31,781 --> 01:16:34,449
It's the only way to fly. [chuckles]
1176
01:16:34,617 --> 01:16:35,867
[Chuckles nervously]
1177
01:16:49,007 --> 01:16:52,134
Estimated speed 175.
1178
01:16:52,302 --> 01:16:54,344
We'll never be able to keep up with him.
1179
01:16:54,512 --> 01:16:57,764
Better have some of the other units
intercept. Over.
1180
01:16:59,350 --> 01:17:01,476
Hello, Ginger?
What's the matter now?
1181
01:17:01,644 --> 01:17:04,896
[Ginger] It's Billie Sue.
Her new boyfriend Oscar...
1182
01:17:05,064 --> 01:17:08,400
...was supposed to come down
from Pomona just to meet us.
1183
01:17:08,568 --> 01:17:11,236
So now she told him
we were going away.
1184
01:17:11,404 --> 01:17:12,821
What? What's the matter?
1185
01:17:12,989 --> 01:17:16,575
[Ginger] You keep forgetting.
If a girl is 6 feet 5 inches tall...
1186
01:17:16,743 --> 01:17:18,869
...she's bound to have special problems.
1187
01:17:19,037 --> 01:17:20,912
- But, Ginger...
- [Ginger] They had some argument...
1188
01:17:21,080 --> 01:17:21,997
Get out!
1189
01:17:22,165 --> 01:17:24,958
[Ginger]... screaming at each other.
Now the whole engagement's off...
1190
01:17:25,126 --> 01:17:26,918
...and she says she's leaving.
1191
01:17:27,086 --> 01:17:29,504
Leaving what? Leaving home?
1192
01:17:29,672 --> 01:17:31,673
Let me talk to her.
Get her to the phone.
1193
01:17:31,841 --> 01:17:34,426
[Ginger] I'll try. Just a minute.
Talk to your father.
1194
01:17:34,594 --> 01:17:37,346
[Billie Sue] I won't.
I don't want to talk to him ever.
1195
01:17:37,513 --> 01:17:41,391
[Ginger] Don't be ridiculous.
Whatever else he is, he is your father.
1196
01:17:41,559 --> 01:17:44,478
[Organ music plays]
1197
01:17:48,232 --> 01:17:52,069
[Engine revving]
1198
01:18:01,663 --> 01:18:04,414
[Crashing]
1199
01:18:04,749 --> 01:18:08,168
- [Slow jazz plays]
- Ah!
1200
01:18:09,295 --> 01:18:10,587
Ah!
1201
01:18:18,304 --> 01:18:21,139
[Phone rings]
1202
01:18:29,399 --> 01:18:31,566
[Ringing continues]
1203
01:18:33,611 --> 01:18:37,280
Ooh! Yeah! Ah!
1204
01:18:40,243 --> 01:18:42,869
[Groans] Oh!
1205
01:18:43,037 --> 01:18:45,455
[Exhales]
1206
01:18:45,623 --> 01:18:47,666
You hear bells, baby?
1207
01:18:47,834 --> 01:18:50,001
[Ringing continues]
1208
01:18:52,338 --> 01:18:53,255
Yes?
1209
01:18:53,423 --> 01:18:56,425
- [Mrs. Marcus] Who is that?
- Who's that?
1210
01:18:56,592 --> 01:18:58,218
I want my son! Hey!
1211
01:19:00,722 --> 01:19:04,474
Who is that?
I want to speak to Sylvester Marcus.
1212
01:19:04,642 --> 01:19:07,561
- Sylvester?
- Yeah, baby?
1213
01:19:07,729 --> 01:19:10,689
- It's your mom.
- [Chuckles]
1214
01:19:10,857 --> 01:19:15,318
Ah! [laughs] Good old Mom. Hello!
1215
01:19:15,486 --> 01:19:17,946
- Sylvester?
- [Sylvester] Is that you, Mom?
1216
01:19:18,114 --> 01:19:20,741
Of course it's me.
I've been trying you all morning.
1217
01:19:20,908 --> 01:19:23,493
I've been a little busy.
1218
01:19:23,661 --> 01:19:26,329
I've been working
and I didn't hear the phone.
1219
01:19:26,497 --> 01:19:28,457
Hold on a minute, will you, Mom?
1220
01:19:28,624 --> 01:19:32,252
Baby, how about a beer or something?
Man, I feel like...
1221
01:19:32,420 --> 01:19:34,629
Will you listen?
Something's happened.
1222
01:19:34,797 --> 01:19:38,091
[Mrs. Marcus] There was an accident this
morning. A man got killed!
1223
01:19:38,259 --> 01:19:39,342
Who got killed?
1224
01:19:39,510 --> 01:19:41,178
- [Mrs. Marcus] Now, listen!
- You all right?
1225
01:19:41,345 --> 01:19:42,804
- [Mrs. Marcus] Pay attention!
- Sis all right?
1226
01:19:42,972 --> 01:19:44,598
- [Mrs. Marcus] Will you listen?
- What's wrong?
1227
01:19:44,766 --> 01:19:46,183
[Mrs. Marcus] Can you hear me?
1228
01:19:46,350 --> 01:19:48,101
There's a whole fortune in cash.
1229
01:19:48,269 --> 01:19:51,605
You can get it before anybody else,
but you've got to hurry!
1230
01:19:51,773 --> 01:19:54,858
What's the matter? What's going on
there? Are you all right?
1231
01:19:55,026 --> 01:19:57,694
Of course I'm all right. Sylvester!
1232
01:19:57,862 --> 01:19:59,112
Are Russell and Emmeline with you?
1233
01:19:59,280 --> 01:20:03,283
Forget about Russell.
Will you shut up and let me talk?
1234
01:20:03,451 --> 01:20:05,827
What's going on? Where's Russell?
1235
01:20:05,995 --> 01:20:07,996
Don't even mention Russell!
1236
01:20:08,164 --> 01:20:11,500
- When I tell you what Russell did...
- Just tell him about the dough.
1237
01:20:11,667 --> 01:20:13,001
Keep out of this! Shut up!
1238
01:20:13,169 --> 01:20:15,712
- [Mrs. Marcus] Don't talk. Just listen.
- What did Russell do?
1239
01:20:15,880 --> 01:20:19,508
He assaulted me, if you wanna know!
He grabbed me beside the road.
1240
01:20:19,675 --> 01:20:22,052
He and this Englishman
I don't even know!
1241
01:20:22,220 --> 01:20:24,554
Who's with you and where are you?
1242
01:20:24,722 --> 01:20:28,683
I'm with this truck driver
in Peterson's Garage in Plaster City.
1243
01:20:28,851 --> 01:20:31,186
Will you shut up a minute
so I can tell you what happened?
1244
01:20:31,354 --> 01:20:35,857
Listen to me close! Stay there,
'cause I'm coming to get you right now.
1245
01:20:36,025 --> 01:20:36,983
Shut up and listen!
1246
01:20:37,151 --> 01:20:40,862
Everything's going to be all right.
Your baby's coming to get you.
1247
01:20:41,030 --> 01:20:43,240
- Sit there. Relax. Take it easy.
- [Mrs. Marcus] Sylvester!
1248
01:20:43,407 --> 01:20:46,326
I'm coming.
Everything's going to be all right.
1249
01:20:50,373 --> 01:20:51,581
Well?
1250
01:20:52,416 --> 01:20:56,628
So he's coming here,
and I'm not to worry about a thing.
1251
01:20:56,796 --> 01:20:59,840
Because everything
is going to be all right.
1252
01:21:00,591 --> 01:21:04,719
[Shouting] Exactly like your father:
A big, stupid, muscle-headed moron!
1253
01:21:05,805 --> 01:21:07,681
The burglar alarm.
1254
01:21:07,849 --> 01:21:11,685
We just throw it on, people hear it,
they come, and we're out.
1255
01:21:11,853 --> 01:21:14,229
Don't be frightened
if it makes a big bell noise.
1256
01:21:14,397 --> 01:21:16,606
Okay? All right? Here we go.
1257
01:21:21,028 --> 01:21:24,948
- I don't hear anything.
- Neither do I. There's no bell.
1258
01:21:29,245 --> 01:21:31,663
Look at it. It just stands there.
1259
01:21:32,790 --> 01:21:34,124
Wait a minute.
1260
01:21:36,294 --> 01:21:37,836
Stand back.
1261
01:21:50,141 --> 01:21:52,309
[Grunts]
1262
01:21:52,476 --> 01:21:55,020
Burglar alarm!
1263
01:21:55,187 --> 01:21:57,314
The stupidest burglar in the world
could come in...
1264
01:21:57,481 --> 01:22:00,233
...and walk away with everything,
and we can't even get out.
1265
01:22:00,401 --> 01:22:03,153
Sheesh! [grunting]
1266
01:22:03,321 --> 01:22:05,155
Come here!
1267
01:22:09,952 --> 01:22:12,787
[Shouting]
1268
01:22:12,955 --> 01:22:15,832
[Monica] Melville? Melville!
1269
01:22:16,000 --> 01:22:19,836
Even if you do get the bell to ring
and somebody comes...
1270
01:22:20,004 --> 01:22:21,922
...what about the damage?
1271
01:22:23,716 --> 01:22:26,343
They're the ones who locked us in!
1272
01:22:27,929 --> 01:22:30,513
This thing has got to work.
1273
01:22:30,681 --> 01:22:33,516
- [Fizzling]
- [Screaming]
1274
01:22:36,187 --> 01:22:37,187
No!
1275
01:22:38,147 --> 01:22:42,025
Please, help me! I'm frying!
Ah! Please! Help me!
1276
01:22:42,193 --> 01:22:44,945
- [Screaming]
- [Crashing]
1277
01:22:49,867 --> 01:22:52,452
[Engine droning]
1278
01:22:55,247 --> 01:22:57,707
Uh... Don't make them
so sweet this time.
1279
01:22:57,875 --> 01:23:00,919
You've had two already.
Can't you wait till we're on the ground?
1280
01:23:01,087 --> 01:23:03,672
What are you talking about?
I'll make the next batch.
1281
01:23:03,839 --> 01:23:05,215
You take the controls.
1282
01:23:05,383 --> 01:23:08,969
- I don't know how to fly an airplane.
- There's really nothing to it.
1283
01:23:09,136 --> 01:23:13,431
- But Benjy can't fly!
- Nonsense. Anybody can fly a plane.
1284
01:23:13,599 --> 01:23:16,893
I'll check you out.
Put your little hands on the wheel.
1285
01:23:17,061 --> 01:23:19,771
That's it. Now you have it.
Now the feet on the rudder.
1286
01:23:19,939 --> 01:23:21,856
There you are, feet on the rudder.
1287
01:23:22,024 --> 01:23:25,235
Who says this boy can't fly a plane?
There you go.
1288
01:23:25,403 --> 01:23:27,862
I'm making an Old Fashioned
the old-fashioned way...
1289
01:23:28,030 --> 01:23:30,073
...the way dear old Dad used to.
1290
01:23:30,241 --> 01:23:31,783
What if something happens?
1291
01:23:31,951 --> 01:23:35,036
What can happen
to an Old Fashioned, all right?
1292
01:23:37,206 --> 01:23:40,458
I know you don't know what to do,
so don't do nothing.
1293
01:23:40,626 --> 01:23:44,754
- I won't do nothing.
- That boy's a natural-born flyer.
1294
01:23:44,922 --> 01:23:47,424
[Engine droning]
1295
01:23:55,391 --> 01:23:58,768
Wait a minute. Benjy! Benjy!
Ease back on her!
1296
01:23:58,936 --> 01:24:00,729
- I'm easing.
- Ease back a little!
1297
01:24:00,896 --> 01:24:04,315
- I'm trying my best.
- All kidding aside...
1298
01:24:04,483 --> 01:24:07,235
I'm not kidding any longer.
It's making me...
1299
01:24:07,403 --> 01:24:10,864
...nervous!
Hey! We've got an accident back here!
1300
01:24:11,032 --> 01:24:12,615
- What happened?
- I don't know!
1301
01:24:15,745 --> 01:24:18,872
[Horn honking]
1302
01:24:19,040 --> 01:24:20,248
Oh!
1303
01:24:20,416 --> 01:24:23,001
It's good that truck pulled over.
I can't stand this anymore.
1304
01:24:23,169 --> 01:24:25,211
In the name of reason,
pull yourself together.
1305
01:24:25,379 --> 01:24:26,880
You were 10 feet over the line.
1306
01:24:27,048 --> 01:24:30,383
[Engine rattling]
1307
01:24:32,344 --> 01:24:34,262
[Tires screeching]
1308
01:24:50,071 --> 01:24:52,489
[Grunting]
1309
01:24:57,036 --> 01:24:58,995
[Coughing]
1310
01:25:05,336 --> 01:25:06,711
- Uh!
- [Glass shatters]
1311
01:25:06,879 --> 01:25:10,215
Oh! So it's fisticuffs you want, is it?
Right. Stick them up!
1312
01:25:10,382 --> 01:25:12,509
- No! No!
- Come here, you coward!
1313
01:25:12,676 --> 01:25:14,552
No! Don't hit me!
1314
01:25:14,720 --> 01:25:16,596
- Stop, you!
- Don't hit me!
1315
01:25:20,851 --> 01:25:24,062
- Blood.
- It certainly is.
1316
01:25:24,230 --> 01:25:25,730
[Screams]
1317
01:25:25,898 --> 01:25:27,982
Come back here, you blimey...
1318
01:25:29,360 --> 01:25:31,194
[grunts]
1319
01:25:32,530 --> 01:25:35,240
You want to play dirty, huh? Okay!
1320
01:25:35,407 --> 01:25:37,617
[Grunting]
1321
01:25:39,078 --> 01:25:40,203
Foul! Foul!
1322
01:25:40,371 --> 01:25:41,329
You're not much good...
1323
01:25:41,497 --> 01:25:43,790
...without that horrible
mother-in-law of yours, are you?
1324
01:25:43,958 --> 01:25:46,376
[Laughing] Ow!
1325
01:25:47,795 --> 01:25:49,546
Come on. Fight!
1326
01:25:49,713 --> 01:25:51,965
You thought you had me, didn't you?
1327
01:25:52,133 --> 01:25:53,675
I'll kill you. I swear!
1328
01:25:53,843 --> 01:25:58,388
[Panting]
No, stop, please! No, please.
1329
01:25:58,556 --> 01:26:00,598
[Yelling]
1330
01:26:00,766 --> 01:26:03,226
[Crashing]
1331
01:26:03,394 --> 01:26:06,312
[Engine droning]
1332
01:26:11,652 --> 01:26:14,279
- Hello. Hello there.
- Don't shut the motor off!
1333
01:26:14,446 --> 01:26:17,782
I'm not shutting anything off!
Hello, anybody! Can anybody hear me?
1334
01:26:17,950 --> 01:26:21,703
- I can hear you!
- I don't care if you hear me!
1335
01:26:21,871 --> 01:26:22,745
Look, I wanna be...
1336
01:26:22,913 --> 01:26:25,999
- I don't know whether we're on the air.
- Mayday. Call mayday!
1337
01:26:26,167 --> 01:26:30,253
Mayday! Mayday, we're up here!
Can you hear us? Help!
1338
01:26:30,421 --> 01:26:34,757
- Benjy, say something.
- Help! Ah!
1339
01:26:35,342 --> 01:26:37,385
Hello? Billie Sue?
1340
01:26:37,553 --> 01:26:40,263
- Billie Sue, where are you?
- [Billie Sue] I'm at the bus station.
1341
01:26:40,431 --> 01:26:42,932
I only called because
Mommy said I absolutely...
1342
01:26:43,100 --> 01:26:46,853
Now, sweetie, what are you doing
in the bus station?
1343
01:26:47,021 --> 01:26:49,022
[Billie Sue] I'm waiting for the bus.
1344
01:26:49,857 --> 01:26:52,192
- Your wife's on the other phone.
- [Billie Sue sobbing]
1345
01:26:52,359 --> 01:26:56,112
Ginger?
I've got Billie Sue on the other line.
1346
01:26:56,280 --> 01:26:58,781
Billie Sue, wait one minute, will you?
1347
01:26:59,325 --> 01:27:00,950
- Ginger?
- [Ginger] I'm here.
1348
01:27:01,118 --> 01:27:03,661
Can you hear Billie Sue?
She's crying.
1349
01:27:03,829 --> 01:27:04,787
[Ginger] Billie Sue!
1350
01:27:04,955 --> 01:27:06,831
She's in the bus station
and she's crying,
1351
01:27:06,999 --> 01:27:08,666
but she's waiting for you to tell her.
1352
01:27:08,834 --> 01:27:11,377
- [Ginger] Billie Sue!
- Are you listening?
1353
01:27:11,545 --> 01:27:12,629
[Ginger] Billie?
1354
01:27:12,796 --> 01:27:15,882
- Are you listening to your mother?
- [Ginger] Your mother is speaking.
1355
01:27:16,050 --> 01:27:18,968
- Listen to your mother, sweetie.
- [Ginger] Billie Sue!
1356
01:27:19,136 --> 01:27:21,429
Billie Sue! Listen to your mother!
1357
01:27:26,435 --> 01:27:29,437
Everything that's happened
to my daughter and me today...
1358
01:27:29,605 --> 01:27:32,565
...only happened for one reason:
Because you were too stupid...
1359
01:27:32,733 --> 01:27:35,526
...to look where you were going,
and wrecked our car!
1360
01:27:35,694 --> 01:27:39,989
- Oh, yeah?
- [Brakes squealing]
1361
01:27:47,539 --> 01:27:50,500
You either get out of that truck
or I'm going to throw you out.
1362
01:27:50,668 --> 01:27:52,210
Don't get upset.
1363
01:27:52,378 --> 01:27:55,797
You're not going to do anything.
Drive on, you big, stupid idiot.
1364
01:27:55,965 --> 01:28:01,511
[Sobbing] Mommy, don't worry.
Your baby's coming to save you!
1365
01:28:05,349 --> 01:28:08,810
Oh! Mr. Pike! Mr. Pike, please!
1366
01:28:08,978 --> 01:28:12,689
- Let me go! Get away from me!
- That isn't nice a bit!
1367
01:28:12,856 --> 01:28:17,318
- Mother!
- [All shouting]
1368
01:28:17,486 --> 01:28:19,779
[Mrs. Marcus shouting] Help me!
1369
01:28:23,534 --> 01:28:27,495
[All shouting]
1370
01:28:27,663 --> 01:28:31,124
That's what I'm here for.
That's why you had me, to save you.
1371
01:28:31,292 --> 01:28:32,709
[Mrs. Marcus screaming]
1372
01:28:32,876 --> 01:28:35,295
Help me! Ah!
1373
01:28:35,462 --> 01:28:38,214
Emmeline! Ah!
1374
01:28:38,382 --> 01:28:41,718
Yeah, yeah. [laughs]
1375
01:28:42,886 --> 01:28:44,345
It's practically burned through.
1376
01:28:44,513 --> 01:28:47,515
Just a couple blows
with the sledgehammer and we're out.
1377
01:28:53,605 --> 01:28:54,939
Ah!
1378
01:28:58,235 --> 01:28:59,319
Eh...
1379
01:29:11,540 --> 01:29:14,208
Hey! Wait a minute!
1380
01:29:15,085 --> 01:29:16,627
I can't cross here!
1381
01:29:16,795 --> 01:29:20,631
You said the main road.
This is Niagara Falls.
1382
01:29:20,799 --> 01:29:23,343
All right, look. You're a little boy.
1383
01:29:23,510 --> 01:29:26,804
If you want to be a big boy,
which way to the main road?
1384
01:29:34,355 --> 01:29:37,065
Don't!
1385
01:29:37,232 --> 01:29:39,776
It's no! The answer is no.
1386
01:29:39,943 --> 01:29:43,613
He won't back any increase in pensions.
He won't even talk about it.
1387
01:29:43,781 --> 01:29:47,283
There won't be any increase in pensions.
Do you know why?
1388
01:29:47,451 --> 01:29:49,202
Because they got a solid majority...
1389
01:29:49,370 --> 01:29:51,537
...of Republicans and Democrats
who've agreed...
1390
01:29:51,705 --> 01:29:53,831
...that if anything
is said about pensions,
1391
01:29:53,999 --> 01:29:55,958
they'll actually reduce your pension!
1392
01:29:56,126 --> 01:29:58,836
Why? Because they know
that you personally...
1393
01:29:59,004 --> 01:30:02,715
...were more responsible than anybody
else for closing down the houses.
1394
01:30:02,883 --> 01:30:05,301
Could I do anything?
Would he listen to me?
1395
01:30:05,469 --> 01:30:08,888
Ha! All right.
So you're an honest cop...
1396
01:30:09,056 --> 01:30:11,557
...and you've spent a lifetime
being an honest cop...
1397
01:30:11,725 --> 01:30:14,519
...and you've got that,
and that's all you've got!
1398
01:30:14,686 --> 01:30:16,854
It's no good saying I'm sorry.
1399
01:30:17,022 --> 01:30:20,149
I'm too angry and sick at my stomach
to be sorry.
1400
01:30:20,317 --> 01:30:22,068
[Billie Sue] You're not listening
to what I'm saying.
1401
01:30:22,236 --> 01:30:24,654
That's the trouble with this family.
1402
01:30:25,406 --> 01:30:29,033
- Melville, I smell something burning.
- Ah...
1403
01:30:32,037 --> 01:30:34,330
- Oh!
- Whoa!
1404
01:30:34,498 --> 01:30:37,250
We're on fire! Come over here.
1405
01:30:37,418 --> 01:30:40,336
Come on. This way.
Go down. Now. Go.
1406
01:30:40,504 --> 01:30:42,004
Hurry up!
1407
01:30:43,173 --> 01:30:44,132
Put it out!
1408
01:30:44,299 --> 01:30:46,676
I don't know how! Get something!
1409
01:30:46,844 --> 01:30:49,011
- The extinguishers.
- Get one!
1410
01:30:50,180 --> 01:30:52,265
- What'll I do?
- Use it!
1411
01:30:52,433 --> 01:30:53,975
Not on me! On the fire!
1412
01:30:54,143 --> 01:30:55,518
It's too deep!
1413
01:30:55,686 --> 01:30:57,019
This is a car, not a canoe!
1414
01:30:57,187 --> 01:30:59,188
Come on! It's easy!
1415
01:30:59,356 --> 01:31:02,567
If I don't get out of here...
Why? Why?
1416
01:31:05,821 --> 01:31:08,698
All right! Here I come!
1417
01:31:12,703 --> 01:31:14,078
It's too deep!
1418
01:31:14,246 --> 01:31:16,497
It's too deep, you little rat fink!
1419
01:31:16,665 --> 01:31:18,875
Why didn't you tell me it was...
What do I...
1420
01:31:19,042 --> 01:31:21,961
Don't stand there!
Get somebody! Don't...
1421
01:31:22,129 --> 01:31:24,005
This is no place for a convertible!
1422
01:31:24,173 --> 01:31:26,883
[Grunting]
1423
01:31:27,050 --> 01:31:28,384
I'll get you.
1424
01:31:28,552 --> 01:31:31,888
[Engine droning]
1425
01:31:32,055 --> 01:31:34,432
[Screaming]
1426
01:31:36,477 --> 01:31:38,895
I'm bleeding, Emmeline!
Look! I'm bleeding!
1427
01:31:39,062 --> 01:31:42,064
[Sobbing] Mama!
What did they do to my Mama?
1428
01:31:42,232 --> 01:31:44,567
[Panting]
1429
01:31:44,735 --> 01:31:46,736
Ow! Ooh!
1430
01:31:59,833 --> 01:32:00,958
Benjy!
1431
01:32:06,840 --> 01:32:08,341
[Ginger] It's your father's fault.
1432
01:32:08,509 --> 01:32:11,093
- The whole thing is your father's fault.
- [Billie Sue] Mommy.
1433
01:32:11,261 --> 01:32:13,095
[Ginger] It's your father's fault.
1434
01:32:13,263 --> 01:32:16,098
What's the matter, Chief?
Something wrong?
1435
01:32:16,266 --> 01:32:19,268
- [Ginger] You know as well as I do...
- [Billie Sue] Listen and stop yelling!
1436
01:32:19,436 --> 01:32:20,895
[Ginger] Stop it, Billie.
1437
01:32:21,063 --> 01:32:23,105
- Billie, you're not listening.
- [Billie Sue sobbing]
1438
01:32:23,273 --> 01:32:26,400
[Overlapping chatter]
1439
01:32:27,569 --> 01:32:30,738
♪ Well, step into the lobby
1440
01:32:30,906 --> 01:32:34,367
♪ For whatever is your hobby
1441
01:32:34,535 --> 01:32:37,954
♪ To drink or smoke or repeat some joke
1442
01:32:38,121 --> 01:32:43,376
♪ It's a mad, mad, mad, mad world ♪
1443
01:36:43,807 --> 01:36:47,309
[Monica whimpering]
1444
01:36:51,523 --> 01:36:54,149
Now stop it. Stop it, Monica!
1445
01:36:54,317 --> 01:36:56,986
It's only two pieces of small dynamite.
1446
01:36:57,153 --> 01:36:59,697
[Stammering] And they're 70 feet away
in the other room.
1447
01:36:59,864 --> 01:37:03,742
This is a strong counter.
We can't possibly get hurt from there.
1448
01:37:22,262 --> 01:37:24,930
Please, go and stop it.
Stamp on it or something.
1449
01:37:25,098 --> 01:37:28,267
- You know I hate explosions.
- It's perfectly all right.
1450
01:37:28,435 --> 01:37:32,313
I just want to blow a small hole
in the wall, then we'll be out of here.
1451
01:37:43,992 --> 01:37:46,160
Something's happened to the fuse.
1452
01:37:46,328 --> 01:37:48,787
- What could possibly...
- Hold it. Sh!
1453
01:37:48,955 --> 01:37:50,164
Listen.
1454
01:37:51,041 --> 01:37:54,418
The fuse has gone out.
I can't hear it anymore.
1455
01:37:54,586 --> 01:37:58,297
- Stay down. Don't get up.
- I just want to take a look, okay?
1456
01:38:02,177 --> 01:38:04,720
Huh! Now I see.
1457
01:38:06,222 --> 01:38:08,223
It's the fire extinguisher stuff.
1458
01:38:08,391 --> 01:38:11,060
The fire extinguisher stuff got
on the fuse and put it out.
1459
01:38:11,227 --> 01:38:13,479
Melville, don't go in there.
You'll be killed.
1460
01:38:13,647 --> 01:38:17,024
- You'll be blown to bits.
- Monica, for heaven's sake.
1461
01:38:17,192 --> 01:38:19,735
I just want to take a look!
1462
01:38:22,238 --> 01:38:25,616
Why do you always imagine
I can't do things for myself?
1463
01:38:25,784 --> 01:38:27,951
Don't you think I got any sense at all?
1464
01:38:28,787 --> 01:38:30,913
Why can't you have
a little confidence in me?
1465
01:38:31,081 --> 01:38:33,666
[Screaming]
1466
01:38:44,469 --> 01:38:47,262
Sh! Sh! Sh!
1467
01:38:52,477 --> 01:38:55,604
[Bullets ricocheting]
1468
01:39:01,027 --> 01:39:03,112
[Engine droning]
1469
01:39:09,244 --> 01:39:11,954
- I'll never be bad again!
- Whoever said you could fly?
1470
01:39:12,122 --> 01:39:14,206
What do ya want from me?
How long I been flying?
1471
01:39:14,374 --> 01:39:16,667
- Keep it going!
- Can't you talk to that radio?
1472
01:39:16,835 --> 01:39:19,378
Hello, anybody on the ground!
On the ground, anybody!
1473
01:39:19,546 --> 01:39:21,088
Can you hear us?
1474
01:39:21,256 --> 01:39:24,007
[Sirens wailing]
1475
01:39:33,476 --> 01:39:36,145
- Stand back!
- Everybody, stand back.
1476
01:39:36,312 --> 01:39:38,939
Stand back, folks. Folks, stand back.
1477
01:39:45,822 --> 01:39:48,157
This is Rancho Conejo Tower.
Do you hear me?
1478
01:39:48,324 --> 01:39:51,577
- We don't know who they are.
- This is Rancho Conejo Tower.
1479
01:39:51,745 --> 01:39:55,330
Aircraft calling Rancho Conejo Tower,
this is Rancho Conejo Tower.
1480
01:39:55,498 --> 01:39:57,332
I got 'em!
1481
01:39:57,500 --> 01:40:00,169
I got 'em!
Hello, down there on the ground.
1482
01:40:00,336 --> 01:40:02,588
This is us in the air. We're in trouble!
1483
01:40:02,756 --> 01:40:05,924
An awful jam. Listen. Hello?
1484
01:40:06,092 --> 01:40:07,593
I think I lost them.
1485
01:40:07,761 --> 01:40:10,179
[Man on radio] Wait a minute.
You're not using the set the right way.
1486
01:40:10,346 --> 01:40:14,183
You press your switch in to transmit.
When it's released, you're on receive.
1487
01:40:14,350 --> 01:40:17,144
Can you understand me?
This is Rancho Conejo Tower.
1488
01:40:17,312 --> 01:40:21,315
- Where are you and who are you? Over.
- I know how to work it, Benjy!
1489
01:40:21,483 --> 01:40:24,234
I know how to work it.
Hello, down on the ground.
1490
01:40:24,402 --> 01:40:26,069
This is us in the air.
1491
01:40:26,237 --> 01:40:28,197
We're in this fella's plane.
1492
01:40:28,364 --> 01:40:30,032
He knocked himself out...
1493
01:40:30,200 --> 01:40:33,869
...because he drank a whole case
of bourbon and hit his head.
1494
01:40:34,037 --> 01:40:35,537
What do we do?
1495
01:40:35,705 --> 01:40:38,207
The switch, let go of the switch!
1496
01:40:38,374 --> 01:40:40,542
[Man on radio] If you can,
give us your position.
1497
01:40:40,710 --> 01:40:43,212
Who's flying the plane? Over.
1498
01:40:43,379 --> 01:40:46,256
Whaddya mean, "Who's flying the plane?"
1499
01:40:46,424 --> 01:40:48,675
Nobody's flying the plane!
1500
01:40:49,219 --> 01:40:50,886
Sir? Tower here. Emergency.
1501
01:40:51,054 --> 01:40:54,223
Tell him it's a full emergency.
We'll try and talk 'em down.
1502
01:40:54,390 --> 01:40:56,892
Full emergency.
We'll try and talk 'em down.
1503
01:40:57,060 --> 01:40:59,478
It's a Twin Beech.
I saw one here this morning.
1504
01:40:59,646 --> 01:41:02,397
Who's got a Twin Beech?
It's that Col. Wilberforce.
1505
01:41:02,565 --> 01:41:05,776
He was at maintenance.
If he's still there, get him over here.
1506
01:41:05,944 --> 01:41:08,612
Now listen. Don't talk, just listen.
1507
01:41:08,780 --> 01:41:11,573
We're getting things under control,
so you can take it easy.
1508
01:41:11,741 --> 01:41:13,367
We know what kind of a plane you're in.
1509
01:41:13,535 --> 01:41:15,911
We're making necessary preparations
to talk you down.
1510
01:41:16,079 --> 01:41:17,371
Rancho Conejo over.
1511
01:41:17,539 --> 01:41:20,749
[Dingy] Rancho Conejo tower, listen,
we can't land this thing!
1512
01:41:20,917 --> 01:41:23,043
We're in real trouble. Over!
1513
01:41:23,211 --> 01:41:26,588
You'll be perfectly all right
as long as you follow instructions.
1514
01:41:26,756 --> 01:41:30,092
The man at the controls should
also be the man on the radio.
1515
01:41:31,386 --> 01:41:34,429
- Here. Put 'em on.
- No. I don't want to!
1516
01:41:34,597 --> 01:41:35,806
Put 'em on!
1517
01:41:35,974 --> 01:41:38,600
He said the fella flying
should be on this thing.
1518
01:41:38,768 --> 01:41:41,895
Am I supposed to do everything?
You want me to fly, work the radio?
1519
01:41:42,063 --> 01:41:44,314
What are you? The hostess?
1520
01:41:45,149 --> 01:41:47,860
No, he's got to take charge.
What's the matter with him?
1521
01:41:48,027 --> 01:41:49,987
He's just sitting there, rigid-like.
1522
01:41:50,154 --> 01:41:53,532
If he catches you at that keyhole,
you'll be rigid-like.
1523
01:41:53,700 --> 01:41:56,785
- He didn't want to be disturbed.
- He keeps looking at the wall.
1524
01:41:56,953 --> 01:41:59,621
He'll have to be disturbed
if any of this develops further.
1525
01:41:59,789 --> 01:42:04,084
I bet you any amount of money that
we could get on the ball and get...
1526
01:42:06,296 --> 01:42:08,630
Everything's under control, Chief.
1527
01:42:08,798 --> 01:42:12,801
- You okay, Chief?
- Yes. Why?
1528
01:42:12,969 --> 01:42:15,345
- How's it going?
- Something's bound to happen soon.
1529
01:42:15,513 --> 01:42:16,763
Take a look at this.
1530
01:42:16,931 --> 01:42:19,308
Those two in the basement
started a fire...
1531
01:42:19,475 --> 01:42:22,144
...then set off fireworks.
They still didn't get out.
1532
01:42:22,312 --> 01:42:24,897
Those two guys in the airplane
had an accident...
1533
01:42:25,064 --> 01:42:26,481
...knocked the pilot unconscious.
1534
01:42:26,649 --> 01:42:28,984
The control tower
is trying to talk them down.
1535
01:42:29,152 --> 01:42:31,153
[Both yelling]
1536
01:42:31,321 --> 01:42:32,654
[Man] The others...
1537
01:42:32,822 --> 01:42:35,407
Aerial report that the man,
Otto Meyer, had an accident.
1538
01:42:35,575 --> 01:42:38,076
He tried to cross a river
and he lost his car.
1539
01:42:38,244 --> 01:42:40,996
Now he's on foot,
walking back to the main road.
1540
01:42:42,165 --> 01:42:44,499
This fella Pike, he's here...
1541
01:42:44,667 --> 01:42:48,629
...coming in on 94 with Mrs. Marcus
and her daughter, Mrs. Finch.
1542
01:42:49,923 --> 01:42:53,842
Mr. Finch and this Algernon,
whatever his name is. The limey.
1543
01:42:54,010 --> 01:42:55,844
They're about five
or six miles behind...
1544
01:42:56,012 --> 01:42:58,805
...in an Avis Chevrolet they rented
in Canyon City.
1545
01:42:58,973 --> 01:43:01,683
And this Sylvester Marcus,
the one the old lady called...
1546
01:43:01,851 --> 01:43:04,186
...he's about here going
in the other direction.
1547
01:43:05,980 --> 01:43:09,441
They all ought to be meeting up
in about five minutes.
1548
01:43:24,040 --> 01:43:27,167
You know what I believe I'd like?
1549
01:43:29,170 --> 01:43:34,341
A chocolate fudge sundae
with whipped cream and a cherry on top.
1550
01:43:37,387 --> 01:43:39,930
[Engine droning]
1551
01:43:49,565 --> 01:43:54,069
Dingy, don't let this worry you.
We're gonna get killed.
1552
01:43:54,237 --> 01:43:56,363
[Man on radio] Men,
this is Col. Wilberforce speaking.
1553
01:43:56,531 --> 01:44:00,242
These gentlemen here have asked me
to take charge of this situation...
1554
01:44:00,410 --> 01:44:04,705
...so I immediately said
that I'd be glad to take charge of it.
1555
01:44:04,872 --> 01:44:06,748
Before I say anything else...
1556
01:44:06,916 --> 01:44:09,042
I don't think he's going to
help us, Dingy.
1557
01:44:09,210 --> 01:44:11,211
Yes he is, Benjy. He'll help us.
1558
01:44:11,379 --> 01:44:14,589
Now, just have confidence in him.
He's a colonel. Listen to him.
1559
01:44:15,049 --> 01:44:16,466
Steady, men.
1560
01:44:16,634 --> 01:44:19,803
I'm told that neither of you
has had flying experience.
1561
01:44:19,971 --> 01:44:21,763
Before I say anything else...
1562
01:44:21,931 --> 01:44:25,308
...I want to congratulate you
on having done so well...
1563
01:44:25,476 --> 01:44:27,269
...uh, so far.
1564
01:44:27,437 --> 01:44:31,481
Now, first of all, men,
I'll explain what we intend to do.
1565
01:44:31,649 --> 01:44:35,277
You can't land the airplane
until you've made your approach.
1566
01:44:35,445 --> 01:44:40,407
And you can't make your approach until
you've made a long slow turnaround...
1567
01:44:40,575 --> 01:44:42,200
...down to the south.
1568
01:44:42,368 --> 01:44:44,995
And we've got to be clear
on a few things
1569
01:44:45,163 --> 01:44:47,956
before you can start
that long slow turn.
1570
01:44:48,124 --> 01:44:52,836
Now, the stick that you're holding,
that is, I assume that...
1571
01:44:53,004 --> 01:44:54,796
Men, are you holding that stick?
1572
01:44:54,964 --> 01:44:56,882
Is somebody holding that stick? Over!
1573
01:44:57,050 --> 01:45:00,427
[Benjy] What stick? The wheel.
I'm holding it.
1574
01:45:00,595 --> 01:45:02,679
- [Dingy] We're both holding it.
- Good.
1575
01:45:02,847 --> 01:45:06,141
For a second there, I was afraid...
Never mind that.
1576
01:45:06,309 --> 01:45:09,644
Now I'll explain the controls.
It's important that you understand that.
1577
01:45:09,812 --> 01:45:12,522
Because if you don't,
I'm afraid what might...
1578
01:45:12,690 --> 01:45:14,524
[engine droning]
1579
01:45:33,503 --> 01:45:35,962
- You want a lift?
- Yes, thank you very much.
1580
01:45:36,130 --> 01:45:38,173
It's nice of you to stop.
1581
01:45:38,341 --> 01:45:41,343
- I'm going as far as Santa Rosita Park.
- That's out of my way.
1582
01:45:41,511 --> 01:45:42,886
- We're blocking traffic.
- We are?
1583
01:45:43,054 --> 01:45:44,179
Let's move it. Move it.
1584
01:45:59,195 --> 01:46:00,779
There we go. All right.
1585
01:46:01,614 --> 01:46:04,032
You hide behind the counter.
I'll light up a fuse.
1586
01:46:04,200 --> 01:46:08,411
Melville, will you just do one thing
for me before you use the dynamite?
1587
01:46:08,579 --> 01:46:11,289
Try hitting the door just once more.
1588
01:46:11,457 --> 01:46:15,544
Honey, I broke my back on that door.
That's a hard door. I mean...
1589
01:46:19,048 --> 01:46:20,799
Okay.
1590
01:46:20,967 --> 01:46:23,051
Where's the sledgehammer?
1591
01:46:29,934 --> 01:46:34,437
This staircase isn't safe anymore.
The fire burned it all out.
1592
01:46:34,605 --> 01:46:35,814
Please?
1593
01:46:38,192 --> 01:46:39,526
All right.
1594
01:46:50,621 --> 01:46:52,497
You're going to...
1595
01:46:57,587 --> 01:46:59,921
[Monica screaming]
1596
01:47:02,091 --> 01:47:03,675
Melville, for God...
1597
01:47:03,843 --> 01:47:05,093
Melville!
1598
01:47:08,139 --> 01:47:09,514
Monica...
1599
01:47:09,682 --> 01:47:12,642
...now let's forget about the door, huh?
1600
01:47:16,856 --> 01:47:17,814
Look out!
1601
01:47:17,982 --> 01:47:19,983
- What?
- They've spotted us.
1602
01:47:20,151 --> 01:47:22,194
- Who have?
- Don't stop. Keep going.
1603
01:47:22,361 --> 01:47:24,404
- What is this?
- Helicopter. They've seen us.
1604
01:47:24,572 --> 01:47:25,947
What helicopter?
1605
01:47:28,201 --> 01:47:31,620
- That's a police helicopter.
- They always use them.
1606
01:47:31,787 --> 01:47:34,539
- Who?
- Who do you think? Look...
1607
01:47:34,707 --> 01:47:37,459
I don't want to talk about this,
but they got me hemmed in.
1608
01:47:37,627 --> 01:47:39,461
- Who?
- Will you shut up and listen?
1609
01:47:39,629 --> 01:47:43,548
I'm going to break a rule that says
we must never reveal our true identity.
1610
01:47:43,716 --> 01:47:46,468
This is a matter of life or death,
a desperate situation.
1611
01:47:46,636 --> 01:47:49,054
- What is?
- Will you shut up and listen?
1612
01:47:49,222 --> 01:47:52,057
Look, I haven't got much time,
so if you love your country...
1613
01:47:52,225 --> 01:47:54,809
...if you're a patriot, you'll listen,
and listen hard.
1614
01:47:54,977 --> 01:47:56,811
You gotta get to a phone
and make a call.
1615
01:47:56,979 --> 01:47:58,939
- I don't got...
- You got to call Intelligence.
1616
01:47:59,106 --> 01:48:01,107
Central Intelligence Agency
in Washington, D.C.
1617
01:48:01,275 --> 01:48:03,360
- What on earth...
- Now, listen!
1618
01:48:03,527 --> 01:48:06,738
You tell 'em you heard from X-27.
You got it? X-27.
1619
01:48:06,906 --> 01:48:10,367
X-27 told you to tell them they've made
three attempts on my life today.
1620
01:48:10,534 --> 01:48:12,202
They tried to drown me.
1621
01:48:12,370 --> 01:48:14,537
Can you handle a gun? Now, look... Oh!
1622
01:48:14,705 --> 01:48:17,374
There's a cafe. Pull right in there.
You'll use that phone.
1623
01:48:17,541 --> 01:48:19,793
- I don't think I...
- Shut up! You're in no danger.
1624
01:48:19,961 --> 01:48:21,711
They've never seen ya. Now, pull in.
1625
01:48:29,011 --> 01:48:30,845
All right, good. Get to a phone.
1626
01:48:31,013 --> 01:48:34,349
Tell the operator "emergency priority,"
then ask for the CIA.
1627
01:48:34,517 --> 01:48:36,518
Jump out. Come on, come on.
1628
01:48:36,686 --> 01:48:38,561
You're in no danger.
They don't know you.
1629
01:48:38,729 --> 01:48:41,523
You're all right.
I'll duck the car and come back.
1630
01:48:41,691 --> 01:48:43,608
For God's sake,
don't stand in the street.
1631
01:48:43,776 --> 01:48:45,360
They'll see you. They'll spot you!
1632
01:48:45,528 --> 01:48:47,862
Move it. Yah! Go!
1633
01:49:01,377 --> 01:49:04,879
And... Sylvester! It's Sylvester!
Turn around, you idiot!
1634
01:49:05,047 --> 01:49:07,674
What do you want to stop him for?
He's going the wrong way.
1635
01:49:07,842 --> 01:49:10,468
It's my son. Do as you're told, stupid.
1636
01:49:16,017 --> 01:49:18,018
[Tires screeching]
1637
01:49:27,153 --> 01:49:28,069
They're nuts.
1638
01:49:28,237 --> 01:49:31,573
Tell them the tow truck turned around
and is following the Dodge.
1639
01:49:32,199 --> 01:49:34,409
2-1-7-1, 2-1-5-9.
1640
01:49:35,745 --> 01:49:37,412
This is stupid.
1641
01:49:37,580 --> 01:49:39,080
You call me a stupid idiot.
1642
01:49:39,248 --> 01:49:41,541
Let me tell you something.
You're a stupid idiot.
1643
01:49:41,709 --> 01:49:45,628
- He'll go all the way to Plaster City.
- So he goes to Plaster City.
1644
01:49:45,796 --> 01:49:48,423
I don't know about you,
but I'm turning this thing around.
1645
01:49:48,591 --> 01:49:51,801
Now, you want to catch him,
you get out and run.
1646
01:50:12,073 --> 01:50:13,740
Let's stop arguing. Please.
1647
01:50:13,908 --> 01:50:16,618
The reason we're together
is because they only had one car.
1648
01:50:16,786 --> 01:50:19,621
Let's get there, even if we are last.
1649
01:50:19,789 --> 01:50:24,084
Whatever the outcome of the day,
I shall never forget that you hit me...
1650
01:50:24,251 --> 01:50:26,378
...when I wasn't even looking.
1651
01:50:26,545 --> 01:50:27,545
Yeah.
1652
01:50:33,803 --> 01:50:36,054
- [Horn honking]
- [Tires screeching]
1653
01:50:36,222 --> 01:50:37,847
[Man] Russell!
1654
01:50:50,653 --> 01:50:55,115
- How can you be so slow?
- I've had just about enough out of you.
1655
01:50:55,282 --> 01:50:57,033
If ya turned quicker
we coulda caught him!
1656
01:50:57,201 --> 01:51:00,245
- Why don't you shut up?
- Russell! There!
1657
01:51:00,413 --> 01:51:02,330
It's Russell and Mr. Hawthorne!
1658
01:51:02,498 --> 01:51:03,665
Stop them! Catch them!
1659
01:51:03,833 --> 01:51:05,166
We gonna start that again?
1660
01:51:05,334 --> 01:51:07,877
Faster! Step on it!
Blow the horn, you big dope!
1661
01:51:08,045 --> 01:51:09,712
What do you want them for anyway?
1662
01:51:09,880 --> 01:51:11,881
Keep up with them.
You're falling behind.
1663
01:51:12,049 --> 01:51:14,551
Sylvester! Mother! Sylvester!
1664
01:51:14,718 --> 01:51:17,345
Stop him! Don't let him get away!
1665
01:51:18,722 --> 01:51:21,433
[Horn honking]
1666
01:51:22,435 --> 01:51:25,311
I say, what's that chap
honking his hooter for?
1667
01:51:25,479 --> 01:51:28,314
It's probably some road hog
who thinks he owns...
1668
01:51:28,482 --> 01:51:29,774
- What?
- What?
1669
01:51:29,942 --> 01:51:32,861
I got to ask you something about Mama!
Russell, wait a minute!
1670
01:51:33,028 --> 01:51:35,864
- It's my brother-in-law.
- What's he doing?
1671
01:51:36,031 --> 01:51:38,658
Be careful of him. He's not normal.
1672
01:51:39,660 --> 01:51:42,245
You're getting me...
Boy, are you bugging me, man!
1673
01:51:42,413 --> 01:51:46,374
I'm going to nail...
I'm getting bugged now!
1674
01:51:46,542 --> 01:51:47,500
Whoa, man.
1675
01:51:47,668 --> 01:51:48,710
[Horn honking]
1676
01:51:48,878 --> 01:51:51,212
Russell, if you don't pull over,
I'll kill you!
1677
01:51:51,380 --> 01:51:53,381
I'm warning you,
pull over and stop.
1678
01:51:53,549 --> 01:51:54,924
I said stop!
1679
01:51:55,092 --> 01:51:56,718
You asked for it.
1680
01:52:02,308 --> 01:52:04,392
[All shouting]
1681
01:52:04,560 --> 01:52:06,311
[Sylvester] Russell,
when I get my hands on you...
1682
01:52:07,354 --> 01:52:09,063
What are you doing?
1683
01:52:09,231 --> 01:52:10,732
- I said stop!
- Are you crazy?
1684
01:52:10,900 --> 01:52:13,067
- We'll get killed!
- Pull over!
1685
01:52:23,454 --> 01:52:26,915
Don't you know what I mean?
I said stop that car!
1686
01:52:27,082 --> 01:52:29,626
- [All shouting]
- [Horn honking]
1687
01:52:32,296 --> 01:52:35,590
When I get my hands on you, Russell,
I will kill you!
1688
01:52:37,468 --> 01:52:38,718
[Sylvester screams]
1689
01:52:54,443 --> 01:52:56,110
Are you crazy?
1690
01:52:56,278 --> 01:52:58,321
Ah!
1691
01:53:04,620 --> 01:53:07,622
I've never seen anything
like this bunch.
1692
01:53:07,790 --> 01:53:10,458
He ran right into them,
ran them right off the road.
1693
01:53:11,627 --> 01:53:15,296
- You guys, come on out of there!
- Fellow's absolutely beside himself.
1694
01:53:15,464 --> 01:53:17,882
- What are you trying to do?
- Let's go!
1695
01:53:18,050 --> 01:53:20,510
- What did you do to my mother?
- We wouldn't do any...
1696
01:53:21,554 --> 01:53:22,637
Move! Move!
1697
01:53:22,805 --> 01:53:26,307
- What did you do to my mother?
- I didn't do anything! Let me explain.
1698
01:53:26,475 --> 01:53:27,809
Look here.
1699
01:53:28,644 --> 01:53:30,144
She called me. She phoned me.
1700
01:53:30,312 --> 01:53:32,981
What she told me was so horrible,
I thought she'd gone nuts!
1701
01:53:33,148 --> 01:53:34,649
- It was true, wasn't it?
- It's not true.
1702
01:53:34,817 --> 01:53:37,610
Whoever told you was a liar.
It's not true.
1703
01:53:37,778 --> 01:53:40,530
- It is true!
- Now, look here!
1704
01:53:42,074 --> 01:53:44,200
Are you English? Just answer me!
1705
01:53:44,368 --> 01:53:47,662
Yes. As a matter of fact, I am.
Don't you like the English?
1706
01:53:47,830 --> 01:53:50,039
[Screaming]
1707
01:53:51,125 --> 01:53:52,417
There was an Englishman.
1708
01:53:52,585 --> 01:53:55,628
She said that you and this Englishman...
I'll kill you!
1709
01:53:57,006 --> 01:53:58,673
What did you do to my Mama?
1710
01:53:58,841 --> 01:54:01,801
- Emmeline!
- Mama!
1711
01:54:01,969 --> 01:54:04,762
Why couldn't you listen?
Why couldn't you shut up...
1712
01:54:04,930 --> 01:54:06,514
...when I was trying
to tell you to listen?
1713
01:54:06,682 --> 01:54:09,642
That chap's run absolutely amok!
1714
01:54:10,811 --> 01:54:12,353
Few minutes, we'll have 'em in position.
1715
01:54:12,521 --> 01:54:15,356
In a couple of minutes,
we'll have you in position.
1716
01:54:15,524 --> 01:54:17,900
- You're doing a great job, Colonel.
- Thank you.
1717
01:54:18,068 --> 01:54:20,528
Why not just shoot 'em down?
1718
01:54:21,113 --> 01:54:24,032
None of these people must suspect...
1719
01:54:24,199 --> 01:54:27,035
...that they have ever been
under observation.
1720
01:54:28,120 --> 01:54:30,204
Now, none of them have ever seen me.
1721
01:54:30,372 --> 01:54:31,914
None of them know me...
1722
01:54:32,082 --> 01:54:34,792
...so I'll be moving in alone.
1723
01:54:36,045 --> 01:54:38,963
The minute I move in,
I'll give you the word.
1724
01:54:39,131 --> 01:54:41,132
And when you pass the word...
1725
01:54:42,384 --> 01:54:45,845
...I don't want to have another
policeman within miles of me.
1726
01:54:46,013 --> 01:54:47,388
- Right?
- Right.
1727
01:54:49,475 --> 01:54:51,768
I, uh...
1728
01:54:51,935 --> 01:54:55,396
I won't like it
if I see another policeman.
1729
01:54:56,940 --> 01:54:58,024
I give you my word.
1730
01:54:58,192 --> 01:55:01,736
I wanted to stop for you.
My wife and he wanted to stop for you.
1731
01:55:01,904 --> 01:55:04,197
Tell him how my mother-in-law
made us drive by him.
1732
01:55:04,365 --> 01:55:06,658
Anything you have to say
about your mother-in-law...
1733
01:55:06,825 --> 01:55:08,242
...you don't have to explain to me.
1734
01:55:08,410 --> 01:55:09,494
You know what I mean?
1735
01:55:09,662 --> 01:55:12,622
If she were a star
of a real crummy horror movie...
1736
01:55:12,790 --> 01:55:15,333
...I'd believe it.
- [Horn honking]
1737
01:55:16,085 --> 01:55:17,001
Yeah!
1738
01:55:17,169 --> 01:55:18,211
That's him!
1739
01:55:18,379 --> 01:55:21,589
If I catch you, I'll kill you!
I tell you, I'll kill you!
1740
01:55:21,757 --> 01:55:23,925
You dirty robber!
1741
01:55:24,093 --> 01:55:25,718
Someone you know?
1742
01:55:41,276 --> 01:55:43,152
I'll drive. All set?
1743
01:55:43,320 --> 01:55:44,987
All set, Chief.
1744
01:55:45,155 --> 01:55:46,823
Culpeper, all set?
1745
01:55:46,990 --> 01:55:47,907
[Man on radio] Yes, sir.
1746
01:55:48,075 --> 01:55:50,785
Airport just reported
and they're starting an approach now.
1747
01:55:50,953 --> 01:55:52,078
Right.
1748
01:55:59,962 --> 01:56:02,380
What's the matter, Chief?
You forgotten something?
1749
01:56:04,967 --> 01:56:07,552
No. I don't think
I've forgotten a thing.
1750
01:56:18,897 --> 01:56:23,192
Now, men, about the brakes...
You've got to know about the brakes.
1751
01:56:23,360 --> 01:56:27,488
[Stammering] I'll tell you
in just a minute. Just hold it a second.
1752
01:56:27,656 --> 01:56:29,907
What the hell is with this wire?
1753
01:56:30,075 --> 01:56:32,118
Just hold it a second.
1754
01:56:32,286 --> 01:56:33,661
- [Engine droning]
- What was that?
1755
01:56:33,829 --> 01:56:34,912
Men, look.
1756
01:56:35,080 --> 01:56:39,417
Be calm. This is it.
Just one minute more, it'll be all over.
1757
01:56:39,585 --> 01:56:42,128
I mean, it'll all be over.
I mean, courage, men.
1758
01:56:42,296 --> 01:56:45,339
We're all with you every second.
1759
01:56:45,507 --> 01:56:48,176
We're pulling for you
as hard as we can.
1760
01:56:48,343 --> 01:56:50,970
Now it's just hold onto
your nerves, men,
1761
01:56:51,138 --> 01:56:53,055
and not get excited
or do anything foolish.
1762
01:56:53,223 --> 01:56:55,516
But just keep calm.
That's all we'll do.
1763
01:56:55,684 --> 01:56:57,935
Keep calm. Calm, men!
1764
01:57:01,815 --> 01:57:03,524
Not that calm, you idiot!
1765
01:57:03,692 --> 01:57:06,152
[Both screaming]
1766
01:57:08,238 --> 01:57:10,114
Pull up!
1767
01:57:23,086 --> 01:57:25,171
Now, don't worry. Just keep calm.
1768
01:57:25,339 --> 01:57:26,214
[Whistling]
1769
01:57:26,381 --> 01:57:29,050
What's this?
What's this that's coming?
1770
01:57:29,218 --> 01:57:33,679
- That's good. That's cement.
- What? Wait a minute! Hold it!
1771
01:57:33,847 --> 01:57:35,890
What are you doing, Benjy?
1772
01:57:39,019 --> 01:57:41,437
[Screaming]
1773
01:57:41,897 --> 01:57:43,898
- What, are you trying to scare me?
- No!
1774
01:57:44,066 --> 01:57:45,566
Well, you did.
1775
01:57:48,028 --> 01:57:51,239
It's just a couple of sticks
of dynamite, that's all.
1776
01:57:51,406 --> 01:57:55,076
How much noise could it make?
Boom. It's all over.
1777
01:57:55,244 --> 01:57:57,078
Get it over right! Get it over!
1778
01:57:57,246 --> 01:57:58,246
Left rudder!
1779
01:57:58,413 --> 01:58:00,373
Too low! Pull up.
1780
01:58:00,541 --> 01:58:01,916
No! Left rudder!
1781
01:58:02,084 --> 01:58:05,211
No! Pull it up!
1782
01:58:05,379 --> 01:58:06,462
Help!
1783
01:58:08,549 --> 01:58:12,093
[Screaming] Help!
I'm the Colonel, you know!
1784
01:58:12,261 --> 01:58:13,261
Help!
1785
01:58:13,428 --> 01:58:15,805
Help! Get me down!
1786
01:58:18,767 --> 01:58:20,935
We're not going to land
and we'll never make it.
1787
01:58:21,103 --> 01:58:24,605
What do you mean, we'll never make it?
Don't freeze.
1788
01:58:24,773 --> 01:58:26,691
Benjy, don't freeze.
1789
01:58:30,821 --> 01:58:32,446
This one's going to work.
1790
01:58:32,614 --> 01:58:34,615
- Damn it, come to!
- You hit me.
1791
01:58:34,783 --> 01:58:37,535
Listen, wait a minute.
1792
01:58:44,001 --> 01:58:45,585
We're down!
1793
01:58:45,752 --> 01:58:47,628
- We're on the ground.
- Hooray!
1794
01:58:47,796 --> 01:58:50,882
It's just a noise, that's all.
It's way over there.
1795
01:58:55,554 --> 01:58:56,512
Put on the brakes.
1796
01:58:56,680 --> 01:58:58,055
Okay. Where are they?
1797
01:58:58,223 --> 01:59:00,349
Benjy! Here comes a restaurant!
1798
01:59:02,436 --> 01:59:04,896
[All screaming]
1799
01:59:08,108 --> 01:59:09,692
We've landed! Come on.
1800
01:59:15,949 --> 01:59:18,534
Come on. Hurry. Now, hurry up.
1801
01:59:18,702 --> 01:59:20,703
- Come on, let's go.
- What about him?
1802
01:59:20,871 --> 01:59:22,914
Never mind him.
An ambulance will come.
1803
01:59:23,081 --> 01:59:24,874
- [Siren wailing]
- Let's get out of here.
1804
01:59:26,710 --> 01:59:28,711
Cab!
1805
01:59:29,254 --> 01:59:31,923
Cab! [shouting]
1806
01:59:32,382 --> 01:59:35,301
We're in an awful hurry.
Do you know where the State Park is?
1807
01:59:35,469 --> 01:59:37,386
Sure. What happened?
1808
01:59:37,554 --> 01:59:39,263
Emergency landing. Come on, hurry.
1809
01:59:39,431 --> 01:59:41,182
Quick, let's go. Come on.
1810
01:59:41,350 --> 01:59:42,767
Come on, Benjy.
1811
01:59:47,356 --> 01:59:50,107
[All chattering in foreign language]
1812
01:59:52,903 --> 01:59:54,612
[Screams]
1813
01:59:55,447 --> 01:59:57,990
Oh! Excuse me.
1814
02:00:01,536 --> 02:00:02,787
[Chuckles]
1815
02:00:02,955 --> 02:00:04,872
Excuse us. Here's your bag.
1816
02:00:06,458 --> 02:00:08,626
You see, the lock didn't work.
1817
02:00:08,794 --> 02:00:09,710
Go.
1818
02:00:09,878 --> 02:00:13,798
That's all.
The owners will pay for everything.
1819
02:00:13,966 --> 02:00:16,300
Next door, he'll pay for everything.
It's okay.
1820
02:00:24,935 --> 02:00:26,435
You people. You!
1821
02:00:26,603 --> 02:00:28,562
Come back here. Come back!
1822
02:00:28,730 --> 02:00:30,523
You vandals!
1823
02:00:30,691 --> 02:00:34,068
The cops in this town
are morons, retarded.
1824
02:00:34,236 --> 02:00:36,070
I'm dealing with moronic people.
1825
02:00:36,238 --> 02:00:38,572
'Cause he's in a bad humor,
that fat Nazi.
1826
02:00:38,740 --> 02:00:40,366
What, I gotta suffer 'cause of him?
1827
02:00:40,534 --> 02:00:43,119
Get away from me.
What's the matter?
1828
02:00:43,286 --> 02:00:47,748
Can't you see I'm on the phone?
Gimme two minutes!
1829
02:00:47,916 --> 02:00:49,542
Now, listen, Sy...
1830
02:00:50,168 --> 02:00:52,586
Will you take us
to Santa Rosita State Park?
1831
02:00:52,754 --> 02:00:55,297
What's the matter?
What happened to you? Initiation?
1832
02:00:55,465 --> 02:00:57,258
We had an accident. Hurry up!
1833
02:00:58,093 --> 02:01:00,720
[Man on radio] Benjamin and Bell stopped
at a gardener supply place
1834
02:01:00,887 --> 02:01:02,847
and bought picks and shovels.
1835
02:01:03,015 --> 02:01:05,558
Hold it, Chief.
Here's a report on the Crumps.
1836
02:01:05,726 --> 02:01:10,104
Their cab turned onto 101 moving south
toward your present position.
1837
02:01:10,272 --> 02:01:14,316
Wait. The other taxi's
also turning onto 101...
1838
02:01:14,484 --> 02:01:17,528
...and they're moving north.
They're both coming your way.
1839
02:01:17,696 --> 02:01:18,779
Understood.
1840
02:01:18,947 --> 02:01:20,281
Stand by.
1841
02:01:20,449 --> 02:01:23,409
- They ought to be here any minute.
- Uh-huh.
1842
02:01:46,975 --> 02:01:48,225
Look.
1843
02:01:48,393 --> 02:01:52,104
It's the two idiots, the little one and
the one with the marbles in his mouth.
1844
02:01:52,272 --> 02:01:55,024
- It's that hokey dentist.
- Yeah.
1845
02:01:55,192 --> 02:01:56,400
Pass that cab.
1846
02:01:56,568 --> 02:01:58,235
- What's the rush?
- Whaddaya mean "rush"?
1847
02:01:58,403 --> 02:02:00,780
No rush. We're just in a hurry.
1848
02:02:09,289 --> 02:02:10,831
Culpeper.
1849
02:02:10,999 --> 02:02:12,500
Now.
1850
02:02:12,667 --> 02:02:14,502
Give the order to pull away.
1851
02:02:20,842 --> 02:02:23,219
- Come on. Hurry up.
- Shouldn't I wait around?
1852
02:02:23,386 --> 02:02:24,345
No. Here's $5.
1853
02:02:24,513 --> 02:02:28,140
- What's with the pick and shovel?
- Mind your own business. Come on.
1854
02:02:29,434 --> 02:02:33,479
Hey! Hey!
1855
02:02:34,356 --> 02:02:36,232
- Think anybody is here?
- Didn't see any cars.
1856
02:02:36,399 --> 02:02:38,067
Wait a minute!
1857
02:02:38,610 --> 02:02:41,028
- Let's talk this over.
- I got nothing to talk about.
1858
02:02:41,196 --> 02:02:42,822
Wait a minute.
1859
02:02:42,989 --> 02:02:44,365
Think anybody else has been here?
1860
02:02:44,533 --> 02:02:46,784
- How should I know?
- Wait!
1861
02:02:46,952 --> 02:02:49,703
If you think we're the first ones here,
why not make a deal?
1862
02:02:49,871 --> 02:02:50,830
The four of us?
1863
02:02:50,997 --> 02:02:53,332
Nobody knows where to look,
so we'll look together.
1864
02:02:53,500 --> 02:02:58,045
We'll find it before the others.
Incidentally, where are all the others?
1865
02:02:58,213 --> 02:03:01,882
How come you two just got here?
You had the plane.
1866
02:03:02,050 --> 02:03:05,553
Yeah... What happened to you?
1867
02:03:05,720 --> 02:03:08,389
They're up to something funny,
you hear?
1868
02:03:08,557 --> 02:03:12,393
Did you see the blonde I brought,
covered in paint with her dress ripped?
1869
02:03:12,561 --> 02:03:14,103
What's that all about?
1870
02:03:14,271 --> 02:03:17,898
Yeah. And what about
the picks and shovels?
1871
02:03:26,658 --> 02:03:30,119
You run back to headquarters.
Wait till you hear from me.
1872
02:03:30,287 --> 02:03:31,412
Let me come, Chief.
1873
02:03:31,580 --> 02:03:34,290
I'd like to,
but it might snarl things up.
1874
02:03:35,333 --> 02:03:37,251
Thanks for everything.
1875
02:03:37,419 --> 02:03:39,211
Lots of luck, Chief.
1876
02:04:00,317 --> 02:04:02,610
[Tires screeching]
1877
02:04:13,955 --> 02:04:16,916
Benjy! Did you see anything, pal?
1878
02:04:17,083 --> 02:04:19,501
No, but there must be
something somewhere.
1879
02:04:19,669 --> 02:04:22,338
Yeah... Hey! Hey!
1880
02:04:23,673 --> 02:04:25,299
- See anything?
- Not a thing.
1881
02:04:25,467 --> 02:04:28,636
Are you sure he didn't say
something you've forgotten?
1882
02:04:28,803 --> 02:04:32,556
He said it's buried under a big W
and that we'd see it.
1883
02:04:32,724 --> 02:04:34,975
- It's gotta be here.
- I tell you what we do.
1884
02:04:35,143 --> 02:04:37,353
You go how we came.
We'll go how you came.
1885
02:04:37,520 --> 02:04:39,897
We might have missed something.
Hold it.
1886
02:04:40,982 --> 02:04:42,942
You go the way we came...
1887
02:04:43,109 --> 02:04:45,027
That's right. Okay, let's go.
1888
02:04:52,661 --> 02:04:55,162
They're looking for something
buried under a big W.
1889
02:04:55,330 --> 02:04:58,040
I heard one of them,
the stutterer, say it.
1890
02:04:58,208 --> 02:05:00,542
Yeah, I heard. But what?
1891
02:05:49,009 --> 02:05:50,217
Hey!
1892
02:05:50,385 --> 02:05:51,677
Did you see anything?
1893
02:05:51,845 --> 02:05:53,137
- No. Did you?
- Nothing.
1894
02:05:53,305 --> 02:05:55,889
That guy hid it so good,
he couldn't find it himself.
1895
02:05:56,057 --> 02:05:57,057
I think...
1896
02:06:07,235 --> 02:06:08,402
Who's he?
1897
02:06:08,570 --> 02:06:11,238
- I don't know.
- But he had a shovel.
1898
02:06:11,406 --> 02:06:12,865
Maybe he's a prospector.
1899
02:06:13,033 --> 02:06:15,117
- What are you talking...
- We're wasting time.
1900
02:06:15,285 --> 02:06:17,036
Harder. We gotta look harder!
1901
02:06:17,203 --> 02:06:19,496
Let's look harder. Come on, let's go.
1902
02:06:31,760 --> 02:06:32,760
Who's he?
1903
02:06:32,927 --> 02:06:35,095
I don't know,
but he hasn't got a shovel.
1904
02:06:42,187 --> 02:06:43,270
[Engine pops]
1905
02:06:43,438 --> 02:06:45,689
- He's here, I tell ya.
- Yes, sir. That's his car.
1906
02:06:45,857 --> 02:06:48,734
- I'll get that phony.
- Somebody must've come in those cabs.
1907
02:06:48,902 --> 02:06:52,363
- Come on, let's get moving!
- Come on, let's get moving!
1908
02:06:52,530 --> 02:06:55,449
- They must be here.
- They'd better be. Come on, Emmeline.
1909
02:06:55,617 --> 02:06:58,243
- Don't just sit there!
- Don't just sit there!
1910
02:06:58,411 --> 02:07:00,204
Yes, I am.
1911
02:07:00,372 --> 02:07:02,456
Then sit!
1912
02:07:02,624 --> 02:07:05,334
Mrs. Finch,
aren't you the teeniest bit curious?
1913
02:07:05,502 --> 02:07:09,546
No. I'm not even curious,
just disgusted.
1914
02:07:09,714 --> 02:07:13,384
I say, that really is a pity.
Do forgive me, I must go.
1915
02:07:20,683 --> 02:07:22,976
Psst!
1916
02:07:23,144 --> 02:07:25,479
[Mrs. Marcus] You wouldn't know a big W
if you saw one!
1917
02:07:25,647 --> 02:07:26,980
- [Russell] I know a...
- [Mrs. Marcus] Shut up!
1918
02:07:27,148 --> 02:07:30,025
I don't care what you say,
I don't think they're here yet.
1919
02:07:30,193 --> 02:07:32,820
They're here somewhere.
That means they haven't found it.
1920
02:07:32,987 --> 02:07:35,155
That's all he said? "Under a big W"?
1921
02:07:35,323 --> 02:07:37,616
Actually, I joined the party after that.
1922
02:07:37,784 --> 02:07:40,160
Yes, sir, that's what he said.
It's under a big W.
1923
02:07:40,328 --> 02:07:43,831
- Let's look...
- Will you shut up and follow me?
1924
02:07:43,998 --> 02:07:46,333
[Continue arguing]
1925
02:08:09,149 --> 02:08:12,568
[Arguing continues]
1926
02:08:38,136 --> 02:08:39,428
- Who's that?
- I don't know!
1927
02:08:39,596 --> 02:08:41,388
- From this morning?
- Yes.
1928
02:08:44,058 --> 02:08:46,226
- Who's he?
- I don't know.
1929
02:08:47,770 --> 02:08:49,354
- Who's he?
- I don't know!
1930
02:08:49,522 --> 02:08:52,441
Mama, how many people
are mixed up in this?
1931
02:08:53,610 --> 02:08:56,278
Mama, who are they? Cabbies?
1932
02:08:56,446 --> 02:08:58,363
Mama, this thing's like a convention.
1933
02:09:35,568 --> 02:09:38,237
Is anything wrong, ma'am?
I didn't mean to startle you.
1934
02:09:38,404 --> 02:09:42,157
Who are you? Are you with the others,
the ones that are looking?
1935
02:09:42,325 --> 02:09:44,660
- I am, in a way. Aren't you?
- No.
1936
02:09:44,827 --> 02:09:47,913
I mean, I didn't want anything
to do with it right from the start.
1937
02:09:48,081 --> 02:09:49,957
And you know what?
1938
02:09:50,124 --> 02:09:54,628
I know where it is. I'm the only one,
and I wasn't even looking.
1939
02:09:54,796 --> 02:09:56,088
You know where it is?
1940
02:09:56,256 --> 02:09:58,298
Yes! What should I do?
1941
02:09:59,884 --> 02:10:01,843
Ugh!
1942
02:10:02,011 --> 02:10:04,012
Come on out, everyone!
This is ridiculous.
1943
02:10:04,180 --> 02:10:06,515
- I absolutely agree.
- Come on out.
1944
02:10:06,683 --> 02:10:09,142
We all know we're all here.
Nobody's fooling anyone.
1945
02:10:09,310 --> 02:10:10,811
So we all know. So what?
1946
02:10:10,979 --> 02:10:13,146
Don't talk to my mama
in that tone of voice!
1947
02:10:13,314 --> 02:10:14,648
- You hear?
- Shut up!
1948
02:10:14,816 --> 02:10:18,694
Listen, we ain't the only ones here.
I seen four or five others.
1949
02:10:18,861 --> 02:10:20,320
Those two cab drivers.
1950
02:10:20,488 --> 02:10:23,490
- They came with us and that dentist.
- You want to start?
1951
02:10:23,658 --> 02:10:26,827
- Yes, I want to...
- Why are we wasting time?
1952
02:10:26,995 --> 02:10:28,370
We're all here.
1953
02:10:28,538 --> 02:10:32,040
Even if somebody finds the money,
nobody gets away with it...
1954
02:10:32,208 --> 02:10:34,251
...unless everybody gets a share.
1955
02:10:34,419 --> 02:10:37,296
Let's all get sensible
and get this organized.
1956
02:10:37,463 --> 02:10:40,173
Did you all hear what Mama said?
1957
02:10:40,341 --> 02:10:42,884
- Come on, Mama.
- Now, wait a minute.
1958
02:10:43,052 --> 02:10:46,179
Did any of you see a guy with glasses...
1959
02:10:46,347 --> 02:10:48,974
...with a sneery expression on his face?
1960
02:10:49,142 --> 02:10:52,311
This guy was ugly.
I mean, like, real ugly.
1961
02:10:56,357 --> 02:11:00,902
If you help dig it up,
you can have half and I'll have half.
1962
02:11:01,070 --> 02:11:03,697
Is that okay? I mean, is that fair?
1963
02:11:04,449 --> 02:11:06,742
If I have half of the money...
1964
02:11:06,909 --> 02:11:10,203
...I can go away somewhere
where nobody can find me.
1965
02:11:10,371 --> 02:11:15,375
Not Russell or my mother
or Sylvester, anybody.
1966
02:11:16,336 --> 02:11:18,587
You don't know what that'd mean.
1967
02:11:18,755 --> 02:11:20,047
If I had enough money...
1968
02:11:20,214 --> 02:11:23,592
...I might be able to live
in a convent or something.
1969
02:11:23,760 --> 02:11:25,719
- In a convent?
- Uh-huh.
1970
02:11:25,887 --> 02:11:28,555
We all know we're all here.
1971
02:11:28,723 --> 02:11:31,725
It seems intelligent to me
that we should all share...
1972
02:11:31,893 --> 02:11:34,019
...in one equal share apiece, right?
1973
02:11:34,187 --> 02:11:35,228
Right. Mel was right.
1974
02:11:35,396 --> 02:11:37,939
- We all know that. Lookit...
- [clanging]
1975
02:11:38,107 --> 02:11:40,692
- Oh, no.
- Oh, yeah. Mm-hm.
1976
02:11:40,860 --> 02:11:43,153
It's him, all right. Yeah!
1977
02:11:44,113 --> 02:11:47,240
You got this wrong.
I came to apologize.
1978
02:11:47,408 --> 02:11:50,535
Forgive and forget! I'm your friend.
1979
02:11:50,703 --> 02:11:53,080
He's so neurotic.
Can't you do something?
1980
02:11:53,247 --> 02:11:54,039
I'll get you.
1981
02:11:54,207 --> 02:11:58,502
- He's very neurotic. I'm your friend!
- When I get my hands on you...
1982
02:12:03,591 --> 02:12:07,427
[choral singing]
1983
02:12:10,556 --> 02:12:11,640
Why, that's it.
1984
02:12:11,808 --> 02:12:13,767
Sure. Look!
1985
02:12:13,935 --> 02:12:16,019
It's the big W, I tell you!
1986
02:12:16,187 --> 02:12:18,522
It's the big W!
1987
02:12:20,775 --> 02:12:21,692
Look at this.
1988
02:12:21,859 --> 02:12:24,444
- Look at it!
- [All chattering]
1989
02:12:29,117 --> 02:12:30,909
I'm sorry, Mrs. Finch.
1990
02:12:32,328 --> 02:12:34,496
I'm afraid it's too late.
1991
02:12:34,664 --> 02:12:36,623
I think they've found it.
1992
02:12:38,167 --> 02:12:41,128
Right here all the time!
He wasn't kidding!
1993
02:12:41,295 --> 02:12:45,465
- He was telling the truth!
- Folks, isn't this great?
1994
02:12:46,134 --> 02:12:48,927
Congratulations. Well done.
1995
02:12:49,095 --> 02:12:52,639
Listen, I think the big boy
should get an extra share.
1996
02:12:52,807 --> 02:12:54,850
After all, it was he who found it.
1997
02:12:55,017 --> 02:12:58,270
Yes! I insist he gets an extra share.
1998
02:12:58,438 --> 02:13:00,731
That's right.
He deserves an extra share.
1999
02:13:00,898 --> 02:13:03,483
- Well, I...
- Let's start digging.
2000
02:13:03,651 --> 02:13:05,819
Suppose somebody comes along.
What do we tell him?
2001
02:13:05,987 --> 02:13:08,739
We're here with
an anthropological expedition.
2002
02:13:08,906 --> 02:13:10,615
- Nah.
- We don't tell them anything!
2003
02:13:10,783 --> 02:13:13,201
We tell them to scram
or we beat their brains in.
2004
02:13:13,995 --> 02:13:15,912
It was a nice dream.
2005
02:13:17,165 --> 02:13:19,082
Lasted almost five minutes.
2006
02:13:20,460 --> 02:13:22,919
[All shouting]
2007
02:13:29,093 --> 02:13:31,303
Now, don't bug me, I said.
2008
02:13:31,471 --> 02:13:33,221
Faster.
2009
02:13:33,389 --> 02:13:35,098
Come on, dig, dig.
2010
02:13:35,266 --> 02:13:37,309
Faster, faster.
2011
02:13:37,477 --> 02:13:40,145
Faster. Dig. That's it, dig.
2012
02:13:40,313 --> 02:13:42,856
[All chattering]
2013
02:14:11,135 --> 02:14:13,512
[Chattering continues]
2014
02:14:35,243 --> 02:14:36,284
Faster.
2015
02:14:49,924 --> 02:14:53,009
There's not enough room.
You two, out.
2016
02:14:53,177 --> 02:14:54,761
Let us do it.
2017
02:15:01,102 --> 02:15:04,604
Wait. There's not enough room.
You're bugging me.
2018
02:15:04,772 --> 02:15:06,857
- "Bugging"?
- Cut out, cut out.
2019
02:15:07,024 --> 02:15:08,316
What's this "cut out" talk?
2020
02:15:08,484 --> 02:15:10,735
- Out, baby. Out!
- Don't call me baby.
2021
02:15:10,903 --> 02:15:14,531
- Quit arguing!
- Will ya come on?
2022
02:15:14,699 --> 02:15:17,617
[All arguing]
2023
02:15:24,292 --> 02:15:25,166
[Clanging]
2024
02:15:25,334 --> 02:15:27,711
- What's that?
- What was that?
2025
02:15:29,130 --> 02:15:30,839
- That's it.
- Sounded like a chest.
2026
02:15:31,007 --> 02:15:33,216
I wonder what's in it.
2027
02:15:33,384 --> 02:15:34,885
Bring it up here!
2028
02:15:35,052 --> 02:15:37,137
[All chattering]
2029
02:15:42,059 --> 02:15:44,144
There it is!
2030
02:15:44,312 --> 02:15:46,146
- It's a satchel.
- Hold it up!
2031
02:15:47,648 --> 02:15:50,859
- It's a satchel!
- I got it.
2032
02:15:51,903 --> 02:15:53,153
Open it up.
2033
02:15:53,321 --> 02:15:54,654
Come on!
2034
02:15:56,991 --> 02:15:58,783
[Man] Bingo!
2035
02:15:59,577 --> 02:16:02,662
I say, chaps,
shouldn't we find a spot of cover?
2036
02:16:02,830 --> 02:16:03,997
There's nobody around.
2037
02:16:04,165 --> 02:16:05,665
Come on. Count it out.
2038
02:16:05,833 --> 02:16:08,126
- What are we waiting for?
- Now wait a second!
2039
02:16:08,294 --> 02:16:12,505
Everybody's going to get something, so
no arguments. We all get equal shares!
2040
02:16:12,673 --> 02:16:13,840
He's right.
2041
02:16:14,008 --> 02:16:16,927
That's the only way to do it.
Shares for everybody.
2042
02:16:17,094 --> 02:16:19,220
Now, how many are we?
2043
02:16:19,388 --> 02:16:21,264
One, two...
2044
02:16:21,432 --> 02:16:25,727
...three, four, five,
six, seven, eight...
2045
02:16:26,604 --> 02:16:31,358
...9, 10, 11, 12, 13...
2046
02:16:31,525 --> 02:16:33,735
...14, 15.
2047
02:16:33,903 --> 02:16:36,529
15 of us. That means 15 equal shares.
2048
02:16:36,697 --> 02:16:40,283
You dirty double-crosser.
You cut yourself in for twice!
2049
02:16:40,451 --> 02:16:42,494
You can't get away with that!
2050
02:16:42,870 --> 02:16:43,954
Get him!
2051
02:16:44,121 --> 02:16:45,372
Grab him!
2052
02:16:45,539 --> 02:16:46,915
Get him!
2053
02:16:49,001 --> 02:16:52,504
You only cheated yourself
because now you're out.
2054
02:16:52,672 --> 02:16:56,341
Listen!
You can't cut me out now, you hear?
2055
02:16:56,509 --> 02:16:58,259
Not after what I've been through!
2056
02:16:59,220 --> 02:17:00,720
All right. Okay.
2057
02:17:00,888 --> 02:17:05,016
I'm warning you, if I don't get a share,
I'm going straight to the police.
2058
02:17:05,184 --> 02:17:08,436
- The police?
- What makes you think the police...
2059
02:17:09,146 --> 02:17:11,314
That money had to come from somewhere.
2060
02:17:11,482 --> 02:17:15,902
We know where it's from,
that poor man that died on the mountain.
2061
02:17:16,070 --> 02:17:18,488
You wasn't even there, so shut up.
2062
02:17:18,656 --> 02:17:22,033
Okay, you asked for it.
I'm going straight to the police.
2063
02:17:22,201 --> 02:17:24,703
You think they'd be interested,
Mr. Meyer?
2064
02:17:24,870 --> 02:17:27,288
Are you kidding? Isn't it obvious?
2065
02:17:27,456 --> 02:17:29,082
How do you think money gets...
2066
02:17:32,461 --> 02:17:33,920
How did you know my name?
2067
02:17:34,088 --> 02:17:35,505
You know this crook?
2068
02:17:35,673 --> 02:17:40,635
I've never met him, Mr. Pike,
but I've come to feel that I know him.
2069
02:17:41,595 --> 02:17:44,597
How did you know my name?
I've never met you.
2070
02:17:44,765 --> 02:17:47,517
Yeah, who are you?
2071
02:17:47,685 --> 02:17:49,227
Didn't he come with you?
2072
02:17:49,395 --> 02:17:52,313
He didn't come with us.
We thought he came with you.
2073
02:17:52,481 --> 02:17:53,773
[Dingy] No.
2074
02:17:53,941 --> 02:17:58,153
If he didn't come with us,
then who are you?
2075
02:17:59,030 --> 02:18:01,114
I'm Capt. Culpeper...
2076
02:18:01,282 --> 02:18:03,408
...of the Santa Rosita
Police Department.
2077
02:18:08,914 --> 02:18:11,416
- [Man] Will you come to the point?
- Yeah, I'm coming to it.
2078
02:18:11,584 --> 02:18:15,295
Point is, I have enough stuff
in my private files...
2079
02:18:15,463 --> 02:18:17,630
...stuff relating to civic building...
2080
02:18:17,798 --> 02:18:21,051
...road contracts,
harbor and cannery projects...
2081
02:18:21,218 --> 02:18:23,970
...enough stuff to put you,
the D.A., myself...
2082
02:18:24,138 --> 02:18:28,475
...and a two-thirds majority behind bars
for the next 20 years.
2083
02:18:28,642 --> 02:18:32,645
And I give you my word, that's
exactly where everybody's going...
2084
02:18:32,813 --> 02:18:37,192
...unless things start happening now.
- [Man] Like what, for instance?
2085
02:18:37,359 --> 02:18:40,445
I want the pension
for Culpeper's grade trebled.
2086
02:18:40,613 --> 02:18:44,908
Not doubled, trebled.
I want Culpeper to retire with honor.
2087
02:18:45,076 --> 02:18:49,162
I want it on paper that
that's exactly what's going to happen.
2088
02:18:49,330 --> 02:18:52,123
And I want it in my hands
in 15 minutes...
2089
02:18:52,291 --> 02:18:55,251
...or I'll have all the reporters
in town in here in 20.
2090
02:18:56,003 --> 02:19:00,256
You know the word for this, Your Honor.
It's called blackmail.
2091
02:19:18,484 --> 02:19:22,237
Sir, could you possibly see
your way clear to give us a break?
2092
02:19:22,404 --> 02:19:24,489
You kidding? Him give you a break?
2093
02:19:24,657 --> 02:19:27,450
We had a pretty rough day already.
2094
02:19:27,618 --> 02:19:31,204
We was all covered with dirt,
and we fell down in an airplane...
2095
02:19:31,372 --> 02:19:33,998
...and my grandmother's dying in Oxnard.
2096
02:19:34,166 --> 02:19:36,376
I know we don't deserve
any kindness, Captain.
2097
02:19:36,544 --> 02:19:40,505
But if you could help us,
I'm sure we'd all be inspired...
2098
02:19:40,673 --> 02:19:42,382
...to live better lives.
2099
02:19:42,550 --> 02:19:44,634
Well, there is one thing.
2100
02:19:45,594 --> 02:19:47,929
I don't know
whether it would help or not.
2101
02:19:48,097 --> 02:19:52,433
But if, instead of my turning you in...
2102
02:19:52,601 --> 02:19:55,061
...you went and turned yourselves in...
2103
02:19:55,229 --> 02:19:59,065
...juries sometimes look very favorably
on things like that.
2104
02:19:59,233 --> 02:20:01,734
[Stammers] You'd let us do that?
2105
02:20:01,902 --> 02:20:04,320
What are we waiting for?
Let's turn ourselves in.
2106
02:20:04,488 --> 02:20:06,072
You must be a fine human being.
2107
02:20:06,240 --> 02:20:08,992
After all, why should you worry
whether we get a break?
2108
02:20:09,160 --> 02:20:12,245
Well, Mr. Meyer,
no matter what you've all done today...
2109
02:20:12,413 --> 02:20:15,582
...you're not really criminals.
- [Chuckles]
2110
02:20:15,749 --> 02:20:18,668
So if you like,
you can all hop into those two cabs...
2111
02:20:18,836 --> 02:20:21,880
...and drive over to Santa Rosita...
2112
02:20:22,047 --> 02:20:25,258
...and, uh, just walk in.
2113
02:20:25,426 --> 02:20:28,928
- [Stammers] Then let's do that.
- But, sir, we can't all fit.
2114
02:20:29,096 --> 02:20:33,391
You can't take the stolen vehicles.
Those have to stay to be picked up.
2115
02:20:33,559 --> 02:20:36,352
- What are we waiting for?
- Let's go.
2116
02:20:36,520 --> 02:20:38,104
[All chattering]
2117
02:20:38,272 --> 02:20:39,939
Back in the back.
2118
02:20:43,152 --> 02:20:44,194
Drive carefully.
2119
02:20:44,361 --> 02:20:46,905
They may be the last passengers
you'll ever carry.
2120
02:20:47,072 --> 02:20:48,573
Funny. That's funny.
2121
02:20:48,741 --> 02:20:49,949
Funny, right? Funny?
2122
02:20:50,117 --> 02:20:52,952
You could be the most
comical cop I ever met.
2123
02:20:53,120 --> 02:20:54,245
Yeah.
2124
02:21:21,649 --> 02:21:23,983
- Culpeper.
- [Man] Yes, sir.
2125
02:21:24,610 --> 02:21:26,945
Everything is under control here.
2126
02:21:27,112 --> 02:21:30,198
It'll take a little longer
because there was a joker in the deck...
2127
02:21:30,366 --> 02:21:32,825
...that nobody knew about. All right?
2128
02:21:32,993 --> 02:21:34,535
[Man] Yes, sir.
2129
02:21:34,703 --> 02:21:37,872
So don't make a move of any kind
until you hear from me.
2130
02:21:38,040 --> 02:21:39,082
[Man] Yes, sir.
2131
02:21:45,923 --> 02:21:49,926
Listen, why does the man
want to give everybody a break?
2132
02:21:50,094 --> 02:21:53,054
- What's his angle there?
- I was wondering about that, too.
2133
02:21:53,222 --> 02:21:56,849
Something funny's going on.
How's he know what we're going to do?
2134
02:21:57,017 --> 02:21:59,477
We're in enough of a mess.
We better do what he said.
2135
02:21:59,645 --> 02:22:02,021
I'm tellin' you,
the man has got some angle.
2136
02:22:02,189 --> 02:22:03,773
Wait, wait. Hold it!
2137
02:22:03,941 --> 02:22:05,233
Can you see him?
2138
02:22:15,286 --> 02:22:18,913
- Just what does he think he's doing?
- That certainly is strange.
2139
02:22:19,081 --> 02:22:21,165
- Sure is.
- What is he doing?
2140
02:22:21,333 --> 02:22:24,544
- He's going the other way.
- Why are we standing here?
2141
02:22:24,712 --> 02:22:27,630
- That's it!
- [All yelling]
2142
02:22:27,798 --> 02:22:30,049
We're off the hook!
2143
02:22:30,718 --> 02:22:33,386
Get out of here! Come on, we're off!
2144
02:22:33,554 --> 02:22:35,221
Come on, get going.
2145
02:22:39,435 --> 02:22:42,353
[Screaming]
2146
02:22:47,901 --> 02:22:50,737
- Ah!
- Holy mackerel. Almost didn't make it.
2147
02:23:05,836 --> 02:23:08,254
No other cops around. He planned it.
2148
02:23:08,422 --> 02:23:12,300
We found the money and he was waiting
to take it away from us.
2149
02:23:12,468 --> 02:23:16,763
But if we all find the money first
and turn it in, we're all in the clear.
2150
02:23:16,930 --> 02:23:20,099
Let's just get the dough
and worry about the rest later.
2151
02:23:20,267 --> 02:23:23,561
- Look. He's slowing down.
- No, he's turning to the left.
2152
02:24:12,444 --> 02:24:14,320
[Horn honking]
2153
02:24:16,281 --> 02:24:17,990
- What's going on?
- [Yelling outside]
2154
02:24:18,158 --> 02:24:19,617
Sorry, Jimmy.
2155
02:24:26,166 --> 02:24:28,835
[All yelling]
2156
02:25:07,958 --> 02:25:10,543
[Tires screeching]
2157
02:25:11,503 --> 02:25:13,421
He's heading for the border!
2158
02:25:13,589 --> 02:25:15,590
We should stop
and call the police station!
2159
02:25:15,757 --> 02:25:16,883
You shut up!
2160
02:25:17,050 --> 02:25:19,886
We're going to get that money.
Keep driving!
2161
02:25:20,053 --> 02:25:22,388
That woman is something else.
2162
02:25:22,556 --> 02:25:24,390
Take your foot off the brake!
2163
02:25:24,558 --> 02:25:26,058
Stop hitting me. I'm driving.
2164
02:25:26,226 --> 02:25:29,562
- When you want a cab, you can't get one.
- Yeah, come on, let's go!
2165
02:25:38,572 --> 02:25:40,573
[Man on radio] F-14 to Central.
2166
02:25:40,741 --> 02:25:42,158
Come in. What is it?
2167
02:25:42,326 --> 02:25:43,910
[Man on radio]
There's something phony here.
2168
02:25:44,077 --> 02:25:46,954
We're on 101 by Cortez
checking a mad-dog report.
2169
02:25:47,122 --> 02:25:48,915
Orders were to maintain silence.
2170
02:25:49,082 --> 02:25:51,375
Capt. Culpeper wants
this channel kept clear.
2171
02:25:51,543 --> 02:25:53,252
[Man on radio] We know it,
but we saw Capt. Culpeper.
2172
02:25:53,420 --> 02:25:56,464
He just went by doing 90 miles an hour.
2173
02:25:57,341 --> 02:25:59,634
I don't think I understand that.
2174
02:26:00,260 --> 02:26:02,094
Are you sure it was Capt. Culpeper?
2175
02:26:02,262 --> 02:26:04,263
- [Man on radio] Yep.
- Was he chasing anybody?
2176
02:26:04,431 --> 02:26:06,974
- [Man on radio] Nope.
- Could he have been chasing anybody?
2177
02:26:07,142 --> 02:26:10,186
[Man on radio] Not a chance.
That's what struck us so funny.
2178
02:26:10,354 --> 02:26:13,397
There were about 15 people
in two cabs behind him.
2179
02:26:13,565 --> 02:26:15,441
It looked like they were chasing him.
2180
02:26:15,609 --> 02:26:18,694
They were chasing him?
What's going on here?
2181
02:26:18,862 --> 02:26:21,030
I brought it myself.
Everything you asked for.
2182
02:26:21,198 --> 02:26:22,448
- The pension?
- Yeah.
2183
02:26:22,616 --> 02:26:25,034
Call Capt. Culpeper.
2184
02:26:25,202 --> 02:26:28,162
Calling Capt. Culpeper.
Central Division. Urgent.
2185
02:26:28,330 --> 02:26:31,123
Calling Capt. Culpeper.
2186
02:26:39,591 --> 02:26:43,511
- This can only happen in America.
- You going to start that again?
2187
02:26:47,099 --> 02:27:06,367
[Tires screeching]
2188
02:27:14,668 --> 02:27:18,045
You've got to believe me.
I'm going to be sick.
2189
02:27:25,053 --> 02:27:56,542
[Tires screeching]
2190
02:28:05,510 --> 02:28:07,637
[Blows whistle]
2191
02:28:17,397 --> 02:28:20,024
[Tires screeching]
2192
02:28:30,702 --> 02:28:33,371
What's the matter?
You trying to kill us?
2193
02:28:33,538 --> 02:28:36,499
Just don't make me nervous!
2194
02:29:10,951 --> 02:29:14,078
- Don't let him get away!
- Cut him off!
2195
02:29:14,246 --> 02:29:16,997
[All shouting]
2196
02:29:18,917 --> 02:29:22,962
[On radio] Calling Capt. Culpeper.
Culp, this is Aloysius speaking.
2197
02:29:23,130 --> 02:29:26,632
Now, listen to me, Culp.
Everything has been fixed.
2198
02:29:26,800 --> 02:29:29,468
There's been negotiations
and everything is all right.
2199
02:29:29,636 --> 02:29:32,179
Cut out this nonsense and answer me.
2200
02:29:32,347 --> 02:29:34,348
This is Aloysius speaking.
2201
02:29:44,776 --> 02:29:48,904
I still don't understand this.
What's it all about?
2202
02:29:49,072 --> 02:29:51,449
Um... That's it.
2203
02:29:53,827 --> 02:29:55,369
All units...
2204
02:29:55,537 --> 02:29:57,288
...arrest Capt. Culpeper.
2205
02:29:59,207 --> 02:30:01,333
There he is!
2206
02:30:01,501 --> 02:30:03,377
[All shouting]
2207
02:30:06,631 --> 02:30:09,383
- Come back!
- Get me out of here!
2208
02:30:09,551 --> 02:30:11,761
Just don't sit there. Come on.
2209
02:30:14,306 --> 02:30:15,431
Come on!
2210
02:30:24,024 --> 02:30:26,525
[All shouting]
2211
02:30:26,693 --> 02:30:28,527
Stop pushing, will ya?
2212
02:30:28,987 --> 02:30:32,281
Wait. We got him.
Now, you women stay here.
2213
02:30:32,449 --> 02:30:34,325
What do you mean,
"You women stay here"?
2214
02:30:34,493 --> 02:30:36,035
You heard him, mother. Stay here!
2215
02:30:36,203 --> 02:30:37,828
Come on! Let's go!
2216
02:30:43,168 --> 02:30:45,920
[Men shouting]
2217
02:30:53,595 --> 02:30:56,931
- Is he there?
- Where'd he go?
2218
02:30:57,098 --> 02:30:58,599
Halt! Halt!
2219
02:30:58,767 --> 02:31:00,684
Now, wait a minute. Listen.
2220
02:31:09,945 --> 02:31:12,571
- Yeah!
- [All shouting]
2221
02:32:09,880 --> 02:32:12,923
[Shouting]
2222
02:32:17,637 --> 02:32:20,472
Stop pushing! Get the suitcase.
2223
02:32:22,309 --> 02:32:24,059
[Woman] Look! Look up there!
2224
02:32:24,227 --> 02:32:26,437
...in this regard,
and there is no doubt...
2225
02:32:27,647 --> 02:32:29,815
Hey! Hey!
2226
02:32:29,983 --> 02:32:32,651
[Man shouting]
2227
02:32:32,819 --> 02:32:34,445
Those ladders are not safe!
2228
02:32:34,613 --> 02:32:37,823
- Ladders are not safe!
- [Crowd yelling]
2229
02:32:43,830 --> 02:32:45,956
[Culpeper] Get off!
2230
02:32:46,124 --> 02:32:48,000
- You got it?
- Get it away.
2231
02:32:48,168 --> 02:32:50,210
[All shouting, arguing]
2232
02:32:55,175 --> 02:32:57,134
[Man] Get moving!
2233
02:32:57,302 --> 02:32:59,178
Don't push. You got it? That's it.
2234
02:32:59,346 --> 02:33:02,598
[Screaming]
2235
02:33:05,352 --> 02:33:08,854
Sylvester, what are you doing up there?
You must be out of your mind!
2236
02:33:09,022 --> 02:33:12,191
[All shouting]
2237
02:33:12,359 --> 02:33:15,235
- Wait a minute!
- Get the suitcase!
2238
02:33:16,363 --> 02:33:18,238
[Police whistles blowing]
2239
02:33:20,200 --> 02:33:21,659
Get that money!
2240
02:33:23,662 --> 02:33:26,288
[Crowd roaring]
2241
02:33:39,886 --> 02:33:42,221
[All yelling]
2242
02:33:42,389 --> 02:33:44,890
Don't you dare touch any of that money.
2243
02:33:49,396 --> 02:33:54,149
- [Siren wailing]
- [Police whistle blowing]
2244
02:33:57,529 --> 02:34:00,531
- You! Don't stand there!
- To your right!
2245
02:34:07,330 --> 02:34:09,289
[All yelling]
2246
02:34:12,335 --> 02:34:13,794
Russell, hang on!
2247
02:34:17,590 --> 02:34:19,466
[Benjy] Dingy, I can't hold on!
2248
02:34:21,594 --> 02:34:22,803
Help us!
2249
02:34:26,391 --> 02:34:28,183
Get off my hand!
2250
02:34:32,939 --> 02:34:36,025
[Crowd cheering]
2251
02:34:49,122 --> 02:34:50,914
Move onto the ladder!
2252
02:34:52,292 --> 02:34:56,795
Hold on! Wait a minute!
One at a time! Did you hear me?
2253
02:34:56,963 --> 02:34:58,213
One at a time!
2254
02:34:58,381 --> 02:35:01,133
- [Metal creaking]
- [All yelling]
2255
02:35:01,301 --> 02:35:02,885
All right!
2256
02:35:03,053 --> 02:35:06,055
All right, you'll see. You'll see.
2257
02:35:07,599 --> 02:35:10,476
Get on alphabetical. I'm Benjy.
2258
02:35:10,643 --> 02:35:13,520
Quit stepping on my head!
2259
02:35:13,688 --> 02:35:17,316
Get on the ladder.
2260
02:35:17,484 --> 02:35:19,818
Don't leave me! Come back here!
2261
02:35:19,986 --> 02:35:21,737
You can't leave me!
2262
02:35:28,119 --> 02:35:30,704
There's too many men
on it to control it.
2263
02:35:38,880 --> 02:35:42,674
[All yelling]
2264
02:35:45,303 --> 02:35:48,097
[Crowd yelling]
2265
02:35:58,525 --> 02:35:59,817
[Screaming]
2266
02:35:59,984 --> 02:36:02,694
Hold it steady. Watch it.
She's whipping loose.
2267
02:36:14,082 --> 02:36:16,291
[Moaning]
2268
02:36:17,669 --> 02:36:20,212
[All yelling]
2269
02:36:24,551 --> 02:36:26,552
[Screaming]
2270
02:36:34,144 --> 02:36:35,519
[Crowd screaming]
2271
02:36:35,687 --> 02:36:37,271
Ah!
2272
02:36:38,731 --> 02:36:40,232
Whoo!
2273
02:36:42,152 --> 02:36:45,154
Wind us down! Wind us down!
2274
02:36:45,321 --> 02:36:48,031
[Shouting]
2275
02:36:48,199 --> 02:36:50,576
I don't want the money!
2276
02:36:54,747 --> 02:36:55,956
Look out!
2277
02:36:58,084 --> 02:37:00,460
[Crowd roaring]
2278
02:37:04,174 --> 02:37:05,424
Get off!
2279
02:37:05,592 --> 02:37:07,593
She's going! Get out of there!
2280
02:37:09,679 --> 02:37:13,056
- [Screaming]
- [Fizzling]
2281
02:37:16,936 --> 02:37:20,063
[Screaming]
2282
02:37:27,280 --> 02:37:30,782
- [Crowd screaming]
- [Fizzling]
2283
02:37:33,036 --> 02:37:35,621
[Crowd yells]
2284
02:37:38,458 --> 02:37:40,792
[Yelling]
2285
02:37:40,960 --> 02:37:43,921
[Crowd screams]
2286
02:37:44,088 --> 02:37:47,132
[Yelling] Emmeline!
2287
02:37:48,218 --> 02:37:50,427
[Yelling] Mama!
2288
02:37:50,595 --> 02:37:51,678
[Screaming]
2289
02:38:09,239 --> 02:38:12,658
[Dogs barking]
2290
02:38:18,331 --> 02:38:20,999
[All moaning]
2291
02:38:31,094 --> 02:38:33,553
It's all your fault.
2292
02:38:33,721 --> 02:38:36,473
It's your fault from beginning to end.
2293
02:38:36,641 --> 02:38:39,810
You know, even for a policeman...
2294
02:38:39,978 --> 02:38:43,105
...your behavior was ruddy outrageous.
2295
02:38:43,273 --> 02:38:45,899
You could've taken a fair share
like the rest of us...
2296
02:38:46,067 --> 02:38:50,320
...but no, you had to grab up
the whole scene, baby.
2297
02:38:50,488 --> 02:38:55,784
We had $350,000 right in our hands.
2298
02:38:55,952 --> 02:38:59,496
Fourteen into $350,000...
2299
02:38:59,664 --> 02:39:02,040
- [all groaning]
- Shut up.
2300
02:39:04,210 --> 02:39:07,045
I wish I knew what
they were gonna do to us.
2301
02:39:07,213 --> 02:39:12,509
But no matter what happens to us, I hope
what happens to you will be worse.
2302
02:39:14,721 --> 02:39:17,889
I don't think you have to worry
too much about that.
2303
02:39:18,057 --> 02:39:20,017
My wife is divorcing me.
2304
02:39:21,060 --> 02:39:23,812
My mother-in-law
is suing me for damages.
2305
02:39:25,106 --> 02:39:28,734
My daughter is applying to the courts
to have her name changed.
2306
02:39:29,861 --> 02:39:31,903
My pension has been revoked.
2307
02:39:32,071 --> 02:39:35,699
And the only reason
that you 10 idiots...
2308
02:39:36,534 --> 02:39:39,911
...will very likely get off lightly...
2309
02:39:40,079 --> 02:39:44,333
...is because the judge will have
me up there to throw the book at.
2310
02:39:44,500 --> 02:39:46,960
Aw, that's tough. Oh!
2311
02:39:47,128 --> 02:39:49,629
[Chuckles]
2312
02:39:50,757 --> 02:39:55,510
I'd like to think that sometime,
maybe 10 or 20 years from now...
2313
02:39:56,679 --> 02:39:59,890
...there'd be something
I could laugh at, anything.
2314
02:40:09,776 --> 02:40:13,236
Now, see here, you idiots,
it's all your fault because...
2315
02:40:13,404 --> 02:40:15,197
Oh!
2316
02:40:15,365 --> 02:40:19,451
- Mama!
- [All laughing]
2317
02:40:27,293 --> 02:40:29,461
Get away from me!
2318
02:40:29,629 --> 02:40:30,921
Let me go!
2319
02:40:35,426 --> 02:40:37,844
[All continue laughing]
2320
02:40:56,239 --> 02:41:01,493
[Chorus vocalizing] ♪ Mad
2321
02:41:01,661 --> 02:41:03,328
♪ World ♪
2322
02:41:06,749 --> 02:41:09,501
[instrumental theme song plays]
181035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.