Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,680 --> 00:00:54,713
(BELLS TOLLING)
2
00:01:01,045 --> 00:01:03,745
-Good morning, Mr. Roarke. -Good morning, Lawrence.
3
00:01:50,270 --> 00:01:52,404
Smiles, everyone. Smiles.
4
00:01:53,804 --> 00:01:55,869
(HAWAIIAN MUSIC PLAYING)
5
00:01:59,902 --> 00:02:03,168
-LAWRENCE: Mr. Alan Curtis and Ms. Patricia Grayson. -Hmm...
6
00:02:03,302 --> 00:02:06,734
Isn't it pleasant, sir, when a couple's fantasy is
7
00:02:06,867 --> 00:02:09,934
simply to enjoy a romantic sojourn on our island paradise?
8
00:02:10,067 --> 00:02:12,900
An exceedingly simple fantasy, Lawrence,
9
00:02:13,033 --> 00:02:15,766
especially in the case of Mr. Curtis.
10
00:02:15,900 --> 00:02:19,299
But Ms. Grayson appears to be such an ideal partner for romance.
11
00:02:19,432 --> 00:02:21,399
Oh, Mr. Curtis agrees with you wholeheartedly,
12
00:02:21,532 --> 00:02:24,098
but they're here as friends, not lovers.
13
00:02:24,231 --> 00:02:27,198
Although both their fantasies are to find romance,
14
00:02:27,331 --> 00:02:31,663
Ms. Grayson has no inkling that she might find it with Mr. Curtis.
15
00:02:31,797 --> 00:02:37,662
I have arranged for Mr. Curtis to enjoy the services of an excellent tutor,
16
00:02:37,796 --> 00:02:40,629
the greatest lover in history,
17
00:02:40,762 --> 00:02:44,061
a man whose entire life has been dedicated to romance.
18
00:02:47,661 --> 00:02:50,360
LAWRENCE: What a lovely face, sir. A pity she looks so sad.
19
00:02:50,494 --> 00:02:52,594
MR. ROARKE: Yes, Lawrence. Ms. Whitney Clark,
20
00:02:52,727 --> 00:02:55,726
a fashion buyer for a top New York department store.
21
00:02:55,859 --> 00:02:57,626
And she has good reason to be sad.
22
00:02:57,759 --> 00:02:59,826
For the past four years she has been,
23
00:02:59,958 --> 00:03:03,225
shall we say, seeing a married man.
24
00:03:03,358 --> 00:03:06,924
-A kept woman? -Not exactly, Lawrence, no.
25
00:03:07,057 --> 00:03:09,324
Ms. Clark loves him deeply, but the...
26
00:03:09,457 --> 00:03:12,590
The torture of having to love him secretly,
27
00:03:12,723 --> 00:03:15,256
uh, has become more than she can bear.
28
00:03:15,390 --> 00:03:18,655
Her fantasy is to find the courage
29
00:03:18,789 --> 00:03:20,522
to bid him a final farewell.
30
00:03:23,689 --> 00:03:27,088
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
31
00:03:27,221 --> 00:03:29,021
Welcome to Fantasy Island.
32
00:04:18,378 --> 00:04:20,012
With two such attractive people,
33
00:04:20,145 --> 00:04:23,279
I don't think your basic requirements will be too difficult.
34
00:04:23,412 --> 00:04:25,311
Well, it's got to be easier than back in Kansas.
35
00:04:25,444 --> 00:04:28,078
I've known Alan since we were, what, in second grade,
36
00:04:28,211 --> 00:04:30,843
and I don't think either of us has ever really been in love with anyone.
37
00:04:30,977 --> 00:04:32,743
Not even a childhood crush?
38
00:04:32,877 --> 00:04:36,142
Well, maybe I don't tell her everything, Lawrence.
39
00:04:36,276 --> 00:04:39,176
We're not asking too much, are we Mr. Roarke?
40
00:04:39,309 --> 00:04:42,975
It's been my observation, Ms. Grayson, that, uh, romance
41
00:04:43,108 --> 00:04:46,941
can best be found in the spontaneous interaction
42
00:04:47,075 --> 00:04:49,007
of two people.
43
00:04:49,140 --> 00:04:52,140
Ah, like they say, "Live the fantasy," right?
44
00:04:52,274 --> 00:04:54,106
Okay. Sounds good to me.
45
00:04:54,239 --> 00:04:56,139
(LAUGHS) Come on, Alan. Let's go get lucky.
46
00:04:56,273 --> 00:04:57,939
Uh, you... You go ahead, Pat. I...
47
00:04:58,073 --> 00:05:00,138
-I need to talk to Mr. Roarke for a minute. -Oh, okay.
48
00:05:00,272 --> 00:05:03,372
Come to think of it, maybe we'll both have better luck on our own, anyway.
49
00:05:03,505 --> 00:05:04,838
(LAUGHS)
50
00:05:06,004 --> 00:05:08,637
(SIGHS) I'm wasting my time, Mr. Roarke.
51
00:05:08,771 --> 00:05:11,870
Pat has no idea she's the woman I want.
52
00:05:12,003 --> 00:05:15,003
Why don't you just tell Ms. Grayson of your true feelings, sir?
53
00:05:15,136 --> 00:05:16,836
Because it would change everything.
54
00:05:16,970 --> 00:05:21,002
If she turns me down as a lover, I'll probably lose her as a friend too.
55
00:05:21,135 --> 00:05:24,534
So we must make sure she doesn't reject you. Agreed?
56
00:05:24,668 --> 00:05:26,468
Sure,
57
00:05:26,601 --> 00:05:29,134
but I don't even know how to talk to her romantically.
58
00:05:29,268 --> 00:05:31,667
Every time I try, I... I come up mute.
59
00:05:33,233 --> 00:05:37,299
Perhaps, Mr. Curtis, you'll be more fluent in the language of love
60
00:05:37,432 --> 00:05:40,599
if you observe the romantic technique of an expert?
61
00:05:41,731 --> 00:05:43,531
I doubt it.
62
00:05:45,631 --> 00:05:46,798
Who've you got in mind?
63
00:05:47,930 --> 00:05:50,630
The world's greatest lover, Mr. Curtis.
64
00:05:50,764 --> 00:05:55,196
I've made arrangements for you to go back to the golden age of romance,
65
00:05:55,329 --> 00:05:57,296
to be tutored by the renowned
66
00:05:58,896 --> 00:06:01,195
Don Juan himself.
67
00:06:01,328 --> 00:06:03,095
The Don Juan, sir?
68
00:06:03,228 --> 00:06:04,895
The one and only.
69
00:06:05,028 --> 00:06:09,361
You will begin your journey in precisely half an hour,
70
00:06:09,494 --> 00:06:11,993
if you meet us then by the Spanish gate. Excuse me.
71
00:06:12,126 --> 00:06:13,426
Okay.
72
00:06:13,560 --> 00:06:14,760
(SCOFFS)
73
00:06:16,293 --> 00:06:17,626
Don Juan?
74
00:06:20,525 --> 00:06:22,959
WHITNEY: I never intended to get involved with a married man.
75
00:06:23,092 --> 00:06:25,291
I was on one of my buying trips
76
00:06:25,424 --> 00:06:27,858
and Dan was showcasing his new swim wear line.
77
00:06:27,991 --> 00:06:30,323
We had lunch to discuss a deal,
78
00:06:30,457 --> 00:06:33,657
and before I knew it, I was in his room,
79
00:06:33,790 --> 00:06:35,856
and it just happened.
80
00:06:35,989 --> 00:06:38,256
When I found out he was married, I was humiliated,
81
00:06:38,389 --> 00:06:41,156
and I told myself I'd never see him again,
82
00:06:41,289 --> 00:06:43,521
but then he called and...
83
00:06:43,655 --> 00:06:45,621
And you saw him again?
84
00:06:45,755 --> 00:06:48,087
He treated me like I was his queen.
85
00:06:48,220 --> 00:06:50,420
LAWRENCE: Tea is served, sir.
86
00:06:50,554 --> 00:06:51,754
Ah, thank you, Lawrence.
87
00:06:51,887 --> 00:06:53,953
-Uh, will you join me, Ms. Clark? -Yes.
88
00:07:02,185 --> 00:07:04,385
-Thank you. -You're welcome.
89
00:07:10,584 --> 00:07:12,016
Excuse me, madam,
90
00:07:12,150 --> 00:07:15,250
but why do you want to end this romantic liaison
91
00:07:15,383 --> 00:07:17,316
if it has been so meaningful?
92
00:07:17,450 --> 00:07:20,115
That's just it. It's never really been meaningful.
93
00:07:20,249 --> 00:07:22,949
Oh, it's been exiting, yes, and passionate,
94
00:07:23,082 --> 00:07:25,614
but it's not where I want to be the rest of my life.
95
00:07:25,748 --> 00:07:27,181
I need more.
96
00:07:27,314 --> 00:07:28,881
If I'm in love with a man, I wanna be able to
97
00:07:29,014 --> 00:07:32,147
shout it to the whole world if I want to.
98
00:07:32,280 --> 00:07:35,013
Is Mr. Garman aware of your feelings?
99
00:07:35,147 --> 00:07:37,946
You don't know how many times I've...
100
00:07:38,079 --> 00:07:39,212
It's no use. His...
101
00:07:39,346 --> 00:07:41,012
His wife won't give him a divorce.
102
00:07:41,146 --> 00:07:43,445
Ms. Clark, nothing would give me greater pleasure
103
00:07:43,578 --> 00:07:45,745
than to wave my hand
104
00:07:45,878 --> 00:07:47,710
and make your fantasy complete.
105
00:07:49,344 --> 00:07:51,310
I'm afraid, however, that at this time all I can do
106
00:07:51,444 --> 00:07:55,009
is provide you the opportunity to end your relationship with Mr. Garman.
107
00:07:55,143 --> 00:07:56,276
The rest is up to you.
108
00:07:57,443 --> 00:07:59,542
When you are ready to begin your fantasy,
109
00:07:59,675 --> 00:08:03,242
Lawrence will escort you. To the amphitheater, Lawrence.
110
00:08:03,375 --> 00:08:04,775
Yes, sir.
111
00:08:04,908 --> 00:08:07,907
MR. ROARKE: I believe you'll find it a necessary place to, uh...
112
00:08:09,307 --> 00:08:10,741
To begin.
113
00:08:14,806 --> 00:08:17,905
This idea about sending me back in time Don
114
00:08:18,039 --> 00:08:21,372
so that Don Juan can teach me how to be romantic with Pat...
115
00:08:21,505 --> 00:08:23,039
I mean, you're putting me on, right, Mr. Roarke?
116
00:08:23,172 --> 00:08:25,504
Oh, indeed not, Mr. Curtis. Indeed not.
117
00:08:25,638 --> 00:08:28,304
When you walk through that gate,
118
00:08:28,438 --> 00:08:30,037
you'll go back to Old Madrid
119
00:08:31,203 --> 00:08:33,770
during the golden age of romance.
120
00:08:33,903 --> 00:08:35,270
Come on.
121
00:08:35,403 --> 00:08:38,269
We're talking 500 years ago.
122
00:08:38,402 --> 00:08:40,269
It's impossible.
123
00:08:40,402 --> 00:08:42,968
Why don't you walk through the gate
124
00:08:49,467 --> 00:08:51,600
and find out, Mr. Curtis?
125
00:08:53,367 --> 00:08:54,933
Okay.
126
00:09:03,698 --> 00:09:05,332
Go ahead.
127
00:09:14,996 --> 00:09:16,996
Mr. Roarke...
128
00:09:22,995 --> 00:09:25,128
CARMELITA: Oh, Don Juan.
129
00:09:25,261 --> 00:09:28,194
Say my name, mmm? Say my name.
130
00:09:28,328 --> 00:09:31,760
Oh, Carmelita, Christina, Marlena.
131
00:09:33,360 --> 00:09:36,459
Oh, you make it sound so beautiful.
132
00:09:36,592 --> 00:09:38,826
You're really Don Juan?
133
00:09:40,626 --> 00:09:42,191
What have we here?
134
00:09:42,325 --> 00:09:44,658
-Oh. -A spy for your husband?
135
00:09:44,791 --> 00:09:48,624
So you will die, sir, now.
136
00:09:48,757 --> 00:09:51,657
Hey. Hey. Mr. Roarke sent me.
137
00:09:51,790 --> 00:09:53,324
Oh, he did, huh?
138
00:09:53,456 --> 00:09:55,523
Well, I am going to send you back to him...
139
00:09:55,656 --> 00:09:57,123
...perforated.
140
00:10:02,188 --> 00:10:04,222
ALAN: Ah... Where am I?
141
00:10:08,887 --> 00:10:10,287
Let go of me.
142
00:10:10,421 --> 00:10:12,053
You let go of me.
143
00:10:13,320 --> 00:10:15,553
All right, you wizard.
144
00:10:15,686 --> 00:10:17,452
Return me instantly to Madrid
145
00:10:17,585 --> 00:10:19,519
or I hand you over to the Inquisition.
146
00:10:19,652 --> 00:10:23,152
Hey, hey. Look, I... I don't know anymore about this than you do.
147
00:10:23,285 --> 00:10:24,784
I guess we're back on Fantasy Island.
148
00:10:24,918 --> 00:10:26,118
Something must have gone wrong.
149
00:10:26,251 --> 00:10:28,484
Any fool can see that.
150
00:10:28,618 --> 00:10:31,883
Now, obviously you are merely a wizard's apprentice,
151
00:10:32,017 --> 00:10:35,616
but the prick of my sword may enhance your ability.
152
00:10:35,749 --> 00:10:38,149
-Now, en garde. -Mr. Roarke?
153
00:10:38,282 --> 00:10:40,716
What is going on? Ahh!
154
00:10:40,849 --> 00:10:43,048
Who are you?
155
00:10:43,181 --> 00:10:46,148
I am Don Juan.
156
00:10:49,347 --> 00:10:51,514
Well,
157
00:10:51,647 --> 00:10:55,879
this wasn't exactly my fantasy, but, uh,
158
00:10:56,013 --> 00:10:58,146
who am I to quibble? (LAUGHS)
159
00:10:58,279 --> 00:10:59,978
And
160
00:11:00,112 --> 00:11:02,945
what shall I call you, my fair rose?
161
00:11:03,078 --> 00:11:06,044
-Sylvia. -Oh, Sylvia.
162
00:11:06,177 --> 00:11:08,677
What a very short, but very lovely name.
163
00:11:08,811 --> 00:11:10,477
Sylvia.
164
00:11:10,611 --> 00:11:13,743
Your name slides off my tongue like a glissando.
165
00:11:16,243 --> 00:11:19,742
-(MOANING) -Sylvia.
166
00:11:24,408 --> 00:11:29,208
Excellent. There, there, there, and that's very good. I like that.
167
00:11:29,340 --> 00:11:31,640
-First, we'll have... -What's he doing here?
168
00:11:31,773 --> 00:11:34,673
I believe Mr. Garman is here to do a fashion show, madam.
169
00:11:35,772 --> 00:11:38,072
He would be. Excuse me.
170
00:11:39,506 --> 00:11:42,671
In the striped turquoise one. Definitely a brunette.
171
00:11:42,805 --> 00:11:45,071
Okay? Now, I'll tell you what...
172
00:11:45,205 --> 00:11:47,904
(STAMMERING) Whitney?
173
00:11:48,037 --> 00:11:49,537
Uh, I'll be right back.
174
00:11:49,670 --> 00:11:52,170
Talk about surprises. How'd you know I'd be here?
175
00:11:52,304 --> 00:11:54,703
I was about to ask you the same question.
176
00:11:54,836 --> 00:11:56,769
I'm closing a deal for Mr. Roarke.
177
00:11:56,903 --> 00:11:59,935
He wants a designer label for Fantasy Island.
178
00:12:00,068 --> 00:12:01,835
Oh, it's great to see you, Whitney.
179
00:12:01,968 --> 00:12:03,435
Do you know why I'm here?
180
00:12:03,568 --> 00:12:05,701
No, but I'm glad you are.
181
00:12:05,834 --> 00:12:07,401
Is your wife with you?
182
00:12:07,534 --> 00:12:09,101
Elizabeth? Yes, she is.
183
00:12:09,234 --> 00:12:11,267
You didn't tell me you were gonna follow me.
184
00:12:11,400 --> 00:12:14,766
Follow you? I came here to get away from you.
185
00:12:14,900 --> 00:12:17,365
Look, uh,
186
00:12:17,499 --> 00:12:19,599
let's get together after the show.
187
00:12:19,732 --> 00:12:21,699
I'll send Elizabeth home,
188
00:12:21,832 --> 00:12:23,232
and then
189
00:12:23,364 --> 00:12:25,164
we can spend a few days together. Okay?
190
00:12:25,298 --> 00:12:28,698
No okays. No more of this.
191
00:12:28,831 --> 00:12:30,830
Well, then, uh,
192
00:12:30,963 --> 00:12:32,330
maybe...
193
00:12:33,463 --> 00:12:35,396
Maybe you're the one who should go home?
194
00:12:37,362 --> 00:12:39,162
I tell you what.
195
00:12:39,296 --> 00:12:43,328
Why don't I give your wife an education about your fun and games on the side?
196
00:12:44,828 --> 00:12:47,494
I've been wanting to talk to that lady for a long time.
197
00:12:48,694 --> 00:12:50,294
You wouldn't do a thing like that, Whitney.
198
00:12:51,560 --> 00:12:54,793
Oh, wouldn't I? Watch me.
199
00:12:57,259 --> 00:12:59,592
Whitney,
200
00:12:59,725 --> 00:13:00,992
I love you.
201
00:13:02,425 --> 00:13:04,592
I do love you very much.
202
00:13:20,155 --> 00:13:21,822
It was awful, Mr. Roarke.
203
00:13:21,955 --> 00:13:23,754
One minute, I'm there, somewhere,
204
00:13:23,888 --> 00:13:27,188
And then that maniac, who says he's Don Juan, comes at me with a sword,
205
00:13:27,321 --> 00:13:29,054
and... And the next thing I know we're back here,
206
00:13:29,188 --> 00:13:31,553
-both of us. -Uh, now, apparently, Mr. Curtis,
207
00:13:31,687 --> 00:13:37,386
somehow the connection between here and Old Madrid remained opened, you see.
208
00:13:37,519 --> 00:13:42,385
As he pursued you out the window, you both fell forward into the present.
209
00:13:42,518 --> 00:13:45,551
Yeah, yeah, well, that's your problem, and you're welcome to him.
210
00:13:45,685 --> 00:13:46,685
He's in there.
211
00:13:46,818 --> 00:13:48,917
(SPEAKING SPANISH)
212
00:13:49,050 --> 00:13:50,217
(GROANING)
213
00:13:50,350 --> 00:13:52,984
Stay away from my wife, you bum, or I'll kill you.
214
00:13:53,117 --> 00:13:55,549
What kind of costume pervert are you?
215
00:13:55,683 --> 00:13:59,448
Oh, gentleman. Gentlemen, please, please.
216
00:13:59,582 --> 00:14:01,582
It is you, Roarke.
217
00:14:01,715 --> 00:14:03,482
And just in time, I see.
218
00:14:03,615 --> 00:14:07,014
I... I regret this disturbance, an unfortunate mistake.
219
00:14:07,147 --> 00:14:10,881
Would've been a lot more unfortunate if I hadn't walked in when I did.
220
00:14:12,313 --> 00:14:16,946
-You okay, Hun? -Yeah. Nothing happened but...
221
00:14:17,080 --> 00:14:20,879
Please accept my apologies, both of you, please?
222
00:14:33,243 --> 00:14:35,342
I feel amour.
223
00:14:35,476 --> 00:14:37,042
Well, Roarke, you couldn't have sent
224
00:14:37,176 --> 00:14:40,042
your bumbling apprentice for me at a worst moment.
225
00:14:40,176 --> 00:14:42,875
-What is it you want? -You mean you two really know each other?
226
00:14:43,008 --> 00:14:45,041
Yes, we met once briefly,
227
00:14:45,175 --> 00:14:48,574
and Mr. Roarke used his wizardry to assist me.
228
00:14:48,707 --> 00:14:52,440
I believe that the six brothers of a certain lady
229
00:14:52,574 --> 00:14:55,539
were about to assist you into an early grave?
230
00:14:55,673 --> 00:14:57,173
I was caught without my sword.
231
00:14:57,306 --> 00:15:00,038
Not to mention certain garments.
232
00:15:00,172 --> 00:15:01,838
(LAUGHS)
233
00:15:01,972 --> 00:15:05,204
Now, I need you to instruct my young friend here
234
00:15:05,337 --> 00:15:07,504
in the art of romancing a woman.
235
00:15:07,637 --> 00:15:09,771
Uh, perhaps if he could watch you in action?
236
00:15:09,904 --> 00:15:13,703
Study your technique? Your application of skill?
237
00:15:13,836 --> 00:15:15,270
Just like that, huh?
238
00:15:15,403 --> 00:15:18,002
Yes, and if you could do it in clothing a little less,
239
00:15:18,135 --> 00:15:20,002
shall we say, conspicuous?
240
00:15:20,135 --> 00:15:23,468
Very well. Come, young wizard to be.
241
00:15:23,601 --> 00:15:25,868
First, a suitable costume of the day.
242
00:15:26,001 --> 00:15:29,800
Then let's find some poor woman needing love
243
00:15:29,933 --> 00:15:31,833
and, I'll let you observe
244
00:15:31,967 --> 00:15:34,500
so I can return to my own pursuits.
245
00:15:43,031 --> 00:15:44,698
Now, you watch carefully,
246
00:15:45,998 --> 00:15:47,697
and you're gonna learn something.
247
00:15:55,196 --> 00:15:56,863
ALAN: No, not Pat.
248
00:15:59,628 --> 00:16:01,895
Oh, senorita, 1,000 pardons.
249
00:16:02,028 --> 00:16:05,561
Um, this may seem very strange,
250
00:16:05,694 --> 00:16:08,561
but I know I've seen you somewhere before.
251
00:16:09,861 --> 00:16:11,760
No, no. I would have remembered you,
252
00:16:11,893 --> 00:16:13,693
especially with that, "Seen you before" line.
253
00:16:13,826 --> 00:16:17,359
-(CHUCKLES) Oh, no, no. No, you misunderstand.
254
00:16:17,492 --> 00:16:19,925
I believe we have never met.
255
00:16:20,059 --> 00:16:23,791
Yet I have seen you.
256
00:16:23,924 --> 00:16:25,991
Really, where? In Kansas?
257
00:16:26,124 --> 00:16:27,158
Kansas?
258
00:16:27,291 --> 00:16:31,290
Oh, no, not in some strangely named kingdom
259
00:16:31,423 --> 00:16:33,423
but in the mystical kingdom of my dreams.
260
00:16:33,557 --> 00:16:35,322
For it is in those dreams
261
00:16:35,456 --> 00:16:38,722
that I have adored your beautiful face
262
00:16:38,856 --> 00:16:42,355
and marvel at your body's grace.
263
00:16:42,488 --> 00:16:45,488
-You sure you've got the right woman? -Absolutely.
264
00:16:45,621 --> 00:16:47,620
Maybe not the physical sort.
265
00:16:47,754 --> 00:16:52,987
Visions have sent me, yet, in your case,
266
00:16:53,119 --> 00:16:55,019
my dreams were but poor shadows
267
00:16:55,153 --> 00:16:59,552
compared to the living beauty of your presence.
268
00:16:59,685 --> 00:17:03,218
-Well, I don't know what to say. -Say nothing,
269
00:17:03,352 --> 00:17:05,217
only I beg thee
270
00:17:05,351 --> 00:17:07,917
let me touch your cheeks,
271
00:17:08,051 --> 00:17:12,716
or else I'll think ever after that our meeting was itself a dream.
272
00:17:20,015 --> 00:17:23,414
-ALAN: I don't believe this. -(MOANING)
273
00:17:25,114 --> 00:17:26,714
-(GASPS) -(MOANS)
274
00:17:28,114 --> 00:17:32,213
That's all the rapture I can endure at the moment.
275
00:17:32,347 --> 00:17:33,980
Woman in my dreams,
276
00:17:34,113 --> 00:17:38,579
I have some mundane duties to fulfill.
277
00:17:38,712 --> 00:17:40,612
Will I see you again?
278
00:17:40,746 --> 00:17:43,445
Without the slightest doubt.
279
00:17:43,578 --> 00:17:45,278
(BOTH LAUGHING)
280
00:17:45,411 --> 00:17:47,144
You talk funny, but it's so romantic.
281
00:18:00,075 --> 00:18:01,608
See how it's done, apprentice?
282
00:18:01,742 --> 00:18:05,174
She's mine for the plucking at some later harvest.
283
00:18:05,307 --> 00:18:08,007
Now, on to lesson number two.
284
00:18:13,306 --> 00:18:14,440
Can I help you, madam?
285
00:18:14,573 --> 00:18:16,373
Yes. Where can I find Elizabeth Garman?
286
00:18:16,506 --> 00:18:20,405
Ms. Clark, I hope you're not going to start behaving like a woman scorned?
287
00:18:20,539 --> 00:18:22,205
Lawrence,
288
00:18:22,339 --> 00:18:24,538
uh, that will be all for now, thank you.
289
00:18:24,671 --> 00:18:26,004
Yes, sir.
290
00:18:26,138 --> 00:18:29,603
I believe you'll find Mrs. Garman in her bungalow, Ms. Clark.
291
00:18:29,737 --> 00:18:31,437
But, um,
292
00:18:31,570 --> 00:18:37,136
I strongly advise you against using revenge as a motive for seeing her.
293
00:18:37,269 --> 00:18:41,068
Mr. Roarke, I am tired of suffering all by myself.
294
00:18:41,201 --> 00:18:44,268
I'm gonna let Dan's wife feel a little of the pain too.
295
00:18:44,401 --> 00:18:46,868
Be very, very careful, Ms. Clark.
296
00:18:47,000 --> 00:18:48,934
I can assure you that hurting someone else
297
00:18:49,067 --> 00:18:53,066
will never help your own wounds to heal any faster.
298
00:18:53,199 --> 00:18:54,699
I'll take my chance.
299
00:19:08,231 --> 00:19:11,530
Come on in. It's as open as I'll ever get it.
300
00:19:19,562 --> 00:19:20,829
You must be the girl who's supposed to
301
00:19:20,962 --> 00:19:22,961
come for the bikinis. They're on the sofa.
302
00:19:24,994 --> 00:19:27,394
-Are you Mrs. Garman? -Of course.
303
00:19:28,428 --> 00:19:30,393
You are here for the bikinis?
304
00:19:30,527 --> 00:19:31,893
Yes. Yes, I'm sorry.
305
00:19:32,027 --> 00:19:35,192
Oh, you must be new in the company?
306
00:19:36,392 --> 00:19:38,059
I haven't seen you around.
307
00:19:38,192 --> 00:19:40,858
Yes, um, my name is Whitney Clark.
308
00:19:40,991 --> 00:19:42,791
Oh, you one of the models?
309
00:19:42,925 --> 00:19:44,558
No, I'm in sales.
310
00:19:44,691 --> 00:19:47,024
Oh, um, that's news.
311
00:19:47,157 --> 00:19:49,824
I didn't know Dan brought in new representatives.
312
00:19:49,957 --> 00:19:51,957
Well, doesn't matter.
313
00:19:55,223 --> 00:19:57,289
Is there something the matter, Ms. Clark?
314
00:19:57,423 --> 00:19:58,988
Uh, no, I... I...
315
00:19:59,122 --> 00:20:00,855
I just didn't expect the...
316
00:20:02,422 --> 00:20:04,022
The chair, yes.
317
00:20:04,155 --> 00:20:09,854
Well, don't apologize. I had the same reaction when I saw it in the hospital.
318
00:20:09,987 --> 00:20:12,520
If you don't mind my asking, how long have you been...
319
00:20:12,653 --> 00:20:13,853
Been disabled?
320
00:20:13,986 --> 00:20:16,153
Well, let's see, now. About five years, now.
321
00:20:17,452 --> 00:20:19,719
Dan and I were vacationing in Tahiti,
322
00:20:19,852 --> 00:20:22,252
and we were diving into shallow water.
323
00:20:22,385 --> 00:20:24,151
I'm slicing through a wave,
324
00:20:24,284 --> 00:20:27,184
next thing I know I'm upside down in some traction rack
325
00:20:27,318 --> 00:20:29,183
just like a Vincent Price movie.
326
00:20:30,450 --> 00:20:33,717
The doctor said I had damage in my spinal column.
327
00:20:33,850 --> 00:20:35,116
I'm sorry.
328
00:20:35,249 --> 00:20:38,249
Like I said, Ms. Clark, there's no need to be.
329
00:20:38,382 --> 00:20:41,115
You have to think positively when you're in my position.
330
00:20:43,815 --> 00:20:47,314
Are you sure that nothing is bothering you, Ms. Clark?
331
00:20:47,447 --> 00:20:48,780
Ms. Clark?
332
00:20:49,980 --> 00:20:52,879
Oh, no, nothing's bothering me.
333
00:20:54,113 --> 00:20:55,346
I gotta go.
334
00:20:56,646 --> 00:20:57,813
Ms. Clark,
335
00:21:00,712 --> 00:21:02,412
the bikinis, remember?
336
00:21:02,545 --> 00:21:04,877
Oh. Yeah, I'm sorry.
337
00:21:06,744 --> 00:21:08,011
Well, chow.
338
00:21:08,144 --> 00:21:10,111
It's very nice having you in the family.
339
00:21:11,643 --> 00:21:13,376
Thank you.
340
00:21:29,773 --> 00:21:32,807
Ah, young wizard, a question.
341
00:21:32,940 --> 00:21:35,739
Can you tell me what a telephone number is?
342
00:21:35,872 --> 00:21:38,606
A very fetching young wench gave me hers,
343
00:21:38,739 --> 00:21:41,305
and I don't know what one does with it.
344
00:21:44,005 --> 00:21:46,770
Look, uh, Don,
345
00:21:46,904 --> 00:21:50,470
this whole project is hopeless. I'm not you.
346
00:21:50,604 --> 00:21:52,869
Doubtless, you are correct.
347
00:21:55,369 --> 00:21:57,769
Hey.
348
00:21:57,903 --> 00:22:01,668
Hey. Maybe it would be better if you plead my case for me?
349
00:22:01,802 --> 00:22:03,335
Sure, sure, I mean, like,
350
00:22:03,468 --> 00:22:06,834
talk to the girl I want to be romantic with and tell her how I feel?
351
00:22:06,967 --> 00:22:09,734
A most unorthodox procedure,
352
00:22:09,867 --> 00:22:13,900
but if such is your wish, I shall grant it, as a favor to Roarke.
353
00:22:14,033 --> 00:22:17,132
Now who is this personage?
354
00:22:17,265 --> 00:22:20,232
The good looking woman you conned in lesson number one.
355
00:22:20,365 --> 00:22:23,198
Oh, the lovely senorita.
356
00:22:24,464 --> 00:22:26,798
You have better taste than I would have thought.
357
00:22:26,931 --> 00:22:28,398
Let us go in search of her.
358
00:22:28,531 --> 00:22:30,763
Now, I don't want you to go too far, understand?
359
00:22:31,863 --> 00:22:33,630
I... I mean, she's special,
360
00:22:33,763 --> 00:22:36,829
real special. Watch what you say.
361
00:22:36,962 --> 00:22:40,162
Young wizard, I am Don Juan.
362
00:22:40,296 --> 00:22:42,628
I know what to say to any woman.
363
00:22:45,995 --> 00:22:48,294
(SIGHS)
364
00:22:48,427 --> 00:22:50,094
I want to know all about you.
365
00:22:50,227 --> 00:22:52,993
Tell me about your land, your times.
366
00:22:53,126 --> 00:22:56,059
My Spain is a sun kissed land
367
00:22:56,193 --> 00:22:58,925
full of the world's most vigorous men
368
00:22:59,058 --> 00:23:02,525
and most beautiful women, aside from yourself.
369
00:23:02,658 --> 00:23:04,425
PATRICIA: You say such lovely things.
370
00:23:04,558 --> 00:23:08,091
DON JUAN: Ah, I only wish you could see Spain through my eyes,
371
00:23:08,224 --> 00:23:12,723
for you to see my villa in Valencia.
372
00:23:12,856 --> 00:23:18,522
I'd say you were a man, not only of poetic speech, but of honor and passion.
373
00:23:18,655 --> 00:23:20,822
And you a woman of perception.
374
00:23:20,955 --> 00:23:23,221
So perhaps you know already there is a man
375
00:23:23,354 --> 00:23:27,321
whose heart is full of nothing but tender thoughts of you?
376
00:23:27,454 --> 00:23:29,753
Yes, I know. I know.
377
00:23:29,887 --> 00:23:31,120
Oh, you know?
378
00:23:31,253 --> 00:23:33,687
So if he should speak to you of his passion,
379
00:23:33,820 --> 00:23:35,386
you will give him a sympathetic hearing?
380
00:23:35,519 --> 00:23:38,819
Oh, most sympathetic. You can count on that, Don Juan.
381
00:23:38,952 --> 00:23:40,352
Oh, Don Juan.
382
00:23:40,486 --> 00:23:41,585
So you know who I am?
383
00:23:41,718 --> 00:23:43,451
Yes, Mr. Roarke told me.
384
00:23:43,585 --> 00:23:45,751
He said you were here to fulfill someone's fantasy.
385
00:23:45,885 --> 00:23:47,584
I had no idea it would be mine.
386
00:23:47,717 --> 00:23:49,184
Naturally,
387
00:23:49,317 --> 00:23:53,983
any assistance I can provide in the case of somebody
388
00:23:54,116 --> 00:23:56,849
so beautiful as you are, my dear...
389
00:23:56,983 --> 00:23:58,316
Pat. My name is Pat.
390
00:23:58,449 --> 00:24:00,448
Patricia.
391
00:24:00,582 --> 00:24:01,948
Mmm.
392
00:24:02,082 --> 00:24:04,548
Patricia.
393
00:24:04,681 --> 00:24:06,781
(MOANING)
394
00:24:13,946 --> 00:24:15,980
(ROMANTIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING)
395
00:24:26,711 --> 00:24:29,010
-Hi, Pat. -Hi.
396
00:24:29,143 --> 00:24:30,243
How're you feeling?
397
00:24:30,377 --> 00:24:33,343
Oh, Alan, I just feel scrumptious. (GIGGLES)
398
00:24:33,477 --> 00:24:34,576
Scrumptious?
399
00:24:34,709 --> 00:24:37,276
Yes, that means better than I've ever felt before.
400
00:24:37,409 --> 00:24:39,176
(EXHALES) Really?
401
00:24:39,309 --> 00:24:41,075
So, um,
402
00:24:41,208 --> 00:24:42,341
Don Juan talked to you?
403
00:24:42,475 --> 00:24:44,808
Yes, yes, he did.
404
00:24:44,941 --> 00:24:46,075
And he, uh,
405
00:24:46,208 --> 00:24:49,240
told you there's someone who really cares for you?
406
00:24:49,374 --> 00:24:51,674
And you, uh, you like this... This special someone?
407
00:24:51,807 --> 00:24:53,139
I mean, you really care for him too?
408
00:24:53,273 --> 00:24:55,439
Oh, Alan, I adore him.
409
00:24:55,573 --> 00:24:56,939
That's terrific.
410
00:24:57,073 --> 00:24:58,905
Oh, I knew I wanted romance,
411
00:24:59,038 --> 00:25:01,405
but I had no idea it would be so romantic.
412
00:25:01,538 --> 00:25:03,405
Oh, I just feel wonderful.
413
00:25:03,538 --> 00:25:06,371
Yeah, me too.
414
00:25:06,504 --> 00:25:08,271
Do you, uh...
415
00:25:08,404 --> 00:25:10,071
Do you wanna to kiss me?
416
00:25:10,204 --> 00:25:12,736
I want to kiss the whole world.
417
00:25:12,870 --> 00:25:14,436
Oh.
418
00:25:16,602 --> 00:25:17,902
Is, uh,
419
00:25:18,035 --> 00:25:20,335
is that how you kiss when you feel wonderful?
420
00:25:20,469 --> 00:25:24,468
Who would have thought that I would fall in love with the world's greatest lover?
421
00:25:24,601 --> 00:25:26,001
The what?
422
00:25:26,134 --> 00:25:28,600
Don Juan is everything I ever wanted in a man.
423
00:25:28,733 --> 00:25:33,167
He's warm and passionate and romantic and caring.
424
00:25:33,300 --> 00:25:36,132
I never knew life could be so scrumptious.
425
00:25:36,266 --> 00:25:37,466
Aren't you happy for me, Alan?
426
00:25:38,666 --> 00:25:41,165
Yeah, ecstatic.
427
00:25:42,331 --> 00:25:44,131
Excuse me.
428
00:25:59,228 --> 00:26:01,928
-DAN: Whitney? -Go away.
429
00:26:02,062 --> 00:26:04,861
I knew you couldn't tell her. You're not that kind of lady.
430
00:26:04,994 --> 00:26:06,561
I tried.
431
00:26:06,694 --> 00:26:09,327
She told me about the lovely girl who came by for the designs.
432
00:26:09,461 --> 00:26:10,826
Why didn't you tell me about her?
433
00:26:10,960 --> 00:26:12,193
Tell me about everything?
434
00:26:12,326 --> 00:26:13,493
How?
435
00:26:13,626 --> 00:26:15,293
What would it have sounded like?
436
00:26:16,759 --> 00:26:18,392
I don't want your pity, Whitney.
437
00:26:19,725 --> 00:26:22,159
I want your love.
438
00:26:22,292 --> 00:26:25,058
I love you so much.
439
00:26:25,191 --> 00:26:27,824
(SOBBING) I love you so much.
440
00:26:27,958 --> 00:26:29,523
(EXHALES)
441
00:26:35,156 --> 00:26:37,356
No, I can't.
442
00:26:39,022 --> 00:26:41,555
-(SOBBING) -Whitney, I'm sorry.
443
00:26:41,688 --> 00:26:44,021
I'm sorry, baby. I really am.
444
00:26:44,155 --> 00:26:46,388
Don't you know I love you so much?
445
00:26:46,520 --> 00:26:47,987
So much.
446
00:26:53,286 --> 00:26:54,819
No. No.
447
00:26:56,453 --> 00:26:58,086
No! Get away from me.
448
00:26:58,219 --> 00:26:59,852
Whitney, you can't do this to us.
449
00:26:59,985 --> 00:27:02,285
How can we do this to her? To me?
450
00:27:02,418 --> 00:27:04,684
You should have told me, damn it. You should have told me.
451
00:27:04,817 --> 00:27:07,951
If I had, you would never have let me get near you,
452
00:27:08,084 --> 00:27:09,417
-and I love you. -If you love me,
453
00:27:09,551 --> 00:27:10,950
you would have given me the choice,
454
00:27:11,083 --> 00:27:13,116
-a choice to get out of this mess. -Please, Whitney,
455
00:27:13,250 --> 00:27:14,483
-listen to me. -No, get away from me.
456
00:27:14,616 --> 00:27:15,783
-Listen, I love you. -Get away from me.
457
00:27:15,916 --> 00:27:16,949
-I love you. Don't you understand? -No.
458
00:27:17,082 --> 00:27:18,549
-No. No. No. No. -I need you. I care for you.
459
00:27:18,682 --> 00:27:21,015
-I want you, and I love you. -No, no. If you love me get out of here.
460
00:27:21,149 --> 00:27:23,114
Get the hell out of here. Get out.
461
00:27:23,248 --> 00:27:26,148
(SOBBING)
462
00:27:29,613 --> 00:27:32,313
No.
463
00:27:32,447 --> 00:27:34,912
No. No.
464
00:27:35,046 --> 00:27:36,912
It's not gonna end like this.
465
00:27:48,444 --> 00:27:50,177
Oh...
466
00:27:54,509 --> 00:27:56,209
Oh, I hate you.
467
00:27:56,343 --> 00:27:57,809
(SOBBING)
468
00:28:05,974 --> 00:28:08,207
...good time, and,
469
00:28:08,341 --> 00:28:10,174
uh, will you excuse me?
470
00:28:12,740 --> 00:28:14,240
Damn it, Roarke.
471
00:28:16,273 --> 00:28:19,805
You brought me to this island under false pretenses, didn't you?
472
00:28:19,939 --> 00:28:22,172
You're not interested in a swimsuit deal.
473
00:28:22,305 --> 00:28:24,971
You just want to stick your nose into something that's none of your business.
474
00:28:25,104 --> 00:28:27,538
You are mistaken about our business agreement.
475
00:28:27,671 --> 00:28:30,303
Mr. Garman, I am interested in your swimsuits.
476
00:28:30,437 --> 00:28:32,070
Um,
477
00:28:32,203 --> 00:28:35,602
with regard to Ms. Clark,
478
00:28:35,736 --> 00:28:40,202
I hardly think you are a position to be accusing others of deception.
479
00:28:40,335 --> 00:28:43,368
I'm not going to lose Whitney, do you understand?
480
00:28:43,501 --> 00:28:45,235
And, uh,
481
00:28:45,368 --> 00:28:48,400
as far as our little business deal is concerned, don't worry about that.
482
00:28:48,534 --> 00:28:49,834
It's still on.
483
00:28:49,967 --> 00:28:52,999
Oh, I assure you, Mr. Garman, I'm not worried,
484
00:28:53,133 --> 00:28:55,766
not about our business contract,
485
00:28:55,899 --> 00:29:00,332
but I would advise you to think very carefully about your personal life.
486
00:29:00,465 --> 00:29:02,898
You may find yourself, as they say,
487
00:29:03,032 --> 00:29:05,631
kissing goodbye your wife
488
00:29:05,764 --> 00:29:07,197
and Ms. Clark.
489
00:29:14,096 --> 00:29:18,329
...and when the crown was placed on the prince's head, the sun came out
490
00:29:18,462 --> 00:29:20,862
as if to signify the blessing of the deity.
491
00:29:20,995 --> 00:29:23,528
Oh, the coronation sounds thrilling.
492
00:29:23,661 --> 00:29:25,828
I wish I could see the Spain of your time.
493
00:29:25,961 --> 00:29:30,727
Oh, and I know not how I shall live in my time without you.
494
00:29:30,860 --> 00:29:33,493
I almost want to stay here forever with you
495
00:29:33,627 --> 00:29:35,759
or ask you to return with me to Madrid.
496
00:29:35,892 --> 00:29:37,459
Is that possible?
497
00:29:37,592 --> 00:29:40,291
If you so decided, dear lady,
498
00:29:40,425 --> 00:29:42,025
yes.
499
00:29:42,158 --> 00:29:43,925
I don't know.
500
00:29:44,058 --> 00:29:47,490
I'd almost despaired of finding romance in my life,
501
00:29:47,624 --> 00:29:48,924
but with you...
502
00:29:49,057 --> 00:29:50,690
(MOANING)
503
00:29:55,023 --> 00:29:56,656
Pat?
504
00:29:57,889 --> 00:29:59,922
Pat? I've been looking all over for you.
505
00:30:00,055 --> 00:30:02,888
Oh, not to be concerned, young wizard. She is with me.
506
00:30:03,022 --> 00:30:04,921
That's my biggest concern of all.
507
00:30:05,954 --> 00:30:07,987
Now, I'd like to talk to Pat alone.
508
00:30:10,420 --> 00:30:12,553
Move out. Get going.
509
00:30:12,686 --> 00:30:14,420
You foolish apprentice.
510
00:30:14,553 --> 00:30:16,452
No, stop it. Stop it, both of you.
511
00:30:16,585 --> 00:30:19,119
Don Juan, dueling has been outlawed for 200 years,
512
00:30:19,252 --> 00:30:21,152
and besides, I don't want the two of you to...
513
00:30:21,285 --> 00:30:22,818
Well, just stop it, all right?
514
00:30:24,484 --> 00:30:26,284
Now, Patricia,
515
00:30:26,418 --> 00:30:30,550
I must talk to Roarke once more about our immediate departure.
516
00:30:30,683 --> 00:30:31,983
Except for you,
517
00:30:32,117 --> 00:30:35,849
this strange place has lost its charm.
518
00:30:41,381 --> 00:30:44,015
You're not going anywhere with that lecher, Pat. Alan,
519
00:30:44,148 --> 00:30:46,380
I'm old enough to make up my mind now, thank you,
520
00:30:46,514 --> 00:30:50,180
and I'm not gonna stand here and listen to you slander a wonderful man.
521
00:30:50,314 --> 00:30:52,579
Pat? It's just...
522
00:30:54,446 --> 00:30:56,379
It's just I love you.
523
00:30:57,579 --> 00:30:58,745
(SIGHS)
524
00:31:01,845 --> 00:31:03,878
(KNOCKING AT DOOR)
525
00:31:04,012 --> 00:31:05,744
It's open.
526
00:31:09,777 --> 00:31:11,276
Ah, good morning, Ms. Clark.
527
00:31:12,443 --> 00:31:14,243
You're planning to leave?
528
00:31:15,576 --> 00:31:17,342
Well, it would have been a beautiful day for flying.
529
00:31:17,475 --> 00:31:20,209
Unfortunately the next plane doesn't leave until tomorrow.
530
00:31:20,342 --> 00:31:22,608
You mean I have to stay here till tomorrow?
531
00:31:22,741 --> 00:31:25,908
Quit playing games, Mr. Roarke, I'm in no mood.
532
00:31:26,041 --> 00:31:28,540
You of all people should know why I want to leave here.
533
00:31:28,673 --> 00:31:31,240
After all, you arranged this whole thing.
534
00:31:31,373 --> 00:31:36,239
I take it you had a confrontation with Mr. Garman, huh?
535
00:31:36,372 --> 00:31:39,506
How could you have possibly thought that bringing Dan and his wife
536
00:31:39,639 --> 00:31:42,605
here would make it easier for me to make my decision?
537
00:31:42,738 --> 00:31:46,137
I never promised you an absence of pain
538
00:31:46,270 --> 00:31:47,604
breaking up with Mr. Garman,
539
00:31:47,737 --> 00:31:50,570
only the chance to do so, Ms. Clark.
540
00:31:50,704 --> 00:31:53,036
Well, you've given me that chance, Mr. Roarke,
541
00:31:53,169 --> 00:31:55,903
and I can't do it. I can't break it off.
542
00:31:57,536 --> 00:31:59,702
Ms. Clark, if you still want to realize your fantasy,
543
00:31:59,835 --> 00:32:04,934
I suggest you take the path that you will find at the end of the garden.
544
00:32:07,534 --> 00:32:10,733
-No more games, Mr. Roarke? -No,
545
00:32:10,866 --> 00:32:13,000
no games, Ms. Clark,
546
00:32:13,133 --> 00:32:14,766
I promise you.
547
00:32:14,900 --> 00:32:16,232
Please...
548
00:32:49,494 --> 00:32:52,226
-Hi, Ms. Clark. -Hello.
549
00:32:52,359 --> 00:32:54,893
It's such a nice day, I'd thought I'd take a little stroll,
550
00:32:55,026 --> 00:32:58,492
-or, in my case, maybe I should say a little roll. -Whatever.
551
00:33:00,158 --> 00:33:02,225
Ah, you seem kind of down.
552
00:33:02,358 --> 00:33:03,925
My husband fire you or something?
553
00:33:04,057 --> 00:33:06,224
No, no, nothing like that.
554
00:33:06,357 --> 00:33:08,757
Whatever it is, I've got the cure.
555
00:33:08,891 --> 00:33:10,490
Look around this place.
556
00:33:10,623 --> 00:33:12,990
Is this a paradise or what?
557
00:33:14,756 --> 00:33:16,055
If you do the
558
00:33:16,189 --> 00:33:19,489
favor of being my chauffeur, I sure would like some company.
559
00:33:19,622 --> 00:33:22,254
-Why not? -Well, thank you.
560
00:33:23,421 --> 00:33:25,088
Here we go.
561
00:33:30,287 --> 00:33:31,520
You know, Mrs. Garman...
562
00:33:31,653 --> 00:33:34,286
Oh, it's Elizabeth to you, Whitney.
563
00:33:34,419 --> 00:33:36,386
All right, Elizabeth.
564
00:33:36,519 --> 00:33:41,118
You know, Elizabeth, I really admire the way you look at life.
565
00:33:41,251 --> 00:33:44,085
How you seem to be able to deal with whatever comes your way.
566
00:33:44,218 --> 00:33:47,584
Ah, thank you. I'm strong too.
567
00:33:47,717 --> 00:33:50,517
But you should have seen me after my mishap.
568
00:33:50,650 --> 00:33:54,916
I was throwing this little pity party. I was the only guest.
569
00:33:55,049 --> 00:33:58,815
I really couldn't have cared less about living.
570
00:33:58,948 --> 00:34:02,848
I think the only reason I probably didn't curl up and die is because of Dan.
571
00:34:02,982 --> 00:34:05,381
He just never cut me any slack.
572
00:34:05,514 --> 00:34:08,847
He kept telling me what a special person I was.
573
00:34:08,981 --> 00:34:13,280
Kept encouraging me, convincing me that I had everything to live for.
574
00:34:13,413 --> 00:34:16,112
So I probably just did finally start believing him.
575
00:34:17,479 --> 00:34:18,945
I think that's wonderful.
576
00:34:19,079 --> 00:34:22,011
I've been trying to deal with the reverse of that.
577
00:34:24,144 --> 00:34:25,544
Would you like to...
578
00:34:25,678 --> 00:34:27,578
To talk about it?
579
00:34:33,410 --> 00:34:36,409
You see, I've been going with this guy for a few years now,
580
00:34:38,142 --> 00:34:40,508
and I thought I was pretty special to him too,
581
00:34:42,075 --> 00:34:47,074
but I just found out he has someone even more special in his life,
582
00:34:47,207 --> 00:34:49,774
someone that fills his needs a lot more than I do.
583
00:34:52,706 --> 00:34:56,173
So I came to Fantasy Island to find the courage to
584
00:34:56,306 --> 00:34:57,739
tell him it's over between us.
585
00:34:59,305 --> 00:35:01,305
Mmm, that's strange.
586
00:35:04,004 --> 00:35:05,704
Why do you say that?
587
00:35:05,837 --> 00:35:08,271
I think I came here to do the same thing.
588
00:35:10,903 --> 00:35:16,802
You know, men have their needs just like women do,
589
00:35:16,935 --> 00:35:20,302
and I can't give Dan that kind of love anymore,
590
00:35:20,435 --> 00:35:25,668
and even though he never lets on, I know it's really difficult for him
591
00:35:25,801 --> 00:35:30,267
out there with all those pretty girls in the bikinis that I've designed for them.
592
00:35:30,400 --> 00:35:32,700
Love's a lot more than that, Elizabeth.
593
00:35:32,833 --> 00:35:36,366
Oh, I know. But,
594
00:35:36,499 --> 00:35:38,199
oh,
595
00:35:38,332 --> 00:35:39,599
look,
596
00:35:39,732 --> 00:35:44,165
this is a decision I've been avoiding for four years.
597
00:35:44,298 --> 00:35:47,564
I don't think if I can live with myself if I don't
598
00:35:47,697 --> 00:35:49,497
cut Dan lose.
599
00:35:49,630 --> 00:35:51,064
Give him his freedom
600
00:35:52,329 --> 00:35:53,929
to love somebody else,
601
00:35:55,963 --> 00:35:58,895
be loved totally.
602
00:36:01,762 --> 00:36:04,361
I offered to divorce Dan, but he wouldn't take it.
603
00:36:06,427 --> 00:36:07,894
Isn't that something?
604
00:36:09,027 --> 00:36:10,726
Then it proves he really loves you.
605
00:36:13,493 --> 00:36:15,060
You and your husband have everything
606
00:36:15,193 --> 00:36:18,559
that make a real relationship work, Elizabeth...
607
00:36:18,692 --> 00:36:21,659
Concern and devotion and all the years together.
608
00:36:23,791 --> 00:36:25,124
You can't give that up.
609
00:36:26,858 --> 00:36:30,423
You're a pretty good therapist, you know that?
610
00:36:31,923 --> 00:36:33,790
Thank you.
611
00:36:36,189 --> 00:36:39,122
I hope everything works out for you, Whitney.
612
00:36:40,755 --> 00:36:42,221
It will.
613
00:36:44,455 --> 00:36:46,954
If we are late for that swimming suit showing,
614
00:36:47,087 --> 00:36:49,554
I'm still going to have to fire you. Home, James.
615
00:36:49,687 --> 00:36:51,220
(LAUGHS)
616
00:36:52,686 --> 00:36:54,586
(SIGHS)
617
00:36:55,986 --> 00:36:59,385
MR. ROARKE: Mr. Curtis, this is the time for action...
618
00:36:59,518 --> 00:37:01,352
...not contemplation.
619
00:37:01,485 --> 00:37:03,185
What action?
620
00:37:03,318 --> 00:37:04,717
How can I stop Pat?
621
00:37:06,117 --> 00:37:07,851
You know,
622
00:37:07,984 --> 00:37:10,283
I really think she wants to go with that...
623
00:37:12,216 --> 00:37:14,016
That flowery mouthed Don Juan.
624
00:37:14,150 --> 00:37:16,882
Perhaps if you punched him in that mouth?
625
00:37:17,015 --> 00:37:18,415
Sure,
626
00:37:18,549 --> 00:37:20,882
and Pat'd be there daubing his lips with her handkerchief,
627
00:37:21,015 --> 00:37:24,914
and I'd be lying on the floor with his sword in my stomach.
628
00:37:25,048 --> 00:37:29,580
Still, if you want to prevent Ms. Grayson's going, you must do something.
629
00:37:29,713 --> 00:37:32,947
Madrid is a lot farther off than Kansas, especially in this case.
630
00:37:33,080 --> 00:37:35,412
Yes, and if Ms. Grayson goes,
631
00:37:35,546 --> 00:37:37,179
she will be gone forever.
632
00:37:41,211 --> 00:37:44,178
Come, Mr. Curtis, shake off your lethargy.
633
00:37:44,311 --> 00:37:47,910
If you really love Ms. Grayson, you must prove it to her, now.
634
00:37:55,709 --> 00:37:59,775
Mr. Roarke, how can I compete with the greatest lover in history?
635
00:38:01,808 --> 00:38:04,074
It's remarkably simple.
636
00:38:04,207 --> 00:38:07,307
You love Ms. Grayson and Ms. Grayson only.
637
00:38:10,240 --> 00:38:13,373
Don Juan can never offer that kind of love.
638
00:38:13,506 --> 00:38:16,272
How do I know that's the kind of love she really wants?
639
00:38:16,405 --> 00:38:18,005
Now, really, Mr. Curtis,
640
00:38:18,139 --> 00:38:20,405
do you want to win her for yourself,
641
00:38:20,539 --> 00:38:23,638
or do you want to think up excuses why you're going to lose her, huh?
642
00:38:25,171 --> 00:38:28,170
If you don't really care enough, I'm sorry for you.
643
00:38:30,003 --> 00:38:33,203
Oh, I'll do what I can, not for you,
644
00:38:33,337 --> 00:38:35,736
but for Ms. Grayson.
645
00:38:35,869 --> 00:38:37,802
Come, Lawrence.
646
00:38:41,635 --> 00:38:42,968
(SIGHS)
647
00:38:43,101 --> 00:38:45,767
LAWRENCE: A purple chevron striped sarong...
648
00:38:45,900 --> 00:38:48,367
...with matching bathing suit entitled Flash Dance.
649
00:38:50,100 --> 00:38:53,633
A flowered one piece tank suit entitled Herbaceous Border.
650
00:38:53,766 --> 00:38:54,966
I wish I were south.
651
00:38:55,099 --> 00:38:59,098
A white simple lace inserted bikini
652
00:38:59,232 --> 00:39:01,398
entitled La Paloma.
653
00:39:01,532 --> 00:39:03,332
Oh, for the wings.
654
00:39:03,465 --> 00:39:06,797
A one piece tank suit with a plunge neckline and a simple peplum.
655
00:39:06,931 --> 00:39:08,497
Now, ladies and gentlemen,
656
00:39:08,631 --> 00:39:10,496
feast your eyes on this magnificent creature
657
00:39:10,630 --> 00:39:15,430
in a peacock combination bandeau bikini complete with wrapped skirt.
658
00:39:15,563 --> 00:39:18,262
It can be worn as a sun dress during luncheon...
659
00:39:18,395 --> 00:39:21,595
-...and then later for a sunset dip in the ocean. -Thank you.
660
00:39:21,728 --> 00:39:24,094
(LAWRENCE CONTINUES INDISTINCTLY)
661
00:39:24,228 --> 00:39:28,460
Elizabeth, a little business I have to take care of. Excuse me.
662
00:39:28,593 --> 00:39:32,593
(LAWRENCE CONTINUES INDISTINCTLY)
663
00:39:32,727 --> 00:39:34,792
I'll be right back.
664
00:39:36,726 --> 00:39:38,126
Oh, poor Dan.
665
00:39:38,259 --> 00:39:39,991
They never give him a moment's peace.
666
00:39:40,125 --> 00:39:44,725
I wish he was able to slow down, but I guess he'll never change.
667
00:39:44,858 --> 00:39:46,957
Oh, I wouldn't saym "Never," Mrs. Garman.
668
00:39:47,090 --> 00:39:49,657
Sometimes changes come when you least expect them.
669
00:39:49,790 --> 00:39:51,324
LAWRENCE: Now, ladies and gentlemen,
670
00:39:51,457 --> 00:39:54,789
feast your eyes on this magnificent peacock combination bandeau bikini.
671
00:40:01,955 --> 00:40:04,087
I got your message.
672
00:40:04,221 --> 00:40:06,387
I had to see you before I go.
673
00:40:06,521 --> 00:40:09,920
Whitney, listen. I've made up my mind.
674
00:40:10,053 --> 00:40:11,486
I'm leaving Elizabeth.
675
00:40:11,620 --> 00:40:15,520
Just let me wrap up this deal with Roarke and send her home, okay?
676
00:40:15,652 --> 00:40:17,419
Then it'll be just you and me.
677
00:40:18,452 --> 00:40:20,452
Oh, Dan, stop lying to yourself.
678
00:40:20,585 --> 00:40:22,218
You can't leave Elizabeth,
679
00:40:22,351 --> 00:40:24,418
and more importantly, you don't want to.
680
00:40:26,251 --> 00:40:27,551
I do want to.
681
00:40:27,683 --> 00:40:30,383
Then you would have said yes when she asked for the divorce.
682
00:40:32,650 --> 00:40:35,916
Whitney, I'm sorry. I just couldn't run out on her.
683
00:40:36,049 --> 00:40:37,549
I know.
684
00:40:37,682 --> 00:40:40,081
But I don't want to lose you either. Don't you understand?
685
00:40:40,215 --> 00:40:42,181
Yes, I do understand, Dan,
686
00:40:42,315 --> 00:40:45,148
but you've got to realize it's no longer in your hands.
687
00:40:46,647 --> 00:40:48,780
We could never be happy together.
688
00:40:48,914 --> 00:40:52,146
Elizabeth would always be there, always be between us.
689
00:40:52,279 --> 00:40:54,379
I love you so much.
690
00:40:54,513 --> 00:40:56,046
Then let me go.
691
00:40:56,179 --> 00:40:58,578
Dan, she needs you so badly.
692
00:40:58,712 --> 00:41:02,312
-Whit... -She needs all of you, not just what's left after us.
693
00:41:03,877 --> 00:41:05,311
I can't say goodbye.
694
00:41:06,477 --> 00:41:08,077
Then I'll have to.
695
00:41:09,676 --> 00:41:11,110
Can you?
696
00:41:25,608 --> 00:41:27,940
Goodbye.
697
00:41:37,339 --> 00:41:40,538
Roarke, I'm taking Patricia with me.
698
00:41:40,671 --> 00:41:42,938
I'm sorry, Don Juan.
699
00:41:43,071 --> 00:41:46,570
I cannot permit Ms. Grayson to return with you.
700
00:41:46,704 --> 00:41:49,304
But... But I want to, Mr. Roarke.
701
00:41:49,437 --> 00:41:52,969
Do you Ms. Grayson? Do you really want to?
702
00:41:53,103 --> 00:41:55,136
Of course she does, Roarke.
703
00:41:59,068 --> 00:42:02,168
Now, you stand aside.
704
00:42:09,633 --> 00:42:11,266
No, Don Juan.
705
00:42:19,465 --> 00:42:20,999
Tonight, my love.
706
00:42:21,132 --> 00:42:23,764
We will have supper in Madrid, I promise you.
707
00:42:23,898 --> 00:42:26,398
But, Don Juan, your castle in Madrid
708
00:42:26,531 --> 00:42:30,663
is presided over by the elegant Countessa La Managua.
709
00:42:30,797 --> 00:42:34,096
I doubt she will tolerate another mistress there.
710
00:42:34,229 --> 00:42:37,062
(GROANING)
711
00:42:37,196 --> 00:42:39,062
We'll go to my chateau in Andorra.
712
00:42:39,196 --> 00:42:42,595
What of the beautiful Duchess of Burgundy and her retinue?
713
00:42:47,060 --> 00:42:49,027
Ah, I have in my palace in Seville.
714
00:42:49,160 --> 00:42:53,726
And there shall Ms. Grayson meet the lovely Princess Juanita de Sonora,
715
00:42:53,859 --> 00:42:56,893
your youngest mistress whom you also love very dearly.
716
00:42:57,026 --> 00:43:00,392
Love? You mean you love all those women, Don Juan?
717
00:43:00,525 --> 00:43:01,958
Of course,
718
00:43:02,092 --> 00:43:04,391
but not as I love thee, Patricia.
719
00:43:05,691 --> 00:43:07,591
Oh, I found the solution.
720
00:43:07,724 --> 00:43:10,323
I have always wanted to be in Barcelona.
721
00:43:11,990 --> 00:43:14,956
So there you will have your castle.
722
00:43:15,090 --> 00:43:17,389
I knew I wasn't the first but...
723
00:43:17,522 --> 00:43:20,189
You're not even the 17,000th, madam.
724
00:43:27,987 --> 00:43:32,653
Careful, Roarke. This is the finest, most rare brocade.
725
00:43:32,787 --> 00:43:35,519
Ah! Enter the sorcerer's apprentice,
726
00:43:35,652 --> 00:43:38,852
just in time to say, "Farewell".
727
00:43:38,986 --> 00:43:40,818
You may be right, Don.
728
00:43:42,718 --> 00:43:44,118
Give me your sword, Mr. Roarke.
729
00:43:44,251 --> 00:43:46,550
Alan. Have you lost your mind?
730
00:43:46,684 --> 00:43:48,384
Probably,
731
00:43:48,517 --> 00:43:52,716
but I'm gonna prove I love you more than this dashing dandy ever could.
732
00:43:52,849 --> 00:43:54,316
Bravo, sir.
733
00:43:54,449 --> 00:43:58,048
You are convinced this is what you want to do, Mr. Curtis?
734
00:43:58,182 --> 00:44:01,215
Don Juan is a renowned duelist.
735
00:44:01,348 --> 00:44:03,781
Yeah. Yeah, I know,
736
00:44:03,914 --> 00:44:05,547
but I'm gonna have a stab at it.
737
00:44:05,681 --> 00:44:07,314
Oh, Alan, you can't. He'll kill you.
738
00:44:07,447 --> 00:44:08,514
That's right, Ms. Grayson,
739
00:44:08,647 --> 00:44:10,413
that's precisely what will happen.
740
00:44:10,546 --> 00:44:14,180
Or perhaps I will just cut off his nose and ears
741
00:44:14,313 --> 00:44:16,779
as a lesson, dear Roarke?
742
00:44:16,912 --> 00:44:19,712
Oh, stop it, please.
743
00:44:19,845 --> 00:44:21,444
Alan, I don't want you hurt.
744
00:44:21,578 --> 00:44:23,411
I love you Pat, just you.
745
00:44:23,544 --> 00:44:26,178
I always have, and I always will.
746
00:44:26,311 --> 00:44:28,077
(BOTH GRUNTING)
747
00:44:29,377 --> 00:44:31,977
You see, Ms. Grayson, Don Juan was just brought here
748
00:44:32,110 --> 00:44:35,976
to teach Mr. Curtis how to tell you what Mr. Curtis is now showing you.
749
00:44:37,409 --> 00:44:39,142
How much he truly loves you.
750
00:44:39,276 --> 00:44:41,441
That's right. I'm a one-woman man,
751
00:44:41,575 --> 00:44:43,241
and I want a one-man woman.
752
00:44:43,375 --> 00:44:45,008
But so do I.
753
00:44:46,207 --> 00:44:49,040
(STRUGGLING)
754
00:44:49,174 --> 00:44:50,474
What nonsense.
755
00:44:50,607 --> 00:44:52,739
Surely you prefer the world's greatest lover
756
00:44:52,873 --> 00:44:56,473
to this buffoon and his limited romantic imagination?
757
00:44:57,538 --> 00:44:59,305
-PATRICIA: Oh! -(ALAN GROANS)
758
00:44:59,438 --> 00:45:01,438
Oh, no, Don Juan.
759
00:45:01,572 --> 00:45:02,938
Oh.
760
00:45:03,072 --> 00:45:07,104
-Stop that. Stop. -Ah, Patricia, how anger flushes your cheeks,
761
00:45:07,237 --> 00:45:08,937
like a peach's blush.
762
00:45:09,071 --> 00:45:10,703
Oh, get lost.
763
00:45:10,836 --> 00:45:12,636
Ah!
764
00:45:12,770 --> 00:45:15,435
Oh, Alan!
765
00:45:21,901 --> 00:45:24,134
Alan, you all right?
766
00:45:24,268 --> 00:45:25,768
(SIGHS)
767
00:45:25,901 --> 00:45:27,700
Perfect.
768
00:45:27,833 --> 00:45:29,533
Just perfect.
769
00:45:59,828 --> 00:46:01,428
Thank you, Don Juan.
770
00:46:01,562 --> 00:46:03,494
My pleasure, Roarke.
771
00:46:22,858 --> 00:46:25,491
Hello, Mr. Roarke.
772
00:46:25,624 --> 00:46:29,790
After a weekend like this, I'm gonna take some time to set up a new course in life,
773
00:46:29,923 --> 00:46:32,790
but thanks to you at least I know what direction to set it in.
774
00:46:32,923 --> 00:46:34,656
I am very confident, Ms. Clark,
775
00:46:34,789 --> 00:46:37,322
that you will find what you are looking for very soon.
776
00:46:37,456 --> 00:46:40,855
And I'd like to add, madam, I've come to admire your courage very much.
777
00:46:40,988 --> 00:46:43,288
Thank you. Thank you both.
778
00:46:43,421 --> 00:46:45,121
-Goodbye. -Bye.
779
00:46:45,254 --> 00:46:47,354
Goodbye, madam.
780
00:46:47,487 --> 00:46:48,987
Charming lady, sir.
781
00:46:49,120 --> 00:46:52,053
She's going to make some fortunate man a wonderful wife some day.
782
00:46:52,186 --> 00:46:54,186
I couldn't agree with you more, Lawrence.
783
00:46:54,319 --> 00:46:56,219
I couldn't agree with you more.
784
00:47:08,151 --> 00:47:09,783
Mr. Roarke, thank you.
785
00:47:09,916 --> 00:47:11,983
Things didn't go exactly the way I thought they would,
786
00:47:12,116 --> 00:47:13,783
but in the end...
787
00:47:13,916 --> 00:47:17,215
-You got the girl. -And I got the boy.
788
00:47:17,349 --> 00:47:19,882
Mr. Roarke, what ever happened to Don Juan?
789
00:47:20,015 --> 00:47:23,114
Legend has it that he finally gave up his mistresses,
790
00:47:23,248 --> 00:47:25,781
married one woman, and settled down,
791
00:47:25,914 --> 00:47:28,847
something to do with a lesson he learned
792
00:47:28,980 --> 00:47:30,713
in a foreign land, I believe.
793
00:47:31,880 --> 00:47:34,179
I think I learned a lesson in that same place.
794
00:47:34,312 --> 00:47:36,179
-Thank you, Mr. Roarke -You're very welcome, sir.
795
00:47:36,312 --> 00:47:37,246
-So did I. -Goodbye, sir.
796
00:47:37,379 --> 00:47:38,346
-Goodbye, Lawrence. -Goodbye.
797
00:47:38,479 --> 00:47:39,711
-Goodbye. -Goodbye.
798
00:47:39,845 --> 00:47:44,011
Ah, love blooms eternally, Lawrence,
799
00:47:44,145 --> 00:47:46,910
in many blossoms in many gardens.
800
00:47:47,044 --> 00:47:51,010
When properly fertilized, indeed it does, sir.
59575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.