All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S07E20.Don.Juans.Last.Affair-Final.Adeiu.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,680 --> 00:00:54,713 (BELLS TOLLING) 2 00:01:01,045 --> 00:01:03,745 -Good morning, Mr. Roarke. -Good morning, Lawrence. 3 00:01:50,270 --> 00:01:52,404 Smiles, everyone. Smiles. 4 00:01:53,804 --> 00:01:55,869 (HAWAIIAN MUSIC PLAYING) 5 00:01:59,902 --> 00:02:03,168 -LAWRENCE: Mr. Alan Curtis and Ms. Patricia Grayson. -Hmm... 6 00:02:03,302 --> 00:02:06,734 Isn't it pleasant, sir, when a couple's fantasy is 7 00:02:06,867 --> 00:02:09,934 simply to enjoy a romantic sojourn on our island paradise? 8 00:02:10,067 --> 00:02:12,900 An exceedingly simple fantasy, Lawrence, 9 00:02:13,033 --> 00:02:15,766 especially in the case of Mr. Curtis. 10 00:02:15,900 --> 00:02:19,299 But Ms. Grayson appears to be such an ideal partner for romance. 11 00:02:19,432 --> 00:02:21,399 Oh, Mr. Curtis agrees with you wholeheartedly, 12 00:02:21,532 --> 00:02:24,098 but they're here as friends, not lovers. 13 00:02:24,231 --> 00:02:27,198 Although both their fantasies are to find romance, 14 00:02:27,331 --> 00:02:31,663 Ms. Grayson has no inkling that she might find it with Mr. Curtis. 15 00:02:31,797 --> 00:02:37,662 I have arranged for Mr. Curtis to enjoy the services of an excellent tutor, 16 00:02:37,796 --> 00:02:40,629 the greatest lover in history, 17 00:02:40,762 --> 00:02:44,061 a man whose entire life has been dedicated to romance. 18 00:02:47,661 --> 00:02:50,360 LAWRENCE: What a lovely face, sir. A pity she looks so sad. 19 00:02:50,494 --> 00:02:52,594 MR. ROARKE: Yes, Lawrence. Ms. Whitney Clark, 20 00:02:52,727 --> 00:02:55,726 a fashion buyer for a top New York department store. 21 00:02:55,859 --> 00:02:57,626 And she has good reason to be sad. 22 00:02:57,759 --> 00:02:59,826 For the past four years she has been, 23 00:02:59,958 --> 00:03:03,225 shall we say, seeing a married man. 24 00:03:03,358 --> 00:03:06,924 -A kept woman? -Not exactly, Lawrence, no. 25 00:03:07,057 --> 00:03:09,324 Ms. Clark loves him deeply, but the... 26 00:03:09,457 --> 00:03:12,590 The torture of having to love him secretly, 27 00:03:12,723 --> 00:03:15,256 uh, has become more than she can bear. 28 00:03:15,390 --> 00:03:18,655 Her fantasy is to find the courage 29 00:03:18,789 --> 00:03:20,522 to bid him a final farewell. 30 00:03:23,689 --> 00:03:27,088 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 31 00:03:27,221 --> 00:03:29,021 Welcome to Fantasy Island. 32 00:04:18,378 --> 00:04:20,012 With two such attractive people, 33 00:04:20,145 --> 00:04:23,279 I don't think your basic requirements will be too difficult. 34 00:04:23,412 --> 00:04:25,311 Well, it's got to be easier than back in Kansas. 35 00:04:25,444 --> 00:04:28,078 I've known Alan since we were, what, in second grade, 36 00:04:28,211 --> 00:04:30,843 and I don't think either of us has ever really been in love with anyone. 37 00:04:30,977 --> 00:04:32,743 Not even a childhood crush? 38 00:04:32,877 --> 00:04:36,142 Well, maybe I don't tell her everything, Lawrence. 39 00:04:36,276 --> 00:04:39,176 We're not asking too much, are we Mr. Roarke? 40 00:04:39,309 --> 00:04:42,975 It's been my observation, Ms. Grayson, that, uh, romance 41 00:04:43,108 --> 00:04:46,941 can best be found in the spontaneous interaction 42 00:04:47,075 --> 00:04:49,007 of two people. 43 00:04:49,140 --> 00:04:52,140 Ah, like they say, "Live the fantasy," right? 44 00:04:52,274 --> 00:04:54,106 Okay. Sounds good to me. 45 00:04:54,239 --> 00:04:56,139 (LAUGHS) Come on, Alan. Let's go get lucky. 46 00:04:56,273 --> 00:04:57,939 Uh, you... You go ahead, Pat. I... 47 00:04:58,073 --> 00:05:00,138 -I need to talk to Mr. Roarke for a minute. -Oh, okay. 48 00:05:00,272 --> 00:05:03,372 Come to think of it, maybe we'll both have better luck on our own, anyway. 49 00:05:03,505 --> 00:05:04,838 (LAUGHS) 50 00:05:06,004 --> 00:05:08,637 (SIGHS) I'm wasting my time, Mr. Roarke. 51 00:05:08,771 --> 00:05:11,870 Pat has no idea she's the woman I want. 52 00:05:12,003 --> 00:05:15,003 Why don't you just tell Ms. Grayson of your true feelings, sir? 53 00:05:15,136 --> 00:05:16,836 Because it would change everything. 54 00:05:16,970 --> 00:05:21,002 If she turns me down as a lover, I'll probably lose her as a friend too. 55 00:05:21,135 --> 00:05:24,534 So we must make sure she doesn't reject you. Agreed? 56 00:05:24,668 --> 00:05:26,468 Sure, 57 00:05:26,601 --> 00:05:29,134 but I don't even know how to talk to her romantically. 58 00:05:29,268 --> 00:05:31,667 Every time I try, I... I come up mute. 59 00:05:33,233 --> 00:05:37,299 Perhaps, Mr. Curtis, you'll be more fluent in the language of love 60 00:05:37,432 --> 00:05:40,599 if you observe the romantic technique of an expert? 61 00:05:41,731 --> 00:05:43,531 I doubt it. 62 00:05:45,631 --> 00:05:46,798 Who've you got in mind? 63 00:05:47,930 --> 00:05:50,630 The world's greatest lover, Mr. Curtis. 64 00:05:50,764 --> 00:05:55,196 I've made arrangements for you to go back to the golden age of romance, 65 00:05:55,329 --> 00:05:57,296 to be tutored by the renowned 66 00:05:58,896 --> 00:06:01,195 Don Juan himself. 67 00:06:01,328 --> 00:06:03,095 The Don Juan, sir? 68 00:06:03,228 --> 00:06:04,895 The one and only. 69 00:06:05,028 --> 00:06:09,361 You will begin your journey in precisely half an hour, 70 00:06:09,494 --> 00:06:11,993 if you meet us then by the Spanish gate. Excuse me. 71 00:06:12,126 --> 00:06:13,426 Okay. 72 00:06:13,560 --> 00:06:14,760 (SCOFFS) 73 00:06:16,293 --> 00:06:17,626 Don Juan? 74 00:06:20,525 --> 00:06:22,959 WHITNEY: I never intended to get involved with a married man. 75 00:06:23,092 --> 00:06:25,291 I was on one of my buying trips 76 00:06:25,424 --> 00:06:27,858 and Dan was showcasing his new swim wear line. 77 00:06:27,991 --> 00:06:30,323 We had lunch to discuss a deal, 78 00:06:30,457 --> 00:06:33,657 and before I knew it, I was in his room, 79 00:06:33,790 --> 00:06:35,856 and it just happened. 80 00:06:35,989 --> 00:06:38,256 When I found out he was married, I was humiliated, 81 00:06:38,389 --> 00:06:41,156 and I told myself I'd never see him again, 82 00:06:41,289 --> 00:06:43,521 but then he called and... 83 00:06:43,655 --> 00:06:45,621 And you saw him again? 84 00:06:45,755 --> 00:06:48,087 He treated me like I was his queen. 85 00:06:48,220 --> 00:06:50,420 LAWRENCE: Tea is served, sir. 86 00:06:50,554 --> 00:06:51,754 Ah, thank you, Lawrence. 87 00:06:51,887 --> 00:06:53,953 -Uh, will you join me, Ms. Clark? -Yes. 88 00:07:02,185 --> 00:07:04,385 -Thank you. -You're welcome. 89 00:07:10,584 --> 00:07:12,016 Excuse me, madam, 90 00:07:12,150 --> 00:07:15,250 but why do you want to end this romantic liaison 91 00:07:15,383 --> 00:07:17,316 if it has been so meaningful? 92 00:07:17,450 --> 00:07:20,115 That's just it. It's never really been meaningful. 93 00:07:20,249 --> 00:07:22,949 Oh, it's been exiting, yes, and passionate, 94 00:07:23,082 --> 00:07:25,614 but it's not where I want to be the rest of my life. 95 00:07:25,748 --> 00:07:27,181 I need more. 96 00:07:27,314 --> 00:07:28,881 If I'm in love with a man, I wanna be able to 97 00:07:29,014 --> 00:07:32,147 shout it to the whole world if I want to. 98 00:07:32,280 --> 00:07:35,013 Is Mr. Garman aware of your feelings? 99 00:07:35,147 --> 00:07:37,946 You don't know how many times I've... 100 00:07:38,079 --> 00:07:39,212 It's no use. His... 101 00:07:39,346 --> 00:07:41,012 His wife won't give him a divorce. 102 00:07:41,146 --> 00:07:43,445 Ms. Clark, nothing would give me greater pleasure 103 00:07:43,578 --> 00:07:45,745 than to wave my hand 104 00:07:45,878 --> 00:07:47,710 and make your fantasy complete. 105 00:07:49,344 --> 00:07:51,310 I'm afraid, however, that at this time all I can do 106 00:07:51,444 --> 00:07:55,009 is provide you the opportunity to end your relationship with Mr. Garman. 107 00:07:55,143 --> 00:07:56,276 The rest is up to you. 108 00:07:57,443 --> 00:07:59,542 When you are ready to begin your fantasy, 109 00:07:59,675 --> 00:08:03,242 Lawrence will escort you. To the amphitheater, Lawrence. 110 00:08:03,375 --> 00:08:04,775 Yes, sir. 111 00:08:04,908 --> 00:08:07,907 MR. ROARKE: I believe you'll find it a necessary place to, uh... 112 00:08:09,307 --> 00:08:10,741 To begin. 113 00:08:14,806 --> 00:08:17,905 This idea about sending me back in time Don 114 00:08:18,039 --> 00:08:21,372 so that Don Juan can teach me how to be romantic with Pat... 115 00:08:21,505 --> 00:08:23,039 I mean, you're putting me on, right, Mr. Roarke? 116 00:08:23,172 --> 00:08:25,504 Oh, indeed not, Mr. Curtis. Indeed not. 117 00:08:25,638 --> 00:08:28,304 When you walk through that gate, 118 00:08:28,438 --> 00:08:30,037 you'll go back to Old Madrid 119 00:08:31,203 --> 00:08:33,770 during the golden age of romance. 120 00:08:33,903 --> 00:08:35,270 Come on. 121 00:08:35,403 --> 00:08:38,269 We're talking 500 years ago. 122 00:08:38,402 --> 00:08:40,269 It's impossible. 123 00:08:40,402 --> 00:08:42,968 Why don't you walk through the gate 124 00:08:49,467 --> 00:08:51,600 and find out, Mr. Curtis? 125 00:08:53,367 --> 00:08:54,933 Okay. 126 00:09:03,698 --> 00:09:05,332 Go ahead. 127 00:09:14,996 --> 00:09:16,996 Mr. Roarke... 128 00:09:22,995 --> 00:09:25,128 CARMELITA: Oh, Don Juan. 129 00:09:25,261 --> 00:09:28,194 Say my name, mmm? Say my name. 130 00:09:28,328 --> 00:09:31,760 Oh, Carmelita, Christina, Marlena. 131 00:09:33,360 --> 00:09:36,459 Oh, you make it sound so beautiful. 132 00:09:36,592 --> 00:09:38,826 You're really Don Juan? 133 00:09:40,626 --> 00:09:42,191 What have we here? 134 00:09:42,325 --> 00:09:44,658 -Oh. -A spy for your husband? 135 00:09:44,791 --> 00:09:48,624 So you will die, sir, now. 136 00:09:48,757 --> 00:09:51,657 Hey. Hey. Mr. Roarke sent me. 137 00:09:51,790 --> 00:09:53,324 Oh, he did, huh? 138 00:09:53,456 --> 00:09:55,523 Well, I am going to send you back to him... 139 00:09:55,656 --> 00:09:57,123 ...perforated. 140 00:10:02,188 --> 00:10:04,222 ALAN: Ah... Where am I? 141 00:10:08,887 --> 00:10:10,287 Let go of me. 142 00:10:10,421 --> 00:10:12,053 You let go of me. 143 00:10:13,320 --> 00:10:15,553 All right, you wizard. 144 00:10:15,686 --> 00:10:17,452 Return me instantly to Madrid 145 00:10:17,585 --> 00:10:19,519 or I hand you over to the Inquisition. 146 00:10:19,652 --> 00:10:23,152 Hey, hey. Look, I... I don't know anymore about this than you do. 147 00:10:23,285 --> 00:10:24,784 I guess we're back on Fantasy Island. 148 00:10:24,918 --> 00:10:26,118 Something must have gone wrong. 149 00:10:26,251 --> 00:10:28,484 Any fool can see that. 150 00:10:28,618 --> 00:10:31,883 Now, obviously you are merely a wizard's apprentice, 151 00:10:32,017 --> 00:10:35,616 but the prick of my sword may enhance your ability. 152 00:10:35,749 --> 00:10:38,149 -Now, en garde. -Mr. Roarke? 153 00:10:38,282 --> 00:10:40,716 What is going on? Ahh! 154 00:10:40,849 --> 00:10:43,048 Who are you? 155 00:10:43,181 --> 00:10:46,148 I am Don Juan. 156 00:10:49,347 --> 00:10:51,514 Well, 157 00:10:51,647 --> 00:10:55,879 this wasn't exactly my fantasy, but, uh, 158 00:10:56,013 --> 00:10:58,146 who am I to quibble? (LAUGHS) 159 00:10:58,279 --> 00:10:59,978 And 160 00:11:00,112 --> 00:11:02,945 what shall I call you, my fair rose? 161 00:11:03,078 --> 00:11:06,044 -Sylvia. -Oh, Sylvia. 162 00:11:06,177 --> 00:11:08,677 What a very short, but very lovely name. 163 00:11:08,811 --> 00:11:10,477 Sylvia. 164 00:11:10,611 --> 00:11:13,743 Your name slides off my tongue like a glissando. 165 00:11:16,243 --> 00:11:19,742 -(MOANING) -Sylvia. 166 00:11:24,408 --> 00:11:29,208 Excellent. There, there, there, and that's very good. I like that. 167 00:11:29,340 --> 00:11:31,640 -First, we'll have... -What's he doing here? 168 00:11:31,773 --> 00:11:34,673 I believe Mr. Garman is here to do a fashion show, madam. 169 00:11:35,772 --> 00:11:38,072 He would be. Excuse me. 170 00:11:39,506 --> 00:11:42,671 In the striped turquoise one. Definitely a brunette. 171 00:11:42,805 --> 00:11:45,071 Okay? Now, I'll tell you what... 172 00:11:45,205 --> 00:11:47,904 (STAMMERING) Whitney? 173 00:11:48,037 --> 00:11:49,537 Uh, I'll be right back. 174 00:11:49,670 --> 00:11:52,170 Talk about surprises. How'd you know I'd be here? 175 00:11:52,304 --> 00:11:54,703 I was about to ask you the same question. 176 00:11:54,836 --> 00:11:56,769 I'm closing a deal for Mr. Roarke. 177 00:11:56,903 --> 00:11:59,935 He wants a designer label for Fantasy Island. 178 00:12:00,068 --> 00:12:01,835 Oh, it's great to see you, Whitney. 179 00:12:01,968 --> 00:12:03,435 Do you know why I'm here? 180 00:12:03,568 --> 00:12:05,701 No, but I'm glad you are. 181 00:12:05,834 --> 00:12:07,401 Is your wife with you? 182 00:12:07,534 --> 00:12:09,101 Elizabeth? Yes, she is. 183 00:12:09,234 --> 00:12:11,267 You didn't tell me you were gonna follow me. 184 00:12:11,400 --> 00:12:14,766 Follow you? I came here to get away from you. 185 00:12:14,900 --> 00:12:17,365 Look, uh, 186 00:12:17,499 --> 00:12:19,599 let's get together after the show. 187 00:12:19,732 --> 00:12:21,699 I'll send Elizabeth home, 188 00:12:21,832 --> 00:12:23,232 and then 189 00:12:23,364 --> 00:12:25,164 we can spend a few days together. Okay? 190 00:12:25,298 --> 00:12:28,698 No okays. No more of this. 191 00:12:28,831 --> 00:12:30,830 Well, then, uh, 192 00:12:30,963 --> 00:12:32,330 maybe... 193 00:12:33,463 --> 00:12:35,396 Maybe you're the one who should go home? 194 00:12:37,362 --> 00:12:39,162 I tell you what. 195 00:12:39,296 --> 00:12:43,328 Why don't I give your wife an education about your fun and games on the side? 196 00:12:44,828 --> 00:12:47,494 I've been wanting to talk to that lady for a long time. 197 00:12:48,694 --> 00:12:50,294 You wouldn't do a thing like that, Whitney. 198 00:12:51,560 --> 00:12:54,793 Oh, wouldn't I? Watch me. 199 00:12:57,259 --> 00:12:59,592 Whitney, 200 00:12:59,725 --> 00:13:00,992 I love you. 201 00:13:02,425 --> 00:13:04,592 I do love you very much. 202 00:13:20,155 --> 00:13:21,822 It was awful, Mr. Roarke. 203 00:13:21,955 --> 00:13:23,754 One minute, I'm there, somewhere, 204 00:13:23,888 --> 00:13:27,188 And then that maniac, who says he's Don Juan, comes at me with a sword, 205 00:13:27,321 --> 00:13:29,054 and... And the next thing I know we're back here, 206 00:13:29,188 --> 00:13:31,553 -both of us. -Uh, now, apparently, Mr. Curtis, 207 00:13:31,687 --> 00:13:37,386 somehow the connection between here and Old Madrid remained opened, you see. 208 00:13:37,519 --> 00:13:42,385 As he pursued you out the window, you both fell forward into the present. 209 00:13:42,518 --> 00:13:45,551 Yeah, yeah, well, that's your problem, and you're welcome to him. 210 00:13:45,685 --> 00:13:46,685 He's in there. 211 00:13:46,818 --> 00:13:48,917 (SPEAKING SPANISH) 212 00:13:49,050 --> 00:13:50,217 (GROANING) 213 00:13:50,350 --> 00:13:52,984 Stay away from my wife, you bum, or I'll kill you. 214 00:13:53,117 --> 00:13:55,549 What kind of costume pervert are you? 215 00:13:55,683 --> 00:13:59,448 Oh, gentleman. Gentlemen, please, please. 216 00:13:59,582 --> 00:14:01,582 It is you, Roarke. 217 00:14:01,715 --> 00:14:03,482 And just in time, I see. 218 00:14:03,615 --> 00:14:07,014 I... I regret this disturbance, an unfortunate mistake. 219 00:14:07,147 --> 00:14:10,881 Would've been a lot more unfortunate if I hadn't walked in when I did. 220 00:14:12,313 --> 00:14:16,946 -You okay, Hun? -Yeah. Nothing happened but... 221 00:14:17,080 --> 00:14:20,879 Please accept my apologies, both of you, please? 222 00:14:33,243 --> 00:14:35,342 I feel amour. 223 00:14:35,476 --> 00:14:37,042 Well, Roarke, you couldn't have sent 224 00:14:37,176 --> 00:14:40,042 your bumbling apprentice for me at a worst moment. 225 00:14:40,176 --> 00:14:42,875 -What is it you want? -You mean you two really know each other? 226 00:14:43,008 --> 00:14:45,041 Yes, we met once briefly, 227 00:14:45,175 --> 00:14:48,574 and Mr. Roarke used his wizardry to assist me. 228 00:14:48,707 --> 00:14:52,440 I believe that the six brothers of a certain lady 229 00:14:52,574 --> 00:14:55,539 were about to assist you into an early grave? 230 00:14:55,673 --> 00:14:57,173 I was caught without my sword. 231 00:14:57,306 --> 00:15:00,038 Not to mention certain garments. 232 00:15:00,172 --> 00:15:01,838 (LAUGHS) 233 00:15:01,972 --> 00:15:05,204 Now, I need you to instruct my young friend here 234 00:15:05,337 --> 00:15:07,504 in the art of romancing a woman. 235 00:15:07,637 --> 00:15:09,771 Uh, perhaps if he could watch you in action? 236 00:15:09,904 --> 00:15:13,703 Study your technique? Your application of skill? 237 00:15:13,836 --> 00:15:15,270 Just like that, huh? 238 00:15:15,403 --> 00:15:18,002 Yes, and if you could do it in clothing a little less, 239 00:15:18,135 --> 00:15:20,002 shall we say, conspicuous? 240 00:15:20,135 --> 00:15:23,468 Very well. Come, young wizard to be. 241 00:15:23,601 --> 00:15:25,868 First, a suitable costume of the day. 242 00:15:26,001 --> 00:15:29,800 Then let's find some poor woman needing love 243 00:15:29,933 --> 00:15:31,833 and, I'll let you observe 244 00:15:31,967 --> 00:15:34,500 so I can return to my own pursuits. 245 00:15:43,031 --> 00:15:44,698 Now, you watch carefully, 246 00:15:45,998 --> 00:15:47,697 and you're gonna learn something. 247 00:15:55,196 --> 00:15:56,863 ALAN: No, not Pat. 248 00:15:59,628 --> 00:16:01,895 Oh, senorita, 1,000 pardons. 249 00:16:02,028 --> 00:16:05,561 Um, this may seem very strange, 250 00:16:05,694 --> 00:16:08,561 but I know I've seen you somewhere before. 251 00:16:09,861 --> 00:16:11,760 No, no. I would have remembered you, 252 00:16:11,893 --> 00:16:13,693 especially with that, "Seen you before" line. 253 00:16:13,826 --> 00:16:17,359 -(CHUCKLES) Oh, no, no. No, you misunderstand. 254 00:16:17,492 --> 00:16:19,925 I believe we have never met. 255 00:16:20,059 --> 00:16:23,791 Yet I have seen you. 256 00:16:23,924 --> 00:16:25,991 Really, where? In Kansas? 257 00:16:26,124 --> 00:16:27,158 Kansas? 258 00:16:27,291 --> 00:16:31,290 Oh, no, not in some strangely named kingdom 259 00:16:31,423 --> 00:16:33,423 but in the mystical kingdom of my dreams. 260 00:16:33,557 --> 00:16:35,322 For it is in those dreams 261 00:16:35,456 --> 00:16:38,722 that I have adored your beautiful face 262 00:16:38,856 --> 00:16:42,355 and marvel at your body's grace. 263 00:16:42,488 --> 00:16:45,488 -You sure you've got the right woman? -Absolutely. 264 00:16:45,621 --> 00:16:47,620 Maybe not the physical sort. 265 00:16:47,754 --> 00:16:52,987 Visions have sent me, yet, in your case, 266 00:16:53,119 --> 00:16:55,019 my dreams were but poor shadows 267 00:16:55,153 --> 00:16:59,552 compared to the living beauty of your presence. 268 00:16:59,685 --> 00:17:03,218 -Well, I don't know what to say. -Say nothing, 269 00:17:03,352 --> 00:17:05,217 only I beg thee 270 00:17:05,351 --> 00:17:07,917 let me touch your cheeks, 271 00:17:08,051 --> 00:17:12,716 or else I'll think ever after that our meeting was itself a dream. 272 00:17:20,015 --> 00:17:23,414 -ALAN: I don't believe this. -(MOANING) 273 00:17:25,114 --> 00:17:26,714 -(GASPS) -(MOANS) 274 00:17:28,114 --> 00:17:32,213 That's all the rapture I can endure at the moment. 275 00:17:32,347 --> 00:17:33,980 Woman in my dreams, 276 00:17:34,113 --> 00:17:38,579 I have some mundane duties to fulfill. 277 00:17:38,712 --> 00:17:40,612 Will I see you again? 278 00:17:40,746 --> 00:17:43,445 Without the slightest doubt. 279 00:17:43,578 --> 00:17:45,278 (BOTH LAUGHING) 280 00:17:45,411 --> 00:17:47,144 You talk funny, but it's so romantic. 281 00:18:00,075 --> 00:18:01,608 See how it's done, apprentice? 282 00:18:01,742 --> 00:18:05,174 She's mine for the plucking at some later harvest. 283 00:18:05,307 --> 00:18:08,007 Now, on to lesson number two. 284 00:18:13,306 --> 00:18:14,440 Can I help you, madam? 285 00:18:14,573 --> 00:18:16,373 Yes. Where can I find Elizabeth Garman? 286 00:18:16,506 --> 00:18:20,405 Ms. Clark, I hope you're not going to start behaving like a woman scorned? 287 00:18:20,539 --> 00:18:22,205 Lawrence, 288 00:18:22,339 --> 00:18:24,538 uh, that will be all for now, thank you. 289 00:18:24,671 --> 00:18:26,004 Yes, sir. 290 00:18:26,138 --> 00:18:29,603 I believe you'll find Mrs. Garman in her bungalow, Ms. Clark. 291 00:18:29,737 --> 00:18:31,437 But, um, 292 00:18:31,570 --> 00:18:37,136 I strongly advise you against using revenge as a motive for seeing her. 293 00:18:37,269 --> 00:18:41,068 Mr. Roarke, I am tired of suffering all by myself. 294 00:18:41,201 --> 00:18:44,268 I'm gonna let Dan's wife feel a little of the pain too. 295 00:18:44,401 --> 00:18:46,868 Be very, very careful, Ms. Clark. 296 00:18:47,000 --> 00:18:48,934 I can assure you that hurting someone else 297 00:18:49,067 --> 00:18:53,066 will never help your own wounds to heal any faster. 298 00:18:53,199 --> 00:18:54,699 I'll take my chance. 299 00:19:08,231 --> 00:19:11,530 Come on in. It's as open as I'll ever get it. 300 00:19:19,562 --> 00:19:20,829 You must be the girl who's supposed to 301 00:19:20,962 --> 00:19:22,961 come for the bikinis. They're on the sofa. 302 00:19:24,994 --> 00:19:27,394 -Are you Mrs. Garman? -Of course. 303 00:19:28,428 --> 00:19:30,393 You are here for the bikinis? 304 00:19:30,527 --> 00:19:31,893 Yes. Yes, I'm sorry. 305 00:19:32,027 --> 00:19:35,192 Oh, you must be new in the company? 306 00:19:36,392 --> 00:19:38,059 I haven't seen you around. 307 00:19:38,192 --> 00:19:40,858 Yes, um, my name is Whitney Clark. 308 00:19:40,991 --> 00:19:42,791 Oh, you one of the models? 309 00:19:42,925 --> 00:19:44,558 No, I'm in sales. 310 00:19:44,691 --> 00:19:47,024 Oh, um, that's news. 311 00:19:47,157 --> 00:19:49,824 I didn't know Dan brought in new representatives. 312 00:19:49,957 --> 00:19:51,957 Well, doesn't matter. 313 00:19:55,223 --> 00:19:57,289 Is there something the matter, Ms. Clark? 314 00:19:57,423 --> 00:19:58,988 Uh, no, I... I... 315 00:19:59,122 --> 00:20:00,855 I just didn't expect the... 316 00:20:02,422 --> 00:20:04,022 The chair, yes. 317 00:20:04,155 --> 00:20:09,854 Well, don't apologize. I had the same reaction when I saw it in the hospital. 318 00:20:09,987 --> 00:20:12,520 If you don't mind my asking, how long have you been... 319 00:20:12,653 --> 00:20:13,853 Been disabled? 320 00:20:13,986 --> 00:20:16,153 Well, let's see, now. About five years, now. 321 00:20:17,452 --> 00:20:19,719 Dan and I were vacationing in Tahiti, 322 00:20:19,852 --> 00:20:22,252 and we were diving into shallow water. 323 00:20:22,385 --> 00:20:24,151 I'm slicing through a wave, 324 00:20:24,284 --> 00:20:27,184 next thing I know I'm upside down in some traction rack 325 00:20:27,318 --> 00:20:29,183 just like a Vincent Price movie. 326 00:20:30,450 --> 00:20:33,717 The doctor said I had damage in my spinal column. 327 00:20:33,850 --> 00:20:35,116 I'm sorry. 328 00:20:35,249 --> 00:20:38,249 Like I said, Ms. Clark, there's no need to be. 329 00:20:38,382 --> 00:20:41,115 You have to think positively when you're in my position. 330 00:20:43,815 --> 00:20:47,314 Are you sure that nothing is bothering you, Ms. Clark? 331 00:20:47,447 --> 00:20:48,780 Ms. Clark? 332 00:20:49,980 --> 00:20:52,879 Oh, no, nothing's bothering me. 333 00:20:54,113 --> 00:20:55,346 I gotta go. 334 00:20:56,646 --> 00:20:57,813 Ms. Clark, 335 00:21:00,712 --> 00:21:02,412 the bikinis, remember? 336 00:21:02,545 --> 00:21:04,877 Oh. Yeah, I'm sorry. 337 00:21:06,744 --> 00:21:08,011 Well, chow. 338 00:21:08,144 --> 00:21:10,111 It's very nice having you in the family. 339 00:21:11,643 --> 00:21:13,376 Thank you. 340 00:21:29,773 --> 00:21:32,807 Ah, young wizard, a question. 341 00:21:32,940 --> 00:21:35,739 Can you tell me what a telephone number is? 342 00:21:35,872 --> 00:21:38,606 A very fetching young wench gave me hers, 343 00:21:38,739 --> 00:21:41,305 and I don't know what one does with it. 344 00:21:44,005 --> 00:21:46,770 Look, uh, Don, 345 00:21:46,904 --> 00:21:50,470 this whole project is hopeless. I'm not you. 346 00:21:50,604 --> 00:21:52,869 Doubtless, you are correct. 347 00:21:55,369 --> 00:21:57,769 Hey. 348 00:21:57,903 --> 00:22:01,668 Hey. Maybe it would be better if you plead my case for me? 349 00:22:01,802 --> 00:22:03,335 Sure, sure, I mean, like, 350 00:22:03,468 --> 00:22:06,834 talk to the girl I want to be romantic with and tell her how I feel? 351 00:22:06,967 --> 00:22:09,734 A most unorthodox procedure, 352 00:22:09,867 --> 00:22:13,900 but if such is your wish, I shall grant it, as a favor to Roarke. 353 00:22:14,033 --> 00:22:17,132 Now who is this personage? 354 00:22:17,265 --> 00:22:20,232 The good looking woman you conned in lesson number one. 355 00:22:20,365 --> 00:22:23,198 Oh, the lovely senorita. 356 00:22:24,464 --> 00:22:26,798 You have better taste than I would have thought. 357 00:22:26,931 --> 00:22:28,398 Let us go in search of her. 358 00:22:28,531 --> 00:22:30,763 Now, I don't want you to go too far, understand? 359 00:22:31,863 --> 00:22:33,630 I... I mean, she's special, 360 00:22:33,763 --> 00:22:36,829 real special. Watch what you say. 361 00:22:36,962 --> 00:22:40,162 Young wizard, I am Don Juan. 362 00:22:40,296 --> 00:22:42,628 I know what to say to any woman. 363 00:22:45,995 --> 00:22:48,294 (SIGHS) 364 00:22:48,427 --> 00:22:50,094 I want to know all about you. 365 00:22:50,227 --> 00:22:52,993 Tell me about your land, your times. 366 00:22:53,126 --> 00:22:56,059 My Spain is a sun kissed land 367 00:22:56,193 --> 00:22:58,925 full of the world's most vigorous men 368 00:22:59,058 --> 00:23:02,525 and most beautiful women, aside from yourself. 369 00:23:02,658 --> 00:23:04,425 PATRICIA: You say such lovely things. 370 00:23:04,558 --> 00:23:08,091 DON JUAN: Ah, I only wish you could see Spain through my eyes, 371 00:23:08,224 --> 00:23:12,723 for you to see my villa in Valencia. 372 00:23:12,856 --> 00:23:18,522 I'd say you were a man, not only of poetic speech, but of honor and passion. 373 00:23:18,655 --> 00:23:20,822 And you a woman of perception. 374 00:23:20,955 --> 00:23:23,221 So perhaps you know already there is a man 375 00:23:23,354 --> 00:23:27,321 whose heart is full of nothing but tender thoughts of you? 376 00:23:27,454 --> 00:23:29,753 Yes, I know. I know. 377 00:23:29,887 --> 00:23:31,120 Oh, you know? 378 00:23:31,253 --> 00:23:33,687 So if he should speak to you of his passion, 379 00:23:33,820 --> 00:23:35,386 you will give him a sympathetic hearing? 380 00:23:35,519 --> 00:23:38,819 Oh, most sympathetic. You can count on that, Don Juan. 381 00:23:38,952 --> 00:23:40,352 Oh, Don Juan. 382 00:23:40,486 --> 00:23:41,585 So you know who I am? 383 00:23:41,718 --> 00:23:43,451 Yes, Mr. Roarke told me. 384 00:23:43,585 --> 00:23:45,751 He said you were here to fulfill someone's fantasy. 385 00:23:45,885 --> 00:23:47,584 I had no idea it would be mine. 386 00:23:47,717 --> 00:23:49,184 Naturally, 387 00:23:49,317 --> 00:23:53,983 any assistance I can provide in the case of somebody 388 00:23:54,116 --> 00:23:56,849 so beautiful as you are, my dear... 389 00:23:56,983 --> 00:23:58,316 Pat. My name is Pat. 390 00:23:58,449 --> 00:24:00,448 Patricia. 391 00:24:00,582 --> 00:24:01,948 Mmm. 392 00:24:02,082 --> 00:24:04,548 Patricia. 393 00:24:04,681 --> 00:24:06,781 (MOANING) 394 00:24:13,946 --> 00:24:15,980 (ROMANTIC INSTRUMENTAL MUSIC PLAYING) 395 00:24:26,711 --> 00:24:29,010 -Hi, Pat. -Hi. 396 00:24:29,143 --> 00:24:30,243 How're you feeling? 397 00:24:30,377 --> 00:24:33,343 Oh, Alan, I just feel scrumptious. (GIGGLES) 398 00:24:33,477 --> 00:24:34,576 Scrumptious? 399 00:24:34,709 --> 00:24:37,276 Yes, that means better than I've ever felt before. 400 00:24:37,409 --> 00:24:39,176 (EXHALES) Really? 401 00:24:39,309 --> 00:24:41,075 So, um, 402 00:24:41,208 --> 00:24:42,341 Don Juan talked to you? 403 00:24:42,475 --> 00:24:44,808 Yes, yes, he did. 404 00:24:44,941 --> 00:24:46,075 And he, uh, 405 00:24:46,208 --> 00:24:49,240 told you there's someone who really cares for you? 406 00:24:49,374 --> 00:24:51,674 And you, uh, you like this... This special someone? 407 00:24:51,807 --> 00:24:53,139 I mean, you really care for him too? 408 00:24:53,273 --> 00:24:55,439 Oh, Alan, I adore him. 409 00:24:55,573 --> 00:24:56,939 That's terrific. 410 00:24:57,073 --> 00:24:58,905 Oh, I knew I wanted romance, 411 00:24:59,038 --> 00:25:01,405 but I had no idea it would be so romantic. 412 00:25:01,538 --> 00:25:03,405 Oh, I just feel wonderful. 413 00:25:03,538 --> 00:25:06,371 Yeah, me too. 414 00:25:06,504 --> 00:25:08,271 Do you, uh... 415 00:25:08,404 --> 00:25:10,071 Do you wanna to kiss me? 416 00:25:10,204 --> 00:25:12,736 I want to kiss the whole world. 417 00:25:12,870 --> 00:25:14,436 Oh. 418 00:25:16,602 --> 00:25:17,902 Is, uh, 419 00:25:18,035 --> 00:25:20,335 is that how you kiss when you feel wonderful? 420 00:25:20,469 --> 00:25:24,468 Who would have thought that I would fall in love with the world's greatest lover? 421 00:25:24,601 --> 00:25:26,001 The what? 422 00:25:26,134 --> 00:25:28,600 Don Juan is everything I ever wanted in a man. 423 00:25:28,733 --> 00:25:33,167 He's warm and passionate and romantic and caring. 424 00:25:33,300 --> 00:25:36,132 I never knew life could be so scrumptious. 425 00:25:36,266 --> 00:25:37,466 Aren't you happy for me, Alan? 426 00:25:38,666 --> 00:25:41,165 Yeah, ecstatic. 427 00:25:42,331 --> 00:25:44,131 Excuse me. 428 00:25:59,228 --> 00:26:01,928 -DAN: Whitney? -Go away. 429 00:26:02,062 --> 00:26:04,861 I knew you couldn't tell her. You're not that kind of lady. 430 00:26:04,994 --> 00:26:06,561 I tried. 431 00:26:06,694 --> 00:26:09,327 She told me about the lovely girl who came by for the designs. 432 00:26:09,461 --> 00:26:10,826 Why didn't you tell me about her? 433 00:26:10,960 --> 00:26:12,193 Tell me about everything? 434 00:26:12,326 --> 00:26:13,493 How? 435 00:26:13,626 --> 00:26:15,293 What would it have sounded like? 436 00:26:16,759 --> 00:26:18,392 I don't want your pity, Whitney. 437 00:26:19,725 --> 00:26:22,159 I want your love. 438 00:26:22,292 --> 00:26:25,058 I love you so much. 439 00:26:25,191 --> 00:26:27,824 (SOBBING) I love you so much. 440 00:26:27,958 --> 00:26:29,523 (EXHALES) 441 00:26:35,156 --> 00:26:37,356 No, I can't. 442 00:26:39,022 --> 00:26:41,555 -(SOBBING) -Whitney, I'm sorry. 443 00:26:41,688 --> 00:26:44,021 I'm sorry, baby. I really am. 444 00:26:44,155 --> 00:26:46,388 Don't you know I love you so much? 445 00:26:46,520 --> 00:26:47,987 So much. 446 00:26:53,286 --> 00:26:54,819 No. No. 447 00:26:56,453 --> 00:26:58,086 No! Get away from me. 448 00:26:58,219 --> 00:26:59,852 Whitney, you can't do this to us. 449 00:26:59,985 --> 00:27:02,285 How can we do this to her? To me? 450 00:27:02,418 --> 00:27:04,684 You should have told me, damn it. You should have told me. 451 00:27:04,817 --> 00:27:07,951 If I had, you would never have let me get near you, 452 00:27:08,084 --> 00:27:09,417 -and I love you. -If you love me, 453 00:27:09,551 --> 00:27:10,950 you would have given me the choice, 454 00:27:11,083 --> 00:27:13,116 -a choice to get out of this mess. -Please, Whitney, 455 00:27:13,250 --> 00:27:14,483 -listen to me. -No, get away from me. 456 00:27:14,616 --> 00:27:15,783 -Listen, I love you. -Get away from me. 457 00:27:15,916 --> 00:27:16,949 -I love you. Don't you understand? -No. 458 00:27:17,082 --> 00:27:18,549 -No. No. No. No. -I need you. I care for you. 459 00:27:18,682 --> 00:27:21,015 -I want you, and I love you. -No, no. If you love me get out of here. 460 00:27:21,149 --> 00:27:23,114 Get the hell out of here. Get out. 461 00:27:23,248 --> 00:27:26,148 (SOBBING) 462 00:27:29,613 --> 00:27:32,313 No. 463 00:27:32,447 --> 00:27:34,912 No. No. 464 00:27:35,046 --> 00:27:36,912 It's not gonna end like this. 465 00:27:48,444 --> 00:27:50,177 Oh... 466 00:27:54,509 --> 00:27:56,209 Oh, I hate you. 467 00:27:56,343 --> 00:27:57,809 (SOBBING) 468 00:28:05,974 --> 00:28:08,207 ...good time, and, 469 00:28:08,341 --> 00:28:10,174 uh, will you excuse me? 470 00:28:12,740 --> 00:28:14,240 Damn it, Roarke. 471 00:28:16,273 --> 00:28:19,805 You brought me to this island under false pretenses, didn't you? 472 00:28:19,939 --> 00:28:22,172 You're not interested in a swimsuit deal. 473 00:28:22,305 --> 00:28:24,971 You just want to stick your nose into something that's none of your business. 474 00:28:25,104 --> 00:28:27,538 You are mistaken about our business agreement. 475 00:28:27,671 --> 00:28:30,303 Mr. Garman, I am interested in your swimsuits. 476 00:28:30,437 --> 00:28:32,070 Um, 477 00:28:32,203 --> 00:28:35,602 with regard to Ms. Clark, 478 00:28:35,736 --> 00:28:40,202 I hardly think you are a position to be accusing others of deception. 479 00:28:40,335 --> 00:28:43,368 I'm not going to lose Whitney, do you understand? 480 00:28:43,501 --> 00:28:45,235 And, uh, 481 00:28:45,368 --> 00:28:48,400 as far as our little business deal is concerned, don't worry about that. 482 00:28:48,534 --> 00:28:49,834 It's still on. 483 00:28:49,967 --> 00:28:52,999 Oh, I assure you, Mr. Garman, I'm not worried, 484 00:28:53,133 --> 00:28:55,766 not about our business contract, 485 00:28:55,899 --> 00:29:00,332 but I would advise you to think very carefully about your personal life. 486 00:29:00,465 --> 00:29:02,898 You may find yourself, as they say, 487 00:29:03,032 --> 00:29:05,631 kissing goodbye your wife 488 00:29:05,764 --> 00:29:07,197 and Ms. Clark. 489 00:29:14,096 --> 00:29:18,329 ...and when the crown was placed on the prince's head, the sun came out 490 00:29:18,462 --> 00:29:20,862 as if to signify the blessing of the deity. 491 00:29:20,995 --> 00:29:23,528 Oh, the coronation sounds thrilling. 492 00:29:23,661 --> 00:29:25,828 I wish I could see the Spain of your time. 493 00:29:25,961 --> 00:29:30,727 Oh, and I know not how I shall live in my time without you. 494 00:29:30,860 --> 00:29:33,493 I almost want to stay here forever with you 495 00:29:33,627 --> 00:29:35,759 or ask you to return with me to Madrid. 496 00:29:35,892 --> 00:29:37,459 Is that possible? 497 00:29:37,592 --> 00:29:40,291 If you so decided, dear lady, 498 00:29:40,425 --> 00:29:42,025 yes. 499 00:29:42,158 --> 00:29:43,925 I don't know. 500 00:29:44,058 --> 00:29:47,490 I'd almost despaired of finding romance in my life, 501 00:29:47,624 --> 00:29:48,924 but with you... 502 00:29:49,057 --> 00:29:50,690 (MOANING) 503 00:29:55,023 --> 00:29:56,656 Pat? 504 00:29:57,889 --> 00:29:59,922 Pat? I've been looking all over for you. 505 00:30:00,055 --> 00:30:02,888 Oh, not to be concerned, young wizard. She is with me. 506 00:30:03,022 --> 00:30:04,921 That's my biggest concern of all. 507 00:30:05,954 --> 00:30:07,987 Now, I'd like to talk to Pat alone. 508 00:30:10,420 --> 00:30:12,553 Move out. Get going. 509 00:30:12,686 --> 00:30:14,420 You foolish apprentice. 510 00:30:14,553 --> 00:30:16,452 No, stop it. Stop it, both of you. 511 00:30:16,585 --> 00:30:19,119 Don Juan, dueling has been outlawed for 200 years, 512 00:30:19,252 --> 00:30:21,152 and besides, I don't want the two of you to... 513 00:30:21,285 --> 00:30:22,818 Well, just stop it, all right? 514 00:30:24,484 --> 00:30:26,284 Now, Patricia, 515 00:30:26,418 --> 00:30:30,550 I must talk to Roarke once more about our immediate departure. 516 00:30:30,683 --> 00:30:31,983 Except for you, 517 00:30:32,117 --> 00:30:35,849 this strange place has lost its charm. 518 00:30:41,381 --> 00:30:44,015 You're not going anywhere with that lecher, Pat. Alan, 519 00:30:44,148 --> 00:30:46,380 I'm old enough to make up my mind now, thank you, 520 00:30:46,514 --> 00:30:50,180 and I'm not gonna stand here and listen to you slander a wonderful man. 521 00:30:50,314 --> 00:30:52,579 Pat? It's just... 522 00:30:54,446 --> 00:30:56,379 It's just I love you. 523 00:30:57,579 --> 00:30:58,745 (SIGHS) 524 00:31:01,845 --> 00:31:03,878 (KNOCKING AT DOOR) 525 00:31:04,012 --> 00:31:05,744 It's open. 526 00:31:09,777 --> 00:31:11,276 Ah, good morning, Ms. Clark. 527 00:31:12,443 --> 00:31:14,243 You're planning to leave? 528 00:31:15,576 --> 00:31:17,342 Well, it would have been a beautiful day for flying. 529 00:31:17,475 --> 00:31:20,209 Unfortunately the next plane doesn't leave until tomorrow. 530 00:31:20,342 --> 00:31:22,608 You mean I have to stay here till tomorrow? 531 00:31:22,741 --> 00:31:25,908 Quit playing games, Mr. Roarke, I'm in no mood. 532 00:31:26,041 --> 00:31:28,540 You of all people should know why I want to leave here. 533 00:31:28,673 --> 00:31:31,240 After all, you arranged this whole thing. 534 00:31:31,373 --> 00:31:36,239 I take it you had a confrontation with Mr. Garman, huh? 535 00:31:36,372 --> 00:31:39,506 How could you have possibly thought that bringing Dan and his wife 536 00:31:39,639 --> 00:31:42,605 here would make it easier for me to make my decision? 537 00:31:42,738 --> 00:31:46,137 I never promised you an absence of pain 538 00:31:46,270 --> 00:31:47,604 breaking up with Mr. Garman, 539 00:31:47,737 --> 00:31:50,570 only the chance to do so, Ms. Clark. 540 00:31:50,704 --> 00:31:53,036 Well, you've given me that chance, Mr. Roarke, 541 00:31:53,169 --> 00:31:55,903 and I can't do it. I can't break it off. 542 00:31:57,536 --> 00:31:59,702 Ms. Clark, if you still want to realize your fantasy, 543 00:31:59,835 --> 00:32:04,934 I suggest you take the path that you will find at the end of the garden. 544 00:32:07,534 --> 00:32:10,733 -No more games, Mr. Roarke? -No, 545 00:32:10,866 --> 00:32:13,000 no games, Ms. Clark, 546 00:32:13,133 --> 00:32:14,766 I promise you. 547 00:32:14,900 --> 00:32:16,232 Please... 548 00:32:49,494 --> 00:32:52,226 -Hi, Ms. Clark. -Hello. 549 00:32:52,359 --> 00:32:54,893 It's such a nice day, I'd thought I'd take a little stroll, 550 00:32:55,026 --> 00:32:58,492 -or, in my case, maybe I should say a little roll. -Whatever. 551 00:33:00,158 --> 00:33:02,225 Ah, you seem kind of down. 552 00:33:02,358 --> 00:33:03,925 My husband fire you or something? 553 00:33:04,057 --> 00:33:06,224 No, no, nothing like that. 554 00:33:06,357 --> 00:33:08,757 Whatever it is, I've got the cure. 555 00:33:08,891 --> 00:33:10,490 Look around this place. 556 00:33:10,623 --> 00:33:12,990 Is this a paradise or what? 557 00:33:14,756 --> 00:33:16,055 If you do the 558 00:33:16,189 --> 00:33:19,489 favor of being my chauffeur, I sure would like some company. 559 00:33:19,622 --> 00:33:22,254 -Why not? -Well, thank you. 560 00:33:23,421 --> 00:33:25,088 Here we go. 561 00:33:30,287 --> 00:33:31,520 You know, Mrs. Garman... 562 00:33:31,653 --> 00:33:34,286 Oh, it's Elizabeth to you, Whitney. 563 00:33:34,419 --> 00:33:36,386 All right, Elizabeth. 564 00:33:36,519 --> 00:33:41,118 You know, Elizabeth, I really admire the way you look at life. 565 00:33:41,251 --> 00:33:44,085 How you seem to be able to deal with whatever comes your way. 566 00:33:44,218 --> 00:33:47,584 Ah, thank you. I'm strong too. 567 00:33:47,717 --> 00:33:50,517 But you should have seen me after my mishap. 568 00:33:50,650 --> 00:33:54,916 I was throwing this little pity party. I was the only guest. 569 00:33:55,049 --> 00:33:58,815 I really couldn't have cared less about living. 570 00:33:58,948 --> 00:34:02,848 I think the only reason I probably didn't curl up and die is because of Dan. 571 00:34:02,982 --> 00:34:05,381 He just never cut me any slack. 572 00:34:05,514 --> 00:34:08,847 He kept telling me what a special person I was. 573 00:34:08,981 --> 00:34:13,280 Kept encouraging me, convincing me that I had everything to live for. 574 00:34:13,413 --> 00:34:16,112 So I probably just did finally start believing him. 575 00:34:17,479 --> 00:34:18,945 I think that's wonderful. 576 00:34:19,079 --> 00:34:22,011 I've been trying to deal with the reverse of that. 577 00:34:24,144 --> 00:34:25,544 Would you like to... 578 00:34:25,678 --> 00:34:27,578 To talk about it? 579 00:34:33,410 --> 00:34:36,409 You see, I've been going with this guy for a few years now, 580 00:34:38,142 --> 00:34:40,508 and I thought I was pretty special to him too, 581 00:34:42,075 --> 00:34:47,074 but I just found out he has someone even more special in his life, 582 00:34:47,207 --> 00:34:49,774 someone that fills his needs a lot more than I do. 583 00:34:52,706 --> 00:34:56,173 So I came to Fantasy Island to find the courage to 584 00:34:56,306 --> 00:34:57,739 tell him it's over between us. 585 00:34:59,305 --> 00:35:01,305 Mmm, that's strange. 586 00:35:04,004 --> 00:35:05,704 Why do you say that? 587 00:35:05,837 --> 00:35:08,271 I think I came here to do the same thing. 588 00:35:10,903 --> 00:35:16,802 You know, men have their needs just like women do, 589 00:35:16,935 --> 00:35:20,302 and I can't give Dan that kind of love anymore, 590 00:35:20,435 --> 00:35:25,668 and even though he never lets on, I know it's really difficult for him 591 00:35:25,801 --> 00:35:30,267 out there with all those pretty girls in the bikinis that I've designed for them. 592 00:35:30,400 --> 00:35:32,700 Love's a lot more than that, Elizabeth. 593 00:35:32,833 --> 00:35:36,366 Oh, I know. But, 594 00:35:36,499 --> 00:35:38,199 oh, 595 00:35:38,332 --> 00:35:39,599 look, 596 00:35:39,732 --> 00:35:44,165 this is a decision I've been avoiding for four years. 597 00:35:44,298 --> 00:35:47,564 I don't think if I can live with myself if I don't 598 00:35:47,697 --> 00:35:49,497 cut Dan lose. 599 00:35:49,630 --> 00:35:51,064 Give him his freedom 600 00:35:52,329 --> 00:35:53,929 to love somebody else, 601 00:35:55,963 --> 00:35:58,895 be loved totally. 602 00:36:01,762 --> 00:36:04,361 I offered to divorce Dan, but he wouldn't take it. 603 00:36:06,427 --> 00:36:07,894 Isn't that something? 604 00:36:09,027 --> 00:36:10,726 Then it proves he really loves you. 605 00:36:13,493 --> 00:36:15,060 You and your husband have everything 606 00:36:15,193 --> 00:36:18,559 that make a real relationship work, Elizabeth... 607 00:36:18,692 --> 00:36:21,659 Concern and devotion and all the years together. 608 00:36:23,791 --> 00:36:25,124 You can't give that up. 609 00:36:26,858 --> 00:36:30,423 You're a pretty good therapist, you know that? 610 00:36:31,923 --> 00:36:33,790 Thank you. 611 00:36:36,189 --> 00:36:39,122 I hope everything works out for you, Whitney. 612 00:36:40,755 --> 00:36:42,221 It will. 613 00:36:44,455 --> 00:36:46,954 If we are late for that swimming suit showing, 614 00:36:47,087 --> 00:36:49,554 I'm still going to have to fire you. Home, James. 615 00:36:49,687 --> 00:36:51,220 (LAUGHS) 616 00:36:52,686 --> 00:36:54,586 (SIGHS) 617 00:36:55,986 --> 00:36:59,385 MR. ROARKE: Mr. Curtis, this is the time for action... 618 00:36:59,518 --> 00:37:01,352 ...not contemplation. 619 00:37:01,485 --> 00:37:03,185 What action? 620 00:37:03,318 --> 00:37:04,717 How can I stop Pat? 621 00:37:06,117 --> 00:37:07,851 You know, 622 00:37:07,984 --> 00:37:10,283 I really think she wants to go with that... 623 00:37:12,216 --> 00:37:14,016 That flowery mouthed Don Juan. 624 00:37:14,150 --> 00:37:16,882 Perhaps if you punched him in that mouth? 625 00:37:17,015 --> 00:37:18,415 Sure, 626 00:37:18,549 --> 00:37:20,882 and Pat'd be there daubing his lips with her handkerchief, 627 00:37:21,015 --> 00:37:24,914 and I'd be lying on the floor with his sword in my stomach. 628 00:37:25,048 --> 00:37:29,580 Still, if you want to prevent Ms. Grayson's going, you must do something. 629 00:37:29,713 --> 00:37:32,947 Madrid is a lot farther off than Kansas, especially in this case. 630 00:37:33,080 --> 00:37:35,412 Yes, and if Ms. Grayson goes, 631 00:37:35,546 --> 00:37:37,179 she will be gone forever. 632 00:37:41,211 --> 00:37:44,178 Come, Mr. Curtis, shake off your lethargy. 633 00:37:44,311 --> 00:37:47,910 If you really love Ms. Grayson, you must prove it to her, now. 634 00:37:55,709 --> 00:37:59,775 Mr. Roarke, how can I compete with the greatest lover in history? 635 00:38:01,808 --> 00:38:04,074 It's remarkably simple. 636 00:38:04,207 --> 00:38:07,307 You love Ms. Grayson and Ms. Grayson only. 637 00:38:10,240 --> 00:38:13,373 Don Juan can never offer that kind of love. 638 00:38:13,506 --> 00:38:16,272 How do I know that's the kind of love she really wants? 639 00:38:16,405 --> 00:38:18,005 Now, really, Mr. Curtis, 640 00:38:18,139 --> 00:38:20,405 do you want to win her for yourself, 641 00:38:20,539 --> 00:38:23,638 or do you want to think up excuses why you're going to lose her, huh? 642 00:38:25,171 --> 00:38:28,170 If you don't really care enough, I'm sorry for you. 643 00:38:30,003 --> 00:38:33,203 Oh, I'll do what I can, not for you, 644 00:38:33,337 --> 00:38:35,736 but for Ms. Grayson. 645 00:38:35,869 --> 00:38:37,802 Come, Lawrence. 646 00:38:41,635 --> 00:38:42,968 (SIGHS) 647 00:38:43,101 --> 00:38:45,767 LAWRENCE: A purple chevron striped sarong... 648 00:38:45,900 --> 00:38:48,367 ...with matching bathing suit entitled Flash Dance. 649 00:38:50,100 --> 00:38:53,633 A flowered one piece tank suit entitled Herbaceous Border. 650 00:38:53,766 --> 00:38:54,966 I wish I were south. 651 00:38:55,099 --> 00:38:59,098 A white simple lace inserted bikini 652 00:38:59,232 --> 00:39:01,398 entitled La Paloma. 653 00:39:01,532 --> 00:39:03,332 Oh, for the wings. 654 00:39:03,465 --> 00:39:06,797 A one piece tank suit with a plunge neckline and a simple peplum. 655 00:39:06,931 --> 00:39:08,497 Now, ladies and gentlemen, 656 00:39:08,631 --> 00:39:10,496 feast your eyes on this magnificent creature 657 00:39:10,630 --> 00:39:15,430 in a peacock combination bandeau bikini complete with wrapped skirt. 658 00:39:15,563 --> 00:39:18,262 It can be worn as a sun dress during luncheon... 659 00:39:18,395 --> 00:39:21,595 -...and then later for a sunset dip in the ocean. -Thank you. 660 00:39:21,728 --> 00:39:24,094 (LAWRENCE CONTINUES INDISTINCTLY) 661 00:39:24,228 --> 00:39:28,460 Elizabeth, a little business I have to take care of. Excuse me. 662 00:39:28,593 --> 00:39:32,593 (LAWRENCE CONTINUES INDISTINCTLY) 663 00:39:32,727 --> 00:39:34,792 I'll be right back. 664 00:39:36,726 --> 00:39:38,126 Oh, poor Dan. 665 00:39:38,259 --> 00:39:39,991 They never give him a moment's peace. 666 00:39:40,125 --> 00:39:44,725 I wish he was able to slow down, but I guess he'll never change. 667 00:39:44,858 --> 00:39:46,957 Oh, I wouldn't saym "Never," Mrs. Garman. 668 00:39:47,090 --> 00:39:49,657 Sometimes changes come when you least expect them. 669 00:39:49,790 --> 00:39:51,324 LAWRENCE: Now, ladies and gentlemen, 670 00:39:51,457 --> 00:39:54,789 feast your eyes on this magnificent peacock combination bandeau bikini. 671 00:40:01,955 --> 00:40:04,087 I got your message. 672 00:40:04,221 --> 00:40:06,387 I had to see you before I go. 673 00:40:06,521 --> 00:40:09,920 Whitney, listen. I've made up my mind. 674 00:40:10,053 --> 00:40:11,486 I'm leaving Elizabeth. 675 00:40:11,620 --> 00:40:15,520 Just let me wrap up this deal with Roarke and send her home, okay? 676 00:40:15,652 --> 00:40:17,419 Then it'll be just you and me. 677 00:40:18,452 --> 00:40:20,452 Oh, Dan, stop lying to yourself. 678 00:40:20,585 --> 00:40:22,218 You can't leave Elizabeth, 679 00:40:22,351 --> 00:40:24,418 and more importantly, you don't want to. 680 00:40:26,251 --> 00:40:27,551 I do want to. 681 00:40:27,683 --> 00:40:30,383 Then you would have said yes when she asked for the divorce. 682 00:40:32,650 --> 00:40:35,916 Whitney, I'm sorry. I just couldn't run out on her. 683 00:40:36,049 --> 00:40:37,549 I know. 684 00:40:37,682 --> 00:40:40,081 But I don't want to lose you either. Don't you understand? 685 00:40:40,215 --> 00:40:42,181 Yes, I do understand, Dan, 686 00:40:42,315 --> 00:40:45,148 but you've got to realize it's no longer in your hands. 687 00:40:46,647 --> 00:40:48,780 We could never be happy together. 688 00:40:48,914 --> 00:40:52,146 Elizabeth would always be there, always be between us. 689 00:40:52,279 --> 00:40:54,379 I love you so much. 690 00:40:54,513 --> 00:40:56,046 Then let me go. 691 00:40:56,179 --> 00:40:58,578 Dan, she needs you so badly. 692 00:40:58,712 --> 00:41:02,312 -Whit... -She needs all of you, not just what's left after us. 693 00:41:03,877 --> 00:41:05,311 I can't say goodbye. 694 00:41:06,477 --> 00:41:08,077 Then I'll have to. 695 00:41:09,676 --> 00:41:11,110 Can you? 696 00:41:25,608 --> 00:41:27,940 Goodbye. 697 00:41:37,339 --> 00:41:40,538 Roarke, I'm taking Patricia with me. 698 00:41:40,671 --> 00:41:42,938 I'm sorry, Don Juan. 699 00:41:43,071 --> 00:41:46,570 I cannot permit Ms. Grayson to return with you. 700 00:41:46,704 --> 00:41:49,304 But... But I want to, Mr. Roarke. 701 00:41:49,437 --> 00:41:52,969 Do you Ms. Grayson? Do you really want to? 702 00:41:53,103 --> 00:41:55,136 Of course she does, Roarke. 703 00:41:59,068 --> 00:42:02,168 Now, you stand aside. 704 00:42:09,633 --> 00:42:11,266 No, Don Juan. 705 00:42:19,465 --> 00:42:20,999 Tonight, my love. 706 00:42:21,132 --> 00:42:23,764 We will have supper in Madrid, I promise you. 707 00:42:23,898 --> 00:42:26,398 But, Don Juan, your castle in Madrid 708 00:42:26,531 --> 00:42:30,663 is presided over by the elegant Countessa La Managua. 709 00:42:30,797 --> 00:42:34,096 I doubt she will tolerate another mistress there. 710 00:42:34,229 --> 00:42:37,062 (GROANING) 711 00:42:37,196 --> 00:42:39,062 We'll go to my chateau in Andorra. 712 00:42:39,196 --> 00:42:42,595 What of the beautiful Duchess of Burgundy and her retinue? 713 00:42:47,060 --> 00:42:49,027 Ah, I have in my palace in Seville. 714 00:42:49,160 --> 00:42:53,726 And there shall Ms. Grayson meet the lovely Princess Juanita de Sonora, 715 00:42:53,859 --> 00:42:56,893 your youngest mistress whom you also love very dearly. 716 00:42:57,026 --> 00:43:00,392 Love? You mean you love all those women, Don Juan? 717 00:43:00,525 --> 00:43:01,958 Of course, 718 00:43:02,092 --> 00:43:04,391 but not as I love thee, Patricia. 719 00:43:05,691 --> 00:43:07,591 Oh, I found the solution. 720 00:43:07,724 --> 00:43:10,323 I have always wanted to be in Barcelona. 721 00:43:11,990 --> 00:43:14,956 So there you will have your castle. 722 00:43:15,090 --> 00:43:17,389 I knew I wasn't the first but... 723 00:43:17,522 --> 00:43:20,189 You're not even the 17,000th, madam. 724 00:43:27,987 --> 00:43:32,653 Careful, Roarke. This is the finest, most rare brocade. 725 00:43:32,787 --> 00:43:35,519 Ah! Enter the sorcerer's apprentice, 726 00:43:35,652 --> 00:43:38,852 just in time to say, "Farewell". 727 00:43:38,986 --> 00:43:40,818 You may be right, Don. 728 00:43:42,718 --> 00:43:44,118 Give me your sword, Mr. Roarke. 729 00:43:44,251 --> 00:43:46,550 Alan. Have you lost your mind? 730 00:43:46,684 --> 00:43:48,384 Probably, 731 00:43:48,517 --> 00:43:52,716 but I'm gonna prove I love you more than this dashing dandy ever could. 732 00:43:52,849 --> 00:43:54,316 Bravo, sir. 733 00:43:54,449 --> 00:43:58,048 You are convinced this is what you want to do, Mr. Curtis? 734 00:43:58,182 --> 00:44:01,215 Don Juan is a renowned duelist. 735 00:44:01,348 --> 00:44:03,781 Yeah. Yeah, I know, 736 00:44:03,914 --> 00:44:05,547 but I'm gonna have a stab at it. 737 00:44:05,681 --> 00:44:07,314 Oh, Alan, you can't. He'll kill you. 738 00:44:07,447 --> 00:44:08,514 That's right, Ms. Grayson, 739 00:44:08,647 --> 00:44:10,413 that's precisely what will happen. 740 00:44:10,546 --> 00:44:14,180 Or perhaps I will just cut off his nose and ears 741 00:44:14,313 --> 00:44:16,779 as a lesson, dear Roarke? 742 00:44:16,912 --> 00:44:19,712 Oh, stop it, please. 743 00:44:19,845 --> 00:44:21,444 Alan, I don't want you hurt. 744 00:44:21,578 --> 00:44:23,411 I love you Pat, just you. 745 00:44:23,544 --> 00:44:26,178 I always have, and I always will. 746 00:44:26,311 --> 00:44:28,077 (BOTH GRUNTING) 747 00:44:29,377 --> 00:44:31,977 You see, Ms. Grayson, Don Juan was just brought here 748 00:44:32,110 --> 00:44:35,976 to teach Mr. Curtis how to tell you what Mr. Curtis is now showing you. 749 00:44:37,409 --> 00:44:39,142 How much he truly loves you. 750 00:44:39,276 --> 00:44:41,441 That's right. I'm a one-woman man, 751 00:44:41,575 --> 00:44:43,241 and I want a one-man woman. 752 00:44:43,375 --> 00:44:45,008 But so do I. 753 00:44:46,207 --> 00:44:49,040 (STRUGGLING) 754 00:44:49,174 --> 00:44:50,474 What nonsense. 755 00:44:50,607 --> 00:44:52,739 Surely you prefer the world's greatest lover 756 00:44:52,873 --> 00:44:56,473 to this buffoon and his limited romantic imagination? 757 00:44:57,538 --> 00:44:59,305 -PATRICIA: Oh! -(ALAN GROANS) 758 00:44:59,438 --> 00:45:01,438 Oh, no, Don Juan. 759 00:45:01,572 --> 00:45:02,938 Oh. 760 00:45:03,072 --> 00:45:07,104 -Stop that. Stop. -Ah, Patricia, how anger flushes your cheeks, 761 00:45:07,237 --> 00:45:08,937 like a peach's blush. 762 00:45:09,071 --> 00:45:10,703 Oh, get lost. 763 00:45:10,836 --> 00:45:12,636 Ah! 764 00:45:12,770 --> 00:45:15,435 Oh, Alan! 765 00:45:21,901 --> 00:45:24,134 Alan, you all right? 766 00:45:24,268 --> 00:45:25,768 (SIGHS) 767 00:45:25,901 --> 00:45:27,700 Perfect. 768 00:45:27,833 --> 00:45:29,533 Just perfect. 769 00:45:59,828 --> 00:46:01,428 Thank you, Don Juan. 770 00:46:01,562 --> 00:46:03,494 My pleasure, Roarke. 771 00:46:22,858 --> 00:46:25,491 Hello, Mr. Roarke. 772 00:46:25,624 --> 00:46:29,790 After a weekend like this, I'm gonna take some time to set up a new course in life, 773 00:46:29,923 --> 00:46:32,790 but thanks to you at least I know what direction to set it in. 774 00:46:32,923 --> 00:46:34,656 I am very confident, Ms. Clark, 775 00:46:34,789 --> 00:46:37,322 that you will find what you are looking for very soon. 776 00:46:37,456 --> 00:46:40,855 And I'd like to add, madam, I've come to admire your courage very much. 777 00:46:40,988 --> 00:46:43,288 Thank you. Thank you both. 778 00:46:43,421 --> 00:46:45,121 -Goodbye. -Bye. 779 00:46:45,254 --> 00:46:47,354 Goodbye, madam. 780 00:46:47,487 --> 00:46:48,987 Charming lady, sir. 781 00:46:49,120 --> 00:46:52,053 She's going to make some fortunate man a wonderful wife some day. 782 00:46:52,186 --> 00:46:54,186 I couldn't agree with you more, Lawrence. 783 00:46:54,319 --> 00:46:56,219 I couldn't agree with you more. 784 00:47:08,151 --> 00:47:09,783 Mr. Roarke, thank you. 785 00:47:09,916 --> 00:47:11,983 Things didn't go exactly the way I thought they would, 786 00:47:12,116 --> 00:47:13,783 but in the end... 787 00:47:13,916 --> 00:47:17,215 -You got the girl. -And I got the boy. 788 00:47:17,349 --> 00:47:19,882 Mr. Roarke, what ever happened to Don Juan? 789 00:47:20,015 --> 00:47:23,114 Legend has it that he finally gave up his mistresses, 790 00:47:23,248 --> 00:47:25,781 married one woman, and settled down, 791 00:47:25,914 --> 00:47:28,847 something to do with a lesson he learned 792 00:47:28,980 --> 00:47:30,713 in a foreign land, I believe. 793 00:47:31,880 --> 00:47:34,179 I think I learned a lesson in that same place. 794 00:47:34,312 --> 00:47:36,179 -Thank you, Mr. Roarke -You're very welcome, sir. 795 00:47:36,312 --> 00:47:37,246 -So did I. -Goodbye, sir. 796 00:47:37,379 --> 00:47:38,346 -Goodbye, Lawrence. -Goodbye. 797 00:47:38,479 --> 00:47:39,711 -Goodbye. -Goodbye. 798 00:47:39,845 --> 00:47:44,011 Ah, love blooms eternally, Lawrence, 799 00:47:44,145 --> 00:47:46,910 in many blossoms in many gardens. 800 00:47:47,044 --> 00:47:51,010 When properly fertilized, indeed it does, sir. 59575

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.