All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E19.Edward-Extraordinary.Miss.Jones.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,656 --> 00:00:02,857 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:09,897 --> 00:00:11,532 [PLANE ENGINE WHIRRING] 3 00:00:51,406 --> 00:00:52,740 [BELL TOLLING] 4 00:00:54,909 --> 00:00:57,278 The plane! The plane! 5 00:01:05,686 --> 00:01:08,123 [WOMEN GIGGLING] 6 00:01:12,127 --> 00:01:14,095 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 7 00:02:00,040 --> 00:02:01,709 -[WOMEN GIGGLING] -ROARKE: Smiles, everyone. 8 00:02:02,543 --> 00:02:03,578 Smiles. 9 00:02:05,313 --> 00:02:07,482 [BAND PLAYS] 10 00:02:11,018 --> 00:02:13,154 ROARKE: Ah, Miss Melanie Jones 11 00:02:13,388 --> 00:02:15,756 -from Dallas, Texas. -TATTOO: Oh, no, boss. 12 00:02:15,890 --> 00:02:18,025 Not the Miss Jones that you told me about. 13 00:02:18,259 --> 00:02:19,594 The one who's-- 14 00:02:19,727 --> 00:02:22,663 The one who has only one week left to live. Yes, Tattoo. 15 00:02:22,863 --> 00:02:24,765 TATTOO: But, boss, she looks so happy. 16 00:02:25,099 --> 00:02:26,767 ROARKE: She is happy because I have promised 17 00:02:26,901 --> 00:02:28,203 to grant her her fantasy. 18 00:02:28,536 --> 00:02:31,038 Oh, I see. Her fantasy is to be cured 19 00:02:31,172 --> 00:02:32,507 of whatever is wrong with her. 20 00:02:33,341 --> 00:02:35,976 No, Tattoo, she has a terminal blood disorder, 21 00:02:36,110 --> 00:02:38,145 and is quite reconciled to her fate. 22 00:02:38,813 --> 00:02:40,981 No, her fantasy is to do something exciting 23 00:02:41,115 --> 00:02:42,217 and important. 24 00:02:42,750 --> 00:02:45,420 To somehow make a contribution to life... 25 00:02:46,153 --> 00:02:47,455 before she dies. 26 00:02:51,426 --> 00:02:52,927 TATTOO: Boss, I think I know that man. 27 00:02:53,060 --> 00:02:54,729 ROARKE: Oh, I'm sure you've seen his photograph 28 00:02:54,862 --> 00:02:55,996 many times, Tattoo. 29 00:02:56,264 --> 00:02:58,933 Mr. Edward Ross from Detroit, Michigan, 30 00:02:59,166 --> 00:03:01,702 is a very successful and admired publisher 31 00:03:01,836 --> 00:03:03,238 of Finesse Magazine. 32 00:03:03,371 --> 00:03:06,140 as well as two daily newspapers in New York and Los Angeles. 33 00:03:06,274 --> 00:03:07,141 He's loaded. 34 00:03:07,775 --> 00:03:09,710 Maybe he's here to give us our fantasy. 35 00:03:10,044 --> 00:03:12,547 He's here, Tattoo, because his success 36 00:03:12,680 --> 00:03:15,516 has given him everything in the world, except... 37 00:03:16,384 --> 00:03:17,652 the most important thing of all. 38 00:03:17,785 --> 00:03:19,920 -What's that? -Happiness, Tattoo. 39 00:03:20,355 --> 00:03:21,722 But to achieve that... 40 00:03:22,757 --> 00:03:24,292 he must first have forgiveness. 41 00:03:24,759 --> 00:03:27,628 You see, Mr. Ross' fantasy is to meet, once again, 42 00:03:27,762 --> 00:03:30,865 those people who were dearest to him in his past. 43 00:03:31,432 --> 00:03:33,634 Those loved ones, he feels, were cheated and hurt 44 00:03:33,768 --> 00:03:36,003 by his driving ambition to reach the very top. 45 00:03:38,306 --> 00:03:41,509 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 46 00:03:42,443 --> 00:03:44,279 Welcome to Fantasy Island. 47 00:03:47,815 --> 00:03:49,216 [♪♪♪♪♪] 48 00:04:24,151 --> 00:04:26,387 You're about to meet Dr. Russ Nicholas 49 00:04:26,521 --> 00:04:28,723 who's on the island doing some very important 50 00:04:28,856 --> 00:04:30,257 experimental work in hematology-- 51 00:04:30,391 --> 00:04:31,992 Oh, now, wait a minute, Mr. Roarke. 52 00:04:32,293 --> 00:04:34,228 -Maybe you didn't understand. -I beg your pardon? 53 00:04:34,362 --> 00:04:37,097 I am not here looking for some last hope 54 00:04:37,231 --> 00:04:39,266 miracle treatment invented by some quack. 55 00:04:39,734 --> 00:04:43,237 -Oh, it's not like that at all. -Uh, Tattoo is absolutely right. 56 00:04:43,704 --> 00:04:46,907 Uh, Dr. Nicholas' work is under my personal supervision. 57 00:04:47,342 --> 00:04:48,976 And I assure you, it's the only way... 58 00:04:50,177 --> 00:04:51,512 the only way... 59 00:04:53,080 --> 00:04:54,549 you can achieve your fantasy 60 00:04:54,682 --> 00:04:57,284 to do something exciting and worthwhile. 61 00:04:58,185 --> 00:04:59,420 [CHUCKLES, CLICKS TONGUE] Well, 62 00:04:59,620 --> 00:05:02,390 when you get right down to it, what've I got to lose? 63 00:05:05,326 --> 00:05:06,561 [BIRDS CHIRPING] 64 00:05:08,028 --> 00:05:09,129 ROARKE: Uh, nurse, perhaps-- 65 00:05:09,664 --> 00:05:11,566 Oh, Mr. Siegel! I'm so sorry, 66 00:05:11,699 --> 00:05:13,334 your accident ruined your fantasy. 67 00:05:13,468 --> 00:05:15,235 Ruined? It was going lousy 68 00:05:15,370 --> 00:05:17,271 until I broke my leg, Mr. Roarke. 69 00:05:17,572 --> 00:05:18,506 But this... 70 00:05:19,874 --> 00:05:21,776 this is my kind of fantasy. 71 00:05:22,543 --> 00:05:23,944 -[MELANIE LAUGHS] -[TATTOO CHUCKLES] 72 00:05:25,079 --> 00:05:26,213 [ROARKE LAUGHS] 73 00:05:26,981 --> 00:05:28,516 DR. NICHOLAS: Okay. [CLEARS THROAT] 74 00:05:30,785 --> 00:05:32,019 Here's what we're gonna do. 75 00:05:32,653 --> 00:05:34,422 Uh, I'm going to give you a local anesthetic. 76 00:05:34,555 --> 00:05:36,724 Okay? Then I'm going to make a small incision right here, 77 00:05:36,857 --> 00:05:38,025 just below your clavicle. 78 00:05:38,426 --> 00:05:40,361 I'm gonna secure the implant to some tissue, 79 00:05:40,495 --> 00:05:41,829 and then, I'm gonna stitch you up. 80 00:05:42,262 --> 00:05:44,999 Then I'm going to connect this tiny wire to this monitor. 81 00:05:45,232 --> 00:05:47,835 Which will show a yellow light for normal physical exertion, 82 00:05:47,968 --> 00:05:50,905 orange for strenuous, and red for dangerous physical stress. 83 00:05:51,171 --> 00:05:52,039 MELANIE: Hmm. 84 00:05:52,573 --> 00:05:53,508 This is the implant. 85 00:05:55,843 --> 00:05:58,012 Oh. What does it do? 86 00:05:58,579 --> 00:05:59,980 Well, basically it's a microchip 87 00:06:00,114 --> 00:06:01,516 which will be programmed by information 88 00:06:01,649 --> 00:06:02,883 supplied by your own blood. 89 00:06:03,017 --> 00:06:04,251 That information is then transmitted 90 00:06:04,385 --> 00:06:05,420 into a master computer 91 00:06:05,720 --> 00:06:07,922 which diagnoses the problem and prescribes a cure. 92 00:06:08,288 --> 00:06:09,624 Are there any side effects? 93 00:06:10,591 --> 00:06:13,360 Uh, that's the unknown part. Injection please, nurse. 94 00:06:14,429 --> 00:06:16,263 You see, the only effect there's been so far 95 00:06:16,397 --> 00:06:18,098 has been in the motor activity of the body 96 00:06:18,232 --> 00:06:19,467 in the monkeys that I've tested. 97 00:06:20,267 --> 00:06:21,436 Monkeys? 98 00:06:22,269 --> 00:06:24,705 Yeah, monkeys. I told you I didn't want to do this. 99 00:06:25,906 --> 00:06:27,575 I believe I'm on the right track, 100 00:06:27,708 --> 00:06:29,810 but this technique will take years to perfect. 101 00:06:30,478 --> 00:06:33,180 Then, I really am doing something worthwhile, right? 102 00:06:34,515 --> 00:06:35,450 I really hope so. 103 00:06:36,183 --> 00:06:37,117 I'll tell you the truth. 104 00:06:37,552 --> 00:06:39,286 I would call this whole thing off right now, 105 00:06:39,420 --> 00:06:41,789 but Mr. Roarke insists that I do it and has faith in me. 106 00:06:41,922 --> 00:06:43,390 You can still call it off. There's time. 107 00:06:43,791 --> 00:06:45,426 And ruin my fantasy? 108 00:06:46,961 --> 00:06:48,696 Ready when you are, Dr. Nicholas. 109 00:06:50,598 --> 00:06:52,266 EDWARD: What you don't understand, Mr. Roarke, 110 00:06:52,399 --> 00:06:54,234 is all my life I've been a taker. 111 00:06:55,102 --> 00:06:57,838 I don't know, I had this-- this thing 112 00:06:57,972 --> 00:06:59,807 that I had to be somebody. 113 00:06:59,940 --> 00:07:02,276 A raw gut feeling gnawing inside of me 114 00:07:02,409 --> 00:07:03,544 that kept saying to me, 115 00:07:03,678 --> 00:07:05,212 "You got to be king of the hill." 116 00:07:05,713 --> 00:07:08,415 I mean, I never really set out to hurt anybody, 117 00:07:08,549 --> 00:07:10,751 but I didn't let anybody stand in my way either. 118 00:07:11,586 --> 00:07:14,221 You're referring specifically to the woman you loved, 119 00:07:14,354 --> 00:07:16,423 Miss Dena Lee and, of course, your son, 120 00:07:16,557 --> 00:07:18,425 Edward Ross Jr., hmm? 121 00:07:18,959 --> 00:07:20,795 You know something? I haven't even seen my own kid 122 00:07:20,928 --> 00:07:21,929 in seven years. 123 00:07:22,429 --> 00:07:23,297 Really? 124 00:07:23,598 --> 00:07:25,666 And, uh, you never married Miss Lee. 125 00:07:25,800 --> 00:07:26,701 May I ask why? 126 00:07:27,702 --> 00:07:28,903 Well, there's a lot of reasons. 127 00:07:29,269 --> 00:07:31,138 It's not because I didn't love her, 'cause I did. 128 00:07:31,506 --> 00:07:33,340 But I married Eddie's mother instead, 129 00:07:33,474 --> 00:07:37,177 because she was high society and her father was rich 130 00:07:37,311 --> 00:07:38,913 and he could give me a leg up. 131 00:07:40,515 --> 00:07:42,817 I just hope I haven't messed up my son's life 132 00:07:42,950 --> 00:07:44,151 like I messed up Dena's. 133 00:07:45,019 --> 00:07:46,521 I've even heard she's a hooker. 134 00:07:47,855 --> 00:07:50,257 Perhaps, just perhaps, mind you, 135 00:07:50,758 --> 00:07:52,259 your feelings of guilt 136 00:07:52,392 --> 00:07:54,995 are entirely in your own mind, Mr. Ross. 137 00:07:57,131 --> 00:07:58,699 Can I tell you something, Mr. Roarke? 138 00:07:58,999 --> 00:08:02,369 -Of course. -I was Dena's whole life. 139 00:08:03,804 --> 00:08:05,806 And I wound up treating her like dirt. 140 00:08:06,273 --> 00:08:07,975 And now you want to make it up to her. 141 00:08:09,043 --> 00:08:09,910 Oh! [CHUCKLES] 142 00:08:11,111 --> 00:08:12,079 Yes, I do. 143 00:08:13,981 --> 00:08:14,882 Very well. 144 00:08:15,550 --> 00:08:20,187 But I warn you to anticipate, uh, certain changes in Miss Lee. 145 00:08:20,855 --> 00:08:24,892 She may be... quite different than you expect. 146 00:08:25,626 --> 00:08:27,061 I just want to see her, please. 147 00:08:28,062 --> 00:08:28,963 Of course. 148 00:08:29,597 --> 00:08:33,000 I'll be by your bungalow in, uh, 30 minutes. 149 00:08:33,634 --> 00:08:34,669 I'll take you to her. 150 00:08:35,268 --> 00:08:36,937 -Thank you, Mr. Roarke. -You're welcome. 151 00:08:42,176 --> 00:08:43,043 MAN: Oh, excuse me. 152 00:08:43,644 --> 00:08:45,813 I'm, uh, I'm looking for Dr. Nicholas. 153 00:08:45,946 --> 00:08:47,014 TATTOO: He's very busy. 154 00:08:49,316 --> 00:08:50,150 Tattoo, 155 00:08:50,785 --> 00:08:52,319 she's fine. Everything went great. 156 00:08:52,452 --> 00:08:53,320 Just great. 157 00:08:53,588 --> 00:08:55,055 The boss will be very pleased. 158 00:08:55,189 --> 00:08:56,523 -I'll tell him right away. -DR. NICHOLAS: Okay. 159 00:08:56,657 --> 00:08:59,760 Uh, Dr. Nicholas, I'm, uh, Philip Waverly, 160 00:08:59,894 --> 00:09:01,461 Waverly Pharmaceuticals. 161 00:09:02,129 --> 00:09:03,731 My sources tell me you're on to something, 162 00:09:03,864 --> 00:09:04,865 uh, pretty big. 163 00:09:05,966 --> 00:09:07,467 Oh, Waverly. 164 00:09:07,668 --> 00:09:09,704 Yeah, you're a-- a big entrepreneur 165 00:09:09,837 --> 00:09:10,938 and a wheeler dealer. 166 00:09:11,572 --> 00:09:12,873 I'm sorry, I'm not interested. 167 00:09:13,540 --> 00:09:17,244 From what I'm told, this implant experimentation 168 00:09:17,712 --> 00:09:20,180 has tremendous profit potential. 169 00:09:20,948 --> 00:09:22,717 Mr. Waverly, my work is experimental. 170 00:09:23,150 --> 00:09:24,852 When and if it's ready to market, 171 00:09:25,085 --> 00:09:27,187 I'll speak with reputable manufacturers. 172 00:09:27,454 --> 00:09:28,322 Not you. 173 00:09:31,425 --> 00:09:33,861 Looks like he's onto something pretty big, all right. [INHALES] 174 00:09:34,428 --> 00:09:35,896 Might be worth the trip after all. 175 00:09:41,702 --> 00:09:44,605 [♪♪♪♪♪] 176 00:09:57,084 --> 00:09:58,753 EDWARD: My God, she is a hooker! 177 00:10:03,758 --> 00:10:04,625 Miss Lee. 178 00:10:10,464 --> 00:10:11,398 If you will excuse me. 179 00:10:29,817 --> 00:10:30,751 You look good, Dena. 180 00:10:32,486 --> 00:10:33,353 I get along. 181 00:10:34,221 --> 00:10:35,089 Drink? 182 00:10:35,923 --> 00:10:39,259 No, I-- I never did, and I still don't. 183 00:10:40,661 --> 00:10:41,662 Guess I forgot. 184 00:10:43,430 --> 00:10:44,464 Here's to your virtue. 185 00:10:48,235 --> 00:10:49,904 I never did get that straight, Eddie, 186 00:10:50,570 --> 00:10:53,107 whether you were a man of big virtues and little vices 187 00:10:53,240 --> 00:10:54,341 or the other way around. 188 00:10:55,409 --> 00:10:56,343 -Dena-- -DENA: Look. 189 00:10:57,745 --> 00:10:59,379 A very nice man named Mr. Roarke 190 00:10:59,513 --> 00:11:01,248 went through a lot of trouble to find me... 191 00:11:01,816 --> 00:11:03,050 and talk me into coming here. 192 00:11:04,451 --> 00:11:06,586 And I mean, it took some real talking. 193 00:11:08,522 --> 00:11:10,991 Now, what have you got in mind? 194 00:11:12,559 --> 00:11:13,460 Dena... 195 00:11:14,795 --> 00:11:16,363 Dena, anything you want. 196 00:11:16,931 --> 00:11:18,032 I mean it. 197 00:11:18,165 --> 00:11:20,000 Anything in the entire world that you want. 198 00:11:20,835 --> 00:11:24,371 Beautiful clothes, a fancy car, a home, travel. 199 00:11:25,272 --> 00:11:27,875 In other words, a whole new life. 200 00:11:30,110 --> 00:11:32,012 Maybe I like the life I've got now. 201 00:11:33,613 --> 00:11:35,315 Dena, don't say that, please. 202 00:11:36,283 --> 00:11:38,786 I just don't want you to ever have to worry 203 00:11:38,919 --> 00:11:41,121 about money again as long as you live. 204 00:11:41,856 --> 00:11:43,523 And there's no strings attached. 205 00:11:44,624 --> 00:11:46,794 I mean it. You don't ever have to see me again. 206 00:11:47,361 --> 00:11:49,029 And what do you get out of it, Eddie? 207 00:11:49,529 --> 00:11:51,231 [♪♪♪♪♪] 208 00:11:54,634 --> 00:11:55,770 That's a fair question. 209 00:11:56,670 --> 00:11:58,672 [INHALES, EXHALES] 210 00:11:58,806 --> 00:12:00,207 Maybe a little peace of mind. 211 00:12:03,177 --> 00:12:05,112 And maybe just a good night's sleep 212 00:12:05,245 --> 00:12:06,480 every once in a while. 213 00:12:09,516 --> 00:12:10,517 I'll think about it. 214 00:12:12,719 --> 00:12:13,587 Good. 215 00:12:14,454 --> 00:12:16,323 And promise me, Dena, that you'll think about it 216 00:12:16,456 --> 00:12:17,424 real hard, will you? 217 00:12:17,792 --> 00:12:20,060 I'll meet you any time, any place. 218 00:12:21,228 --> 00:12:22,096 All right. 219 00:12:22,797 --> 00:12:23,663 My bungalow. 220 00:12:24,698 --> 00:12:25,699 Say, seven o' clock? 221 00:12:27,802 --> 00:12:28,836 That's great. 222 00:12:29,703 --> 00:12:30,670 I'll be there. 223 00:12:37,011 --> 00:12:38,678 [♪♪♪♪♪] 224 00:12:52,592 --> 00:12:54,328 DR. NICHOLAS: I want to get an idea of how the implant 225 00:12:54,461 --> 00:12:56,263 is affecting the motor activity in your body. 226 00:12:57,097 --> 00:12:58,032 MELANIE: Okay. 227 00:13:00,600 --> 00:13:01,568 Going to 40. 228 00:13:03,737 --> 00:13:05,272 -DR. NICHOLAS: Good. -[IMPLANT BEEPING] 229 00:13:05,405 --> 00:13:06,373 NURSE: Going to 50. 230 00:13:08,475 --> 00:13:09,443 Seventy-five. 231 00:13:10,477 --> 00:13:12,346 -Nine-- ninety-- Ninety-five. -[IMPLANT BEEPING] 232 00:13:12,479 --> 00:13:14,648 One-hundred-and-fifty pounds? 233 00:13:15,382 --> 00:13:16,250 What? 234 00:13:18,085 --> 00:13:20,154 [IMPLANT BEEPING INTENSIFIES] 235 00:13:20,955 --> 00:13:22,356 -DR. NICHOLAS: Are you-- -[INDISTINCT CHATTER] 236 00:13:23,523 --> 00:13:24,391 Two hundred. 237 00:13:27,862 --> 00:13:28,829 Four hundred. [STUTTERS] 238 00:13:30,064 --> 00:13:31,398 DR. NICHOLAS: Five-hundred pounds. 239 00:13:35,502 --> 00:13:36,670 Oh, this is impossible. 240 00:13:38,272 --> 00:13:41,675 One-- One thousand pounds? 241 00:13:43,310 --> 00:13:46,413 Um, uh, Melanie, stop. Stop. All right, stop. Stop! 242 00:13:46,546 --> 00:13:48,282 Melanie, stop. Please! That's it. 243 00:13:49,316 --> 00:13:50,517 [IMPLANT BEEPING SUBSIDES] 244 00:13:51,185 --> 00:13:52,386 Absolutely amazing. 245 00:13:53,020 --> 00:13:54,254 Hmm. 246 00:13:56,323 --> 00:13:57,357 [MELANIE CHUCKLES] 247 00:13:58,692 --> 00:14:00,427 [CRICKETS CHIRPING] 248 00:14:01,695 --> 00:14:03,197 [♪♪♪♪♪] 249 00:14:23,817 --> 00:14:25,619 Dena, you look so different! 250 00:14:26,253 --> 00:14:27,121 Come on in. 251 00:14:27,621 --> 00:14:28,455 Yeah. 252 00:14:29,256 --> 00:14:30,124 Thank you. 253 00:14:39,066 --> 00:14:39,967 Dena... 254 00:14:41,335 --> 00:14:42,869 you look absolutely beautiful. 255 00:14:56,150 --> 00:14:57,151 You know, it amazes me 256 00:14:57,284 --> 00:14:58,718 what they can do on an island like-- 257 00:15:00,587 --> 00:15:01,788 -Dena, no! -[GUNSHOT FIRES] 258 00:15:02,822 --> 00:15:04,058 -No! -[GUNSHOT FIRES] 259 00:15:05,625 --> 00:15:06,593 [EDWARD GASPS] 260 00:15:09,729 --> 00:15:12,466 I wanted to do that for such a long time, Eddie. 261 00:15:12,732 --> 00:15:14,168 [EDWARD SIGHS] 262 00:15:14,568 --> 00:15:16,670 But with real bullets, not blanks. 263 00:15:18,372 --> 00:15:19,273 [EDWARD GROANS] 264 00:15:20,140 --> 00:15:21,075 I'm sorry. 265 00:15:21,575 --> 00:15:22,776 [BREATHES HEAVILY] Oh. 266 00:15:26,013 --> 00:15:26,880 Oh. 267 00:15:29,283 --> 00:15:30,184 I had that coming. 268 00:15:31,718 --> 00:15:32,652 Yes, you did. 269 00:15:36,623 --> 00:15:37,524 I'll say one thing... 270 00:15:40,127 --> 00:15:42,296 you certainly look different than you did this morning. 271 00:15:43,397 --> 00:15:45,932 This morning, I dressed the way I thought you'd expect me to be. 272 00:15:46,466 --> 00:15:48,102 I didn't want to disappoint you, Eddie. 273 00:15:48,635 --> 00:15:49,503 Dena... 274 00:15:50,270 --> 00:15:51,671 I had people looking for you. 275 00:15:54,008 --> 00:15:56,810 -I heard things. -You heard I was a tramp. 276 00:15:57,111 --> 00:15:58,745 Walking the streets for a living. 277 00:16:00,014 --> 00:16:00,914 Yeah. 278 00:16:01,548 --> 00:16:02,482 I heard that. 279 00:16:03,750 --> 00:16:05,319 DENA: You've got it all backwards, Eddie. 280 00:16:06,553 --> 00:16:08,422 That's what I was doing when you met me. 281 00:16:15,629 --> 00:16:17,864 When I was 14, my parents split... 282 00:16:18,898 --> 00:16:20,400 but they forgot to take me along. 283 00:16:22,069 --> 00:16:24,071 I did what I could just to stay alive. 284 00:16:25,905 --> 00:16:26,873 Dena... 285 00:16:27,974 --> 00:16:29,476 I-- I never knew that. 286 00:16:30,444 --> 00:16:31,611 You never asked. 287 00:16:32,946 --> 00:16:33,913 I'm sorry. 288 00:16:34,381 --> 00:16:35,949 Being sorry is so easy 289 00:16:36,083 --> 00:16:38,185 when you've got everything in the world you want. 290 00:16:41,321 --> 00:16:44,224 When you came into my life, you changed everything. 291 00:16:44,991 --> 00:16:46,860 For the first time, I knew what it was like 292 00:16:46,993 --> 00:16:47,994 to love somebody. 293 00:16:52,266 --> 00:16:53,900 God, how I loved you, Eddie! 294 00:16:55,435 --> 00:16:58,672 Then, Dena, let me help you, please. 295 00:16:59,473 --> 00:17:01,241 I hung on for a long time... 296 00:17:02,176 --> 00:17:04,378 hoping you'd find time for me again. 297 00:17:05,945 --> 00:17:08,682 Then one day, I picked up a newspaper, and it said... 298 00:17:09,849 --> 00:17:11,751 you were marrying your partner's daughter. 299 00:17:12,219 --> 00:17:14,188 That was a business deal. 300 00:17:14,888 --> 00:17:15,855 Oh, I know. 301 00:17:17,257 --> 00:17:19,459 But that was when I first knew you weren't coming back. 302 00:17:21,295 --> 00:17:22,496 When I started hating you. 303 00:17:23,730 --> 00:17:26,599 And I used that hate to stay straight. 304 00:17:27,600 --> 00:17:29,069 To make something of my life. 305 00:17:31,538 --> 00:17:32,539 Then, Dena... 306 00:17:34,541 --> 00:17:36,910 you tell me, what can I say and what can I do? 307 00:17:37,311 --> 00:17:38,678 There is nothing you can say. 308 00:17:39,146 --> 00:17:40,947 And there's not a damn thing you can do. 309 00:17:44,218 --> 00:17:45,452 I've got a husband, Eddie. 310 00:17:46,420 --> 00:17:48,288 A good solid man who loves me. 311 00:17:49,389 --> 00:17:51,625 And we've got two wonderful daughters. 312 00:17:56,363 --> 00:17:57,564 They're beautiful children. 313 00:18:02,669 --> 00:18:03,970 When Mr. Roarke talked to me, 314 00:18:04,104 --> 00:18:07,741 I-- I knew why I had to come. For both of us. 315 00:18:08,808 --> 00:18:10,244 You to get rid of your guilt. 316 00:18:12,179 --> 00:18:13,647 And me to get rid of my hate. 317 00:18:18,318 --> 00:18:20,019 I have everything I want now. 318 00:18:31,131 --> 00:18:32,031 Yeah. 319 00:18:34,934 --> 00:18:36,203 Take care of yourself, Dena. 320 00:18:46,880 --> 00:18:48,915 [DOOR OPENING, CLOSING] 321 00:18:49,916 --> 00:18:52,152 Melanie, I thought you might like to meet your predecessor. 322 00:18:52,286 --> 00:18:54,921 -This is Sally. -[SALLY CHITTERING] 323 00:18:55,589 --> 00:18:58,392 Well, it looks like you and I are in this together, old girl. 324 00:18:59,926 --> 00:19:00,927 [ROARKE CHUCKLES] 325 00:19:04,364 --> 00:19:06,233 Can you explain to me what happened 326 00:19:06,366 --> 00:19:07,634 so that I understand it? 327 00:19:08,868 --> 00:19:10,770 My theory is that somehow 328 00:19:10,904 --> 00:19:12,939 the chemical contained in the implant interacts 329 00:19:13,072 --> 00:19:15,008 with the adrenaline secreted by your body, 330 00:19:15,409 --> 00:19:16,976 so that in times of stress... 331 00:19:17,777 --> 00:19:19,613 I'm like the, uh, 90-pound housewife 332 00:19:19,746 --> 00:19:21,381 who's suddenly able to lift a fallen tree 333 00:19:21,515 --> 00:19:22,649 off of her only child? 334 00:19:22,782 --> 00:19:24,384 -Exactly. -ROARKE: Except... 335 00:19:25,151 --> 00:19:27,487 except that your physical capabilities 336 00:19:27,621 --> 00:19:30,524 seem to be virtually without limit. 337 00:19:31,391 --> 00:19:32,359 Wow! 338 00:19:33,126 --> 00:19:35,429 [CHUCKLES] Well, if this is the preliminaries, 339 00:19:35,562 --> 00:19:38,232 -hang on for the main event. -[SALLY CHITTERING] 340 00:19:38,932 --> 00:19:40,867 [LAUGHS] Right. 341 00:19:41,100 --> 00:19:43,303 Uh, at any rate, Melanie's not going anywhere. 342 00:19:43,437 --> 00:19:44,504 -I'm not? -No. 343 00:19:44,638 --> 00:19:46,240 Not until I know what that weight test meant. 344 00:19:46,873 --> 00:19:47,774 Yes, sir. 345 00:19:48,342 --> 00:19:50,277 Oh, I'd just like to ask you one more thing. 346 00:19:50,410 --> 00:19:51,345 Sure. 347 00:19:52,178 --> 00:19:53,046 Are you married? 348 00:19:54,914 --> 00:19:56,950 Uh... [CHUCKLES NERVOUSLY] 349 00:19:57,951 --> 00:19:58,885 Uh... 350 00:20:01,521 --> 00:20:04,591 EDWARD: I've, uh, wasted enough time already, Mr. Roarke. 351 00:20:05,859 --> 00:20:09,162 See, I haven't seen Eddie since he was 14 years old. 352 00:20:10,630 --> 00:20:12,832 And if I don't see him soon, I think the only memory 353 00:20:12,966 --> 00:20:15,502 that he's gonna have of his old man is... [CHUCKLES] 354 00:20:15,969 --> 00:20:18,405 ...is the checks that I send every month. [CHUCKLES] 355 00:20:18,538 --> 00:20:21,040 [CHUCKLES] I think you may be in for something 356 00:20:21,174 --> 00:20:22,709 of a surprise, Mr. Ross. 357 00:20:23,209 --> 00:20:24,911 Well, I don't doubt it. 358 00:20:26,380 --> 00:20:27,314 But I've got something 359 00:20:27,514 --> 00:20:29,349 very personal I want to give him. 360 00:20:31,084 --> 00:20:32,085 Very personal. 361 00:20:34,087 --> 00:20:35,221 This is the only thing 362 00:20:35,355 --> 00:20:38,592 that my father left me before he died. 363 00:20:38,725 --> 00:20:40,560 [MUSIC PLAYING] 364 00:20:42,596 --> 00:20:43,663 Little Eddie used to... 365 00:20:45,532 --> 00:20:46,966 he used to be crazy about it. 366 00:20:48,635 --> 00:20:51,671 [MUSIC PLAYING] 367 00:20:52,306 --> 00:20:53,206 [ROARKE SIGHS] 368 00:20:53,773 --> 00:20:54,674 [MUSIC STOPS] 369 00:20:56,543 --> 00:20:57,444 It's very handsome. 370 00:20:59,112 --> 00:20:59,979 Thank you. 371 00:21:06,620 --> 00:21:07,621 Mr. Roarke... 372 00:21:08,422 --> 00:21:10,223 I'm going tell you something that I've never told anyone 373 00:21:10,357 --> 00:21:11,358 before in my life. 374 00:21:11,791 --> 00:21:12,792 All right. 375 00:21:13,560 --> 00:21:14,728 I have never in my life 376 00:21:14,861 --> 00:21:17,431 been able to say the words "I love you." 377 00:21:19,399 --> 00:21:21,167 But surely Miss Lee, your son? 378 00:21:22,769 --> 00:21:26,906 No. Not Dena, not Eddie. Not my ex-wife. 379 00:21:30,377 --> 00:21:31,845 Not even my mother, Mr. Roarke. 380 00:21:34,948 --> 00:21:36,350 I don't know, for some reason, the... 381 00:21:37,216 --> 00:21:39,118 the words just got stuck in my throat 382 00:21:39,252 --> 00:21:40,219 and wouldn't come out. 383 00:21:41,388 --> 00:21:43,723 Perhaps, that's part of your problem, Mr. Ross. 384 00:21:44,223 --> 00:21:46,660 The word love doesn't come from the throat... 385 00:21:48,828 --> 00:21:50,029 it comes from the heart. 386 00:21:50,797 --> 00:21:52,499 EDDIE: There you go. A little more attitude. 387 00:21:52,632 --> 00:21:54,668 How about some more attitude? You're famous for that. 388 00:21:55,034 --> 00:21:58,037 Yeah. Yeah. Now, now, a little more leg. 389 00:21:58,271 --> 00:21:59,739 Come on. Come on, give it up, girl. 390 00:21:59,873 --> 00:22:01,174 A little more leg. There you go. 391 00:22:01,475 --> 00:22:02,409 -[CAMERA SHUTTER CLICKS] -EDDIE: Okay, 392 00:22:02,542 --> 00:22:03,710 a couple of more like that. 393 00:22:04,010 --> 00:22:05,211 Yeah, that's really... 394 00:22:05,345 --> 00:22:07,180 I told you, you might be in for a surprise, Mr. Ross. 395 00:22:07,313 --> 00:22:08,582 EDDIE: Nigel, that's it. That's it. 396 00:22:08,715 --> 00:22:09,816 How about a little more shoulder? 397 00:22:10,083 --> 00:22:11,985 There you go. Okay, Elaine, you're up next. 398 00:22:12,118 --> 00:22:13,920 And, Nigel, that means we're into a new setup, okay? 399 00:22:14,053 --> 00:22:15,589 -NIGEL: Okay. -All right, let's move, everybody. 400 00:22:17,424 --> 00:22:18,291 Good luck. 401 00:22:20,927 --> 00:22:21,795 Pop. 402 00:22:23,697 --> 00:22:26,533 [BOTH LAUGH] 403 00:22:26,833 --> 00:22:28,968 [BOTH GRUNT] 404 00:22:29,369 --> 00:22:32,372 -How you doing? -Let me look at you. Ah! 405 00:22:33,006 --> 00:22:33,973 Hey, man! 406 00:22:35,542 --> 00:22:37,076 You went and grew up, didn't you? 407 00:22:37,210 --> 00:22:38,578 -So, you noticed, huh? -[CHUCKLES] 408 00:22:38,712 --> 00:22:40,980 EDDIE: Hey, everybody, take five, okay? Take five. 409 00:22:41,881 --> 00:22:43,850 I can't get over the way you look. 410 00:22:43,983 --> 00:22:45,018 Hey, what's going on here? 411 00:22:45,151 --> 00:22:46,920 Oh, just a little competition, Pop. 412 00:22:47,186 --> 00:22:48,555 I'm starting my own magazine. 413 00:22:48,688 --> 00:22:51,625 I call it, Ladies a la Carte. What do you think? 414 00:22:52,058 --> 00:22:53,860 [CHUCKLES] I think it's great. 415 00:22:54,360 --> 00:22:56,329 But you know it's going to take a lot of big bucks 416 00:22:56,463 --> 00:22:57,564 to make that work, Eddie. 417 00:22:57,764 --> 00:23:00,233 So far every penny I can beg, borrow and steal. 418 00:23:00,366 --> 00:23:02,669 [CHUCKLES] Well, you know what that's all about. 419 00:23:03,102 --> 00:23:04,203 But so what? I mean, 420 00:23:04,337 --> 00:23:05,905 that's how you got your start, am I right? 421 00:23:06,740 --> 00:23:09,776 Yeah, but that was another time and another place. 422 00:23:11,478 --> 00:23:14,714 And it wound up costing me more than just a lot of big bucks. 423 00:23:15,014 --> 00:23:16,249 Pop, I understand that. 424 00:23:16,683 --> 00:23:19,719 I mean, I got four scrapbooks full of articles about you. 425 00:23:20,153 --> 00:23:22,722 How you clawed your way to the top. How you let nothing 426 00:23:22,856 --> 00:23:24,724 and nobody stand in your way, right? 427 00:23:25,191 --> 00:23:26,826 [BIRDS CHIRPING] 428 00:23:27,627 --> 00:23:28,895 Yeah, you're right. 429 00:23:32,766 --> 00:23:34,333 But just because I did it, Eddie, 430 00:23:34,801 --> 00:23:35,835 that don't make it right. 431 00:23:35,969 --> 00:23:37,270 Well, what's right got to do with it? 432 00:23:37,403 --> 00:23:38,905 I mean, you did what you had to do. 433 00:23:39,038 --> 00:23:41,841 [CHUCKLES] Oh! Oh, I get it. That's a good move, Pop. 434 00:23:41,975 --> 00:23:43,677 Try and throw off the competition, huh? 435 00:23:44,711 --> 00:23:46,012 Come on, it's me you're talking to, 436 00:23:46,145 --> 00:23:47,180 your own little Ed. 437 00:23:47,447 --> 00:23:49,816 Hey, Eddie, uh, can we move things along? 438 00:23:50,517 --> 00:23:52,018 Well, got to get back to work. 439 00:23:52,351 --> 00:23:54,120 But, hey, we got a lot of catching up to do, right? 440 00:23:54,253 --> 00:23:55,188 -Yeah. -And there's a million angles 441 00:23:55,321 --> 00:23:56,389 you can teach me that never showed up 442 00:23:56,523 --> 00:23:57,524 in those press clippings of yours, all right? 443 00:23:57,657 --> 00:23:58,958 EDWARD: Son, just a minute. 444 00:23:59,893 --> 00:24:02,496 I wanted to show you something. Do you remember this? 445 00:24:04,363 --> 00:24:06,365 This is the only thing that I never hocked 446 00:24:06,500 --> 00:24:07,701 even when I was short. 447 00:24:09,268 --> 00:24:11,204 When you were a kid about five or six years, 448 00:24:11,437 --> 00:24:12,438 you were crazy about it. 449 00:24:12,572 --> 00:24:14,474 You always tried to get it away from me. 450 00:24:16,375 --> 00:24:18,211 It had this wonderful little song. 451 00:24:18,344 --> 00:24:20,346 [MUSIC PLAYING] 452 00:24:22,916 --> 00:24:25,018 I always intended to give it to you, but I... 453 00:24:26,352 --> 00:24:27,854 uh, somehow I never got around to it. 454 00:24:31,057 --> 00:24:32,025 I'm sorry, Pop. 455 00:24:34,861 --> 00:24:35,829 Sorry about what? 456 00:24:37,731 --> 00:24:38,698 I don't remember. 457 00:24:42,569 --> 00:24:44,838 Sure. What am-- what am I thinking about? 458 00:24:45,839 --> 00:24:48,441 As I said, you were just a kid. Why should you remember it? 459 00:24:48,808 --> 00:24:49,843 -Just a little kid. -Hey. 460 00:24:50,610 --> 00:24:52,411 Hey, look, I-- I'll catch you when I'm done here, all right? 461 00:24:52,712 --> 00:24:53,813 -Mm-hmm. -Okay. All right. 462 00:24:53,947 --> 00:24:55,348 -I'll see you later. -All right. 463 00:24:55,481 --> 00:24:56,983 EDDIE: Okay, everybody, we're back, all right? 464 00:24:57,116 --> 00:24:59,118 Uh, Nigel, you all loaded up and ready to go? 465 00:24:59,485 --> 00:25:01,287 Okay, now, Elaine, 466 00:25:01,420 --> 00:25:03,356 give us something really fun, all right? 467 00:25:03,489 --> 00:25:04,524 Have a good time, yeah. 468 00:25:04,658 --> 00:25:06,059 Little girl. Little, little girl there. 469 00:25:06,192 --> 00:25:07,661 -[CAMERA SHUTTER CLICKS] -EDDIE: Yeah, yeah, just like that. 470 00:25:07,794 --> 00:25:09,729 I guess it wasn't that important after all. 471 00:25:09,929 --> 00:25:11,097 EDDIE: There you go. There you go. 472 00:25:11,230 --> 00:25:13,667 Yeah! Have a good time. Good time. 473 00:25:14,333 --> 00:25:16,369 Yeah. Yeah. Just like that. 474 00:25:18,471 --> 00:25:19,438 [♪♪♪♪♪] 475 00:25:19,773 --> 00:25:21,374 [MELANIE LAUGHING] 476 00:25:22,308 --> 00:25:23,509 Melanie, are you feeling tired? 477 00:25:24,277 --> 00:25:26,746 No. More, um... 478 00:25:27,947 --> 00:25:30,383 um, romantic than anything. 479 00:25:30,750 --> 00:25:32,118 Ah, well, listen, that's probably 480 00:25:32,251 --> 00:25:34,220 just another side effect of that damn implant. 481 00:25:35,488 --> 00:25:37,891 -Who cares? -[IMPLANT BEEPING] 482 00:25:38,424 --> 00:25:41,127 [IMPLANT BEEPING INTENSIFIES] 483 00:25:42,428 --> 00:25:44,731 [IMPLANT BEEPING SUBSIDES] 484 00:25:47,466 --> 00:25:48,434 [DR. NICHOLAS SIGHS] 485 00:25:54,140 --> 00:25:56,643 -Melanie, I-- Hey. [LAUGHS] -[LAUGHS] 486 00:25:56,976 --> 00:25:59,045 Listen. This isn't very fair to you, Melanie. 487 00:25:59,178 --> 00:26:00,446 Well, am I complaining? 488 00:26:00,714 --> 00:26:03,683 What if things were different between us? You know? Normal? 489 00:26:04,150 --> 00:26:06,185 I don't think you would ever give me a second look. 490 00:26:06,552 --> 00:26:07,821 Do you understand what I'm saying? 491 00:26:08,588 --> 00:26:10,189 Oh, sure. Yeah, I get it. 492 00:26:10,556 --> 00:26:11,858 You just don't want to be involved 493 00:26:11,991 --> 00:26:13,159 with a lady who, uh... 494 00:26:14,460 --> 00:26:17,997 who, uh, isn't gonna be hanging around that long. 495 00:26:18,564 --> 00:26:19,966 Oh, no. You're wrong. 496 00:26:20,834 --> 00:26:22,636 Melanie, I think you're the most attractive woman 497 00:26:22,769 --> 00:26:24,604 -that I've ever met. -TATTOO: Dr. Nicholas! 498 00:26:24,738 --> 00:26:26,339 -Dr. Nicholas! -Tattoo, what is it? 499 00:26:26,472 --> 00:26:28,074 -The monkey. -What about the monkey? 500 00:26:28,574 --> 00:26:31,277 Somebody is trying to steal the monkey out of the lab. 501 00:26:31,945 --> 00:26:32,779 -What? -Yes. 502 00:26:32,912 --> 00:26:33,980 Come on, let's go! Let's go! 503 00:26:34,113 --> 00:26:35,181 TATTOO: Come on! Come on! 504 00:26:36,382 --> 00:26:37,751 DR. NICHOLAS: Stop! Hey! 505 00:26:40,720 --> 00:26:42,889 We got to get Sally back. Her life depends on it. 506 00:26:43,690 --> 00:26:44,924 -I'll get her. -What? 507 00:26:45,291 --> 00:26:46,525 No, wait, Melanie, you can't. 508 00:26:48,161 --> 00:26:49,195 Let's get to the Rover, 509 00:26:49,328 --> 00:26:50,429 -right over there. -Okay. Now, come on. 510 00:26:52,298 --> 00:26:53,633 [ENGINE REVVING] 511 00:26:57,170 --> 00:26:58,504 [SALLY SCREECHING] 512 00:26:58,972 --> 00:27:02,341 [IMPLANT BEEPING INTENSIFIES] 513 00:27:43,449 --> 00:27:46,953 [TIRES SCREECHING] 514 00:27:52,892 --> 00:27:55,261 [TIRES SCREECHING] 515 00:27:57,596 --> 00:28:00,233 [ENGINE REVVING] 516 00:28:06,039 --> 00:28:07,573 [SALLY SCREECHES] 517 00:28:23,723 --> 00:28:25,792 [♪♪♪♪♪] 518 00:28:37,203 --> 00:28:39,305 [IMPLANT BEEPING] 519 00:28:46,345 --> 00:28:49,115 [IMPLANT BEEPING FLATTENS] 520 00:28:56,856 --> 00:28:57,791 Miss Jones? 521 00:28:59,492 --> 00:29:00,459 Miss Jones? 522 00:29:01,494 --> 00:29:02,361 Russ? 523 00:29:04,630 --> 00:29:06,933 I sent the doctor out to get some coffee and fresh air. 524 00:29:07,967 --> 00:29:09,168 Tell me, how do you feel? 525 00:29:11,470 --> 00:29:12,371 Well... 526 00:29:13,940 --> 00:29:15,775 everything seems to be working. 527 00:29:18,044 --> 00:29:19,278 Mr. Roarke, 528 00:29:20,113 --> 00:29:23,149 did I really do everything I remember doing? 529 00:29:23,416 --> 00:29:25,384 Uh, part of your fantasy was to do something exciting, 530 00:29:25,518 --> 00:29:26,585 as I recall. 531 00:29:26,820 --> 00:29:28,421 Now, are you sure you feel all right? 532 00:29:29,055 --> 00:29:31,024 I'm sure I feel all right. 533 00:29:31,791 --> 00:29:32,725 [MELANIE SIGHS] 534 00:29:37,563 --> 00:29:39,065 -What are you doing? -I'm getting up. 535 00:29:39,432 --> 00:29:40,699 No, no, no, get back to bed. 536 00:29:41,067 --> 00:29:41,935 Old... 537 00:29:42,902 --> 00:29:44,237 people die in beds. 538 00:29:44,370 --> 00:29:45,538 Well, you just-- just give this-- 539 00:29:45,671 --> 00:29:46,572 -Give it a-- -[MELANIE GRUNTS] 540 00:29:48,774 --> 00:29:49,809 MELANIE: Oh... 541 00:29:50,343 --> 00:29:52,045 Very well, uh, Dr. Nicholas, 542 00:29:52,311 --> 00:29:54,413 since you seem to have everything well in hand, 543 00:29:54,814 --> 00:29:56,983 uh, we have other things to do, don't we, Tattoo? 544 00:30:03,389 --> 00:30:04,357 Tattoo. 545 00:30:04,958 --> 00:30:07,093 -Tattoo. -Yes, boss. Yes. 546 00:30:13,466 --> 00:30:14,868 -[DR. NICHOLAS CLEARS THROAT] -[DOOR CLOSING] 547 00:30:15,001 --> 00:30:16,635 Melanie, uh, um, sit down. 548 00:30:17,570 --> 00:30:18,972 I was really worried about you. 549 00:30:19,805 --> 00:30:20,907 Well, that's something. 550 00:30:21,574 --> 00:30:24,610 Well, what happened, anyway? Why did I black out? 551 00:30:24,743 --> 00:30:26,245 I'm not taking any more chances with you. 552 00:30:26,379 --> 00:30:27,813 I'm taking out that implant, Melanie. 553 00:30:27,947 --> 00:30:30,884 [SCOFFS] You're doing no such thing! 554 00:30:32,618 --> 00:30:33,486 Damn. 555 00:30:34,153 --> 00:30:35,188 You were almost killed. 556 00:30:35,621 --> 00:30:37,723 The next time will kill you. Do you understand that? 557 00:30:37,857 --> 00:30:40,359 I'm gonna die anyway, remember? 558 00:30:42,195 --> 00:30:46,099 Will you please get out of here? Uh, I'd like to get dressed now. 559 00:30:47,333 --> 00:30:48,234 Please? 560 00:30:49,535 --> 00:30:50,503 Yeah. 561 00:30:52,238 --> 00:30:53,139 Okay. 562 00:31:09,555 --> 00:31:10,623 EDDIE: Come on, Lolita, 563 00:31:10,756 --> 00:31:12,358 we got a lot of work to do today here, baby. 564 00:31:12,491 --> 00:31:14,427 We don't have time to wait for you whole lot, all right? 565 00:31:14,660 --> 00:31:15,528 Come on. 566 00:31:16,029 --> 00:31:18,264 All right. Everybody ready? 567 00:31:18,965 --> 00:31:20,266 -Nigel, you set? -NIGEL: Yup. 568 00:31:20,399 --> 00:31:22,568 EDDIE: Okay, lots of energy, everybody. Lots of energy. 569 00:31:22,701 --> 00:31:23,970 -And... -[CAMERA SHUTTER CLICKS] 570 00:31:24,103 --> 00:31:25,871 EDDIE: Terrific! And one more just like that. 571 00:31:26,339 --> 00:31:28,741 All right. All right. That's good. That's great! 572 00:31:29,008 --> 00:31:33,012 Terrific. Okay. Okay. [CHUCKLES] All right. 573 00:31:33,612 --> 00:31:35,881 Yeah, I think Kathleen is centerfold, and, uh, 574 00:31:36,015 --> 00:31:38,084 we'll, uh, we'll do the studio setup later, all right? 575 00:31:38,651 --> 00:31:41,955 [SIGHS] We've already backlogged 12 centerfolds, Eddie. 576 00:31:42,255 --> 00:31:43,489 Did I ask for your opinion? 577 00:31:44,090 --> 00:31:45,358 May I make a suggestion? 578 00:31:47,360 --> 00:31:49,028 Hey, Pop. Listen, I'll be right with you. 579 00:31:49,162 --> 00:31:51,030 We're not quite finished here yet, all right? 580 00:31:51,164 --> 00:31:52,431 Well, you've got two ways to go. 581 00:31:52,565 --> 00:31:53,933 Now, you can either do it your way, 582 00:31:54,167 --> 00:31:55,601 or you can take the advice of someone 583 00:31:55,734 --> 00:31:57,570 who's made millions doing this kind of thing. 584 00:31:59,973 --> 00:32:01,040 Thank you. 585 00:32:02,908 --> 00:32:04,043 For instance, uh... 586 00:32:05,344 --> 00:32:07,546 She's got a beautiful body, and you got it all covered up. 587 00:32:07,680 --> 00:32:09,448 You're making this young lady look like 588 00:32:09,582 --> 00:32:12,018 -a 1940s pinup. -EDDIE: What do you mean? 589 00:32:12,751 --> 00:32:14,020 What I mean is quite simple. 590 00:32:14,620 --> 00:32:16,589 She's got a beautiful body. You should show it. 591 00:32:16,822 --> 00:32:19,325 Put her in a-- in a bikini like she has on, 592 00:32:19,592 --> 00:32:21,760 and, uh, something that's cut. 593 00:32:22,028 --> 00:32:24,230 Ultra new, very high in the waist. 594 00:32:24,697 --> 00:32:27,533 And wet it down. Yeah. [CHUCKLES] 595 00:32:27,666 --> 00:32:29,935 Yeah, that would be wild. Wet and wild. 596 00:32:30,236 --> 00:32:31,971 [CHUCKLES] Hey, that is wild. 597 00:32:33,939 --> 00:32:37,210 Aren't you Eddie Ross, Finesse Magazine? 598 00:32:37,410 --> 00:32:39,845 EDWARD: I stand accused. What's your name? 599 00:32:40,113 --> 00:32:42,348 -Kathleen. -Make a wish, Kathleen. 600 00:32:44,550 --> 00:32:47,620 I wish I'd get a featured spread in Finesse Magazine. 601 00:32:48,254 --> 00:32:51,057 You have got it. 602 00:32:51,857 --> 00:32:53,059 That's my personal card. 603 00:32:53,993 --> 00:32:55,394 Now, you've got to do two things. 604 00:32:55,961 --> 00:32:58,831 First of all, rest over the weekend 605 00:32:59,265 --> 00:33:00,666 so you'll be looking good on Monday, 606 00:33:00,799 --> 00:33:02,501 'cause I want to see you Monday in the main office 607 00:33:02,635 --> 00:33:04,070 in Detroit of Finesse Magazine. 608 00:33:04,203 --> 00:33:05,938 And we'll start the spread then, okay? 609 00:33:06,372 --> 00:33:09,242 Now, I want you to bring all these pretty ladies with you, 610 00:33:09,375 --> 00:33:11,610 'cause I'm sure I can find something for them to do 611 00:33:11,744 --> 00:33:13,546 there in the magazine, okay? 612 00:33:13,679 --> 00:33:14,813 -[KATHLEEN GASPING] -MODEL 1: All right. 613 00:33:14,947 --> 00:33:16,049 KATHLEEN: Oh, thank you. 614 00:33:16,182 --> 00:33:17,383 -[KATHLEEN GASPS] -[EDWARD CHUCKLES] 615 00:33:17,683 --> 00:33:19,185 All right, come on. Let me help you down. 616 00:33:20,753 --> 00:33:22,988 You take care of yourself and rest up so you look pretty. 617 00:33:24,757 --> 00:33:25,924 Yeah, okay. 618 00:33:27,126 --> 00:33:28,794 EDDIE: Nigel, that's all for today. 619 00:33:28,927 --> 00:33:30,529 [MODELS GIGGLING] 620 00:33:31,797 --> 00:33:32,665 EDWARD: Yeah. 621 00:33:33,432 --> 00:33:34,567 -Excuse me. -Yes? 622 00:33:34,900 --> 00:33:36,902 -Can I talk to you for a second? -You can talk to me anytime. 623 00:33:38,471 --> 00:33:39,872 Listen, what the hell was that? 624 00:33:40,339 --> 00:33:41,374 Oh, I just wanted to show you 625 00:33:41,507 --> 00:33:43,376 what the world really works like. 626 00:33:43,776 --> 00:33:45,644 I know what it works like. 627 00:33:46,179 --> 00:33:47,380 You don't know nothin'. 628 00:33:47,913 --> 00:33:49,948 All right, okay, so you stole my models. 629 00:33:50,083 --> 00:33:50,983 Big deal. 630 00:33:51,117 --> 00:33:53,018 Let me tell you something, Junior. 631 00:33:55,154 --> 00:33:56,855 I'll steal the shirt off your back 632 00:33:57,390 --> 00:33:59,725 -if you don't give up this mess. -Hey, it's a little late 633 00:33:59,858 --> 00:34:01,527 for fatherly advice, don't you think? 634 00:34:02,228 --> 00:34:03,762 It's never too late to try to wise up 635 00:34:03,896 --> 00:34:05,131 a dummy like you. 636 00:34:06,199 --> 00:34:07,100 Hey, Pop. 637 00:34:10,569 --> 00:34:11,604 Don't push it too far. 638 00:34:12,138 --> 00:34:14,073 Oh, now, ain't that too bad? 639 00:34:15,174 --> 00:34:16,375 I'm really surprised. 640 00:34:16,675 --> 00:34:20,045 How do you think I got to be where I am, big man? 641 00:34:20,446 --> 00:34:22,548 Don't you want to be like your old man? Huh? 642 00:34:22,915 --> 00:34:24,750 Well, you got to know the rules. Don't you know that? 643 00:34:24,883 --> 00:34:27,620 And the first rule is there ain't no rules! 644 00:34:27,753 --> 00:34:28,921 Don't push me. 645 00:34:30,923 --> 00:34:31,957 Let me tell you something. 646 00:34:32,591 --> 00:34:35,161 I'll push you out of this business. 647 00:34:35,694 --> 00:34:36,728 [EDWARD GROANS] 648 00:34:40,199 --> 00:34:41,134 EDWARD: Oh! 649 00:34:41,667 --> 00:34:43,669 -[GASPS] -[EDWARD GROANS] 650 00:34:45,104 --> 00:34:47,005 Yeah, that's a hell of a punch you got there. 651 00:34:47,573 --> 00:34:50,443 Yeah, well, your jaw ain't so soft, either. 652 00:34:52,278 --> 00:34:53,179 Are you all right? 653 00:34:53,546 --> 00:34:54,547 [EDWARD LAUGHS] 654 00:34:56,215 --> 00:34:57,249 Yeah, I'm all right. 655 00:34:58,551 --> 00:35:00,786 Hey, listen, I, uh, I didn't mean to hit you now. 656 00:35:00,919 --> 00:35:02,054 I'm sorry. You just-- 657 00:35:02,188 --> 00:35:03,856 You kept coming at me and coming and-- 658 00:35:04,056 --> 00:35:05,191 I understand, Eddie. 659 00:35:06,859 --> 00:35:09,562 You know, it's funny, I didn't mean to run out 660 00:35:09,695 --> 00:35:10,663 on the woman I love. 661 00:35:12,165 --> 00:35:14,333 I didn't mean to make your mother's life miserable. 662 00:35:14,467 --> 00:35:15,868 I didn't mean to neglect you. 663 00:35:17,270 --> 00:35:18,704 I didn't mean to sell out my life 664 00:35:18,837 --> 00:35:21,039 for a fat bank account and an ulcer. 665 00:35:22,841 --> 00:35:25,178 And a lot of lousy memories, but I did. 666 00:35:27,446 --> 00:35:28,481 And I'm sorry. 667 00:35:30,082 --> 00:35:32,718 I just don't want you to grow up to be like me. 668 00:35:34,487 --> 00:35:35,454 I was just trying to... 669 00:35:37,190 --> 00:35:38,691 I was trying to help you along, that's all. 670 00:35:39,892 --> 00:35:42,995 Yeah, but... [CHUCKLES] ...but you got it all, man. 671 00:35:45,198 --> 00:35:46,098 Eddie... 672 00:35:48,601 --> 00:35:51,937 It's all the things that I don't have that count. 673 00:35:52,070 --> 00:35:53,906 All the things that money can't buy. 674 00:35:54,673 --> 00:36:00,246 Things like loyalty, respect. A real family, love. 675 00:36:02,381 --> 00:36:03,249 Yeah, well... 676 00:36:04,016 --> 00:36:06,319 we never had too much of that in our family, did we? 677 00:36:07,886 --> 00:36:09,121 [CHUCKLES] 678 00:36:09,388 --> 00:36:11,757 No, that's another inheritance that your old man left you. 679 00:36:13,792 --> 00:36:16,695 Look, I-- I just hope you listen to some of the things I said 680 00:36:16,829 --> 00:36:18,264 and at least you'll think about it. 681 00:36:19,298 --> 00:36:21,367 That's all I ask. Just think about it. 682 00:36:25,271 --> 00:36:27,473 Yeah, well, it looks like I got a lot of thinkin' to do. 683 00:36:28,741 --> 00:36:29,642 And when I'm ready... 684 00:36:30,543 --> 00:36:32,545 maybe I'll come and we can talk about it. 685 00:36:33,045 --> 00:36:33,912 All right? 686 00:36:36,682 --> 00:36:38,050 -That's good enough for me. -Okay. 687 00:36:38,817 --> 00:36:39,718 Hey, Pop? 688 00:36:40,386 --> 00:36:42,588 You, uh... You got the watch with you? 689 00:36:43,856 --> 00:36:44,723 Yeah. 690 00:36:46,525 --> 00:36:47,560 I think I'd like it. 691 00:36:59,972 --> 00:37:01,240 [CHUCKLES] 692 00:37:02,174 --> 00:37:03,108 EDWARD: Come here. 693 00:37:04,042 --> 00:37:05,278 [EDWARD SIGHS] 694 00:37:06,445 --> 00:37:08,347 Now, you make sure you call me real soon, you hear? 695 00:37:08,647 --> 00:37:09,748 -I will. -All right. 696 00:37:09,882 --> 00:37:11,484 -All right. -When you're ready. 697 00:37:12,951 --> 00:37:15,053 [♪♪♪♪♪] 698 00:37:27,500 --> 00:37:28,567 DR. NICHOLAS: Mr. Waverly. 699 00:37:28,934 --> 00:37:30,869 I know it was you that tried to steal the monkey. 700 00:37:32,305 --> 00:37:33,205 What monkey? 701 00:37:34,440 --> 00:37:35,408 Oh, doesn't matter. 702 00:37:36,241 --> 00:37:37,443 Uh... [SIGHS] 703 00:37:37,576 --> 00:37:39,111 ...I've been thinking a lot about your proposition. 704 00:37:39,512 --> 00:37:40,513 Oh. 705 00:37:40,646 --> 00:37:42,180 Like you said, I don't have to like you. 706 00:37:45,451 --> 00:37:47,219 [SIGHS] A wonderful lady's gonna die 707 00:37:47,353 --> 00:37:48,687 if I don't come up with a miracle. 708 00:37:50,055 --> 00:37:50,956 So... 709 00:37:52,725 --> 00:37:55,528 I want experts in my field working 24 hours a day 710 00:37:55,894 --> 00:37:57,129 with unlimited funds. 711 00:38:00,799 --> 00:38:04,102 What do I get for giving you this miracle? 712 00:38:08,206 --> 00:38:10,809 Everything. Patent rights, the works. 713 00:38:14,012 --> 00:38:14,913 You got a deal. 714 00:38:16,482 --> 00:38:18,884 My yacht's standing off the shore at North Point. 715 00:38:19,284 --> 00:38:20,252 I'll drive you up there. 716 00:38:21,186 --> 00:38:22,488 We'll draw up the agreement. 717 00:38:23,656 --> 00:38:24,523 [CHUCKLES] 718 00:38:26,091 --> 00:38:28,126 You know, I, uh, I'd given up, Doctor. 719 00:38:29,395 --> 00:38:30,729 I was about to leave. 720 00:38:33,265 --> 00:38:35,934 Never underestimate the power of a woman, huh? 721 00:38:51,216 --> 00:38:53,085 [ENGINE STARTING] 722 00:39:06,298 --> 00:39:08,534 Oh, Miss Jones, I was trying to reach you on the phone. 723 00:39:09,034 --> 00:39:11,470 Oh, I was just thinking and walking a bit. 724 00:39:11,870 --> 00:39:14,072 -Is-- is something wrong? -Plenty. 725 00:39:14,673 --> 00:39:15,574 There's been an accident 726 00:39:15,708 --> 00:39:17,342 on a remote road in the mountains. 727 00:39:17,476 --> 00:39:20,078 The car is overturned. Two men are trapped inside. 728 00:39:20,212 --> 00:39:22,581 And unless we get them out very soon, they will die. 729 00:39:22,981 --> 00:39:24,383 Only you can do it. 730 00:39:24,617 --> 00:39:27,052 Well, yes, but if I do that, I'm dead. 731 00:39:27,185 --> 00:39:29,488 I mean, Russ told me, that's it. Boom. Curtain. 732 00:39:29,622 --> 00:39:31,323 I would not ask you if one of those men 733 00:39:31,457 --> 00:39:33,058 -weren't Dr. Nicholas. -[GASPS] 734 00:39:35,127 --> 00:39:37,596 [HORN HONKING] 735 00:39:49,808 --> 00:39:51,977 The gasoline hits that hot engine, Mr. Roarke, 736 00:39:52,110 --> 00:39:53,078 they're finished. 737 00:39:57,115 --> 00:39:57,983 Oh, no! 738 00:40:02,755 --> 00:40:03,889 -Russ? -[DR. NICHOLAS GRUNTS] 739 00:40:04,389 --> 00:40:05,591 [GROANS] Melanie. 740 00:40:05,924 --> 00:40:08,193 -MELANIE: Are you all right? -Ye-- yeah, I'm okay. 741 00:40:08,527 --> 00:40:10,095 Melanie, get out of here. Please. 742 00:40:10,228 --> 00:40:12,197 Don't try and help me or do anything foolish. 743 00:40:12,330 --> 00:40:13,466 Just go-- go away. 744 00:40:13,932 --> 00:40:14,933 Are you kiddin'? 745 00:40:16,034 --> 00:40:17,836 DR. NICHOLAS: Sweetheart, please. No! 746 00:40:21,740 --> 00:40:24,276 [GRUNTS, EXHALES] 747 00:40:30,716 --> 00:40:32,250 [CAR CREAKING] 748 00:40:32,518 --> 00:40:34,119 [PANTS] 749 00:40:35,220 --> 00:40:38,824 -[IMPLANT BEEPING] -[PANTS] 750 00:40:41,226 --> 00:40:42,094 Oh... 751 00:40:43,161 --> 00:40:44,129 Oh, please. 752 00:40:49,367 --> 00:40:50,736 [MOUTHING] Please. 753 00:40:54,139 --> 00:40:55,307 [GRUNTS] 754 00:40:56,341 --> 00:40:58,777 [MELANIE GROANING] 755 00:41:01,680 --> 00:41:02,781 [MELANIE PANTING] 756 00:41:25,237 --> 00:41:26,672 [DR. NICHOLAS GROANS, COUGHS] 757 00:41:27,806 --> 00:41:29,642 DR. NICHOLAS: Oh, Melanie! [GRUNTS] 758 00:41:38,517 --> 00:41:40,418 [FIRE CRACKLING] 759 00:41:42,821 --> 00:41:44,189 [MOUTHING] Thank you. 760 00:41:54,667 --> 00:41:56,401 MELANIE: You called me sweetheart. 761 00:41:57,502 --> 00:41:59,037 DR. NICHOLAS: Oh! [LAUGHS] 762 00:42:00,038 --> 00:42:02,274 [♪♪♪♪♪] 763 00:42:14,052 --> 00:42:14,920 Thank you, Mr. Roarke. 764 00:42:15,353 --> 00:42:16,789 I'm surprised, Mr. Ross. 765 00:42:17,455 --> 00:42:19,057 -Why? -You are leaving? 766 00:42:19,191 --> 00:42:22,060 [CHUCKLES] I did all the things that I came to Fantasy Island to do. 767 00:42:22,561 --> 00:42:24,362 -That's right, boss. -Is it indeed? 768 00:42:25,463 --> 00:42:27,666 I believe there is a third and hidden part 769 00:42:27,800 --> 00:42:29,234 of your fantasy, Mr. Ross. 770 00:42:31,036 --> 00:42:32,437 I don't know what you're talking about. 771 00:42:32,705 --> 00:42:33,572 TATTOO: Me either. 772 00:42:34,306 --> 00:42:37,710 Mr. Ross knows precisely what I'm talking about, Tattoo. 773 00:42:38,977 --> 00:42:41,647 I want you to go somewhere with me now. 774 00:42:42,080 --> 00:42:42,981 Mr. Roarke... 775 00:42:44,382 --> 00:42:47,552 you know and I know that that's impossible. 776 00:42:47,786 --> 00:42:49,321 I'm afraid I must insist. 777 00:42:51,590 --> 00:42:52,490 Please. 778 00:42:53,091 --> 00:42:54,993 -Tattoo, you handle things here, hmm? -[STUTTERS] 779 00:42:56,061 --> 00:42:56,929 Okay, boss. 780 00:43:01,266 --> 00:43:02,835 [♪♪♪♪♪] 781 00:43:17,850 --> 00:43:18,851 This can't be. 782 00:43:19,618 --> 00:43:20,853 Can't it, Mr. Ross? 783 00:43:21,920 --> 00:43:24,256 Why don't we go inside and find out? 784 00:43:24,790 --> 00:43:25,691 Hmm? 785 00:43:34,499 --> 00:43:35,834 Please, Mr. Ross. 786 00:43:53,686 --> 00:43:57,455 Mr. Roarke, Mama's been dead for 15 years now. 787 00:43:57,589 --> 00:44:00,558 When we enter this place, Mr. Ross... 788 00:44:02,160 --> 00:44:04,096 we step back into her time. 789 00:44:05,864 --> 00:44:08,000 You are merely home on a visit. 790 00:44:10,268 --> 00:44:11,770 Isn't that what you really wanted? 791 00:44:12,504 --> 00:44:15,708 More than Miss Lee, more even than your son... 792 00:44:16,842 --> 00:44:18,510 To talk to your mother one last time? 793 00:44:31,957 --> 00:44:34,192 It's good having you home, Eddie. 794 00:44:35,027 --> 00:44:36,428 I know how busy you are. 795 00:44:37,395 --> 00:44:38,463 Can you stay long? 796 00:44:42,034 --> 00:44:43,168 Not too long, Mother. 797 00:44:46,104 --> 00:44:47,840 You look tired, Eddie. 798 00:44:48,406 --> 00:44:49,975 Maybe you need a little vacation. 799 00:44:50,342 --> 00:44:51,977 I got a little money put away. 800 00:44:52,110 --> 00:44:54,847 No, no, no. Mama, Mama, sit down, please. 801 00:44:59,284 --> 00:45:00,953 You know, ever since I can remember... 802 00:45:02,487 --> 00:45:05,523 you always had a little money put away in case I needed it. 803 00:45:07,125 --> 00:45:09,728 Everybody need a little help sometimes. 804 00:45:10,062 --> 00:45:11,930 -I'll get the money. -No, no, no, Mama. 805 00:45:12,130 --> 00:45:14,032 Listen to me. Just listen. 806 00:45:15,768 --> 00:45:17,469 I've got to tell you how sorry I am. 807 00:45:18,636 --> 00:45:19,872 For what, Eddie? 808 00:45:21,306 --> 00:45:23,776 For not giving you all the things I could have. 809 00:45:26,311 --> 00:45:29,081 I got all I need, son. 810 00:45:30,783 --> 00:45:31,950 Oh, but, Mama... 811 00:45:36,688 --> 00:45:40,625 you worked all your life in somebody else's kitchen. 812 00:45:40,759 --> 00:45:42,460 You cleaned their houses. And... 813 00:45:43,929 --> 00:45:45,397 and you did it all for me. 814 00:45:47,499 --> 00:45:48,633 Just so I could... 815 00:45:50,602 --> 00:45:51,503 be somebody. 816 00:45:52,871 --> 00:45:54,439 And you are, Eddie. 817 00:45:55,473 --> 00:45:56,574 You are. 818 00:45:57,142 --> 00:45:59,344 And I'm proud of you. 819 00:46:02,848 --> 00:46:04,549 [SOBS] I love you, Mama. 820 00:46:04,682 --> 00:46:05,984 -Oh-- -I love you. 821 00:46:06,118 --> 00:46:07,986 -Eddie. Eddie. -I love you. 822 00:46:08,686 --> 00:46:10,522 [EDWARD INHALES, EXHALES] 823 00:46:11,689 --> 00:46:12,557 [INHALES] 824 00:46:14,059 --> 00:46:16,128 You never told me that before. 825 00:46:17,462 --> 00:46:18,696 I know, I-- 826 00:46:20,398 --> 00:46:21,967 And I'm sorry about that, too. 827 00:46:22,935 --> 00:46:24,870 Hearing you say that, Eddie, 828 00:46:25,804 --> 00:46:27,439 saying that you love me... 829 00:46:29,241 --> 00:46:33,979 it's the only thing I never had that I really wanted. 830 00:46:35,380 --> 00:46:36,314 Now... 831 00:46:37,850 --> 00:46:39,818 I got it all, darling. 832 00:46:41,920 --> 00:46:44,522 Now I got it all. 833 00:46:51,263 --> 00:46:53,665 -[CHUCKLES] -Your favorite, son. 834 00:46:54,833 --> 00:46:56,969 -I know. -I baked them just for you. 835 00:46:58,170 --> 00:46:59,237 Thank you. 836 00:47:07,880 --> 00:47:09,114 I love you, Mama. 837 00:47:10,415 --> 00:47:14,786 [♪♪♪♪♪] 838 00:47:58,063 --> 00:47:58,997 Delicious. 839 00:48:09,441 --> 00:48:11,109 [♪♪♪♪♪] 59299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.