Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,656 --> 00:00:02,857
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:09,897 --> 00:00:11,532
[PLANE ENGINE WHIRRING]
3
00:00:51,406 --> 00:00:52,740
[BELL TOLLING]
4
00:00:54,909 --> 00:00:57,278
The plane! The plane!
5
00:01:05,686 --> 00:01:08,123
[WOMEN GIGGLING]
6
00:01:12,127 --> 00:01:14,095
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
7
00:02:00,040 --> 00:02:01,709
-[WOMEN GIGGLING] -ROARKE: Smiles, everyone.
8
00:02:02,543 --> 00:02:03,578
Smiles.
9
00:02:05,313 --> 00:02:07,482
[BAND PLAYS]
10
00:02:11,018 --> 00:02:13,154
ROARKE: Ah, Miss Melanie Jones
11
00:02:13,388 --> 00:02:15,756
-from Dallas, Texas. -TATTOO: Oh, no, boss.
12
00:02:15,890 --> 00:02:18,025
Not the Miss Jones that you told me about.
13
00:02:18,259 --> 00:02:19,594
The one who's--
14
00:02:19,727 --> 00:02:22,663
The one who has only one week left to live. Yes, Tattoo.
15
00:02:22,863 --> 00:02:24,765
TATTOO: But, boss, she looks so happy.
16
00:02:25,099 --> 00:02:26,767
ROARKE: She is happy because I have promised
17
00:02:26,901 --> 00:02:28,203
to grant her her fantasy.
18
00:02:28,536 --> 00:02:31,038
Oh, I see. Her fantasy is to be cured
19
00:02:31,172 --> 00:02:32,507
of whatever is wrong with her.
20
00:02:33,341 --> 00:02:35,976
No, Tattoo, she has a terminal blood disorder,
21
00:02:36,110 --> 00:02:38,145
and is quite reconciled to her fate.
22
00:02:38,813 --> 00:02:40,981
No, her fantasy is to do something exciting
23
00:02:41,115 --> 00:02:42,217
and important.
24
00:02:42,750 --> 00:02:45,420
To somehow make a contribution to life...
25
00:02:46,153 --> 00:02:47,455
before she dies.
26
00:02:51,426 --> 00:02:52,927
TATTOO: Boss, I think I know that man.
27
00:02:53,060 --> 00:02:54,729
ROARKE: Oh, I'm sure you've seen his photograph
28
00:02:54,862 --> 00:02:55,996
many times, Tattoo.
29
00:02:56,264 --> 00:02:58,933
Mr. Edward Ross from Detroit, Michigan,
30
00:02:59,166 --> 00:03:01,702
is a very successful and admired publisher
31
00:03:01,836 --> 00:03:03,238
of Finesse Magazine.
32
00:03:03,371 --> 00:03:06,140
as well as two daily newspapers in New York and Los Angeles.
33
00:03:06,274 --> 00:03:07,141
He's loaded.
34
00:03:07,775 --> 00:03:09,710
Maybe he's here to give us our fantasy.
35
00:03:10,044 --> 00:03:12,547
He's here, Tattoo, because his success
36
00:03:12,680 --> 00:03:15,516
has given him everything in the world, except...
37
00:03:16,384 --> 00:03:17,652
the most important thing of all.
38
00:03:17,785 --> 00:03:19,920
-What's that? -Happiness, Tattoo.
39
00:03:20,355 --> 00:03:21,722
But to achieve that...
40
00:03:22,757 --> 00:03:24,292
he must first have forgiveness.
41
00:03:24,759 --> 00:03:27,628
You see, Mr. Ross' fantasy is to meet, once again,
42
00:03:27,762 --> 00:03:30,865
those people who were dearest to him in his past.
43
00:03:31,432 --> 00:03:33,634
Those loved ones, he feels, were cheated and hurt
44
00:03:33,768 --> 00:03:36,003
by his driving ambition to reach the very top.
45
00:03:38,306 --> 00:03:41,509
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
46
00:03:42,443 --> 00:03:44,279
Welcome to Fantasy Island.
47
00:03:47,815 --> 00:03:49,216
[♪♪♪♪♪]
48
00:04:24,151 --> 00:04:26,387
You're about to meet Dr. Russ Nicholas
49
00:04:26,521 --> 00:04:28,723
who's on the island doing some very important
50
00:04:28,856 --> 00:04:30,257
experimental work in hematology--
51
00:04:30,391 --> 00:04:31,992
Oh, now, wait a minute, Mr. Roarke.
52
00:04:32,293 --> 00:04:34,228
-Maybe you didn't understand. -I beg your pardon?
53
00:04:34,362 --> 00:04:37,097
I am not here looking for some last hope
54
00:04:37,231 --> 00:04:39,266
miracle treatment invented by some quack.
55
00:04:39,734 --> 00:04:43,237
-Oh, it's not like that at all. -Uh, Tattoo is absolutely right.
56
00:04:43,704 --> 00:04:46,907
Uh, Dr. Nicholas' work is under my personal supervision.
57
00:04:47,342 --> 00:04:48,976
And I assure you, it's the only way...
58
00:04:50,177 --> 00:04:51,512
the only way...
59
00:04:53,080 --> 00:04:54,549
you can achieve your fantasy
60
00:04:54,682 --> 00:04:57,284
to do something exciting and worthwhile.
61
00:04:58,185 --> 00:04:59,420
[CHUCKLES, CLICKS TONGUE] Well,
62
00:04:59,620 --> 00:05:02,390
when you get right down to it, what've I got to lose?
63
00:05:05,326 --> 00:05:06,561
[BIRDS CHIRPING]
64
00:05:08,028 --> 00:05:09,129
ROARKE: Uh, nurse, perhaps--
65
00:05:09,664 --> 00:05:11,566
Oh, Mr. Siegel! I'm so sorry,
66
00:05:11,699 --> 00:05:13,334
your accident ruined your fantasy.
67
00:05:13,468 --> 00:05:15,235
Ruined? It was going lousy
68
00:05:15,370 --> 00:05:17,271
until I broke my leg, Mr. Roarke.
69
00:05:17,572 --> 00:05:18,506
But this...
70
00:05:19,874 --> 00:05:21,776
this is my kind of fantasy.
71
00:05:22,543 --> 00:05:23,944
-[MELANIE LAUGHS] -[TATTOO CHUCKLES]
72
00:05:25,079 --> 00:05:26,213
[ROARKE LAUGHS]
73
00:05:26,981 --> 00:05:28,516
DR. NICHOLAS: Okay. [CLEARS THROAT]
74
00:05:30,785 --> 00:05:32,019
Here's what we're gonna do.
75
00:05:32,653 --> 00:05:34,422
Uh, I'm going to give you a local anesthetic.
76
00:05:34,555 --> 00:05:36,724
Okay? Then I'm going to make a small incision right here,
77
00:05:36,857 --> 00:05:38,025
just below your clavicle.
78
00:05:38,426 --> 00:05:40,361
I'm gonna secure the implant to some tissue,
79
00:05:40,495 --> 00:05:41,829
and then, I'm gonna stitch you up.
80
00:05:42,262 --> 00:05:44,999
Then I'm going to connect this tiny wire to this monitor.
81
00:05:45,232 --> 00:05:47,835
Which will show a yellow light for normal physical exertion,
82
00:05:47,968 --> 00:05:50,905
orange for strenuous, and red for dangerous physical stress.
83
00:05:51,171 --> 00:05:52,039
MELANIE: Hmm.
84
00:05:52,573 --> 00:05:53,508
This is the implant.
85
00:05:55,843 --> 00:05:58,012
Oh. What does it do?
86
00:05:58,579 --> 00:05:59,980
Well, basically it's a microchip
87
00:06:00,114 --> 00:06:01,516
which will be programmed by information
88
00:06:01,649 --> 00:06:02,883
supplied by your own blood.
89
00:06:03,017 --> 00:06:04,251
That information is then transmitted
90
00:06:04,385 --> 00:06:05,420
into a master computer
91
00:06:05,720 --> 00:06:07,922
which diagnoses the problem and prescribes a cure.
92
00:06:08,288 --> 00:06:09,624
Are there any side effects?
93
00:06:10,591 --> 00:06:13,360
Uh, that's the unknown part. Injection please, nurse.
94
00:06:14,429 --> 00:06:16,263
You see, the only effect there's been so far
95
00:06:16,397 --> 00:06:18,098
has been in the motor activity of the body
96
00:06:18,232 --> 00:06:19,467
in the monkeys that I've tested.
97
00:06:20,267 --> 00:06:21,436
Monkeys?
98
00:06:22,269 --> 00:06:24,705
Yeah, monkeys. I told you I didn't want to do this.
99
00:06:25,906 --> 00:06:27,575
I believe I'm on the right track,
100
00:06:27,708 --> 00:06:29,810
but this technique will take years to perfect.
101
00:06:30,478 --> 00:06:33,180
Then, I really am doing something worthwhile, right?
102
00:06:34,515 --> 00:06:35,450
I really hope so.
103
00:06:36,183 --> 00:06:37,117
I'll tell you the truth.
104
00:06:37,552 --> 00:06:39,286
I would call this whole thing off right now,
105
00:06:39,420 --> 00:06:41,789
but Mr. Roarke insists that I do it and has faith in me.
106
00:06:41,922 --> 00:06:43,390
You can still call it off. There's time.
107
00:06:43,791 --> 00:06:45,426
And ruin my fantasy?
108
00:06:46,961 --> 00:06:48,696
Ready when you are, Dr. Nicholas.
109
00:06:50,598 --> 00:06:52,266
EDWARD: What you don't understand, Mr. Roarke,
110
00:06:52,399 --> 00:06:54,234
is all my life I've been a taker.
111
00:06:55,102 --> 00:06:57,838
I don't know, I had this-- this thing
112
00:06:57,972 --> 00:06:59,807
that I had to be somebody.
113
00:06:59,940 --> 00:07:02,276
A raw gut feeling gnawing inside of me
114
00:07:02,409 --> 00:07:03,544
that kept saying to me,
115
00:07:03,678 --> 00:07:05,212
"You got to be king of the hill."
116
00:07:05,713 --> 00:07:08,415
I mean, I never really set out to hurt anybody,
117
00:07:08,549 --> 00:07:10,751
but I didn't let anybody stand in my way either.
118
00:07:11,586 --> 00:07:14,221
You're referring specifically to the woman you loved,
119
00:07:14,354 --> 00:07:16,423
Miss Dena Lee and, of course, your son,
120
00:07:16,557 --> 00:07:18,425
Edward Ross Jr., hmm?
121
00:07:18,959 --> 00:07:20,795
You know something? I haven't even seen my own kid
122
00:07:20,928 --> 00:07:21,929
in seven years.
123
00:07:22,429 --> 00:07:23,297
Really?
124
00:07:23,598 --> 00:07:25,666
And, uh, you never married Miss Lee.
125
00:07:25,800 --> 00:07:26,701
May I ask why?
126
00:07:27,702 --> 00:07:28,903
Well, there's a lot of reasons.
127
00:07:29,269 --> 00:07:31,138
It's not because I didn't love her, 'cause I did.
128
00:07:31,506 --> 00:07:33,340
But I married Eddie's mother instead,
129
00:07:33,474 --> 00:07:37,177
because she was high society and her father was rich
130
00:07:37,311 --> 00:07:38,913
and he could give me a leg up.
131
00:07:40,515 --> 00:07:42,817
I just hope I haven't messed up my son's life
132
00:07:42,950 --> 00:07:44,151
like I messed up Dena's.
133
00:07:45,019 --> 00:07:46,521
I've even heard she's a hooker.
134
00:07:47,855 --> 00:07:50,257
Perhaps, just perhaps, mind you,
135
00:07:50,758 --> 00:07:52,259
your feelings of guilt
136
00:07:52,392 --> 00:07:54,995
are entirely in your own mind, Mr. Ross.
137
00:07:57,131 --> 00:07:58,699
Can I tell you something, Mr. Roarke?
138
00:07:58,999 --> 00:08:02,369
-Of course. -I was Dena's whole life.
139
00:08:03,804 --> 00:08:05,806
And I wound up treating her like dirt.
140
00:08:06,273 --> 00:08:07,975
And now you want to make it up to her.
141
00:08:09,043 --> 00:08:09,910
Oh! [CHUCKLES]
142
00:08:11,111 --> 00:08:12,079
Yes, I do.
143
00:08:13,981 --> 00:08:14,882
Very well.
144
00:08:15,550 --> 00:08:20,187
But I warn you to anticipate, uh, certain changes in Miss Lee.
145
00:08:20,855 --> 00:08:24,892
She may be... quite different than you expect.
146
00:08:25,626 --> 00:08:27,061
I just want to see her, please.
147
00:08:28,062 --> 00:08:28,963
Of course.
148
00:08:29,597 --> 00:08:33,000
I'll be by your bungalow in, uh, 30 minutes.
149
00:08:33,634 --> 00:08:34,669
I'll take you to her.
150
00:08:35,268 --> 00:08:36,937
-Thank you, Mr. Roarke. -You're welcome.
151
00:08:42,176 --> 00:08:43,043
MAN: Oh, excuse me.
152
00:08:43,644 --> 00:08:45,813
I'm, uh, I'm looking for Dr. Nicholas.
153
00:08:45,946 --> 00:08:47,014
TATTOO: He's very busy.
154
00:08:49,316 --> 00:08:50,150
Tattoo,
155
00:08:50,785 --> 00:08:52,319
she's fine. Everything went great.
156
00:08:52,452 --> 00:08:53,320
Just great.
157
00:08:53,588 --> 00:08:55,055
The boss will be very pleased.
158
00:08:55,189 --> 00:08:56,523
-I'll tell him right away. -DR. NICHOLAS: Okay.
159
00:08:56,657 --> 00:08:59,760
Uh, Dr. Nicholas, I'm, uh, Philip Waverly,
160
00:08:59,894 --> 00:09:01,461
Waverly Pharmaceuticals.
161
00:09:02,129 --> 00:09:03,731
My sources tell me you're on to something,
162
00:09:03,864 --> 00:09:04,865
uh, pretty big.
163
00:09:05,966 --> 00:09:07,467
Oh, Waverly.
164
00:09:07,668 --> 00:09:09,704
Yeah, you're a-- a big entrepreneur
165
00:09:09,837 --> 00:09:10,938
and a wheeler dealer.
166
00:09:11,572 --> 00:09:12,873
I'm sorry, I'm not interested.
167
00:09:13,540 --> 00:09:17,244
From what I'm told, this implant experimentation
168
00:09:17,712 --> 00:09:20,180
has tremendous profit potential.
169
00:09:20,948 --> 00:09:22,717
Mr. Waverly, my work is experimental.
170
00:09:23,150 --> 00:09:24,852
When and if it's ready to market,
171
00:09:25,085 --> 00:09:27,187
I'll speak with reputable manufacturers.
172
00:09:27,454 --> 00:09:28,322
Not you.
173
00:09:31,425 --> 00:09:33,861
Looks like he's onto something pretty big, all right. [INHALES]
174
00:09:34,428 --> 00:09:35,896
Might be worth the trip after all.
175
00:09:41,702 --> 00:09:44,605
[♪♪♪♪♪]
176
00:09:57,084 --> 00:09:58,753
EDWARD: My God, she is a hooker!
177
00:10:03,758 --> 00:10:04,625
Miss Lee.
178
00:10:10,464 --> 00:10:11,398
If you will excuse me.
179
00:10:29,817 --> 00:10:30,751
You look good, Dena.
180
00:10:32,486 --> 00:10:33,353
I get along.
181
00:10:34,221 --> 00:10:35,089
Drink?
182
00:10:35,923 --> 00:10:39,259
No, I-- I never did, and I still don't.
183
00:10:40,661 --> 00:10:41,662
Guess I forgot.
184
00:10:43,430 --> 00:10:44,464
Here's to your virtue.
185
00:10:48,235 --> 00:10:49,904
I never did get that straight, Eddie,
186
00:10:50,570 --> 00:10:53,107
whether you were a man of big virtues and little vices
187
00:10:53,240 --> 00:10:54,341
or the other way around.
188
00:10:55,409 --> 00:10:56,343
-Dena-- -DENA: Look.
189
00:10:57,745 --> 00:10:59,379
A very nice man named Mr. Roarke
190
00:10:59,513 --> 00:11:01,248
went through a lot of trouble to find me...
191
00:11:01,816 --> 00:11:03,050
and talk me into coming here.
192
00:11:04,451 --> 00:11:06,586
And I mean, it took some real talking.
193
00:11:08,522 --> 00:11:10,991
Now, what have you got in mind?
194
00:11:12,559 --> 00:11:13,460
Dena...
195
00:11:14,795 --> 00:11:16,363
Dena, anything you want.
196
00:11:16,931 --> 00:11:18,032
I mean it.
197
00:11:18,165 --> 00:11:20,000
Anything in the entire world that you want.
198
00:11:20,835 --> 00:11:24,371
Beautiful clothes, a fancy car, a home, travel.
199
00:11:25,272 --> 00:11:27,875
In other words, a whole new life.
200
00:11:30,110 --> 00:11:32,012
Maybe I like the life I've got now.
201
00:11:33,613 --> 00:11:35,315
Dena, don't say that, please.
202
00:11:36,283 --> 00:11:38,786
I just don't want you to ever have to worry
203
00:11:38,919 --> 00:11:41,121
about money again as long as you live.
204
00:11:41,856 --> 00:11:43,523
And there's no strings attached.
205
00:11:44,624 --> 00:11:46,794
I mean it. You don't ever have to see me again.
206
00:11:47,361 --> 00:11:49,029
And what do you get out of it, Eddie?
207
00:11:49,529 --> 00:11:51,231
[♪♪♪♪♪]
208
00:11:54,634 --> 00:11:55,770
That's a fair question.
209
00:11:56,670 --> 00:11:58,672
[INHALES, EXHALES]
210
00:11:58,806 --> 00:12:00,207
Maybe a little peace of mind.
211
00:12:03,177 --> 00:12:05,112
And maybe just a good night's sleep
212
00:12:05,245 --> 00:12:06,480
every once in a while.
213
00:12:09,516 --> 00:12:10,517
I'll think about it.
214
00:12:12,719 --> 00:12:13,587
Good.
215
00:12:14,454 --> 00:12:16,323
And promise me, Dena, that you'll think about it
216
00:12:16,456 --> 00:12:17,424
real hard, will you?
217
00:12:17,792 --> 00:12:20,060
I'll meet you any time, any place.
218
00:12:21,228 --> 00:12:22,096
All right.
219
00:12:22,797 --> 00:12:23,663
My bungalow.
220
00:12:24,698 --> 00:12:25,699
Say, seven o' clock?
221
00:12:27,802 --> 00:12:28,836
That's great.
222
00:12:29,703 --> 00:12:30,670
I'll be there.
223
00:12:37,011 --> 00:12:38,678
[♪♪♪♪♪]
224
00:12:52,592 --> 00:12:54,328
DR. NICHOLAS: I want to get an idea of how the implant
225
00:12:54,461 --> 00:12:56,263
is affecting the motor activity in your body.
226
00:12:57,097 --> 00:12:58,032
MELANIE: Okay.
227
00:13:00,600 --> 00:13:01,568
Going to 40.
228
00:13:03,737 --> 00:13:05,272
-DR. NICHOLAS: Good. -[IMPLANT BEEPING]
229
00:13:05,405 --> 00:13:06,373
NURSE: Going to 50.
230
00:13:08,475 --> 00:13:09,443
Seventy-five.
231
00:13:10,477 --> 00:13:12,346
-Nine-- ninety-- Ninety-five. -[IMPLANT BEEPING]
232
00:13:12,479 --> 00:13:14,648
One-hundred-and-fifty pounds?
233
00:13:15,382 --> 00:13:16,250
What?
234
00:13:18,085 --> 00:13:20,154
[IMPLANT BEEPING INTENSIFIES]
235
00:13:20,955 --> 00:13:22,356
-DR. NICHOLAS: Are you-- -[INDISTINCT CHATTER]
236
00:13:23,523 --> 00:13:24,391
Two hundred.
237
00:13:27,862 --> 00:13:28,829
Four hundred. [STUTTERS]
238
00:13:30,064 --> 00:13:31,398
DR. NICHOLAS: Five-hundred pounds.
239
00:13:35,502 --> 00:13:36,670
Oh, this is impossible.
240
00:13:38,272 --> 00:13:41,675
One-- One thousand pounds?
241
00:13:43,310 --> 00:13:46,413
Um, uh, Melanie, stop. Stop. All right, stop. Stop!
242
00:13:46,546 --> 00:13:48,282
Melanie, stop. Please! That's it.
243
00:13:49,316 --> 00:13:50,517
[IMPLANT BEEPING SUBSIDES]
244
00:13:51,185 --> 00:13:52,386
Absolutely amazing.
245
00:13:53,020 --> 00:13:54,254
Hmm.
246
00:13:56,323 --> 00:13:57,357
[MELANIE CHUCKLES]
247
00:13:58,692 --> 00:14:00,427
[CRICKETS CHIRPING]
248
00:14:01,695 --> 00:14:03,197
[♪♪♪♪♪]
249
00:14:23,817 --> 00:14:25,619
Dena, you look so different!
250
00:14:26,253 --> 00:14:27,121
Come on in.
251
00:14:27,621 --> 00:14:28,455
Yeah.
252
00:14:29,256 --> 00:14:30,124
Thank you.
253
00:14:39,066 --> 00:14:39,967
Dena...
254
00:14:41,335 --> 00:14:42,869
you look absolutely beautiful.
255
00:14:56,150 --> 00:14:57,151
You know, it amazes me
256
00:14:57,284 --> 00:14:58,718
what they can do on an island like--
257
00:15:00,587 --> 00:15:01,788
-Dena, no! -[GUNSHOT FIRES]
258
00:15:02,822 --> 00:15:04,058
-No! -[GUNSHOT FIRES]
259
00:15:05,625 --> 00:15:06,593
[EDWARD GASPS]
260
00:15:09,729 --> 00:15:12,466
I wanted to do that for such a long time, Eddie.
261
00:15:12,732 --> 00:15:14,168
[EDWARD SIGHS]
262
00:15:14,568 --> 00:15:16,670
But with real bullets, not blanks.
263
00:15:18,372 --> 00:15:19,273
[EDWARD GROANS]
264
00:15:20,140 --> 00:15:21,075
I'm sorry.
265
00:15:21,575 --> 00:15:22,776
[BREATHES HEAVILY] Oh.
266
00:15:26,013 --> 00:15:26,880
Oh.
267
00:15:29,283 --> 00:15:30,184
I had that coming.
268
00:15:31,718 --> 00:15:32,652
Yes, you did.
269
00:15:36,623 --> 00:15:37,524
I'll say one thing...
270
00:15:40,127 --> 00:15:42,296
you certainly look different than you did this morning.
271
00:15:43,397 --> 00:15:45,932
This morning, I dressed the way I thought you'd expect me to be.
272
00:15:46,466 --> 00:15:48,102
I didn't want to disappoint you, Eddie.
273
00:15:48,635 --> 00:15:49,503
Dena...
274
00:15:50,270 --> 00:15:51,671
I had people looking for you.
275
00:15:54,008 --> 00:15:56,810
-I heard things. -You heard I was a tramp.
276
00:15:57,111 --> 00:15:58,745
Walking the streets for a living.
277
00:16:00,014 --> 00:16:00,914
Yeah.
278
00:16:01,548 --> 00:16:02,482
I heard that.
279
00:16:03,750 --> 00:16:05,319
DENA: You've got it all backwards, Eddie.
280
00:16:06,553 --> 00:16:08,422
That's what I was doing when you met me.
281
00:16:15,629 --> 00:16:17,864
When I was 14, my parents split...
282
00:16:18,898 --> 00:16:20,400
but they forgot to take me along.
283
00:16:22,069 --> 00:16:24,071
I did what I could just to stay alive.
284
00:16:25,905 --> 00:16:26,873
Dena...
285
00:16:27,974 --> 00:16:29,476
I-- I never knew that.
286
00:16:30,444 --> 00:16:31,611
You never asked.
287
00:16:32,946 --> 00:16:33,913
I'm sorry.
288
00:16:34,381 --> 00:16:35,949
Being sorry is so easy
289
00:16:36,083 --> 00:16:38,185
when you've got everything in the world you want.
290
00:16:41,321 --> 00:16:44,224
When you came into my life, you changed everything.
291
00:16:44,991 --> 00:16:46,860
For the first time, I knew what it was like
292
00:16:46,993 --> 00:16:47,994
to love somebody.
293
00:16:52,266 --> 00:16:53,900
God, how I loved you, Eddie!
294
00:16:55,435 --> 00:16:58,672
Then, Dena, let me help you, please.
295
00:16:59,473 --> 00:17:01,241
I hung on for a long time...
296
00:17:02,176 --> 00:17:04,378
hoping you'd find time for me again.
297
00:17:05,945 --> 00:17:08,682
Then one day, I picked up a newspaper, and it said...
298
00:17:09,849 --> 00:17:11,751
you were marrying your partner's daughter.
299
00:17:12,219 --> 00:17:14,188
That was a business deal.
300
00:17:14,888 --> 00:17:15,855
Oh, I know.
301
00:17:17,257 --> 00:17:19,459
But that was when I first knew you weren't coming back.
302
00:17:21,295 --> 00:17:22,496
When I started hating you.
303
00:17:23,730 --> 00:17:26,599
And I used that hate to stay straight.
304
00:17:27,600 --> 00:17:29,069
To make something of my life.
305
00:17:31,538 --> 00:17:32,539
Then, Dena...
306
00:17:34,541 --> 00:17:36,910
you tell me, what can I say and what can I do?
307
00:17:37,311 --> 00:17:38,678
There is nothing you can say.
308
00:17:39,146 --> 00:17:40,947
And there's not a damn thing you can do.
309
00:17:44,218 --> 00:17:45,452
I've got a husband, Eddie.
310
00:17:46,420 --> 00:17:48,288
A good solid man who loves me.
311
00:17:49,389 --> 00:17:51,625
And we've got two wonderful daughters.
312
00:17:56,363 --> 00:17:57,564
They're beautiful children.
313
00:18:02,669 --> 00:18:03,970
When Mr. Roarke talked to me,
314
00:18:04,104 --> 00:18:07,741
I-- I knew why I had to come. For both of us.
315
00:18:08,808 --> 00:18:10,244
You to get rid of your guilt.
316
00:18:12,179 --> 00:18:13,647
And me to get rid of my hate.
317
00:18:18,318 --> 00:18:20,019
I have everything I want now.
318
00:18:31,131 --> 00:18:32,031
Yeah.
319
00:18:34,934 --> 00:18:36,203
Take care of yourself, Dena.
320
00:18:46,880 --> 00:18:48,915
[DOOR OPENING, CLOSING]
321
00:18:49,916 --> 00:18:52,152
Melanie, I thought you might like to meet your predecessor.
322
00:18:52,286 --> 00:18:54,921
-This is Sally. -[SALLY CHITTERING]
323
00:18:55,589 --> 00:18:58,392
Well, it looks like you and I are in this together, old girl.
324
00:18:59,926 --> 00:19:00,927
[ROARKE CHUCKLES]
325
00:19:04,364 --> 00:19:06,233
Can you explain to me what happened
326
00:19:06,366 --> 00:19:07,634
so that I understand it?
327
00:19:08,868 --> 00:19:10,770
My theory is that somehow
328
00:19:10,904 --> 00:19:12,939
the chemical contained in the implant interacts
329
00:19:13,072 --> 00:19:15,008
with the adrenaline secreted by your body,
330
00:19:15,409 --> 00:19:16,976
so that in times of stress...
331
00:19:17,777 --> 00:19:19,613
I'm like the, uh, 90-pound housewife
332
00:19:19,746 --> 00:19:21,381
who's suddenly able to lift a fallen tree
333
00:19:21,515 --> 00:19:22,649
off of her only child?
334
00:19:22,782 --> 00:19:24,384
-Exactly. -ROARKE: Except...
335
00:19:25,151 --> 00:19:27,487
except that your physical capabilities
336
00:19:27,621 --> 00:19:30,524
seem to be virtually without limit.
337
00:19:31,391 --> 00:19:32,359
Wow!
338
00:19:33,126 --> 00:19:35,429
[CHUCKLES] Well, if this is the preliminaries,
339
00:19:35,562 --> 00:19:38,232
-hang on for the main event. -[SALLY CHITTERING]
340
00:19:38,932 --> 00:19:40,867
[LAUGHS] Right.
341
00:19:41,100 --> 00:19:43,303
Uh, at any rate, Melanie's not going anywhere.
342
00:19:43,437 --> 00:19:44,504
-I'm not? -No.
343
00:19:44,638 --> 00:19:46,240
Not until I know what that weight test meant.
344
00:19:46,873 --> 00:19:47,774
Yes, sir.
345
00:19:48,342 --> 00:19:50,277
Oh, I'd just like to ask you one more thing.
346
00:19:50,410 --> 00:19:51,345
Sure.
347
00:19:52,178 --> 00:19:53,046
Are you married?
348
00:19:54,914 --> 00:19:56,950
Uh... [CHUCKLES NERVOUSLY]
349
00:19:57,951 --> 00:19:58,885
Uh...
350
00:20:01,521 --> 00:20:04,591
EDWARD: I've, uh, wasted enough time already, Mr. Roarke.
351
00:20:05,859 --> 00:20:09,162
See, I haven't seen Eddie since he was 14 years old.
352
00:20:10,630 --> 00:20:12,832
And if I don't see him soon, I think the only memory
353
00:20:12,966 --> 00:20:15,502
that he's gonna have of his old man is... [CHUCKLES]
354
00:20:15,969 --> 00:20:18,405
...is the checks that I send every month. [CHUCKLES]
355
00:20:18,538 --> 00:20:21,040
[CHUCKLES] I think you may be in for something
356
00:20:21,174 --> 00:20:22,709
of a surprise, Mr. Ross.
357
00:20:23,209 --> 00:20:24,911
Well, I don't doubt it.
358
00:20:26,380 --> 00:20:27,314
But I've got something
359
00:20:27,514 --> 00:20:29,349
very personal I want to give him.
360
00:20:31,084 --> 00:20:32,085
Very personal.
361
00:20:34,087 --> 00:20:35,221
This is the only thing
362
00:20:35,355 --> 00:20:38,592
that my father left me before he died.
363
00:20:38,725 --> 00:20:40,560
[MUSIC PLAYING]
364
00:20:42,596 --> 00:20:43,663
Little Eddie used to...
365
00:20:45,532 --> 00:20:46,966
he used to be crazy about it.
366
00:20:48,635 --> 00:20:51,671
[MUSIC PLAYING]
367
00:20:52,306 --> 00:20:53,206
[ROARKE SIGHS]
368
00:20:53,773 --> 00:20:54,674
[MUSIC STOPS]
369
00:20:56,543 --> 00:20:57,444
It's very handsome.
370
00:20:59,112 --> 00:20:59,979
Thank you.
371
00:21:06,620 --> 00:21:07,621
Mr. Roarke...
372
00:21:08,422 --> 00:21:10,223
I'm going tell you something that I've never told anyone
373
00:21:10,357 --> 00:21:11,358
before in my life.
374
00:21:11,791 --> 00:21:12,792
All right.
375
00:21:13,560 --> 00:21:14,728
I have never in my life
376
00:21:14,861 --> 00:21:17,431
been able to say the words "I love you."
377
00:21:19,399 --> 00:21:21,167
But surely Miss Lee, your son?
378
00:21:22,769 --> 00:21:26,906
No. Not Dena, not Eddie. Not my ex-wife.
379
00:21:30,377 --> 00:21:31,845
Not even my mother, Mr. Roarke.
380
00:21:34,948 --> 00:21:36,350
I don't know, for some reason, the...
381
00:21:37,216 --> 00:21:39,118
the words just got stuck in my throat
382
00:21:39,252 --> 00:21:40,219
and wouldn't come out.
383
00:21:41,388 --> 00:21:43,723
Perhaps, that's part of your problem, Mr. Ross.
384
00:21:44,223 --> 00:21:46,660
The word love doesn't come from the throat...
385
00:21:48,828 --> 00:21:50,029
it comes from the heart.
386
00:21:50,797 --> 00:21:52,499
EDDIE: There you go. A little more attitude.
387
00:21:52,632 --> 00:21:54,668
How about some more attitude? You're famous for that.
388
00:21:55,034 --> 00:21:58,037
Yeah. Yeah. Now, now, a little more leg.
389
00:21:58,271 --> 00:21:59,739
Come on. Come on, give it up, girl.
390
00:21:59,873 --> 00:22:01,174
A little more leg. There you go.
391
00:22:01,475 --> 00:22:02,409
-[CAMERA SHUTTER CLICKS] -EDDIE: Okay,
392
00:22:02,542 --> 00:22:03,710
a couple of more like that.
393
00:22:04,010 --> 00:22:05,211
Yeah, that's really...
394
00:22:05,345 --> 00:22:07,180
I told you, you might be in for a surprise, Mr. Ross.
395
00:22:07,313 --> 00:22:08,582
EDDIE: Nigel, that's it. That's it.
396
00:22:08,715 --> 00:22:09,816
How about a little more shoulder?
397
00:22:10,083 --> 00:22:11,985
There you go. Okay, Elaine, you're up next.
398
00:22:12,118 --> 00:22:13,920
And, Nigel, that means we're into a new setup, okay?
399
00:22:14,053 --> 00:22:15,589
-NIGEL: Okay. -All right, let's move, everybody.
400
00:22:17,424 --> 00:22:18,291
Good luck.
401
00:22:20,927 --> 00:22:21,795
Pop.
402
00:22:23,697 --> 00:22:26,533
[BOTH LAUGH]
403
00:22:26,833 --> 00:22:28,968
[BOTH GRUNT]
404
00:22:29,369 --> 00:22:32,372
-How you doing? -Let me look at you. Ah!
405
00:22:33,006 --> 00:22:33,973
Hey, man!
406
00:22:35,542 --> 00:22:37,076
You went and grew up, didn't you?
407
00:22:37,210 --> 00:22:38,578
-So, you noticed, huh? -[CHUCKLES]
408
00:22:38,712 --> 00:22:40,980
EDDIE: Hey, everybody, take five, okay? Take five.
409
00:22:41,881 --> 00:22:43,850
I can't get over the way you look.
410
00:22:43,983 --> 00:22:45,018
Hey, what's going on here?
411
00:22:45,151 --> 00:22:46,920
Oh, just a little competition, Pop.
412
00:22:47,186 --> 00:22:48,555
I'm starting my own magazine.
413
00:22:48,688 --> 00:22:51,625
I call it, Ladies a la Carte. What do you think?
414
00:22:52,058 --> 00:22:53,860
[CHUCKLES] I think it's great.
415
00:22:54,360 --> 00:22:56,329
But you know it's going to take a lot of big bucks
416
00:22:56,463 --> 00:22:57,564
to make that work, Eddie.
417
00:22:57,764 --> 00:23:00,233
So far every penny I can beg, borrow and steal.
418
00:23:00,366 --> 00:23:02,669
[CHUCKLES] Well, you know what that's all about.
419
00:23:03,102 --> 00:23:04,203
But so what? I mean,
420
00:23:04,337 --> 00:23:05,905
that's how you got your start, am I right?
421
00:23:06,740 --> 00:23:09,776
Yeah, but that was another time and another place.
422
00:23:11,478 --> 00:23:14,714
And it wound up costing me more than just a lot of big bucks.
423
00:23:15,014 --> 00:23:16,249
Pop, I understand that.
424
00:23:16,683 --> 00:23:19,719
I mean, I got four scrapbooks full of articles about you.
425
00:23:20,153 --> 00:23:22,722
How you clawed your way to the top. How you let nothing
426
00:23:22,856 --> 00:23:24,724
and nobody stand in your way, right?
427
00:23:25,191 --> 00:23:26,826
[BIRDS CHIRPING]
428
00:23:27,627 --> 00:23:28,895
Yeah, you're right.
429
00:23:32,766 --> 00:23:34,333
But just because I did it, Eddie,
430
00:23:34,801 --> 00:23:35,835
that don't make it right.
431
00:23:35,969 --> 00:23:37,270
Well, what's right got to do with it?
432
00:23:37,403 --> 00:23:38,905
I mean, you did what you had to do.
433
00:23:39,038 --> 00:23:41,841
[CHUCKLES] Oh! Oh, I get it. That's a good move, Pop.
434
00:23:41,975 --> 00:23:43,677
Try and throw off the competition, huh?
435
00:23:44,711 --> 00:23:46,012
Come on, it's me you're talking to,
436
00:23:46,145 --> 00:23:47,180
your own little Ed.
437
00:23:47,447 --> 00:23:49,816
Hey, Eddie, uh, can we move things along?
438
00:23:50,517 --> 00:23:52,018
Well, got to get back to work.
439
00:23:52,351 --> 00:23:54,120
But, hey, we got a lot of catching up to do, right?
440
00:23:54,253 --> 00:23:55,188
-Yeah. -And there's a million angles
441
00:23:55,321 --> 00:23:56,389
you can teach me that never showed up
442
00:23:56,523 --> 00:23:57,524
in those press clippings of yours, all right?
443
00:23:57,657 --> 00:23:58,958
EDWARD: Son, just a minute.
444
00:23:59,893 --> 00:24:02,496
I wanted to show you something. Do you remember this?
445
00:24:04,363 --> 00:24:06,365
This is the only thing that I never hocked
446
00:24:06,500 --> 00:24:07,701
even when I was short.
447
00:24:09,268 --> 00:24:11,204
When you were a kid about five or six years,
448
00:24:11,437 --> 00:24:12,438
you were crazy about it.
449
00:24:12,572 --> 00:24:14,474
You always tried to get it away from me.
450
00:24:16,375 --> 00:24:18,211
It had this wonderful little song.
451
00:24:18,344 --> 00:24:20,346
[MUSIC PLAYING]
452
00:24:22,916 --> 00:24:25,018
I always intended to give it to you, but I...
453
00:24:26,352 --> 00:24:27,854
uh, somehow I never got around to it.
454
00:24:31,057 --> 00:24:32,025
I'm sorry, Pop.
455
00:24:34,861 --> 00:24:35,829
Sorry about what?
456
00:24:37,731 --> 00:24:38,698
I don't remember.
457
00:24:42,569 --> 00:24:44,838
Sure. What am-- what am I thinking about?
458
00:24:45,839 --> 00:24:48,441
As I said, you were just a kid. Why should you remember it?
459
00:24:48,808 --> 00:24:49,843
-Just a little kid. -Hey.
460
00:24:50,610 --> 00:24:52,411
Hey, look, I-- I'll catch you when I'm done here, all right?
461
00:24:52,712 --> 00:24:53,813
-Mm-hmm. -Okay. All right.
462
00:24:53,947 --> 00:24:55,348
-I'll see you later. -All right.
463
00:24:55,481 --> 00:24:56,983
EDDIE: Okay, everybody, we're back, all right?
464
00:24:57,116 --> 00:24:59,118
Uh, Nigel, you all loaded up and ready to go?
465
00:24:59,485 --> 00:25:01,287
Okay, now, Elaine,
466
00:25:01,420 --> 00:25:03,356
give us something really fun, all right?
467
00:25:03,489 --> 00:25:04,524
Have a good time, yeah.
468
00:25:04,658 --> 00:25:06,059
Little girl. Little, little girl there.
469
00:25:06,192 --> 00:25:07,661
-[CAMERA SHUTTER CLICKS] -EDDIE: Yeah, yeah, just like that.
470
00:25:07,794 --> 00:25:09,729
I guess it wasn't that important after all.
471
00:25:09,929 --> 00:25:11,097
EDDIE: There you go. There you go.
472
00:25:11,230 --> 00:25:13,667
Yeah! Have a good time. Good time.
473
00:25:14,333 --> 00:25:16,369
Yeah. Yeah. Just like that.
474
00:25:18,471 --> 00:25:19,438
[♪♪♪♪♪]
475
00:25:19,773 --> 00:25:21,374
[MELANIE LAUGHING]
476
00:25:22,308 --> 00:25:23,509
Melanie, are you feeling tired?
477
00:25:24,277 --> 00:25:26,746
No. More, um...
478
00:25:27,947 --> 00:25:30,383
um, romantic than anything.
479
00:25:30,750 --> 00:25:32,118
Ah, well, listen, that's probably
480
00:25:32,251 --> 00:25:34,220
just another side effect of that damn implant.
481
00:25:35,488 --> 00:25:37,891
-Who cares? -[IMPLANT BEEPING]
482
00:25:38,424 --> 00:25:41,127
[IMPLANT BEEPING INTENSIFIES]
483
00:25:42,428 --> 00:25:44,731
[IMPLANT BEEPING SUBSIDES]
484
00:25:47,466 --> 00:25:48,434
[DR. NICHOLAS SIGHS]
485
00:25:54,140 --> 00:25:56,643
-Melanie, I-- Hey. [LAUGHS] -[LAUGHS]
486
00:25:56,976 --> 00:25:59,045
Listen. This isn't very fair to you, Melanie.
487
00:25:59,178 --> 00:26:00,446
Well, am I complaining?
488
00:26:00,714 --> 00:26:03,683
What if things were different between us? You know? Normal?
489
00:26:04,150 --> 00:26:06,185
I don't think you would ever give me a second look.
490
00:26:06,552 --> 00:26:07,821
Do you understand what I'm saying?
491
00:26:08,588 --> 00:26:10,189
Oh, sure. Yeah, I get it.
492
00:26:10,556 --> 00:26:11,858
You just don't want to be involved
493
00:26:11,991 --> 00:26:13,159
with a lady who, uh...
494
00:26:14,460 --> 00:26:17,997
who, uh, isn't gonna be hanging around that long.
495
00:26:18,564 --> 00:26:19,966
Oh, no. You're wrong.
496
00:26:20,834 --> 00:26:22,636
Melanie, I think you're the most attractive woman
497
00:26:22,769 --> 00:26:24,604
-that I've ever met. -TATTOO: Dr. Nicholas!
498
00:26:24,738 --> 00:26:26,339
-Dr. Nicholas! -Tattoo, what is it?
499
00:26:26,472 --> 00:26:28,074
-The monkey. -What about the monkey?
500
00:26:28,574 --> 00:26:31,277
Somebody is trying to steal the monkey out of the lab.
501
00:26:31,945 --> 00:26:32,779
-What? -Yes.
502
00:26:32,912 --> 00:26:33,980
Come on, let's go! Let's go!
503
00:26:34,113 --> 00:26:35,181
TATTOO: Come on! Come on!
504
00:26:36,382 --> 00:26:37,751
DR. NICHOLAS: Stop! Hey!
505
00:26:40,720 --> 00:26:42,889
We got to get Sally back. Her life depends on it.
506
00:26:43,690 --> 00:26:44,924
-I'll get her. -What?
507
00:26:45,291 --> 00:26:46,525
No, wait, Melanie, you can't.
508
00:26:48,161 --> 00:26:49,195
Let's get to the Rover,
509
00:26:49,328 --> 00:26:50,429
-right over there. -Okay. Now, come on.
510
00:26:52,298 --> 00:26:53,633
[ENGINE REVVING]
511
00:26:57,170 --> 00:26:58,504
[SALLY SCREECHING]
512
00:26:58,972 --> 00:27:02,341
[IMPLANT BEEPING INTENSIFIES]
513
00:27:43,449 --> 00:27:46,953
[TIRES SCREECHING]
514
00:27:52,892 --> 00:27:55,261
[TIRES SCREECHING]
515
00:27:57,596 --> 00:28:00,233
[ENGINE REVVING]
516
00:28:06,039 --> 00:28:07,573
[SALLY SCREECHES]
517
00:28:23,723 --> 00:28:25,792
[♪♪♪♪♪]
518
00:28:37,203 --> 00:28:39,305
[IMPLANT BEEPING]
519
00:28:46,345 --> 00:28:49,115
[IMPLANT BEEPING FLATTENS]
520
00:28:56,856 --> 00:28:57,791
Miss Jones?
521
00:28:59,492 --> 00:29:00,459
Miss Jones?
522
00:29:01,494 --> 00:29:02,361
Russ?
523
00:29:04,630 --> 00:29:06,933
I sent the doctor out to get some coffee and fresh air.
524
00:29:07,967 --> 00:29:09,168
Tell me, how do you feel?
525
00:29:11,470 --> 00:29:12,371
Well...
526
00:29:13,940 --> 00:29:15,775
everything seems to be working.
527
00:29:18,044 --> 00:29:19,278
Mr. Roarke,
528
00:29:20,113 --> 00:29:23,149
did I really do everything I remember doing?
529
00:29:23,416 --> 00:29:25,384
Uh, part of your fantasy was to do something exciting,
530
00:29:25,518 --> 00:29:26,585
as I recall.
531
00:29:26,820 --> 00:29:28,421
Now, are you sure you feel all right?
532
00:29:29,055 --> 00:29:31,024
I'm sure I feel all right.
533
00:29:31,791 --> 00:29:32,725
[MELANIE SIGHS]
534
00:29:37,563 --> 00:29:39,065
-What are you doing? -I'm getting up.
535
00:29:39,432 --> 00:29:40,699
No, no, no, get back to bed.
536
00:29:41,067 --> 00:29:41,935
Old...
537
00:29:42,902 --> 00:29:44,237
people die in beds.
538
00:29:44,370 --> 00:29:45,538
Well, you just-- just give this--
539
00:29:45,671 --> 00:29:46,572
-Give it a-- -[MELANIE GRUNTS]
540
00:29:48,774 --> 00:29:49,809
MELANIE: Oh...
541
00:29:50,343 --> 00:29:52,045
Very well, uh, Dr. Nicholas,
542
00:29:52,311 --> 00:29:54,413
since you seem to have everything well in hand,
543
00:29:54,814 --> 00:29:56,983
uh, we have other things to do, don't we, Tattoo?
544
00:30:03,389 --> 00:30:04,357
Tattoo.
545
00:30:04,958 --> 00:30:07,093
-Tattoo. -Yes, boss. Yes.
546
00:30:13,466 --> 00:30:14,868
-[DR. NICHOLAS CLEARS THROAT] -[DOOR CLOSING]
547
00:30:15,001 --> 00:30:16,635
Melanie, uh, um, sit down.
548
00:30:17,570 --> 00:30:18,972
I was really worried about you.
549
00:30:19,805 --> 00:30:20,907
Well, that's something.
550
00:30:21,574 --> 00:30:24,610
Well, what happened, anyway? Why did I black out?
551
00:30:24,743 --> 00:30:26,245
I'm not taking any more chances with you.
552
00:30:26,379 --> 00:30:27,813
I'm taking out that implant, Melanie.
553
00:30:27,947 --> 00:30:30,884
[SCOFFS] You're doing no such thing!
554
00:30:32,618 --> 00:30:33,486
Damn.
555
00:30:34,153 --> 00:30:35,188
You were almost killed.
556
00:30:35,621 --> 00:30:37,723
The next time will kill you. Do you understand that?
557
00:30:37,857 --> 00:30:40,359
I'm gonna die anyway, remember?
558
00:30:42,195 --> 00:30:46,099
Will you please get out of here? Uh, I'd like to get dressed now.
559
00:30:47,333 --> 00:30:48,234
Please?
560
00:30:49,535 --> 00:30:50,503
Yeah.
561
00:30:52,238 --> 00:30:53,139
Okay.
562
00:31:09,555 --> 00:31:10,623
EDDIE: Come on, Lolita,
563
00:31:10,756 --> 00:31:12,358
we got a lot of work to do today here, baby.
564
00:31:12,491 --> 00:31:14,427
We don't have time to wait for you whole lot, all right?
565
00:31:14,660 --> 00:31:15,528
Come on.
566
00:31:16,029 --> 00:31:18,264
All right. Everybody ready?
567
00:31:18,965 --> 00:31:20,266
-Nigel, you set? -NIGEL: Yup.
568
00:31:20,399 --> 00:31:22,568
EDDIE: Okay, lots of energy, everybody. Lots of energy.
569
00:31:22,701 --> 00:31:23,970
-And... -[CAMERA SHUTTER CLICKS]
570
00:31:24,103 --> 00:31:25,871
EDDIE: Terrific! And one more just like that.
571
00:31:26,339 --> 00:31:28,741
All right. All right. That's good. That's great!
572
00:31:29,008 --> 00:31:33,012
Terrific. Okay. Okay. [CHUCKLES] All right.
573
00:31:33,612 --> 00:31:35,881
Yeah, I think Kathleen is centerfold, and, uh,
574
00:31:36,015 --> 00:31:38,084
we'll, uh, we'll do the studio setup later, all right?
575
00:31:38,651 --> 00:31:41,955
[SIGHS] We've already backlogged 12 centerfolds, Eddie.
576
00:31:42,255 --> 00:31:43,489
Did I ask for your opinion?
577
00:31:44,090 --> 00:31:45,358
May I make a suggestion?
578
00:31:47,360 --> 00:31:49,028
Hey, Pop. Listen, I'll be right with you.
579
00:31:49,162 --> 00:31:51,030
We're not quite finished here yet, all right?
580
00:31:51,164 --> 00:31:52,431
Well, you've got two ways to go.
581
00:31:52,565 --> 00:31:53,933
Now, you can either do it your way,
582
00:31:54,167 --> 00:31:55,601
or you can take the advice of someone
583
00:31:55,734 --> 00:31:57,570
who's made millions doing this kind of thing.
584
00:31:59,973 --> 00:32:01,040
Thank you.
585
00:32:02,908 --> 00:32:04,043
For instance, uh...
586
00:32:05,344 --> 00:32:07,546
She's got a beautiful body, and you got it all covered up.
587
00:32:07,680 --> 00:32:09,448
You're making this young lady look like
588
00:32:09,582 --> 00:32:12,018
-a 1940s pinup. -EDDIE: What do you mean?
589
00:32:12,751 --> 00:32:14,020
What I mean is quite simple.
590
00:32:14,620 --> 00:32:16,589
She's got a beautiful body. You should show it.
591
00:32:16,822 --> 00:32:19,325
Put her in a-- in a bikini like she has on,
592
00:32:19,592 --> 00:32:21,760
and, uh, something that's cut.
593
00:32:22,028 --> 00:32:24,230
Ultra new, very high in the waist.
594
00:32:24,697 --> 00:32:27,533
And wet it down. Yeah. [CHUCKLES]
595
00:32:27,666 --> 00:32:29,935
Yeah, that would be wild. Wet and wild.
596
00:32:30,236 --> 00:32:31,971
[CHUCKLES] Hey, that is wild.
597
00:32:33,939 --> 00:32:37,210
Aren't you Eddie Ross, Finesse Magazine?
598
00:32:37,410 --> 00:32:39,845
EDWARD: I stand accused. What's your name?
599
00:32:40,113 --> 00:32:42,348
-Kathleen. -Make a wish, Kathleen.
600
00:32:44,550 --> 00:32:47,620
I wish I'd get a featured spread in Finesse Magazine.
601
00:32:48,254 --> 00:32:51,057
You have got it.
602
00:32:51,857 --> 00:32:53,059
That's my personal card.
603
00:32:53,993 --> 00:32:55,394
Now, you've got to do two things.
604
00:32:55,961 --> 00:32:58,831
First of all, rest over the weekend
605
00:32:59,265 --> 00:33:00,666
so you'll be looking good on Monday,
606
00:33:00,799 --> 00:33:02,501
'cause I want to see you Monday in the main office
607
00:33:02,635 --> 00:33:04,070
in Detroit of Finesse Magazine.
608
00:33:04,203 --> 00:33:05,938
And we'll start the spread then, okay?
609
00:33:06,372 --> 00:33:09,242
Now, I want you to bring all these pretty ladies with you,
610
00:33:09,375 --> 00:33:11,610
'cause I'm sure I can find something for them to do
611
00:33:11,744 --> 00:33:13,546
there in the magazine, okay?
612
00:33:13,679 --> 00:33:14,813
-[KATHLEEN GASPING] -MODEL 1: All right.
613
00:33:14,947 --> 00:33:16,049
KATHLEEN: Oh, thank you.
614
00:33:16,182 --> 00:33:17,383
-[KATHLEEN GASPS] -[EDWARD CHUCKLES]
615
00:33:17,683 --> 00:33:19,185
All right, come on. Let me help you down.
616
00:33:20,753 --> 00:33:22,988
You take care of yourself and rest up so you look pretty.
617
00:33:24,757 --> 00:33:25,924
Yeah, okay.
618
00:33:27,126 --> 00:33:28,794
EDDIE: Nigel, that's all for today.
619
00:33:28,927 --> 00:33:30,529
[MODELS GIGGLING]
620
00:33:31,797 --> 00:33:32,665
EDWARD: Yeah.
621
00:33:33,432 --> 00:33:34,567
-Excuse me. -Yes?
622
00:33:34,900 --> 00:33:36,902
-Can I talk to you for a second? -You can talk to me anytime.
623
00:33:38,471 --> 00:33:39,872
Listen, what the hell was that?
624
00:33:40,339 --> 00:33:41,374
Oh, I just wanted to show you
625
00:33:41,507 --> 00:33:43,376
what the world really works like.
626
00:33:43,776 --> 00:33:45,644
I know what it works like.
627
00:33:46,179 --> 00:33:47,380
You don't know nothin'.
628
00:33:47,913 --> 00:33:49,948
All right, okay, so you stole my models.
629
00:33:50,083 --> 00:33:50,983
Big deal.
630
00:33:51,117 --> 00:33:53,018
Let me tell you something, Junior.
631
00:33:55,154 --> 00:33:56,855
I'll steal the shirt off your back
632
00:33:57,390 --> 00:33:59,725
-if you don't give up this mess. -Hey, it's a little late
633
00:33:59,858 --> 00:34:01,527
for fatherly advice, don't you think?
634
00:34:02,228 --> 00:34:03,762
It's never too late to try to wise up
635
00:34:03,896 --> 00:34:05,131
a dummy like you.
636
00:34:06,199 --> 00:34:07,100
Hey, Pop.
637
00:34:10,569 --> 00:34:11,604
Don't push it too far.
638
00:34:12,138 --> 00:34:14,073
Oh, now, ain't that too bad?
639
00:34:15,174 --> 00:34:16,375
I'm really surprised.
640
00:34:16,675 --> 00:34:20,045
How do you think I got to be where I am, big man?
641
00:34:20,446 --> 00:34:22,548
Don't you want to be like your old man? Huh?
642
00:34:22,915 --> 00:34:24,750
Well, you got to know the rules. Don't you know that?
643
00:34:24,883 --> 00:34:27,620
And the first rule is there ain't no rules!
644
00:34:27,753 --> 00:34:28,921
Don't push me.
645
00:34:30,923 --> 00:34:31,957
Let me tell you something.
646
00:34:32,591 --> 00:34:35,161
I'll push you out of this business.
647
00:34:35,694 --> 00:34:36,728
[EDWARD GROANS]
648
00:34:40,199 --> 00:34:41,134
EDWARD: Oh!
649
00:34:41,667 --> 00:34:43,669
-[GASPS] -[EDWARD GROANS]
650
00:34:45,104 --> 00:34:47,005
Yeah, that's a hell of a punch you got there.
651
00:34:47,573 --> 00:34:50,443
Yeah, well, your jaw ain't so soft, either.
652
00:34:52,278 --> 00:34:53,179
Are you all right?
653
00:34:53,546 --> 00:34:54,547
[EDWARD LAUGHS]
654
00:34:56,215 --> 00:34:57,249
Yeah, I'm all right.
655
00:34:58,551 --> 00:35:00,786
Hey, listen, I, uh, I didn't mean to hit you now.
656
00:35:00,919 --> 00:35:02,054
I'm sorry. You just--
657
00:35:02,188 --> 00:35:03,856
You kept coming at me and coming and--
658
00:35:04,056 --> 00:35:05,191
I understand, Eddie.
659
00:35:06,859 --> 00:35:09,562
You know, it's funny, I didn't mean to run out
660
00:35:09,695 --> 00:35:10,663
on the woman I love.
661
00:35:12,165 --> 00:35:14,333
I didn't mean to make your mother's life miserable.
662
00:35:14,467 --> 00:35:15,868
I didn't mean to neglect you.
663
00:35:17,270 --> 00:35:18,704
I didn't mean to sell out my life
664
00:35:18,837 --> 00:35:21,039
for a fat bank account and an ulcer.
665
00:35:22,841 --> 00:35:25,178
And a lot of lousy memories, but I did.
666
00:35:27,446 --> 00:35:28,481
And I'm sorry.
667
00:35:30,082 --> 00:35:32,718
I just don't want you to grow up to be like me.
668
00:35:34,487 --> 00:35:35,454
I was just trying to...
669
00:35:37,190 --> 00:35:38,691
I was trying to help you along, that's all.
670
00:35:39,892 --> 00:35:42,995
Yeah, but... [CHUCKLES] ...but you got it all, man.
671
00:35:45,198 --> 00:35:46,098
Eddie...
672
00:35:48,601 --> 00:35:51,937
It's all the things that I don't have that count.
673
00:35:52,070 --> 00:35:53,906
All the things that money can't buy.
674
00:35:54,673 --> 00:36:00,246
Things like loyalty, respect. A real family, love.
675
00:36:02,381 --> 00:36:03,249
Yeah, well...
676
00:36:04,016 --> 00:36:06,319
we never had too much of that in our family, did we?
677
00:36:07,886 --> 00:36:09,121
[CHUCKLES]
678
00:36:09,388 --> 00:36:11,757
No, that's another inheritance that your old man left you.
679
00:36:13,792 --> 00:36:16,695
Look, I-- I just hope you listen to some of the things I said
680
00:36:16,829 --> 00:36:18,264
and at least you'll think about it.
681
00:36:19,298 --> 00:36:21,367
That's all I ask. Just think about it.
682
00:36:25,271 --> 00:36:27,473
Yeah, well, it looks like I got a lot of thinkin' to do.
683
00:36:28,741 --> 00:36:29,642
And when I'm ready...
684
00:36:30,543 --> 00:36:32,545
maybe I'll come and we can talk about it.
685
00:36:33,045 --> 00:36:33,912
All right?
686
00:36:36,682 --> 00:36:38,050
-That's good enough for me. -Okay.
687
00:36:38,817 --> 00:36:39,718
Hey, Pop?
688
00:36:40,386 --> 00:36:42,588
You, uh... You got the watch with you?
689
00:36:43,856 --> 00:36:44,723
Yeah.
690
00:36:46,525 --> 00:36:47,560
I think I'd like it.
691
00:36:59,972 --> 00:37:01,240
[CHUCKLES]
692
00:37:02,174 --> 00:37:03,108
EDWARD: Come here.
693
00:37:04,042 --> 00:37:05,278
[EDWARD SIGHS]
694
00:37:06,445 --> 00:37:08,347
Now, you make sure you call me real soon, you hear?
695
00:37:08,647 --> 00:37:09,748
-I will. -All right.
696
00:37:09,882 --> 00:37:11,484
-All right. -When you're ready.
697
00:37:12,951 --> 00:37:15,053
[♪♪♪♪♪]
698
00:37:27,500 --> 00:37:28,567
DR. NICHOLAS: Mr. Waverly.
699
00:37:28,934 --> 00:37:30,869
I know it was you that tried to steal the monkey.
700
00:37:32,305 --> 00:37:33,205
What monkey?
701
00:37:34,440 --> 00:37:35,408
Oh, doesn't matter.
702
00:37:36,241 --> 00:37:37,443
Uh... [SIGHS]
703
00:37:37,576 --> 00:37:39,111
...I've been thinking a lot about your proposition.
704
00:37:39,512 --> 00:37:40,513
Oh.
705
00:37:40,646 --> 00:37:42,180
Like you said, I don't have to like you.
706
00:37:45,451 --> 00:37:47,219
[SIGHS] A wonderful lady's gonna die
707
00:37:47,353 --> 00:37:48,687
if I don't come up with a miracle.
708
00:37:50,055 --> 00:37:50,956
So...
709
00:37:52,725 --> 00:37:55,528
I want experts in my field working 24 hours a day
710
00:37:55,894 --> 00:37:57,129
with unlimited funds.
711
00:38:00,799 --> 00:38:04,102
What do I get for giving you this miracle?
712
00:38:08,206 --> 00:38:10,809
Everything. Patent rights, the works.
713
00:38:14,012 --> 00:38:14,913
You got a deal.
714
00:38:16,482 --> 00:38:18,884
My yacht's standing off the shore at North Point.
715
00:38:19,284 --> 00:38:20,252
I'll drive you up there.
716
00:38:21,186 --> 00:38:22,488
We'll draw up the agreement.
717
00:38:23,656 --> 00:38:24,523
[CHUCKLES]
718
00:38:26,091 --> 00:38:28,126
You know, I, uh, I'd given up, Doctor.
719
00:38:29,395 --> 00:38:30,729
I was about to leave.
720
00:38:33,265 --> 00:38:35,934
Never underestimate the power of a woman, huh?
721
00:38:51,216 --> 00:38:53,085
[ENGINE STARTING]
722
00:39:06,298 --> 00:39:08,534
Oh, Miss Jones, I was trying to reach you on the phone.
723
00:39:09,034 --> 00:39:11,470
Oh, I was just thinking and walking a bit.
724
00:39:11,870 --> 00:39:14,072
-Is-- is something wrong? -Plenty.
725
00:39:14,673 --> 00:39:15,574
There's been an accident
726
00:39:15,708 --> 00:39:17,342
on a remote road in the mountains.
727
00:39:17,476 --> 00:39:20,078
The car is overturned. Two men are trapped inside.
728
00:39:20,212 --> 00:39:22,581
And unless we get them out very soon, they will die.
729
00:39:22,981 --> 00:39:24,383
Only you can do it.
730
00:39:24,617 --> 00:39:27,052
Well, yes, but if I do that, I'm dead.
731
00:39:27,185 --> 00:39:29,488
I mean, Russ told me, that's it. Boom. Curtain.
732
00:39:29,622 --> 00:39:31,323
I would not ask you if one of those men
733
00:39:31,457 --> 00:39:33,058
-weren't Dr. Nicholas. -[GASPS]
734
00:39:35,127 --> 00:39:37,596
[HORN HONKING]
735
00:39:49,808 --> 00:39:51,977
The gasoline hits that hot engine, Mr. Roarke,
736
00:39:52,110 --> 00:39:53,078
they're finished.
737
00:39:57,115 --> 00:39:57,983
Oh, no!
738
00:40:02,755 --> 00:40:03,889
-Russ? -[DR. NICHOLAS GRUNTS]
739
00:40:04,389 --> 00:40:05,591
[GROANS] Melanie.
740
00:40:05,924 --> 00:40:08,193
-MELANIE: Are you all right? -Ye-- yeah, I'm okay.
741
00:40:08,527 --> 00:40:10,095
Melanie, get out of here. Please.
742
00:40:10,228 --> 00:40:12,197
Don't try and help me or do anything foolish.
743
00:40:12,330 --> 00:40:13,466
Just go-- go away.
744
00:40:13,932 --> 00:40:14,933
Are you kiddin'?
745
00:40:16,034 --> 00:40:17,836
DR. NICHOLAS: Sweetheart, please. No!
746
00:40:21,740 --> 00:40:24,276
[GRUNTS, EXHALES]
747
00:40:30,716 --> 00:40:32,250
[CAR CREAKING]
748
00:40:32,518 --> 00:40:34,119
[PANTS]
749
00:40:35,220 --> 00:40:38,824
-[IMPLANT BEEPING] -[PANTS]
750
00:40:41,226 --> 00:40:42,094
Oh...
751
00:40:43,161 --> 00:40:44,129
Oh, please.
752
00:40:49,367 --> 00:40:50,736
[MOUTHING] Please.
753
00:40:54,139 --> 00:40:55,307
[GRUNTS]
754
00:40:56,341 --> 00:40:58,777
[MELANIE GROANING]
755
00:41:01,680 --> 00:41:02,781
[MELANIE PANTING]
756
00:41:25,237 --> 00:41:26,672
[DR. NICHOLAS GROANS, COUGHS]
757
00:41:27,806 --> 00:41:29,642
DR. NICHOLAS: Oh, Melanie! [GRUNTS]
758
00:41:38,517 --> 00:41:40,418
[FIRE CRACKLING]
759
00:41:42,821 --> 00:41:44,189
[MOUTHING] Thank you.
760
00:41:54,667 --> 00:41:56,401
MELANIE: You called me sweetheart.
761
00:41:57,502 --> 00:41:59,037
DR. NICHOLAS: Oh! [LAUGHS]
762
00:42:00,038 --> 00:42:02,274
[♪♪♪♪♪]
763
00:42:14,052 --> 00:42:14,920
Thank you, Mr. Roarke.
764
00:42:15,353 --> 00:42:16,789
I'm surprised, Mr. Ross.
765
00:42:17,455 --> 00:42:19,057
-Why? -You are leaving?
766
00:42:19,191 --> 00:42:22,060
[CHUCKLES] I did all the things that I came to Fantasy Island to do.
767
00:42:22,561 --> 00:42:24,362
-That's right, boss. -Is it indeed?
768
00:42:25,463 --> 00:42:27,666
I believe there is a third and hidden part
769
00:42:27,800 --> 00:42:29,234
of your fantasy, Mr. Ross.
770
00:42:31,036 --> 00:42:32,437
I don't know what you're talking about.
771
00:42:32,705 --> 00:42:33,572
TATTOO: Me either.
772
00:42:34,306 --> 00:42:37,710
Mr. Ross knows precisely what I'm talking about, Tattoo.
773
00:42:38,977 --> 00:42:41,647
I want you to go somewhere with me now.
774
00:42:42,080 --> 00:42:42,981
Mr. Roarke...
775
00:42:44,382 --> 00:42:47,552
you know and I know that that's impossible.
776
00:42:47,786 --> 00:42:49,321
I'm afraid I must insist.
777
00:42:51,590 --> 00:42:52,490
Please.
778
00:42:53,091 --> 00:42:54,993
-Tattoo, you handle things here, hmm? -[STUTTERS]
779
00:42:56,061 --> 00:42:56,929
Okay, boss.
780
00:43:01,266 --> 00:43:02,835
[♪♪♪♪♪]
781
00:43:17,850 --> 00:43:18,851
This can't be.
782
00:43:19,618 --> 00:43:20,853
Can't it, Mr. Ross?
783
00:43:21,920 --> 00:43:24,256
Why don't we go inside and find out?
784
00:43:24,790 --> 00:43:25,691
Hmm?
785
00:43:34,499 --> 00:43:35,834
Please, Mr. Ross.
786
00:43:53,686 --> 00:43:57,455
Mr. Roarke, Mama's been dead for 15 years now.
787
00:43:57,589 --> 00:44:00,558
When we enter this place, Mr. Ross...
788
00:44:02,160 --> 00:44:04,096
we step back into her time.
789
00:44:05,864 --> 00:44:08,000
You are merely home on a visit.
790
00:44:10,268 --> 00:44:11,770
Isn't that what you really wanted?
791
00:44:12,504 --> 00:44:15,708
More than Miss Lee, more even than your son...
792
00:44:16,842 --> 00:44:18,510
To talk to your mother one last time?
793
00:44:31,957 --> 00:44:34,192
It's good having you home, Eddie.
794
00:44:35,027 --> 00:44:36,428
I know how busy you are.
795
00:44:37,395 --> 00:44:38,463
Can you stay long?
796
00:44:42,034 --> 00:44:43,168
Not too long, Mother.
797
00:44:46,104 --> 00:44:47,840
You look tired, Eddie.
798
00:44:48,406 --> 00:44:49,975
Maybe you need a little vacation.
799
00:44:50,342 --> 00:44:51,977
I got a little money put away.
800
00:44:52,110 --> 00:44:54,847
No, no, no. Mama, Mama, sit down, please.
801
00:44:59,284 --> 00:45:00,953
You know, ever since I can remember...
802
00:45:02,487 --> 00:45:05,523
you always had a little money put away in case I needed it.
803
00:45:07,125 --> 00:45:09,728
Everybody need a little help sometimes.
804
00:45:10,062 --> 00:45:11,930
-I'll get the money. -No, no, no, Mama.
805
00:45:12,130 --> 00:45:14,032
Listen to me. Just listen.
806
00:45:15,768 --> 00:45:17,469
I've got to tell you how sorry I am.
807
00:45:18,636 --> 00:45:19,872
For what, Eddie?
808
00:45:21,306 --> 00:45:23,776
For not giving you all the things I could have.
809
00:45:26,311 --> 00:45:29,081
I got all I need, son.
810
00:45:30,783 --> 00:45:31,950
Oh, but, Mama...
811
00:45:36,688 --> 00:45:40,625
you worked all your life in somebody else's kitchen.
812
00:45:40,759 --> 00:45:42,460
You cleaned their houses. And...
813
00:45:43,929 --> 00:45:45,397
and you did it all for me.
814
00:45:47,499 --> 00:45:48,633
Just so I could...
815
00:45:50,602 --> 00:45:51,503
be somebody.
816
00:45:52,871 --> 00:45:54,439
And you are, Eddie.
817
00:45:55,473 --> 00:45:56,574
You are.
818
00:45:57,142 --> 00:45:59,344
And I'm proud of you.
819
00:46:02,848 --> 00:46:04,549
[SOBS] I love you, Mama.
820
00:46:04,682 --> 00:46:05,984
-Oh-- -I love you.
821
00:46:06,118 --> 00:46:07,986
-Eddie. Eddie. -I love you.
822
00:46:08,686 --> 00:46:10,522
[EDWARD INHALES, EXHALES]
823
00:46:11,689 --> 00:46:12,557
[INHALES]
824
00:46:14,059 --> 00:46:16,128
You never told me that before.
825
00:46:17,462 --> 00:46:18,696
I know, I--
826
00:46:20,398 --> 00:46:21,967
And I'm sorry about that, too.
827
00:46:22,935 --> 00:46:24,870
Hearing you say that, Eddie,
828
00:46:25,804 --> 00:46:27,439
saying that you love me...
829
00:46:29,241 --> 00:46:33,979
it's the only thing I never had that I really wanted.
830
00:46:35,380 --> 00:46:36,314
Now...
831
00:46:37,850 --> 00:46:39,818
I got it all, darling.
832
00:46:41,920 --> 00:46:44,522
Now I got it all.
833
00:46:51,263 --> 00:46:53,665
-[CHUCKLES] -Your favorite, son.
834
00:46:54,833 --> 00:46:56,969
-I know. -I baked them just for you.
835
00:46:58,170 --> 00:46:59,237
Thank you.
836
00:47:07,880 --> 00:47:09,114
I love you, Mama.
837
00:47:10,415 --> 00:47:14,786
[♪♪♪♪♪]
838
00:47:58,063 --> 00:47:58,997
Delicious.
839
00:48:09,441 --> 00:48:11,109
[♪♪♪♪♪]
59299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.