Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,233 --> 00:00:10,534
[♪♪♪♪♪]
2
00:00:55,285 --> 00:00:57,786
The plane! The plane!
3
00:01:12,024 --> 00:01:14,025
-Good morning, boss. -Good morning, Tattoo.
4
00:01:54,208 --> 00:01:55,442
ROARKE: Smiles, everyone.
5
00:01:56,942 --> 00:01:58,010
Smiles.
6
00:01:58,677 --> 00:02:02,178
[CALYPSO MUSIC PLAYING]
7
00:02:05,313 --> 00:02:09,047
TATTOO: Boss, that lady acts like she just landed on Mars.
8
00:02:09,381 --> 00:02:10,482
Who is she?
9
00:02:10,748 --> 00:02:12,616
ROARKE: A woman who has done very little traveling
10
00:02:12,749 --> 00:02:14,083
outside of Spain, Tattoo.
11
00:02:14,216 --> 00:02:17,184
Her name is Miss Maria Margarita Rosario Pilar
12
00:02:17,317 --> 00:02:19,986
Martinez Molina Rodriguez Diaz.
13
00:02:20,219 --> 00:02:23,220
Boss, what kind of parents would give eight names
14
00:02:23,353 --> 00:02:24,720
to their daughter?
15
00:02:24,853 --> 00:02:27,421
Her mother named her, Tattoo, six months before she died.
16
00:02:27,655 --> 00:02:31,190
Miss Diaz was then taken in by nuns and raised in a convent.
17
00:02:31,323 --> 00:02:32,524
TATTOO: Where was her father?
18
00:02:32,757 --> 00:02:33,957
ROARKE: Her father and her mother
19
00:02:34,191 --> 00:02:36,625
were never married. In fact, her fantasy is to meet him
20
00:02:36,758 --> 00:02:38,426
for the very first time.
21
00:02:39,459 --> 00:02:40,427
What's wrong, boss?
22
00:02:41,027 --> 00:02:43,828
Possibly a great deal, Tattoo. You see, her father has no idea
23
00:02:43,961 --> 00:02:45,329
he even has a daughter.
24
00:02:46,362 --> 00:02:48,230
Nor is it likely he wants one.
25
00:02:49,630 --> 00:02:50,898
TATTOO: That guy looks uptight.
26
00:02:51,431 --> 00:02:52,732
He looks like he needs a vacation.
27
00:02:52,932 --> 00:02:54,065
ROARKE: You're right, Tattoo.
28
00:02:54,265 --> 00:02:56,666
Mr. Allen Daly has spent the last eight years of his life
29
00:02:56,866 --> 00:02:59,601
in one of the most brutal prisons in the world.
30
00:02:59,968 --> 00:03:02,903
You mean he's an ex con? What did he do?
31
00:03:04,069 --> 00:03:07,304
That's the tragedy. Nothing. He was framed.
32
00:03:07,638 --> 00:03:09,471
Framed? That's terrible.
33
00:03:09,605 --> 00:03:12,473
ROARKE: Indeed. He also believes that his best friend died
34
00:03:12,607 --> 00:03:13,773
in that same prison.
35
00:03:14,173 --> 00:03:16,008
TATTOO: His fantasy is to clear his name?
36
00:03:16,408 --> 00:03:19,042
ROARKE: No, Tattoo. His fantasy is to start a new life.
37
00:03:19,175 --> 00:03:21,310
By finding a fabulous lost treasure,
38
00:03:21,443 --> 00:03:23,411
which a fellow prisoner told him was buried here
39
00:03:23,544 --> 00:03:24,777
on Fantasy Island.
40
00:03:25,012 --> 00:03:28,579
I think he's going to need a trustworthy guide, like me.
41
00:03:29,346 --> 00:03:30,914
Yes, that's right, Tattoo.
42
00:03:31,314 --> 00:03:33,515
But I'm afraid he'll need much more than that to get him
43
00:03:33,648 --> 00:03:34,815
through this weekend.
44
00:03:36,349 --> 00:03:37,349
Much more.
45
00:03:40,151 --> 00:03:42,685
My dear guests, I am Mr. Roarke, your host.
46
00:03:42,952 --> 00:03:44,986
Welcome to Fantasy Island.
47
00:04:26,802 --> 00:04:28,537
ROARKE: Tell me, Miss Diaz, do you know anything
48
00:04:28,670 --> 00:04:29,938
at all about your father?
49
00:04:30,471 --> 00:04:33,272
I only know what you told me before I came here.
50
00:04:33,505 --> 00:04:35,373
That his name is Charles Woodruff
51
00:04:35,773 --> 00:04:38,174
and that he lives right here on your island.
52
00:04:38,307 --> 00:04:40,675
-Yes. -Hey, is there anything more
53
00:04:40,808 --> 00:04:42,108
-to know? -Oh, well, for one thing,
54
00:04:42,242 --> 00:04:43,443
your father holds a high post
55
00:04:43,576 --> 00:04:45,844
in the diplomatic corps of the United States.
56
00:04:45,977 --> 00:04:47,878
He has a home here and another one
57
00:04:48,011 --> 00:04:49,078
just outside New York City.
58
00:04:49,711 --> 00:04:52,379
My papa is a very smart man, no?
59
00:04:52,813 --> 00:04:55,214
Oh, yes, he is. You can be very proud of him.
60
00:04:55,914 --> 00:05:00,016
For eight years, I studied music at the conservatory in Madrid.
61
00:05:00,816 --> 00:05:02,384
-And do you know why? -Why?
62
00:05:02,951 --> 00:05:06,852
So when I meet him, he can be so proud of me.
63
00:05:07,453 --> 00:05:08,753
Well, I can see you're very anxious
64
00:05:08,886 --> 00:05:09,987
-to begin your fantasy. -Yeah.
65
00:05:10,120 --> 00:05:11,320
So, if you will come with us,
66
00:05:11,454 --> 00:05:13,488
Tattoo and I will drive you to the Woodruff Estate.
67
00:05:13,721 --> 00:05:15,922
-Follow me. This way. -Thank you, Tattoo.
68
00:05:16,056 --> 00:05:17,322
I can't wait.
69
00:05:18,723 --> 00:05:21,124
WOODRUFF: Tell Henry to use Italian wine in the clam sauce.
70
00:05:21,424 --> 00:05:23,025
The last time he used a French Bordeaux
71
00:05:23,159 --> 00:05:25,060
and Ambassador Giovanni threw a fit.
72
00:05:25,260 --> 00:05:26,360
[DOORBELL RINGS]
73
00:05:26,493 --> 00:05:28,027
Now that can't be the Foreign Minister.
74
00:05:28,161 --> 00:05:29,827
He's a half hour early.
75
00:05:34,096 --> 00:05:35,464
Oh, hello, we'd like to speak with Mr. Woodruff...
76
00:05:35,597 --> 00:05:37,264
-WOODRUFF: Roarke! Tattoo! -...if we may. Hi, Mr. Woodruff.
77
00:05:37,398 --> 00:05:38,998
What a surprise!
78
00:05:40,232 --> 00:05:43,200
-You've got a bigger one coming. -This is him?
79
00:05:43,333 --> 00:05:45,368
Yes. Miss Maria Diaz, may I present
80
00:05:45,501 --> 00:05:47,735
Mr. Charles Woodruff, your father.
81
00:05:48,302 --> 00:05:52,036
Papa? Papasito. [SPEAKING SPANISH]
82
00:05:53,604 --> 00:05:55,072
-MARIA: Papasito. -I told you.
83
00:05:55,438 --> 00:05:57,973
[SPEAKING SPANISH]
84
00:05:58,673 --> 00:05:59,773
Papasito.
85
00:06:00,407 --> 00:06:01,674
ROARKE: Well, we'll leave you to get acquainted.
86
00:06:01,807 --> 00:06:03,675
I'll be back in an hour to answer any questions
87
00:06:03,808 --> 00:06:05,576
that may come to your mind. Good day.
88
00:06:05,776 --> 00:06:11,811
MARIA: Ay, Papa. [SPEAKING SPANISH]
89
00:06:14,779 --> 00:06:17,814
ROARKE: Mr. Roberts, your friend who died in that Iranian prison,
90
00:06:17,947 --> 00:06:18,814
what was his name?
91
00:06:20,182 --> 00:06:21,448
Lorin Robertson.
92
00:06:22,483 --> 00:06:24,383
I haven't thought about him in years.
93
00:06:26,384 --> 00:06:29,085
He always had some scheme to make a quick buck.
94
00:06:29,785 --> 00:06:32,086
He had a line on some Persian relics,
95
00:06:32,353 --> 00:06:35,188
phony rug dealer. Said we could get rich.
96
00:06:35,321 --> 00:06:37,422
All we had to do is smuggle this stuff out of the country,
97
00:06:37,555 --> 00:06:38,589
back to the States.
98
00:06:40,390 --> 00:06:41,590
[SIGHS]
99
00:06:45,092 --> 00:06:47,559
On our last night there, Lorin went out to...
100
00:06:48,426 --> 00:06:50,360
buy some souvenirs and junk.
101
00:06:51,527 --> 00:06:53,761
Cops busted in and arrested me.
102
00:06:54,595 --> 00:06:57,563
Anyway, the cops discovered a couple of these relics.
103
00:06:58,730 --> 00:07:02,231
I heard later on that they nailed Lorin, too.
104
00:07:03,899 --> 00:07:07,100
Only they beat him to death trying to make him confess.
105
00:07:07,901 --> 00:07:09,367
I'm sorry, Mr. Daly. I didn't mean
106
00:07:09,501 --> 00:07:12,836
-to stir up painful memories. -[KNOCKING ON DOOR]
107
00:07:13,436 --> 00:07:15,637
Oh, that must be Tattoo. Uh, come in.
108
00:07:21,039 --> 00:07:23,407
Er, Tattoo will be your guide.
109
00:07:26,374 --> 00:07:28,275
I'm ready for the treasure hunt, boss.
110
00:07:29,675 --> 00:07:30,776
So I see.
111
00:07:31,410 --> 00:07:34,811
Mr. Roarke, am I really going to find this treasure?
112
00:07:35,378 --> 00:07:36,845
All I've got to go on is this story
113
00:07:36,978 --> 00:07:38,446
from some crazy old man,
114
00:07:38,579 --> 00:07:41,347
a history professor they arrested for politics.
115
00:07:41,780 --> 00:07:44,882
Oh, I assure you, Mr. Daly, the treasure is here.
116
00:07:45,316 --> 00:07:48,883
It may even contain the legendary mask of Tenequatal...
117
00:07:49,417 --> 00:07:52,685
made of solid gold and precious jewels.
118
00:07:53,519 --> 00:07:54,652
I think, uh...
119
00:07:55,553 --> 00:07:58,187
this will help you locate it.
120
00:07:58,721 --> 00:08:01,355
A map? Just as simple as that?
121
00:08:01,488 --> 00:08:04,623
Oh, simple to find, yes. But I must warn you...
122
00:08:05,357 --> 00:08:07,991
legend says that much of the treasure...
123
00:08:08,625 --> 00:08:10,126
was sacred in nature.
124
00:08:11,159 --> 00:08:13,393
This treasure will buy me a new identity,
125
00:08:13,527 --> 00:08:15,928
a whole new life. I've got to make it.
126
00:08:16,761 --> 00:08:18,495
I truly hope so, Mr. Daly.
127
00:08:19,762 --> 00:08:20,863
I truly hope so.
128
00:08:22,196 --> 00:08:23,097
Tattoo?
129
00:08:24,631 --> 00:08:25,898
Good luck, Mr. Daly.
130
00:08:30,934 --> 00:08:33,101
WOODRUFF: Years ago, when I was starting my career...
131
00:08:33,835 --> 00:08:36,236
I was assigned to a little town in Spain.
132
00:08:36,736 --> 00:08:38,137
I met and fell in love with a beautiful woman
133
00:08:38,270 --> 00:08:41,138
named Margarita. Margarita Diaz.
134
00:08:41,804 --> 00:08:42,939
She was my mama.
135
00:08:43,572 --> 00:08:45,106
Her parents didn't approve of me.
136
00:08:45,506 --> 00:08:47,507
They forbade her to see me after they found out
137
00:08:47,641 --> 00:08:48,907
about our romance.
138
00:08:49,207 --> 00:08:50,708
Shortly after that, I was assigned
139
00:08:50,842 --> 00:08:52,343
to a little embassy in the Middle East...
140
00:08:52,909 --> 00:08:54,276
and I never saw her again.
141
00:08:54,944 --> 00:08:57,778
-Oh. -Nor did I ever forget her.
142
00:09:00,912 --> 00:09:03,380
I had no idea she had my child.
143
00:09:06,214 --> 00:09:07,949
Mr. Woodruff? Mr. Woodruff,
144
00:09:08,349 --> 00:09:12,216
I submit that this-- this woman somehow found out
145
00:09:12,351 --> 00:09:15,485
about your moment of youthful indiscretion
146
00:09:16,085 --> 00:09:18,419
and fabricated this entire story.
147
00:09:21,654 --> 00:09:24,188
While researching Miss Diaz's fantasy,
148
00:09:24,321 --> 00:09:26,122
I came across this document.
149
00:09:26,856 --> 00:09:29,590
It is a record of the baptisms that took place
150
00:09:29,723 --> 00:09:32,224
in that little town in the year 1955.
151
00:09:32,625 --> 00:09:36,860
Now, here is Miss Diaz's name. Here is her mother's name.
152
00:09:36,993 --> 00:09:40,362
And here is the name she gave, as God was her witness,
153
00:09:40,695 --> 00:09:41,795
of the father.
154
00:09:42,228 --> 00:09:43,329
I'm satisfied.
155
00:09:44,096 --> 00:09:45,564
-ROARKE: Good. -[SIGHS]
156
00:09:46,197 --> 00:09:47,498
ROARKE: I'll be leaving then.
157
00:09:47,931 --> 00:09:50,532
I'm sure the two of you have a lot of catching up to do.
158
00:09:51,699 --> 00:09:53,567
Roarke, you're going to leave her here?
159
00:09:54,600 --> 00:09:56,534
Well, she is your daughter, Mr. Woodruff.
160
00:09:57,569 --> 00:09:59,569
Good day, sir. Madame.
161
00:10:01,136 --> 00:10:06,038
Papa! Oh, Papa, I'm so sorry I got you by surprise. But,
162
00:10:06,438 --> 00:10:09,039
if I told you the surprise, you would not be surprised.
163
00:10:09,273 --> 00:10:10,407
Are you surprised?
164
00:10:11,407 --> 00:10:13,608
-Something is wrong? -Yes, I don't understand
165
00:10:13,741 --> 00:10:16,176
-a word you're saying. -[DOORBELL RINGS]
166
00:10:16,309 --> 00:10:18,110
That must be the Indian Foreign Minister.
167
00:10:19,243 --> 00:10:20,411
Quick, do something about her.
168
00:10:20,544 --> 00:10:21,678
And tell her there's no way in hell
169
00:10:21,811 --> 00:10:24,445
-she can stay here with me! -What? What?
170
00:10:24,712 --> 00:10:28,047
Papa, Papa, wait. I love you, Papa.
171
00:10:29,214 --> 00:10:31,882
I've waited all my life to say that.
172
00:10:33,183 --> 00:10:34,416
Mi Papa.
173
00:10:55,092 --> 00:10:56,358
TATTOO: This must be it.
174
00:11:00,760 --> 00:11:02,194
This is it. It was easy.
175
00:11:02,628 --> 00:11:04,295
-I'll lead the way. Come on. -Okay.
176
00:11:08,230 --> 00:11:09,363
DALY: Now listen, this whole place
177
00:11:09,497 --> 00:11:10,764
is probably booby-trapped.
178
00:11:11,064 --> 00:11:13,199
TATTOO: I know. We better be careful.
179
00:11:20,268 --> 00:11:22,436
All right. Let's be careful now.
180
00:11:26,670 --> 00:11:31,472
Oh! The old man was right. Tattoo, look at that Buddha.
181
00:11:38,742 --> 00:11:42,544
That mask is pure Mayan. The mask of Tenequatal.
182
00:11:43,077 --> 00:11:46,478
You're looking at the greatest art find of the century.
183
00:11:47,145 --> 00:11:49,579
[RUMBLING]
184
00:11:51,780 --> 00:11:53,048
Look at that!
185
00:12:00,918 --> 00:12:02,219
Here, Tattoo, hold this.
186
00:12:03,785 --> 00:12:05,020
You know what this is?
187
00:12:05,720 --> 00:12:07,754
It's a coffin. You know what they put in there?
188
00:12:07,987 --> 00:12:09,154
[GRUNTS]
189
00:12:11,888 --> 00:12:16,057
I'm rich! I'm filthy rich! Give me this bag!
190
00:12:18,691 --> 00:12:22,627
Emeralds! Rubies! Oh, my God!
191
00:12:23,193 --> 00:12:25,528
Let me get that. Emeralds!
192
00:12:26,361 --> 00:12:27,462
TATTOO: Booby trap! Watch it.
193
00:12:29,329 --> 00:12:31,230
Let's get out of here. We're going to get killed.
194
00:12:31,363 --> 00:12:33,397
I'm not leaving without that mask!
195
00:12:33,764 --> 00:12:35,498
TATTOO: Leave the mask. Come on.
196
00:12:37,566 --> 00:12:38,866
Come on, let's get out!
197
00:12:39,433 --> 00:12:40,600
-Allen! -I got to have it!
198
00:12:41,000 --> 00:12:44,001
TATTOO: Hurry! Hurry! We're gonna get killed, come on.
199
00:12:44,635 --> 00:12:45,836
Let's get out!
200
00:12:57,641 --> 00:12:59,942
DALY: Run! Run! Quick, get down!
201
00:13:02,809 --> 00:13:04,944
[COUGHS]
202
00:13:07,110 --> 00:13:08,678
I'm sorry about the mask, Mr. Daly.
203
00:13:09,245 --> 00:13:11,579
I would cut off my right arm for that mask, Tattoo.
204
00:13:11,979 --> 00:13:14,380
But I got a king's ransom right here.
205
00:13:14,714 --> 00:13:17,114
Enough to start a whole new life.
206
00:13:17,249 --> 00:13:19,950
And I can hardly wait to get started. [LAUGHS]
207
00:13:20,416 --> 00:13:22,451
-Let's get out of here, huh? -Yeah.
208
00:13:38,523 --> 00:13:41,191
My God! Lorin!
209
00:13:41,991 --> 00:13:43,259
It is Lorin.
210
00:13:44,025 --> 00:13:45,893
And he's alive!
211
00:13:46,260 --> 00:13:48,027
And Marion. Marion's with him.
212
00:13:48,327 --> 00:13:51,228
The two of them ripped eight years out of my life!
213
00:13:51,662 --> 00:13:52,696
You know her, too?
214
00:13:53,129 --> 00:13:54,429
I was in love with her.
215
00:13:55,530 --> 00:13:57,931
-We were going to be married. -I don't get it.
216
00:13:58,365 --> 00:14:01,532
I'm just beginning to get it. He set me up.
217
00:14:02,032 --> 00:14:04,668
-But why? -He made his deal.
218
00:14:04,934 --> 00:14:06,334
He smuggled the stuff out of the country.
219
00:14:06,468 --> 00:14:07,935
It would have been worth a fortune.
220
00:14:08,502 --> 00:14:10,103
He's filthy rich!
221
00:14:10,536 --> 00:14:12,337
He's alive! And he's got her.
222
00:14:13,171 --> 00:14:15,138
I'll kill him. I'll kill them both.
223
00:14:15,338 --> 00:14:17,273
Mr. Daly, you're talking crazy.
224
00:14:17,839 --> 00:14:19,573
You don't want to go back to prison, do you?
225
00:14:21,107 --> 00:14:23,175
No. I don't want to do that.
226
00:14:26,209 --> 00:14:27,410
I forgot...
227
00:14:28,277 --> 00:14:29,944
I'm rich now, too.
228
00:14:32,379 --> 00:14:33,812
I'll think of a better way.
229
00:14:34,345 --> 00:14:35,880
I'll find a way to really hurt them.
230
00:14:43,683 --> 00:14:45,384
BUTLER: Would you follow me, please?
231
00:14:49,385 --> 00:14:50,786
WOODRUFF: Who are these people?
232
00:14:50,919 --> 00:14:54,253
Well, this is a long lost aunt, Gina.
233
00:14:55,354 --> 00:14:57,289
-From Mexico. -Tita Gina.
234
00:14:57,622 --> 00:15:01,456
[BOTH SPEAKING SPANISH]
235
00:15:04,391 --> 00:15:08,593
This is the great uncle, General Rodriguez, from Bolivia.
236
00:15:08,826 --> 00:15:14,161
[SPEAKING SPANISH]
237
00:15:18,730 --> 00:15:21,064
TATTOO: And this is your cousin from Brooklyn, New York,
238
00:15:21,798 --> 00:15:22,865
Rudolpho.
239
00:15:22,999 --> 00:15:26,000
-Yeah! -RUDOLPHO: How ya doin', Maria?
240
00:15:26,300 --> 00:15:29,601
[MARIA CHEERING]
241
00:15:30,002 --> 00:15:31,335
Well, since, sir, you were having
242
00:15:31,468 --> 00:15:32,903
such a great family reunion,
243
00:15:33,236 --> 00:15:35,437
I thought why not invite the rest of the family?
244
00:15:35,670 --> 00:15:39,438
Oh, thank you, Tattoo. What a good idea. Yahoo!
245
00:15:39,706 --> 00:15:42,773
You mean these, these gypsies are going to stay here?
246
00:15:43,340 --> 00:15:45,708
Well, that's my best kind of fantasy.
247
00:15:45,841 --> 00:15:47,409
[CLOCK CHIMES]
248
00:15:56,078 --> 00:15:57,513
[CLEARS THROAT]
249
00:16:03,115 --> 00:16:04,115
Come in.
250
00:16:07,817 --> 00:16:10,784
Well, Mr. Daly, may I talk to you?
251
00:16:11,418 --> 00:16:14,285
-Certainly. Come on in. -ROARKE: Thank you.
252
00:16:15,220 --> 00:16:19,587
Only I'm not Allen Daly anymore. How do you like the new me?
253
00:16:20,388 --> 00:16:22,556
Mr. Thomas Lacey. Very rich,
254
00:16:22,689 --> 00:16:25,657
reclusive collector of rare and primitive art.
255
00:16:26,657 --> 00:16:29,258
Yes, the difference is amazing.
256
00:16:29,992 --> 00:16:32,193
It's only the beginning, Mr. Roarke. Here, sit down.
257
00:16:32,393 --> 00:16:34,628
Thank you. Um...
258
00:16:35,561 --> 00:16:38,995
it seems to me your fantasy has been fulfilled
259
00:16:39,195 --> 00:16:41,130
since you found the hidden treasure.
260
00:16:41,663 --> 00:16:43,364
When do you plan to leave Fantasy Island
261
00:16:43,497 --> 00:16:45,265
to begin your new life?
262
00:16:45,798 --> 00:16:49,299
Well, like any other guest, when the weekend's over.
263
00:16:49,667 --> 00:16:50,600
If that's all right with you.
264
00:16:50,834 --> 00:16:53,268
Oh, yes. Yes, of course. But, uh...
265
00:16:54,468 --> 00:16:56,702
Tattoo told me what happened when you saw
266
00:16:56,836 --> 00:16:58,970
Mr. and Mrs. Lorin Robertson today.
267
00:17:01,271 --> 00:17:02,739
Relax, Mr. Roarke.
268
00:17:03,139 --> 00:17:05,073
Tattoo brought me back to my senses.
269
00:17:05,640 --> 00:17:06,873
Well, then, why not leave?
270
00:17:07,674 --> 00:17:09,274
I can really use this art auction
271
00:17:09,407 --> 00:17:10,808
you're holding here to help establish
272
00:17:10,942 --> 00:17:11,975
my new identity.
273
00:17:13,076 --> 00:17:15,277
You also know that Mr. and Mrs. Lorin Robertson
274
00:17:15,410 --> 00:17:16,644
will be there, don't you?
275
00:17:17,578 --> 00:17:19,311
-A test. -Oh?
276
00:17:19,445 --> 00:17:21,379
You see, if they don't recognize me,
277
00:17:21,579 --> 00:17:22,713
then nobody will.
278
00:17:23,413 --> 00:17:24,480
I see.
279
00:17:25,881 --> 00:17:28,415
Still, I'd like to remind you that revenge
280
00:17:28,549 --> 00:17:32,384
is a two-headed monster that strikes in all directions.
281
00:17:33,984 --> 00:17:35,418
Good day, Mr. Daly.
282
00:17:38,986 --> 00:17:42,455
[DOOR OPENS, CLOSES]
283
00:17:45,456 --> 00:17:47,990
-Papa, hola, Papa. -Hello, Maria.
284
00:17:48,123 --> 00:17:49,357
-Hello -Mrs. Pomperoy--
285
00:17:49,557 --> 00:17:51,691
What do you say, C.W? Hey, hey, hey.
286
00:17:51,991 --> 00:17:53,592
Nice wheels you got out back.
287
00:17:53,992 --> 00:17:57,427
You know that limo of yours? Gets up to 60, 12 flat.
288
00:17:57,561 --> 00:17:59,094
And you know that tune up your Rolls needed?
289
00:17:59,494 --> 00:18:01,195
Doesn't need it anymore. Ah!
290
00:18:01,395 --> 00:18:03,529
You mean, you? Mrs. Pomperoy!
291
00:18:03,796 --> 00:18:06,564
Why? Why? I don't understand what you are talking!
292
00:18:06,897 --> 00:18:09,298
Never have I witnessed such an outrage.
293
00:18:09,431 --> 00:18:12,967
What you have done is immoral. No, it is perverted.
294
00:18:13,167 --> 00:18:15,068
What for you are getting so excited?
295
00:18:15,268 --> 00:18:17,102
All I do is put a little hot chili
296
00:18:17,302 --> 00:18:19,636
in your fancy sauce. It doesn't hurt nothing.
297
00:18:19,770 --> 00:18:23,904
Hot chili in a bearnaise? In my bearnaise?
298
00:18:24,104 --> 00:18:27,573
Sacre bleu! You should be guillotined slowly.
299
00:18:28,139 --> 00:18:29,874
Mrs. Pomperoy!
300
00:18:30,307 --> 00:18:31,540
POMPEROY: I'm here, Mr. Woodruff.
301
00:18:31,674 --> 00:18:33,275
-What's going on here? -Ever since she arrived,
302
00:18:33,408 --> 00:18:35,209
it has been absolute havoc.
303
00:18:35,609 --> 00:18:39,477
They're like a swarm of locusts hovering, wreaking havoc,
304
00:18:39,744 --> 00:18:42,612
him in the garage, her in the kitchen, him--
305
00:18:43,112 --> 00:18:45,580
him in the ozone. Oh, all right.
306
00:18:45,713 --> 00:18:48,914
And her-- her everywhere
307
00:18:49,281 --> 00:18:51,715
butchering the language of my forefathers.
308
00:18:51,848 --> 00:18:55,217
It has been horrible. No wonder they're all quitting.
309
00:18:55,350 --> 00:18:56,584
Quitting? Who's quitting?
310
00:18:56,717 --> 00:19:00,986
We are, sir, the entire staff. We can take no more.
311
00:19:01,252 --> 00:19:02,787
But you can't. The party tomorrow.
312
00:19:02,920 --> 00:19:05,421
The Italian Ambassador. What will I do?
313
00:19:05,688 --> 00:19:08,055
Bomb, I should think, sir.
314
00:19:09,890 --> 00:19:13,457
And astonishing good luck to you. Come, staff.
315
00:19:17,493 --> 00:19:18,559
LACEY: Well, how's it coming along?
316
00:19:19,359 --> 00:19:23,228
Well, from your description and the one in this book...
317
00:19:24,095 --> 00:19:25,329
it's the best I can do.
318
00:19:25,762 --> 00:19:27,163
LACEY: Ah, it's excellent.
319
00:19:27,497 --> 00:19:30,631
Okay, but I don't know if I can have it made by tonight.
320
00:19:32,099 --> 00:19:33,599
I'll give you another 100,000 dollars,
321
00:19:33,732 --> 00:19:35,366
but it has to be ready by tonight.
322
00:19:35,933 --> 00:19:38,534
You got it. I'll get started now.
323
00:19:44,937 --> 00:19:46,970
LORIN: This is the real mask of Tenequatal.
324
00:19:47,371 --> 00:19:48,838
I hear it was excavated by some kids
325
00:19:48,971 --> 00:19:50,572
when they were trying to build a play fort or something.
326
00:19:50,706 --> 00:19:53,507
-MAN: This is lovely. -The workmanship is exquisite.
327
00:19:53,707 --> 00:19:55,108
What the hell would you know about art, darling?
328
00:19:55,241 --> 00:19:57,275
Especially something as beautiful as this.
329
00:19:57,575 --> 00:20:00,376
Sorry. Please, excuse me.
330
00:20:18,017 --> 00:20:19,618
I don't know if this will make you feel any better,
331
00:20:19,751 --> 00:20:21,118
but I happen to agree with you.
332
00:20:21,351 --> 00:20:23,652
The workmanship on that mask is exquisite.
333
00:20:27,454 --> 00:20:30,988
Well, how do you do? I'm Thomas Lacey, collector.
334
00:20:31,922 --> 00:20:34,056
I'm Marion Robertson.
335
00:20:34,590 --> 00:20:35,790
I didn't mean to startle you.
336
00:20:36,224 --> 00:20:37,825
Why, no, it's not that.
337
00:20:38,258 --> 00:20:41,959
It's just that you remind me of someone I used to know.
338
00:20:42,560 --> 00:20:45,561
Well, I guess we all see ghosts from our past now and then.
339
00:20:46,161 --> 00:20:47,095
Ghost, yes.
340
00:20:47,729 --> 00:20:50,130
May I get you another drink? That one didn't last too long.
341
00:20:50,696 --> 00:20:52,031
I don't think so.
342
00:20:52,964 --> 00:20:54,865
I better be getting back to my bungalow.
343
00:20:55,898 --> 00:20:56,999
May I walk you?
344
00:20:58,099 --> 00:20:59,233
All right.
345
00:21:03,135 --> 00:21:04,502
LACEY: Tell me about your husband.
346
00:21:04,802 --> 00:21:06,502
MARION: He was different at first...
347
00:21:07,203 --> 00:21:08,837
there when I needed him the most.
348
00:21:12,405 --> 00:21:14,372
This isn't my bungalow.
349
00:21:16,406 --> 00:21:17,707
No, it's mine.
350
00:21:18,807 --> 00:21:20,675
Sometimes two people meet, they know everything
351
00:21:20,808 --> 00:21:22,309
there is to know about each other.
352
00:21:22,809 --> 00:21:25,477
-Don't you agree? -Please, stop.
353
00:21:26,377 --> 00:21:29,178
Why should I? I see the same loneliness
354
00:21:29,311 --> 00:21:30,612
in you that I felt.
355
00:21:31,679 --> 00:21:32,880
Yes, I am lonely.
356
00:21:33,880 --> 00:21:36,781
And I'd like to think that Lorin would miss me and be worried.
357
00:21:37,349 --> 00:21:38,215
But he won't.
358
00:21:39,683 --> 00:21:41,150
Then what's to stop us?
359
00:22:14,429 --> 00:22:20,466
Charge, muchachos! A la carga! A la carga! Eh!
360
00:22:21,199 --> 00:22:24,000
Charge! Charge!
361
00:22:24,568 --> 00:22:28,669
[SPEAKING SPANISH]
362
00:22:31,436 --> 00:22:34,371
Tattoo, I am beginning to think
363
00:22:34,705 --> 00:22:37,573
that maybe my uncle is what you call loony-toony.
364
00:22:37,706 --> 00:22:38,839
He's going bananas.
365
00:22:39,474 --> 00:22:42,775
-TATTOO: I know what you mean. -Tattoo, I was so wrong
366
00:22:42,908 --> 00:22:44,408
for coming here.
367
00:22:45,242 --> 00:22:47,843
I make my papa so unhappy.
368
00:22:48,377 --> 00:22:51,444
Look, I know a way to make your daddy happy again.
369
00:22:52,079 --> 00:22:54,880
You and your relatives are going to take the place
370
00:22:55,013 --> 00:22:56,146
of his servants.
371
00:22:57,247 --> 00:22:58,647
-We can? -TATTOO: Yes.
372
00:22:59,081 --> 00:23:01,648
You know your Aunt Gina, how she cooks so well?
373
00:23:01,949 --> 00:23:03,849
Well, she can cook for the party this afternoon.
374
00:23:04,450 --> 00:23:06,985
And my uncle in his uniform,
375
00:23:07,251 --> 00:23:10,152
he looks so snoopy doopy. He will be the butler.
376
00:23:10,286 --> 00:23:13,187
Right. And your Cousin Rudolpho can park the cars.
377
00:23:13,320 --> 00:23:18,255
Right. And I will be the maid. Oh, Tattoo, you are a genius.
378
00:23:18,555 --> 00:23:20,323
-Thank you. -You're welcome. Look,
379
00:23:20,656 --> 00:23:23,657
the boss and I, we're invited to the party this afternoon.
380
00:23:24,057 --> 00:23:26,092
I'm going to be there to help you if you need me.
381
00:23:26,492 --> 00:23:27,726
I'm got to go now, okay?
382
00:23:27,859 --> 00:23:31,860
Okay. You are a genius. Good idea. Thank you so much.
383
00:23:31,995 --> 00:23:35,262
Oh, Maria, if somehow something goes wrong,
384
00:23:35,762 --> 00:23:38,397
remember, that was your idea.
385
00:23:39,531 --> 00:23:42,999
Okay, Tattoo, but, what can go wrong?
386
00:23:44,633 --> 00:23:45,900
[CLOCK CHIMING]
387
00:24:19,814 --> 00:24:21,514
Would you believe me if I told you...
388
00:24:22,515 --> 00:24:23,615
I love you?
389
00:24:38,387 --> 00:24:40,055
You haven't answered me yet.
390
00:24:40,922 --> 00:24:42,723
Why don't you just get dressed?
391
00:24:44,256 --> 00:24:45,590
What's wrong?
392
00:24:45,924 --> 00:24:48,391
We had our time together, now it's over.
393
00:24:49,225 --> 00:24:50,359
Why is it over?
394
00:24:51,026 --> 00:24:52,393
LACEY: Look at it from my point of view.
395
00:24:53,727 --> 00:24:57,495
Future in a married woman that sleeps with anyone.
396
00:24:57,929 --> 00:24:59,329
You're not just anyone, Allen.
397
00:25:00,663 --> 00:25:03,131
Allen, I knew it was you all along.
398
00:25:03,497 --> 00:25:04,598
When did you know?
399
00:25:05,265 --> 00:25:06,498
When I first saw you...
400
00:25:07,366 --> 00:25:08,433
I knew.
401
00:25:08,866 --> 00:25:11,600
But you looked so different, you pretended not to know me.
402
00:25:13,301 --> 00:25:14,802
But if I'd had any doubts...
403
00:25:15,836 --> 00:25:16,937
they'd be gone now.
404
00:25:17,670 --> 00:25:18,903
Damn it, Marion...
405
00:25:19,771 --> 00:25:21,304
why did you marry him?
406
00:25:22,339 --> 00:25:24,272
Allen, you just disappeared.
407
00:25:24,840 --> 00:25:26,106
I was so hurt.
408
00:25:26,806 --> 00:25:28,841
-Lorin was there to comfort me. -[LACEY SIGHS]
409
00:25:29,975 --> 00:25:32,709
Oh, and I bet you were easy to comfort, weren't you?
410
00:25:34,444 --> 00:25:35,710
Why are you doing this?
411
00:25:36,277 --> 00:25:38,678
Why did you pretend that you still care for me?
412
00:25:39,311 --> 00:25:43,180
Lorin took you away from me. Now I'm taking you back.
413
00:25:43,813 --> 00:25:46,314
You mean last night was revenge?
414
00:25:46,915 --> 00:25:49,115
Just call it anything you feel like.
415
00:25:51,316 --> 00:25:55,218
I thought we still had a chance. I never loved Lorin.
416
00:25:56,418 --> 00:25:57,386
Never.
417
00:25:58,619 --> 00:26:02,755
Good. Then you won't mind if I show the world
418
00:26:03,021 --> 00:26:04,989
that your famous art expert husband
419
00:26:05,122 --> 00:26:06,957
is a fake and a fool?
420
00:26:07,523 --> 00:26:09,090
Right now, I don't care what happens
421
00:26:09,223 --> 00:26:12,525
to either one of you. You're two of a kind.
422
00:26:21,929 --> 00:26:23,829
MARIA: Hello. You and Papa are back?
423
00:26:24,229 --> 00:26:25,964
Finding servants on such short notice
424
00:26:26,097 --> 00:26:27,598
proved impossible.
425
00:26:29,231 --> 00:26:32,167
Oh, dear. Why are you dressed like that?
426
00:26:32,633 --> 00:26:35,201
Because we are going to be Papa's servants.
427
00:26:35,334 --> 00:26:37,002
You can't be serious!
428
00:26:43,504 --> 00:26:46,838
You are serious. Well, I will simply not allow it.
429
00:26:46,973 --> 00:26:49,540
Why-- why you should all be locked up.
430
00:26:49,840 --> 00:26:52,108
I have a better idea. I'll show you.
431
00:26:52,675 --> 00:26:55,009
What are you doing? Unhand me, you brute.
432
00:26:55,642 --> 00:26:58,777
Mrs. Pomperoy, this party is very important to Papa.
433
00:26:58,910 --> 00:27:00,978
We cannot let you call it off. You understand?
434
00:27:01,111 --> 00:27:03,979
You can't wait on decent people. You know nothing about decency.
435
00:27:04,112 --> 00:27:06,346
Now everything is going to be just fine.
436
00:27:06,480 --> 00:27:07,947
You know what I'm going to cook?
437
00:27:08,081 --> 00:27:11,415
I'm going to cook albondigas en salsa de chile chipotle.
438
00:27:11,815 --> 00:27:14,717
-Es delicious. -Over my dead body!
439
00:27:15,017 --> 00:27:17,618
-Don't push your luck, lady. -Don't you talk to me that.
440
00:27:17,851 --> 00:27:19,852
Okay, we'll be right back. We'll be right back.
441
00:27:22,220 --> 00:27:25,454
You come back here! How dare you? Let me out!
442
00:27:25,688 --> 00:27:27,355
LACEY: Did you find out what Mr. Robertson's
443
00:27:27,489 --> 00:27:28,489
net worth is?
444
00:27:29,222 --> 00:27:30,423
Five million.
445
00:27:32,024 --> 00:27:33,524
Very good work.
446
00:27:34,625 --> 00:27:37,059
I've already put the money in your account.
447
00:27:41,694 --> 00:27:43,761
The legendary gold mask of Tenequatal,
448
00:27:43,895 --> 00:27:46,429
excavated only days ago, here on Fantasy Island.
449
00:27:46,729 --> 00:27:49,464
It weighs 37 pounds and is cast in pure gold,
450
00:27:49,598 --> 00:27:50,864
with cut rubies in the eyes
451
00:27:51,098 --> 00:27:52,899
and emeralds thought to represent tears
452
00:27:53,099 --> 00:27:54,199
just below the eyes.
453
00:27:54,433 --> 00:27:55,866
AUCTIONEER: The bidding on the mask of Tenequatal
454
00:27:56,000 --> 00:27:57,234
will begin in a few moments.
455
00:27:57,901 --> 00:27:59,435
How's the action going, Mr. Robertson?
456
00:27:59,768 --> 00:28:02,303
-You bought anything yet? -Oh, just a few minor pieces.
457
00:28:03,469 --> 00:28:04,404
Have we met?
458
00:28:05,770 --> 00:28:08,971
I don't know, have we? I'm Thomas Lacey.
459
00:28:09,839 --> 00:28:11,039
Of course, everyone in the business
460
00:28:11,172 --> 00:28:12,173
knows Lorin Robertson.
461
00:28:12,307 --> 00:28:14,774
Oh, thank you. Too bad you came so late.
462
00:28:14,908 --> 00:28:16,474
Some of the good stuff's already been auctioned off.
463
00:28:16,975 --> 00:28:19,075
Well, I'm just interested in one piece.
464
00:28:20,010 --> 00:28:20,910
The mask.
465
00:28:21,610 --> 00:28:24,111
Oh, I see. Well, you got good taste, old buddy.
466
00:28:24,545 --> 00:28:26,045
But I'm afraid you made a bad choice. You see,
467
00:28:26,178 --> 00:28:27,913
I intend to have that mask at any price.
468
00:28:28,513 --> 00:28:30,614
Well, I guess we both mean business, then?
469
00:28:31,180 --> 00:28:34,148
[LAUGHS] I hope you brought enough money with you.
470
00:28:34,649 --> 00:28:35,916
'Cause no one knows who the seller is,
471
00:28:36,049 --> 00:28:37,683
but they want cash on the barrelhead, you see,
472
00:28:37,817 --> 00:28:40,018
-and all sales are final. -I heard.
473
00:28:40,518 --> 00:28:42,452
Well, I hope you brought enough cash, too.
474
00:28:42,985 --> 00:28:44,285
But then it doesn't really matter.
475
00:28:45,053 --> 00:28:46,386
I want that mask.
476
00:28:47,187 --> 00:28:49,322
I'm prepared to outbid any offer.
477
00:28:51,688 --> 00:28:53,256
AUCTIONEER: All right, gentlemen and ladies,
478
00:28:53,489 --> 00:28:55,590
you know of the mask's antiquity and importance.
479
00:28:55,957 --> 00:28:58,258
You also know the value of the gold and the gems alone
480
00:28:58,458 --> 00:29:01,359
dictates a minimum opening bid of 500,000 dollars.
481
00:29:01,592 --> 00:29:02,660
Do I hear an offer?
482
00:29:04,694 --> 00:29:05,861
One million dollars.
483
00:29:06,328 --> 00:29:07,695
Thank you, Mr. Robertson, the bid
484
00:29:07,829 --> 00:29:09,396
is now one million dollars.
485
00:29:09,896 --> 00:29:11,463
Well, I guess this is where the men are separated
486
00:29:11,596 --> 00:29:12,764
from the boys, huh?
487
00:29:13,531 --> 00:29:15,732
-Three million dollars. -AUCTIONEER: Three million.
488
00:29:16,165 --> 00:29:17,866
-Three-five. -AUCTIONEER: Three million
489
00:29:17,999 --> 00:29:19,033
five hundred thousand.
490
00:29:19,400 --> 00:29:21,300
Three million five hundred once. Three million
491
00:29:21,434 --> 00:29:22,701
-five hundred twice-- -Four.
492
00:29:23,135 --> 00:29:24,268
AUCTIONEER: Four million dollars.
493
00:29:24,402 --> 00:29:26,136
Four million once, four million twice--
494
00:29:26,336 --> 00:29:27,337
Four-five.
495
00:29:27,570 --> 00:29:29,270
Four million five hundred thousand dollars
496
00:29:29,404 --> 00:29:30,604
going once.
497
00:29:30,738 --> 00:29:33,139
-Four million six. -AUCTIONEER: Four million six.
498
00:29:33,272 --> 00:29:34,540
-Four-seven. -AUCTIONEER: Four-seven
499
00:29:34,673 --> 00:29:35,873
for Mr. Robertson.
500
00:29:36,974 --> 00:29:38,174
Four million nine.
501
00:29:38,407 --> 00:29:40,442
AUCTIONEER: Four million nine hundred thousand dollars.
502
00:29:41,175 --> 00:29:42,843
Four million nine hundred thousand
503
00:29:42,976 --> 00:29:44,477
that's the bid, Mr. Robertson.
504
00:29:46,044 --> 00:29:47,511
Five million dollars.
505
00:29:47,745 --> 00:29:50,312
Ladies and gentlemen, the bid is five million dollars.
506
00:29:50,646 --> 00:29:52,313
Five million dollars.
507
00:29:53,113 --> 00:29:54,548
Getting a little bit too rich for your blood?
508
00:29:54,681 --> 00:29:56,048
-AUCTIONEER: Five million once. -A little too rich.
509
00:29:56,181 --> 00:29:58,115
AUCTIONEER: Five million twice. Five million three times.
510
00:29:58,249 --> 00:29:59,316
Congratulations.
511
00:29:59,716 --> 00:30:01,784
Sold to Mr. Lorin Robertson of New York
512
00:30:01,917 --> 00:30:04,151
for the sum of five million dollars cash.
513
00:30:04,418 --> 00:30:06,618
[ALL CLAPPING]
514
00:30:07,219 --> 00:30:09,253
Well, I always get what I want. Sorry about that, old buddy.
515
00:30:09,454 --> 00:30:11,921
Yes, I'm sure you get what you deserve.
516
00:30:12,121 --> 00:30:13,388
If you'll excuse me.
517
00:30:17,657 --> 00:30:19,123
AUCTIONEER: And that concludes today's auction
518
00:30:19,257 --> 00:30:21,124
on Fantasy Island. Thank you for coming.
519
00:30:27,594 --> 00:30:31,495
Would you care for an hors d'oeuvre?
520
00:30:31,829 --> 00:30:34,063
No. No. No. No. Uncle,
521
00:30:34,196 --> 00:30:37,331
it is not hors d'oeuvre. It is champagne.
522
00:30:38,298 --> 00:30:42,000
Listen to me. "Would you care for champagne?"
523
00:30:42,700 --> 00:30:43,900
What's he doing?
524
00:30:44,033 --> 00:30:45,601
What are you doing? Why are you dressed like a maid?
525
00:30:46,201 --> 00:30:47,402
That's what I am, Papa,
526
00:30:47,535 --> 00:30:50,170
for the party. We are going to be your servants.
527
00:30:50,470 --> 00:30:52,804
But Mrs. Pomperoy canceled the party, didn't she?
528
00:30:53,504 --> 00:30:56,172
I think the guests are starting to come.
529
00:30:56,438 --> 00:30:59,340
Cousin Rudolpho is parking the cars.
530
00:31:04,976 --> 00:31:08,310
[TIRES SCREECH]
531
00:31:09,478 --> 00:31:11,478
[CAR HORN HONKING]
532
00:31:19,482 --> 00:31:21,048
Hey, Papa, where you going?
533
00:31:21,348 --> 00:31:24,484
To get dressed. And then, no doubt, to my grave.
534
00:31:26,250 --> 00:31:28,518
-WOODRUFF: Mrs. Pomperoy! -Papa, please.
535
00:31:28,651 --> 00:31:30,652
WOODRUFF: Mrs. Pomperoy, where are you?
536
00:31:45,558 --> 00:31:46,525
[SNIFFS]
537
00:31:52,261 --> 00:31:53,461
LORIN: Well, I've staked everything I own
538
00:31:53,595 --> 00:31:54,862
on this little beauty right here, ma'am.
539
00:31:55,096 --> 00:31:56,662
Between the tour and the resale, I figure I'm going
540
00:31:56,797 --> 00:31:58,630
to double my investment. Thank you.
541
00:31:58,930 --> 00:32:00,264
Did you ever find out who it was
542
00:32:00,398 --> 00:32:01,698
that sold you the mask?
543
00:32:01,865 --> 00:32:04,766
Ah, Mr. Lacey, how are you, sir? No, no, never did find out.
544
00:32:05,266 --> 00:32:06,934
The money was put into a numbered Swiss bank account,
545
00:32:07,067 --> 00:32:08,334
that's all I know.
546
00:32:08,534 --> 00:32:09,835
I guess that doesn't really matter now, anyway, does it?
547
00:32:10,502 --> 00:32:11,803
Oh, but it does matter.
548
00:32:12,869 --> 00:32:14,304
You see, that anonymous owner...
549
00:32:15,504 --> 00:32:16,637
was me.
550
00:32:16,771 --> 00:32:18,171
Wait. Wait a minute here. Now, I don't get that.
551
00:32:18,405 --> 00:32:19,972
Now, if the owner was you,
552
00:32:20,439 --> 00:32:21,539
why would you put it up for auction
553
00:32:21,672 --> 00:32:23,040
and then bid against yourself, huh?
554
00:32:24,508 --> 00:32:27,942
I think these press releases I prepared for the wire service
555
00:32:28,075 --> 00:32:29,209
will explain it.
556
00:32:30,910 --> 00:32:32,844
It's going to ruin your professional reputation.
557
00:32:32,977 --> 00:32:34,512
Just wait a minute. What are you talking about?
558
00:32:34,645 --> 00:32:35,778
-Let me see that. -See, they prove
559
00:32:35,912 --> 00:32:38,913
that Lorin Robertson, famous art collector,
560
00:32:39,314 --> 00:32:40,314
an expert...
561
00:32:41,380 --> 00:32:43,948
-bought a fake. -Now, you hold on just a minute.
562
00:32:44,148 --> 00:32:47,150
Oh, and by the way, there is a real mask
563
00:32:47,717 --> 00:32:50,018
right here on this island and I've seen it.
564
00:32:51,351 --> 00:32:52,619
But you never will.
565
00:32:53,485 --> 00:32:55,453
Ah, thank you all for coming. Appreciate the interview.
566
00:32:55,586 --> 00:32:57,054
I'll just take you to the door.
567
00:33:00,688 --> 00:33:01,756
Bye.
568
00:33:06,590 --> 00:33:07,691
I don't understand.
569
00:33:09,091 --> 00:33:09,992
Why?
570
00:33:10,292 --> 00:33:11,827
-Why? -Yeah, why?
571
00:33:12,427 --> 00:33:14,494
Didn't you even miss your wife last night?
572
00:33:16,729 --> 00:33:18,229
She was with me.
573
00:33:18,862 --> 00:33:22,564
Oh, and oh, that was sweet. But this is sweeter.
574
00:33:22,764 --> 00:33:24,064
Now, you just wait a minute.
575
00:33:25,132 --> 00:33:26,465
Who are you, mister...
576
00:33:39,338 --> 00:33:40,204
Allen.
577
00:33:41,271 --> 00:33:42,605
Oh, Lord, I should have known.
578
00:33:43,139 --> 00:33:44,706
I also should have killed you in Iran.
579
00:33:45,106 --> 00:33:47,941
-Too late for that. -Well, I don't know about that.
580
00:33:53,709 --> 00:33:55,910
Yeah, macho man, huh?
581
00:33:59,812 --> 00:34:00,846
Well, I got news for you.
582
00:34:01,612 --> 00:34:03,980
Marion doesn't know about you being in prison.
583
00:34:06,114 --> 00:34:08,049
I told her you were killed in an accident over there.
584
00:34:08,815 --> 00:34:11,516
She always loved you, Allen. She still does.
585
00:34:12,151 --> 00:34:14,552
So, you see, you're still a dang fool.
586
00:34:16,285 --> 00:34:17,819
Have a nice day, old buddy.
587
00:34:28,890 --> 00:34:30,324
[GUN COCKS]
588
00:34:35,893 --> 00:34:37,994
The Secretary of State is very anxious to set up
589
00:34:38,127 --> 00:34:39,262
a meeting...
590
00:34:40,262 --> 00:34:42,796
Uh, meeting. Excuse me.
591
00:34:44,163 --> 00:34:46,330
-Little hopeless. Excuse me. -Señor Roarke,
592
00:34:46,831 --> 00:34:48,031
everybody's frowning.
593
00:34:48,331 --> 00:34:53,033
I think we need some music to cheer things up a little bit.
594
00:34:53,366 --> 00:34:55,168
Splendid idea, Miss Diaz. Have a seat.
595
00:34:55,301 --> 00:34:56,367
Okay.
596
00:34:57,702 --> 00:35:00,070
-Mr. Woodruff, please. -What is she doing now,
597
00:35:00,203 --> 00:35:01,636
-Mr. Roarke? -Oh, she's going to entertain
598
00:35:01,771 --> 00:35:03,137
-your guests. -This is hardly the time
599
00:35:03,271 --> 00:35:05,172
and place for a hootenanny.
600
00:35:07,273 --> 00:35:09,440
[♪♪♪♪♪]
601
00:35:17,510 --> 00:35:19,644
♪ Chiquitita tell me What's wrong ♪
602
00:35:22,412 --> 00:35:26,681
♪ You're enchained By your own sorrow ♪
603
00:35:28,847 --> 00:35:35,750
♪ In your eyes there Is no hope for tomorrow ♪
604
00:35:37,785 --> 00:35:40,619
♪ How I hate To see you like this ♪
605
00:35:42,153 --> 00:35:46,621
♪ There is no way You can deny it ♪
606
00:35:48,655 --> 00:35:55,625
♪ I can see that you're Oh so sad so quiet ♪
607
00:35:56,993 --> 00:36:00,927
♪ Chiquitita you and I know ♪
608
00:36:01,695 --> 00:36:03,495
♪ How the heartaches come And they go ♪
609
00:36:03,628 --> 00:36:06,196
♪ And the scars They're leaving ♪
610
00:36:06,730 --> 00:36:11,632
♪ You'll be dancing once again And the pain will end ♪
611
00:36:11,832 --> 00:36:16,133
♪ You will have no time For grieving ♪
612
00:36:16,333 --> 00:36:20,302
♪ Chiquitita you and I cry ♪
613
00:36:20,935 --> 00:36:25,470
♪ But the sun is still in The sky and shining above you ♪
614
00:36:26,070 --> 00:36:30,439
♪ Let me hear you sing once more Like you did before ♪
615
00:36:31,172 --> 00:36:35,808
♪ Sing a new song Chiquitita ♪
616
00:36:35,941 --> 00:36:40,376
♪ Try once more Like you did before ♪
617
00:36:40,510 --> 00:36:44,345
♪ Sing a new song Chiquitita ♪
618
00:36:45,212 --> 00:36:50,614
♪ Try once more ♪
619
00:36:51,614 --> 00:36:58,583
♪ Like you did before ♪
620
00:36:59,718 --> 00:37:04,420
♪ Sing a new song ♪
621
00:37:05,086 --> 00:37:12,089
♪ Chiquitita ♪
622
00:37:17,691 --> 00:37:20,359
She's good. My daughter's very good.
623
00:37:24,528 --> 00:37:26,995
[UTENSIL CLANKING]
624
00:37:28,629 --> 00:37:31,897
Dinner is ready. Come and get it, everyone.
625
00:37:32,197 --> 00:37:35,932
In the dining room and get ready for to chow down.
626
00:37:40,634 --> 00:37:43,568
♪ Ninety-nine bottles of beer On the shelf ♪
627
00:37:43,701 --> 00:37:46,302
♪ Ninety-nine bottles Of beer... ♪
628
00:37:48,003 --> 00:37:50,571
Well, bon appetit!
629
00:37:59,708 --> 00:38:01,843
[COUGHS]
630
00:38:04,677 --> 00:38:05,944
[COUGHS]
631
00:38:06,945 --> 00:38:08,845
MAN: My mouth is on fire!
632
00:38:11,012 --> 00:38:14,914
Imbecile! If this is your idea of a joke, I am not amused.
633
00:38:15,114 --> 00:38:16,514
Come, Josephine, andiamo!
634
00:38:16,649 --> 00:38:17,615
We are going to leave this place.
635
00:38:17,749 --> 00:38:19,183
Wait! Mr. Ambassador...
636
00:38:19,950 --> 00:38:21,350
please, my dear friends,
637
00:38:21,751 --> 00:38:25,352
I can explain everything. Please, friends!
638
00:38:26,052 --> 00:38:27,986
[ALL COUGHING]
639
00:38:28,619 --> 00:38:31,554
WOODRUFF: Mrs. Giovanni, I can explain everything.
640
00:38:31,788 --> 00:38:35,889
It was a-- Ladies and gentlemen, it was a terrible mistake.
641
00:38:36,022 --> 00:38:38,490
But, uh-- Please.
642
00:38:41,424 --> 00:38:44,326
Oh, did you see what just happened in there?
643
00:38:44,793 --> 00:38:46,861
I could very well be drummed out of the diplomatic corps.
644
00:38:47,094 --> 00:38:48,627
This whole thing is your fault.
645
00:38:49,195 --> 00:38:53,263
Yours and that overzealous, underbrained man Friday here.
646
00:38:57,265 --> 00:39:01,232
-[TIRES SCREECHING] -[CRASHING]
647
00:39:05,801 --> 00:39:07,302
Hey, why don't you look where you're going?
648
00:39:07,569 --> 00:39:08,869
Delinquente!
649
00:39:09,002 --> 00:39:11,637
You see, why couldn't you have left well enough alone?
650
00:39:11,837 --> 00:39:13,471
I'm ruined, Roarke! Ruined!
651
00:39:14,172 --> 00:39:15,205
Oh.
652
00:39:16,405 --> 00:39:18,006
I'm so sorry, Papa.
653
00:39:19,207 --> 00:39:20,107
[MARIA SOBBING]
654
00:39:20,374 --> 00:39:21,875
Ruined, Mr. Woodruff?
655
00:39:22,708 --> 00:39:25,276
I would say that depends entirely on your values.
656
00:39:27,077 --> 00:39:28,143
I suggest...
657
00:39:29,043 --> 00:39:31,378
you examine them very carefully.
658
00:39:32,212 --> 00:39:33,279
Tattoo.
659
00:39:37,681 --> 00:39:39,082
ROARKE: I'm sorry, Mrs. Robertson,
660
00:39:39,215 --> 00:39:41,282
but there are no flights out until tomorrow morning.
661
00:39:41,916 --> 00:39:43,416
I just can't stay here any longer, Mr. Roarke.
662
00:39:43,549 --> 00:39:44,950
Roarke, I've got to find--
663
00:39:48,485 --> 00:39:50,652
-Marion? -I have nothing to say to you.
664
00:39:50,786 --> 00:39:53,720
Oh, Marion I'm so sorry. I thought that you knew.
665
00:39:53,853 --> 00:39:55,588
That you were part of this frame up.
666
00:39:56,488 --> 00:39:59,523
I spent the last eight years of my life in prison.
667
00:40:00,323 --> 00:40:02,624
Lorin framed me so he could have you to himself.
668
00:40:02,957 --> 00:40:06,993
It's true. He was falsely accused of smuggling.
669
00:40:07,393 --> 00:40:09,227
And, I'm sorry, but...
670
00:40:10,360 --> 00:40:11,961
he's right about your husband.
671
00:40:13,361 --> 00:40:14,729
I thought you were dead.
672
00:40:15,396 --> 00:40:16,462
He told me you were.
673
00:40:16,963 --> 00:40:18,363
DALY: Oh, I know that now.
674
00:40:24,166 --> 00:40:25,433
If you'll excuse me, I, uh...
675
00:40:26,100 --> 00:40:28,801
just remembered something very important I have to do.
676
00:40:33,236 --> 00:40:35,204
I would have done anything to get you out.
677
00:40:36,004 --> 00:40:37,538
I would have waited forever.
678
00:40:38,105 --> 00:40:40,639
I'm sorry. I love you so much.
679
00:40:40,906 --> 00:40:44,274
I love you, too. I never stopped.
680
00:40:51,343 --> 00:40:52,677
Well, hello dear friends.
681
00:40:54,178 --> 00:40:56,378
I saw Mr. Roarke leave, so I thought I'd join you.
682
00:40:58,779 --> 00:41:02,581
-Put the gun away, Lorin. -Listen, I want that mask.
683
00:41:03,048 --> 00:41:05,382
Look, it's way too dangerous. Forget it.
684
00:41:05,516 --> 00:41:07,483
Allen, I've got nothing more to lose,
685
00:41:07,617 --> 00:41:09,818
don't you understand? Move.
686
00:41:27,925 --> 00:41:29,026
Easy does it.
687
00:41:42,364 --> 00:41:43,531
Well, what are you waiting for, old buddy?
688
00:41:43,664 --> 00:41:44,765
Get on up there and get it.
689
00:41:45,932 --> 00:41:47,399
DALY: I'm telling you, Lorin, this whole place
690
00:41:47,533 --> 00:41:48,799
is booby-trapped.
691
00:41:58,903 --> 00:42:00,971
[RUMBLING]
692
00:42:01,639 --> 00:42:02,905
[CHUCKLES]
693
00:42:03,205 --> 00:42:05,106
Now, that wasn't too difficult, now, was it?
694
00:42:05,473 --> 00:42:06,607
Get it on down here.
695
00:42:18,811 --> 00:42:20,212
Give it to me.
696
00:42:26,414 --> 00:42:27,949
The only one who's getting out of here alive
697
00:42:28,082 --> 00:42:29,250
is yours truly.
698
00:42:37,019 --> 00:42:38,119
Come on, Lorin!
699
00:42:39,887 --> 00:42:40,954
MARION: Allen?
700
00:42:42,021 --> 00:42:44,089
Lorin, don't be a fool! Leave the mask!
701
00:42:44,222 --> 00:42:46,156
-MARION: Please! -Come on!
702
00:42:47,590 --> 00:42:50,124
Let's get out of here! The whole place is caving in!
703
00:43:04,130 --> 00:43:06,064
[MARION PANTING]
704
00:43:11,032 --> 00:43:12,500
Let's get out of here!
705
00:43:22,004 --> 00:43:23,737
WOODRUFF: Right foot, there you go.
706
00:43:25,505 --> 00:43:29,007
Oh, my good-- There they are!
707
00:43:29,740 --> 00:43:33,008
Lock them up before they strike again!
708
00:43:33,208 --> 00:43:34,642
Oh, we are leaving.
709
00:43:35,409 --> 00:43:36,877
Mr. Roarke and Tattoo,
710
00:43:37,177 --> 00:43:39,111
they will take us away right now.
711
00:43:40,544 --> 00:43:45,813
Oh, bless you. Bless you.
712
00:43:48,247 --> 00:43:52,649
We leave because I have come to know why my mother loved you.
713
00:43:53,083 --> 00:43:55,284
You are a good and important man...
714
00:43:56,017 --> 00:43:57,985
with many good and important things
715
00:43:58,118 --> 00:43:59,486
ahead for you.
716
00:44:00,519 --> 00:44:03,187
I leave because I love you.
717
00:44:04,821 --> 00:44:06,522
Maria, please try to understand.
718
00:44:06,655 --> 00:44:12,191
May I be the first to say good riddance?
719
00:44:12,857 --> 00:44:17,559
Mr. Woodruff needs you as much as-- Oh, excuse me,
720
00:44:17,693 --> 00:44:23,295
as about as much as the Titanic needed ice cubes.
721
00:44:23,428 --> 00:44:27,797
I like that. Ice cubes. I mean, look around you...
722
00:44:28,330 --> 00:44:33,399
Mr. Woodruff is a very-- Excuse me, a very wealthy man.
723
00:44:33,532 --> 00:44:36,333
He could have anything he wants.
724
00:44:36,967 --> 00:44:41,102
Now don't you think that if he wanted a daughter,
725
00:44:41,235 --> 00:44:43,903
he'd have had one by now?
726
00:44:44,137 --> 00:44:45,504
Mrs. Pomperoy.
727
00:44:47,138 --> 00:44:48,271
We leave right now.
728
00:44:48,405 --> 00:44:50,639
Maria? Maria, please.
729
00:44:51,940 --> 00:44:54,941
Maria? Everything Mrs. Pomperoy said is true.
730
00:44:55,474 --> 00:44:57,909
I'm a very ambitious and successful man.
731
00:44:58,275 --> 00:44:59,976
But she just made me realize
732
00:45:00,110 --> 00:45:03,677
that the reason why is because, what Roarke said is also true.
733
00:45:04,878 --> 00:45:06,646
I'm dedicated to my work because I don't know
734
00:45:06,779 --> 00:45:07,879
anything else.
735
00:45:08,113 --> 00:45:10,280
Ever since I met and lost your mother...
736
00:45:11,314 --> 00:45:13,448
I've been trying to make myself believe that...
737
00:45:14,816 --> 00:45:17,517
loving someone and being loved wasn't important.
738
00:45:18,750 --> 00:45:20,484
But that isn't true.
739
00:45:21,719 --> 00:45:25,386
Maria, it would please me very much if you'd stay.
740
00:45:26,787 --> 00:45:29,722
Papa? Oh, Papa, you really mean it?
741
00:45:29,855 --> 00:45:30,788
WOODRUFF: Yes. Yes.
742
00:45:33,223 --> 00:45:36,057
But, Papa, what about Tita Gina
743
00:45:36,758 --> 00:45:39,359
and my great uncle and Cousin Rudolpho?
744
00:45:39,492 --> 00:45:42,993
Yes, they can stay, too. And may God help us all, please.
745
00:45:43,827 --> 00:45:44,994
RUDOLPHO: All right!
746
00:45:58,233 --> 00:45:59,534
[SOBS]
747
00:46:14,840 --> 00:46:16,240
-Mr. Roarke. -Mr. Daly.
748
00:46:17,107 --> 00:46:19,075
Uh, Mrs. Robertson, I am terribly sorry
749
00:46:19,208 --> 00:46:20,275
about your husband.
750
00:46:20,408 --> 00:46:22,176
His greed just finally caught up to him.
751
00:46:23,143 --> 00:46:25,810
At least I found Marion after all this time.
752
00:46:26,611 --> 00:46:28,078
We've got a lot of catching up to do.
753
00:46:28,711 --> 00:46:31,079
Yes. Love is the best cure for all the ailments
754
00:46:31,212 --> 00:46:32,080
of our lives.
755
00:46:32,280 --> 00:46:33,948
-Good luck to you both. -Thank you.
756
00:46:44,752 --> 00:46:47,386
-Ah, Mrs. Pomperoy... -A lovely experience.
757
00:46:47,519 --> 00:46:48,920
-I am so glad. Gina. -Thank you so much.
758
00:46:49,054 --> 00:46:50,487
Yes. I enjoyed it very much. Goodbye.
759
00:46:50,620 --> 00:46:52,721
-Encantado. Por nada. -Bye.
760
00:46:53,088 --> 00:46:54,789
-Adios, Rodolfo. Buena suerte. -Bye.
761
00:46:57,523 --> 00:47:00,291
General? General? This way, please.
762
00:47:02,159 --> 00:47:03,425
General.
763
00:47:13,163 --> 00:47:15,664
Senor Roarke, muchisimas gracias.
764
00:47:15,864 --> 00:47:18,065
You made my Papa and me very happy.
765
00:47:18,198 --> 00:47:19,732
Oh, it was my pleasure, Miss Diaz.
766
00:47:19,966 --> 00:47:22,000
Well, Mr. Woodruff, it appears you've inherited
767
00:47:22,133 --> 00:47:23,767
an entire family, huh?
768
00:47:23,901 --> 00:47:27,335
Yes, I have. And believe it or not, I don't really mind.
769
00:47:27,902 --> 00:47:30,503
Did Miss Pomperoy get over her hangover yet?
770
00:47:30,636 --> 00:47:31,837
Shh.
771
00:47:31,971 --> 00:47:34,672
She hasn't quite gotten over any of this yet, Tattoo.
772
00:47:34,905 --> 00:47:36,105
Well, good luck to all of you.
773
00:47:36,238 --> 00:47:37,206
-Thank you. -I'm going to kiss you.
774
00:47:37,339 --> 00:47:38,373
We're going to need it.
775
00:47:38,506 --> 00:47:40,040
Thank you very much. Thank you so much.
776
00:47:40,174 --> 00:47:44,376
Muchas gracias, Tattoo. Thank you. Bye! Bye!
777
00:47:52,279 --> 00:47:56,614
Ah! You know, Tattoo, this is my kind of fantasy.
778
00:47:57,081 --> 00:47:59,315
-Boss, that's my line! -Hmm?
57783
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.