All language subtitles for Fantasy.Island.1977.S06E14.Revenge.of.the.Forgotten-Charo.480p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-squalor_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,233 --> 00:00:10,534 [♪♪♪♪♪] 2 00:00:55,285 --> 00:00:57,786 The plane! The plane! 3 00:01:12,024 --> 00:01:14,025 -Good morning, boss. -Good morning, Tattoo. 4 00:01:54,208 --> 00:01:55,442 ROARKE: Smiles, everyone. 5 00:01:56,942 --> 00:01:58,010 Smiles. 6 00:01:58,677 --> 00:02:02,178 [CALYPSO MUSIC PLAYING] 7 00:02:05,313 --> 00:02:09,047 TATTOO: Boss, that lady acts like she just landed on Mars. 8 00:02:09,381 --> 00:02:10,482 Who is she? 9 00:02:10,748 --> 00:02:12,616 ROARKE: A woman who has done very little traveling 10 00:02:12,749 --> 00:02:14,083 outside of Spain, Tattoo. 11 00:02:14,216 --> 00:02:17,184 Her name is Miss Maria Margarita Rosario Pilar 12 00:02:17,317 --> 00:02:19,986 Martinez Molina Rodriguez Diaz. 13 00:02:20,219 --> 00:02:23,220 Boss, what kind of parents would give eight names 14 00:02:23,353 --> 00:02:24,720 to their daughter? 15 00:02:24,853 --> 00:02:27,421 Her mother named her, Tattoo, six months before she died. 16 00:02:27,655 --> 00:02:31,190 Miss Diaz was then taken in by nuns and raised in a convent. 17 00:02:31,323 --> 00:02:32,524 TATTOO: Where was her father? 18 00:02:32,757 --> 00:02:33,957 ROARKE: Her father and her mother 19 00:02:34,191 --> 00:02:36,625 were never married. In fact, her fantasy is to meet him 20 00:02:36,758 --> 00:02:38,426 for the very first time. 21 00:02:39,459 --> 00:02:40,427 What's wrong, boss? 22 00:02:41,027 --> 00:02:43,828 Possibly a great deal, Tattoo. You see, her father has no idea 23 00:02:43,961 --> 00:02:45,329 he even has a daughter. 24 00:02:46,362 --> 00:02:48,230 Nor is it likely he wants one. 25 00:02:49,630 --> 00:02:50,898 TATTOO: That guy looks uptight. 26 00:02:51,431 --> 00:02:52,732 He looks like he needs a vacation. 27 00:02:52,932 --> 00:02:54,065 ROARKE: You're right, Tattoo. 28 00:02:54,265 --> 00:02:56,666 Mr. Allen Daly has spent the last eight years of his life 29 00:02:56,866 --> 00:02:59,601 in one of the most brutal prisons in the world. 30 00:02:59,968 --> 00:03:02,903 You mean he's an ex con? What did he do? 31 00:03:04,069 --> 00:03:07,304 That's the tragedy. Nothing. He was framed. 32 00:03:07,638 --> 00:03:09,471 Framed? That's terrible. 33 00:03:09,605 --> 00:03:12,473 ROARKE: Indeed. He also believes that his best friend died 34 00:03:12,607 --> 00:03:13,773 in that same prison. 35 00:03:14,173 --> 00:03:16,008 TATTOO: His fantasy is to clear his name? 36 00:03:16,408 --> 00:03:19,042 ROARKE: No, Tattoo. His fantasy is to start a new life. 37 00:03:19,175 --> 00:03:21,310 By finding a fabulous lost treasure, 38 00:03:21,443 --> 00:03:23,411 which a fellow prisoner told him was buried here 39 00:03:23,544 --> 00:03:24,777 on Fantasy Island. 40 00:03:25,012 --> 00:03:28,579 I think he's going to need a trustworthy guide, like me. 41 00:03:29,346 --> 00:03:30,914 Yes, that's right, Tattoo. 42 00:03:31,314 --> 00:03:33,515 But I'm afraid he'll need much more than that to get him 43 00:03:33,648 --> 00:03:34,815 through this weekend. 44 00:03:36,349 --> 00:03:37,349 Much more. 45 00:03:40,151 --> 00:03:42,685 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 46 00:03:42,952 --> 00:03:44,986 Welcome to Fantasy Island. 47 00:04:26,802 --> 00:04:28,537 ROARKE: Tell me, Miss Diaz, do you know anything 48 00:04:28,670 --> 00:04:29,938 at all about your father? 49 00:04:30,471 --> 00:04:33,272 I only know what you told me before I came here. 50 00:04:33,505 --> 00:04:35,373 That his name is Charles Woodruff 51 00:04:35,773 --> 00:04:38,174 and that he lives right here on your island. 52 00:04:38,307 --> 00:04:40,675 -Yes. -Hey, is there anything more 53 00:04:40,808 --> 00:04:42,108 -to know? -Oh, well, for one thing, 54 00:04:42,242 --> 00:04:43,443 your father holds a high post 55 00:04:43,576 --> 00:04:45,844 in the diplomatic corps of the United States. 56 00:04:45,977 --> 00:04:47,878 He has a home here and another one 57 00:04:48,011 --> 00:04:49,078 just outside New York City. 58 00:04:49,711 --> 00:04:52,379 My papa is a very smart man, no? 59 00:04:52,813 --> 00:04:55,214 Oh, yes, he is. You can be very proud of him. 60 00:04:55,914 --> 00:05:00,016 For eight years, I studied music at the conservatory in Madrid. 61 00:05:00,816 --> 00:05:02,384 -And do you know why? -Why? 62 00:05:02,951 --> 00:05:06,852 So when I meet him, he can be so proud of me. 63 00:05:07,453 --> 00:05:08,753 Well, I can see you're very anxious 64 00:05:08,886 --> 00:05:09,987 -to begin your fantasy. -Yeah. 65 00:05:10,120 --> 00:05:11,320 So, if you will come with us, 66 00:05:11,454 --> 00:05:13,488 Tattoo and I will drive you to the Woodruff Estate. 67 00:05:13,721 --> 00:05:15,922 -Follow me. This way. -Thank you, Tattoo. 68 00:05:16,056 --> 00:05:17,322 I can't wait. 69 00:05:18,723 --> 00:05:21,124 WOODRUFF: Tell Henry to use Italian wine in the clam sauce. 70 00:05:21,424 --> 00:05:23,025 The last time he used a French Bordeaux 71 00:05:23,159 --> 00:05:25,060 and Ambassador Giovanni threw a fit. 72 00:05:25,260 --> 00:05:26,360 [DOORBELL RINGS] 73 00:05:26,493 --> 00:05:28,027 Now that can't be the Foreign Minister. 74 00:05:28,161 --> 00:05:29,827 He's a half hour early. 75 00:05:34,096 --> 00:05:35,464 Oh, hello, we'd like to speak with Mr. Woodruff... 76 00:05:35,597 --> 00:05:37,264 -WOODRUFF: Roarke! Tattoo! -...if we may. Hi, Mr. Woodruff. 77 00:05:37,398 --> 00:05:38,998 What a surprise! 78 00:05:40,232 --> 00:05:43,200 -You've got a bigger one coming. -This is him? 79 00:05:43,333 --> 00:05:45,368 Yes. Miss Maria Diaz, may I present 80 00:05:45,501 --> 00:05:47,735 Mr. Charles Woodruff, your father. 81 00:05:48,302 --> 00:05:52,036 Papa? Papasito. [SPEAKING SPANISH] 82 00:05:53,604 --> 00:05:55,072 -MARIA: Papasito. -I told you. 83 00:05:55,438 --> 00:05:57,973 [SPEAKING SPANISH] 84 00:05:58,673 --> 00:05:59,773 Papasito. 85 00:06:00,407 --> 00:06:01,674 ROARKE: Well, we'll leave you to get acquainted. 86 00:06:01,807 --> 00:06:03,675 I'll be back in an hour to answer any questions 87 00:06:03,808 --> 00:06:05,576 that may come to your mind. Good day. 88 00:06:05,776 --> 00:06:11,811 MARIA: Ay, Papa. [SPEAKING SPANISH] 89 00:06:14,779 --> 00:06:17,814 ROARKE: Mr. Roberts, your friend who died in that Iranian prison, 90 00:06:17,947 --> 00:06:18,814 what was his name? 91 00:06:20,182 --> 00:06:21,448 Lorin Robertson. 92 00:06:22,483 --> 00:06:24,383 I haven't thought about him in years. 93 00:06:26,384 --> 00:06:29,085 He always had some scheme to make a quick buck. 94 00:06:29,785 --> 00:06:32,086 He had a line on some Persian relics, 95 00:06:32,353 --> 00:06:35,188 phony rug dealer. Said we could get rich. 96 00:06:35,321 --> 00:06:37,422 All we had to do is smuggle this stuff out of the country, 97 00:06:37,555 --> 00:06:38,589 back to the States. 98 00:06:40,390 --> 00:06:41,590 [SIGHS] 99 00:06:45,092 --> 00:06:47,559 On our last night there, Lorin went out to... 100 00:06:48,426 --> 00:06:50,360 buy some souvenirs and junk. 101 00:06:51,527 --> 00:06:53,761 Cops busted in and arrested me. 102 00:06:54,595 --> 00:06:57,563 Anyway, the cops discovered a couple of these relics. 103 00:06:58,730 --> 00:07:02,231 I heard later on that they nailed Lorin, too. 104 00:07:03,899 --> 00:07:07,100 Only they beat him to death trying to make him confess. 105 00:07:07,901 --> 00:07:09,367 I'm sorry, Mr. Daly. I didn't mean 106 00:07:09,501 --> 00:07:12,836 -to stir up painful memories. -[KNOCKING ON DOOR] 107 00:07:13,436 --> 00:07:15,637 Oh, that must be Tattoo. Uh, come in. 108 00:07:21,039 --> 00:07:23,407 Er, Tattoo will be your guide. 109 00:07:26,374 --> 00:07:28,275 I'm ready for the treasure hunt, boss. 110 00:07:29,675 --> 00:07:30,776 So I see. 111 00:07:31,410 --> 00:07:34,811 Mr. Roarke, am I really going to find this treasure? 112 00:07:35,378 --> 00:07:36,845 All I've got to go on is this story 113 00:07:36,978 --> 00:07:38,446 from some crazy old man, 114 00:07:38,579 --> 00:07:41,347 a history professor they arrested for politics. 115 00:07:41,780 --> 00:07:44,882 Oh, I assure you, Mr. Daly, the treasure is here. 116 00:07:45,316 --> 00:07:48,883 It may even contain the legendary mask of Tenequatal... 117 00:07:49,417 --> 00:07:52,685 made of solid gold and precious jewels. 118 00:07:53,519 --> 00:07:54,652 I think, uh... 119 00:07:55,553 --> 00:07:58,187 this will help you locate it. 120 00:07:58,721 --> 00:08:01,355 A map? Just as simple as that? 121 00:08:01,488 --> 00:08:04,623 Oh, simple to find, yes. But I must warn you... 122 00:08:05,357 --> 00:08:07,991 legend says that much of the treasure... 123 00:08:08,625 --> 00:08:10,126 was sacred in nature. 124 00:08:11,159 --> 00:08:13,393 This treasure will buy me a new identity, 125 00:08:13,527 --> 00:08:15,928 a whole new life. I've got to make it. 126 00:08:16,761 --> 00:08:18,495 I truly hope so, Mr. Daly. 127 00:08:19,762 --> 00:08:20,863 I truly hope so. 128 00:08:22,196 --> 00:08:23,097 Tattoo? 129 00:08:24,631 --> 00:08:25,898 Good luck, Mr. Daly. 130 00:08:30,934 --> 00:08:33,101 WOODRUFF: Years ago, when I was starting my career... 131 00:08:33,835 --> 00:08:36,236 I was assigned to a little town in Spain. 132 00:08:36,736 --> 00:08:38,137 I met and fell in love with a beautiful woman 133 00:08:38,270 --> 00:08:41,138 named Margarita. Margarita Diaz. 134 00:08:41,804 --> 00:08:42,939 She was my mama. 135 00:08:43,572 --> 00:08:45,106 Her parents didn't approve of me. 136 00:08:45,506 --> 00:08:47,507 They forbade her to see me after they found out 137 00:08:47,641 --> 00:08:48,907 about our romance. 138 00:08:49,207 --> 00:08:50,708 Shortly after that, I was assigned 139 00:08:50,842 --> 00:08:52,343 to a little embassy in the Middle East... 140 00:08:52,909 --> 00:08:54,276 and I never saw her again. 141 00:08:54,944 --> 00:08:57,778 -Oh. -Nor did I ever forget her. 142 00:09:00,912 --> 00:09:03,380 I had no idea she had my child. 143 00:09:06,214 --> 00:09:07,949 Mr. Woodruff? Mr. Woodruff, 144 00:09:08,349 --> 00:09:12,216 I submit that this-- this woman somehow found out 145 00:09:12,351 --> 00:09:15,485 about your moment of youthful indiscretion 146 00:09:16,085 --> 00:09:18,419 and fabricated this entire story. 147 00:09:21,654 --> 00:09:24,188 While researching Miss Diaz's fantasy, 148 00:09:24,321 --> 00:09:26,122 I came across this document. 149 00:09:26,856 --> 00:09:29,590 It is a record of the baptisms that took place 150 00:09:29,723 --> 00:09:32,224 in that little town in the year 1955. 151 00:09:32,625 --> 00:09:36,860 Now, here is Miss Diaz's name. Here is her mother's name. 152 00:09:36,993 --> 00:09:40,362 And here is the name she gave, as God was her witness, 153 00:09:40,695 --> 00:09:41,795 of the father. 154 00:09:42,228 --> 00:09:43,329 I'm satisfied. 155 00:09:44,096 --> 00:09:45,564 -ROARKE: Good. -[SIGHS] 156 00:09:46,197 --> 00:09:47,498 ROARKE: I'll be leaving then. 157 00:09:47,931 --> 00:09:50,532 I'm sure the two of you have a lot of catching up to do. 158 00:09:51,699 --> 00:09:53,567 Roarke, you're going to leave her here? 159 00:09:54,600 --> 00:09:56,534 Well, she is your daughter, Mr. Woodruff. 160 00:09:57,569 --> 00:09:59,569 Good day, sir. Madame. 161 00:10:01,136 --> 00:10:06,038 Papa! Oh, Papa, I'm so sorry I got you by surprise. But, 162 00:10:06,438 --> 00:10:09,039 if I told you the surprise, you would not be surprised. 163 00:10:09,273 --> 00:10:10,407 Are you surprised? 164 00:10:11,407 --> 00:10:13,608 -Something is wrong? -Yes, I don't understand 165 00:10:13,741 --> 00:10:16,176 -a word you're saying. -[DOORBELL RINGS] 166 00:10:16,309 --> 00:10:18,110 That must be the Indian Foreign Minister. 167 00:10:19,243 --> 00:10:20,411 Quick, do something about her. 168 00:10:20,544 --> 00:10:21,678 And tell her there's no way in hell 169 00:10:21,811 --> 00:10:24,445 -she can stay here with me! -What? What? 170 00:10:24,712 --> 00:10:28,047 Papa, Papa, wait. I love you, Papa. 171 00:10:29,214 --> 00:10:31,882 I've waited all my life to say that. 172 00:10:33,183 --> 00:10:34,416 Mi Papa. 173 00:10:55,092 --> 00:10:56,358 TATTOO: This must be it. 174 00:11:00,760 --> 00:11:02,194 This is it. It was easy. 175 00:11:02,628 --> 00:11:04,295 -I'll lead the way. Come on. -Okay. 176 00:11:08,230 --> 00:11:09,363 DALY: Now listen, this whole place 177 00:11:09,497 --> 00:11:10,764 is probably booby-trapped. 178 00:11:11,064 --> 00:11:13,199 TATTOO: I know. We better be careful. 179 00:11:20,268 --> 00:11:22,436 All right. Let's be careful now. 180 00:11:26,670 --> 00:11:31,472 Oh! The old man was right. Tattoo, look at that Buddha. 181 00:11:38,742 --> 00:11:42,544 That mask is pure Mayan. The mask of Tenequatal. 182 00:11:43,077 --> 00:11:46,478 You're looking at the greatest art find of the century. 183 00:11:47,145 --> 00:11:49,579 [RUMBLING] 184 00:11:51,780 --> 00:11:53,048 Look at that! 185 00:12:00,918 --> 00:12:02,219 Here, Tattoo, hold this. 186 00:12:03,785 --> 00:12:05,020 You know what this is? 187 00:12:05,720 --> 00:12:07,754 It's a coffin. You know what they put in there? 188 00:12:07,987 --> 00:12:09,154 [GRUNTS] 189 00:12:11,888 --> 00:12:16,057 I'm rich! I'm filthy rich! Give me this bag! 190 00:12:18,691 --> 00:12:22,627 Emeralds! Rubies! Oh, my God! 191 00:12:23,193 --> 00:12:25,528 Let me get that. Emeralds! 192 00:12:26,361 --> 00:12:27,462 TATTOO: Booby trap! Watch it. 193 00:12:29,329 --> 00:12:31,230 Let's get out of here. We're going to get killed. 194 00:12:31,363 --> 00:12:33,397 I'm not leaving without that mask! 195 00:12:33,764 --> 00:12:35,498 TATTOO: Leave the mask. Come on. 196 00:12:37,566 --> 00:12:38,866 Come on, let's get out! 197 00:12:39,433 --> 00:12:40,600 -Allen! -I got to have it! 198 00:12:41,000 --> 00:12:44,001 TATTOO: Hurry! Hurry! We're gonna get killed, come on. 199 00:12:44,635 --> 00:12:45,836 Let's get out! 200 00:12:57,641 --> 00:12:59,942 DALY: Run! Run! Quick, get down! 201 00:13:02,809 --> 00:13:04,944 [COUGHS] 202 00:13:07,110 --> 00:13:08,678 I'm sorry about the mask, Mr. Daly. 203 00:13:09,245 --> 00:13:11,579 I would cut off my right arm for that mask, Tattoo. 204 00:13:11,979 --> 00:13:14,380 But I got a king's ransom right here. 205 00:13:14,714 --> 00:13:17,114 Enough to start a whole new life. 206 00:13:17,249 --> 00:13:19,950 And I can hardly wait to get started. [LAUGHS] 207 00:13:20,416 --> 00:13:22,451 -Let's get out of here, huh? -Yeah. 208 00:13:38,523 --> 00:13:41,191 My God! Lorin! 209 00:13:41,991 --> 00:13:43,259 It is Lorin. 210 00:13:44,025 --> 00:13:45,893 And he's alive! 211 00:13:46,260 --> 00:13:48,027 And Marion. Marion's with him. 212 00:13:48,327 --> 00:13:51,228 The two of them ripped eight years out of my life! 213 00:13:51,662 --> 00:13:52,696 You know her, too? 214 00:13:53,129 --> 00:13:54,429 I was in love with her. 215 00:13:55,530 --> 00:13:57,931 -We were going to be married. -I don't get it. 216 00:13:58,365 --> 00:14:01,532 I'm just beginning to get it. He set me up. 217 00:14:02,032 --> 00:14:04,668 -But why? -He made his deal. 218 00:14:04,934 --> 00:14:06,334 He smuggled the stuff out of the country. 219 00:14:06,468 --> 00:14:07,935 It would have been worth a fortune. 220 00:14:08,502 --> 00:14:10,103 He's filthy rich! 221 00:14:10,536 --> 00:14:12,337 He's alive! And he's got her. 222 00:14:13,171 --> 00:14:15,138 I'll kill him. I'll kill them both. 223 00:14:15,338 --> 00:14:17,273 Mr. Daly, you're talking crazy. 224 00:14:17,839 --> 00:14:19,573 You don't want to go back to prison, do you? 225 00:14:21,107 --> 00:14:23,175 No. I don't want to do that. 226 00:14:26,209 --> 00:14:27,410 I forgot... 227 00:14:28,277 --> 00:14:29,944 I'm rich now, too. 228 00:14:32,379 --> 00:14:33,812 I'll think of a better way. 229 00:14:34,345 --> 00:14:35,880 I'll find a way to really hurt them. 230 00:14:43,683 --> 00:14:45,384 BUTLER: Would you follow me, please? 231 00:14:49,385 --> 00:14:50,786 WOODRUFF: Who are these people? 232 00:14:50,919 --> 00:14:54,253 Well, this is a long lost aunt, Gina. 233 00:14:55,354 --> 00:14:57,289 -From Mexico. -Tita Gina. 234 00:14:57,622 --> 00:15:01,456 [BOTH SPEAKING SPANISH] 235 00:15:04,391 --> 00:15:08,593 This is the great uncle, General Rodriguez, from Bolivia. 236 00:15:08,826 --> 00:15:14,161 [SPEAKING SPANISH] 237 00:15:18,730 --> 00:15:21,064 TATTOO: And this is your cousin from Brooklyn, New York, 238 00:15:21,798 --> 00:15:22,865 Rudolpho. 239 00:15:22,999 --> 00:15:26,000 -Yeah! -RUDOLPHO: How ya doin', Maria? 240 00:15:26,300 --> 00:15:29,601 [MARIA CHEERING] 241 00:15:30,002 --> 00:15:31,335 Well, since, sir, you were having 242 00:15:31,468 --> 00:15:32,903 such a great family reunion, 243 00:15:33,236 --> 00:15:35,437 I thought why not invite the rest of the family? 244 00:15:35,670 --> 00:15:39,438 Oh, thank you, Tattoo. What a good idea. Yahoo! 245 00:15:39,706 --> 00:15:42,773 You mean these, these gypsies are going to stay here? 246 00:15:43,340 --> 00:15:45,708 Well, that's my best kind of fantasy. 247 00:15:45,841 --> 00:15:47,409 [CLOCK CHIMES] 248 00:15:56,078 --> 00:15:57,513 [CLEARS THROAT] 249 00:16:03,115 --> 00:16:04,115 Come in. 250 00:16:07,817 --> 00:16:10,784 Well, Mr. Daly, may I talk to you? 251 00:16:11,418 --> 00:16:14,285 -Certainly. Come on in. -ROARKE: Thank you. 252 00:16:15,220 --> 00:16:19,587 Only I'm not Allen Daly anymore. How do you like the new me? 253 00:16:20,388 --> 00:16:22,556 Mr. Thomas Lacey. Very rich, 254 00:16:22,689 --> 00:16:25,657 reclusive collector of rare and primitive art. 255 00:16:26,657 --> 00:16:29,258 Yes, the difference is amazing. 256 00:16:29,992 --> 00:16:32,193 It's only the beginning, Mr. Roarke. Here, sit down. 257 00:16:32,393 --> 00:16:34,628 Thank you. Um... 258 00:16:35,561 --> 00:16:38,995 it seems to me your fantasy has been fulfilled 259 00:16:39,195 --> 00:16:41,130 since you found the hidden treasure. 260 00:16:41,663 --> 00:16:43,364 When do you plan to leave Fantasy Island 261 00:16:43,497 --> 00:16:45,265 to begin your new life? 262 00:16:45,798 --> 00:16:49,299 Well, like any other guest, when the weekend's over. 263 00:16:49,667 --> 00:16:50,600 If that's all right with you. 264 00:16:50,834 --> 00:16:53,268 Oh, yes. Yes, of course. But, uh... 265 00:16:54,468 --> 00:16:56,702 Tattoo told me what happened when you saw 266 00:16:56,836 --> 00:16:58,970 Mr. and Mrs. Lorin Robertson today. 267 00:17:01,271 --> 00:17:02,739 Relax, Mr. Roarke. 268 00:17:03,139 --> 00:17:05,073 Tattoo brought me back to my senses. 269 00:17:05,640 --> 00:17:06,873 Well, then, why not leave? 270 00:17:07,674 --> 00:17:09,274 I can really use this art auction 271 00:17:09,407 --> 00:17:10,808 you're holding here to help establish 272 00:17:10,942 --> 00:17:11,975 my new identity. 273 00:17:13,076 --> 00:17:15,277 You also know that Mr. and Mrs. Lorin Robertson 274 00:17:15,410 --> 00:17:16,644 will be there, don't you? 275 00:17:17,578 --> 00:17:19,311 -A test. -Oh? 276 00:17:19,445 --> 00:17:21,379 You see, if they don't recognize me, 277 00:17:21,579 --> 00:17:22,713 then nobody will. 278 00:17:23,413 --> 00:17:24,480 I see. 279 00:17:25,881 --> 00:17:28,415 Still, I'd like to remind you that revenge 280 00:17:28,549 --> 00:17:32,384 is a two-headed monster that strikes in all directions. 281 00:17:33,984 --> 00:17:35,418 Good day, Mr. Daly. 282 00:17:38,986 --> 00:17:42,455 [DOOR OPENS, CLOSES] 283 00:17:45,456 --> 00:17:47,990 -Papa, hola, Papa. -Hello, Maria. 284 00:17:48,123 --> 00:17:49,357 -Hello -Mrs. Pomperoy-- 285 00:17:49,557 --> 00:17:51,691 What do you say, C.W? Hey, hey, hey. 286 00:17:51,991 --> 00:17:53,592 Nice wheels you got out back. 287 00:17:53,992 --> 00:17:57,427 You know that limo of yours? Gets up to 60, 12 flat. 288 00:17:57,561 --> 00:17:59,094 And you know that tune up your Rolls needed? 289 00:17:59,494 --> 00:18:01,195 Doesn't need it anymore. Ah! 290 00:18:01,395 --> 00:18:03,529 You mean, you? Mrs. Pomperoy! 291 00:18:03,796 --> 00:18:06,564 Why? Why? I don't understand what you are talking! 292 00:18:06,897 --> 00:18:09,298 Never have I witnessed such an outrage. 293 00:18:09,431 --> 00:18:12,967 What you have done is immoral. No, it is perverted. 294 00:18:13,167 --> 00:18:15,068 What for you are getting so excited? 295 00:18:15,268 --> 00:18:17,102 All I do is put a little hot chili 296 00:18:17,302 --> 00:18:19,636 in your fancy sauce. It doesn't hurt nothing. 297 00:18:19,770 --> 00:18:23,904 Hot chili in a bearnaise? In my bearnaise? 298 00:18:24,104 --> 00:18:27,573 Sacre bleu! You should be guillotined slowly. 299 00:18:28,139 --> 00:18:29,874 Mrs. Pomperoy! 300 00:18:30,307 --> 00:18:31,540 POMPEROY: I'm here, Mr. Woodruff. 301 00:18:31,674 --> 00:18:33,275 -What's going on here? -Ever since she arrived, 302 00:18:33,408 --> 00:18:35,209 it has been absolute havoc. 303 00:18:35,609 --> 00:18:39,477 They're like a swarm of locusts hovering, wreaking havoc, 304 00:18:39,744 --> 00:18:42,612 him in the garage, her in the kitchen, him-- 305 00:18:43,112 --> 00:18:45,580 him in the ozone. Oh, all right. 306 00:18:45,713 --> 00:18:48,914 And her-- her everywhere 307 00:18:49,281 --> 00:18:51,715 butchering the language of my forefathers. 308 00:18:51,848 --> 00:18:55,217 It has been horrible. No wonder they're all quitting. 309 00:18:55,350 --> 00:18:56,584 Quitting? Who's quitting? 310 00:18:56,717 --> 00:19:00,986 We are, sir, the entire staff. We can take no more. 311 00:19:01,252 --> 00:19:02,787 But you can't. The party tomorrow. 312 00:19:02,920 --> 00:19:05,421 The Italian Ambassador. What will I do? 313 00:19:05,688 --> 00:19:08,055 Bomb, I should think, sir. 314 00:19:09,890 --> 00:19:13,457 And astonishing good luck to you. Come, staff. 315 00:19:17,493 --> 00:19:18,559 LACEY: Well, how's it coming along? 316 00:19:19,359 --> 00:19:23,228 Well, from your description and the one in this book... 317 00:19:24,095 --> 00:19:25,329 it's the best I can do. 318 00:19:25,762 --> 00:19:27,163 LACEY: Ah, it's excellent. 319 00:19:27,497 --> 00:19:30,631 Okay, but I don't know if I can have it made by tonight. 320 00:19:32,099 --> 00:19:33,599 I'll give you another 100,000 dollars, 321 00:19:33,732 --> 00:19:35,366 but it has to be ready by tonight. 322 00:19:35,933 --> 00:19:38,534 You got it. I'll get started now. 323 00:19:44,937 --> 00:19:46,970 LORIN: This is the real mask of Tenequatal. 324 00:19:47,371 --> 00:19:48,838 I hear it was excavated by some kids 325 00:19:48,971 --> 00:19:50,572 when they were trying to build a play fort or something. 326 00:19:50,706 --> 00:19:53,507 -MAN: This is lovely. -The workmanship is exquisite. 327 00:19:53,707 --> 00:19:55,108 What the hell would you know about art, darling? 328 00:19:55,241 --> 00:19:57,275 Especially something as beautiful as this. 329 00:19:57,575 --> 00:20:00,376 Sorry. Please, excuse me. 330 00:20:18,017 --> 00:20:19,618 I don't know if this will make you feel any better, 331 00:20:19,751 --> 00:20:21,118 but I happen to agree with you. 332 00:20:21,351 --> 00:20:23,652 The workmanship on that mask is exquisite. 333 00:20:27,454 --> 00:20:30,988 Well, how do you do? I'm Thomas Lacey, collector. 334 00:20:31,922 --> 00:20:34,056 I'm Marion Robertson. 335 00:20:34,590 --> 00:20:35,790 I didn't mean to startle you. 336 00:20:36,224 --> 00:20:37,825 Why, no, it's not that. 337 00:20:38,258 --> 00:20:41,959 It's just that you remind me of someone I used to know. 338 00:20:42,560 --> 00:20:45,561 Well, I guess we all see ghosts from our past now and then. 339 00:20:46,161 --> 00:20:47,095 Ghost, yes. 340 00:20:47,729 --> 00:20:50,130 May I get you another drink? That one didn't last too long. 341 00:20:50,696 --> 00:20:52,031 I don't think so. 342 00:20:52,964 --> 00:20:54,865 I better be getting back to my bungalow. 343 00:20:55,898 --> 00:20:56,999 May I walk you? 344 00:20:58,099 --> 00:20:59,233 All right. 345 00:21:03,135 --> 00:21:04,502 LACEY: Tell me about your husband. 346 00:21:04,802 --> 00:21:06,502 MARION: He was different at first... 347 00:21:07,203 --> 00:21:08,837 there when I needed him the most. 348 00:21:12,405 --> 00:21:14,372 This isn't my bungalow. 349 00:21:16,406 --> 00:21:17,707 No, it's mine. 350 00:21:18,807 --> 00:21:20,675 Sometimes two people meet, they know everything 351 00:21:20,808 --> 00:21:22,309 there is to know about each other. 352 00:21:22,809 --> 00:21:25,477 -Don't you agree? -Please, stop. 353 00:21:26,377 --> 00:21:29,178 Why should I? I see the same loneliness 354 00:21:29,311 --> 00:21:30,612 in you that I felt. 355 00:21:31,679 --> 00:21:32,880 Yes, I am lonely. 356 00:21:33,880 --> 00:21:36,781 And I'd like to think that Lorin would miss me and be worried. 357 00:21:37,349 --> 00:21:38,215 But he won't. 358 00:21:39,683 --> 00:21:41,150 Then what's to stop us? 359 00:22:14,429 --> 00:22:20,466 Charge, muchachos! A la carga! A la carga! Eh! 360 00:22:21,199 --> 00:22:24,000 Charge! Charge! 361 00:22:24,568 --> 00:22:28,669 [SPEAKING SPANISH] 362 00:22:31,436 --> 00:22:34,371 Tattoo, I am beginning to think 363 00:22:34,705 --> 00:22:37,573 that maybe my uncle is what you call loony-toony. 364 00:22:37,706 --> 00:22:38,839 He's going bananas. 365 00:22:39,474 --> 00:22:42,775 -TATTOO: I know what you mean. -Tattoo, I was so wrong 366 00:22:42,908 --> 00:22:44,408 for coming here. 367 00:22:45,242 --> 00:22:47,843 I make my papa so unhappy. 368 00:22:48,377 --> 00:22:51,444 Look, I know a way to make your daddy happy again. 369 00:22:52,079 --> 00:22:54,880 You and your relatives are going to take the place 370 00:22:55,013 --> 00:22:56,146 of his servants. 371 00:22:57,247 --> 00:22:58,647 -We can? -TATTOO: Yes. 372 00:22:59,081 --> 00:23:01,648 You know your Aunt Gina, how she cooks so well? 373 00:23:01,949 --> 00:23:03,849 Well, she can cook for the party this afternoon. 374 00:23:04,450 --> 00:23:06,985 And my uncle in his uniform, 375 00:23:07,251 --> 00:23:10,152 he looks so snoopy doopy. He will be the butler. 376 00:23:10,286 --> 00:23:13,187 Right. And your Cousin Rudolpho can park the cars. 377 00:23:13,320 --> 00:23:18,255 Right. And I will be the maid. Oh, Tattoo, you are a genius. 378 00:23:18,555 --> 00:23:20,323 -Thank you. -You're welcome. Look, 379 00:23:20,656 --> 00:23:23,657 the boss and I, we're invited to the party this afternoon. 380 00:23:24,057 --> 00:23:26,092 I'm going to be there to help you if you need me. 381 00:23:26,492 --> 00:23:27,726 I'm got to go now, okay? 382 00:23:27,859 --> 00:23:31,860 Okay. You are a genius. Good idea. Thank you so much. 383 00:23:31,995 --> 00:23:35,262 Oh, Maria, if somehow something goes wrong, 384 00:23:35,762 --> 00:23:38,397 remember, that was your idea. 385 00:23:39,531 --> 00:23:42,999 Okay, Tattoo, but, what can go wrong? 386 00:23:44,633 --> 00:23:45,900 [CLOCK CHIMING] 387 00:24:19,814 --> 00:24:21,514 Would you believe me if I told you... 388 00:24:22,515 --> 00:24:23,615 I love you? 389 00:24:38,387 --> 00:24:40,055 You haven't answered me yet. 390 00:24:40,922 --> 00:24:42,723 Why don't you just get dressed? 391 00:24:44,256 --> 00:24:45,590 What's wrong? 392 00:24:45,924 --> 00:24:48,391 We had our time together, now it's over. 393 00:24:49,225 --> 00:24:50,359 Why is it over? 394 00:24:51,026 --> 00:24:52,393 LACEY: Look at it from my point of view. 395 00:24:53,727 --> 00:24:57,495 Future in a married woman that sleeps with anyone. 396 00:24:57,929 --> 00:24:59,329 You're not just anyone, Allen. 397 00:25:00,663 --> 00:25:03,131 Allen, I knew it was you all along. 398 00:25:03,497 --> 00:25:04,598 When did you know? 399 00:25:05,265 --> 00:25:06,498 When I first saw you... 400 00:25:07,366 --> 00:25:08,433 I knew. 401 00:25:08,866 --> 00:25:11,600 But you looked so different, you pretended not to know me. 402 00:25:13,301 --> 00:25:14,802 But if I'd had any doubts... 403 00:25:15,836 --> 00:25:16,937 they'd be gone now. 404 00:25:17,670 --> 00:25:18,903 Damn it, Marion... 405 00:25:19,771 --> 00:25:21,304 why did you marry him? 406 00:25:22,339 --> 00:25:24,272 Allen, you just disappeared. 407 00:25:24,840 --> 00:25:26,106 I was so hurt. 408 00:25:26,806 --> 00:25:28,841 -Lorin was there to comfort me. -[LACEY SIGHS] 409 00:25:29,975 --> 00:25:32,709 Oh, and I bet you were easy to comfort, weren't you? 410 00:25:34,444 --> 00:25:35,710 Why are you doing this? 411 00:25:36,277 --> 00:25:38,678 Why did you pretend that you still care for me? 412 00:25:39,311 --> 00:25:43,180 Lorin took you away from me. Now I'm taking you back. 413 00:25:43,813 --> 00:25:46,314 You mean last night was revenge? 414 00:25:46,915 --> 00:25:49,115 Just call it anything you feel like. 415 00:25:51,316 --> 00:25:55,218 I thought we still had a chance. I never loved Lorin. 416 00:25:56,418 --> 00:25:57,386 Never. 417 00:25:58,619 --> 00:26:02,755 Good. Then you won't mind if I show the world 418 00:26:03,021 --> 00:26:04,989 that your famous art expert husband 419 00:26:05,122 --> 00:26:06,957 is a fake and a fool? 420 00:26:07,523 --> 00:26:09,090 Right now, I don't care what happens 421 00:26:09,223 --> 00:26:12,525 to either one of you. You're two of a kind. 422 00:26:21,929 --> 00:26:23,829 MARIA: Hello. You and Papa are back? 423 00:26:24,229 --> 00:26:25,964 Finding servants on such short notice 424 00:26:26,097 --> 00:26:27,598 proved impossible. 425 00:26:29,231 --> 00:26:32,167 Oh, dear. Why are you dressed like that? 426 00:26:32,633 --> 00:26:35,201 Because we are going to be Papa's servants. 427 00:26:35,334 --> 00:26:37,002 You can't be serious! 428 00:26:43,504 --> 00:26:46,838 You are serious. Well, I will simply not allow it. 429 00:26:46,973 --> 00:26:49,540 Why-- why you should all be locked up. 430 00:26:49,840 --> 00:26:52,108 I have a better idea. I'll show you. 431 00:26:52,675 --> 00:26:55,009 What are you doing? Unhand me, you brute. 432 00:26:55,642 --> 00:26:58,777 Mrs. Pomperoy, this party is very important to Papa. 433 00:26:58,910 --> 00:27:00,978 We cannot let you call it off. You understand? 434 00:27:01,111 --> 00:27:03,979 You can't wait on decent people. You know nothing about decency. 435 00:27:04,112 --> 00:27:06,346 Now everything is going to be just fine. 436 00:27:06,480 --> 00:27:07,947 You know what I'm going to cook? 437 00:27:08,081 --> 00:27:11,415 I'm going to cook albondigas en salsa de chile chipotle. 438 00:27:11,815 --> 00:27:14,717 -Es delicious. -Over my dead body! 439 00:27:15,017 --> 00:27:17,618 -Don't push your luck, lady. -Don't you talk to me that. 440 00:27:17,851 --> 00:27:19,852 Okay, we'll be right back. We'll be right back. 441 00:27:22,220 --> 00:27:25,454 You come back here! How dare you? Let me out! 442 00:27:25,688 --> 00:27:27,355 LACEY: Did you find out what Mr. Robertson's 443 00:27:27,489 --> 00:27:28,489 net worth is? 444 00:27:29,222 --> 00:27:30,423 Five million. 445 00:27:32,024 --> 00:27:33,524 Very good work. 446 00:27:34,625 --> 00:27:37,059 I've already put the money in your account. 447 00:27:41,694 --> 00:27:43,761 The legendary gold mask of Tenequatal, 448 00:27:43,895 --> 00:27:46,429 excavated only days ago, here on Fantasy Island. 449 00:27:46,729 --> 00:27:49,464 It weighs 37 pounds and is cast in pure gold, 450 00:27:49,598 --> 00:27:50,864 with cut rubies in the eyes 451 00:27:51,098 --> 00:27:52,899 and emeralds thought to represent tears 452 00:27:53,099 --> 00:27:54,199 just below the eyes. 453 00:27:54,433 --> 00:27:55,866 AUCTIONEER: The bidding on the mask of Tenequatal 454 00:27:56,000 --> 00:27:57,234 will begin in a few moments. 455 00:27:57,901 --> 00:27:59,435 How's the action going, Mr. Robertson? 456 00:27:59,768 --> 00:28:02,303 -You bought anything yet? -Oh, just a few minor pieces. 457 00:28:03,469 --> 00:28:04,404 Have we met? 458 00:28:05,770 --> 00:28:08,971 I don't know, have we? I'm Thomas Lacey. 459 00:28:09,839 --> 00:28:11,039 Of course, everyone in the business 460 00:28:11,172 --> 00:28:12,173 knows Lorin Robertson. 461 00:28:12,307 --> 00:28:14,774 Oh, thank you. Too bad you came so late. 462 00:28:14,908 --> 00:28:16,474 Some of the good stuff's already been auctioned off. 463 00:28:16,975 --> 00:28:19,075 Well, I'm just interested in one piece. 464 00:28:20,010 --> 00:28:20,910 The mask. 465 00:28:21,610 --> 00:28:24,111 Oh, I see. Well, you got good taste, old buddy. 466 00:28:24,545 --> 00:28:26,045 But I'm afraid you made a bad choice. You see, 467 00:28:26,178 --> 00:28:27,913 I intend to have that mask at any price. 468 00:28:28,513 --> 00:28:30,614 Well, I guess we both mean business, then? 469 00:28:31,180 --> 00:28:34,148 [LAUGHS] I hope you brought enough money with you. 470 00:28:34,649 --> 00:28:35,916 'Cause no one knows who the seller is, 471 00:28:36,049 --> 00:28:37,683 but they want cash on the barrelhead, you see, 472 00:28:37,817 --> 00:28:40,018 -and all sales are final. -I heard. 473 00:28:40,518 --> 00:28:42,452 Well, I hope you brought enough cash, too. 474 00:28:42,985 --> 00:28:44,285 But then it doesn't really matter. 475 00:28:45,053 --> 00:28:46,386 I want that mask. 476 00:28:47,187 --> 00:28:49,322 I'm prepared to outbid any offer. 477 00:28:51,688 --> 00:28:53,256 AUCTIONEER: All right, gentlemen and ladies, 478 00:28:53,489 --> 00:28:55,590 you know of the mask's antiquity and importance. 479 00:28:55,957 --> 00:28:58,258 You also know the value of the gold and the gems alone 480 00:28:58,458 --> 00:29:01,359 dictates a minimum opening bid of 500,000 dollars. 481 00:29:01,592 --> 00:29:02,660 Do I hear an offer? 482 00:29:04,694 --> 00:29:05,861 One million dollars. 483 00:29:06,328 --> 00:29:07,695 Thank you, Mr. Robertson, the bid 484 00:29:07,829 --> 00:29:09,396 is now one million dollars. 485 00:29:09,896 --> 00:29:11,463 Well, I guess this is where the men are separated 486 00:29:11,596 --> 00:29:12,764 from the boys, huh? 487 00:29:13,531 --> 00:29:15,732 -Three million dollars. -AUCTIONEER: Three million. 488 00:29:16,165 --> 00:29:17,866 -Three-five. -AUCTIONEER: Three million 489 00:29:17,999 --> 00:29:19,033 five hundred thousand. 490 00:29:19,400 --> 00:29:21,300 Three million five hundred once. Three million 491 00:29:21,434 --> 00:29:22,701 -five hundred twice-- -Four. 492 00:29:23,135 --> 00:29:24,268 AUCTIONEER: Four million dollars. 493 00:29:24,402 --> 00:29:26,136 Four million once, four million twice-- 494 00:29:26,336 --> 00:29:27,337 Four-five. 495 00:29:27,570 --> 00:29:29,270 Four million five hundred thousand dollars 496 00:29:29,404 --> 00:29:30,604 going once. 497 00:29:30,738 --> 00:29:33,139 -Four million six. -AUCTIONEER: Four million six. 498 00:29:33,272 --> 00:29:34,540 -Four-seven. -AUCTIONEER: Four-seven 499 00:29:34,673 --> 00:29:35,873 for Mr. Robertson. 500 00:29:36,974 --> 00:29:38,174 Four million nine. 501 00:29:38,407 --> 00:29:40,442 AUCTIONEER: Four million nine hundred thousand dollars. 502 00:29:41,175 --> 00:29:42,843 Four million nine hundred thousand 503 00:29:42,976 --> 00:29:44,477 that's the bid, Mr. Robertson. 504 00:29:46,044 --> 00:29:47,511 Five million dollars. 505 00:29:47,745 --> 00:29:50,312 Ladies and gentlemen, the bid is five million dollars. 506 00:29:50,646 --> 00:29:52,313 Five million dollars. 507 00:29:53,113 --> 00:29:54,548 Getting a little bit too rich for your blood? 508 00:29:54,681 --> 00:29:56,048 -AUCTIONEER: Five million once. -A little too rich. 509 00:29:56,181 --> 00:29:58,115 AUCTIONEER: Five million twice. Five million three times. 510 00:29:58,249 --> 00:29:59,316 Congratulations. 511 00:29:59,716 --> 00:30:01,784 Sold to Mr. Lorin Robertson of New York 512 00:30:01,917 --> 00:30:04,151 for the sum of five million dollars cash. 513 00:30:04,418 --> 00:30:06,618 [ALL CLAPPING] 514 00:30:07,219 --> 00:30:09,253 Well, I always get what I want. Sorry about that, old buddy. 515 00:30:09,454 --> 00:30:11,921 Yes, I'm sure you get what you deserve. 516 00:30:12,121 --> 00:30:13,388 If you'll excuse me. 517 00:30:17,657 --> 00:30:19,123 AUCTIONEER: And that concludes today's auction 518 00:30:19,257 --> 00:30:21,124 on Fantasy Island. Thank you for coming. 519 00:30:27,594 --> 00:30:31,495 Would you care for an hors d'oeuvre? 520 00:30:31,829 --> 00:30:34,063 No. No. No. No. Uncle, 521 00:30:34,196 --> 00:30:37,331 it is not hors d'oeuvre. It is champagne. 522 00:30:38,298 --> 00:30:42,000 Listen to me. "Would you care for champagne?" 523 00:30:42,700 --> 00:30:43,900 What's he doing? 524 00:30:44,033 --> 00:30:45,601 What are you doing? Why are you dressed like a maid? 525 00:30:46,201 --> 00:30:47,402 That's what I am, Papa, 526 00:30:47,535 --> 00:30:50,170 for the party. We are going to be your servants. 527 00:30:50,470 --> 00:30:52,804 But Mrs. Pomperoy canceled the party, didn't she? 528 00:30:53,504 --> 00:30:56,172 I think the guests are starting to come. 529 00:30:56,438 --> 00:30:59,340 Cousin Rudolpho is parking the cars. 530 00:31:04,976 --> 00:31:08,310 [TIRES SCREECH] 531 00:31:09,478 --> 00:31:11,478 [CAR HORN HONKING] 532 00:31:19,482 --> 00:31:21,048 Hey, Papa, where you going? 533 00:31:21,348 --> 00:31:24,484 To get dressed. And then, no doubt, to my grave. 534 00:31:26,250 --> 00:31:28,518 -WOODRUFF: Mrs. Pomperoy! -Papa, please. 535 00:31:28,651 --> 00:31:30,652 WOODRUFF: Mrs. Pomperoy, where are you? 536 00:31:45,558 --> 00:31:46,525 [SNIFFS] 537 00:31:52,261 --> 00:31:53,461 LORIN: Well, I've staked everything I own 538 00:31:53,595 --> 00:31:54,862 on this little beauty right here, ma'am. 539 00:31:55,096 --> 00:31:56,662 Between the tour and the resale, I figure I'm going 540 00:31:56,797 --> 00:31:58,630 to double my investment. Thank you. 541 00:31:58,930 --> 00:32:00,264 Did you ever find out who it was 542 00:32:00,398 --> 00:32:01,698 that sold you the mask? 543 00:32:01,865 --> 00:32:04,766 Ah, Mr. Lacey, how are you, sir? No, no, never did find out. 544 00:32:05,266 --> 00:32:06,934 The money was put into a numbered Swiss bank account, 545 00:32:07,067 --> 00:32:08,334 that's all I know. 546 00:32:08,534 --> 00:32:09,835 I guess that doesn't really matter now, anyway, does it? 547 00:32:10,502 --> 00:32:11,803 Oh, but it does matter. 548 00:32:12,869 --> 00:32:14,304 You see, that anonymous owner... 549 00:32:15,504 --> 00:32:16,637 was me. 550 00:32:16,771 --> 00:32:18,171 Wait. Wait a minute here. Now, I don't get that. 551 00:32:18,405 --> 00:32:19,972 Now, if the owner was you, 552 00:32:20,439 --> 00:32:21,539 why would you put it up for auction 553 00:32:21,672 --> 00:32:23,040 and then bid against yourself, huh? 554 00:32:24,508 --> 00:32:27,942 I think these press releases I prepared for the wire service 555 00:32:28,075 --> 00:32:29,209 will explain it. 556 00:32:30,910 --> 00:32:32,844 It's going to ruin your professional reputation. 557 00:32:32,977 --> 00:32:34,512 Just wait a minute. What are you talking about? 558 00:32:34,645 --> 00:32:35,778 -Let me see that. -See, they prove 559 00:32:35,912 --> 00:32:38,913 that Lorin Robertson, famous art collector, 560 00:32:39,314 --> 00:32:40,314 an expert... 561 00:32:41,380 --> 00:32:43,948 -bought a fake. -Now, you hold on just a minute. 562 00:32:44,148 --> 00:32:47,150 Oh, and by the way, there is a real mask 563 00:32:47,717 --> 00:32:50,018 right here on this island and I've seen it. 564 00:32:51,351 --> 00:32:52,619 But you never will. 565 00:32:53,485 --> 00:32:55,453 Ah, thank you all for coming. Appreciate the interview. 566 00:32:55,586 --> 00:32:57,054 I'll just take you to the door. 567 00:33:00,688 --> 00:33:01,756 Bye. 568 00:33:06,590 --> 00:33:07,691 I don't understand. 569 00:33:09,091 --> 00:33:09,992 Why? 570 00:33:10,292 --> 00:33:11,827 -Why? -Yeah, why? 571 00:33:12,427 --> 00:33:14,494 Didn't you even miss your wife last night? 572 00:33:16,729 --> 00:33:18,229 She was with me. 573 00:33:18,862 --> 00:33:22,564 Oh, and oh, that was sweet. But this is sweeter. 574 00:33:22,764 --> 00:33:24,064 Now, you just wait a minute. 575 00:33:25,132 --> 00:33:26,465 Who are you, mister... 576 00:33:39,338 --> 00:33:40,204 Allen. 577 00:33:41,271 --> 00:33:42,605 Oh, Lord, I should have known. 578 00:33:43,139 --> 00:33:44,706 I also should have killed you in Iran. 579 00:33:45,106 --> 00:33:47,941 -Too late for that. -Well, I don't know about that. 580 00:33:53,709 --> 00:33:55,910 Yeah, macho man, huh? 581 00:33:59,812 --> 00:34:00,846 Well, I got news for you. 582 00:34:01,612 --> 00:34:03,980 Marion doesn't know about you being in prison. 583 00:34:06,114 --> 00:34:08,049 I told her you were killed in an accident over there. 584 00:34:08,815 --> 00:34:11,516 She always loved you, Allen. She still does. 585 00:34:12,151 --> 00:34:14,552 So, you see, you're still a dang fool. 586 00:34:16,285 --> 00:34:17,819 Have a nice day, old buddy. 587 00:34:28,890 --> 00:34:30,324 [GUN COCKS] 588 00:34:35,893 --> 00:34:37,994 The Secretary of State is very anxious to set up 589 00:34:38,127 --> 00:34:39,262 a meeting... 590 00:34:40,262 --> 00:34:42,796 Uh, meeting. Excuse me. 591 00:34:44,163 --> 00:34:46,330 -Little hopeless. Excuse me. -Señor Roarke, 592 00:34:46,831 --> 00:34:48,031 everybody's frowning. 593 00:34:48,331 --> 00:34:53,033 I think we need some music to cheer things up a little bit. 594 00:34:53,366 --> 00:34:55,168 Splendid idea, Miss Diaz. Have a seat. 595 00:34:55,301 --> 00:34:56,367 Okay. 596 00:34:57,702 --> 00:35:00,070 -Mr. Woodruff, please. -What is she doing now, 597 00:35:00,203 --> 00:35:01,636 -Mr. Roarke? -Oh, she's going to entertain 598 00:35:01,771 --> 00:35:03,137 -your guests. -This is hardly the time 599 00:35:03,271 --> 00:35:05,172 and place for a hootenanny. 600 00:35:07,273 --> 00:35:09,440 [♪♪♪♪♪] 601 00:35:17,510 --> 00:35:19,644 ♪ Chiquitita tell me What's wrong ♪ 602 00:35:22,412 --> 00:35:26,681 ♪ You're enchained By your own sorrow ♪ 603 00:35:28,847 --> 00:35:35,750 ♪ In your eyes there Is no hope for tomorrow ♪ 604 00:35:37,785 --> 00:35:40,619 ♪ How I hate To see you like this ♪ 605 00:35:42,153 --> 00:35:46,621 ♪ There is no way You can deny it ♪ 606 00:35:48,655 --> 00:35:55,625 ♪ I can see that you're Oh so sad so quiet ♪ 607 00:35:56,993 --> 00:36:00,927 ♪ Chiquitita you and I know ♪ 608 00:36:01,695 --> 00:36:03,495 ♪ How the heartaches come And they go ♪ 609 00:36:03,628 --> 00:36:06,196 ♪ And the scars They're leaving ♪ 610 00:36:06,730 --> 00:36:11,632 ♪ You'll be dancing once again And the pain will end ♪ 611 00:36:11,832 --> 00:36:16,133 ♪ You will have no time For grieving ♪ 612 00:36:16,333 --> 00:36:20,302 ♪ Chiquitita you and I cry ♪ 613 00:36:20,935 --> 00:36:25,470 ♪ But the sun is still in The sky and shining above you ♪ 614 00:36:26,070 --> 00:36:30,439 ♪ Let me hear you sing once more Like you did before ♪ 615 00:36:31,172 --> 00:36:35,808 ♪ Sing a new song Chiquitita ♪ 616 00:36:35,941 --> 00:36:40,376 ♪ Try once more Like you did before ♪ 617 00:36:40,510 --> 00:36:44,345 ♪ Sing a new song Chiquitita ♪ 618 00:36:45,212 --> 00:36:50,614 ♪ Try once more ♪ 619 00:36:51,614 --> 00:36:58,583 ♪ Like you did before ♪ 620 00:36:59,718 --> 00:37:04,420 ♪ Sing a new song ♪ 621 00:37:05,086 --> 00:37:12,089 ♪ Chiquitita ♪ 622 00:37:17,691 --> 00:37:20,359 She's good. My daughter's very good. 623 00:37:24,528 --> 00:37:26,995 [UTENSIL CLANKING] 624 00:37:28,629 --> 00:37:31,897 Dinner is ready. Come and get it, everyone. 625 00:37:32,197 --> 00:37:35,932 In the dining room and get ready for to chow down. 626 00:37:40,634 --> 00:37:43,568 ♪ Ninety-nine bottles of beer On the shelf ♪ 627 00:37:43,701 --> 00:37:46,302 ♪ Ninety-nine bottles Of beer... ♪ 628 00:37:48,003 --> 00:37:50,571 Well, bon appetit! 629 00:37:59,708 --> 00:38:01,843 [COUGHS] 630 00:38:04,677 --> 00:38:05,944 [COUGHS] 631 00:38:06,945 --> 00:38:08,845 MAN: My mouth is on fire! 632 00:38:11,012 --> 00:38:14,914 Imbecile! If this is your idea of a joke, I am not amused. 633 00:38:15,114 --> 00:38:16,514 Come, Josephine, andiamo! 634 00:38:16,649 --> 00:38:17,615 We are going to leave this place. 635 00:38:17,749 --> 00:38:19,183 Wait! Mr. Ambassador... 636 00:38:19,950 --> 00:38:21,350 please, my dear friends, 637 00:38:21,751 --> 00:38:25,352 I can explain everything. Please, friends! 638 00:38:26,052 --> 00:38:27,986 [ALL COUGHING] 639 00:38:28,619 --> 00:38:31,554 WOODRUFF: Mrs. Giovanni, I can explain everything. 640 00:38:31,788 --> 00:38:35,889 It was a-- Ladies and gentlemen, it was a terrible mistake. 641 00:38:36,022 --> 00:38:38,490 But, uh-- Please. 642 00:38:41,424 --> 00:38:44,326 Oh, did you see what just happened in there? 643 00:38:44,793 --> 00:38:46,861 I could very well be drummed out of the diplomatic corps. 644 00:38:47,094 --> 00:38:48,627 This whole thing is your fault. 645 00:38:49,195 --> 00:38:53,263 Yours and that overzealous, underbrained man Friday here. 646 00:38:57,265 --> 00:39:01,232 -[TIRES SCREECHING] -[CRASHING] 647 00:39:05,801 --> 00:39:07,302 Hey, why don't you look where you're going? 648 00:39:07,569 --> 00:39:08,869 Delinquente! 649 00:39:09,002 --> 00:39:11,637 You see, why couldn't you have left well enough alone? 650 00:39:11,837 --> 00:39:13,471 I'm ruined, Roarke! Ruined! 651 00:39:14,172 --> 00:39:15,205 Oh. 652 00:39:16,405 --> 00:39:18,006 I'm so sorry, Papa. 653 00:39:19,207 --> 00:39:20,107 [MARIA SOBBING] 654 00:39:20,374 --> 00:39:21,875 Ruined, Mr. Woodruff? 655 00:39:22,708 --> 00:39:25,276 I would say that depends entirely on your values. 656 00:39:27,077 --> 00:39:28,143 I suggest... 657 00:39:29,043 --> 00:39:31,378 you examine them very carefully. 658 00:39:32,212 --> 00:39:33,279 Tattoo. 659 00:39:37,681 --> 00:39:39,082 ROARKE: I'm sorry, Mrs. Robertson, 660 00:39:39,215 --> 00:39:41,282 but there are no flights out until tomorrow morning. 661 00:39:41,916 --> 00:39:43,416 I just can't stay here any longer, Mr. Roarke. 662 00:39:43,549 --> 00:39:44,950 Roarke, I've got to find-- 663 00:39:48,485 --> 00:39:50,652 -Marion? -I have nothing to say to you. 664 00:39:50,786 --> 00:39:53,720 Oh, Marion I'm so sorry. I thought that you knew. 665 00:39:53,853 --> 00:39:55,588 That you were part of this frame up. 666 00:39:56,488 --> 00:39:59,523 I spent the last eight years of my life in prison. 667 00:40:00,323 --> 00:40:02,624 Lorin framed me so he could have you to himself. 668 00:40:02,957 --> 00:40:06,993 It's true. He was falsely accused of smuggling. 669 00:40:07,393 --> 00:40:09,227 And, I'm sorry, but... 670 00:40:10,360 --> 00:40:11,961 he's right about your husband. 671 00:40:13,361 --> 00:40:14,729 I thought you were dead. 672 00:40:15,396 --> 00:40:16,462 He told me you were. 673 00:40:16,963 --> 00:40:18,363 DALY: Oh, I know that now. 674 00:40:24,166 --> 00:40:25,433 If you'll excuse me, I, uh... 675 00:40:26,100 --> 00:40:28,801 just remembered something very important I have to do. 676 00:40:33,236 --> 00:40:35,204 I would have done anything to get you out. 677 00:40:36,004 --> 00:40:37,538 I would have waited forever. 678 00:40:38,105 --> 00:40:40,639 I'm sorry. I love you so much. 679 00:40:40,906 --> 00:40:44,274 I love you, too. I never stopped. 680 00:40:51,343 --> 00:40:52,677 Well, hello dear friends. 681 00:40:54,178 --> 00:40:56,378 I saw Mr. Roarke leave, so I thought I'd join you. 682 00:40:58,779 --> 00:41:02,581 -Put the gun away, Lorin. -Listen, I want that mask. 683 00:41:03,048 --> 00:41:05,382 Look, it's way too dangerous. Forget it. 684 00:41:05,516 --> 00:41:07,483 Allen, I've got nothing more to lose, 685 00:41:07,617 --> 00:41:09,818 don't you understand? Move. 686 00:41:27,925 --> 00:41:29,026 Easy does it. 687 00:41:42,364 --> 00:41:43,531 Well, what are you waiting for, old buddy? 688 00:41:43,664 --> 00:41:44,765 Get on up there and get it. 689 00:41:45,932 --> 00:41:47,399 DALY: I'm telling you, Lorin, this whole place 690 00:41:47,533 --> 00:41:48,799 is booby-trapped. 691 00:41:58,903 --> 00:42:00,971 [RUMBLING] 692 00:42:01,639 --> 00:42:02,905 [CHUCKLES] 693 00:42:03,205 --> 00:42:05,106 Now, that wasn't too difficult, now, was it? 694 00:42:05,473 --> 00:42:06,607 Get it on down here. 695 00:42:18,811 --> 00:42:20,212 Give it to me. 696 00:42:26,414 --> 00:42:27,949 The only one who's getting out of here alive 697 00:42:28,082 --> 00:42:29,250 is yours truly. 698 00:42:37,019 --> 00:42:38,119 Come on, Lorin! 699 00:42:39,887 --> 00:42:40,954 MARION: Allen? 700 00:42:42,021 --> 00:42:44,089 Lorin, don't be a fool! Leave the mask! 701 00:42:44,222 --> 00:42:46,156 -MARION: Please! -Come on! 702 00:42:47,590 --> 00:42:50,124 Let's get out of here! The whole place is caving in! 703 00:43:04,130 --> 00:43:06,064 [MARION PANTING] 704 00:43:11,032 --> 00:43:12,500 Let's get out of here! 705 00:43:22,004 --> 00:43:23,737 WOODRUFF: Right foot, there you go. 706 00:43:25,505 --> 00:43:29,007 Oh, my good-- There they are! 707 00:43:29,740 --> 00:43:33,008 Lock them up before they strike again! 708 00:43:33,208 --> 00:43:34,642 Oh, we are leaving. 709 00:43:35,409 --> 00:43:36,877 Mr. Roarke and Tattoo, 710 00:43:37,177 --> 00:43:39,111 they will take us away right now. 711 00:43:40,544 --> 00:43:45,813 Oh, bless you. Bless you. 712 00:43:48,247 --> 00:43:52,649 We leave because I have come to know why my mother loved you. 713 00:43:53,083 --> 00:43:55,284 You are a good and important man... 714 00:43:56,017 --> 00:43:57,985 with many good and important things 715 00:43:58,118 --> 00:43:59,486 ahead for you. 716 00:44:00,519 --> 00:44:03,187 I leave because I love you. 717 00:44:04,821 --> 00:44:06,522 Maria, please try to understand. 718 00:44:06,655 --> 00:44:12,191 May I be the first to say good riddance? 719 00:44:12,857 --> 00:44:17,559 Mr. Woodruff needs you as much as-- Oh, excuse me, 720 00:44:17,693 --> 00:44:23,295 as about as much as the Titanic needed ice cubes. 721 00:44:23,428 --> 00:44:27,797 I like that. Ice cubes. I mean, look around you... 722 00:44:28,330 --> 00:44:33,399 Mr. Woodruff is a very-- Excuse me, a very wealthy man. 723 00:44:33,532 --> 00:44:36,333 He could have anything he wants. 724 00:44:36,967 --> 00:44:41,102 Now don't you think that if he wanted a daughter, 725 00:44:41,235 --> 00:44:43,903 he'd have had one by now? 726 00:44:44,137 --> 00:44:45,504 Mrs. Pomperoy. 727 00:44:47,138 --> 00:44:48,271 We leave right now. 728 00:44:48,405 --> 00:44:50,639 Maria? Maria, please. 729 00:44:51,940 --> 00:44:54,941 Maria? Everything Mrs. Pomperoy said is true. 730 00:44:55,474 --> 00:44:57,909 I'm a very ambitious and successful man. 731 00:44:58,275 --> 00:44:59,976 But she just made me realize 732 00:45:00,110 --> 00:45:03,677 that the reason why is because, what Roarke said is also true. 733 00:45:04,878 --> 00:45:06,646 I'm dedicated to my work because I don't know 734 00:45:06,779 --> 00:45:07,879 anything else. 735 00:45:08,113 --> 00:45:10,280 Ever since I met and lost your mother... 736 00:45:11,314 --> 00:45:13,448 I've been trying to make myself believe that... 737 00:45:14,816 --> 00:45:17,517 loving someone and being loved wasn't important. 738 00:45:18,750 --> 00:45:20,484 But that isn't true. 739 00:45:21,719 --> 00:45:25,386 Maria, it would please me very much if you'd stay. 740 00:45:26,787 --> 00:45:29,722 Papa? Oh, Papa, you really mean it? 741 00:45:29,855 --> 00:45:30,788 WOODRUFF: Yes. Yes. 742 00:45:33,223 --> 00:45:36,057 But, Papa, what about Tita Gina 743 00:45:36,758 --> 00:45:39,359 and my great uncle and Cousin Rudolpho? 744 00:45:39,492 --> 00:45:42,993 Yes, they can stay, too. And may God help us all, please. 745 00:45:43,827 --> 00:45:44,994 RUDOLPHO: All right! 746 00:45:58,233 --> 00:45:59,534 [SOBS] 747 00:46:14,840 --> 00:46:16,240 -Mr. Roarke. -Mr. Daly. 748 00:46:17,107 --> 00:46:19,075 Uh, Mrs. Robertson, I am terribly sorry 749 00:46:19,208 --> 00:46:20,275 about your husband. 750 00:46:20,408 --> 00:46:22,176 His greed just finally caught up to him. 751 00:46:23,143 --> 00:46:25,810 At least I found Marion after all this time. 752 00:46:26,611 --> 00:46:28,078 We've got a lot of catching up to do. 753 00:46:28,711 --> 00:46:31,079 Yes. Love is the best cure for all the ailments 754 00:46:31,212 --> 00:46:32,080 of our lives. 755 00:46:32,280 --> 00:46:33,948 -Good luck to you both. -Thank you. 756 00:46:44,752 --> 00:46:47,386 -Ah, Mrs. Pomperoy... -A lovely experience. 757 00:46:47,519 --> 00:46:48,920 -I am so glad. Gina. -Thank you so much. 758 00:46:49,054 --> 00:46:50,487 Yes. I enjoyed it very much. Goodbye. 759 00:46:50,620 --> 00:46:52,721 -Encantado. Por nada. -Bye. 760 00:46:53,088 --> 00:46:54,789 -Adios, Rodolfo. Buena suerte. -Bye. 761 00:46:57,523 --> 00:47:00,291 General? General? This way, please. 762 00:47:02,159 --> 00:47:03,425 General. 763 00:47:13,163 --> 00:47:15,664 Senor Roarke, muchisimas gracias. 764 00:47:15,864 --> 00:47:18,065 You made my Papa and me very happy. 765 00:47:18,198 --> 00:47:19,732 Oh, it was my pleasure, Miss Diaz. 766 00:47:19,966 --> 00:47:22,000 Well, Mr. Woodruff, it appears you've inherited 767 00:47:22,133 --> 00:47:23,767 an entire family, huh? 768 00:47:23,901 --> 00:47:27,335 Yes, I have. And believe it or not, I don't really mind. 769 00:47:27,902 --> 00:47:30,503 Did Miss Pomperoy get over her hangover yet? 770 00:47:30,636 --> 00:47:31,837 Shh. 771 00:47:31,971 --> 00:47:34,672 She hasn't quite gotten over any of this yet, Tattoo. 772 00:47:34,905 --> 00:47:36,105 Well, good luck to all of you. 773 00:47:36,238 --> 00:47:37,206 -Thank you. -I'm going to kiss you. 774 00:47:37,339 --> 00:47:38,373 We're going to need it. 775 00:47:38,506 --> 00:47:40,040 Thank you very much. Thank you so much. 776 00:47:40,174 --> 00:47:44,376 Muchas gracias, Tattoo. Thank you. Bye! Bye! 777 00:47:52,279 --> 00:47:56,614 Ah! You know, Tattoo, this is my kind of fantasy. 778 00:47:57,081 --> 00:47:59,315 -Boss, that's my line! -Hmm? 57783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.