All language subtitles for Fantasy Island S05E21 The Big Bet Nancy and the Thunderbirds.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,820 --> 00:00:55,830 The plane! The plane! 2 00:01:02,800 --> 00:01:05,370 After all this bother, the princess... 3 00:01:13,310 --> 00:01:15,250 Bye-bye. -CHILDREN: Bye. 4 00:01:29,590 --> 00:01:30,390 Good morning, Mr. Roarke. 5 00:01:30,530 --> 00:01:31,590 Good morning, Julie. 6 00:02:10,530 --> 00:02:12,870 Smiles, everyone. Smiles. 7 00:02:23,810 --> 00:02:26,550 What are you gonna do with that work crew? Build a bridge? 8 00:02:27,320 --> 00:02:30,250 You are correct about one thing, Julie. They are a team. 9 00:02:30,650 --> 00:02:33,790 Construction workers on North Sea water oil rigs. 10 00:02:34,220 --> 00:02:38,290 And now, after almost a year during which their lives were in frequent danger, 11 00:02:39,100 --> 00:02:42,800 they have pooled their savings and bought a touching fantasy for their leader, 12 00:02:42,930 --> 00:02:46,800 Mr. Corky Daniels. He single-handedly rescued them 13 00:02:46,940 --> 00:02:48,810 from almost certain death in the sea. 14 00:02:49,040 --> 00:02:52,610 What's his fantasy? To spend a quiet week in a rocking chair? 15 00:02:53,480 --> 00:02:59,080 No. Mr. Daniels' fantasy is to have a date with Miss Judy Murrow, 16 00:02:59,480 --> 00:03:01,890 Playpen Magazine's centerfold of the year. 17 00:03:02,020 --> 00:03:03,020 Her? 18 00:03:04,620 --> 00:03:06,960 Lucky for him she's playing here on Fantasy Island. 19 00:03:07,460 --> 00:03:08,660 Oh, indeed it is. 20 00:03:13,200 --> 00:03:19,140 Miss Nancy Carsons, also known as Silver Leaf, a most unusual young woman. 21 00:03:19,540 --> 00:03:22,210 With a most unusual name. Silver Leaf? 22 00:03:22,440 --> 00:03:25,340 Yes. She's an orphan who was adopted by American Indians. 23 00:03:25,480 --> 00:03:29,950 She was raised on a reservation by a famous chief, Daniel Tenquot, 24 00:03:30,080 --> 00:03:31,380 of the Saroma Tribe. 25 00:03:31,750 --> 00:03:33,850 She must be a very interesting lady. 26 00:03:34,280 --> 00:03:38,420 Oh, indeed she is. Miss Carsons is a fully qualified airplane pilot. 27 00:03:38,760 --> 00:03:41,260 Second officer with an international airline. 28 00:03:41,590 --> 00:03:42,590 What's her fantasy? 29 00:03:42,890 --> 00:03:45,230 To fulfill an ancient tribal prophecy. 30 00:03:46,100 --> 00:03:48,460 The task Miss Carsons has set for herself 31 00:03:48,600 --> 00:03:52,240 is something that no woman has ever achieved before. 32 00:03:53,770 --> 00:03:55,610 And it could cost her her life. 33 00:04:00,040 --> 00:04:02,780 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 34 00:04:04,780 --> 00:04:06,820 Welcome to Fantasy Island. 35 00:04:53,560 --> 00:04:57,470 ♪ Feelin' better, now that we're through 36 00:04:58,070 --> 00:05:01,700 ♪ Feelin' better, 'cause I'm over you 37 00:05:02,270 --> 00:05:06,280 Judy Murrow is really something. Even with her clothes on. 38 00:05:07,040 --> 00:05:10,680 ♪ Now I see how you really are 39 00:05:10,810 --> 00:05:12,980 ♪ You're no good You're no good 40 00:05:13,120 --> 00:05:16,990 ♪ You're no good Baby, you're no good 41 00:05:17,520 --> 00:05:21,120 You realize, of course, that I was able to arrange this date only because Miss Murrow 42 00:05:21,260 --> 00:05:24,530 happens to be appearing on a television special being taped here. 43 00:05:24,660 --> 00:05:28,260 Yeah. I also know what it says here in this Playpen Magazine article, 44 00:05:28,400 --> 00:05:32,770 that she only goes for kings and presidents, tycoons, guys with clout. 45 00:05:33,340 --> 00:05:35,570 That's all right, though, 'cause five minutes with her 46 00:05:35,710 --> 00:05:38,710 would be a dream come true for a nobody like me. 47 00:05:38,940 --> 00:05:41,410 It's all been arranged. This way, please. 48 00:05:41,540 --> 00:05:43,480 Um, meet Judy Murrow this minute? 49 00:05:43,610 --> 00:05:45,650 No time like the present. 50 00:05:45,820 --> 00:05:48,966 Yeah, yeah, right. But if I could have some time to kind of get it all together. 51 00:05:48,990 --> 00:05:54,090 Oh, I see. Being out of touch with the female sex for so long, you feel somewhat 52 00:05:54,390 --> 00:05:57,360 unsure of yourself. Well, suppose I tell Miss Murrow, 53 00:05:57,490 --> 00:06:02,830 that you will contact her later this afternoon, when you've got it all together? 54 00:06:02,970 --> 00:06:04,670 Great. Terrific. Thanks a million. 55 00:06:05,200 --> 00:06:07,300 ♪ You're no good You're no good 56 00:06:07,440 --> 00:06:12,310 ♪ You're no good Baby, you're no good ♪ 57 00:06:13,180 --> 00:06:15,080 Well, wise guy, is the bet on or off? 58 00:06:15,210 --> 00:06:17,510 This is gonna be nothing but a piece of cake. 59 00:06:18,110 --> 00:06:21,280 A thousand bucks says I score with her before the weekend is over. 60 00:06:21,580 --> 00:06:22,690 You're on. 61 00:06:23,550 --> 00:06:24,550 Come on. 62 00:06:26,460 --> 00:06:31,190 You know, I wonder if what that magazine said about Judy Murrow is true. 63 00:06:32,160 --> 00:06:35,870 Don't believe everything you read in Playpen Magazine, Julie. 64 00:06:41,900 --> 00:06:44,510 I am aware that this fantasy is not your idea, 65 00:06:44,640 --> 00:06:48,110 that you are here only to please your adopted father, Chief Daniel. 66 00:06:48,340 --> 00:06:52,880 I'm glad you understand my situation, Mr. Roarke. I love Chief Daniel very much, 67 00:06:53,020 --> 00:06:56,050 but he belongs to another time and another culture, 68 00:06:56,550 --> 00:06:58,920 and I just don't share his beliefs. 69 00:06:59,260 --> 00:07:03,060 Chief Daniel has been a great and wise leader. 70 00:07:03,530 --> 00:07:06,430 What will happen with the Saroma Nation after he's gone? 71 00:07:07,030 --> 00:07:09,500 The people will quarrel, or worse. 72 00:07:09,700 --> 00:07:11,230 There are always hotheads. 73 00:07:11,370 --> 00:07:13,200 But why should you be concerned? 74 00:07:13,340 --> 00:07:16,640 You've had nothing to do with the tribe since you left to go to college. 75 00:07:16,910 --> 00:07:19,174 But it's my adopted father's lasting wish 76 00:07:19,198 --> 00:07:21,710 for me to fulfill an ancient tribal prophecy. 77 00:07:21,910 --> 00:07:23,280 What is the prophecy? 78 00:07:23,580 --> 00:07:26,050 When a daughter of the tribe shall capture 79 00:07:26,180 --> 00:07:30,990 and tame a thunderbird, the Saroma people will live in peace 80 00:07:31,120 --> 00:07:33,590 and prosperity for a thousand years. 81 00:07:34,020 --> 00:07:36,590 But the thunderbird is a mythical creature. 82 00:07:36,890 --> 00:07:38,060 You are wrong, Julie. 83 00:07:39,160 --> 00:07:41,030 The thunderbird exists, 84 00:07:41,660 --> 00:07:44,370 flashing like lightning across the sky, 85 00:07:44,800 --> 00:07:47,600 shaking the Earth with his roar and fire, 86 00:07:48,100 --> 00:07:53,240 exactly as the ancient Indian legends describe it. 87 00:07:59,150 --> 00:08:00,420 See for yourselves. 88 00:08:30,480 --> 00:08:31,850 Air Force planes? 89 00:08:34,380 --> 00:08:37,150 The demonstration squadron, of course! 90 00:08:37,290 --> 00:08:38,690 Known as the... 91 00:08:38,820 --> 00:08:40,620 Thunderbirds. 92 00:08:40,760 --> 00:08:44,060 Arriving precisely on time for a goodwill visit to Fantasy Island. 93 00:08:44,290 --> 00:08:46,976 Oh, Mr. Roarke. Mr. Roarke, do you think... I mean, is there any chance 94 00:08:47,000 --> 00:08:48,036 they'll let me fly with them? 95 00:08:48,060 --> 00:08:49,730 Oh, it's all been arranged. 96 00:08:51,130 --> 00:08:53,940 They'll be delighted to take you up. 97 00:08:55,000 --> 00:08:56,070 Oh... 98 00:08:56,740 --> 00:08:57,940 As an observer. 99 00:09:00,140 --> 00:09:01,280 An observer? 100 00:09:02,310 --> 00:09:04,680 Oh, but Roarke, that wouldn't fulfill the prophecy. 101 00:09:04,810 --> 00:09:08,180 I mean, I have to actually fly the machine. I mean, to be in command. 102 00:09:08,580 --> 00:09:12,020 Miss Carsons, you hold a commercial pilot's license. 103 00:09:12,260 --> 00:09:15,660 But if someone checks me out, I know I can do it. 104 00:09:31,240 --> 00:09:34,540 Very well, Miss Carsons. But remember this. 105 00:09:35,440 --> 00:09:39,450 In the ancient law of your people, the thunderbird was sacred. 106 00:09:39,920 --> 00:09:41,720 Oh, I know all that, Mr. Roarke. 107 00:09:43,520 --> 00:09:47,520 Then I suggest you show due respect. And if you remember the prayers 108 00:09:47,660 --> 00:09:49,860 that your adopted father taught you, 109 00:09:51,560 --> 00:09:53,360 now is the time to say them. 110 00:10:09,150 --> 00:10:11,356 All right, all right. Over here. That's it. 111 00:10:11,380 --> 00:10:13,650 Okay. All right! Come on. Turn this way. 112 00:10:13,780 --> 00:10:17,490 All right here, sweetie, hold it. What did I tell you, fellas? 113 00:10:17,620 --> 00:10:20,660 Like a delicate Beaujolais, young and fruity. 114 00:10:22,530 --> 00:10:24,330 Isn't she beautiful? 115 00:10:24,460 --> 00:10:27,060 Now, look, do you guys have to hang around, wasting so much time? 116 00:10:27,430 --> 00:10:31,170 Your hero and leader has some serious work to do. Excuse me. 117 00:10:34,540 --> 00:10:35,740 I can't do that. 118 00:10:35,940 --> 00:10:37,640 Yes, you can. 119 00:10:37,770 --> 00:10:40,510 Island security. Everybody stay cool, and you come with me. 120 00:10:40,640 --> 00:10:42,480 Hold it, friend. Who are you? 121 00:10:42,610 --> 00:10:43,980 No, that's my line. 122 00:10:44,110 --> 00:10:46,980 I'm Al Henshaw, publisher of Playpen Magazine. 123 00:10:47,120 --> 00:10:48,750 And don't you forget it, pal. 124 00:10:55,060 --> 00:10:57,300 What's going... Will you please tell me what's going on? 125 00:10:57,430 --> 00:10:59,460 You see those guys over there? Don't look. 126 00:11:00,060 --> 00:11:01,860 Those hoods over there in the corner. 127 00:11:02,700 --> 00:11:04,030 What do they want with me? 128 00:11:04,400 --> 00:11:06,160 Well, they don't want you. They're after me. 129 00:11:06,800 --> 00:11:08,700 What are you, spaced out on something? 130 00:11:09,140 --> 00:11:11,710 Well, I guess I should level with you. I'm Corky Daniels. 131 00:11:12,410 --> 00:11:14,610 Oh, you're the man Mr. Roarke told me about. 132 00:11:14,940 --> 00:11:19,520 Right, right. But I didn't tell Roarke that I was in trouble with the syndicate. 133 00:11:20,150 --> 00:11:21,496 - What kind of trouble? - Oh, you know, 134 00:11:21,520 --> 00:11:23,190 the usual, money, gambling... 135 00:11:23,920 --> 00:11:26,590 The debt got bigger, and I got more and more desperate. 136 00:11:27,020 --> 00:11:28,520 Learned my lesson too late. 137 00:11:29,430 --> 00:11:32,230 And now it's double or nothing that I can't get you to fall for me. 138 00:11:33,000 --> 00:11:34,460 -Mr. Daniels... -Yes. 139 00:11:34,860 --> 00:11:35,930 Baloney. 140 00:11:38,430 --> 00:11:40,100 Yeah, yeah. 141 00:11:41,000 --> 00:11:42,740 No, I don't blame you. 142 00:11:44,740 --> 00:11:48,240 It's my life. I really screwed up. 143 00:11:49,280 --> 00:11:54,050 Hey, wait a minute. How can I get you off the hook for keeps? 144 00:11:55,120 --> 00:11:57,490 I swear, you help me out of this, Miss Murrow, and... 145 00:11:58,550 --> 00:12:00,490 I'll never make a bet again in my life. 146 00:12:01,990 --> 00:12:03,130 Scout's honor. 147 00:12:05,830 --> 00:12:06,960 It's Judy. 148 00:12:09,730 --> 00:12:12,370 Pick me up at two, bungalow six. 149 00:12:29,450 --> 00:12:30,790 What was that all about? 150 00:12:31,790 --> 00:12:36,860 I don't know. But I think I just met a really nice guy. 151 00:12:37,360 --> 00:12:39,130 Okay, who wants to double the bet? 152 00:12:39,260 --> 00:12:41,700 Just tell us when and where the big event takes place. 153 00:12:41,830 --> 00:12:43,070 Relax. I'm setting it up. 154 00:12:43,630 --> 00:12:46,370 This is gonna be the easiest score I've ever had. 155 00:12:46,870 --> 00:12:50,870 You know something? If it wasn't for that skin shot of her in Playpen Magazine, 156 00:12:51,470 --> 00:12:53,680 - she could pass for a nice girl. - Sure. 157 00:12:54,280 --> 00:12:58,550 Only nice girls don't only go out with high rollers, or pose for centerfolds. 158 00:13:06,820 --> 00:13:10,130 - Four is in. - Doing okay, Nancy? 159 00:13:10,630 --> 00:13:12,560 Like a kid on a roller coaster. 160 00:13:19,940 --> 00:13:20,940 Fantastic. 161 00:13:31,550 --> 00:13:34,120 You must be very proud of your pilots, Colonel. 162 00:13:34,250 --> 00:13:36,620 I am, Mr. Roarke. They're the best in the world. 163 00:13:36,750 --> 00:13:37,750 Oh, I don't doubt it. 164 00:13:39,860 --> 00:13:42,060 Okay, in for the Bon-ton Roulet. 165 00:13:42,630 --> 00:13:44,360 Roger, Bon-ton Roulet. 166 00:13:44,930 --> 00:13:46,260 Sounds like a French dessert. 167 00:13:46,460 --> 00:13:48,460 Yeah, but your stomach may not like it. 168 00:13:48,600 --> 00:13:49,600 And roll. 169 00:13:55,240 --> 00:13:56,470 Noses coming up. 170 00:14:02,210 --> 00:14:03,610 Right on into four. 171 00:14:10,050 --> 00:14:15,090 Into the float. And over the top. 172 00:14:27,170 --> 00:14:30,610 I am certain Miss Carsons has thoroughly enjoyed the ride, Colonel. 173 00:14:35,280 --> 00:14:36,410 One is okay. 174 00:14:37,010 --> 00:14:38,450 Two is okay. 175 00:14:39,250 --> 00:14:42,490 She's a gutsy young lady, Mr. Roarke. Got the right stuff, I'll say that for her. 176 00:14:51,130 --> 00:14:52,290 In the heart. 177 00:15:00,600 --> 00:15:02,500 - Know what she asked me? - No, sir. 178 00:15:02,640 --> 00:15:05,240 Could we check her out, let her fly one of those ships by herself. 179 00:15:06,980 --> 00:15:08,510 Out of the question, of course. 180 00:15:09,250 --> 00:15:11,050 Afraid so. She's a civilian. 181 00:15:13,450 --> 00:15:14,450 Wow! 182 00:15:14,820 --> 00:15:17,620 But I sent a special request to Hyatt Headquarters. 183 00:15:17,750 --> 00:15:20,660 It's a long shot, but I promised her I'd try. 184 00:15:21,290 --> 00:15:22,690 So did I, Colonel. 185 00:15:23,290 --> 00:15:26,000 -Hmm? -Uh, so did I. 186 00:15:44,110 --> 00:15:45,110 Okay. 187 00:15:46,280 --> 00:15:51,720 First you say you only need a date with me. Now we have to be in love? 188 00:15:53,420 --> 00:15:55,520 How are we going to convince those two hoods? 189 00:15:55,990 --> 00:15:57,330 Do you really want to help me? 190 00:15:57,460 --> 00:15:58,490 I have to. 191 00:15:59,830 --> 00:16:01,930 I mean, what kind of girl do you think I am? 192 00:16:02,560 --> 00:16:08,140 A beautiful person. Inside and out. 193 00:16:14,610 --> 00:16:18,550 You gotta give the guy credit. He is one sharp con man in action. 194 00:16:19,010 --> 00:16:22,690 Yeah, well, while you're falling down in admiration, try to remember 195 00:16:22,820 --> 00:16:25,660 that we've bet our hard-earned money against his that he doesn't score. 196 00:16:25,750 --> 00:16:28,360 What about all those big shots you hang around with? 197 00:16:29,220 --> 00:16:34,000 How will they react to you tying up with me... Small-time gambler? 198 00:16:34,860 --> 00:16:38,730 The girl they wrote about in Playpen Magazine is not me. 199 00:16:39,870 --> 00:16:43,210 I never dated a senator. I never met a king. 200 00:16:45,870 --> 00:16:46,870 It's true. 201 00:16:48,280 --> 00:16:51,580 A student saw a photo of me and sent it in to the publisher. 202 00:16:54,120 --> 00:16:57,550 I make extra money posing for art classes. 203 00:16:58,290 --> 00:17:01,590 Playpen Magazine pays big bucks for their centerfolds. 204 00:17:03,190 --> 00:17:04,490 Is that so terrible? 205 00:17:07,000 --> 00:17:08,000 No. 206 00:17:18,570 --> 00:17:20,040 You didn't have to do that. 207 00:17:20,780 --> 00:17:21,810 I wanted to. 208 00:17:24,850 --> 00:17:28,580 Hey, don't get yourself involved with a gambler. 209 00:17:30,290 --> 00:17:31,290 They're not worth it. 210 00:17:32,490 --> 00:17:33,820 You wanna make a bet? 211 00:17:37,760 --> 00:17:40,160 Okay, so what do we do to cover our bet? 212 00:17:41,400 --> 00:17:42,730 I don't know. 213 00:17:43,670 --> 00:17:45,830 But maybe the centerfold chick does. 214 00:17:47,700 --> 00:17:53,410 ♪ Down and down I go Round and round I go in a spin 215 00:17:53,540 --> 00:17:55,710 ♪ Lovin' the spin I'm in 216 00:17:55,980 --> 00:17:59,820 ♪ Under that old black magic called love ♪ 217 00:18:03,190 --> 00:18:04,690 Thanks, Wally. See you later. 218 00:18:05,890 --> 00:18:07,490 George, can I check wardrobe now? 219 00:18:07,620 --> 00:18:09,060 -Sure babe. -Thank you. 220 00:18:09,990 --> 00:18:12,230 Hi, Miss Murrow. You know, you're really something else. 221 00:18:12,260 --> 00:18:13,560 You sure are. 222 00:18:14,300 --> 00:18:17,370 Look, leave him alone or I'll call the police. 223 00:18:17,670 --> 00:18:18,200 Leave who alone? 224 00:18:18,670 --> 00:18:20,600 Stay away from Corky Daniels! 225 00:18:21,040 --> 00:18:22,810 Hey, lady, what's going on here? 226 00:18:22,940 --> 00:18:24,740 Corky Daniels is our crew chief. 227 00:18:25,470 --> 00:18:27,180 Orliss Oil and Drilling Company. 228 00:18:27,410 --> 00:18:29,210 Corky's a high-powered ladies’ man. 229 00:18:29,780 --> 00:18:32,340 He deserves to win a bet if he can make it with a doll like you. 230 00:18:32,920 --> 00:18:34,120 What? 231 00:18:34,320 --> 00:18:36,420 Hey, it's okay. We knew it was a long shot. 232 00:18:37,150 --> 00:18:39,820 Corky bet you that he... 233 00:18:44,290 --> 00:18:45,530 That he could... 234 00:18:54,970 --> 00:18:57,540 So, tell me about yourself. Where are you from? 235 00:18:58,170 --> 00:19:01,710 Well, originally from the Black Hills of South Dakota. 236 00:19:02,480 --> 00:19:05,650 And now, well, home is a series of hotel rooms 237 00:19:05,780 --> 00:19:09,180 from London, Frankfurt, Hong Kong, 238 00:19:09,790 --> 00:19:12,750 and about once every three weeks I get back to home base, 239 00:19:13,060 --> 00:19:15,390 which is a little apartment in San Francisco. 240 00:19:16,490 --> 00:19:19,560 I guess I'm just a jet-aged gypsy. 241 00:19:20,500 --> 00:19:22,400 I know the feeling, believe me. 242 00:19:22,730 --> 00:19:24,500 Two years touring with the team. 243 00:19:26,900 --> 00:19:30,110 I guess you don't get to see your family that often. 244 00:19:30,540 --> 00:19:33,380 Not during the show season, and it lasts nine months. 245 00:19:35,010 --> 00:19:36,750 It's just as well I'm not married, huh? 246 00:19:39,480 --> 00:19:40,850 Me neither. 247 00:19:41,320 --> 00:19:44,620 Never in one place long enough to form a lasting relationship. 248 00:19:45,390 --> 00:19:47,320 Seems like we're birds of a feather, Nancy. 249 00:19:51,860 --> 00:19:53,430 - Oh. Colonel... - As you were, Major. 250 00:19:54,130 --> 00:19:56,600 Miss Carsons, I just heard from Washington. 251 00:19:56,900 --> 00:19:59,030 And they turned me down, right, Colonel? 252 00:19:59,540 --> 00:20:00,970 I'm afraid so. 253 00:20:01,370 --> 00:20:02,670 Well, you tried. 254 00:20:03,170 --> 00:20:06,710 We both tried, and I'm very grateful, Colonel. 255 00:20:08,710 --> 00:20:10,310 Come on, Woody, let's dance. 256 00:20:17,250 --> 00:20:20,990 She seems almost relieved, wouldn't you say, Colonel? 257 00:20:21,190 --> 00:20:25,430 I don't understand. I thought, crazy as it sounded, 258 00:20:25,690 --> 00:20:28,060 I was sure she really wanted to fly a Thunderbird. 259 00:20:28,200 --> 00:20:29,530 Oh, you're right, Colonel. 260 00:20:30,670 --> 00:20:32,530 She would have loved that part of it. 261 00:20:34,570 --> 00:20:35,570 But then, you see, 262 00:20:36,440 --> 00:20:39,210 there would have been the matter of the old tribal prophecy. 263 00:20:39,540 --> 00:20:41,086 Does she believe in that sort of thing? 264 00:20:41,110 --> 00:20:44,250 Part of her does, secretly, the Indian part. 265 00:20:45,050 --> 00:20:48,050 But the modern part, the college graduate, 266 00:20:48,180 --> 00:20:51,890 the lady technologist and jumbo jet pilot, 267 00:20:53,220 --> 00:20:59,230 rejects the beliefs of Chief Daniel and his people as ignorant superstition. 268 00:21:00,100 --> 00:21:04,400 I see. And you think that she's glad she doesn't have to decide 269 00:21:04,530 --> 00:21:05,830 which party's right? 270 00:21:06,070 --> 00:21:09,100 Yes. She believes she can walk away from it now, 271 00:21:09,240 --> 00:21:10,470 having made her gesture. 272 00:21:11,570 --> 00:21:13,610 But I'm afraid she's about to be disillusioned 273 00:21:14,040 --> 00:21:17,050 in a way that will shock her so profoundly, 274 00:21:18,480 --> 00:21:20,680 it may even threaten her sanity. 275 00:21:35,330 --> 00:21:36,330 Come in. 276 00:21:39,470 --> 00:21:40,470 Judy? 277 00:22:01,290 --> 00:22:04,890 I think the last time I bought a girl flowers, I was 12. 278 00:22:06,500 --> 00:22:07,830 Were you ever 12? 279 00:22:07,960 --> 00:22:10,800 I was 12. And I was poor, and I grew up. 280 00:22:11,200 --> 00:22:13,170 Were you a lady-killer when you were 12? 281 00:22:13,440 --> 00:22:14,570 I did okay. 282 00:22:15,570 --> 00:22:17,870 -Still do? -I get my share. 283 00:22:19,110 --> 00:22:20,710 Is that why you're still a bachelor? 284 00:22:22,040 --> 00:22:24,080 Hey, we got a seven o'clock dinner reservation. 285 00:22:25,350 --> 00:22:28,120 Oh, what's the matter? Don't you like my work clothes? 286 00:22:30,950 --> 00:22:33,120 Judy, what's going on? 287 00:22:34,260 --> 00:22:39,160 Come on, tiger, enough about your past and mine. 288 00:22:40,100 --> 00:22:43,670 We both know why you're here. Forget dinner. 289 00:22:48,840 --> 00:22:50,270 Why are you doing this? 290 00:22:50,410 --> 00:22:52,640 Because I know it's all you want. 291 00:23:00,420 --> 00:23:03,890 I'm sorry to disturb you, but this telegram just arrived. 292 00:23:04,320 --> 00:23:05,420 Oh, thank you. 293 00:23:12,690 --> 00:23:14,230 Sad news, Julie. 294 00:23:14,800 --> 00:23:18,870 Miss Carsons' adopted father, Chief Daniel Tenquot, 295 00:23:20,100 --> 00:23:22,640 died last night at the Saroma Reservation. 296 00:23:24,410 --> 00:23:28,810 He must have had a good life, and Miss Carsons said he was over 100 years old. 297 00:23:30,080 --> 00:23:31,080 True. 298 00:23:31,550 --> 00:23:34,050 But no one is ever prepared to lose a loved one, Julie, 299 00:23:34,180 --> 00:23:36,720 no matter how logical it may seem to others. 300 00:23:36,850 --> 00:23:38,420 I guess we'd better go tell her. 301 00:23:38,690 --> 00:23:39,790 No, uh... 302 00:23:39,990 --> 00:23:41,860 In the morning will be time enough. 303 00:23:42,090 --> 00:23:44,106 Earlier this evening, Miss Carsons suffered a disappointment. 304 00:23:44,130 --> 00:23:47,160 Now, she appears not to care, but... 305 00:23:48,260 --> 00:23:51,430 her father's death could seriously change that. 306 00:23:57,970 --> 00:24:00,240 It was a lovely evening. Thank you. 307 00:24:00,380 --> 00:24:02,640 Yes, it was. Thank you. 308 00:24:13,760 --> 00:24:15,220 Time to say goodnight. 309 00:24:16,860 --> 00:24:20,960 I'm afraid more than that. Time to say goodbye. 310 00:24:23,670 --> 00:24:25,470 I'm leaving tomorrow morning. 311 00:24:29,600 --> 00:24:32,410 You get to keep the helmet and the coveralls as a souvenir, 312 00:24:32,540 --> 00:24:34,240 courtesy of Colonel Kenross. 313 00:24:35,040 --> 00:24:37,210 -Thank him for me. -Sure. 314 00:24:39,010 --> 00:24:40,520 Can't you stay another day? 315 00:24:40,780 --> 00:24:44,220 I don't think it'd be a good idea. Do you? 316 00:24:45,350 --> 00:24:46,390 Maybe not. 317 00:24:47,090 --> 00:24:48,890 We ride different winds, you and I. 318 00:24:51,460 --> 00:24:52,660 It was fun. 319 00:24:53,230 --> 00:24:54,530 It was more than that. 320 00:25:25,990 --> 00:25:29,100 Good evening, Little Silver Leaf. 321 00:25:29,530 --> 00:25:33,170 Papa! Papa, you startled me. 322 00:25:43,850 --> 00:25:45,310 Bad habit of mine. 323 00:25:45,780 --> 00:25:48,620 All my life I've been startling people. 324 00:25:49,420 --> 00:25:52,550 I really must make an effort now to stop that. 325 00:25:54,320 --> 00:25:56,190 What in the world are you doing here? 326 00:25:56,860 --> 00:25:58,930 I was worried about you, daughter. 327 00:25:59,900 --> 00:26:02,200 I wasn't able to fulfill the prophecy. 328 00:26:03,130 --> 00:26:06,600 I'm sorry, Papa. I really tried. 329 00:26:07,940 --> 00:26:09,970 The Air Force just wouldn't give me permission. 330 00:26:10,670 --> 00:26:12,340 The blame is mine. 331 00:26:12,570 --> 00:26:17,110 It was stupid of me to put so much faith in an old legend, 332 00:26:17,750 --> 00:26:22,150 and to put such a heavy responsibility on the shoulders of one 333 00:26:22,280 --> 00:26:24,720 so young and so cynical. 334 00:26:25,520 --> 00:26:28,090 You sent me to college. You made me what I am. 335 00:26:29,890 --> 00:26:31,330 And I'm sorry. 336 00:26:32,460 --> 00:26:36,560 I'm truly sorry, but I just can't believe in all that magic. 337 00:26:37,030 --> 00:26:44,110 Ah, that's a pity. A world without magic is a sorrowful place to dwell. 338 00:26:45,340 --> 00:26:49,010 But, you have done the best you could, Little Silver Leaf. 339 00:26:49,780 --> 00:26:52,350 And I came here to thank you, 340 00:26:53,920 --> 00:26:56,080 and to bless you. 341 00:27:04,260 --> 00:27:05,660 I love you, Papa. 342 00:27:12,500 --> 00:27:15,540 Well, Mr. Daniels, you seem to be doing that with quite a vengeance. 343 00:27:15,670 --> 00:27:17,210 -Have to keep in shape. -I see. 344 00:27:17,340 --> 00:27:19,670 How's your relationship with Miss Murrow progressing? 345 00:27:19,870 --> 00:27:21,140 Just great. 346 00:27:21,840 --> 00:27:24,910 Has Miss Murrow been cooperative? 347 00:27:25,510 --> 00:27:30,190 Cooperative? She could give the United Nations a lesson in cooperation. 348 00:27:30,890 --> 00:27:32,720 And I get the feeling she probably has, 349 00:27:32,950 --> 00:27:35,420 all of 165 countries, individually. 350 00:27:37,460 --> 00:27:41,800 Exactly what is bothering you, Mr. Daniels? You should be ecstatic. 351 00:27:41,930 --> 00:27:45,700 After all, you now stand to collect a sizable sum of money from your bet. 352 00:27:52,340 --> 00:27:53,410 What is this? 353 00:27:54,580 --> 00:27:56,056 You came here to needle me because I didn't exactly 354 00:27:56,080 --> 00:27:57,680 level with you about my fantasy, right? 355 00:27:58,010 --> 00:28:01,780 Level? You lied to me, Mr. Daniels. 356 00:28:02,080 --> 00:28:05,090 Your bet with your crew was at best despicable. 357 00:28:06,990 --> 00:28:08,390 Look, it was a joke. 358 00:28:09,260 --> 00:28:12,536 Well, you know how it is when a bunch of guys are away from civilization for months. 359 00:28:12,560 --> 00:28:14,630 Well, they start making exaggerated claims 360 00:28:14,760 --> 00:28:17,440 about what they're gonna do when they get back, and well, you know. 361 00:28:17,500 --> 00:28:19,030 Indeed. 362 00:28:19,600 --> 00:28:22,770 Mr. Daniels, whether you were isolated in the North Sea or the South Pole, 363 00:28:22,900 --> 00:28:26,470 the mere thought of any man using a lady merely to win a bet... 364 00:28:26,610 --> 00:28:28,140 Is not a man. 365 00:28:29,980 --> 00:28:32,686 Well, if you knew what I was up to, why'd you let me go through with it? 366 00:28:32,710 --> 00:28:36,790 Because I had hoped that meeting Miss Murrow might help you to grow up. 367 00:28:37,950 --> 00:28:41,760 Grow up? Look, I've been on my own since I was a kid. 368 00:28:42,260 --> 00:28:44,730 I was speaking of maturity, Mr. Daniels. 369 00:28:45,490 --> 00:28:47,700 That which separates the men from the boys. 370 00:28:48,360 --> 00:28:50,330 Now, wait a minute. What is this? 371 00:28:50,800 --> 00:28:52,430 Why am I suddenly on trial? 372 00:28:53,470 --> 00:28:56,300 I won the bet. That means Miss Murrow is nothing but a... 373 00:28:56,870 --> 00:29:00,140 Hey, look, Mr. Roarke, I thought Judy was really nice. 374 00:29:00,840 --> 00:29:04,210 I was beginning to believe that Playpen Magazine made up that whole seedy article. 375 00:29:04,410 --> 00:29:06,610 But you read it! She's a... 376 00:29:07,180 --> 00:29:09,980 If she's a-a-a-a, then why are you so upset? 377 00:29:10,420 --> 00:29:11,790 I'm upset because... 378 00:29:17,030 --> 00:29:18,530 Damn it, I don't know why I'm upset. 379 00:29:20,530 --> 00:29:23,900 Perhaps a bit of soul-searching is in order, hmm? 380 00:29:26,800 --> 00:29:27,800 Come, Julie. 381 00:29:32,170 --> 00:29:33,980 And that goes for me, too. 382 00:30:05,110 --> 00:30:09,040 Oh, hello, Mr. Roarke. Uh, come in. 383 00:30:11,550 --> 00:30:12,550 Thank you. 384 00:30:20,360 --> 00:30:21,890 Something's wrong, isn't it? 385 00:30:23,320 --> 00:30:27,160 I can see it in your face. What is it? 386 00:30:29,900 --> 00:30:34,270 I'm afraid I have just received some very sad news, Miss Carsons. 387 00:30:35,540 --> 00:30:39,010 Chief Daniel Tenquot passed away peacefully 388 00:30:39,370 --> 00:30:42,010 on the Saroma Reservation in South Dakota. 389 00:30:42,510 --> 00:30:45,050 Passed away? Oh... 390 00:30:45,910 --> 00:30:50,020 It happened the night before last. I am so very sorry. 391 00:30:50,990 --> 00:30:52,620 But that's impossible. 392 00:30:54,460 --> 00:30:58,560 We talked. I saw him here last night. 393 00:30:59,330 --> 00:31:04,170 It was also on the news, and there is a telegram for you. 394 00:31:16,780 --> 00:31:20,850 Mr. Roarke, I wasn't dreaming. I saw him. 395 00:31:21,750 --> 00:31:25,990 Could it be, Miss Carsons, that somehow your adopted father's spirit 396 00:31:27,020 --> 00:31:28,690 reached out to you? 397 00:31:29,420 --> 00:31:32,190 Are you telling me I was talking to a ghost? 398 00:31:32,730 --> 00:31:37,800 Well, let's refer to it as some form of manifestation of the man, 399 00:31:38,400 --> 00:31:44,310 communicating his dying thoughts to the mind and heart of one he loved very dearly. 400 00:31:47,640 --> 00:31:49,640 It could have been something like that. 401 00:31:49,980 --> 00:31:54,420 Such phenomena are not as unusual as you might think. 402 00:32:00,090 --> 00:32:03,060 I let him down, Mr. Roarke. 403 00:32:04,430 --> 00:32:10,300 And he came to tell me not to feel guilty, to absolve me of the responsibility. 404 00:32:10,870 --> 00:32:12,430 But it's not too late. 405 00:32:13,700 --> 00:32:17,240 I'm going to make his dying wish come true. 406 00:32:23,480 --> 00:32:26,180 I'm going to make that dumb old prophecy come true. 407 00:32:27,020 --> 00:32:28,020 Somehow... 408 00:32:30,120 --> 00:32:31,650 I knew you would say that. 409 00:32:36,390 --> 00:32:40,630 Look, I won the bet. If you don't believe me, come to her bungalow tonight. 410 00:32:41,030 --> 00:32:43,200 The same thing will happen that happened last night. 411 00:32:44,830 --> 00:32:47,400 Hey, Mr. Henshaw, gonna be a good show tonight? 412 00:32:47,640 --> 00:32:50,640 Excellent. Judy Murrow's a very talented lady. 413 00:32:50,770 --> 00:32:52,940 Yeah, I noticed it in the centerfold. 414 00:32:53,270 --> 00:32:56,510 How do you keep it together working with wild women like that? 415 00:32:56,640 --> 00:32:58,150 Don't believe everything you read. 416 00:32:59,710 --> 00:33:01,256 Hey, how's it going over here? All right? 417 00:33:01,280 --> 00:33:02,280 Hey, great, boss. 418 00:33:02,450 --> 00:33:04,520 Good. Getting enough to drink? 419 00:33:06,550 --> 00:33:09,860 Are you suggesting that story about Judy and those high rollers isn't the truth? 420 00:33:09,990 --> 00:33:12,490 Look, friend, people want excitement in their lives. 421 00:33:12,630 --> 00:33:14,360 They want to know they have a chance. 422 00:33:14,730 --> 00:33:17,570 They want to read that somewhere, someplace someone is actually 423 00:33:17,700 --> 00:33:20,700 living out those dirty little fantasies of theirs. 424 00:33:21,270 --> 00:33:23,640 I'm asking you if you made up that story about Judy. 425 00:33:24,140 --> 00:33:27,940 And I'm telling you. Now, would you pay two dollars an issue for a magazine 426 00:33:28,080 --> 00:33:31,780 to read about a librarian that teaches piano on the side? 427 00:33:32,780 --> 00:33:34,850 I'm sorry if that disappoints you, but I... 428 00:33:35,220 --> 00:33:38,290 I promised Judy that if I was ever asked I'd tell the truth. 429 00:33:39,450 --> 00:33:40,930 Would you like your two dollars back? 430 00:33:41,760 --> 00:33:43,460 No. I'll just take it out in change. 431 00:33:59,910 --> 00:34:01,310 Al, you all right? 432 00:34:02,040 --> 00:34:07,350 Yeah. Just another disillusioned Judy Murrow fan, huh? 433 00:34:08,580 --> 00:34:10,180 You sure know how to mess up a weekend. 434 00:34:10,320 --> 00:34:11,920 - An expensive weekend. - Ease off. 435 00:34:12,050 --> 00:34:13,520 This fantasy is on me. 436 00:34:14,460 --> 00:34:17,090 I lied to you in the bar. I didn't score last night. 437 00:34:18,990 --> 00:34:22,830 At last, the irresistible force has met the immovable object. 438 00:34:26,030 --> 00:34:29,370 ♪ That old black magic has me in its spell ♪ 439 00:34:29,500 --> 00:34:32,840 Wonderful. Thank you, Julie. 440 00:34:35,780 --> 00:34:37,510 Miss Murrow, excuse me. 441 00:34:37,650 --> 00:34:39,410 Mr. Roarke, I've got a show to do. 442 00:34:39,550 --> 00:34:41,250 Miss Murrow, he lost the bet. 443 00:34:45,350 --> 00:34:47,660 Mr. Corky Daniels just paid off his friends. 444 00:34:48,120 --> 00:34:49,720 He told them he lost the bet? 445 00:34:50,690 --> 00:34:53,690 Oh, Mr. Roarke, that's wonderful! That's wonderful! 446 00:34:54,860 --> 00:34:59,130 Oh, no. No, it isn't. Not after what I... 447 00:35:00,670 --> 00:35:03,100 Oh, Mr. Roarke, he won't have anything to do with me now. 448 00:35:07,110 --> 00:35:08,280 I have to find him. 449 00:35:09,540 --> 00:35:12,310 Judy, you can't walk out now. We'll never make airtime. 450 00:35:15,550 --> 00:35:16,880 Maybe, it's just as well. 451 00:35:28,100 --> 00:35:31,270 Left, left, right, left. 452 00:35:31,400 --> 00:35:37,070 Left, left, left, right, left. Left, left... 453 00:35:37,640 --> 00:35:41,210 Thunderbirds, hold! Dismissed. 454 00:36:52,450 --> 00:36:53,550 Hi, Major. 455 00:36:55,750 --> 00:36:57,790 - Major? Say, who are you? - Excuse me. 456 00:36:57,920 --> 00:37:01,990 May I have your attention for one moment? Please. 457 00:37:20,740 --> 00:37:22,140 Isn't that your aircraft, Major? 458 00:37:22,280 --> 00:37:23,310 Yes, sir, that's my ship. 459 00:37:23,980 --> 00:37:26,110 With Miss Carsons at the controls. 460 00:37:26,250 --> 00:37:29,020 Colonel Kenross, I must accept full responsibility. 461 00:37:35,320 --> 00:37:37,595 I hope you realize that young lady is totally 462 00:37:37,619 --> 00:37:39,560 unfamiliar with that type of aircraft. 463 00:37:39,690 --> 00:37:41,260 Well, I wouldn't say that exactly, sir. 464 00:37:41,400 --> 00:37:44,100 She followed me through all the controls in every maneuver. 465 00:37:44,230 --> 00:37:45,530 She's got the right stuff, sir. 466 00:37:57,310 --> 00:37:59,810 Ground leader to T-bird four. Come in, T-bird four. 467 00:38:02,580 --> 00:38:04,250 Ground leader to T-bird four. 468 00:38:04,750 --> 00:38:06,666 You are to return to the field and land immediately. 469 00:38:06,690 --> 00:38:08,020 Now, that's a direct order. 470 00:38:08,490 --> 00:38:09,490 Sorry, Colonel. 471 00:38:14,700 --> 00:38:15,930 Colonel, let me try it. 472 00:38:17,730 --> 00:38:19,570 Nancy, this is Woody. 473 00:38:19,700 --> 00:38:22,100 Don't try anything. You'll get yourself hurt up there. 474 00:38:22,600 --> 00:38:24,810 Now come on down. Now, I know you can do it. 475 00:38:28,280 --> 00:38:30,540 Ground leader to T-bird four. Come in, T-bird four. 476 00:38:30,680 --> 00:38:34,250 Colonel, since Miss Carsons refuses to return, 477 00:38:34,380 --> 00:38:38,520 then surely you are justified in authorizing somebody to go and get her. 478 00:38:43,660 --> 00:38:45,090 All right, Major, go ahead. 479 00:38:56,670 --> 00:38:59,970 You know, I'll be forced to arrest Miss Carsons the moment she touches down. 480 00:39:00,110 --> 00:39:02,110 Oh, that won't be necessary, Colonel. 481 00:39:02,240 --> 00:39:05,210 As Chief Magistrate here on Fantasy Island, I am responsible 482 00:39:05,350 --> 00:39:08,350 for meting out all punishment. Take my word for it, 483 00:39:08,550 --> 00:39:13,020 Miss Carsons will get everything she has coming to her. Mm-hmm. 484 00:39:33,210 --> 00:39:35,640 Cheerleader to T-bird four, I'm at your right wing. 485 00:39:39,350 --> 00:39:41,580 Okay, Nancy, I'm gonna talk you down. 486 00:39:41,720 --> 00:39:43,220 Sorry. 487 00:39:43,950 --> 00:39:46,990 I came up here to tame the Thunderbird, and I can't land until I've done it. 488 00:39:50,690 --> 00:39:53,890 Just relax now. I'll talk you through a few maneuvers. 489 00:39:54,160 --> 00:39:57,000 You and I are gonna move this sky around just a little bit. 490 00:40:00,700 --> 00:40:02,170 -Ready? -Ready, Major. 491 00:40:03,140 --> 00:40:05,370 Okay, stay on my tail and follow me. 492 00:40:10,240 --> 00:40:11,910 Pretty, Nancy. Pretty. 493 00:40:13,880 --> 00:40:15,680 Now you follow me. 494 00:40:27,360 --> 00:40:28,530 Now try this one. 495 00:40:33,100 --> 00:40:34,200 Here I go. 496 00:40:38,410 --> 00:40:39,770 Good girl! 497 00:40:45,080 --> 00:40:46,580 -Excuse me, Colonel. -Mm. 498 00:40:54,290 --> 00:40:56,190 Okay, Nancy, let's go home. 499 00:40:56,320 --> 00:40:58,990 Not yet. I've got one more thing to do. 500 00:41:27,660 --> 00:41:31,860 Well, I would say that bird has been well and truly tamed. 501 00:41:32,560 --> 00:41:33,560 Wouldn't you? 502 00:41:42,400 --> 00:41:43,640 Four is okay. 503 00:41:44,710 --> 00:41:46,070 Five is okay. 504 00:42:25,710 --> 00:42:27,010 She's gone. 505 00:42:33,850 --> 00:42:35,170 Impossible! What happened to her? 506 00:42:35,460 --> 00:42:37,690 We have a saying, Colonel. 507 00:42:37,930 --> 00:42:41,030 Nothing is impossible on Fantasy Island. 508 00:43:29,910 --> 00:43:31,050 Absolutely marvelous! 509 00:43:31,180 --> 00:43:32,550 You were really great, Judy. 510 00:43:32,680 --> 00:43:33,910 Oh, thank you both. 511 00:43:34,050 --> 00:43:35,850 You charmed everyone on Fantasy Island. 512 00:43:35,980 --> 00:43:37,380 Well, not everyone, I'm afraid. 513 00:43:37,520 --> 00:43:39,250 Oh? Ah, Mr. Henshaw, 514 00:43:39,390 --> 00:43:42,060 I am grateful you accepted my invitation to tape your show here. 515 00:43:42,190 --> 00:43:43,520 I believe we have a big hit. 516 00:43:43,660 --> 00:43:45,100 Well, it looks that way, doesn't it? 517 00:43:45,390 --> 00:43:46,430 What happened to your eye? 518 00:43:46,490 --> 00:43:48,200 Oh, another big hit. 519 00:43:48,430 --> 00:43:51,030 That nut Daniels belted me. 520 00:43:51,170 --> 00:43:52,900 Corky? Why? 521 00:43:53,030 --> 00:43:54,770 Who knows why? He's weird. 522 00:43:55,070 --> 00:43:56,370 What did you see in him, anyway? 523 00:43:56,900 --> 00:43:58,070 Ah, Mr. Daniels. 524 00:43:58,740 --> 00:44:01,710 Where? Stay away from me, Daniels. 525 00:44:02,980 --> 00:44:05,250 Mr. Roarke, I'm your responsibility. 526 00:44:05,380 --> 00:44:08,950 Oh, certainly. Certainly, Mr. Henshaw. Julie, protect the gentleman. 527 00:44:09,480 --> 00:44:11,220 Stay close to me, Mr. Henshaw. 528 00:44:11,890 --> 00:44:12,920 With pleasure. 529 00:44:18,130 --> 00:44:19,860 Judy, I just want to ask you one thing. 530 00:44:20,330 --> 00:44:21,970 The article in that Magazine, was it you? 531 00:44:23,330 --> 00:44:24,430 Only the photograph. 532 00:44:26,200 --> 00:44:27,840 Then why did you act that way last night? 533 00:44:28,970 --> 00:44:30,900 Well, you had a bet. I wanted you to win. 534 00:44:33,210 --> 00:44:35,440 No, that isn't true. I heard about the bet. 535 00:44:37,110 --> 00:44:39,150 I was hurt and disappointed. 536 00:44:39,780 --> 00:44:44,320 I felt like a fool. And I hated you for using me like that. 537 00:44:46,620 --> 00:44:48,260 But I couldn't stop loving you. 538 00:44:49,890 --> 00:44:51,450 How do you feel about that, Mr. Roarke? 539 00:44:52,160 --> 00:44:57,000 Well, I feel as though I am at a very exciting world-class tennis match, 540 00:44:57,130 --> 00:45:01,940 and the score, as of this moment, is two-love. 541 00:45:32,670 --> 00:45:34,970 Ah, Miss Murrow, Mr. Daniels, 542 00:45:35,100 --> 00:45:36,870 it was an exciting weekend, huh? 543 00:45:37,370 --> 00:45:39,216 When Shakespeare said "All is well that ends well," 544 00:45:39,240 --> 00:45:40,800 he sure knew what he was talking about. 545 00:45:41,110 --> 00:45:43,440 Yes. Will always was quite the philosopher. 546 00:45:43,580 --> 00:45:45,680 And you lost quite a bit of money, Mr. Daniels. 547 00:45:45,980 --> 00:45:47,410 I sure did. 548 00:45:47,550 --> 00:45:49,496 I bought one fantasy, had another in mind, and... 549 00:45:49,520 --> 00:45:50,520 ended up with a third. 550 00:45:50,950 --> 00:45:52,520 What about your two buddies? 551 00:45:52,790 --> 00:45:55,560 Ben and Charlie? They decided to stay here a few more days, 552 00:45:55,920 --> 00:45:57,560 hoping to find a centerfold of their own. 553 00:45:58,960 --> 00:46:00,120 Thank you, Mr. Roarke. Julie. 554 00:46:00,230 --> 00:46:01,730 -Bye, Mr. Daniels. -Bye. 555 00:46:01,860 --> 00:46:03,530 -Thank you. -Bye. 556 00:46:23,520 --> 00:46:28,290 Oh, thank you. Well, to think I didn't believe in fantasy. 557 00:46:28,720 --> 00:46:30,860 You certainly changed all that, Mr. Roarke. 558 00:46:31,190 --> 00:46:32,690 You are two people. 559 00:46:32,830 --> 00:46:36,360 Miss Silver Leaf, with a heritage of mystery and legend, 560 00:46:36,500 --> 00:46:38,900 and at the same time, you are very much the realist, 561 00:46:39,030 --> 00:46:43,900 Miss Carsons, second officer in a part to the modern technological age. 562 00:46:44,440 --> 00:46:46,740 The world has many kinds of magic, you know. 563 00:46:47,110 --> 00:46:51,880 Like blacking out in the cockpit of a T-38 and waking up in your office? 564 00:46:52,210 --> 00:46:57,720 And that other magic, it was Chief Daniel, Papa, I spoke to in my bungalow. 565 00:46:58,020 --> 00:46:59,120 Wasn't it? 566 00:47:00,220 --> 00:47:01,590 Was it, Mr. Roarke? 567 00:47:03,490 --> 00:47:08,500 Sometimes the line between reality and imagination is so slender, 568 00:47:09,460 --> 00:47:13,170 it no longer has importance. Oh, I almost forgot. 569 00:47:13,300 --> 00:47:15,440 Colonel Kenross asked me to tell you. 570 00:47:15,640 --> 00:47:18,910 In a few weeks, Major Woods will be leaving 571 00:47:19,040 --> 00:47:20,810 the Thunderbirds team. 572 00:47:21,410 --> 00:47:23,610 Yes, he is being transferred to 573 00:47:24,710 --> 00:47:27,510 McClellan Air Force Base, California. 574 00:47:28,520 --> 00:47:29,620 McClellan? 575 00:47:30,780 --> 00:47:33,650 That's just a half-hour drive from San Francisco! 576 00:47:33,990 --> 00:47:36,160 You'll be able to see each other between flights. 577 00:47:36,290 --> 00:47:38,330 For two jet-age gypsies, 578 00:47:38,460 --> 00:47:40,760 the next best thing to riding the same wind. 579 00:47:41,330 --> 00:47:44,700 Oh, Mr. Roarke, thank you. 580 00:47:45,270 --> 00:47:46,846 - You're welcome, Miss Carsons. - Thank you. 581 00:47:46,870 --> 00:47:48,500 -Goodbye. -Bye-bye. 582 00:47:52,040 --> 00:47:54,270 -Mr. Roarke. -Yes, Julie? 583 00:47:55,040 --> 00:47:57,680 How did you manage to fix that, for her to fly? 584 00:47:57,810 --> 00:47:59,110 I? 585 00:47:59,310 --> 00:48:01,820 Why, Julie, you don't think I could ever influence 586 00:48:01,950 --> 00:48:04,620 the United States Air Force, do you? 587 00:48:17,200 --> 00:48:18,570 The best in the world. 588 00:48:19,070 --> 00:48:20,630 Indeed they are. 46787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.