All language subtitles for Fantasy Island S05E13 King Arthur in Mr. Roarkes Court Shadow Games.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,570 --> 00:00:56,270 The plane! The plane! 2 00:01:10,790 --> 00:01:11,660 Bye-bye. 3 00:01:11,790 --> 00:01:12,890 Bye. 4 00:01:23,530 --> 00:01:25,800 - Good morning, boss. - Good morning, Tattoo. 5 00:01:30,780 --> 00:01:31,780 Tattoo. 6 00:01:33,580 --> 00:01:35,950 - Good morning, Mr. Roarke. - Good morning, Julie. 7 00:01:36,310 --> 00:01:38,650 -Tattoo. -Good morning, Julie. 8 00:01:38,780 --> 00:01:40,180 Going on a picnic? 9 00:01:41,020 --> 00:01:42,150 Not exactly. 10 00:01:42,290 --> 00:01:44,920 Julie, do you recall a few weeks ago 11 00:01:45,060 --> 00:01:48,290 when I asked you to take care of a certain intruder 12 00:01:48,430 --> 00:01:51,230 the chef found in the kitchen? Remember? 13 00:01:52,460 --> 00:01:54,670 And he asked you to find a nice family. 14 00:01:55,030 --> 00:01:58,870 Because you neglected to fulfill that duty, 15 00:01:59,170 --> 00:02:02,140 it would appear that you now have, not only the mother, 16 00:02:02,270 --> 00:02:04,680 but four more intruders 17 00:02:04,810 --> 00:02:06,410 to find homes for. 18 00:02:07,680 --> 00:02:09,680 Now, will you see to it, 19 00:02:09,810 --> 00:02:10,950 my dear Julie? 20 00:02:11,650 --> 00:02:12,820 Please? 21 00:02:15,950 --> 00:02:17,490 How cute! 22 00:02:54,530 --> 00:02:56,160 Smiles, everyone. 23 00:02:56,290 --> 00:02:57,500 Smiles. 24 00:03:10,410 --> 00:03:12,410 Oh, I know that lady, boss. 25 00:03:12,540 --> 00:03:13,680 She's Sarah Jean Rollins. 26 00:03:13,810 --> 00:03:15,650 Quite right, Tattoo. 27 00:03:15,780 --> 00:03:17,380 Who is that man with her? 28 00:03:17,520 --> 00:03:19,680 Her manager, Mr. Sam Treacher. 29 00:03:20,080 --> 00:03:22,520 Ms. Rollins traveled the country-western circuit 30 00:03:22,650 --> 00:03:26,660 for some years with a very gifted young guitarist. 31 00:03:26,790 --> 00:03:28,330 They were very much in love. 32 00:03:28,460 --> 00:03:30,290 His name was Billy Williams. 33 00:03:31,360 --> 00:03:33,930 Hmm, I remember him. 34 00:03:34,270 --> 00:03:36,230 He died in an automobile accident. 35 00:03:36,500 --> 00:03:37,840 Yes, Tattoo. 36 00:03:37,970 --> 00:03:39,700 And now she's here to record a new song 37 00:03:39,840 --> 00:03:41,610 that both she and her manager 38 00:03:41,740 --> 00:03:43,910 feel will be her biggest hit. 39 00:03:45,340 --> 00:03:46,610 Ms. Rollins' fantasy 40 00:03:48,080 --> 00:03:50,680 is to have Billy Williams accompany her on the guitar 41 00:03:50,820 --> 00:03:52,450 at her recording session. 42 00:03:52,580 --> 00:03:55,050 But, boss, how can he? 43 00:03:56,220 --> 00:03:57,890 After all, he's dead. 44 00:04:04,530 --> 00:04:06,060 Who is that, boss? 45 00:04:06,200 --> 00:04:09,270 I hope he didn't come here to bury his nose in the book. 46 00:04:09,400 --> 00:04:10,740 Hardly, Tattoo. 47 00:04:10,870 --> 00:04:13,470 Mr. Ralph Rogers is an English history buff. 48 00:04:13,600 --> 00:04:15,310 And that book happens to be 49 00:04:15,440 --> 00:04:18,880 Mark Twain's A Connecticut Yankee in King Arthur's Court. 50 00:04:19,010 --> 00:04:21,950 I get it, boss. He wants to visit Camelot. 51 00:04:22,250 --> 00:04:25,920 Close, but more precisely, Mr. Rogers's fantasy 52 00:04:26,050 --> 00:04:28,290 is to meet in person the legendary 53 00:04:28,420 --> 00:04:30,020 King Arthur himself. 54 00:04:34,860 --> 00:04:37,560 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 55 00:04:37,700 --> 00:04:40,000 Welcome to Fantasy Island. 56 00:05:30,210 --> 00:05:33,650 Now, look, I believe this whole business... 57 00:05:33,880 --> 00:05:36,750 Sarah Jean coming here expecting Billy Williams, 58 00:05:36,890 --> 00:05:38,390 a dead man, to be playing 59 00:05:38,520 --> 00:05:41,330 at her recording session, is just a whole lot of bologna. 60 00:05:41,460 --> 00:05:42,630 Sam, don't. 61 00:05:43,460 --> 00:05:44,630 It's my dream. 62 00:05:44,760 --> 00:05:46,860 It's all I have to hold on to. 63 00:05:47,130 --> 00:05:49,530 Now, Sarah Jean, I just don't think it's right, 64 00:05:49,670 --> 00:05:50,970 him leading you on like this. 65 00:05:51,170 --> 00:05:53,070 I am curious, uh, Mr. Treacher, 66 00:05:53,200 --> 00:05:54,410 please forgive me, 67 00:05:54,940 --> 00:05:56,710 but which concerns you the most... 68 00:05:56,840 --> 00:05:59,080 Ms. Rollins' personal feelings 69 00:05:59,640 --> 00:06:01,280 or your own financial enrichment? 70 00:06:02,150 --> 00:06:03,910 Now, you look here, Mr. Roarke. 71 00:06:04,050 --> 00:06:05,180 Sam, please! 72 00:06:07,590 --> 00:06:08,920 Mr. Roarke, 73 00:06:09,520 --> 00:06:10,720 now that I am here, 74 00:06:11,490 --> 00:06:13,460 what am I supposed to do now? 75 00:06:15,090 --> 00:06:16,190 First... 76 00:06:18,060 --> 00:06:20,630 Do you have any questions, Ms. Rollins? 77 00:06:21,530 --> 00:06:23,630 Can you really make it happen, Mr. Roarke? 78 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I can make it possible for Billy Williams 79 00:06:26,140 --> 00:06:28,810 to accompany you at your recording session. 80 00:06:29,640 --> 00:06:31,380 But you must listen very carefully 81 00:06:31,510 --> 00:06:32,980 to what I have to say. 82 00:06:33,910 --> 00:06:35,750 It is of great importance. 83 00:06:35,880 --> 00:06:39,220 You must believe, deep within yourself, 84 00:06:40,450 --> 00:06:42,920 that your fantasy will come true. 85 00:06:43,990 --> 00:06:45,960 That is the only way I can make it possible. 86 00:06:47,060 --> 00:06:48,590 I'll try real hard, Mr. Roarke. 87 00:06:50,330 --> 00:06:51,330 Very well. 88 00:06:52,560 --> 00:06:55,230 Then, uh, please proceed with your plans. 89 00:06:55,970 --> 00:06:59,240 And keep that faith firmly in your heart, huh? 90 00:07:14,350 --> 00:07:16,250 I certainly hope your expectations 91 00:07:16,390 --> 00:07:18,520 are fully realized, Mr. Rogers. 92 00:07:18,660 --> 00:07:21,260 And now, will you join us on the terrace, please? 93 00:07:22,330 --> 00:07:23,630 You are, of course, familiar 94 00:07:23,760 --> 00:07:25,800 with the legend of Arthur's magic sword, 95 00:07:25,930 --> 00:07:28,100 -Excalibur? -Oh, yes, of course. 96 00:07:28,230 --> 00:07:30,130 Uh, he... 97 00:07:30,800 --> 00:07:34,240 He pulled Excalibur from a stone. 98 00:07:34,640 --> 00:07:36,170 A feat no one else could accomplish, 99 00:07:36,310 --> 00:07:38,510 and he became King of all England. 100 00:07:39,140 --> 00:07:40,740 Precisely. Tattoo. 101 00:07:44,580 --> 00:07:45,580 You recognize it? 102 00:07:48,690 --> 00:07:49,690 Excalibur. 103 00:07:49,820 --> 00:07:52,090 Yes, Mr. Rogers, it is Excalibur. 104 00:07:52,220 --> 00:07:54,690 And if you can draw it from that stone, 105 00:07:55,460 --> 00:07:57,060 your fantasy will begin. 106 00:08:31,660 --> 00:08:32,900 I'm in Camelot! 107 00:08:39,440 --> 00:08:40,440 What happened? 108 00:08:42,340 --> 00:08:44,940 Merlin, you muddle head. 109 00:08:45,310 --> 00:08:46,910 What have you done now? 110 00:08:47,510 --> 00:08:50,110 -Uh-oh, boss. -Shh. 111 00:08:50,250 --> 00:08:52,220 What manner of sorcery is this? 112 00:08:53,150 --> 00:08:54,350 Who are you? 113 00:08:56,690 --> 00:08:59,990 Who dares to touch my sword? 114 00:09:00,320 --> 00:09:02,460 Uh, here you are. I, uh... 115 00:09:02,790 --> 00:09:05,160 What happened? I was there. I saw Camelot. 116 00:09:05,300 --> 00:09:07,530 All of a sudden I'm back... With him. 117 00:09:07,670 --> 00:09:08,700 I'm sorry. 118 00:09:09,270 --> 00:09:12,800 Somehow the polarity reversed itself. 119 00:09:15,410 --> 00:09:17,070 But no harm done. 120 00:09:17,810 --> 00:09:19,180 Your fantasy is, after all, 121 00:09:19,310 --> 00:09:22,380 to meet King Arthur, and here he is. 122 00:09:23,350 --> 00:09:24,350 Yeah... 123 00:09:25,380 --> 00:09:27,850 Your Majesty, I am Mr. Roarke, your host. 124 00:09:28,090 --> 00:09:29,890 Welcome to Fantasy Island. 125 00:09:30,250 --> 00:09:32,890 I am Arthur, King of all England! 126 00:09:34,060 --> 00:09:35,890 I have no time to dally. 127 00:09:36,030 --> 00:09:38,160 I have scheduled a meeting of the Round Table, 128 00:09:38,300 --> 00:09:43,930 and that cursed Lancelot will be romancing Guinevere, my queen. 129 00:09:44,070 --> 00:09:46,070 I'm afraid it's all my fault. 130 00:09:46,200 --> 00:09:47,670 But knowing how things turned out, 131 00:09:47,810 --> 00:09:49,710 I think you'd be better off here. 132 00:09:50,110 --> 00:09:53,680 I am better off when I am where I wish to be, knave. 133 00:09:53,810 --> 00:09:54,810 Stand aside. 134 00:09:55,580 --> 00:09:56,810 I will find a horse 135 00:09:57,110 --> 00:10:00,620 to take me from your island back to Camelot! 136 00:10:05,520 --> 00:10:08,030 This isn't what I wanted. 137 00:10:08,460 --> 00:10:11,430 See, I was thinking of knights and ladies and... 138 00:10:12,330 --> 00:10:13,430 And Camelot. 139 00:10:13,860 --> 00:10:18,200 Your fantasy was to meet King Arthur, and you have done so. 140 00:10:19,040 --> 00:10:20,440 Okay. Can we start over? 141 00:10:21,810 --> 00:10:23,310 May I point out that, 142 00:10:23,440 --> 00:10:25,610 until I can return him to his Camelot, 143 00:10:25,740 --> 00:10:28,680 his safety is your responsibility. 144 00:10:29,080 --> 00:10:31,820 Now, I would suggest you get started immediately. 145 00:10:33,080 --> 00:10:34,390 My responsibility. 146 00:11:18,000 --> 00:11:19,730 Oh! 147 00:11:19,860 --> 00:11:21,000 Are you all right? 148 00:11:21,800 --> 00:11:23,130 Well, I don't know. 149 00:11:23,770 --> 00:11:27,100 There was weird music coming from I don't know where. 150 00:11:27,940 --> 00:11:30,110 Like someone was trying to scare me. 151 00:11:30,510 --> 00:11:32,840 Well, whoever did it is probably gone now. 152 00:11:33,880 --> 00:11:35,280 You're... 153 00:11:35,410 --> 00:11:37,310 You're Sarah Jean Rollins, aren't you? 154 00:11:38,750 --> 00:11:40,120 Now, how would you know? 155 00:11:41,290 --> 00:11:42,950 I think I'd know you anywhere. 156 00:11:43,820 --> 00:11:46,920 They told at Mr. Roarke's office that I'd find you here. 157 00:11:47,060 --> 00:11:48,530 My name is Todd Porter. 158 00:11:50,090 --> 00:11:52,530 You see, I have all your records, and... 159 00:11:53,560 --> 00:11:55,200 I play them all the time. 160 00:11:56,630 --> 00:11:59,870 Nobody in the world sings better than you do, Ms. Rollins. 161 00:12:01,270 --> 00:12:03,570 That's mighty sweet of you to say. 162 00:12:03,710 --> 00:12:06,640 Heck, you ought to be president of my fan club. 163 00:12:06,780 --> 00:12:08,080 It's all right with me. 164 00:12:08,710 --> 00:12:10,250 Maybe we could... 165 00:12:10,680 --> 00:12:12,950 I don't know, maybe we could get together 166 00:12:13,080 --> 00:12:14,790 and talk about it or something. 167 00:12:15,190 --> 00:12:18,060 You're welcome to call me later, if you like. 168 00:12:18,190 --> 00:12:20,490 -Do you mean it? -Sure. 169 00:12:21,260 --> 00:12:22,890 I'm in the lilac bungalow. 170 00:12:23,960 --> 00:12:25,030 All right. 171 00:12:25,160 --> 00:12:26,900 I'll see you later then. 172 00:12:45,450 --> 00:12:46,550 What's that? 173 00:12:46,680 --> 00:12:49,220 It's a guy in a tin suit on a horse. 174 00:12:49,350 --> 00:12:52,020 I know that. Tell him to get out of the way! 175 00:12:52,160 --> 00:12:54,390 Hey, Sir Lancelot, move over! 176 00:12:54,530 --> 00:12:56,990 - We're coming through. - Lancelot? 177 00:12:57,260 --> 00:12:59,400 So, you would jest with cuckoldry, would you? 178 00:12:59,530 --> 00:13:03,670 Prepare yourselves and your strange mount for battle. 179 00:13:03,800 --> 00:13:07,370 You have insulted Arthur, King of all England. 180 00:13:08,910 --> 00:13:10,040 Oh! 181 00:13:22,890 --> 00:13:24,520 I'll get you! 182 00:13:28,030 --> 00:13:30,190 I'll order out my knights! 183 00:13:32,960 --> 00:13:34,260 Come on! Tsk, tsk, tsk! 184 00:13:34,400 --> 00:13:35,470 Ah! 185 00:13:35,600 --> 00:13:37,170 Young Ralph. 186 00:13:37,300 --> 00:13:39,640 Have those miscreants skewered. 187 00:13:40,570 --> 00:13:41,870 Arthur... 188 00:13:42,010 --> 00:13:44,510 Uh, Your Majesty, you've got to get it through your head, 189 00:13:44,640 --> 00:13:46,880 this is the 20th century, and we don't... 190 00:13:47,010 --> 00:13:49,080 We... We just don't go around, uh, 191 00:13:49,510 --> 00:13:50,510 skewering people. 192 00:13:50,610 --> 00:13:51,680 Twentieth century? 193 00:13:51,820 --> 00:13:53,320 Are you mad? 194 00:13:53,650 --> 00:13:55,720 Yes, of course you are. 195 00:13:55,850 --> 00:13:57,320 You are in the future, 196 00:13:57,590 --> 00:14:00,520 and this is a place called Fantasy Island. 197 00:14:00,660 --> 00:14:02,930 And you're here through some kind of, um... 198 00:14:03,060 --> 00:14:04,330 Uh, magic. 199 00:14:04,730 --> 00:14:06,500 If what you say is true... 200 00:14:06,630 --> 00:14:09,670 And, against all judgment, my senses confirm your words... 201 00:14:09,800 --> 00:14:11,270 Oh! Lancelot. 202 00:14:11,400 --> 00:14:13,570 Curse your amorous instincts. 203 00:14:13,700 --> 00:14:17,070 You have connived with Merlin to my undoing. 204 00:14:17,510 --> 00:14:19,540 Why don't we go to a bar, and, uh... 205 00:14:19,680 --> 00:14:21,680 Um, uh... A tavern? 206 00:14:22,050 --> 00:14:23,910 And wash the dust from out of our... 207 00:14:24,050 --> 00:14:26,020 The... 208 00:14:26,150 --> 00:14:28,250 The mud from off our faces and... 209 00:14:28,490 --> 00:14:30,520 For the first time, young Ralph, 210 00:14:30,650 --> 00:14:32,120 your words make sense. 211 00:14:36,130 --> 00:14:37,360 -Away we go. -Move on! 212 00:14:41,800 --> 00:14:44,170 Sam, who is going to accompany me at rehearsal? 213 00:14:44,300 --> 00:14:46,540 Oh, I shall, Ms. Rollins. 214 00:14:46,670 --> 00:14:48,910 That is, if you have no objection. 215 00:14:49,040 --> 00:14:51,170 Yeah, I said it would be all right. 216 00:14:51,310 --> 00:14:53,340 My boss is an excellent maestro. 217 00:14:53,480 --> 00:14:55,150 He used to give recitals. 218 00:14:55,280 --> 00:14:57,180 Now, Tattoo, please. 219 00:14:57,310 --> 00:14:58,980 -There you go. -Ah, thank you. 220 00:14:59,120 --> 00:15:00,320 Shadow Games. 221 00:15:00,450 --> 00:15:02,050 Oh, that's a lovely title. 222 00:15:26,280 --> 00:15:29,750 ♪ I touched ♪ 223 00:15:30,780 --> 00:15:35,590 ♪ The pillow nestled where he lay ♪ 224 00:15:36,720 --> 00:15:42,190 ♪ Called his name and echoes came ♪ 225 00:15:42,330 --> 00:15:45,330 ♪ I knew that he had gone ♪ 226 00:16:12,120 --> 00:16:14,760 His face... It was horrible. 227 00:16:14,890 --> 00:16:18,230 Mr. Roarke, who was that, and why would he do such a thing? 228 00:17:03,210 --> 00:17:04,210 Come on. 229 00:17:23,290 --> 00:17:25,200 The King of all England 230 00:17:25,330 --> 00:17:27,430 invites you to drink with him. 231 00:17:27,760 --> 00:17:29,130 A tankard of ale, my good fellow. 232 00:17:29,270 --> 00:17:30,510 Tankard of ale? 233 00:17:30,570 --> 00:17:32,140 Did you hear what he said? 234 00:17:32,270 --> 00:17:33,440 Who is this guy? 235 00:17:36,540 --> 00:17:37,540 Oh, boy. 236 00:17:37,570 --> 00:17:39,440 Hey, king or no king, 237 00:17:39,580 --> 00:17:42,310 Mr. Roarke said you're my responsibility. 238 00:17:42,450 --> 00:17:43,910 Now, come on, let's go. 239 00:17:44,050 --> 00:17:45,880 Will you let go? 240 00:17:46,020 --> 00:17:48,450 Frankly, young Ralph, you're become something of a pest. 241 00:17:48,590 --> 00:17:51,350 Oh, I've always wanted 242 00:17:51,490 --> 00:17:52,690 to meet a real king. 243 00:17:52,820 --> 00:17:55,160 Don't tell me now... Charles, right? 244 00:17:55,290 --> 00:17:56,660 Your name is Charles? 245 00:17:56,960 --> 00:18:00,230 No... I have come here to quench my thirst, 246 00:18:00,360 --> 00:18:02,970 not to dilly dally with a common wench. 247 00:18:03,200 --> 00:18:04,900 -Be off. -Common wench? 248 00:18:05,040 --> 00:18:08,040 Listen, you fruit bowl, no two bit actor in a funny tin suit 249 00:18:08,170 --> 00:18:09,740 calls Sheila Shalom a wench. 250 00:18:09,870 --> 00:18:11,980 I've got friends, and they'll chase you 251 00:18:12,110 --> 00:18:13,340 and your crummy road company 252 00:18:13,480 --> 00:18:14,886 or whatever nut house you escaped from 253 00:18:14,910 --> 00:18:16,250 right back to Des Moines! 254 00:18:16,380 --> 00:18:17,680 -Ow. -Miss... Miss, Miss. 255 00:18:17,810 --> 00:18:19,220 Miss, you misunderstand. 256 00:18:19,350 --> 00:18:23,120 See, uh, "Wench" is an old English idiom. 257 00:18:23,250 --> 00:18:28,390 And wench means beauty and charm and grace and nice things. 258 00:18:28,530 --> 00:18:29,890 Let's get out of here. 259 00:18:30,260 --> 00:18:32,330 Will you let go? 260 00:18:33,530 --> 00:18:35,700 Well, well, well... 261 00:18:37,100 --> 00:18:38,100 Hey, Lancelot. 262 00:18:40,440 --> 00:18:42,410 The two toads 263 00:18:42,640 --> 00:18:45,010 that caused my horse to pulse me 264 00:18:45,140 --> 00:18:47,340 into that abysmal quagmire. 265 00:18:47,480 --> 00:18:48,780 I told you... 266 00:18:55,020 --> 00:18:56,950 -Oh... -Ow! 267 00:19:05,330 --> 00:19:06,530 Come on! 268 00:19:06,660 --> 00:19:08,770 ♪ Here you come again ♪ 269 00:19:08,900 --> 00:19:12,470 ♪ Lookin' better than a body has a right to ♪ 270 00:19:12,600 --> 00:19:14,370 ♪ Shakin' me up so ♪ 271 00:19:14,770 --> 00:19:16,640 ♪ That all I really know ♪ 272 00:19:16,770 --> 00:19:18,980 ♪ Is here we come again ♪ 273 00:19:20,040 --> 00:19:23,380 ♪ And here I go ♪ 274 00:19:23,610 --> 00:19:27,350 ♪ And here I go ♪ 275 00:19:27,680 --> 00:19:30,950 ♪ And here I go ♪ 276 00:19:31,690 --> 00:19:35,560 ♪ And here I go ♪ 277 00:19:35,690 --> 00:19:40,300 ♪ And here I go ♪ 278 00:19:50,240 --> 00:19:51,440 Sarah Jean. 279 00:19:53,140 --> 00:19:55,650 Oh, yes, indeed, she's wonderful, Mr. Treacher. 280 00:19:56,150 --> 00:19:57,550 Thank you, thank you. 281 00:20:01,280 --> 00:20:04,420 I heard that you came here to record a new song. 282 00:20:04,690 --> 00:20:05,690 Mmm. 283 00:20:06,090 --> 00:20:08,160 One of the prettiest songs I ever wrote. 284 00:20:08,290 --> 00:20:09,660 It's called Shadow Games. 285 00:20:10,490 --> 00:20:12,530 Who wrote it? 286 00:20:12,660 --> 00:20:14,330 Sam bought it from a young songwriter 287 00:20:14,460 --> 00:20:15,770 down in Nashville. 288 00:20:15,900 --> 00:20:17,930 I heard later he drowned in a bottle. 289 00:20:19,340 --> 00:20:21,640 Thing about it is... 290 00:20:21,770 --> 00:20:24,810 The words and the melody line, 291 00:20:24,940 --> 00:20:26,940 they remind me of Billy Williams. 292 00:20:27,810 --> 00:20:29,580 Did you ever hear of Billy? 293 00:20:30,550 --> 00:20:33,050 Yeah, he used to play guitar for you. 294 00:20:35,020 --> 00:20:37,950 Billy and I went through some hard times... 295 00:20:38,090 --> 00:20:40,660 Riding buses all night, 296 00:20:40,790 --> 00:20:42,730 barely making one-night stands. 297 00:20:42,860 --> 00:20:46,360 Living on junk food and soda pop. 298 00:20:46,500 --> 00:20:47,930 But they were sweet times. 299 00:20:49,870 --> 00:20:52,770 Sounds as if you liked more than just his music. 300 00:20:52,900 --> 00:20:55,070 I loved Billy more than I loved life. 301 00:20:56,110 --> 00:20:57,670 And he loved me. 302 00:20:59,180 --> 00:21:02,450 Just when things were getting good for us... 303 00:21:02,580 --> 00:21:04,310 Was at our first recording date, 304 00:21:05,520 --> 00:21:06,880 the accident happened. 305 00:21:08,350 --> 00:21:11,050 - I got to get going. - Todd, wait. 306 00:21:11,190 --> 00:21:13,160 I'm sorry if I got running on and all, but... 307 00:21:13,290 --> 00:21:16,860 Sometimes... It makes me feel better to talk about it. 308 00:21:17,130 --> 00:21:20,100 It's all right, I think you said all that needs saying. 309 00:21:34,780 --> 00:21:37,110 Ah, you did well in battle, young Ralph. 310 00:21:38,820 --> 00:21:42,150 But tell me... What was that strange weapon 311 00:21:42,290 --> 00:21:44,390 that spat smoke and fire? 312 00:21:44,520 --> 00:21:46,190 Shattered a bottle at 10 paces, 313 00:21:46,320 --> 00:21:48,320 put a hole in my armor at 20. 314 00:21:48,460 --> 00:21:49,730 That's called a gun. 315 00:21:51,330 --> 00:21:52,700 A gun, and they got bigger ones 316 00:21:52,830 --> 00:21:55,330 that can shatter your whole body and kill you. 317 00:21:55,470 --> 00:21:57,900 Zounds... With a weapon like that, 318 00:21:58,030 --> 00:22:00,000 I could wreak havoc with the Vikings. 319 00:22:00,140 --> 00:22:03,040 They would never raid England again. 320 00:22:03,170 --> 00:22:06,710 Is that all you ever think about is... Is battles and wars? 321 00:22:08,410 --> 00:22:09,910 -Yes. -I mean, what about... 322 00:22:12,020 --> 00:22:14,750 What about the... What about the splendor of Camelot? 323 00:22:15,420 --> 00:22:16,950 What about chivalry? 324 00:22:17,620 --> 00:22:18,920 What about love? 325 00:22:19,920 --> 00:22:21,990 What about your wife, Guinevere? 326 00:22:23,260 --> 00:22:26,460 She left me... Vanished. 327 00:22:26,600 --> 00:22:28,430 Not even Merlin could find her. 328 00:22:28,570 --> 00:22:30,470 I'm sorry, I... 329 00:22:31,070 --> 00:22:33,440 You must have loved her very much. 330 00:22:34,270 --> 00:22:36,040 I adore her. 331 00:22:36,170 --> 00:22:40,540 But I had affairs of state to attend to, wars to fight. 332 00:22:40,680 --> 00:22:42,680 Such is the life of a king. 333 00:22:42,810 --> 00:22:45,080 Somehow I... I thought it would be different. 334 00:22:47,250 --> 00:22:49,450 Well, I'm taking you back to my bungalow. 335 00:22:49,590 --> 00:22:52,060 I'm going to keep you out of sight, keep you out of trouble 336 00:22:52,190 --> 00:22:54,290 until Mr. Roarke can get you back to Camelot. 337 00:22:54,420 --> 00:22:55,990 Hold, knave! 338 00:22:56,130 --> 00:22:58,360 You would lock up the King of all England 339 00:22:58,500 --> 00:23:00,000 like some maiden aunt? 340 00:23:00,130 --> 00:23:03,070 I shall do what I wish, where I wish. 341 00:23:04,530 --> 00:23:05,900 Have a nice walk, young Ralph. 342 00:23:12,880 --> 00:23:14,356 You know, he's nothing like I thought he'd be. 343 00:23:14,380 --> 00:23:17,250 King Arthur, he's... He's vain, he's stubborn. 344 00:23:17,380 --> 00:23:19,300 - He's ungrateful. - Oh, now, now, now, come now, 345 00:23:19,350 --> 00:23:22,990 Mr. Rogers, you're speaking of King Arthur, your idol. 346 00:23:23,390 --> 00:23:26,660 Why, you must remember, he's a stranger in a strange land. 347 00:23:26,790 --> 00:23:28,630 Strange... That's the word. 348 00:23:28,760 --> 00:23:31,090 Well, as you say, you did the best you could. 349 00:23:31,230 --> 00:23:33,760 Now, I suggest you have a seat over here. 350 00:23:37,200 --> 00:23:39,740 Have a nice, cool drink. 351 00:23:39,870 --> 00:23:41,600 -Huh? -Yeah. 352 00:23:41,740 --> 00:23:43,540 Perhaps, strike up a conversation 353 00:23:43,670 --> 00:23:46,540 with someone and, uh, relax. 354 00:23:49,650 --> 00:23:50,950 Mr. Rogers... 355 00:23:52,620 --> 00:23:54,220 Relax. 356 00:24:05,090 --> 00:24:07,500 Uh, do you mind? 357 00:24:07,630 --> 00:24:10,070 Oh! No, not at all. 358 00:24:11,070 --> 00:24:13,200 My name is, uh, Ralph Rogers. 359 00:24:13,340 --> 00:24:15,810 Oh... Well, you may call me, um, Gwen. 360 00:24:15,940 --> 00:24:17,070 -Gwen? -Gwen. 361 00:24:17,210 --> 00:24:18,270 Gwen. 362 00:24:21,440 --> 00:24:24,110 - Been to Fantasy Island before? - Oh, no, no, never. 363 00:24:24,250 --> 00:24:26,720 I needed to be someplace away from my usual, 364 00:24:26,850 --> 00:24:29,120 um, pursuits. 365 00:24:29,250 --> 00:24:33,560 You know, um, solitude, peace of mind. 366 00:24:33,690 --> 00:24:35,960 My husband is in politics, you see. 367 00:24:36,960 --> 00:24:38,630 You're... You're married, huh? 368 00:24:38,760 --> 00:24:40,200 We're separated. 369 00:24:40,330 --> 00:24:43,970 My husband is a very jealous and possessive man. 370 00:24:46,100 --> 00:24:49,670 But let's not talk about him. 371 00:24:49,810 --> 00:24:51,070 That's a good idea. 372 00:24:52,140 --> 00:24:54,180 I've got another one, too, uh... 373 00:24:54,310 --> 00:24:56,210 How would you like to have, uh... 374 00:24:57,350 --> 00:24:58,720 Dinner tonight? 375 00:24:58,980 --> 00:25:00,320 Where do you suggest? 376 00:25:01,120 --> 00:25:02,990 Oh, there's a... 377 00:25:03,120 --> 00:25:06,020 I, uh, I don't... I mean... 378 00:25:06,160 --> 00:25:07,160 Later on? 379 00:25:17,830 --> 00:25:20,240 -Boss... -Yes? 380 00:25:20,370 --> 00:25:22,270 Ms. Rollins would like to speak with you. 381 00:25:22,410 --> 00:25:24,340 Oh, by all means, please, Ms. Rollins. 382 00:25:24,470 --> 00:25:25,610 Please come in. 383 00:25:25,740 --> 00:25:28,310 - Have a seat, won't you? - No, it's okay. 384 00:25:28,440 --> 00:25:30,710 It's about one of the other guests who's staying here. 385 00:25:30,850 --> 00:25:32,980 -Todd Porter? -Yes? 386 00:25:33,280 --> 00:25:34,920 Well, there's something about him, 387 00:25:35,050 --> 00:25:36,750 but I don't know quite what it is. 388 00:25:37,390 --> 00:25:38,420 Ms. Rollins... 389 00:25:39,060 --> 00:25:42,330 I cannot tell you anything about Mr. Todd Porter... 390 00:25:42,460 --> 00:25:43,690 Not at this time. 391 00:25:43,830 --> 00:25:45,460 But there is something I will tell you. 392 00:25:45,600 --> 00:25:49,500 He will later prove to be of the upmost importance 393 00:25:49,630 --> 00:25:51,600 in the fulfillment of your fantasy. 394 00:25:52,770 --> 00:25:55,670 Todd? But how? 395 00:25:55,940 --> 00:25:58,840 You must allow him to play the guitar accompaniment 396 00:25:58,980 --> 00:26:00,210 at your recording session. 397 00:26:00,340 --> 00:26:03,380 Now, I think you will find he is... 398 00:26:03,780 --> 00:26:05,380 Quite talented. 399 00:26:05,520 --> 00:26:08,250 You promised me Billy would be playing. 400 00:26:10,920 --> 00:26:12,860 Mr. Roarke said that you must have faith. 401 00:26:12,990 --> 00:26:14,120 You must believe. 402 00:26:14,260 --> 00:26:16,490 He can make your fantasy come true. 403 00:26:16,760 --> 00:26:18,800 I've been trying very hard. 404 00:26:18,930 --> 00:26:20,460 Then you must do what I ask 405 00:26:20,600 --> 00:26:24,200 by allowing Mr. Todd Porter to accompany you. 406 00:26:27,540 --> 00:26:28,970 All right, Mr. Roarke. 407 00:27:03,540 --> 00:27:05,380 Billy, I... I miss you. 408 00:27:05,510 --> 00:27:07,410 I need you so much. 409 00:27:10,250 --> 00:27:13,080 ♪ And you walk the floor ♪ 410 00:27:13,220 --> 00:27:15,390 ♪ The way I do ♪ 411 00:27:16,690 --> 00:27:19,820 ♪ Your cheatin' heart ♪ 412 00:27:19,960 --> 00:27:21,790 ♪ Will tell on you ♪ 413 00:27:23,190 --> 00:27:26,100 ♪ Your cheatin' heart ♪ 414 00:27:26,230 --> 00:27:29,430 ♪ Will tell on you ♪ 415 00:28:06,540 --> 00:28:09,340 No, there's something about you, Gwen, that's... 416 00:28:09,470 --> 00:28:13,840 Besides being beautiful and warm and charming, it's... 417 00:28:13,980 --> 00:28:15,750 There's a certain... 418 00:28:15,880 --> 00:28:17,610 Elegance... 419 00:28:17,750 --> 00:28:19,580 A regalness. - Oh... 420 00:28:19,720 --> 00:28:22,220 You are a romantic, Ralph. 421 00:28:24,750 --> 00:28:27,090 Ah, there you are, young Ralph. 422 00:28:27,220 --> 00:28:29,190 Mr. Roarke said that I would find you here. 423 00:28:29,330 --> 00:28:31,230 I'm afraid I was a bit high-handed with you 424 00:28:31,360 --> 00:28:34,260 this afternoon, and I've come to... 425 00:28:34,400 --> 00:28:36,630 Guinevere... Oh! 426 00:28:36,770 --> 00:28:38,230 The rogue! 427 00:28:38,370 --> 00:28:39,770 Scoundrel! 428 00:28:39,900 --> 00:28:42,040 Have you struck an alliance with Lancelot, 429 00:28:42,170 --> 00:28:44,310 or do you dally with the queen on your own? 430 00:28:44,970 --> 00:28:46,180 Ah, but it's just... 431 00:28:46,310 --> 00:28:49,150 Oh, Arthur, please act your age. 432 00:28:49,280 --> 00:28:51,180 He's a perfectly nice man 433 00:28:51,310 --> 00:28:53,980 who doesn't have the slightest notion of who I am. 434 00:28:54,450 --> 00:28:55,920 Stand aside, Guinevere. 435 00:28:56,050 --> 00:28:57,720 Guinevere? 436 00:28:57,850 --> 00:28:59,660 Mr. Roarke wouldn't do that to me. 437 00:28:59,790 --> 00:29:01,890 I shall cut this false friend 438 00:29:02,020 --> 00:29:05,290 into four vertical stalks of celery. 439 00:29:20,840 --> 00:29:21,840 Stop it! 440 00:29:21,940 --> 00:29:24,050 Again, you make a fool of me! 441 00:29:24,180 --> 00:29:26,480 Camelot, London, our castle, 442 00:29:26,620 --> 00:29:29,690 our friends' castles, North Sunderland, and now here! 443 00:29:29,820 --> 00:29:31,450 Always, your insane jealousy! 444 00:29:31,590 --> 00:29:34,460 And, like always, I am leaving you again. 445 00:29:45,030 --> 00:29:46,770 Gentlemen, gentlemen. 446 00:29:46,900 --> 00:29:48,220 I suggest we have a word together 447 00:29:48,270 --> 00:29:50,110 in my office within the hour. 448 00:29:50,240 --> 00:29:52,840 In fact, we may have several words together. 449 00:29:52,980 --> 00:29:54,980 Will you excuse me, please? 450 00:29:55,110 --> 00:29:56,410 Thank you. 451 00:30:03,020 --> 00:30:06,520 To say I am disappointed in the conduct 452 00:30:06,660 --> 00:30:10,630 of two of my most distinguished guests is to put it mildly. 453 00:30:12,530 --> 00:30:13,700 It's my responsibility. 454 00:30:14,200 --> 00:30:16,160 I was supposed to keep him out of trouble, and... 455 00:30:16,230 --> 00:30:17,830 And instead, I... 456 00:30:17,970 --> 00:30:20,740 Instead, you succumbed to the formidable charms of my wife! 457 00:30:20,870 --> 00:30:22,410 I didn't know who she was. 458 00:30:23,140 --> 00:30:24,310 I'm sorry, Arthur. 459 00:30:25,340 --> 00:30:26,940 Guinevere is a great lady 460 00:30:27,080 --> 00:30:28,480 and queen, Your Majesty. 461 00:30:28,780 --> 00:30:31,550 It would seem to me that, by now, you should realize 462 00:30:31,680 --> 00:30:34,220 you will never woo her back by reckless accusations 463 00:30:34,350 --> 00:30:36,490 and questionable conduct! 464 00:30:40,120 --> 00:30:41,590 He's right. 465 00:30:41,720 --> 00:30:45,330 And the only reason I'm involved in this, Arthur, is... 466 00:30:47,160 --> 00:30:49,930 Art, you're my idol, ever since I've been a kid. 467 00:30:50,170 --> 00:30:52,340 I dreamed about... 468 00:30:52,470 --> 00:30:54,600 Sitting at the Round Table with you. 469 00:30:55,440 --> 00:30:57,510 You touch me, young Ralph. 470 00:30:57,640 --> 00:30:59,610 Mmm, matter of fact, 471 00:30:59,840 --> 00:31:02,380 the Round Table was a good thing when I thought of it. 472 00:31:02,510 --> 00:31:05,950 It gave fighting men a chance to express themselves 473 00:31:06,080 --> 00:31:07,850 without actually doing harm. 474 00:31:08,120 --> 00:31:10,250 And where you would swear a mutual oath 475 00:31:10,520 --> 00:31:13,690 to fight only for the highest ideals, Your Majesty. 476 00:31:14,390 --> 00:31:16,060 Exactly. 477 00:31:16,190 --> 00:31:18,190 That's the way it was, for a while. 478 00:31:19,430 --> 00:31:21,530 Things don't always work out. 479 00:31:22,570 --> 00:31:26,000 Like now, here in this peculiar world of yours, 480 00:31:26,140 --> 00:31:28,870 I... I feel... 481 00:31:29,010 --> 00:31:30,710 clumsy. 482 00:31:30,840 --> 00:31:32,010 A buffoon. 483 00:31:33,080 --> 00:31:34,640 Then may I suggest 484 00:31:34,780 --> 00:31:38,250 you make the most of your stay here, Your Majesty. 485 00:31:38,380 --> 00:31:41,050 Let Mr. Rogers, your most ardent admirer, 486 00:31:41,180 --> 00:31:42,590 help update you 487 00:31:42,720 --> 00:31:45,720 so you may enjoy the few hours you have left. 488 00:31:49,360 --> 00:31:50,490 Why not? 489 00:31:50,630 --> 00:31:53,560 If you're not offended by my jealous tantrum. 490 00:31:55,360 --> 00:31:57,030 No, not really, I... 491 00:31:58,100 --> 00:31:59,600 I'd be honored, Art. 492 00:32:02,510 --> 00:32:03,270 What's this? 493 00:32:03,410 --> 00:32:05,680 Another jest by Merlin? 494 00:32:05,810 --> 00:32:07,510 No, jest... Jester. 495 00:32:07,640 --> 00:32:09,480 For the masquerade ball tonight. 496 00:32:09,780 --> 00:32:11,700 Oh, yes, I forgot to mention it to Your Majesty. 497 00:32:11,780 --> 00:32:14,850 The ball is to honor you and your queen, of course. 498 00:32:14,980 --> 00:32:16,150 Well, jolly good idea. 499 00:32:16,290 --> 00:32:17,290 Thank you, Mr. Roarke. 500 00:32:17,320 --> 00:32:18,990 No offense, jester. 501 00:32:19,120 --> 00:32:20,120 No offense. 502 00:32:20,220 --> 00:32:21,220 Ah, Your Majesty. 503 00:32:21,360 --> 00:32:22,430 Come along, Ralph! 504 00:32:31,100 --> 00:32:33,400 -Hey, boss. -Yes? 505 00:32:33,540 --> 00:32:37,040 Maybe I'll change the costume for something else. 506 00:32:37,170 --> 00:32:38,540 To what, my friend? 507 00:32:40,280 --> 00:32:41,280 I'll surprise you. 508 00:32:50,120 --> 00:32:52,150 We may as well get started. 509 00:32:52,290 --> 00:32:53,720 All right? 510 00:32:53,860 --> 00:32:54,860 Here you go. 511 00:32:56,160 --> 00:32:57,590 I won't be needing that. 512 00:32:58,790 --> 00:33:00,430 You mean you've already run through it 513 00:33:00,560 --> 00:33:02,370 with Sarah Jean, is that it? 514 00:33:09,240 --> 00:33:11,170 Well, first off, I would like to hear 515 00:33:11,310 --> 00:33:13,440 the new guitar player run through it, 516 00:33:13,580 --> 00:33:15,340 if it's all right with you. 517 00:33:58,450 --> 00:34:00,520 I'd know Billy's playing anywhere. 518 00:34:03,660 --> 00:34:05,590 That is him playing, Mr. Roarke. 519 00:34:07,160 --> 00:34:08,260 It is. 520 00:34:08,400 --> 00:34:10,730 Yes, Ms. Rollins. 521 00:34:10,870 --> 00:34:12,540 It is. 522 00:34:12,940 --> 00:34:14,300 But how? 523 00:34:15,300 --> 00:34:16,610 That's Todd. 524 00:34:18,540 --> 00:34:21,510 It is whoever you want it to be in your heart. 525 00:34:40,030 --> 00:34:44,300 ♪ I watched ♪ 526 00:34:44,430 --> 00:34:50,270 ♪ The morning sun play shadow games ♪ 527 00:34:50,410 --> 00:34:56,410 ♪ In rooms that softly sang his name ♪ 528 00:34:56,550 --> 00:35:00,750 ♪ And I reached out for him ♪ 529 00:35:04,250 --> 00:35:07,820 ♪ I touched ♪ 530 00:35:08,560 --> 00:35:10,530 ♪ The pillow nestled ♪ 531 00:35:10,660 --> 00:35:14,030 ♪ Where he lay ♪ 532 00:35:15,100 --> 00:35:20,240 ♪ Called his name and echoes came ♪ 533 00:35:20,670 --> 00:35:27,180 ♪ I knew that he had gone ♪ 534 00:35:30,350 --> 00:35:34,580 ♪ Tears I couldn't hide ♪ 535 00:35:36,350 --> 00:35:40,420 ♪ And the song within me died ♪ 536 00:35:42,220 --> 00:35:44,660 ♪ Times of secrets shared ♪ 537 00:35:44,790 --> 00:35:48,960 ♪ Knowing he cared ♪ 538 00:35:52,370 --> 00:35:56,710 ♪ I watched ♪ 539 00:35:56,840 --> 00:36:02,910 ♪ The morning sun play shadow games ♪ 540 00:36:03,050 --> 00:36:07,620 ♪ In rooms that softly sang his name ♪ 541 00:36:08,750 --> 00:36:13,590 ♪ And I reached out for him ♪ 542 00:36:14,760 --> 00:36:16,990 ♪ Where have the shadows ♪ 543 00:36:17,130 --> 00:36:22,530 ♪ Gone? ♪ 544 00:36:24,800 --> 00:36:29,170 ♪ Where are the shadows ♪ 545 00:36:29,310 --> 00:36:33,840 ♪ Now? ♪ 546 00:36:36,350 --> 00:36:37,810 All right, that's it. 547 00:36:38,510 --> 00:36:40,480 That was lovely, Ms. Rollins. 548 00:36:40,620 --> 00:36:42,250 That was real nice, honey. 549 00:36:42,380 --> 00:36:44,150 But before we all start going platinum, 550 00:36:44,290 --> 00:36:47,060 let's wait till we get it mixed tomorrow and hear the playback. 551 00:36:47,190 --> 00:36:48,320 You two can go. 552 00:36:49,330 --> 00:36:50,330 Todd? 553 00:36:52,060 --> 00:36:53,060 Todd? 554 00:36:57,070 --> 00:36:59,440 Are you going to tell them about Mill Road Lake, Sam, 555 00:36:59,570 --> 00:37:01,540 or do I have to? 556 00:37:01,670 --> 00:37:03,440 Todd, what's going on here? 557 00:37:07,940 --> 00:37:10,780 Mr. Roarke told me about your fantasy, Sarah Jean. 558 00:37:10,910 --> 00:37:13,950 And I'm glad I was able to help make it come true. 559 00:37:14,080 --> 00:37:16,390 Ms. Rollins, your fantasy is almost over. 560 00:37:16,520 --> 00:37:19,360 I want you to listen to Mr. Porter. 561 00:37:19,490 --> 00:37:23,360 And for one final moment, you must try very hard 562 00:37:23,490 --> 00:37:24,860 to be strong. 563 00:37:25,930 --> 00:37:27,300 Yes. 564 00:37:30,370 --> 00:37:32,270 Sarah Jean... 565 00:37:32,400 --> 00:37:35,740 Billy didn't die when his car went into Mill Road Lake. 566 00:37:35,870 --> 00:37:38,540 What are you talking about? 567 00:37:38,670 --> 00:37:40,310 Don't listen to him! 568 00:37:40,440 --> 00:37:41,910 He's crazy. 569 00:37:42,040 --> 00:37:43,580 I was there! 570 00:37:43,710 --> 00:37:45,750 That... That car was on fire. 571 00:37:45,880 --> 00:37:49,120 I... I saw the car go over the cliff and into the lake! 572 00:37:49,250 --> 00:37:51,020 Ah, Sam was there, all right! 573 00:37:51,150 --> 00:37:53,090 Said he wanted to talk to me about some songs 574 00:37:53,220 --> 00:37:56,360 I wrote for Sarah Jean and was saving for a surprise. 575 00:37:56,490 --> 00:37:58,230 Sam stole those songs from me! 576 00:37:58,360 --> 00:38:00,600 Some of the very ones you've been recording, Sarah Jean. 577 00:38:00,730 --> 00:38:02,460 Now, that's a damn lie! 578 00:38:02,600 --> 00:38:04,370 Now, don't you listen to him. 579 00:38:04,500 --> 00:38:06,570 The last thing I remember that night, 580 00:38:06,700 --> 00:38:08,970 Sam was coming at me with a tire iron. 581 00:38:09,100 --> 00:38:12,110 He must have set the car on fire after he hit me. 582 00:38:12,240 --> 00:38:15,140 Heard later I was fished out of the lake by some old man, 583 00:38:15,280 --> 00:38:19,110 taken off to a hospital in a little backwater town. 584 00:38:19,250 --> 00:38:22,890 Burnt half to death, and no identification. 585 00:38:23,650 --> 00:38:25,350 Wait a minute. 586 00:38:25,490 --> 00:38:27,420 I don't believe what I'm hearing here. 587 00:38:29,090 --> 00:38:32,530 According to the doctor, I was in a coma for almost six months. 588 00:38:32,660 --> 00:38:34,560 When I came out of it... 589 00:38:34,700 --> 00:38:36,800 I just had one thing on my mind. 590 00:38:36,930 --> 00:38:40,070 I knew I had to kill Sam for what he did to me! 591 00:38:42,570 --> 00:38:44,770 But you don't look like Billy. 592 00:38:45,640 --> 00:38:47,110 How can you be Billy? 593 00:38:47,240 --> 00:38:49,650 The Billy you knew doesn't exist anymore! 594 00:38:53,750 --> 00:38:55,950 -Billy? -No. 595 00:38:56,090 --> 00:38:58,520 No, Sarah Jean... No! 596 00:39:08,860 --> 00:39:10,900 I'm sorry, Sarah Jean. 597 00:39:11,030 --> 00:39:13,000 I guess you had to know sometime. 598 00:39:15,640 --> 00:39:18,170 It's time now for what I came here to do. 599 00:39:21,240 --> 00:39:22,510 I'm telling you... 600 00:39:22,640 --> 00:39:24,310 I'm telling you, Billy Williams... 601 00:39:24,450 --> 00:39:25,710 Billy Williams is dead! 602 00:39:27,180 --> 00:39:29,020 Mr. Roarke, you can't let him do it! 603 00:39:29,150 --> 00:39:30,896 - Don't come near me! - You've got to stop him! 604 00:39:30,920 --> 00:39:32,920 You can stop him, Ms. Rollins, 605 00:39:33,060 --> 00:39:35,620 but only by the strength of your love. 606 00:39:35,760 --> 00:39:37,890 I'm gonna kill you, Sam, just like I said. 607 00:39:38,030 --> 00:39:39,800 Oh! 608 00:39:42,230 --> 00:39:43,230 Billy! 609 00:39:44,170 --> 00:39:46,170 Don't do it, please! 610 00:39:46,600 --> 00:39:47,600 Billy! 611 00:39:47,700 --> 00:39:49,200 I still love you! 612 00:39:54,780 --> 00:39:57,350 And I... 613 00:39:57,480 --> 00:39:58,910 I always will. 614 00:40:24,610 --> 00:40:25,970 Billy... 615 00:40:29,140 --> 00:40:31,750 Sarah Jean... 616 00:40:31,880 --> 00:40:33,080 How? 617 00:40:34,720 --> 00:40:35,950 I think I know. 618 00:40:39,520 --> 00:40:40,720 Mmm. 619 00:40:59,270 --> 00:41:01,680 Ah, my lady, how lovely you look. 620 00:41:01,810 --> 00:41:03,080 Thank you, Mr. Roarke. 621 00:41:03,210 --> 00:41:05,680 And thank you for taking so much trouble. 622 00:41:05,810 --> 00:41:07,620 But I am worried about Arthur. 623 00:41:07,750 --> 00:41:09,350 Nobody's seen him all afternoon. 624 00:41:09,480 --> 00:41:13,220 Uh, I didn't do a very good job of taking care of him. 625 00:41:13,820 --> 00:41:15,060 On the contrary, Mr. Rogers, 626 00:41:15,190 --> 00:41:17,130 I think you have done a splendid job 627 00:41:17,260 --> 00:41:19,430 helping the king redetermine his values, 628 00:41:19,560 --> 00:41:22,460 reassess his lifestyle, and, uh... 629 00:41:22,600 --> 00:41:25,300 Reevaluate his personal relationships. 630 00:41:26,030 --> 00:41:27,470 Ah... 631 00:41:27,600 --> 00:41:29,840 So that's what this is all about. 632 00:41:30,870 --> 00:41:32,770 Now, I understand. 633 00:41:32,910 --> 00:41:36,110 That reverse polarity you were talking about... 634 00:41:36,250 --> 00:41:38,450 You did that on purpose. 635 00:41:46,260 --> 00:41:47,490 The king is coming. 636 00:42:04,910 --> 00:42:06,340 Your Highness. 637 00:42:07,880 --> 00:42:10,450 You are looking at a man who has put foolish pride 638 00:42:10,580 --> 00:42:12,080 behind him, Mr. Roarke. 639 00:42:12,210 --> 00:42:14,350 I congratulate you, Your Majesty. 640 00:42:16,650 --> 00:42:19,520 Your Majesty, I owe you an apology. 641 00:42:19,660 --> 00:42:21,860 No, no, young Ralph. 642 00:42:21,990 --> 00:42:24,060 You've made me believe again. 643 00:42:24,190 --> 00:42:26,630 Things I let go in my life too early... 644 00:42:26,760 --> 00:42:29,100 Fairy tales, romance... 645 00:42:30,030 --> 00:42:31,170 Love. 646 00:42:40,980 --> 00:42:43,350 Since coming to this place, 647 00:42:43,480 --> 00:42:45,110 I have looked at myself 648 00:42:45,250 --> 00:42:48,480 with new eyes and beheld a fool. 649 00:42:48,620 --> 00:42:49,690 Oh. 650 00:42:49,820 --> 00:42:52,250 Can this be Arthur... 651 00:42:52,390 --> 00:42:53,760 King of all England, 652 00:42:53,890 --> 00:42:56,120 my Lord, speaking? 653 00:42:56,260 --> 00:42:58,260 No, Guinevere. 654 00:42:58,390 --> 00:43:00,930 Only a man who has made your life 655 00:43:01,060 --> 00:43:04,530 and his own miserable... 656 00:43:04,670 --> 00:43:06,670 Who begs your forgiveness... 657 00:43:06,800 --> 00:43:09,970 And declares his undying love for you. 658 00:43:10,110 --> 00:43:13,140 Forgive me, but I can hardly believe my... 659 00:43:13,280 --> 00:43:14,280 I understand. 660 00:43:16,410 --> 00:43:19,780 I know you wish to stay on here in this world, 661 00:43:19,920 --> 00:43:23,350 and I pray you have every happiness. 662 00:43:25,620 --> 00:43:27,960 I shall love you... 663 00:43:28,090 --> 00:43:29,260 Always. 664 00:43:33,830 --> 00:43:35,100 Arthur... 665 00:43:36,200 --> 00:43:38,470 I have no wish to stay here. 666 00:43:38,600 --> 00:43:40,840 I wish to be in Camelot, 667 00:43:40,970 --> 00:43:43,340 with my king... 668 00:43:43,470 --> 00:43:45,940 The only man that I love. 669 00:43:53,820 --> 00:43:55,180 To Camelot. 670 00:43:59,760 --> 00:44:01,460 Young Ralph, my friend. 671 00:44:04,990 --> 00:44:07,460 Before I leave, would you kneel? 672 00:44:12,430 --> 00:44:14,940 In recognition of your devotion to your king, 673 00:44:15,070 --> 00:44:17,740 because you believe in the dreams of knighthood 674 00:44:17,870 --> 00:44:20,810 and the ideals of the Round Table, 675 00:44:20,940 --> 00:44:22,940 I herewith dub thee 676 00:44:23,080 --> 00:44:26,280 Sir Ralph, Knight of the Realm. 677 00:44:26,950 --> 00:44:28,920 Rise, Sir Ralph. 678 00:44:45,500 --> 00:44:48,800 If you follow the road to the sea, Your Majesty, 679 00:44:48,940 --> 00:44:50,840 you will find Camelot. 680 00:45:06,720 --> 00:45:07,990 Did you see it? 681 00:45:09,760 --> 00:45:11,060 It really happened? 682 00:45:11,190 --> 00:45:14,760 Oh, indeed... Sir Ralph, Knight of the Realm. 683 00:45:18,600 --> 00:45:20,740 Sir Ralph... 684 00:45:20,870 --> 00:45:22,370 Knight of the Realm. 685 00:45:23,870 --> 00:45:25,540 Sir Ralph... 686 00:45:26,840 --> 00:45:29,010 Knight of the Realm. 687 00:45:34,480 --> 00:45:35,780 Sorry I'm late, boss. 688 00:45:35,920 --> 00:45:37,480 It's all right. It's all right, Tattoo. 689 00:45:38,090 --> 00:45:39,490 Is this better? 690 00:45:42,320 --> 00:45:45,260 Oh, much better, Tattoo, much better. 691 00:45:45,960 --> 00:45:47,560 That's what I thought. 692 00:46:06,950 --> 00:46:08,220 Sir Ralph. 693 00:46:08,350 --> 00:46:11,290 Sir Ralph, Knight of the Realm. 694 00:46:12,920 --> 00:46:16,790 Um, tell me, Mr. Roarke, about that... 695 00:46:16,930 --> 00:46:18,190 reverse polarity 696 00:46:18,330 --> 00:46:21,100 that brought King Arthur to Fantasy Island. 697 00:46:21,230 --> 00:46:25,400 I admit to a slight... A very slight subterfuge, 698 00:46:25,530 --> 00:46:27,500 one that's not only satisfied your fantasy, 699 00:46:27,640 --> 00:46:30,610 but also made you a Knight of the Round Table. 700 00:46:31,770 --> 00:46:33,340 Hmm. And... 701 00:46:33,480 --> 00:46:38,750 And, at the request of a very old friend named Merlin, 702 00:46:38,880 --> 00:46:41,580 restored peace, love, and harmony 703 00:46:41,720 --> 00:46:43,920 in a place called Camelot. 704 00:46:46,090 --> 00:46:48,860 That is just... That is... 705 00:46:48,990 --> 00:46:51,230 That's wonderful. Thank you, Mr. Roarke. 706 00:46:51,360 --> 00:46:53,236 - You're very welcome, sir. - Thank you, Tattoo. 707 00:46:53,260 --> 00:46:54,560 -Goodbye. -Bye. 708 00:47:03,970 --> 00:47:04,970 Thank you. 709 00:47:05,110 --> 00:47:07,780 Ms. Rollins. Mr. Williams. 710 00:47:07,910 --> 00:47:10,210 Mr. Roarke, I don't know how you did it. 711 00:47:10,350 --> 00:47:11,950 I don't think I want to know, 712 00:47:12,080 --> 00:47:14,350 but I'll never forget you as long as I live. 713 00:47:14,480 --> 00:47:16,550 I consider that to be the ultimate compliment, 714 00:47:16,690 --> 00:47:18,450 Ms. Rollins... Thank you. 715 00:47:18,590 --> 00:47:20,820 What Sarah Jean says goes for me too, Mr. Roarke. 716 00:47:20,960 --> 00:47:24,330 Heck, now, if there's anything that we can ever do for you... 717 00:47:24,460 --> 00:47:26,020 As a matter of fact, there is something 718 00:47:26,130 --> 00:47:27,660 you can both do for me. 719 00:47:28,630 --> 00:47:30,070 Just name it. 720 00:47:30,200 --> 00:47:34,040 Well, I thought perhaps an invitation to your wedding. 721 00:47:34,170 --> 00:47:35,900 Mr. Roarke, I've got no folks. 722 00:47:36,040 --> 00:47:38,110 I'd be real proud if you'd give me away. 723 00:47:38,240 --> 00:47:39,640 I would be honored. 724 00:47:40,140 --> 00:47:41,540 Ms. Rollins... 725 00:47:41,680 --> 00:47:43,250 Yes, Tattoo? 726 00:47:43,380 --> 00:47:44,950 You didn't forget, did you? 727 00:47:46,480 --> 00:47:49,150 Oh, no, Tattoo... We didn't forget. 728 00:47:54,520 --> 00:47:55,960 For you. 729 00:47:56,090 --> 00:47:58,360 Oh, thank you. 730 00:47:58,490 --> 00:47:59,890 Thank you. 731 00:48:00,030 --> 00:48:03,100 Well, I expect we ought to be going now. Thank you very much. 732 00:48:03,230 --> 00:48:04,730 Much happiness to you both. 733 00:48:04,870 --> 00:48:05,870 Thank you. 734 00:48:07,900 --> 00:48:09,070 Bye. 735 00:48:11,540 --> 00:48:15,410 Uh, please, please. Take it to his room, will you? 736 00:48:15,540 --> 00:48:16,780 -Thank you. -But, boss... 737 00:48:16,910 --> 00:48:19,280 Later, Tattoo, later, not here. 51229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.