Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,570 --> 00:00:56,270
The plane! The plane!
2
00:01:10,790 --> 00:01:11,660
Bye-bye.
3
00:01:11,790 --> 00:01:12,890
Bye.
4
00:01:23,530 --> 00:01:25,800
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo.
5
00:01:30,780 --> 00:01:31,780
Tattoo.
6
00:01:33,580 --> 00:01:35,950
- Good morning, Mr. Roarke.
- Good morning, Julie.
7
00:01:36,310 --> 00:01:38,650
-Tattoo. -Good morning, Julie.
8
00:01:38,780 --> 00:01:40,180
Going on a picnic?
9
00:01:41,020 --> 00:01:42,150
Not exactly.
10
00:01:42,290 --> 00:01:44,920
Julie, do you recall
a few weeks ago
11
00:01:45,060 --> 00:01:48,290
when I asked you to take
care of a certain intruder
12
00:01:48,430 --> 00:01:51,230
the chef found in the
kitchen? Remember?
13
00:01:52,460 --> 00:01:54,670
And he asked you
to find a nice family.
14
00:01:55,030 --> 00:01:58,870
Because you neglected
to fulfill that duty,
15
00:01:59,170 --> 00:02:02,140
it would appear that you
now have, not only the mother,
16
00:02:02,270 --> 00:02:04,680
but four more intruders
17
00:02:04,810 --> 00:02:06,410
to find homes for.
18
00:02:07,680 --> 00:02:09,680
Now, will you see to it,
19
00:02:09,810 --> 00:02:10,950
my dear Julie?
20
00:02:11,650 --> 00:02:12,820
Please?
21
00:02:15,950 --> 00:02:17,490
How cute!
22
00:02:54,530 --> 00:02:56,160
Smiles, everyone.
23
00:02:56,290 --> 00:02:57,500
Smiles.
24
00:03:10,410 --> 00:03:12,410
Oh, I know that lady, boss.
25
00:03:12,540 --> 00:03:13,680
She's Sarah Jean Rollins.
26
00:03:13,810 --> 00:03:15,650
Quite right, Tattoo.
27
00:03:15,780 --> 00:03:17,380
Who is that man with her?
28
00:03:17,520 --> 00:03:19,680
Her manager, Mr. Sam Treacher.
29
00:03:20,080 --> 00:03:22,520
Ms. Rollins traveled the
country-western circuit
30
00:03:22,650 --> 00:03:26,660
for some years with a
very gifted young guitarist.
31
00:03:26,790 --> 00:03:28,330
They were very much in love.
32
00:03:28,460 --> 00:03:30,290
His name was Billy Williams.
33
00:03:31,360 --> 00:03:33,930
Hmm, I remember him.
34
00:03:34,270 --> 00:03:36,230
He died in an
automobile accident.
35
00:03:36,500 --> 00:03:37,840
Yes, Tattoo.
36
00:03:37,970 --> 00:03:39,700
And now she's here
to record a new song
37
00:03:39,840 --> 00:03:41,610
that both she and her manager
38
00:03:41,740 --> 00:03:43,910
feel will be her biggest hit.
39
00:03:45,340 --> 00:03:46,610
Ms. Rollins' fantasy
40
00:03:48,080 --> 00:03:50,680
is to have Billy Williams
accompany her on the guitar
41
00:03:50,820 --> 00:03:52,450
at her recording session.
42
00:03:52,580 --> 00:03:55,050
But, boss, how can he?
43
00:03:56,220 --> 00:03:57,890
After all, he's dead.
44
00:04:04,530 --> 00:04:06,060
Who is that, boss?
45
00:04:06,200 --> 00:04:09,270
I hope he didn't come here
to bury his nose in the book.
46
00:04:09,400 --> 00:04:10,740
Hardly, Tattoo.
47
00:04:10,870 --> 00:04:13,470
Mr. Ralph Rogers is
an English history buff.
48
00:04:13,600 --> 00:04:15,310
And that book happens to be
49
00:04:15,440 --> 00:04:18,880
Mark Twain's A Connecticut
Yankee in King Arthur's Court.
50
00:04:19,010 --> 00:04:21,950
I get it, boss. He
wants to visit Camelot.
51
00:04:22,250 --> 00:04:25,920
Close, but more precisely,
Mr. Rogers's fantasy
52
00:04:26,050 --> 00:04:28,290
is to meet in
person the legendary
53
00:04:28,420 --> 00:04:30,020
King Arthur himself.
54
00:04:34,860 --> 00:04:37,560
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
55
00:04:37,700 --> 00:04:40,000
Welcome to Fantasy Island.
56
00:05:30,210 --> 00:05:33,650
Now, look, I believe
this whole business...
57
00:05:33,880 --> 00:05:36,750
Sarah Jean coming here
expecting Billy Williams,
58
00:05:36,890 --> 00:05:38,390
a dead man, to be playing
59
00:05:38,520 --> 00:05:41,330
at her recording session, is
just a whole lot of bologna.
60
00:05:41,460 --> 00:05:42,630
Sam, don't.
61
00:05:43,460 --> 00:05:44,630
It's my dream.
62
00:05:44,760 --> 00:05:46,860
It's all I have to hold on to.
63
00:05:47,130 --> 00:05:49,530
Now, Sarah Jean, I
just don't think it's right,
64
00:05:49,670 --> 00:05:50,970
him leading you on like this.
65
00:05:51,170 --> 00:05:53,070
I am curious, uh, Mr. Treacher,
66
00:05:53,200 --> 00:05:54,410
please forgive me,
67
00:05:54,940 --> 00:05:56,710
but which concerns
you the most...
68
00:05:56,840 --> 00:05:59,080
Ms. Rollins' personal feelings
69
00:05:59,640 --> 00:06:01,280
or your own
financial enrichment?
70
00:06:02,150 --> 00:06:03,910
Now, you look here, Mr. Roarke.
71
00:06:04,050 --> 00:06:05,180
Sam, please!
72
00:06:07,590 --> 00:06:08,920
Mr. Roarke,
73
00:06:09,520 --> 00:06:10,720
now that I am here,
74
00:06:11,490 --> 00:06:13,460
what am I supposed to do now?
75
00:06:15,090 --> 00:06:16,190
First...
76
00:06:18,060 --> 00:06:20,630
Do you have any
questions, Ms. Rollins?
77
00:06:21,530 --> 00:06:23,630
Can you really make
it happen, Mr. Roarke?
78
00:06:24,000 --> 00:06:26,000
I can make it possible
for Billy Williams
79
00:06:26,140 --> 00:06:28,810
to accompany you at
your recording session.
80
00:06:29,640 --> 00:06:31,380
But you must
listen very carefully
81
00:06:31,510 --> 00:06:32,980
to what I have to say.
82
00:06:33,910 --> 00:06:35,750
It is of great importance.
83
00:06:35,880 --> 00:06:39,220
You must believe,
deep within yourself,
84
00:06:40,450 --> 00:06:42,920
that your fantasy
will come true.
85
00:06:43,990 --> 00:06:45,960
That is the only way I
can make it possible.
86
00:06:47,060 --> 00:06:48,590
I'll try real hard, Mr. Roarke.
87
00:06:50,330 --> 00:06:51,330
Very well.
88
00:06:52,560 --> 00:06:55,230
Then, uh, please
proceed with your plans.
89
00:06:55,970 --> 00:06:59,240
And keep that faith
firmly in your heart, huh?
90
00:07:14,350 --> 00:07:16,250
I certainly hope
your expectations
91
00:07:16,390 --> 00:07:18,520
are fully realized, Mr. Rogers.
92
00:07:18,660 --> 00:07:21,260
And now, will you join
us on the terrace, please?
93
00:07:22,330 --> 00:07:23,630
You are, of course, familiar
94
00:07:23,760 --> 00:07:25,800
with the legend of
Arthur's magic sword,
95
00:07:25,930 --> 00:07:28,100
-Excalibur? -Oh, yes, of course.
96
00:07:28,230 --> 00:07:30,130
Uh, he...
97
00:07:30,800 --> 00:07:34,240
He pulled Excalibur
from a stone.
98
00:07:34,640 --> 00:07:36,170
A feat no one else
could accomplish,
99
00:07:36,310 --> 00:07:38,510
and he became
King of all England.
100
00:07:39,140 --> 00:07:40,740
Precisely. Tattoo.
101
00:07:44,580 --> 00:07:45,580
You recognize it?
102
00:07:48,690 --> 00:07:49,690
Excalibur.
103
00:07:49,820 --> 00:07:52,090
Yes, Mr. Rogers,
it is Excalibur.
104
00:07:52,220 --> 00:07:54,690
And if you can draw
it from that stone,
105
00:07:55,460 --> 00:07:57,060
your fantasy will begin.
106
00:08:31,660 --> 00:08:32,900
I'm in Camelot!
107
00:08:39,440 --> 00:08:40,440
What happened?
108
00:08:42,340 --> 00:08:44,940
Merlin, you muddle head.
109
00:08:45,310 --> 00:08:46,910
What have you done now?
110
00:08:47,510 --> 00:08:50,110
-Uh-oh, boss. -Shh.
111
00:08:50,250 --> 00:08:52,220
What manner of sorcery is this?
112
00:08:53,150 --> 00:08:54,350
Who are you?
113
00:08:56,690 --> 00:08:59,990
Who dares to touch my sword?
114
00:09:00,320 --> 00:09:02,460
Uh, here you are. I, uh...
115
00:09:02,790 --> 00:09:05,160
What happened? I was
there. I saw Camelot.
116
00:09:05,300 --> 00:09:07,530
All of a sudden
I'm back... With him.
117
00:09:07,670 --> 00:09:08,700
I'm sorry.
118
00:09:09,270 --> 00:09:12,800
Somehow the
polarity reversed itself.
119
00:09:15,410 --> 00:09:17,070
But no harm done.
120
00:09:17,810 --> 00:09:19,180
Your fantasy is, after all,
121
00:09:19,310 --> 00:09:22,380
to meet King Arthur,
and here he is.
122
00:09:23,350 --> 00:09:24,350
Yeah...
123
00:09:25,380 --> 00:09:27,850
Your Majesty, I am
Mr. Roarke, your host.
124
00:09:28,090 --> 00:09:29,890
Welcome to Fantasy Island.
125
00:09:30,250 --> 00:09:32,890
I am Arthur, King
of all England!
126
00:09:34,060 --> 00:09:35,890
I have no time to dally.
127
00:09:36,030 --> 00:09:38,160
I have scheduled a
meeting of the Round Table,
128
00:09:38,300 --> 00:09:43,930
and that cursed Lancelot will be
romancing Guinevere, my queen.
129
00:09:44,070 --> 00:09:46,070
I'm afraid it's all my fault.
130
00:09:46,200 --> 00:09:47,670
But knowing how
things turned out,
131
00:09:47,810 --> 00:09:49,710
I think you'd be
better off here.
132
00:09:50,110 --> 00:09:53,680
I am better off when I am
where I wish to be, knave.
133
00:09:53,810 --> 00:09:54,810
Stand aside.
134
00:09:55,580 --> 00:09:56,810
I will find a horse
135
00:09:57,110 --> 00:10:00,620
to take me from your
island back to Camelot!
136
00:10:05,520 --> 00:10:08,030
This isn't what I wanted.
137
00:10:08,460 --> 00:10:11,430
See, I was thinking of
knights and ladies and...
138
00:10:12,330 --> 00:10:13,430
And Camelot.
139
00:10:13,860 --> 00:10:18,200
Your fantasy was to meet King
Arthur, and you have done so.
140
00:10:19,040 --> 00:10:20,440
Okay. Can we start over?
141
00:10:21,810 --> 00:10:23,310
May I point out that,
142
00:10:23,440 --> 00:10:25,610
until I can return
him to his Camelot,
143
00:10:25,740 --> 00:10:28,680
his safety is your
responsibility.
144
00:10:29,080 --> 00:10:31,820
Now, I would suggest you
get started immediately.
145
00:10:33,080 --> 00:10:34,390
My responsibility.
146
00:11:18,000 --> 00:11:19,730
Oh!
147
00:11:19,860 --> 00:11:21,000
Are you all right?
148
00:11:21,800 --> 00:11:23,130
Well, I don't know.
149
00:11:23,770 --> 00:11:27,100
There was weird music
coming from I don't know where.
150
00:11:27,940 --> 00:11:30,110
Like someone was
trying to scare me.
151
00:11:30,510 --> 00:11:32,840
Well, whoever did it
is probably gone now.
152
00:11:33,880 --> 00:11:35,280
You're...
153
00:11:35,410 --> 00:11:37,310
You're Sarah Jean
Rollins, aren't you?
154
00:11:38,750 --> 00:11:40,120
Now, how would you know?
155
00:11:41,290 --> 00:11:42,950
I think I'd know you anywhere.
156
00:11:43,820 --> 00:11:46,920
They told at Mr. Roarke's
office that I'd find you here.
157
00:11:47,060 --> 00:11:48,530
My name is Todd Porter.
158
00:11:50,090 --> 00:11:52,530
You see, I have all
your records, and...
159
00:11:53,560 --> 00:11:55,200
I play them all the time.
160
00:11:56,630 --> 00:11:59,870
Nobody in the world sings
better than you do, Ms. Rollins.
161
00:12:01,270 --> 00:12:03,570
That's mighty
sweet of you to say.
162
00:12:03,710 --> 00:12:06,640
Heck, you ought to be
president of my fan club.
163
00:12:06,780 --> 00:12:08,080
It's all right with me.
164
00:12:08,710 --> 00:12:10,250
Maybe we could...
165
00:12:10,680 --> 00:12:12,950
I don't know, maybe
we could get together
166
00:12:13,080 --> 00:12:14,790
and talk about it or something.
167
00:12:15,190 --> 00:12:18,060
You're welcome to
call me later, if you like.
168
00:12:18,190 --> 00:12:20,490
-Do you mean it? -Sure.
169
00:12:21,260 --> 00:12:22,890
I'm in the lilac bungalow.
170
00:12:23,960 --> 00:12:25,030
All right.
171
00:12:25,160 --> 00:12:26,900
I'll see you later then.
172
00:12:45,450 --> 00:12:46,550
What's that?
173
00:12:46,680 --> 00:12:49,220
It's a guy in a tin
suit on a horse.
174
00:12:49,350 --> 00:12:52,020
I know that. Tell him
to get out of the way!
175
00:12:52,160 --> 00:12:54,390
Hey, Sir Lancelot, move over!
176
00:12:54,530 --> 00:12:56,990
- We're coming through.
- Lancelot?
177
00:12:57,260 --> 00:12:59,400
So, you would jest with
cuckoldry, would you?
178
00:12:59,530 --> 00:13:03,670
Prepare yourselves and
your strange mount for battle.
179
00:13:03,800 --> 00:13:07,370
You have insulted
Arthur, King of all England.
180
00:13:08,910 --> 00:13:10,040
Oh!
181
00:13:22,890 --> 00:13:24,520
I'll get you!
182
00:13:28,030 --> 00:13:30,190
I'll order out my knights!
183
00:13:32,960 --> 00:13:34,260
Come on! Tsk, tsk, tsk!
184
00:13:34,400 --> 00:13:35,470
Ah!
185
00:13:35,600 --> 00:13:37,170
Young Ralph.
186
00:13:37,300 --> 00:13:39,640
Have those miscreants skewered.
187
00:13:40,570 --> 00:13:41,870
Arthur...
188
00:13:42,010 --> 00:13:44,510
Uh, Your Majesty, you've
got to get it through your head,
189
00:13:44,640 --> 00:13:46,880
this is the 20th
century, and we don't...
190
00:13:47,010 --> 00:13:49,080
We... We just
don't go around, uh,
191
00:13:49,510 --> 00:13:50,510
skewering people.
192
00:13:50,610 --> 00:13:51,680
Twentieth century?
193
00:13:51,820 --> 00:13:53,320
Are you mad?
194
00:13:53,650 --> 00:13:55,720
Yes, of course you are.
195
00:13:55,850 --> 00:13:57,320
You are in the future,
196
00:13:57,590 --> 00:14:00,520
and this is a place
called Fantasy Island.
197
00:14:00,660 --> 00:14:02,930
And you're here through
some kind of, um...
198
00:14:03,060 --> 00:14:04,330
Uh, magic.
199
00:14:04,730 --> 00:14:06,500
If what you say is true...
200
00:14:06,630 --> 00:14:09,670
And, against all judgment,
my senses confirm your words...
201
00:14:09,800 --> 00:14:11,270
Oh! Lancelot.
202
00:14:11,400 --> 00:14:13,570
Curse your amorous instincts.
203
00:14:13,700 --> 00:14:17,070
You have connived with
Merlin to my undoing.
204
00:14:17,510 --> 00:14:19,540
Why don't we go
to a bar, and, uh...
205
00:14:19,680 --> 00:14:21,680
Um, uh... A tavern?
206
00:14:22,050 --> 00:14:23,910
And wash the dust
from out of our...
207
00:14:24,050 --> 00:14:26,020
The...
208
00:14:26,150 --> 00:14:28,250
The mud from
off our faces and...
209
00:14:28,490 --> 00:14:30,520
For the first time, young Ralph,
210
00:14:30,650 --> 00:14:32,120
your words make sense.
211
00:14:36,130 --> 00:14:37,360
-Away we go. -Move on!
212
00:14:41,800 --> 00:14:44,170
Sam, who is going to
accompany me at rehearsal?
213
00:14:44,300 --> 00:14:46,540
Oh, I shall, Ms. Rollins.
214
00:14:46,670 --> 00:14:48,910
That is, if you
have no objection.
215
00:14:49,040 --> 00:14:51,170
Yeah, I said it
would be all right.
216
00:14:51,310 --> 00:14:53,340
My boss is an excellent maestro.
217
00:14:53,480 --> 00:14:55,150
He used to give recitals.
218
00:14:55,280 --> 00:14:57,180
Now, Tattoo, please.
219
00:14:57,310 --> 00:14:58,980
-There you go. -Ah, thank you.
220
00:14:59,120 --> 00:15:00,320
Shadow Games.
221
00:15:00,450 --> 00:15:02,050
Oh, that's a lovely title.
222
00:15:26,280 --> 00:15:29,750
♪ I touched ♪
223
00:15:30,780 --> 00:15:35,590
♪ The pillow nestled
where he lay ♪
224
00:15:36,720 --> 00:15:42,190
♪ Called his name
and echoes came ♪
225
00:15:42,330 --> 00:15:45,330
♪ I knew that he had gone ♪
226
00:16:12,120 --> 00:16:14,760
His face... It was horrible.
227
00:16:14,890 --> 00:16:18,230
Mr. Roarke, who was that, and
why would he do such a thing?
228
00:17:03,210 --> 00:17:04,210
Come on.
229
00:17:23,290 --> 00:17:25,200
The King of all England
230
00:17:25,330 --> 00:17:27,430
invites you to drink with him.
231
00:17:27,760 --> 00:17:29,130
A tankard of ale,
my good fellow.
232
00:17:29,270 --> 00:17:30,510
Tankard of ale?
233
00:17:30,570 --> 00:17:32,140
Did you hear what he said?
234
00:17:32,270 --> 00:17:33,440
Who is this guy?
235
00:17:36,540 --> 00:17:37,540
Oh, boy.
236
00:17:37,570 --> 00:17:39,440
Hey, king or no king,
237
00:17:39,580 --> 00:17:42,310
Mr. Roarke said
you're my responsibility.
238
00:17:42,450 --> 00:17:43,910
Now, come on, let's go.
239
00:17:44,050 --> 00:17:45,880
Will you let go?
240
00:17:46,020 --> 00:17:48,450
Frankly, young Ralph, you're
become something of a pest.
241
00:17:48,590 --> 00:17:51,350
Oh, I've always wanted
242
00:17:51,490 --> 00:17:52,690
to meet a real king.
243
00:17:52,820 --> 00:17:55,160
Don't tell me now...
Charles, right?
244
00:17:55,290 --> 00:17:56,660
Your name is Charles?
245
00:17:56,960 --> 00:18:00,230
No... I have come
here to quench my thirst,
246
00:18:00,360 --> 00:18:02,970
not to dilly dally with
a common wench.
247
00:18:03,200 --> 00:18:04,900
-Be off. -Common wench?
248
00:18:05,040 --> 00:18:08,040
Listen, you fruit bowl, no
two bit actor in a funny tin suit
249
00:18:08,170 --> 00:18:09,740
calls Sheila Shalom a wench.
250
00:18:09,870 --> 00:18:11,980
I've got friends,
and they'll chase you
251
00:18:12,110 --> 00:18:13,340
and your crummy road company
252
00:18:13,480 --> 00:18:14,886
or whatever nut house
you escaped from
253
00:18:14,910 --> 00:18:16,250
right back to Des Moines!
254
00:18:16,380 --> 00:18:17,680
-Ow. -Miss... Miss, Miss.
255
00:18:17,810 --> 00:18:19,220
Miss, you misunderstand.
256
00:18:19,350 --> 00:18:23,120
See, uh, "Wench" is
an old English idiom.
257
00:18:23,250 --> 00:18:28,390
And wench means beauty and
charm and grace and nice things.
258
00:18:28,530 --> 00:18:29,890
Let's get out of here.
259
00:18:30,260 --> 00:18:32,330
Will you let go?
260
00:18:33,530 --> 00:18:35,700
Well, well, well...
261
00:18:37,100 --> 00:18:38,100
Hey, Lancelot.
262
00:18:40,440 --> 00:18:42,410
The two toads
263
00:18:42,640 --> 00:18:45,010
that caused my horse to pulse me
264
00:18:45,140 --> 00:18:47,340
into that abysmal quagmire.
265
00:18:47,480 --> 00:18:48,780
I told you...
266
00:18:55,020 --> 00:18:56,950
-Oh... -Ow!
267
00:19:05,330 --> 00:19:06,530
Come on!
268
00:19:06,660 --> 00:19:08,770
♪ Here you come again ♪
269
00:19:08,900 --> 00:19:12,470
♪ Lookin' better than
a body has a right to ♪
270
00:19:12,600 --> 00:19:14,370
♪ Shakin' me up so ♪
271
00:19:14,770 --> 00:19:16,640
♪ That all I really know ♪
272
00:19:16,770 --> 00:19:18,980
♪ Is here we come again ♪
273
00:19:20,040 --> 00:19:23,380
♪ And here I go ♪
274
00:19:23,610 --> 00:19:27,350
♪ And here I go ♪
275
00:19:27,680 --> 00:19:30,950
♪ And here I go ♪
276
00:19:31,690 --> 00:19:35,560
♪ And here I go ♪
277
00:19:35,690 --> 00:19:40,300
♪ And here I go ♪
278
00:19:50,240 --> 00:19:51,440
Sarah Jean.
279
00:19:53,140 --> 00:19:55,650
Oh, yes, indeed, she's
wonderful, Mr. Treacher.
280
00:19:56,150 --> 00:19:57,550
Thank you, thank you.
281
00:20:01,280 --> 00:20:04,420
I heard that you came
here to record a new song.
282
00:20:04,690 --> 00:20:05,690
Mmm.
283
00:20:06,090 --> 00:20:08,160
One of the prettiest
songs I ever wrote.
284
00:20:08,290 --> 00:20:09,660
It's called Shadow Games.
285
00:20:10,490 --> 00:20:12,530
Who wrote it?
286
00:20:12,660 --> 00:20:14,330
Sam bought it from
a young songwriter
287
00:20:14,460 --> 00:20:15,770
down in Nashville.
288
00:20:15,900 --> 00:20:17,930
I heard later he
drowned in a bottle.
289
00:20:19,340 --> 00:20:21,640
Thing about it is...
290
00:20:21,770 --> 00:20:24,810
The words and the melody line,
291
00:20:24,940 --> 00:20:26,940
they remind me
of Billy Williams.
292
00:20:27,810 --> 00:20:29,580
Did you ever hear of Billy?
293
00:20:30,550 --> 00:20:33,050
Yeah, he used to
play guitar for you.
294
00:20:35,020 --> 00:20:37,950
Billy and I went through
some hard times...
295
00:20:38,090 --> 00:20:40,660
Riding buses all night,
296
00:20:40,790 --> 00:20:42,730
barely making one-night stands.
297
00:20:42,860 --> 00:20:46,360
Living on junk
food and soda pop.
298
00:20:46,500 --> 00:20:47,930
But they were sweet times.
299
00:20:49,870 --> 00:20:52,770
Sounds as if you liked
more than just his music.
300
00:20:52,900 --> 00:20:55,070
I loved Billy more
than I loved life.
301
00:20:56,110 --> 00:20:57,670
And he loved me.
302
00:20:59,180 --> 00:21:02,450
Just when things were
getting good for us...
303
00:21:02,580 --> 00:21:04,310
Was at our first recording date,
304
00:21:05,520 --> 00:21:06,880
the accident happened.
305
00:21:08,350 --> 00:21:11,050
- I got to get going.
- Todd, wait.
306
00:21:11,190 --> 00:21:13,160
I'm sorry if I got
running on and all, but...
307
00:21:13,290 --> 00:21:16,860
Sometimes... It makes me
feel better to talk about it.
308
00:21:17,130 --> 00:21:20,100
It's all right, I think you
said all that needs saying.
309
00:21:34,780 --> 00:21:37,110
Ah, you did well in
battle, young Ralph.
310
00:21:38,820 --> 00:21:42,150
But tell me... What
was that strange weapon
311
00:21:42,290 --> 00:21:44,390
that spat smoke and fire?
312
00:21:44,520 --> 00:21:46,190
Shattered a bottle at 10 paces,
313
00:21:46,320 --> 00:21:48,320
put a hole in my armor at 20.
314
00:21:48,460 --> 00:21:49,730
That's called a gun.
315
00:21:51,330 --> 00:21:52,700
A gun, and they got bigger ones
316
00:21:52,830 --> 00:21:55,330
that can shatter your
whole body and kill you.
317
00:21:55,470 --> 00:21:57,900
Zounds... With a
weapon like that,
318
00:21:58,030 --> 00:22:00,000
I could wreak havoc
with the Vikings.
319
00:22:00,140 --> 00:22:03,040
They would never
raid England again.
320
00:22:03,170 --> 00:22:06,710
Is that all you ever think
about is... Is battles and wars?
321
00:22:08,410 --> 00:22:09,910
-Yes. -I mean, what about...
322
00:22:12,020 --> 00:22:14,750
What about the... What
about the splendor of Camelot?
323
00:22:15,420 --> 00:22:16,950
What about chivalry?
324
00:22:17,620 --> 00:22:18,920
What about love?
325
00:22:19,920 --> 00:22:21,990
What about your wife, Guinevere?
326
00:22:23,260 --> 00:22:26,460
She left me... Vanished.
327
00:22:26,600 --> 00:22:28,430
Not even Merlin could find her.
328
00:22:28,570 --> 00:22:30,470
I'm sorry, I...
329
00:22:31,070 --> 00:22:33,440
You must have
loved her very much.
330
00:22:34,270 --> 00:22:36,040
I adore her.
331
00:22:36,170 --> 00:22:40,540
But I had affairs of state
to attend to, wars to fight.
332
00:22:40,680 --> 00:22:42,680
Such is the life of a king.
333
00:22:42,810 --> 00:22:45,080
Somehow I... I thought
it would be different.
334
00:22:47,250 --> 00:22:49,450
Well, I'm taking you
back to my bungalow.
335
00:22:49,590 --> 00:22:52,060
I'm going to keep you out of
sight, keep you out of trouble
336
00:22:52,190 --> 00:22:54,290
until Mr. Roarke can
get you back to Camelot.
337
00:22:54,420 --> 00:22:55,990
Hold, knave!
338
00:22:56,130 --> 00:22:58,360
You would lock up
the King of all England
339
00:22:58,500 --> 00:23:00,000
like some maiden aunt?
340
00:23:00,130 --> 00:23:03,070
I shall do what I
wish, where I wish.
341
00:23:04,530 --> 00:23:05,900
Have a nice walk, young Ralph.
342
00:23:12,880 --> 00:23:14,356
You know, he's nothing
like I thought he'd be.
343
00:23:14,380 --> 00:23:17,250
King Arthur, he's...
He's vain, he's stubborn.
344
00:23:17,380 --> 00:23:19,300
- He's ungrateful.
- Oh, now, now, now, come now,
345
00:23:19,350 --> 00:23:22,990
Mr. Rogers, you're speaking
of King Arthur, your idol.
346
00:23:23,390 --> 00:23:26,660
Why, you must remember,
he's a stranger in a strange land.
347
00:23:26,790 --> 00:23:28,630
Strange... That's the word.
348
00:23:28,760 --> 00:23:31,090
Well, as you say, you
did the best you could.
349
00:23:31,230 --> 00:23:33,760
Now, I suggest you
have a seat over here.
350
00:23:37,200 --> 00:23:39,740
Have a nice, cool drink.
351
00:23:39,870 --> 00:23:41,600
-Huh? -Yeah.
352
00:23:41,740 --> 00:23:43,540
Perhaps, strike
up a conversation
353
00:23:43,670 --> 00:23:46,540
with someone and, uh, relax.
354
00:23:49,650 --> 00:23:50,950
Mr. Rogers...
355
00:23:52,620 --> 00:23:54,220
Relax.
356
00:24:05,090 --> 00:24:07,500
Uh, do you mind?
357
00:24:07,630 --> 00:24:10,070
Oh! No, not at all.
358
00:24:11,070 --> 00:24:13,200
My name is, uh, Ralph Rogers.
359
00:24:13,340 --> 00:24:15,810
Oh... Well, you may
call me, um, Gwen.
360
00:24:15,940 --> 00:24:17,070
-Gwen? -Gwen.
361
00:24:17,210 --> 00:24:18,270
Gwen.
362
00:24:21,440 --> 00:24:24,110
- Been to Fantasy Island before?
- Oh, no, no, never.
363
00:24:24,250 --> 00:24:26,720
I needed to be someplace
away from my usual,
364
00:24:26,850 --> 00:24:29,120
um, pursuits.
365
00:24:29,250 --> 00:24:33,560
You know, um,
solitude, peace of mind.
366
00:24:33,690 --> 00:24:35,960
My husband is in
politics, you see.
367
00:24:36,960 --> 00:24:38,630
You're... You're married, huh?
368
00:24:38,760 --> 00:24:40,200
We're separated.
369
00:24:40,330 --> 00:24:43,970
My husband is a very
jealous and possessive man.
370
00:24:46,100 --> 00:24:49,670
But let's not talk about him.
371
00:24:49,810 --> 00:24:51,070
That's a good idea.
372
00:24:52,140 --> 00:24:54,180
I've got another one, too, uh...
373
00:24:54,310 --> 00:24:56,210
How would you
like to have, uh...
374
00:24:57,350 --> 00:24:58,720
Dinner tonight?
375
00:24:58,980 --> 00:25:00,320
Where do you suggest?
376
00:25:01,120 --> 00:25:02,990
Oh, there's a...
377
00:25:03,120 --> 00:25:06,020
I, uh, I don't... I mean...
378
00:25:06,160 --> 00:25:07,160
Later on?
379
00:25:17,830 --> 00:25:20,240
-Boss... -Yes?
380
00:25:20,370 --> 00:25:22,270
Ms. Rollins would
like to speak with you.
381
00:25:22,410 --> 00:25:24,340
Oh, by all means,
please, Ms. Rollins.
382
00:25:24,470 --> 00:25:25,610
Please come in.
383
00:25:25,740 --> 00:25:28,310
- Have a seat, won't you?
- No, it's okay.
384
00:25:28,440 --> 00:25:30,710
It's about one of the other
guests who's staying here.
385
00:25:30,850 --> 00:25:32,980
-Todd Porter? -Yes?
386
00:25:33,280 --> 00:25:34,920
Well, there's
something about him,
387
00:25:35,050 --> 00:25:36,750
but I don't know
quite what it is.
388
00:25:37,390 --> 00:25:38,420
Ms. Rollins...
389
00:25:39,060 --> 00:25:42,330
I cannot tell you anything
about Mr. Todd Porter...
390
00:25:42,460 --> 00:25:43,690
Not at this time.
391
00:25:43,830 --> 00:25:45,460
But there is
something I will tell you.
392
00:25:45,600 --> 00:25:49,500
He will later prove to be
of the upmost importance
393
00:25:49,630 --> 00:25:51,600
in the fulfillment
of your fantasy.
394
00:25:52,770 --> 00:25:55,670
Todd? But how?
395
00:25:55,940 --> 00:25:58,840
You must allow him to play
the guitar accompaniment
396
00:25:58,980 --> 00:26:00,210
at your recording session.
397
00:26:00,340 --> 00:26:03,380
Now, I think you
will find he is...
398
00:26:03,780 --> 00:26:05,380
Quite talented.
399
00:26:05,520 --> 00:26:08,250
You promised me
Billy would be playing.
400
00:26:10,920 --> 00:26:12,860
Mr. Roarke said that
you must have faith.
401
00:26:12,990 --> 00:26:14,120
You must believe.
402
00:26:14,260 --> 00:26:16,490
He can make your
fantasy come true.
403
00:26:16,760 --> 00:26:18,800
I've been trying very hard.
404
00:26:18,930 --> 00:26:20,460
Then you must do what I ask
405
00:26:20,600 --> 00:26:24,200
by allowing Mr. Todd
Porter to accompany you.
406
00:26:27,540 --> 00:26:28,970
All right, Mr. Roarke.
407
00:27:03,540 --> 00:27:05,380
Billy, I... I miss you.
408
00:27:05,510 --> 00:27:07,410
I need you so much.
409
00:27:10,250 --> 00:27:13,080
♪ And you walk the floor ♪
410
00:27:13,220 --> 00:27:15,390
♪ The way I do ♪
411
00:27:16,690 --> 00:27:19,820
♪ Your cheatin' heart ♪
412
00:27:19,960 --> 00:27:21,790
♪ Will tell on you ♪
413
00:27:23,190 --> 00:27:26,100
♪ Your cheatin' heart ♪
414
00:27:26,230 --> 00:27:29,430
♪ Will tell on you ♪
415
00:28:06,540 --> 00:28:09,340
No, there's something
about you, Gwen, that's...
416
00:28:09,470 --> 00:28:13,840
Besides being beautiful
and warm and charming, it's...
417
00:28:13,980 --> 00:28:15,750
There's a certain...
418
00:28:15,880 --> 00:28:17,610
Elegance...
419
00:28:17,750 --> 00:28:19,580
A regalness. - Oh...
420
00:28:19,720 --> 00:28:22,220
You are a romantic, Ralph.
421
00:28:24,750 --> 00:28:27,090
Ah, there you are, young Ralph.
422
00:28:27,220 --> 00:28:29,190
Mr. Roarke said that
I would find you here.
423
00:28:29,330 --> 00:28:31,230
I'm afraid I was a bit
high-handed with you
424
00:28:31,360 --> 00:28:34,260
this afternoon,
and I've come to...
425
00:28:34,400 --> 00:28:36,630
Guinevere... Oh!
426
00:28:36,770 --> 00:28:38,230
The rogue!
427
00:28:38,370 --> 00:28:39,770
Scoundrel!
428
00:28:39,900 --> 00:28:42,040
Have you struck an
alliance with Lancelot,
429
00:28:42,170 --> 00:28:44,310
or do you dally with
the queen on your own?
430
00:28:44,970 --> 00:28:46,180
Ah, but it's just...
431
00:28:46,310 --> 00:28:49,150
Oh, Arthur, please act your age.
432
00:28:49,280 --> 00:28:51,180
He's a perfectly nice man
433
00:28:51,310 --> 00:28:53,980
who doesn't have the
slightest notion of who I am.
434
00:28:54,450 --> 00:28:55,920
Stand aside, Guinevere.
435
00:28:56,050 --> 00:28:57,720
Guinevere?
436
00:28:57,850 --> 00:28:59,660
Mr. Roarke wouldn't
do that to me.
437
00:28:59,790 --> 00:29:01,890
I shall cut this false friend
438
00:29:02,020 --> 00:29:05,290
into four vertical
stalks of celery.
439
00:29:20,840 --> 00:29:21,840
Stop it!
440
00:29:21,940 --> 00:29:24,050
Again, you make a fool of me!
441
00:29:24,180 --> 00:29:26,480
Camelot, London, our castle,
442
00:29:26,620 --> 00:29:29,690
our friends' castles, North
Sunderland, and now here!
443
00:29:29,820 --> 00:29:31,450
Always, your insane jealousy!
444
00:29:31,590 --> 00:29:34,460
And, like always, I
am leaving you again.
445
00:29:45,030 --> 00:29:46,770
Gentlemen, gentlemen.
446
00:29:46,900 --> 00:29:48,220
I suggest we have
a word together
447
00:29:48,270 --> 00:29:50,110
in my office within the hour.
448
00:29:50,240 --> 00:29:52,840
In fact, we may have
several words together.
449
00:29:52,980 --> 00:29:54,980
Will you excuse me, please?
450
00:29:55,110 --> 00:29:56,410
Thank you.
451
00:30:03,020 --> 00:30:06,520
To say I am disappointed
in the conduct
452
00:30:06,660 --> 00:30:10,630
of two of my most distinguished
guests is to put it mildly.
453
00:30:12,530 --> 00:30:13,700
It's my responsibility.
454
00:30:14,200 --> 00:30:16,160
I was supposed to keep
him out of trouble, and...
455
00:30:16,230 --> 00:30:17,830
And instead, I...
456
00:30:17,970 --> 00:30:20,740
Instead, you succumbed to
the formidable charms of my wife!
457
00:30:20,870 --> 00:30:22,410
I didn't know who she was.
458
00:30:23,140 --> 00:30:24,310
I'm sorry, Arthur.
459
00:30:25,340 --> 00:30:26,940
Guinevere is a great lady
460
00:30:27,080 --> 00:30:28,480
and queen, Your Majesty.
461
00:30:28,780 --> 00:30:31,550
It would seem to me that,
by now, you should realize
462
00:30:31,680 --> 00:30:34,220
you will never woo her
back by reckless accusations
463
00:30:34,350 --> 00:30:36,490
and questionable conduct!
464
00:30:40,120 --> 00:30:41,590
He's right.
465
00:30:41,720 --> 00:30:45,330
And the only reason I'm
involved in this, Arthur, is...
466
00:30:47,160 --> 00:30:49,930
Art, you're my idol, ever
since I've been a kid.
467
00:30:50,170 --> 00:30:52,340
I dreamed about...
468
00:30:52,470 --> 00:30:54,600
Sitting at the Round
Table with you.
469
00:30:55,440 --> 00:30:57,510
You touch me, young Ralph.
470
00:30:57,640 --> 00:30:59,610
Mmm, matter of fact,
471
00:30:59,840 --> 00:31:02,380
the Round Table was a
good thing when I thought of it.
472
00:31:02,510 --> 00:31:05,950
It gave fighting men a
chance to express themselves
473
00:31:06,080 --> 00:31:07,850
without actually doing harm.
474
00:31:08,120 --> 00:31:10,250
And where you would
swear a mutual oath
475
00:31:10,520 --> 00:31:13,690
to fight only for the highest
ideals, Your Majesty.
476
00:31:14,390 --> 00:31:16,060
Exactly.
477
00:31:16,190 --> 00:31:18,190
That's the way it
was, for a while.
478
00:31:19,430 --> 00:31:21,530
Things don't always work out.
479
00:31:22,570 --> 00:31:26,000
Like now, here in this
peculiar world of yours,
480
00:31:26,140 --> 00:31:28,870
I... I feel...
481
00:31:29,010 --> 00:31:30,710
clumsy.
482
00:31:30,840 --> 00:31:32,010
A buffoon.
483
00:31:33,080 --> 00:31:34,640
Then may I suggest
484
00:31:34,780 --> 00:31:38,250
you make the most of your
stay here, Your Majesty.
485
00:31:38,380 --> 00:31:41,050
Let Mr. Rogers, your
most ardent admirer,
486
00:31:41,180 --> 00:31:42,590
help update you
487
00:31:42,720 --> 00:31:45,720
so you may enjoy the
few hours you have left.
488
00:31:49,360 --> 00:31:50,490
Why not?
489
00:31:50,630 --> 00:31:53,560
If you're not offended
by my jealous tantrum.
490
00:31:55,360 --> 00:31:57,030
No, not really, I...
491
00:31:58,100 --> 00:31:59,600
I'd be honored, Art.
492
00:32:02,510 --> 00:32:03,270
What's this?
493
00:32:03,410 --> 00:32:05,680
Another jest by Merlin?
494
00:32:05,810 --> 00:32:07,510
No, jest... Jester.
495
00:32:07,640 --> 00:32:09,480
For the masquerade ball tonight.
496
00:32:09,780 --> 00:32:11,700
Oh, yes, I forgot to
mention it to Your Majesty.
497
00:32:11,780 --> 00:32:14,850
The ball is to honor you
and your queen, of course.
498
00:32:14,980 --> 00:32:16,150
Well, jolly good idea.
499
00:32:16,290 --> 00:32:17,290
Thank you, Mr. Roarke.
500
00:32:17,320 --> 00:32:18,990
No offense, jester.
501
00:32:19,120 --> 00:32:20,120
No offense.
502
00:32:20,220 --> 00:32:21,220
Ah, Your Majesty.
503
00:32:21,360 --> 00:32:22,430
Come along, Ralph!
504
00:32:31,100 --> 00:32:33,400
-Hey, boss. -Yes?
505
00:32:33,540 --> 00:32:37,040
Maybe I'll change the
costume for something else.
506
00:32:37,170 --> 00:32:38,540
To what, my friend?
507
00:32:40,280 --> 00:32:41,280
I'll surprise you.
508
00:32:50,120 --> 00:32:52,150
We may as well get started.
509
00:32:52,290 --> 00:32:53,720
All right?
510
00:32:53,860 --> 00:32:54,860
Here you go.
511
00:32:56,160 --> 00:32:57,590
I won't be needing that.
512
00:32:58,790 --> 00:33:00,430
You mean you've
already run through it
513
00:33:00,560 --> 00:33:02,370
with Sarah Jean, is that it?
514
00:33:09,240 --> 00:33:11,170
Well, first off, I
would like to hear
515
00:33:11,310 --> 00:33:13,440
the new guitar
player run through it,
516
00:33:13,580 --> 00:33:15,340
if it's all right with you.
517
00:33:58,450 --> 00:34:00,520
I'd know Billy's
playing anywhere.
518
00:34:03,660 --> 00:34:05,590
That is him playing, Mr. Roarke.
519
00:34:07,160 --> 00:34:08,260
It is.
520
00:34:08,400 --> 00:34:10,730
Yes, Ms. Rollins.
521
00:34:10,870 --> 00:34:12,540
It is.
522
00:34:12,940 --> 00:34:14,300
But how?
523
00:34:15,300 --> 00:34:16,610
That's Todd.
524
00:34:18,540 --> 00:34:21,510
It is whoever you want
it to be in your heart.
525
00:34:40,030 --> 00:34:44,300
♪ I watched ♪
526
00:34:44,430 --> 00:34:50,270
♪ The morning sun
play shadow games ♪
527
00:34:50,410 --> 00:34:56,410
♪ In rooms that
softly sang his name ♪
528
00:34:56,550 --> 00:35:00,750
♪ And I reached out for him ♪
529
00:35:04,250 --> 00:35:07,820
♪ I touched ♪
530
00:35:08,560 --> 00:35:10,530
♪ The pillow nestled ♪
531
00:35:10,660 --> 00:35:14,030
♪ Where he lay ♪
532
00:35:15,100 --> 00:35:20,240
♪ Called his name
and echoes came ♪
533
00:35:20,670 --> 00:35:27,180
♪ I knew that he had gone ♪
534
00:35:30,350 --> 00:35:34,580
♪ Tears I couldn't hide ♪
535
00:35:36,350 --> 00:35:40,420
♪ And the song within me died ♪
536
00:35:42,220 --> 00:35:44,660
♪ Times of secrets shared ♪
537
00:35:44,790 --> 00:35:48,960
♪ Knowing he cared ♪
538
00:35:52,370 --> 00:35:56,710
♪ I watched ♪
539
00:35:56,840 --> 00:36:02,910
♪ The morning sun
play shadow games ♪
540
00:36:03,050 --> 00:36:07,620
♪ In rooms that
softly sang his name ♪
541
00:36:08,750 --> 00:36:13,590
♪ And I reached out for him ♪
542
00:36:14,760 --> 00:36:16,990
♪ Where have the shadows ♪
543
00:36:17,130 --> 00:36:22,530
♪ Gone? ♪
544
00:36:24,800 --> 00:36:29,170
♪ Where are the shadows ♪
545
00:36:29,310 --> 00:36:33,840
♪ Now? ♪
546
00:36:36,350 --> 00:36:37,810
All right, that's it.
547
00:36:38,510 --> 00:36:40,480
That was lovely, Ms. Rollins.
548
00:36:40,620 --> 00:36:42,250
That was real nice, honey.
549
00:36:42,380 --> 00:36:44,150
But before we all
start going platinum,
550
00:36:44,290 --> 00:36:47,060
let's wait till we get it mixed
tomorrow and hear the playback.
551
00:36:47,190 --> 00:36:48,320
You two can go.
552
00:36:49,330 --> 00:36:50,330
Todd?
553
00:36:52,060 --> 00:36:53,060
Todd?
554
00:36:57,070 --> 00:36:59,440
Are you going to tell them
about Mill Road Lake, Sam,
555
00:36:59,570 --> 00:37:01,540
or do I have to?
556
00:37:01,670 --> 00:37:03,440
Todd, what's going on here?
557
00:37:07,940 --> 00:37:10,780
Mr. Roarke told me about
your fantasy, Sarah Jean.
558
00:37:10,910 --> 00:37:13,950
And I'm glad I was able
to help make it come true.
559
00:37:14,080 --> 00:37:16,390
Ms. Rollins, your
fantasy is almost over.
560
00:37:16,520 --> 00:37:19,360
I want you to
listen to Mr. Porter.
561
00:37:19,490 --> 00:37:23,360
And for one final moment,
you must try very hard
562
00:37:23,490 --> 00:37:24,860
to be strong.
563
00:37:25,930 --> 00:37:27,300
Yes.
564
00:37:30,370 --> 00:37:32,270
Sarah Jean...
565
00:37:32,400 --> 00:37:35,740
Billy didn't die when his
car went into Mill Road Lake.
566
00:37:35,870 --> 00:37:38,540
What are you talking about?
567
00:37:38,670 --> 00:37:40,310
Don't listen to him!
568
00:37:40,440 --> 00:37:41,910
He's crazy.
569
00:37:42,040 --> 00:37:43,580
I was there!
570
00:37:43,710 --> 00:37:45,750
That... That car was on fire.
571
00:37:45,880 --> 00:37:49,120
I... I saw the car go over
the cliff and into the lake!
572
00:37:49,250 --> 00:37:51,020
Ah, Sam was there, all right!
573
00:37:51,150 --> 00:37:53,090
Said he wanted to talk
to me about some songs
574
00:37:53,220 --> 00:37:56,360
I wrote for Sarah Jean and
was saving for a surprise.
575
00:37:56,490 --> 00:37:58,230
Sam stole those songs from me!
576
00:37:58,360 --> 00:38:00,600
Some of the very ones you've
been recording, Sarah Jean.
577
00:38:00,730 --> 00:38:02,460
Now, that's a damn lie!
578
00:38:02,600 --> 00:38:04,370
Now, don't you listen to him.
579
00:38:04,500 --> 00:38:06,570
The last thing I
remember that night,
580
00:38:06,700 --> 00:38:08,970
Sam was coming
at me with a tire iron.
581
00:38:09,100 --> 00:38:12,110
He must have set the
car on fire after he hit me.
582
00:38:12,240 --> 00:38:15,140
Heard later I was fished out
of the lake by some old man,
583
00:38:15,280 --> 00:38:19,110
taken off to a hospital
in a little backwater town.
584
00:38:19,250 --> 00:38:22,890
Burnt half to death,
and no identification.
585
00:38:23,650 --> 00:38:25,350
Wait a minute.
586
00:38:25,490 --> 00:38:27,420
I don't believe what
I'm hearing here.
587
00:38:29,090 --> 00:38:32,530
According to the doctor, I was
in a coma for almost six months.
588
00:38:32,660 --> 00:38:34,560
When I came out of it...
589
00:38:34,700 --> 00:38:36,800
I just had one thing on my mind.
590
00:38:36,930 --> 00:38:40,070
I knew I had to kill Sam
for what he did to me!
591
00:38:42,570 --> 00:38:44,770
But you don't look like Billy.
592
00:38:45,640 --> 00:38:47,110
How can you be Billy?
593
00:38:47,240 --> 00:38:49,650
The Billy you knew
doesn't exist anymore!
594
00:38:53,750 --> 00:38:55,950
-Billy? -No.
595
00:38:56,090 --> 00:38:58,520
No, Sarah Jean... No!
596
00:39:08,860 --> 00:39:10,900
I'm sorry, Sarah Jean.
597
00:39:11,030 --> 00:39:13,000
I guess you had
to know sometime.
598
00:39:15,640 --> 00:39:18,170
It's time now for what
I came here to do.
599
00:39:21,240 --> 00:39:22,510
I'm telling you...
600
00:39:22,640 --> 00:39:24,310
I'm telling you,
Billy Williams...
601
00:39:24,450 --> 00:39:25,710
Billy Williams is dead!
602
00:39:27,180 --> 00:39:29,020
Mr. Roarke, you
can't let him do it!
603
00:39:29,150 --> 00:39:30,896
- Don't come near me!
- You've got to stop him!
604
00:39:30,920 --> 00:39:32,920
You can stop him, Ms. Rollins,
605
00:39:33,060 --> 00:39:35,620
but only by the
strength of your love.
606
00:39:35,760 --> 00:39:37,890
I'm gonna kill you,
Sam, just like I said.
607
00:39:38,030 --> 00:39:39,800
Oh!
608
00:39:42,230 --> 00:39:43,230
Billy!
609
00:39:44,170 --> 00:39:46,170
Don't do it, please!
610
00:39:46,600 --> 00:39:47,600
Billy!
611
00:39:47,700 --> 00:39:49,200
I still love you!
612
00:39:54,780 --> 00:39:57,350
And I...
613
00:39:57,480 --> 00:39:58,910
I always will.
614
00:40:24,610 --> 00:40:25,970
Billy...
615
00:40:29,140 --> 00:40:31,750
Sarah Jean...
616
00:40:31,880 --> 00:40:33,080
How?
617
00:40:34,720 --> 00:40:35,950
I think I know.
618
00:40:39,520 --> 00:40:40,720
Mmm.
619
00:40:59,270 --> 00:41:01,680
Ah, my lady, how
lovely you look.
620
00:41:01,810 --> 00:41:03,080
Thank you, Mr. Roarke.
621
00:41:03,210 --> 00:41:05,680
And thank you for
taking so much trouble.
622
00:41:05,810 --> 00:41:07,620
But I am worried about Arthur.
623
00:41:07,750 --> 00:41:09,350
Nobody's seen him all afternoon.
624
00:41:09,480 --> 00:41:13,220
Uh, I didn't do a very good
job of taking care of him.
625
00:41:13,820 --> 00:41:15,060
On the contrary, Mr. Rogers,
626
00:41:15,190 --> 00:41:17,130
I think you have
done a splendid job
627
00:41:17,260 --> 00:41:19,430
helping the king
redetermine his values,
628
00:41:19,560 --> 00:41:22,460
reassess his
lifestyle, and, uh...
629
00:41:22,600 --> 00:41:25,300
Reevaluate his
personal relationships.
630
00:41:26,030 --> 00:41:27,470
Ah...
631
00:41:27,600 --> 00:41:29,840
So that's what
this is all about.
632
00:41:30,870 --> 00:41:32,770
Now, I understand.
633
00:41:32,910 --> 00:41:36,110
That reverse polarity
you were talking about...
634
00:41:36,250 --> 00:41:38,450
You did that on purpose.
635
00:41:46,260 --> 00:41:47,490
The king is coming.
636
00:42:04,910 --> 00:42:06,340
Your Highness.
637
00:42:07,880 --> 00:42:10,450
You are looking at a man
who has put foolish pride
638
00:42:10,580 --> 00:42:12,080
behind him, Mr. Roarke.
639
00:42:12,210 --> 00:42:14,350
I congratulate
you, Your Majesty.
640
00:42:16,650 --> 00:42:19,520
Your Majesty, I
owe you an apology.
641
00:42:19,660 --> 00:42:21,860
No, no, young Ralph.
642
00:42:21,990 --> 00:42:24,060
You've made me believe again.
643
00:42:24,190 --> 00:42:26,630
Things I let go in
my life too early...
644
00:42:26,760 --> 00:42:29,100
Fairy tales, romance...
645
00:42:30,030 --> 00:42:31,170
Love.
646
00:42:40,980 --> 00:42:43,350
Since coming to this place,
647
00:42:43,480 --> 00:42:45,110
I have looked at myself
648
00:42:45,250 --> 00:42:48,480
with new eyes and beheld a fool.
649
00:42:48,620 --> 00:42:49,690
Oh.
650
00:42:49,820 --> 00:42:52,250
Can this be Arthur...
651
00:42:52,390 --> 00:42:53,760
King of all England,
652
00:42:53,890 --> 00:42:56,120
my Lord, speaking?
653
00:42:56,260 --> 00:42:58,260
No, Guinevere.
654
00:42:58,390 --> 00:43:00,930
Only a man who
has made your life
655
00:43:01,060 --> 00:43:04,530
and his own miserable...
656
00:43:04,670 --> 00:43:06,670
Who begs your forgiveness...
657
00:43:06,800 --> 00:43:09,970
And declares his
undying love for you.
658
00:43:10,110 --> 00:43:13,140
Forgive me, but I can
hardly believe my...
659
00:43:13,280 --> 00:43:14,280
I understand.
660
00:43:16,410 --> 00:43:19,780
I know you wish to stay
on here in this world,
661
00:43:19,920 --> 00:43:23,350
and I pray you have
every happiness.
662
00:43:25,620 --> 00:43:27,960
I shall love you...
663
00:43:28,090 --> 00:43:29,260
Always.
664
00:43:33,830 --> 00:43:35,100
Arthur...
665
00:43:36,200 --> 00:43:38,470
I have no wish to stay here.
666
00:43:38,600 --> 00:43:40,840
I wish to be in Camelot,
667
00:43:40,970 --> 00:43:43,340
with my king...
668
00:43:43,470 --> 00:43:45,940
The only man that I love.
669
00:43:53,820 --> 00:43:55,180
To Camelot.
670
00:43:59,760 --> 00:44:01,460
Young Ralph, my friend.
671
00:44:04,990 --> 00:44:07,460
Before I leave, would you kneel?
672
00:44:12,430 --> 00:44:14,940
In recognition of your
devotion to your king,
673
00:44:15,070 --> 00:44:17,740
because you believe in
the dreams of knighthood
674
00:44:17,870 --> 00:44:20,810
and the ideals of
the Round Table,
675
00:44:20,940 --> 00:44:22,940
I herewith dub thee
676
00:44:23,080 --> 00:44:26,280
Sir Ralph, Knight of the Realm.
677
00:44:26,950 --> 00:44:28,920
Rise, Sir Ralph.
678
00:44:45,500 --> 00:44:48,800
If you follow the road
to the sea, Your Majesty,
679
00:44:48,940 --> 00:44:50,840
you will find Camelot.
680
00:45:06,720 --> 00:45:07,990
Did you see it?
681
00:45:09,760 --> 00:45:11,060
It really happened?
682
00:45:11,190 --> 00:45:14,760
Oh, indeed... Sir Ralph,
Knight of the Realm.
683
00:45:18,600 --> 00:45:20,740
Sir Ralph...
684
00:45:20,870 --> 00:45:22,370
Knight of the Realm.
685
00:45:23,870 --> 00:45:25,540
Sir Ralph...
686
00:45:26,840 --> 00:45:29,010
Knight of the Realm.
687
00:45:34,480 --> 00:45:35,780
Sorry I'm late, boss.
688
00:45:35,920 --> 00:45:37,480
It's all right. It's
all right, Tattoo.
689
00:45:38,090 --> 00:45:39,490
Is this better?
690
00:45:42,320 --> 00:45:45,260
Oh, much better,
Tattoo, much better.
691
00:45:45,960 --> 00:45:47,560
That's what I thought.
692
00:46:06,950 --> 00:46:08,220
Sir Ralph.
693
00:46:08,350 --> 00:46:11,290
Sir Ralph, Knight of the Realm.
694
00:46:12,920 --> 00:46:16,790
Um, tell me,
Mr. Roarke, about that...
695
00:46:16,930 --> 00:46:18,190
reverse polarity
696
00:46:18,330 --> 00:46:21,100
that brought King
Arthur to Fantasy Island.
697
00:46:21,230 --> 00:46:25,400
I admit to a slight... A
very slight subterfuge,
698
00:46:25,530 --> 00:46:27,500
one that's not only
satisfied your fantasy,
699
00:46:27,640 --> 00:46:30,610
but also made you a
Knight of the Round Table.
700
00:46:31,770 --> 00:46:33,340
Hmm. And...
701
00:46:33,480 --> 00:46:38,750
And, at the request of a
very old friend named Merlin,
702
00:46:38,880 --> 00:46:41,580
restored peace,
love, and harmony
703
00:46:41,720 --> 00:46:43,920
in a place called Camelot.
704
00:46:46,090 --> 00:46:48,860
That is just... That is...
705
00:46:48,990 --> 00:46:51,230
That's wonderful.
Thank you, Mr. Roarke.
706
00:46:51,360 --> 00:46:53,236
- You're very welcome, sir.
- Thank you, Tattoo.
707
00:46:53,260 --> 00:46:54,560
-Goodbye. -Bye.
708
00:47:03,970 --> 00:47:04,970
Thank you.
709
00:47:05,110 --> 00:47:07,780
Ms. Rollins. Mr. Williams.
710
00:47:07,910 --> 00:47:10,210
Mr. Roarke, I don't
know how you did it.
711
00:47:10,350 --> 00:47:11,950
I don't think I want to know,
712
00:47:12,080 --> 00:47:14,350
but I'll never forget
you as long as I live.
713
00:47:14,480 --> 00:47:16,550
I consider that to be
the ultimate compliment,
714
00:47:16,690 --> 00:47:18,450
Ms. Rollins... Thank you.
715
00:47:18,590 --> 00:47:20,820
What Sarah Jean says
goes for me too, Mr. Roarke.
716
00:47:20,960 --> 00:47:24,330
Heck, now, if there's anything
that we can ever do for you...
717
00:47:24,460 --> 00:47:26,020
As a matter of fact,
there is something
718
00:47:26,130 --> 00:47:27,660
you can both do for me.
719
00:47:28,630 --> 00:47:30,070
Just name it.
720
00:47:30,200 --> 00:47:34,040
Well, I thought perhaps an
invitation to your wedding.
721
00:47:34,170 --> 00:47:35,900
Mr. Roarke, I've got no folks.
722
00:47:36,040 --> 00:47:38,110
I'd be real proud if
you'd give me away.
723
00:47:38,240 --> 00:47:39,640
I would be honored.
724
00:47:40,140 --> 00:47:41,540
Ms. Rollins...
725
00:47:41,680 --> 00:47:43,250
Yes, Tattoo?
726
00:47:43,380 --> 00:47:44,950
You didn't forget, did you?
727
00:47:46,480 --> 00:47:49,150
Oh, no, Tattoo...
We didn't forget.
728
00:47:54,520 --> 00:47:55,960
For you.
729
00:47:56,090 --> 00:47:58,360
Oh, thank you.
730
00:47:58,490 --> 00:47:59,890
Thank you.
731
00:48:00,030 --> 00:48:03,100
Well, I expect we ought to be
going now. Thank you very much.
732
00:48:03,230 --> 00:48:04,730
Much happiness to you both.
733
00:48:04,870 --> 00:48:05,870
Thank you.
734
00:48:07,900 --> 00:48:09,070
Bye.
735
00:48:11,540 --> 00:48:15,410
Uh, please, please. Take
it to his room, will you?
736
00:48:15,540 --> 00:48:16,780
-Thank you. -But, boss...
737
00:48:16,910 --> 00:48:19,280
Later, Tattoo, later, not here.
51229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.