All language subtitles for Fantasy Island S05E08 Lillian Russell The Lagoon.WEBRip x264 [i_c].NonHI.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:53,240 --> 00:00:55,540 The plane! The plane! 2 00:01:12,860 --> 00:01:14,860 Bye-bye. -CHILDREN: Bye. 3 00:01:27,980 --> 00:01:30,010 - Good morning, boss. - Good morning, Tattoo! 4 00:01:30,610 --> 00:01:32,250 Mr. Roarke. 5 00:01:33,720 --> 00:01:36,820 I've been invited to a seminar on the wildlife of the island. 6 00:01:36,950 --> 00:01:40,020 Really? Well, I didn't know you were interested in wildlife, 7 00:01:40,160 --> 00:01:42,390 -my dear Julie. -Well, I... 8 00:01:47,800 --> 00:01:49,430 Oh, uh, 9 00:01:49,570 --> 00:01:52,070 those are the professors giving the seminar. 10 00:01:52,540 --> 00:01:54,700 You'd better make sure what kind of wildlife 11 00:01:54,840 --> 00:01:55,840 they're gonna teach you. 12 00:01:56,240 --> 00:01:57,970 I suppose it would be all right, 13 00:01:58,270 --> 00:02:00,340 provided Tattoo is willing to cover for you. 14 00:02:00,740 --> 00:02:03,350 Oh, I know he's willing! Thanks! 15 00:02:03,980 --> 00:02:04,980 But, boss... 16 00:02:48,290 --> 00:02:50,630 Smiles, everyone. Smiles. 17 00:02:57,570 --> 00:03:00,240 Boss, who is that beautiful lady? 18 00:03:00,370 --> 00:03:03,010 Miss Lillian Martin from Clinton, Iowa. 19 00:03:03,140 --> 00:03:06,040 Miss Martin has a hidden longing to be a writer. 20 00:03:06,280 --> 00:03:07,980 However, she knows that the best writing 21 00:03:08,110 --> 00:03:09,580 comes from personal experience. 22 00:03:09,710 --> 00:03:12,050 And since she wishes to do a biography 23 00:03:12,180 --> 00:03:13,680 of a most fabulous lady, 24 00:03:14,020 --> 00:03:17,950 she needs information that only a proper fantasy can supply. 25 00:03:18,090 --> 00:03:19,790 Who is her biography about? 26 00:03:20,020 --> 00:03:21,360 Another lady named Lillian. 27 00:03:21,620 --> 00:03:24,590 A famous singer and toast of old New York. 28 00:03:25,130 --> 00:03:26,430 Lillian Russell. 29 00:03:26,560 --> 00:03:28,160 Lillian Russell, precisely. 30 00:03:28,430 --> 00:03:31,770 Well, Miss Martin wants to go back to that wonderful era 31 00:03:31,900 --> 00:03:33,370 known as the Gay Nineties 32 00:03:33,500 --> 00:03:35,940 and experience, the passion, the loves... 33 00:03:36,670 --> 00:03:39,680 and the tribulations of that fantastic lady. 34 00:03:40,380 --> 00:03:42,210 But I'm afraid the experience 35 00:03:42,540 --> 00:03:45,180 may be more potentially heartbreaking 36 00:03:45,310 --> 00:03:47,720 than Miss Martin can possibly expect. 37 00:03:54,490 --> 00:03:56,190 Who is that sailor man? 38 00:03:56,530 --> 00:03:57,930 Mr. Calvin Pearson. 39 00:03:58,430 --> 00:04:00,600 Actually, he hasn't been to sea for some... 40 00:04:01,360 --> 00:04:02,830 considerable time. 41 00:04:03,630 --> 00:04:05,730 What's his fantasy? To command a ship? 42 00:04:05,870 --> 00:04:08,500 No, no, no, Tattoo. His fantasy is to go back 43 00:04:08,640 --> 00:04:10,510 to a certain beautiful island near here, 44 00:04:10,810 --> 00:04:13,110 where he spent one summer of his boyhood... 45 00:04:13,240 --> 00:04:14,756 fishing with his father 46 00:04:14,780 --> 00:04:16,250 for the legendary serenade fish. 47 00:04:16,780 --> 00:04:19,420 Memories which he still holds very dear. 48 00:04:20,120 --> 00:04:22,750 But for Mr. Pearson, it's much more vital 49 00:04:22,890 --> 00:04:26,890 than mere nostalgic pleasure or momentary peace. 50 00:04:27,720 --> 00:04:31,560 In fact, how he reacts to what awaits him 51 00:04:32,090 --> 00:04:34,100 may very well determine whether... 52 00:04:36,170 --> 00:04:37,770 whether he lives or dies. 53 00:04:43,210 --> 00:04:46,140 My dear guests, I am Mr. Roarke, your host. 54 00:04:46,280 --> 00:04:48,310 Welcome to Fantasy Island. 55 00:05:36,830 --> 00:05:38,690 Mr. Roarke, I can hardly believe 56 00:05:38,830 --> 00:05:41,760 I'll be going back, and I'll be Miss Lillian Russell. 57 00:05:41,900 --> 00:05:45,400 Miss Martin, you will be entering a period idealized 58 00:05:45,530 --> 00:05:47,940 and glamorized by history. 59 00:05:48,800 --> 00:05:52,170 But there was another less pleasant facet. 60 00:05:53,140 --> 00:05:57,410 It was also an era ruled by men known as the robber barons, 61 00:05:57,550 --> 00:06:01,550 flamboyant, ruthless, energetic, aggressive. 62 00:06:01,680 --> 00:06:04,620 And the company of ladies such as Miss Lillian Russell 63 00:06:04,750 --> 00:06:07,560 was their badge of ultimate achievement. 64 00:06:09,860 --> 00:06:10,860 Yes. 65 00:06:16,070 --> 00:06:19,600 Mr. Roarke, are you trying to warn me about something? 66 00:06:23,110 --> 00:06:25,510 The contents of this box 67 00:06:25,740 --> 00:06:28,180 belonged to Miss Lillian Russell. 68 00:06:29,110 --> 00:06:31,910 It was discovered when they demolished an old New York bank, 69 00:06:32,050 --> 00:06:34,920 where it had remained unopened for 87 years. 70 00:06:35,250 --> 00:06:36,890 Until yesterday, as a matter of fact... 71 00:06:39,090 --> 00:06:40,620 when I unlocked it myself. 72 00:06:41,220 --> 00:06:44,730 Oh, it's beautiful! 73 00:06:45,260 --> 00:06:48,330 - Uh, that's magnificent! - Yes, isn't it? 74 00:06:48,800 --> 00:06:51,400 Unfortunately, they are all fakes. 75 00:06:52,000 --> 00:06:53,900 -No. -Yes, paste. 76 00:06:55,100 --> 00:06:56,170 Except for... 77 00:06:57,110 --> 00:06:58,110 this one piece. 78 00:07:00,980 --> 00:07:02,640 Mr. Roarke, are you trying to tell me 79 00:07:02,780 --> 00:07:05,250 that Diamond Lil wore fake jewels? 80 00:07:07,220 --> 00:07:11,890 There is also the unusual contents of this envelope. 81 00:07:12,690 --> 00:07:15,190 Five playing cards, a poker hand. 82 00:07:15,920 --> 00:07:16,920 Poker? 83 00:07:17,590 --> 00:07:20,860 A winning or a losing hand? 84 00:07:21,000 --> 00:07:23,270 That remains to be seen in your fantasy, 85 00:07:23,400 --> 00:07:24,430 Miss Martin. 86 00:07:25,670 --> 00:07:27,340 However, I will show you... 87 00:07:28,100 --> 00:07:29,640 three of the cards, hmm? 88 00:07:30,570 --> 00:07:31,740 Which may prove critical 89 00:07:31,870 --> 00:07:34,310 in the resolution of your fantasy 90 00:07:35,110 --> 00:07:36,280 Three aces. 91 00:07:36,910 --> 00:07:39,850 Like Miss Russell's real jewelry, 92 00:07:39,980 --> 00:07:41,380 the ace of diamonds is missing. 93 00:07:41,920 --> 00:07:46,460 It may or may not be one of these two cards. 94 00:07:46,590 --> 00:07:48,790 - Oh, come on... - Now, if you'll please, uh... 95 00:07:48,920 --> 00:07:50,730 - follow me. - Oh, where are we going? 96 00:07:50,860 --> 00:07:54,360 Into the 19th century, to Tony Pastro's Theatre, 97 00:07:54,600 --> 00:07:57,530 where Lillian Russell will again captivate her adoring audience, 98 00:07:57,670 --> 00:07:59,030 and you, Miss Martin, 99 00:07:59,170 --> 00:08:01,970 are now this darling of the New York stage. 100 00:08:17,050 --> 00:08:21,160 ♪ In old New York In old New York ♪ 101 00:08:21,290 --> 00:08:24,460 ♪ The peach crop's always fine ♪ 102 00:08:25,160 --> 00:08:29,060 ♪ They're sweet and fair And on the square ♪ 103 00:08:29,200 --> 00:08:33,340 ♪ The maids of Manhattan For mine ♪ 104 00:08:33,470 --> 00:08:37,440 ♪ You cannot see In Gay Paree ♪ 105 00:08:37,570 --> 00:08:41,040 ♪ In London or in Cork ♪ 106 00:08:41,610 --> 00:08:45,510 ♪ The girls you'll meet On any street ♪ 107 00:08:45,650 --> 00:08:49,250 ♪ In old New York ♪ 108 00:08:56,190 --> 00:08:58,166 Stay away from her, Whiting. You stay away from her, 109 00:08:58,190 --> 00:09:01,060 - or I'll kill you if I have to. - Oh, Diamond Jim Brady. 110 00:09:01,560 --> 00:09:04,530 Well, you just took the words right out of my mouth. 111 00:09:04,930 --> 00:09:06,070 I love her, Brady. 112 00:09:06,670 --> 00:09:08,600 She's going to be my wife, and there is nothing 113 00:09:08,740 --> 00:09:10,110 that you can do about it. 114 00:09:10,240 --> 00:09:13,480 ♪ In London Or in Cork ♪ 115 00:09:13,610 --> 00:09:17,450 ♪ The girls you'll meet On any street ♪ 116 00:09:17,710 --> 00:09:24,350 ♪ In old New York ♪ 117 00:09:53,720 --> 00:09:55,656 Well, it's good to see that some things don't change 118 00:09:55,680 --> 00:09:57,350 in this world, Mr. Roarke. 119 00:09:58,150 --> 00:10:00,890 I spent the most contented days of my life here with my father. 120 00:10:02,060 --> 00:10:04,290 Walking these trails, fishing in that lagoon. 121 00:10:04,530 --> 00:10:05,990 Yes, I remember. 122 00:10:07,160 --> 00:10:08,830 Wasn't there a special fish 123 00:10:08,960 --> 00:10:11,230 your father was particularly interested in? 124 00:10:11,370 --> 00:10:12,870 Oh, yes, the one he never caught. 125 00:10:13,000 --> 00:10:14,300 The serenade fish. 126 00:10:14,670 --> 00:10:15,940 How did you know about that? 127 00:10:16,540 --> 00:10:17,786 Well, it's my business to know everything 128 00:10:17,810 --> 00:10:19,540 about my guests, Mr. Pearson. 129 00:10:20,140 --> 00:10:21,140 No one... 130 00:10:21,640 --> 00:10:24,650 has ever caught a serenade fish. No one. 131 00:10:25,650 --> 00:10:26,826 Some even say it doesn't exist. 132 00:10:26,850 --> 00:10:28,650 Well, they're wrong, Mr. Roarke! 133 00:10:29,080 --> 00:10:31,790 Once, on a hot still night, right here in this lagoon, 134 00:10:32,020 --> 00:10:33,790 we both heard it. Heard its song. 135 00:10:35,120 --> 00:10:36,890 My father was more at peace after that. 136 00:10:37,030 --> 00:10:38,990 He... he wasn't so bitter about my mother's death. 137 00:10:39,460 --> 00:10:40,460 Yes. 138 00:10:41,460 --> 00:10:43,230 Yes, I remember that, too. 139 00:10:43,930 --> 00:10:46,500 A most remarkable transformation. 140 00:10:47,440 --> 00:10:51,010 That song, that sound has haunted me all these years. 141 00:10:51,810 --> 00:10:53,716 I'm only sorry that my father didn't live long enough 142 00:10:53,740 --> 00:10:55,810 to come back here with me. But... 143 00:10:56,580 --> 00:10:57,850 he didn't. 144 00:10:59,050 --> 00:11:01,850 The way things have turned out for me, maybe that's a blessing. 145 00:11:08,390 --> 00:11:12,490 Are you sure you won't mind the loneliness here, huh? 146 00:11:13,130 --> 00:11:14,230 Mr. Roarke... 147 00:11:15,130 --> 00:11:18,570 I have looked forward to having this place all by myself. 148 00:11:19,300 --> 00:11:21,400 Fine. Fine. 149 00:11:21,800 --> 00:11:24,070 Now, if you'll come this way, I believe you'll find 150 00:11:24,210 --> 00:11:26,510 the accommodations pretty much as you remember them. 151 00:11:28,140 --> 00:11:29,850 I think this is gonna work out fine. 152 00:11:32,380 --> 00:11:34,080 Hey! Hey, you! 153 00:11:36,750 --> 00:11:37,990 What are you doing here? 154 00:11:42,590 --> 00:11:43,690 Trading Post? 155 00:11:44,260 --> 00:11:46,900 Right in the middle of my island! Mr. Roarke! 156 00:11:49,630 --> 00:11:51,000 Mr. Roarke? 157 00:12:02,980 --> 00:12:04,410 Eh, well, congratulations. 158 00:12:04,550 --> 00:12:06,086 Your fantasy seems to be starting well. 159 00:12:06,110 --> 00:12:08,220 Oh, thank you. Oh, it's marvelous. 160 00:12:08,350 --> 00:12:10,390 Miss Martin, as a woman, tell me, 161 00:12:10,920 --> 00:12:14,520 can any woman be in love... Sincerely in love, I mean... 162 00:12:14,920 --> 00:12:16,220 with two men at the same time? 163 00:12:16,960 --> 00:12:18,160 Depends on the woman, I guess. 164 00:12:18,230 --> 00:12:19,960 Well, the woman is Miss Lillian Russell, 165 00:12:20,100 --> 00:12:21,100 and the men, 166 00:12:21,230 --> 00:12:22,710 well, you saw them in the audience... 167 00:12:22,930 --> 00:12:25,230 the famous Diamond Jim Brady 168 00:12:25,600 --> 00:12:28,570 and Mr. Peter Whiting, a Boston banker. 169 00:12:28,700 --> 00:12:30,270 Once business associates, 170 00:12:30,410 --> 00:12:32,740 they both fell in love with Miss Russell... 171 00:12:33,540 --> 00:12:35,910 and are determined to have her. 172 00:12:37,350 --> 00:12:40,280 - Couldn't she make a choice? - Oh, Miss Martin, 173 00:12:40,420 --> 00:12:43,750 uh, forget the historical image of Lillian Russell 174 00:12:43,890 --> 00:12:46,150 and think of her as a girl from Iowa, 175 00:12:46,420 --> 00:12:49,590 who'd suddenly become the toast of the world. 176 00:12:49,830 --> 00:12:53,760 Think of her as still innocent in many ways. 177 00:12:54,030 --> 00:12:58,870 Loving and not wanting to hurt either of the men, who love her. 178 00:12:59,600 --> 00:13:03,270 It's a problem you must solve before they destroy each other. 179 00:13:04,240 --> 00:13:06,410 Well, good day. What can I do for you? 180 00:13:06,540 --> 00:13:08,240 I need some fishing lures. 181 00:13:08,480 --> 00:13:10,920 The minute I laid eyes on you, I said, "There's a fisherman." 182 00:13:11,350 --> 00:13:12,550 You want some lures, huh? 183 00:13:13,820 --> 00:13:16,590 Lures... lures, lures, lures, lures... 184 00:13:17,620 --> 00:13:19,990 Mira, come here a minute, will ya? 185 00:13:25,390 --> 00:13:28,000 Where are those fancy fishing lures that just came in? 186 00:13:30,070 --> 00:13:31,070 Oh. 187 00:13:36,370 --> 00:13:39,210 - They're right here, Jake. - Oh, thanks. 188 00:13:41,010 --> 00:13:43,210 Here you are. You know, you're lucky. 189 00:13:43,850 --> 00:13:45,256 We've got a special on all fishing tackle, 190 00:13:45,280 --> 00:13:47,320 and I take all major credit cards. 191 00:13:51,350 --> 00:13:52,950 Why did you run after me? 192 00:13:59,330 --> 00:14:00,330 I'll take these. 193 00:14:02,230 --> 00:14:04,230 Why don't you ask him for supper, Jake? 194 00:14:05,100 --> 00:14:06,660 She's got better manners than I've got. 195 00:14:07,040 --> 00:14:08,916 See, we've been a little short on company lately, and I... 196 00:14:08,940 --> 00:14:10,170 Maybe some other time. 197 00:14:15,580 --> 00:14:17,350 A man wants to be alone sometimes. 198 00:14:19,810 --> 00:14:22,880 He didn't have to turn us down so cold-like. 199 00:14:23,150 --> 00:14:24,320 Oh, yes, he did. 200 00:14:25,220 --> 00:14:27,920 That guy, he don't trust anybody. 201 00:14:29,020 --> 00:14:31,090 He's been hurt by somebody he was real fond of. 202 00:14:32,490 --> 00:14:33,900 Did you get a look at his eyes? 203 00:14:40,740 --> 00:14:42,376 Stealing you away to the countryside 204 00:14:42,400 --> 00:14:44,710 is like hiding a priceless work of art, Lillian. 205 00:14:45,740 --> 00:14:48,810 Which merely proves my pride is at the mercy of my emotions. 206 00:14:49,840 --> 00:14:51,710 What a lovely thing to say, Peter. 207 00:14:51,950 --> 00:14:54,420 I didn't realize the feared and austere banker 208 00:14:54,550 --> 00:14:56,120 had a poet hidden inside. 209 00:14:56,250 --> 00:14:58,390 Ha! Very deeply hidden, I'm afraid. 210 00:15:01,320 --> 00:15:04,930 But I only envy Jim Brady for his flamboyant flair 211 00:15:05,160 --> 00:15:06,730 and his easy use of words. 212 00:15:06,860 --> 00:15:08,930 You don't have to envy any man, Peter. 213 00:15:16,970 --> 00:15:18,210 Marry me, Lillian. 214 00:15:19,510 --> 00:15:20,510 I can't. 215 00:15:21,980 --> 00:15:23,550 I see. It's Jim Brady. 216 00:15:23,680 --> 00:15:25,410 - You... you've made your choice. - No. 217 00:15:27,950 --> 00:15:29,320 I love you both. 218 00:15:29,720 --> 00:15:31,420 Uh, that is a problem. 219 00:15:33,220 --> 00:15:35,390 But not unsolvable, 220 00:15:35,890 --> 00:15:36,960 I promise you. 221 00:15:37,430 --> 00:15:39,760 You won't do anything foolish, will you, Peter? 222 00:15:40,400 --> 00:15:42,430 I'll only do what I have to do, dear. 223 00:15:45,730 --> 00:15:47,170 Only that. 224 00:16:09,320 --> 00:16:10,330 What about him? 225 00:16:11,160 --> 00:16:12,690 We need gasoline and food. 226 00:16:13,090 --> 00:16:14,460 And get him patched up. 227 00:16:15,360 --> 00:16:16,360 Come on. 228 00:16:31,250 --> 00:16:32,710 It's the serenade fish! 229 00:16:49,830 --> 00:16:52,830 - Did you hear it? - What? 230 00:16:53,370 --> 00:16:54,400 You mean this... 231 00:17:01,340 --> 00:17:02,510 That was you? 232 00:17:04,450 --> 00:17:07,520 You thought it was the serenade fish, didn't you? 233 00:17:10,150 --> 00:17:11,630 How did you learn to make that sound? 234 00:17:13,460 --> 00:17:14,520 I heard it once. 235 00:17:16,290 --> 00:17:17,390 I never forgot. 236 00:17:18,330 --> 00:17:20,200 Why did you pick now to practice it? 237 00:17:23,200 --> 00:17:25,230 Because it's a beautiful sound. 238 00:17:26,870 --> 00:17:28,470 And you look so... 239 00:17:29,900 --> 00:17:30,900 hungry... 240 00:17:31,610 --> 00:17:32,610 for beauty. 241 00:17:48,190 --> 00:17:50,020 Sorry to break up the party! 242 00:17:51,360 --> 00:17:53,560 Hey, I remember these things. 243 00:17:55,730 --> 00:17:57,300 They're girls. 244 00:17:58,430 --> 00:17:59,430 Yeah. 245 00:18:00,200 --> 00:18:01,840 Hey, we're in luck. 246 00:18:02,200 --> 00:18:04,046 They'll have something there to cut these bracelets off. 247 00:18:04,070 --> 00:18:04,840 Yeah, not to mention food! 248 00:18:04,970 --> 00:18:06,210 Let's go. 249 00:18:06,610 --> 00:18:08,416 Look, I don't give a damn who you are or what you do. 250 00:18:08,440 --> 00:18:10,120 I just came here to fish and be by myself. 251 00:18:10,250 --> 00:18:11,786 Now, why don't you just leave me out of this? 252 00:18:11,810 --> 00:18:12,850 I said... 253 00:18:13,650 --> 00:18:14,650 let's go. 254 00:18:47,450 --> 00:18:48,980 Jim? Jim? 255 00:18:49,950 --> 00:18:50,950 Jim! 256 00:18:55,290 --> 00:18:57,290 I'm sorry, Lil, but, uh... 257 00:18:57,430 --> 00:18:59,590 this panic in Wall Street has, uh, 258 00:18:59,930 --> 00:19:01,600 stretched me to the breaking point. 259 00:19:01,930 --> 00:19:04,400 I know I've told you about it, but it's even worse. 260 00:19:04,870 --> 00:19:06,800 Whiting is closing in on me. 261 00:19:07,800 --> 00:19:11,070 He's hoping to take everything I've got away from me. 262 00:19:15,780 --> 00:19:18,210 Jim, were you taking my jewelry? 263 00:19:18,650 --> 00:19:21,520 Oh, I was desperate, Lil. 264 00:19:22,480 --> 00:19:24,420 I was going to borrow them for a couple of days. 265 00:19:24,550 --> 00:19:26,520 I need to raise capital. 266 00:19:26,890 --> 00:19:28,820 I have to fight my way back! 267 00:19:29,320 --> 00:19:31,236 Well, it wouldn't have helped you, they're fake. 268 00:19:31,260 --> 00:19:33,030 They're paste, except for one piece. 269 00:19:33,530 --> 00:19:34,530 The hell they are! 270 00:19:34,600 --> 00:19:36,100 I paid a quarter of a million dollars 271 00:19:36,230 --> 00:19:38,330 for that stuff in there. None of them are fake. 272 00:19:40,840 --> 00:19:42,000 But these are. 273 00:19:42,470 --> 00:19:44,270 I've made copies of your jewels. 274 00:19:44,710 --> 00:19:47,280 I was hoping to switch them back in a few days 275 00:19:47,610 --> 00:19:48,810 and that you would never know. 276 00:19:49,880 --> 00:19:50,880 I guess... 277 00:19:51,480 --> 00:19:53,410 catching me here the way you did... 278 00:19:54,420 --> 00:19:56,320 that settles it for me, doesn't it? 279 00:19:56,990 --> 00:19:58,550 I guess you'll marry Whiting now. 280 00:19:59,720 --> 00:20:00,720 Jim... 281 00:20:01,620 --> 00:20:02,620 if you'd have asked me, 282 00:20:02,720 --> 00:20:04,390 I would have given you all my jewelry. 283 00:20:05,060 --> 00:20:07,330 Do you think I'd let you be ruined because of me? 284 00:20:08,200 --> 00:20:11,100 Oh, Lil, you are the most wonderful woman... 285 00:20:11,230 --> 00:20:12,606 in the whole world! 286 00:20:12,630 --> 00:20:14,900 Oh. let me ask you something. 287 00:20:15,040 --> 00:20:17,140 Now, why didn't you hock yours first? 288 00:20:17,270 --> 00:20:18,840 I did, two weeks ago. 289 00:20:18,970 --> 00:20:21,410 - Oh, no! - These are all fake, too, yes. 290 00:20:21,540 --> 00:20:24,250 Oh. You know, 80 years from now, 291 00:20:24,380 --> 00:20:27,720 somebody might just open this box and find these. 292 00:20:29,120 --> 00:20:31,690 Well, actually I didn't hock all of them. 293 00:20:32,350 --> 00:20:33,720 I didn't hock these. 294 00:20:34,260 --> 00:20:35,460 These are my... 295 00:20:36,190 --> 00:20:37,530 lucky charms. 296 00:20:38,460 --> 00:20:41,800 I bought 'em the same day I sold my first steel Pullman car 297 00:20:41,930 --> 00:20:43,200 to the New York Central. 298 00:20:45,730 --> 00:20:48,740 Oh, so that's how that got in there. 299 00:20:49,500 --> 00:20:51,070 Hmm? - 300 00:20:53,370 --> 00:20:54,540 What are you looking for? 301 00:20:54,680 --> 00:20:56,540 An envelope full of playing cards, 302 00:20:56,680 --> 00:20:58,650 but I guess it hasn't happened yet. 303 00:20:58,780 --> 00:21:00,080 I mean, the poker game. 304 00:21:00,210 --> 00:21:01,380 -Poker? -Mm-hmm. 305 00:21:01,680 --> 00:21:03,240 You've never played poker in your life. 306 00:21:03,320 --> 00:21:04,800 You told me that a week ago yourself. 307 00:21:07,090 --> 00:21:08,090 Oh, well, 308 00:21:08,520 --> 00:21:11,330 then I guess the game hasn't happened yet. 309 00:21:12,890 --> 00:21:15,100 I wish I knew what you were talking about. 310 00:21:29,240 --> 00:21:31,350 You fix a good meal, old man. 311 00:21:31,480 --> 00:21:34,180 Now go get something to cut these handcuffs off with. 312 00:21:54,500 --> 00:21:56,470 Man, he looks bad. 313 00:22:01,140 --> 00:22:02,460 You think he's gonna live? 314 00:22:03,680 --> 00:22:05,180 Not if you don't stop the bleeding. 315 00:22:05,510 --> 00:22:06,950 He won't last another hour. 316 00:22:07,580 --> 00:22:09,750 What are you, some kind of a doctor? 317 00:22:11,490 --> 00:22:13,090 No, I'm just a weekend fisherman. 318 00:22:13,720 --> 00:22:15,600 But I can recognize a dying man when I see one. 319 00:22:15,690 --> 00:22:17,590 I've seen enough gunshot wounds. 320 00:22:18,060 --> 00:22:20,800 Great. So you save him, Doc. 321 00:22:21,430 --> 00:22:22,500 Yeah. - 322 00:22:25,930 --> 00:22:26,930 Please. 323 00:22:30,510 --> 00:22:33,340 I'm gonna need some ice, some disinfectant... 324 00:22:34,210 --> 00:22:35,680 something to probe with. 325 00:22:42,020 --> 00:22:44,250 It won't be the first time somebody dug a slug 326 00:22:44,390 --> 00:22:45,650 out of Buzz Nolan. 327 00:22:46,420 --> 00:22:47,790 How come you know him? 328 00:22:48,960 --> 00:22:52,490 We were roommates for a while in San Quentin. 329 00:22:52,930 --> 00:22:53,930 Yeah? When? 330 00:22:54,800 --> 00:22:55,930 Eight years ago. 331 00:22:56,760 --> 00:22:58,546 I guess he got bored with my company... 332 00:22:58,570 --> 00:22:59,930 and busted out. 333 00:23:00,970 --> 00:23:02,800 Looks like he's making a habit of that. 334 00:23:02,940 --> 00:23:04,240 So you're just like them. 335 00:23:05,910 --> 00:23:07,210 Boy, I had you pegged wrong. 336 00:23:08,410 --> 00:23:10,056 I thought you were a guy coming off a bad break, 337 00:23:10,080 --> 00:23:11,250 trying to sort things out. 338 00:23:11,480 --> 00:23:12,710 Shut your mouth! 339 00:23:12,850 --> 00:23:15,120 - And get these off! - The hell I will! 340 00:23:16,680 --> 00:23:18,320 Don't be a damn fool, old man. 341 00:23:18,790 --> 00:23:20,430 He's got nothing to lose, but you have... 342 00:23:20,920 --> 00:23:21,920 your life. 343 00:23:23,260 --> 00:23:24,460 All right. 344 00:24:12,940 --> 00:24:14,380 A toast, my dear. 345 00:24:15,640 --> 00:24:18,110 And, uh, what are we drinking to? 346 00:24:18,750 --> 00:24:21,380 It's to your new and greatest success. 347 00:24:30,220 --> 00:24:31,960 And, uh, what might that be? 348 00:24:32,560 --> 00:24:35,160 Ah, that is a surprise. 349 00:24:35,900 --> 00:24:37,670 Something that I'm going to do for you. 350 00:24:42,000 --> 00:24:44,370 Something I want very much to do for you. 351 00:24:46,970 --> 00:24:48,180 I am going to build you 352 00:24:48,310 --> 00:24:50,510 the finest theatre on 42nd Street... 353 00:24:51,280 --> 00:24:53,150 and star you in the greatest show 354 00:24:53,280 --> 00:24:54,480 in the history of Broadway. 355 00:24:56,150 --> 00:24:58,990 - The Lillian Russell Theater. - Do you like it? 356 00:25:01,160 --> 00:25:02,960 Peter, are you trying to buy me? 357 00:25:03,090 --> 00:25:05,890 Lil, if you were for sale, 358 00:25:06,360 --> 00:25:08,400 I would have bought you a long time ago. 359 00:25:09,460 --> 00:25:11,070 Maybe that's your charm. 360 00:25:11,830 --> 00:25:13,800 Maybe that's why I love you so much. 361 00:25:15,000 --> 00:25:16,000 Because... 362 00:25:16,870 --> 00:25:20,010 you know, I'm not sure that even I can afford you. 363 00:25:21,580 --> 00:25:22,610 As a matter of fact... 364 00:25:25,680 --> 00:25:27,350 I have another present for you. 365 00:25:30,450 --> 00:25:31,820 I bought them all back for you 366 00:25:31,950 --> 00:25:33,620 an hour after Jim Brady hocked them. 367 00:25:34,860 --> 00:25:37,560 Lil, I'm not going to ask you how he got them. 368 00:25:37,930 --> 00:25:38,930 I think I can guess. 369 00:25:39,160 --> 00:25:41,330 But there's one thing I know about Jim Brady. 370 00:25:42,230 --> 00:25:43,360 He would never hurt you. 371 00:25:44,530 --> 00:25:45,600 As a matter of fact, 372 00:25:46,030 --> 00:25:47,970 you don't have to worry about his finances. 373 00:25:48,640 --> 00:25:50,200 With the money he got from your jewels, 374 00:25:50,270 --> 00:25:52,470 he's made a deal with a western mining interest, 375 00:25:52,870 --> 00:25:54,810 and he's very well back on his feet. 376 00:25:56,310 --> 00:25:57,710 Peter... 377 00:25:59,610 --> 00:26:02,150 do you both really love me, or is it just that... 378 00:26:03,150 --> 00:26:05,390 you've learned to hate each other that much? 379 00:26:07,460 --> 00:26:09,060 I can only answer for myself. 380 00:26:11,130 --> 00:26:12,130 It's... 381 00:26:12,530 --> 00:26:13,590 not his fault, 382 00:26:14,200 --> 00:26:15,200 not my fault... 383 00:26:16,330 --> 00:26:17,870 and certainly not your fault. 384 00:26:19,400 --> 00:26:21,000 I don't know why it's this way... 385 00:26:21,900 --> 00:26:22,900 but it is. 386 00:26:24,070 --> 00:26:26,010 One of us will have everything... 387 00:26:27,170 --> 00:26:28,170 or nothing. 388 00:26:35,950 --> 00:26:36,980 I owe you. 389 00:26:37,120 --> 00:26:38,680 You don't owe me a thing, Buzz. 390 00:26:39,090 --> 00:26:41,130 One of your friends had a gun on me the whole time. 391 00:26:42,120 --> 00:26:43,720 Why don't you join up with us, Pearson? 392 00:26:44,490 --> 00:26:45,690 I got a lot of plans. 393 00:26:48,260 --> 00:26:49,530 I just want to fish. 394 00:26:51,530 --> 00:26:52,570 Sure. 395 00:26:55,300 --> 00:26:57,510 It's all clear, Buzz. No sign of that police launch 396 00:26:57,640 --> 00:26:58,910 that shot us up yesterday. 397 00:26:59,040 --> 00:27:00,210 Well, they'll be around. 398 00:27:00,340 --> 00:27:02,380 They're gonna fine-tooth every island in the group. 399 00:27:02,980 --> 00:27:04,780 We, uh, killed a couple of guards 400 00:27:04,910 --> 00:27:06,280 breaking out. Had no choice. 401 00:27:07,010 --> 00:27:09,126 I didn't know there was a prison around here. 402 00:27:09,150 --> 00:27:10,480 Well, it isn't ours. 403 00:27:10,820 --> 00:27:13,190 Uncle Sam doesn't own all these islands. I wish he did. 404 00:27:13,820 --> 00:27:14,980 That hellhole we broke out of 405 00:27:15,090 --> 00:27:17,060 makes "Q" look like a country club. 406 00:27:17,790 --> 00:27:18,930 Get the boat ready, Palmer. 407 00:27:19,330 --> 00:27:21,130 Oh! No! 408 00:27:23,300 --> 00:27:24,430 Leave me alone! 409 00:27:28,740 --> 00:27:30,740 Later, Palmer! Now, go get that boat ready! 410 00:27:30,870 --> 00:27:32,470 We're shoving off at the crack of dawn. 411 00:27:45,720 --> 00:27:46,890 If you want me, Nolan... 412 00:27:48,290 --> 00:27:49,460 I'll be fishing. 413 00:27:58,570 --> 00:28:00,740 Wait a minute, son. Wait a minute. 414 00:28:08,040 --> 00:28:10,180 What happened in the past is done and gone. 415 00:28:11,910 --> 00:28:13,310 Now, come on, you're not like them. 416 00:28:14,150 --> 00:28:15,580 But you will be if you let them do 417 00:28:15,720 --> 00:28:16,920 what they want with that girl. 418 00:28:18,190 --> 00:28:20,190 We all kill our own snakes, old man. 419 00:28:21,460 --> 00:28:23,990 I didn't ask to get involved with you or her or anybody else. 420 00:28:24,130 --> 00:28:25,160 You understand that? 421 00:28:26,660 --> 00:28:27,730 It's your problem. 422 00:28:31,170 --> 00:28:33,070 I don't trust that guy. 423 00:28:33,400 --> 00:28:34,916 I don't trust any guy. 424 00:28:34,940 --> 00:28:36,440 But you stay out of Pearson's way. 425 00:28:37,410 --> 00:28:38,810 You really think he's that tough? 426 00:28:39,070 --> 00:28:40,210 Look in his eyes. 427 00:28:41,210 --> 00:28:42,210 The man doesn't care. 428 00:28:43,640 --> 00:28:44,640 He's already dead. 429 00:29:04,870 --> 00:29:06,000 Good evening, Miss Russell. 430 00:29:06,130 --> 00:29:08,870 Oh, Mr. Roarke. What am I gonna do, uh? 431 00:29:09,000 --> 00:29:10,300 I don't think I can handle this. 432 00:29:10,840 --> 00:29:12,510 They're gonna destroy each other! 433 00:29:12,640 --> 00:29:14,910 I can understand now why she can't choose 434 00:29:15,040 --> 00:29:17,210 between the two, and why she loves both of them. 435 00:29:17,650 --> 00:29:19,290 Because they're different, but they're... 436 00:29:19,850 --> 00:29:21,380 They're wonderful in their own way. 437 00:29:22,480 --> 00:29:24,990 Well, then I take it your fantasy is a success. 438 00:29:25,220 --> 00:29:28,290 You now understand the passion and, uh, 439 00:29:28,420 --> 00:29:30,260 dilemma of Lillian Russell. 440 00:29:32,490 --> 00:29:34,730 Would you help me? - 441 00:29:35,960 --> 00:29:41,640 Have you forgotten the poker hand in that box I showed you? 442 00:29:42,240 --> 00:29:44,640 Perhaps it will suggest some thought to you. 443 00:29:45,910 --> 00:29:46,910 How? 444 00:29:47,910 --> 00:29:51,050 Your audience, your very special audience is waiting. 445 00:29:53,350 --> 00:29:55,270 - Well, they're very quiet. - They're very small. 446 00:29:55,320 --> 00:29:57,250 Mr. Brady and Mr. Whiting... 447 00:29:57,620 --> 00:30:00,290 have each bought out half the house. 448 00:30:00,750 --> 00:30:02,750 It's time for your next number, Miss Russell. 449 00:30:08,830 --> 00:30:13,400 And now Tony Pastor proudly presents 450 00:30:13,900 --> 00:30:16,300 Miss Lillian Russell! 451 00:30:37,730 --> 00:30:42,030 ♪ You made me love you ♪ 452 00:30:43,100 --> 00:30:45,770 ♪ I didn't wanna do it ♪ 453 00:30:46,000 --> 00:30:48,900 ♪ I didn't wanna do it ♪ 454 00:30:49,670 --> 00:30:54,140 ♪ You made me want you ♪ 455 00:30:55,210 --> 00:30:57,780 ♪ And all the time you knew it ♪ 456 00:30:58,150 --> 00:31:01,220 ♪ I guess you always knew it ♪ 457 00:31:01,880 --> 00:31:04,650 ♪ You made me happy ♪ 458 00:31:04,790 --> 00:31:06,750 ♪ Sometimes ♪ 459 00:31:06,990 --> 00:31:10,360 ♪ You made me glad ♪ 460 00:31:12,890 --> 00:31:17,770 ♪ But there were times, dear ♪ 461 00:31:18,230 --> 00:31:22,370 ♪ You made me feel so bad ♪ 462 00:31:24,100 --> 00:31:28,180 ♪ You made me sigh ♪ 463 00:31:28,710 --> 00:31:32,050 ♪ For I didn't wanna tell you ♪ 464 00:31:32,580 --> 00:31:35,580 ♪ I didn't wanna tell you ♪ 465 00:31:36,050 --> 00:31:41,720 ♪ I want some love That's true ♪ 466 00:31:41,960 --> 00:31:44,590 ♪ Yes, I do, 'deed I do ♪ 467 00:31:44,730 --> 00:31:47,930 ♪ You know I do, give me ♪ 468 00:31:48,060 --> 00:31:49,260 She's singing to me. 469 00:31:50,430 --> 00:31:52,470 ♪ What I cry for ♪ 470 00:31:52,600 --> 00:31:55,240 ♪ You know you got The brand of kisses ♪ 471 00:31:55,370 --> 00:31:58,070 She's telling me that she loves me. 472 00:31:59,070 --> 00:32:03,840 ♪ You know you made me ♪ 473 00:32:04,950 --> 00:32:09,950 ♪ Love You ♪ 474 00:32:23,430 --> 00:32:25,130 Remember the three aces? 475 00:32:25,400 --> 00:32:27,170 Maybe this is the time to play them. 476 00:32:28,400 --> 00:32:30,370 We're going to D'Amato's Restaurant... 477 00:32:30,900 --> 00:32:32,110 the three of us. 478 00:32:32,370 --> 00:32:35,380 - The hell we are! - Oh, no, Lil, I'm sorry. 479 00:32:35,610 --> 00:32:36,810 Yes, we are. 480 00:32:37,280 --> 00:32:38,780 We're gonna have a card game. 481 00:32:39,780 --> 00:32:40,780 Poker! 482 00:32:41,150 --> 00:32:42,950 And just what are we betting? 483 00:32:44,080 --> 00:32:45,850 Everything we've got. 484 00:32:46,890 --> 00:32:48,570 I'm not gonna let you two kill each other, 485 00:32:48,660 --> 00:32:51,360 so we're gonna get this over with once and for all, 486 00:32:51,690 --> 00:32:52,690 tonight. 487 00:32:53,960 --> 00:32:55,460 And we'll see who wins me. 488 00:33:07,540 --> 00:33:09,480 And how is the fishing, Mr. Pearson? 489 00:33:11,350 --> 00:33:13,110 Lousy, Mr. Roarke, as you damn well know! 490 00:33:13,250 --> 00:33:14,850 Oh, I'm very sorry to hear that. 491 00:33:14,980 --> 00:33:16,140 But the scenery is beautiful. 492 00:33:16,220 --> 00:33:17,990 I didn't come here for the scenery! 493 00:33:18,120 --> 00:33:20,550 Then you've had no luck attracting the serenade fish? 494 00:33:20,690 --> 00:33:23,290 All I've attracted so far are three escaped convicts, 495 00:33:23,420 --> 00:33:24,490 a nosy old man, and... 496 00:33:27,430 --> 00:33:28,460 and a girl. 497 00:33:29,130 --> 00:33:30,800 Maybe you're using the wrong bait. 498 00:33:31,470 --> 00:33:33,970 My fantasy was to relive the joy and the peace 499 00:33:34,100 --> 00:33:35,500 that I once knew here. 500 00:33:35,640 --> 00:33:38,270 And I will give you precisely that, Mr. Pearson. 501 00:33:38,410 --> 00:33:40,010 But first, you must open your heart. 502 00:33:40,310 --> 00:33:42,910 For just a few moments, you must forget the woman 503 00:33:43,040 --> 00:33:44,040 who betrayed you... 504 00:33:44,710 --> 00:33:47,920 and all those who imprisoned you for a crime you did not commit. 505 00:33:50,750 --> 00:33:53,420 - I can't. - You can. You must try. 506 00:33:53,850 --> 00:33:55,460 Tattoo is right. Try. 507 00:34:00,030 --> 00:34:02,530 Forget the bitterness, Mr. Pearson. 508 00:34:04,700 --> 00:34:08,270 The song of the serenade fish is not heard with the ears. 509 00:34:09,470 --> 00:34:10,540 Oh, no, no. 510 00:34:11,170 --> 00:34:12,540 It's heard with the heart. 511 00:34:13,370 --> 00:34:15,310 That's the secret your father learned. 512 00:34:16,480 --> 00:34:18,980 That's the secret learned by all the lonely souls 513 00:34:19,110 --> 00:34:20,480 who have sought it out. 514 00:34:25,150 --> 00:34:26,550 Listen, Mr. Pearson. 515 00:34:28,920 --> 00:34:31,230 Listen with all your strength... 516 00:34:32,960 --> 00:34:34,560 and with all your heart. 517 00:34:40,500 --> 00:34:41,570 Listen. 518 00:34:58,050 --> 00:34:59,190 I hear it. 519 00:35:13,230 --> 00:35:14,600 I hear it, Mr. Roarke! 520 00:35:22,140 --> 00:35:23,840 No! PALMER: Come on, come on! 521 00:35:24,180 --> 00:35:25,256 - No! - Come on! 522 00:35:25,280 --> 00:35:27,580 Stop! No! No! 523 00:35:27,850 --> 00:35:29,350 Stop! No! 524 00:35:32,850 --> 00:35:34,990 No! 525 00:35:36,190 --> 00:35:38,330 Stop it! 526 00:35:42,460 --> 00:35:45,630 Let him up. - 527 00:35:48,240 --> 00:35:50,120 I thought you might be back for the girl. 528 00:35:57,540 --> 00:35:59,710 - Tell him to back off. - Tell him yourself. 529 00:35:59,850 --> 00:36:02,650 - You said you owed me one. - And you said forget it. 530 00:36:04,080 --> 00:36:06,150 Promise me one thing. 531 00:36:06,290 --> 00:36:08,390 -No interference. -Be my guest. 532 00:36:31,880 --> 00:36:32,980 We're even. 533 00:36:35,120 --> 00:36:36,520 Even. 534 00:36:37,620 --> 00:36:39,620 Now use the rifle or put it down. 535 00:36:40,450 --> 00:36:42,960 You know I'll never make it out of here alone on this leg. 536 00:36:43,760 --> 00:36:44,760 I know. 537 00:36:46,330 --> 00:36:47,530 Put the rifle down. 538 00:37:08,250 --> 00:37:10,080 Oh! 539 00:37:21,130 --> 00:37:22,460 I heard the serenade's song. 540 00:37:24,530 --> 00:37:25,700 No lyrics. 541 00:37:26,730 --> 00:37:28,740 But I guess I can write those myself. 542 00:37:31,870 --> 00:37:33,510 If you care for one person... 543 00:37:35,040 --> 00:37:36,280 you care for 'em all. 544 00:37:53,430 --> 00:37:55,900 Good evening, good evening, Mr. Brady, Mr. Whiting... 545 00:37:56,160 --> 00:37:57,460 and Miss Russell. 546 00:37:58,300 --> 00:38:00,330 What are all these people doing here, Paul? 547 00:38:00,470 --> 00:38:01,740 Well, I'm sorry, Mr. Whiting, 548 00:38:01,870 --> 00:38:03,870 but word about the game is all over town. 549 00:38:04,170 --> 00:38:07,040 Well, I don't care if they stay, if it's all right with you, Lil. 550 00:38:07,570 --> 00:38:09,780 A game like this is the stuff legends are made of. 551 00:38:20,350 --> 00:38:22,420 This will be a three-handed game, Paul. 552 00:38:39,810 --> 00:38:40,810 What are we playing? 553 00:38:41,510 --> 00:38:42,510 Stud. 554 00:38:43,710 --> 00:38:44,780 One hand. 555 00:38:56,620 --> 00:38:57,820 Four of clubs. 556 00:39:00,230 --> 00:39:01,460 King of diamonds. 557 00:39:08,170 --> 00:39:09,400 Ace bets, Lil. 558 00:39:21,420 --> 00:39:22,850 That's a quarter of a million. 559 00:39:24,990 --> 00:39:26,150 I'll cover. 560 00:39:27,220 --> 00:39:28,690 I'll pledge my Pullman stock. 561 00:39:30,220 --> 00:39:31,320 And I cover. 562 00:39:38,100 --> 00:39:39,200 Seven of clubs. 563 00:39:41,270 --> 00:39:42,600 Queen of spades. 564 00:39:43,770 --> 00:39:45,110 Three of hearts. 565 00:39:48,510 --> 00:39:51,010 A five-year contract for my singing services. 566 00:39:53,380 --> 00:39:54,750 I value that at... 567 00:39:55,520 --> 00:39:56,680 a million dollars. 568 00:39:57,850 --> 00:39:58,850 Covered. 569 00:40:10,200 --> 00:40:11,330 Queen of clubs. 570 00:40:15,970 --> 00:40:17,900 King of hearts. Pair of kings. 571 00:40:24,480 --> 00:40:25,810 Ace of hearts. 572 00:40:26,250 --> 00:40:27,550 Still your bet, Lil. 573 00:40:32,220 --> 00:40:33,220 I bet myself. 574 00:40:34,820 --> 00:40:37,220 I won't put a money value on you, Lil. 575 00:40:42,260 --> 00:40:43,800 I'll call that another million, 576 00:40:44,260 --> 00:40:46,930 - or any price you name. - A million. 577 00:40:48,570 --> 00:40:50,940 Since I'm part of the bet, shall I get up on the table? 578 00:40:52,470 --> 00:40:53,510 Are you showing contempt 579 00:40:53,640 --> 00:40:55,210 -for both of us, Lil? -No! 580 00:40:56,340 --> 00:40:57,910 I feel a lot for both of you. 581 00:40:58,250 --> 00:40:59,280 I feel love. 582 00:41:00,910 --> 00:41:03,650 But I feel anger for you both putting me in this position, 583 00:41:03,780 --> 00:41:06,790 and I feel anger for you both trying to destroy each other. 584 00:41:08,720 --> 00:41:10,290 But I don't feel any contempt. 585 00:41:22,470 --> 00:41:23,470 Two of clubs. 586 00:41:24,100 --> 00:41:25,240 Possible flush. 587 00:41:29,240 --> 00:41:31,380 King of spades. Three kings. 588 00:41:36,850 --> 00:41:38,530 Ace of clubs. 589 00:41:38,790 --> 00:41:41,390 Three aces. - 590 00:41:46,690 --> 00:41:47,990 You don't have to bet anymore. 591 00:41:48,960 --> 00:41:50,000 But I want to. 592 00:41:51,030 --> 00:41:52,700 I don't know how to raise any more money, 593 00:41:52,830 --> 00:41:54,670 and I won't ask to borrow from either of you. 594 00:41:55,200 --> 00:41:58,140 Perhaps I can be of some assistance, Miss Russell. 595 00:41:58,510 --> 00:41:59,710 Will you excuse me, gentlemen? 596 00:42:00,140 --> 00:42:03,710 If I might see your hold card, a loan is possible. 597 00:42:05,280 --> 00:42:07,550 And who are you, sir? 598 00:42:08,650 --> 00:42:11,720 Let's say a man who enjoys a good game for high stakes. 599 00:42:12,790 --> 00:42:14,020 Any objections? 600 00:42:37,880 --> 00:42:38,880 The amount... 601 00:42:39,580 --> 00:42:41,050 is blank, gentlemen. 602 00:42:45,090 --> 00:42:46,690 You're the, uh, banker? 603 00:42:47,190 --> 00:42:48,660 Is this any good? 604 00:42:48,790 --> 00:42:51,930 Oh, I'm sure this letter of credit will identify me. 605 00:42:58,900 --> 00:43:01,000 The draft on his Paris bank account 606 00:43:01,130 --> 00:43:02,700 is good for any amount... 607 00:43:03,270 --> 00:43:04,270 we care to cover. 608 00:43:05,270 --> 00:43:06,270 Thank you, sir. 609 00:43:07,670 --> 00:43:09,080 Your bet, Miss Russell. 610 00:43:11,440 --> 00:43:12,480 Everything. 611 00:43:13,010 --> 00:43:15,580 Everything you've got, both of you. 612 00:43:16,120 --> 00:43:17,880 Lil, what are you trying to do? 613 00:43:19,850 --> 00:43:21,790 Ease my conscience, I guess. 614 00:43:24,120 --> 00:43:26,060 How can I be happy with either of you... 615 00:43:28,190 --> 00:43:30,500 when I know I'd make the other so unhappy? 616 00:43:31,100 --> 00:43:33,700 But what if one of us wins the hand? 617 00:43:35,170 --> 00:43:37,100 Then I guess I lose in a lot of ways... 618 00:43:37,700 --> 00:43:39,110 for the rest of my life. 619 00:43:41,440 --> 00:43:42,840 And then we all lose. 620 00:43:57,320 --> 00:43:58,320 I fold. 621 00:44:01,660 --> 00:44:03,030 I love you, Lil. 622 00:44:10,570 --> 00:44:11,710 I fold. 623 00:44:16,040 --> 00:44:18,880 You know I love you more than anything. 624 00:44:21,250 --> 00:44:22,250 And I love you both. 625 00:44:44,140 --> 00:44:45,510 Your fantasy is over. 626 00:44:46,470 --> 00:44:47,470 I'm sorry. 627 00:44:59,790 --> 00:45:01,620 Goodbye, my loves. 628 00:45:03,290 --> 00:45:04,420 Mr. Roarke... 629 00:45:05,330 --> 00:45:07,130 how will it work out for both of them? For... 630 00:45:07,460 --> 00:45:11,200 - for the real Lillian Russell? - As history wrote, Miss Martin. 631 00:45:12,670 --> 00:45:14,000 As history wrote it. 632 00:45:30,280 --> 00:45:32,620 Mr. Roarke, I can't believe what's in this telegram. 633 00:45:32,750 --> 00:45:34,450 Oh, I assure you, it's quite true. 634 00:45:34,590 --> 00:45:35,820 Your case is to be reopened 635 00:45:35,960 --> 00:45:37,720 by a special commission of inquiry. 636 00:45:37,860 --> 00:45:39,430 I have a very strong feeling 637 00:45:39,560 --> 00:45:42,230 that, uh, your name will be cleared. 638 00:45:44,660 --> 00:45:45,976 Then I have more to thank you for 639 00:45:46,000 --> 00:45:47,670 than I can ever put into words. 640 00:45:48,500 --> 00:45:50,800 Uh, tell me, Mr. Roarke... 641 00:45:52,210 --> 00:45:54,540 is there really such a thing as the serenade fish? 642 00:45:55,640 --> 00:45:58,240 Ah, boss, I was gonna ask you the same thing. 643 00:46:00,650 --> 00:46:02,550 I'm surprised at you, Mr. Pearson. 644 00:46:03,080 --> 00:46:05,650 Very surprised, indeed. After all... 645 00:46:06,420 --> 00:46:07,420 you did hear it, 646 00:46:08,290 --> 00:46:10,890 - did you not? - Oh, yes, I heard something. 647 00:46:12,660 --> 00:46:13,960 Something wonderful. 648 00:46:15,030 --> 00:46:16,600 What are you going to do now? 649 00:46:17,360 --> 00:46:20,200 Uh, well, I believe, Tattoo, that Mr. Pearson 650 00:46:20,330 --> 00:46:21,916 will soon be spending a great deal of time 651 00:46:21,940 --> 00:46:23,600 at a certain trading post. 652 00:46:23,740 --> 00:46:25,770 Perhaps it will never become the booming resort 653 00:46:25,910 --> 00:46:29,780 the proprietor talks about, but at least he and Mr. Pearson 654 00:46:30,040 --> 00:46:34,610 and a certain very charming, young lady will be together, 655 00:46:35,350 --> 00:46:38,280 living amid beauty and peace... 656 00:46:39,550 --> 00:46:40,550 and love. 657 00:46:42,560 --> 00:46:44,060 Yes, thanks to you, I'll be back. 658 00:46:45,430 --> 00:46:46,430 I'll be back. 659 00:47:02,410 --> 00:47:03,540 Well, Miss Martin, 660 00:47:04,310 --> 00:47:06,150 did you consider your fantasy successful? 661 00:47:06,280 --> 00:47:07,610 Oh, yes, Mr. Roarke. 662 00:47:07,750 --> 00:47:10,450 In fact, since I know the lady really well, 663 00:47:10,820 --> 00:47:13,320 I can now write what Diamond Lil was really like. 664 00:47:13,690 --> 00:47:15,460 Maybe you are two of the kind. 665 00:47:15,890 --> 00:47:17,220 Oh, thank you, Tattoo. 666 00:47:20,160 --> 00:47:23,430 That reminds me, Mr. Roarke, I never saw my whole card. 667 00:47:23,900 --> 00:47:25,330 Was it the fourth ace? 668 00:47:29,140 --> 00:47:32,310 This... was your hand. 669 00:47:32,810 --> 00:47:34,010 Remember? 670 00:47:34,310 --> 00:47:37,310 Of course, uh, but is that the ace of diamonds? 671 00:47:38,880 --> 00:47:40,180 Let me say first that, uh, 672 00:47:40,310 --> 00:47:42,220 Diamond Jim Brady had a club flush, 673 00:47:42,780 --> 00:47:45,250 and Mr. Whiting had a full house, 674 00:47:45,390 --> 00:47:46,550 kings over queens. 675 00:47:46,950 --> 00:47:48,350 And you, Miss Martin... 676 00:47:50,290 --> 00:47:51,720 you would have lost. 677 00:47:53,160 --> 00:47:54,360 A four. 678 00:47:55,860 --> 00:47:56,860 Then I was bluffing. 679 00:47:57,800 --> 00:47:58,930 No, Miss Martin. 680 00:48:00,430 --> 00:48:01,630 You were loving. 681 00:48:03,900 --> 00:48:05,200 Thank you, Mr. Roarke. 682 00:48:08,340 --> 00:48:09,340 Bye, Tattoo. 683 00:48:09,810 --> 00:48:11,210 Ah, goodbye. 48624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.