Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,240 --> 00:00:55,540
The plane! The plane!
2
00:01:12,860 --> 00:01:14,860
Bye-bye. -CHILDREN: Bye.
3
00:01:27,980 --> 00:01:30,010
- Good morning, boss.
- Good morning, Tattoo!
4
00:01:30,610 --> 00:01:32,250
Mr. Roarke.
5
00:01:33,720 --> 00:01:36,820
I've been invited to a seminar
on the wildlife of the island.
6
00:01:36,950 --> 00:01:40,020
Really? Well, I didn't know
you were interested in wildlife,
7
00:01:40,160 --> 00:01:42,390
-my dear Julie. -Well, I...
8
00:01:47,800 --> 00:01:49,430
Oh, uh,
9
00:01:49,570 --> 00:01:52,070
those are the professors
giving the seminar.
10
00:01:52,540 --> 00:01:54,700
You'd better make
sure what kind of wildlife
11
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
they're gonna teach you.
12
00:01:56,240 --> 00:01:57,970
I suppose it would be all right,
13
00:01:58,270 --> 00:02:00,340
provided Tattoo is
willing to cover for you.
14
00:02:00,740 --> 00:02:03,350
Oh, I know he's willing! Thanks!
15
00:02:03,980 --> 00:02:04,980
But, boss...
16
00:02:48,290 --> 00:02:50,630
Smiles, everyone. Smiles.
17
00:02:57,570 --> 00:03:00,240
Boss, who is that
beautiful lady?
18
00:03:00,370 --> 00:03:03,010
Miss Lillian Martin
from Clinton, Iowa.
19
00:03:03,140 --> 00:03:06,040
Miss Martin has a hidden
longing to be a writer.
20
00:03:06,280 --> 00:03:07,980
However, she knows
that the best writing
21
00:03:08,110 --> 00:03:09,580
comes from personal experience.
22
00:03:09,710 --> 00:03:12,050
And since she wishes
to do a biography
23
00:03:12,180 --> 00:03:13,680
of a most fabulous lady,
24
00:03:14,020 --> 00:03:17,950
she needs information that
only a proper fantasy can supply.
25
00:03:18,090 --> 00:03:19,790
Who is her biography about?
26
00:03:20,020 --> 00:03:21,360
Another lady named Lillian.
27
00:03:21,620 --> 00:03:24,590
A famous singer and
toast of old New York.
28
00:03:25,130 --> 00:03:26,430
Lillian Russell.
29
00:03:26,560 --> 00:03:28,160
Lillian Russell, precisely.
30
00:03:28,430 --> 00:03:31,770
Well, Miss Martin wants to
go back to that wonderful era
31
00:03:31,900 --> 00:03:33,370
known as the Gay Nineties
32
00:03:33,500 --> 00:03:35,940
and experience, the
passion, the loves...
33
00:03:36,670 --> 00:03:39,680
and the tribulations
of that fantastic lady.
34
00:03:40,380 --> 00:03:42,210
But I'm afraid the experience
35
00:03:42,540 --> 00:03:45,180
may be more
potentially heartbreaking
36
00:03:45,310 --> 00:03:47,720
than Miss Martin
can possibly expect.
37
00:03:54,490 --> 00:03:56,190
Who is that sailor man?
38
00:03:56,530 --> 00:03:57,930
Mr. Calvin Pearson.
39
00:03:58,430 --> 00:04:00,600
Actually, he hasn't
been to sea for some...
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,830
considerable time.
41
00:04:03,630 --> 00:04:05,730
What's his fantasy?
To command a ship?
42
00:04:05,870 --> 00:04:08,500
No, no, no, Tattoo.
His fantasy is to go back
43
00:04:08,640 --> 00:04:10,510
to a certain beautiful
island near here,
44
00:04:10,810 --> 00:04:13,110
where he spent one
summer of his boyhood...
45
00:04:13,240 --> 00:04:14,756
fishing with his father
46
00:04:14,780 --> 00:04:16,250
for the legendary serenade fish.
47
00:04:16,780 --> 00:04:19,420
Memories which he
still holds very dear.
48
00:04:20,120 --> 00:04:22,750
But for Mr. Pearson,
it's much more vital
49
00:04:22,890 --> 00:04:26,890
than mere nostalgic
pleasure or momentary peace.
50
00:04:27,720 --> 00:04:31,560
In fact, how he reacts
to what awaits him
51
00:04:32,090 --> 00:04:34,100
may very well
determine whether...
52
00:04:36,170 --> 00:04:37,770
whether he lives or dies.
53
00:04:43,210 --> 00:04:46,140
My dear guests, I am
Mr. Roarke, your host.
54
00:04:46,280 --> 00:04:48,310
Welcome to Fantasy Island.
55
00:05:36,830 --> 00:05:38,690
Mr. Roarke, I can hardly believe
56
00:05:38,830 --> 00:05:41,760
I'll be going back, and
I'll be Miss Lillian Russell.
57
00:05:41,900 --> 00:05:45,400
Miss Martin, you will be
entering a period idealized
58
00:05:45,530 --> 00:05:47,940
and glamorized by history.
59
00:05:48,800 --> 00:05:52,170
But there was another
less pleasant facet.
60
00:05:53,140 --> 00:05:57,410
It was also an era ruled by
men known as the robber barons,
61
00:05:57,550 --> 00:06:01,550
flamboyant, ruthless,
energetic, aggressive.
62
00:06:01,680 --> 00:06:04,620
And the company of ladies
such as Miss Lillian Russell
63
00:06:04,750 --> 00:06:07,560
was their badge of
ultimate achievement.
64
00:06:09,860 --> 00:06:10,860
Yes.
65
00:06:16,070 --> 00:06:19,600
Mr. Roarke, are you trying
to warn me about something?
66
00:06:23,110 --> 00:06:25,510
The contents of this box
67
00:06:25,740 --> 00:06:28,180
belonged to Miss
Lillian Russell.
68
00:06:29,110 --> 00:06:31,910
It was discovered when they
demolished an old New York bank,
69
00:06:32,050 --> 00:06:34,920
where it had remained
unopened for 87 years.
70
00:06:35,250 --> 00:06:36,890
Until yesterday,
as a matter of fact...
71
00:06:39,090 --> 00:06:40,620
when I unlocked it myself.
72
00:06:41,220 --> 00:06:44,730
Oh, it's beautiful!
73
00:06:45,260 --> 00:06:48,330
- Uh, that's magnificent!
- Yes, isn't it?
74
00:06:48,800 --> 00:06:51,400
Unfortunately,
they are all fakes.
75
00:06:52,000 --> 00:06:53,900
-No. -Yes, paste.
76
00:06:55,100 --> 00:06:56,170
Except for...
77
00:06:57,110 --> 00:06:58,110
this one piece.
78
00:07:00,980 --> 00:07:02,640
Mr. Roarke, are
you trying to tell me
79
00:07:02,780 --> 00:07:05,250
that Diamond Lil
wore fake jewels?
80
00:07:07,220 --> 00:07:11,890
There is also the unusual
contents of this envelope.
81
00:07:12,690 --> 00:07:15,190
Five playing cards,
a poker hand.
82
00:07:15,920 --> 00:07:16,920
Poker?
83
00:07:17,590 --> 00:07:20,860
A winning or a losing hand?
84
00:07:21,000 --> 00:07:23,270
That remains to be
seen in your fantasy,
85
00:07:23,400 --> 00:07:24,430
Miss Martin.
86
00:07:25,670 --> 00:07:27,340
However, I will show you...
87
00:07:28,100 --> 00:07:29,640
three of the cards, hmm?
88
00:07:30,570 --> 00:07:31,740
Which may prove critical
89
00:07:31,870 --> 00:07:34,310
in the resolution
of your fantasy
90
00:07:35,110 --> 00:07:36,280
Three aces.
91
00:07:36,910 --> 00:07:39,850
Like Miss Russell's
real jewelry,
92
00:07:39,980 --> 00:07:41,380
the ace of diamonds is missing.
93
00:07:41,920 --> 00:07:46,460
It may or may not be
one of these two cards.
94
00:07:46,590 --> 00:07:48,790
- Oh, come on...
- Now, if you'll please, uh...
95
00:07:48,920 --> 00:07:50,730
- follow me.
- Oh, where are we going?
96
00:07:50,860 --> 00:07:54,360
Into the 19th century,
to Tony Pastro's Theatre,
97
00:07:54,600 --> 00:07:57,530
where Lillian Russell will again
captivate her adoring audience,
98
00:07:57,670 --> 00:07:59,030
and you, Miss Martin,
99
00:07:59,170 --> 00:08:01,970
are now this darling
of the New York stage.
100
00:08:17,050 --> 00:08:21,160
♪ In old New York
In old New York ♪
101
00:08:21,290 --> 00:08:24,460
♪ The peach crop's always fine ♪
102
00:08:25,160 --> 00:08:29,060
♪ They're sweet and
fair And on the square ♪
103
00:08:29,200 --> 00:08:33,340
♪ The maids of
Manhattan For mine ♪
104
00:08:33,470 --> 00:08:37,440
♪ You cannot see In Gay Paree ♪
105
00:08:37,570 --> 00:08:41,040
♪ In London or in Cork ♪
106
00:08:41,610 --> 00:08:45,510
♪ The girls you'll
meet On any street ♪
107
00:08:45,650 --> 00:08:49,250
♪ In old New York ♪
108
00:08:56,190 --> 00:08:58,166
Stay away from her, Whiting.
You stay away from her,
109
00:08:58,190 --> 00:09:01,060
- or I'll kill you if I have to.
- Oh, Diamond Jim Brady.
110
00:09:01,560 --> 00:09:04,530
Well, you just took the
words right out of my mouth.
111
00:09:04,930 --> 00:09:06,070
I love her, Brady.
112
00:09:06,670 --> 00:09:08,600
She's going to be my
wife, and there is nothing
113
00:09:08,740 --> 00:09:10,110
that you can do about it.
114
00:09:10,240 --> 00:09:13,480
♪ In London Or in Cork ♪
115
00:09:13,610 --> 00:09:17,450
♪ The girls you'll
meet On any street ♪
116
00:09:17,710 --> 00:09:24,350
♪ In old New York ♪
117
00:09:53,720 --> 00:09:55,656
Well, it's good to see that
some things don't change
118
00:09:55,680 --> 00:09:57,350
in this world, Mr. Roarke.
119
00:09:58,150 --> 00:10:00,890
I spent the most contented
days of my life here with my father.
120
00:10:02,060 --> 00:10:04,290
Walking these trails,
fishing in that lagoon.
121
00:10:04,530 --> 00:10:05,990
Yes, I remember.
122
00:10:07,160 --> 00:10:08,830
Wasn't there a special fish
123
00:10:08,960 --> 00:10:11,230
your father was
particularly interested in?
124
00:10:11,370 --> 00:10:12,870
Oh, yes, the one
he never caught.
125
00:10:13,000 --> 00:10:14,300
The serenade fish.
126
00:10:14,670 --> 00:10:15,940
How did you know about that?
127
00:10:16,540 --> 00:10:17,786
Well, it's my business
to know everything
128
00:10:17,810 --> 00:10:19,540
about my guests, Mr. Pearson.
129
00:10:20,140 --> 00:10:21,140
No one...
130
00:10:21,640 --> 00:10:24,650
has ever caught a
serenade fish. No one.
131
00:10:25,650 --> 00:10:26,826
Some even say it doesn't exist.
132
00:10:26,850 --> 00:10:28,650
Well, they're wrong, Mr. Roarke!
133
00:10:29,080 --> 00:10:31,790
Once, on a hot still night,
right here in this lagoon,
134
00:10:32,020 --> 00:10:33,790
we both heard
it. Heard its song.
135
00:10:35,120 --> 00:10:36,890
My father was more
at peace after that.
136
00:10:37,030 --> 00:10:38,990
He... he wasn't so bitter
about my mother's death.
137
00:10:39,460 --> 00:10:40,460
Yes.
138
00:10:41,460 --> 00:10:43,230
Yes, I remember that, too.
139
00:10:43,930 --> 00:10:46,500
A most remarkable
transformation.
140
00:10:47,440 --> 00:10:51,010
That song, that sound has
haunted me all these years.
141
00:10:51,810 --> 00:10:53,716
I'm only sorry that my
father didn't live long enough
142
00:10:53,740 --> 00:10:55,810
to come back
here with me. But...
143
00:10:56,580 --> 00:10:57,850
he didn't.
144
00:10:59,050 --> 00:11:01,850
The way things have turned out
for me, maybe that's a blessing.
145
00:11:08,390 --> 00:11:12,490
Are you sure you won't
mind the loneliness here, huh?
146
00:11:13,130 --> 00:11:14,230
Mr. Roarke...
147
00:11:15,130 --> 00:11:18,570
I have looked forward to
having this place all by myself.
148
00:11:19,300 --> 00:11:21,400
Fine. Fine.
149
00:11:21,800 --> 00:11:24,070
Now, if you'll come this
way, I believe you'll find
150
00:11:24,210 --> 00:11:26,510
the accommodations pretty
much as you remember them.
151
00:11:28,140 --> 00:11:29,850
I think this is
gonna work out fine.
152
00:11:32,380 --> 00:11:34,080
Hey! Hey, you!
153
00:11:36,750 --> 00:11:37,990
What are you doing here?
154
00:11:42,590 --> 00:11:43,690
Trading Post?
155
00:11:44,260 --> 00:11:46,900
Right in the middle of
my island! Mr. Roarke!
156
00:11:49,630 --> 00:11:51,000
Mr. Roarke?
157
00:12:02,980 --> 00:12:04,410
Eh, well, congratulations.
158
00:12:04,550 --> 00:12:06,086
Your fantasy seems
to be starting well.
159
00:12:06,110 --> 00:12:08,220
Oh, thank you.
Oh, it's marvelous.
160
00:12:08,350 --> 00:12:10,390
Miss Martin, as
a woman, tell me,
161
00:12:10,920 --> 00:12:14,520
can any woman be in love...
Sincerely in love, I mean...
162
00:12:14,920 --> 00:12:16,220
with two men at the same time?
163
00:12:16,960 --> 00:12:18,160
Depends on the woman, I guess.
164
00:12:18,230 --> 00:12:19,960
Well, the woman is
Miss Lillian Russell,
165
00:12:20,100 --> 00:12:21,100
and the men,
166
00:12:21,230 --> 00:12:22,710
well, you saw them
in the audience...
167
00:12:22,930 --> 00:12:25,230
the famous Diamond Jim Brady
168
00:12:25,600 --> 00:12:28,570
and Mr. Peter Whiting,
a Boston banker.
169
00:12:28,700 --> 00:12:30,270
Once business associates,
170
00:12:30,410 --> 00:12:32,740
they both fell in love
with Miss Russell...
171
00:12:33,540 --> 00:12:35,910
and are determined to have her.
172
00:12:37,350 --> 00:12:40,280
- Couldn't she make a choice?
- Oh, Miss Martin,
173
00:12:40,420 --> 00:12:43,750
uh, forget the historical
image of Lillian Russell
174
00:12:43,890 --> 00:12:46,150
and think of her
as a girl from Iowa,
175
00:12:46,420 --> 00:12:49,590
who'd suddenly become
the toast of the world.
176
00:12:49,830 --> 00:12:53,760
Think of her as still
innocent in many ways.
177
00:12:54,030 --> 00:12:58,870
Loving and not wanting to hurt
either of the men, who love her.
178
00:12:59,600 --> 00:13:03,270
It's a problem you must solve
before they destroy each other.
179
00:13:04,240 --> 00:13:06,410
Well, good day.
What can I do for you?
180
00:13:06,540 --> 00:13:08,240
I need some fishing lures.
181
00:13:08,480 --> 00:13:10,920
The minute I laid eyes on you,
I said, "There's a fisherman."
182
00:13:11,350 --> 00:13:12,550
You want some lures, huh?
183
00:13:13,820 --> 00:13:16,590
Lures... lures,
lures, lures, lures...
184
00:13:17,620 --> 00:13:19,990
Mira, come here
a minute, will ya?
185
00:13:25,390 --> 00:13:28,000
Where are those fancy
fishing lures that just came in?
186
00:13:30,070 --> 00:13:31,070
Oh.
187
00:13:36,370 --> 00:13:39,210
- They're right here, Jake.
- Oh, thanks.
188
00:13:41,010 --> 00:13:43,210
Here you are. You
know, you're lucky.
189
00:13:43,850 --> 00:13:45,256
We've got a special
on all fishing tackle,
190
00:13:45,280 --> 00:13:47,320
and I take all
major credit cards.
191
00:13:51,350 --> 00:13:52,950
Why did you run after me?
192
00:13:59,330 --> 00:14:00,330
I'll take these.
193
00:14:02,230 --> 00:14:04,230
Why don't you ask
him for supper, Jake?
194
00:14:05,100 --> 00:14:06,660
She's got better
manners than I've got.
195
00:14:07,040 --> 00:14:08,916
See, we've been a little short
on company lately, and I...
196
00:14:08,940 --> 00:14:10,170
Maybe some other time.
197
00:14:15,580 --> 00:14:17,350
A man wants to be
alone sometimes.
198
00:14:19,810 --> 00:14:22,880
He didn't have to turn
us down so cold-like.
199
00:14:23,150 --> 00:14:24,320
Oh, yes, he did.
200
00:14:25,220 --> 00:14:27,920
That guy, he don't
trust anybody.
201
00:14:29,020 --> 00:14:31,090
He's been hurt by
somebody he was real fond of.
202
00:14:32,490 --> 00:14:33,900
Did you get a look at his eyes?
203
00:14:40,740 --> 00:14:42,376
Stealing you away
to the countryside
204
00:14:42,400 --> 00:14:44,710
is like hiding a priceless
work of art, Lillian.
205
00:14:45,740 --> 00:14:48,810
Which merely proves my pride
is at the mercy of my emotions.
206
00:14:49,840 --> 00:14:51,710
What a lovely
thing to say, Peter.
207
00:14:51,950 --> 00:14:54,420
I didn't realize the
feared and austere banker
208
00:14:54,550 --> 00:14:56,120
had a poet hidden inside.
209
00:14:56,250 --> 00:14:58,390
Ha! Very deeply
hidden, I'm afraid.
210
00:15:01,320 --> 00:15:04,930
But I only envy Jim Brady
for his flamboyant flair
211
00:15:05,160 --> 00:15:06,730
and his easy use of words.
212
00:15:06,860 --> 00:15:08,930
You don't have to
envy any man, Peter.
213
00:15:16,970 --> 00:15:18,210
Marry me, Lillian.
214
00:15:19,510 --> 00:15:20,510
I can't.
215
00:15:21,980 --> 00:15:23,550
I see. It's Jim Brady.
216
00:15:23,680 --> 00:15:25,410
- You... you've made your choice.
- No.
217
00:15:27,950 --> 00:15:29,320
I love you both.
218
00:15:29,720 --> 00:15:31,420
Uh, that is a problem.
219
00:15:33,220 --> 00:15:35,390
But not unsolvable,
220
00:15:35,890 --> 00:15:36,960
I promise you.
221
00:15:37,430 --> 00:15:39,760
You won't do anything
foolish, will you, Peter?
222
00:15:40,400 --> 00:15:42,430
I'll only do what I
have to do, dear.
223
00:15:45,730 --> 00:15:47,170
Only that.
224
00:16:09,320 --> 00:16:10,330
What about him?
225
00:16:11,160 --> 00:16:12,690
We need gasoline and food.
226
00:16:13,090 --> 00:16:14,460
And get him patched up.
227
00:16:15,360 --> 00:16:16,360
Come on.
228
00:16:31,250 --> 00:16:32,710
It's the serenade fish!
229
00:16:49,830 --> 00:16:52,830
- Did you hear it?
- What?
230
00:16:53,370 --> 00:16:54,400
You mean this...
231
00:17:01,340 --> 00:17:02,510
That was you?
232
00:17:04,450 --> 00:17:07,520
You thought it was the
serenade fish, didn't you?
233
00:17:10,150 --> 00:17:11,630
How did you learn
to make that sound?
234
00:17:13,460 --> 00:17:14,520
I heard it once.
235
00:17:16,290 --> 00:17:17,390
I never forgot.
236
00:17:18,330 --> 00:17:20,200
Why did you pick
now to practice it?
237
00:17:23,200 --> 00:17:25,230
Because it's a beautiful sound.
238
00:17:26,870 --> 00:17:28,470
And you look so...
239
00:17:29,900 --> 00:17:30,900
hungry...
240
00:17:31,610 --> 00:17:32,610
for beauty.
241
00:17:48,190 --> 00:17:50,020
Sorry to break up the party!
242
00:17:51,360 --> 00:17:53,560
Hey, I remember these things.
243
00:17:55,730 --> 00:17:57,300
They're girls.
244
00:17:58,430 --> 00:17:59,430
Yeah.
245
00:18:00,200 --> 00:18:01,840
Hey, we're in luck.
246
00:18:02,200 --> 00:18:04,046
They'll have something
there to cut these bracelets off.
247
00:18:04,070 --> 00:18:04,840
Yeah, not to mention food!
248
00:18:04,970 --> 00:18:06,210
Let's go.
249
00:18:06,610 --> 00:18:08,416
Look, I don't give a damn
who you are or what you do.
250
00:18:08,440 --> 00:18:10,120
I just came here to
fish and be by myself.
251
00:18:10,250 --> 00:18:11,786
Now, why don't you
just leave me out of this?
252
00:18:11,810 --> 00:18:12,850
I said...
253
00:18:13,650 --> 00:18:14,650
let's go.
254
00:18:47,450 --> 00:18:48,980
Jim? Jim?
255
00:18:49,950 --> 00:18:50,950
Jim!
256
00:18:55,290 --> 00:18:57,290
I'm sorry, Lil, but, uh...
257
00:18:57,430 --> 00:18:59,590
this panic in Wall
Street has, uh,
258
00:18:59,930 --> 00:19:01,600
stretched me to
the breaking point.
259
00:19:01,930 --> 00:19:04,400
I know I've told you about
it, but it's even worse.
260
00:19:04,870 --> 00:19:06,800
Whiting is closing in on me.
261
00:19:07,800 --> 00:19:11,070
He's hoping to take everything
I've got away from me.
262
00:19:15,780 --> 00:19:18,210
Jim, were you taking my jewelry?
263
00:19:18,650 --> 00:19:21,520
Oh, I was desperate, Lil.
264
00:19:22,480 --> 00:19:24,420
I was going to borrow
them for a couple of days.
265
00:19:24,550 --> 00:19:26,520
I need to raise capital.
266
00:19:26,890 --> 00:19:28,820
I have to fight my way back!
267
00:19:29,320 --> 00:19:31,236
Well, it wouldn't have
helped you, they're fake.
268
00:19:31,260 --> 00:19:33,030
They're paste,
except for one piece.
269
00:19:33,530 --> 00:19:34,530
The hell they are!
270
00:19:34,600 --> 00:19:36,100
I paid a quarter
of a million dollars
271
00:19:36,230 --> 00:19:38,330
for that stuff in there.
None of them are fake.
272
00:19:40,840 --> 00:19:42,000
But these are.
273
00:19:42,470 --> 00:19:44,270
I've made copies of your jewels.
274
00:19:44,710 --> 00:19:47,280
I was hoping to switch
them back in a few days
275
00:19:47,610 --> 00:19:48,810
and that you would never know.
276
00:19:49,880 --> 00:19:50,880
I guess...
277
00:19:51,480 --> 00:19:53,410
catching me here
the way you did...
278
00:19:54,420 --> 00:19:56,320
that settles it for
me, doesn't it?
279
00:19:56,990 --> 00:19:58,550
I guess you'll
marry Whiting now.
280
00:19:59,720 --> 00:20:00,720
Jim...
281
00:20:01,620 --> 00:20:02,620
if you'd have asked me,
282
00:20:02,720 --> 00:20:04,390
I would have given
you all my jewelry.
283
00:20:05,060 --> 00:20:07,330
Do you think I'd let you
be ruined because of me?
284
00:20:08,200 --> 00:20:11,100
Oh, Lil, you are the
most wonderful woman...
285
00:20:11,230 --> 00:20:12,606
in the whole world!
286
00:20:12,630 --> 00:20:14,900
Oh. let me ask you something.
287
00:20:15,040 --> 00:20:17,140
Now, why didn't
you hock yours first?
288
00:20:17,270 --> 00:20:18,840
I did, two weeks ago.
289
00:20:18,970 --> 00:20:21,410
- Oh, no!
- These are all fake, too, yes.
290
00:20:21,540 --> 00:20:24,250
Oh. You know, 80 years from now,
291
00:20:24,380 --> 00:20:27,720
somebody might just
open this box and find these.
292
00:20:29,120 --> 00:20:31,690
Well, actually I
didn't hock all of them.
293
00:20:32,350 --> 00:20:33,720
I didn't hock these.
294
00:20:34,260 --> 00:20:35,460
These are my...
295
00:20:36,190 --> 00:20:37,530
lucky charms.
296
00:20:38,460 --> 00:20:41,800
I bought 'em the same day I
sold my first steel Pullman car
297
00:20:41,930 --> 00:20:43,200
to the New York Central.
298
00:20:45,730 --> 00:20:48,740
Oh, so that's how
that got in there.
299
00:20:49,500 --> 00:20:51,070
Hmm? -
300
00:20:53,370 --> 00:20:54,540
What are you looking for?
301
00:20:54,680 --> 00:20:56,540
An envelope full
of playing cards,
302
00:20:56,680 --> 00:20:58,650
but I guess it
hasn't happened yet.
303
00:20:58,780 --> 00:21:00,080
I mean, the poker game.
304
00:21:00,210 --> 00:21:01,380
-Poker? -Mm-hmm.
305
00:21:01,680 --> 00:21:03,240
You've never played
poker in your life.
306
00:21:03,320 --> 00:21:04,800
You told me that a
week ago yourself.
307
00:21:07,090 --> 00:21:08,090
Oh, well,
308
00:21:08,520 --> 00:21:11,330
then I guess the game
hasn't happened yet.
309
00:21:12,890 --> 00:21:15,100
I wish I knew what
you were talking about.
310
00:21:29,240 --> 00:21:31,350
You fix a good meal, old man.
311
00:21:31,480 --> 00:21:34,180
Now go get something to
cut these handcuffs off with.
312
00:21:54,500 --> 00:21:56,470
Man, he looks bad.
313
00:22:01,140 --> 00:22:02,460
You think he's gonna live?
314
00:22:03,680 --> 00:22:05,180
Not if you don't
stop the bleeding.
315
00:22:05,510 --> 00:22:06,950
He won't last another hour.
316
00:22:07,580 --> 00:22:09,750
What are you, some
kind of a doctor?
317
00:22:11,490 --> 00:22:13,090
No, I'm just a
weekend fisherman.
318
00:22:13,720 --> 00:22:15,600
But I can recognize a
dying man when I see one.
319
00:22:15,690 --> 00:22:17,590
I've seen enough gunshot wounds.
320
00:22:18,060 --> 00:22:20,800
Great. So you save him, Doc.
321
00:22:21,430 --> 00:22:22,500
Yeah. -
322
00:22:25,930 --> 00:22:26,930
Please.
323
00:22:30,510 --> 00:22:33,340
I'm gonna need some
ice, some disinfectant...
324
00:22:34,210 --> 00:22:35,680
something to probe with.
325
00:22:42,020 --> 00:22:44,250
It won't be the first time
somebody dug a slug
326
00:22:44,390 --> 00:22:45,650
out of Buzz Nolan.
327
00:22:46,420 --> 00:22:47,790
How come you know him?
328
00:22:48,960 --> 00:22:52,490
We were roommates
for a while in San Quentin.
329
00:22:52,930 --> 00:22:53,930
Yeah? When?
330
00:22:54,800 --> 00:22:55,930
Eight years ago.
331
00:22:56,760 --> 00:22:58,546
I guess he got bored
with my company...
332
00:22:58,570 --> 00:22:59,930
and busted out.
333
00:23:00,970 --> 00:23:02,800
Looks like he's
making a habit of that.
334
00:23:02,940 --> 00:23:04,240
So you're just like them.
335
00:23:05,910 --> 00:23:07,210
Boy, I had you pegged wrong.
336
00:23:08,410 --> 00:23:10,056
I thought you were a guy
coming off a bad break,
337
00:23:10,080 --> 00:23:11,250
trying to sort things out.
338
00:23:11,480 --> 00:23:12,710
Shut your mouth!
339
00:23:12,850 --> 00:23:15,120
- And get these off!
- The hell I will!
340
00:23:16,680 --> 00:23:18,320
Don't be a damn fool, old man.
341
00:23:18,790 --> 00:23:20,430
He's got nothing to
lose, but you have...
342
00:23:20,920 --> 00:23:21,920
your life.
343
00:23:23,260 --> 00:23:24,460
All right.
344
00:24:12,940 --> 00:24:14,380
A toast, my dear.
345
00:24:15,640 --> 00:24:18,110
And, uh, what
are we drinking to?
346
00:24:18,750 --> 00:24:21,380
It's to your new and
greatest success.
347
00:24:30,220 --> 00:24:31,960
And, uh, what might that be?
348
00:24:32,560 --> 00:24:35,160
Ah, that is a surprise.
349
00:24:35,900 --> 00:24:37,670
Something that I'm
going to do for you.
350
00:24:42,000 --> 00:24:44,370
Something I want
very much to do for you.
351
00:24:46,970 --> 00:24:48,180
I am going to build you
352
00:24:48,310 --> 00:24:50,510
the finest theatre
on 42nd Street...
353
00:24:51,280 --> 00:24:53,150
and star you in
the greatest show
354
00:24:53,280 --> 00:24:54,480
in the history of Broadway.
355
00:24:56,150 --> 00:24:58,990
- The Lillian Russell Theater.
- Do you like it?
356
00:25:01,160 --> 00:25:02,960
Peter, are you trying to buy me?
357
00:25:03,090 --> 00:25:05,890
Lil, if you were for sale,
358
00:25:06,360 --> 00:25:08,400
I would have bought
you a long time ago.
359
00:25:09,460 --> 00:25:11,070
Maybe that's your charm.
360
00:25:11,830 --> 00:25:13,800
Maybe that's why
I love you so much.
361
00:25:15,000 --> 00:25:16,000
Because...
362
00:25:16,870 --> 00:25:20,010
you know, I'm not sure
that even I can afford you.
363
00:25:21,580 --> 00:25:22,610
As a matter of fact...
364
00:25:25,680 --> 00:25:27,350
I have another present for you.
365
00:25:30,450 --> 00:25:31,820
I bought them all back for you
366
00:25:31,950 --> 00:25:33,620
an hour after Jim
Brady hocked them.
367
00:25:34,860 --> 00:25:37,560
Lil, I'm not going to ask
you how he got them.
368
00:25:37,930 --> 00:25:38,930
I think I can guess.
369
00:25:39,160 --> 00:25:41,330
But there's one thing I
know about Jim Brady.
370
00:25:42,230 --> 00:25:43,360
He would never hurt you.
371
00:25:44,530 --> 00:25:45,600
As a matter of fact,
372
00:25:46,030 --> 00:25:47,970
you don't have to
worry about his finances.
373
00:25:48,640 --> 00:25:50,200
With the money he
got from your jewels,
374
00:25:50,270 --> 00:25:52,470
he's made a deal with a
western mining interest,
375
00:25:52,870 --> 00:25:54,810
and he's very well
back on his feet.
376
00:25:56,310 --> 00:25:57,710
Peter...
377
00:25:59,610 --> 00:26:02,150
do you both really love
me, or is it just that...
378
00:26:03,150 --> 00:26:05,390
you've learned to hate
each other that much?
379
00:26:07,460 --> 00:26:09,060
I can only answer for myself.
380
00:26:11,130 --> 00:26:12,130
It's...
381
00:26:12,530 --> 00:26:13,590
not his fault,
382
00:26:14,200 --> 00:26:15,200
not my fault...
383
00:26:16,330 --> 00:26:17,870
and certainly not your fault.
384
00:26:19,400 --> 00:26:21,000
I don't know
why it's this way...
385
00:26:21,900 --> 00:26:22,900
but it is.
386
00:26:24,070 --> 00:26:26,010
One of us will
have everything...
387
00:26:27,170 --> 00:26:28,170
or nothing.
388
00:26:35,950 --> 00:26:36,980
I owe you.
389
00:26:37,120 --> 00:26:38,680
You don't owe me a thing, Buzz.
390
00:26:39,090 --> 00:26:41,130
One of your friends had a
gun on me the whole time.
391
00:26:42,120 --> 00:26:43,720
Why don't you join
up with us, Pearson?
392
00:26:44,490 --> 00:26:45,690
I got a lot of plans.
393
00:26:48,260 --> 00:26:49,530
I just want to fish.
394
00:26:51,530 --> 00:26:52,570
Sure.
395
00:26:55,300 --> 00:26:57,510
It's all clear, Buzz. No
sign of that police launch
396
00:26:57,640 --> 00:26:58,910
that shot us up yesterday.
397
00:26:59,040 --> 00:27:00,210
Well, they'll be around.
398
00:27:00,340 --> 00:27:02,380
They're gonna fine-tooth
every island in the group.
399
00:27:02,980 --> 00:27:04,780
We, uh, killed a
couple of guards
400
00:27:04,910 --> 00:27:06,280
breaking out. Had no choice.
401
00:27:07,010 --> 00:27:09,126
I didn't know there was
a prison around here.
402
00:27:09,150 --> 00:27:10,480
Well, it isn't ours.
403
00:27:10,820 --> 00:27:13,190
Uncle Sam doesn't own all
these islands. I wish he did.
404
00:27:13,820 --> 00:27:14,980
That hellhole we broke out of
405
00:27:15,090 --> 00:27:17,060
makes "Q" look
like a country club.
406
00:27:17,790 --> 00:27:18,930
Get the boat ready, Palmer.
407
00:27:19,330 --> 00:27:21,130
Oh! No!
408
00:27:23,300 --> 00:27:24,430
Leave me alone!
409
00:27:28,740 --> 00:27:30,740
Later, Palmer! Now,
go get that boat ready!
410
00:27:30,870 --> 00:27:32,470
We're shoving off
at the crack of dawn.
411
00:27:45,720 --> 00:27:46,890
If you want me, Nolan...
412
00:27:48,290 --> 00:27:49,460
I'll be fishing.
413
00:27:58,570 --> 00:28:00,740
Wait a minute,
son. Wait a minute.
414
00:28:08,040 --> 00:28:10,180
What happened in the
past is done and gone.
415
00:28:11,910 --> 00:28:13,310
Now, come on,
you're not like them.
416
00:28:14,150 --> 00:28:15,580
But you will be
if you let them do
417
00:28:15,720 --> 00:28:16,920
what they want with that girl.
418
00:28:18,190 --> 00:28:20,190
We all kill our own
snakes, old man.
419
00:28:21,460 --> 00:28:23,990
I didn't ask to get involved
with you or her or anybody else.
420
00:28:24,130 --> 00:28:25,160
You understand that?
421
00:28:26,660 --> 00:28:27,730
It's your problem.
422
00:28:31,170 --> 00:28:33,070
I don't trust that guy.
423
00:28:33,400 --> 00:28:34,916
I don't trust any guy.
424
00:28:34,940 --> 00:28:36,440
But you stay out
of Pearson's way.
425
00:28:37,410 --> 00:28:38,810
You really think
he's that tough?
426
00:28:39,070 --> 00:28:40,210
Look in his eyes.
427
00:28:41,210 --> 00:28:42,210
The man doesn't care.
428
00:28:43,640 --> 00:28:44,640
He's already dead.
429
00:29:04,870 --> 00:29:06,000
Good evening, Miss Russell.
430
00:29:06,130 --> 00:29:08,870
Oh, Mr. Roarke. What
am I gonna do, uh?
431
00:29:09,000 --> 00:29:10,300
I don't think I can handle this.
432
00:29:10,840 --> 00:29:12,510
They're gonna
destroy each other!
433
00:29:12,640 --> 00:29:14,910
I can understand now
why she can't choose
434
00:29:15,040 --> 00:29:17,210
between the two, and
why she loves both of them.
435
00:29:17,650 --> 00:29:19,290
Because they're
different, but they're...
436
00:29:19,850 --> 00:29:21,380
They're wonderful
in their own way.
437
00:29:22,480 --> 00:29:24,990
Well, then I take it your
fantasy is a success.
438
00:29:25,220 --> 00:29:28,290
You now understand
the passion and, uh,
439
00:29:28,420 --> 00:29:30,260
dilemma of Lillian Russell.
440
00:29:32,490 --> 00:29:34,730
Would you help me? -
441
00:29:35,960 --> 00:29:41,640
Have you forgotten the poker
hand in that box I showed you?
442
00:29:42,240 --> 00:29:44,640
Perhaps it will suggest
some thought to you.
443
00:29:45,910 --> 00:29:46,910
How?
444
00:29:47,910 --> 00:29:51,050
Your audience, your very
special audience is waiting.
445
00:29:53,350 --> 00:29:55,270
- Well, they're very quiet.
- They're very small.
446
00:29:55,320 --> 00:29:57,250
Mr. Brady and Mr. Whiting...
447
00:29:57,620 --> 00:30:00,290
have each bought
out half the house.
448
00:30:00,750 --> 00:30:02,750
It's time for your next
number, Miss Russell.
449
00:30:08,830 --> 00:30:13,400
And now Tony Pastor
proudly presents
450
00:30:13,900 --> 00:30:16,300
Miss Lillian Russell!
451
00:30:37,730 --> 00:30:42,030
♪ You made me love you ♪
452
00:30:43,100 --> 00:30:45,770
♪ I didn't wanna do it ♪
453
00:30:46,000 --> 00:30:48,900
♪ I didn't wanna do it ♪
454
00:30:49,670 --> 00:30:54,140
♪ You made me want you ♪
455
00:30:55,210 --> 00:30:57,780
♪ And all the time you knew it ♪
456
00:30:58,150 --> 00:31:01,220
♪ I guess you always knew it ♪
457
00:31:01,880 --> 00:31:04,650
♪ You made me happy ♪
458
00:31:04,790 --> 00:31:06,750
♪ Sometimes ♪
459
00:31:06,990 --> 00:31:10,360
♪ You made me glad ♪
460
00:31:12,890 --> 00:31:17,770
♪ But there were times, dear ♪
461
00:31:18,230 --> 00:31:22,370
♪ You made me feel so bad ♪
462
00:31:24,100 --> 00:31:28,180
♪ You made me sigh ♪
463
00:31:28,710 --> 00:31:32,050
♪ For I didn't wanna tell you ♪
464
00:31:32,580 --> 00:31:35,580
♪ I didn't wanna tell you ♪
465
00:31:36,050 --> 00:31:41,720
♪ I want some love That's true ♪
466
00:31:41,960 --> 00:31:44,590
♪ Yes, I do, 'deed I do ♪
467
00:31:44,730 --> 00:31:47,930
♪ You know I do, give me ♪
468
00:31:48,060 --> 00:31:49,260
She's singing to me.
469
00:31:50,430 --> 00:31:52,470
♪ What I cry for ♪
470
00:31:52,600 --> 00:31:55,240
♪ You know you got
The brand of kisses ♪
471
00:31:55,370 --> 00:31:58,070
She's telling me
that she loves me.
472
00:31:59,070 --> 00:32:03,840
♪ You know you made me ♪
473
00:32:04,950 --> 00:32:09,950
♪ Love You ♪
474
00:32:23,430 --> 00:32:25,130
Remember the three aces?
475
00:32:25,400 --> 00:32:27,170
Maybe this is the
time to play them.
476
00:32:28,400 --> 00:32:30,370
We're going to
D'Amato's Restaurant...
477
00:32:30,900 --> 00:32:32,110
the three of us.
478
00:32:32,370 --> 00:32:35,380
- The hell we are!
- Oh, no, Lil, I'm sorry.
479
00:32:35,610 --> 00:32:36,810
Yes, we are.
480
00:32:37,280 --> 00:32:38,780
We're gonna have a card game.
481
00:32:39,780 --> 00:32:40,780
Poker!
482
00:32:41,150 --> 00:32:42,950
And just what are we betting?
483
00:32:44,080 --> 00:32:45,850
Everything we've got.
484
00:32:46,890 --> 00:32:48,570
I'm not gonna let you
two kill each other,
485
00:32:48,660 --> 00:32:51,360
so we're gonna get this
over with once and for all,
486
00:32:51,690 --> 00:32:52,690
tonight.
487
00:32:53,960 --> 00:32:55,460
And we'll see who wins me.
488
00:33:07,540 --> 00:33:09,480
And how is the
fishing, Mr. Pearson?
489
00:33:11,350 --> 00:33:13,110
Lousy, Mr. Roarke,
as you damn well know!
490
00:33:13,250 --> 00:33:14,850
Oh, I'm very sorry to hear that.
491
00:33:14,980 --> 00:33:16,140
But the scenery is beautiful.
492
00:33:16,220 --> 00:33:17,990
I didn't come here
for the scenery!
493
00:33:18,120 --> 00:33:20,550
Then you've had no luck
attracting the serenade fish?
494
00:33:20,690 --> 00:33:23,290
All I've attracted so far
are three escaped convicts,
495
00:33:23,420 --> 00:33:24,490
a nosy old man, and...
496
00:33:27,430 --> 00:33:28,460
and a girl.
497
00:33:29,130 --> 00:33:30,800
Maybe you're
using the wrong bait.
498
00:33:31,470 --> 00:33:33,970
My fantasy was to relive
the joy and the peace
499
00:33:34,100 --> 00:33:35,500
that I once knew here.
500
00:33:35,640 --> 00:33:38,270
And I will give you
precisely that, Mr. Pearson.
501
00:33:38,410 --> 00:33:40,010
But first, you must
open your heart.
502
00:33:40,310 --> 00:33:42,910
For just a few moments,
you must forget the woman
503
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
who betrayed you...
504
00:33:44,710 --> 00:33:47,920
and all those who imprisoned
you for a crime you did not commit.
505
00:33:50,750 --> 00:33:53,420
- I can't.
- You can. You must try.
506
00:33:53,850 --> 00:33:55,460
Tattoo is right. Try.
507
00:34:00,030 --> 00:34:02,530
Forget the bitterness,
Mr. Pearson.
508
00:34:04,700 --> 00:34:08,270
The song of the serenade
fish is not heard with the ears.
509
00:34:09,470 --> 00:34:10,540
Oh, no, no.
510
00:34:11,170 --> 00:34:12,540
It's heard with the heart.
511
00:34:13,370 --> 00:34:15,310
That's the secret
your father learned.
512
00:34:16,480 --> 00:34:18,980
That's the secret learned
by all the lonely souls
513
00:34:19,110 --> 00:34:20,480
who have sought it out.
514
00:34:25,150 --> 00:34:26,550
Listen, Mr. Pearson.
515
00:34:28,920 --> 00:34:31,230
Listen with all your strength...
516
00:34:32,960 --> 00:34:34,560
and with all your heart.
517
00:34:40,500 --> 00:34:41,570
Listen.
518
00:34:58,050 --> 00:34:59,190
I hear it.
519
00:35:13,230 --> 00:35:14,600
I hear it, Mr. Roarke!
520
00:35:22,140 --> 00:35:23,840
No! PALMER: Come on, come on!
521
00:35:24,180 --> 00:35:25,256
- No!
- Come on!
522
00:35:25,280 --> 00:35:27,580
Stop! No! No!
523
00:35:27,850 --> 00:35:29,350
Stop! No!
524
00:35:32,850 --> 00:35:34,990
No!
525
00:35:36,190 --> 00:35:38,330
Stop it!
526
00:35:42,460 --> 00:35:45,630
Let him up. -
527
00:35:48,240 --> 00:35:50,120
I thought you might
be back for the girl.
528
00:35:57,540 --> 00:35:59,710
- Tell him to back off.
- Tell him yourself.
529
00:35:59,850 --> 00:36:02,650
- You said you owed me one.
- And you said forget it.
530
00:36:04,080 --> 00:36:06,150
Promise me one thing.
531
00:36:06,290 --> 00:36:08,390
-No interference. -Be my guest.
532
00:36:31,880 --> 00:36:32,980
We're even.
533
00:36:35,120 --> 00:36:36,520
Even.
534
00:36:37,620 --> 00:36:39,620
Now use the rifle
or put it down.
535
00:36:40,450 --> 00:36:42,960
You know I'll never make it
out of here alone on this leg.
536
00:36:43,760 --> 00:36:44,760
I know.
537
00:36:46,330 --> 00:36:47,530
Put the rifle down.
538
00:37:08,250 --> 00:37:10,080
Oh!
539
00:37:21,130 --> 00:37:22,460
I heard the serenade's song.
540
00:37:24,530 --> 00:37:25,700
No lyrics.
541
00:37:26,730 --> 00:37:28,740
But I guess I can
write those myself.
542
00:37:31,870 --> 00:37:33,510
If you care for one person...
543
00:37:35,040 --> 00:37:36,280
you care for 'em all.
544
00:37:53,430 --> 00:37:55,900
Good evening, good evening,
Mr. Brady, Mr. Whiting...
545
00:37:56,160 --> 00:37:57,460
and Miss Russell.
546
00:37:58,300 --> 00:38:00,330
What are all these
people doing here, Paul?
547
00:38:00,470 --> 00:38:01,740
Well, I'm sorry, Mr. Whiting,
548
00:38:01,870 --> 00:38:03,870
but word about the
game is all over town.
549
00:38:04,170 --> 00:38:07,040
Well, I don't care if they
stay, if it's all right with you, Lil.
550
00:38:07,570 --> 00:38:09,780
A game like this is the
stuff legends are made of.
551
00:38:20,350 --> 00:38:22,420
This will be a
three-handed game, Paul.
552
00:38:39,810 --> 00:38:40,810
What are we playing?
553
00:38:41,510 --> 00:38:42,510
Stud.
554
00:38:43,710 --> 00:38:44,780
One hand.
555
00:38:56,620 --> 00:38:57,820
Four of clubs.
556
00:39:00,230 --> 00:39:01,460
King of diamonds.
557
00:39:08,170 --> 00:39:09,400
Ace bets, Lil.
558
00:39:21,420 --> 00:39:22,850
That's a quarter of a million.
559
00:39:24,990 --> 00:39:26,150
I'll cover.
560
00:39:27,220 --> 00:39:28,690
I'll pledge my Pullman stock.
561
00:39:30,220 --> 00:39:31,320
And I cover.
562
00:39:38,100 --> 00:39:39,200
Seven of clubs.
563
00:39:41,270 --> 00:39:42,600
Queen of spades.
564
00:39:43,770 --> 00:39:45,110
Three of hearts.
565
00:39:48,510 --> 00:39:51,010
A five-year contract
for my singing services.
566
00:39:53,380 --> 00:39:54,750
I value that at...
567
00:39:55,520 --> 00:39:56,680
a million dollars.
568
00:39:57,850 --> 00:39:58,850
Covered.
569
00:40:10,200 --> 00:40:11,330
Queen of clubs.
570
00:40:15,970 --> 00:40:17,900
King of hearts. Pair of kings.
571
00:40:24,480 --> 00:40:25,810
Ace of hearts.
572
00:40:26,250 --> 00:40:27,550
Still your bet, Lil.
573
00:40:32,220 --> 00:40:33,220
I bet myself.
574
00:40:34,820 --> 00:40:37,220
I won't put a money
value on you, Lil.
575
00:40:42,260 --> 00:40:43,800
I'll call that another million,
576
00:40:44,260 --> 00:40:46,930
- or any price you name.
- A million.
577
00:40:48,570 --> 00:40:50,940
Since I'm part of the bet,
shall I get up on the table?
578
00:40:52,470 --> 00:40:53,510
Are you showing contempt
579
00:40:53,640 --> 00:40:55,210
-for both of us, Lil? -No!
580
00:40:56,340 --> 00:40:57,910
I feel a lot for both of you.
581
00:40:58,250 --> 00:40:59,280
I feel love.
582
00:41:00,910 --> 00:41:03,650
But I feel anger for you both
putting me in this position,
583
00:41:03,780 --> 00:41:06,790
and I feel anger for you both
trying to destroy each other.
584
00:41:08,720 --> 00:41:10,290
But I don't feel any contempt.
585
00:41:22,470 --> 00:41:23,470
Two of clubs.
586
00:41:24,100 --> 00:41:25,240
Possible flush.
587
00:41:29,240 --> 00:41:31,380
King of spades. Three kings.
588
00:41:36,850 --> 00:41:38,530
Ace of clubs.
589
00:41:38,790 --> 00:41:41,390
Three aces. -
590
00:41:46,690 --> 00:41:47,990
You don't have to bet anymore.
591
00:41:48,960 --> 00:41:50,000
But I want to.
592
00:41:51,030 --> 00:41:52,700
I don't know how to
raise any more money,
593
00:41:52,830 --> 00:41:54,670
and I won't ask to
borrow from either of you.
594
00:41:55,200 --> 00:41:58,140
Perhaps I can be of some
assistance, Miss Russell.
595
00:41:58,510 --> 00:41:59,710
Will you excuse me, gentlemen?
596
00:42:00,140 --> 00:42:03,710
If I might see your hold
card, a loan is possible.
597
00:42:05,280 --> 00:42:07,550
And who are you, sir?
598
00:42:08,650 --> 00:42:11,720
Let's say a man who enjoys
a good game for high stakes.
599
00:42:12,790 --> 00:42:14,020
Any objections?
600
00:42:37,880 --> 00:42:38,880
The amount...
601
00:42:39,580 --> 00:42:41,050
is blank, gentlemen.
602
00:42:45,090 --> 00:42:46,690
You're the, uh, banker?
603
00:42:47,190 --> 00:42:48,660
Is this any good?
604
00:42:48,790 --> 00:42:51,930
Oh, I'm sure this letter
of credit will identify me.
605
00:42:58,900 --> 00:43:01,000
The draft on his
Paris bank account
606
00:43:01,130 --> 00:43:02,700
is good for any amount...
607
00:43:03,270 --> 00:43:04,270
we care to cover.
608
00:43:05,270 --> 00:43:06,270
Thank you, sir.
609
00:43:07,670 --> 00:43:09,080
Your bet, Miss Russell.
610
00:43:11,440 --> 00:43:12,480
Everything.
611
00:43:13,010 --> 00:43:15,580
Everything you've
got, both of you.
612
00:43:16,120 --> 00:43:17,880
Lil, what are you trying to do?
613
00:43:19,850 --> 00:43:21,790
Ease my conscience, I guess.
614
00:43:24,120 --> 00:43:26,060
How can I be happy
with either of you...
615
00:43:28,190 --> 00:43:30,500
when I know I'd make
the other so unhappy?
616
00:43:31,100 --> 00:43:33,700
But what if one of
us wins the hand?
617
00:43:35,170 --> 00:43:37,100
Then I guess I lose
in a lot of ways...
618
00:43:37,700 --> 00:43:39,110
for the rest of my life.
619
00:43:41,440 --> 00:43:42,840
And then we all lose.
620
00:43:57,320 --> 00:43:58,320
I fold.
621
00:44:01,660 --> 00:44:03,030
I love you, Lil.
622
00:44:10,570 --> 00:44:11,710
I fold.
623
00:44:16,040 --> 00:44:18,880
You know I love you
more than anything.
624
00:44:21,250 --> 00:44:22,250
And I love you both.
625
00:44:44,140 --> 00:44:45,510
Your fantasy is over.
626
00:44:46,470 --> 00:44:47,470
I'm sorry.
627
00:44:59,790 --> 00:45:01,620
Goodbye, my loves.
628
00:45:03,290 --> 00:45:04,420
Mr. Roarke...
629
00:45:05,330 --> 00:45:07,130
how will it work out
for both of them? For...
630
00:45:07,460 --> 00:45:11,200
- for the real Lillian Russell?
- As history wrote, Miss Martin.
631
00:45:12,670 --> 00:45:14,000
As history wrote it.
632
00:45:30,280 --> 00:45:32,620
Mr. Roarke, I can't believe
what's in this telegram.
633
00:45:32,750 --> 00:45:34,450
Oh, I assure
you, it's quite true.
634
00:45:34,590 --> 00:45:35,820
Your case is to be reopened
635
00:45:35,960 --> 00:45:37,720
by a special
commission of inquiry.
636
00:45:37,860 --> 00:45:39,430
I have a very strong feeling
637
00:45:39,560 --> 00:45:42,230
that, uh, your name
will be cleared.
638
00:45:44,660 --> 00:45:45,976
Then I have more
to thank you for
639
00:45:46,000 --> 00:45:47,670
than I can ever put into words.
640
00:45:48,500 --> 00:45:50,800
Uh, tell me, Mr. Roarke...
641
00:45:52,210 --> 00:45:54,540
is there really such a
thing as the serenade fish?
642
00:45:55,640 --> 00:45:58,240
Ah, boss, I was gonna
ask you the same thing.
643
00:46:00,650 --> 00:46:02,550
I'm surprised at
you, Mr. Pearson.
644
00:46:03,080 --> 00:46:05,650
Very surprised,
indeed. After all...
645
00:46:06,420 --> 00:46:07,420
you did hear it,
646
00:46:08,290 --> 00:46:10,890
- did you not?
- Oh, yes, I heard something.
647
00:46:12,660 --> 00:46:13,960
Something wonderful.
648
00:46:15,030 --> 00:46:16,600
What are you going to do now?
649
00:46:17,360 --> 00:46:20,200
Uh, well, I believe,
Tattoo, that Mr. Pearson
650
00:46:20,330 --> 00:46:21,916
will soon be spending
a great deal of time
651
00:46:21,940 --> 00:46:23,600
at a certain trading post.
652
00:46:23,740 --> 00:46:25,770
Perhaps it will never
become the booming resort
653
00:46:25,910 --> 00:46:29,780
the proprietor talks about,
but at least he and Mr. Pearson
654
00:46:30,040 --> 00:46:34,610
and a certain very charming,
young lady will be together,
655
00:46:35,350 --> 00:46:38,280
living amid beauty and peace...
656
00:46:39,550 --> 00:46:40,550
and love.
657
00:46:42,560 --> 00:46:44,060
Yes, thanks to
you, I'll be back.
658
00:46:45,430 --> 00:46:46,430
I'll be back.
659
00:47:02,410 --> 00:47:03,540
Well, Miss Martin,
660
00:47:04,310 --> 00:47:06,150
did you consider your
fantasy successful?
661
00:47:06,280 --> 00:47:07,610
Oh, yes, Mr. Roarke.
662
00:47:07,750 --> 00:47:10,450
In fact, since I know
the lady really well,
663
00:47:10,820 --> 00:47:13,320
I can now write what
Diamond Lil was really like.
664
00:47:13,690 --> 00:47:15,460
Maybe you are two of the kind.
665
00:47:15,890 --> 00:47:17,220
Oh, thank you, Tattoo.
666
00:47:20,160 --> 00:47:23,430
That reminds me, Mr. Roarke,
I never saw my whole card.
667
00:47:23,900 --> 00:47:25,330
Was it the fourth ace?
668
00:47:29,140 --> 00:47:32,310
This... was your hand.
669
00:47:32,810 --> 00:47:34,010
Remember?
670
00:47:34,310 --> 00:47:37,310
Of course, uh, but is
that the ace of diamonds?
671
00:47:38,880 --> 00:47:40,180
Let me say first that, uh,
672
00:47:40,310 --> 00:47:42,220
Diamond Jim Brady
had a club flush,
673
00:47:42,780 --> 00:47:45,250
and Mr. Whiting
had a full house,
674
00:47:45,390 --> 00:47:46,550
kings over queens.
675
00:47:46,950 --> 00:47:48,350
And you, Miss Martin...
676
00:47:50,290 --> 00:47:51,720
you would have lost.
677
00:47:53,160 --> 00:47:54,360
A four.
678
00:47:55,860 --> 00:47:56,860
Then I was bluffing.
679
00:47:57,800 --> 00:47:58,930
No, Miss Martin.
680
00:48:00,430 --> 00:48:01,630
You were loving.
681
00:48:03,900 --> 00:48:05,200
Thank you, Mr. Roarke.
682
00:48:08,340 --> 00:48:09,340
Bye, Tattoo.
683
00:48:09,810 --> 00:48:11,210
Ah, goodbye.
48624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.